This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32012R0714
Commission Implementing Regulation (EU) No 714/2012 of 30 July 2012 concerning the classification of certain goods in the Combined Nomenclature
Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 714/2012 της Επιτροπής, της 30ής Ιουλίου 2012 , σχετικά με τη δασμολογική κατάταξη ορισμένων εμπορευμάτων στη συνδυασμένη ονοματολογία
Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 714/2012 της Επιτροπής, της 30ής Ιουλίου 2012 , σχετικά με τη δασμολογική κατάταξη ορισμένων εμπορευμάτων στη συνδυασμένη ονοματολογία
ΕΕ L 210 της 7.8.2012, p. 1–3
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Το έγγραφο αυτό έχει δημοσιευτεί σε ειδική έκδοση
(HR)
In force
7.8.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 210/1 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 714/2012 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 30ής Ιουλίου 2012
σχετικά με τη δασμολογική κατάταξη ορισμένων εμπορευμάτων στη συνδυασμένη ονοματολογία
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 1987, για τη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία και το κοινό δασμολόγιο (1), και ιδίως το άρθρο 9 παράγραφος 1 στοιχείο α),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Για να εξασφαλιστεί η ενιαία εφαρμογή της συνδυασμένης ονοματολογίας που προσαρτάται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87, είναι αναγκαίο να θεσπιστούν μέτρα όσον αφορά τη δασμολογική κατάταξη των εμπορευμάτων που αναφέρονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού. |
(2) |
Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 προβλέπει τους γενικούς κανόνες για την ερμηνεία της συνδυασμένης ονοματολογίας (ΣΟ). Οι εν λόγω κανόνες εφαρμόζονται επίσης σε κάθε άλλη ονοματολογία η οποία βασίζεται εν όλω ή εν μέρει στη ΣΟ ή προσθέτει σε αυτήν κάποια νέα υποδιαίρεση και θεσπίζεται με ειδικές διατάξεις της Ένωσης με σκοπό την εφαρμογή δασμολογικών και άλλων μέτρων σχετικά με τις εμπορευματικές συναλλαγές. |
(3) |
Κατ’ εφαρμογή αυτών των γενικών κανόνων τα εμπορεύματα που περιγράφονται στη στήλη (1) του πίνακα που παρατίθεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού πρέπει να υπαχθούν στους κωδικούς ΣΟ που εμφαίνονται στη στήλη (2), για τους λόγους που αναφέρονται στη στήλη (3) του εν λόγω πίνακα. |
(4) |
Είναι σκόπιμο να προβλεφθεί ότι, βάσει του άρθρου 12 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 1992, περί του κοινοτικού τελωνειακού κώδικα, ο κάτοχος μπορεί να εξακολουθήσει να επικαλείται, για περίοδο τριών μηνών, τη δεσμευτική δασμολογική πληροφορία που έχει εκδοθεί από τις τελωνειακές αρχές των κρατών μελών όσον αφορά τη δασμολογική κατάταξη εμπορευμάτων στη συνδυασμένη ονοματολογία, η οποία όμως δεν συμμορφούται με τον παρόντα κανονισμό (2). |
(5) |
Τα μέτρα που προβλέπει ο παρών κανονισμός είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής τελωνειακού κώδικα, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Τα εμπορεύματα που περιγράφονται στη στήλη 1 του πίνακα που παρατίθεται στο παράρτημα κατατάσσονται στη συνδυασμένη ονοματολογία στους κωδικούς ΣΟ που αναφέρονται στη στήλη 2 του εν λόγω πίνακα.
Άρθρο 2
Η δεσμευτική δασμολογική πληροφορία, που εκδίδουν οι τελωνειακές αρχές των κρατών μελών και που δεν είναι σύμφωνη με τον παρόντα κανονισμό, μπορεί να συνεχίσει να χρησιμοποιείται για περίοδο τριών μηνών δυνάμει του άρθρου 12 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92.
Άρθρο 3
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 30 Ιουλίου 2012.
Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,
Algirdas ŠEMETA
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 256 της 7.9.1987, σ. 1.
(2) ΕΕ L 302 της 19.10.1992, σ. 1.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Περιγραφή των εμπορευμάτων |
Κατάταξη (Κωδικός ΣΟ) |
Αιτιολογία |
||||||||||
(1) |
(2) |
(3) |
||||||||||
|
8517 70 90 |
Η κατάταξη διέπεται από τους γενικούς κανόνες 1 και 6 για την ερμηνεία της συνδυασμένης ονοματολογίας, τη σημείωση 2 στοιχείο β) του τμήματος XVI και από το κείμενο των κωδικών ΣΟ 8517, 8517 70 και 8517 70 90. Η κατάταξή του στην κλάση 8536 ως διακόπτη αποκλείεται, δεδομένου ότι το εν λόγω προϊόν περιλαμβάνει ένα μόνον μέρος (τη μια πλευρά των σημείων επαφής) μιας διάταξης μεταγωγής [βλέπε επίσης τις επεξηγηματικές σημειώσεις στην κλάση 8536, σημείο (8)]. Το προϊόν αποτελεί ουσιώδες μέρος για τη λειτουργία ενός κινητού τηλεφώνου και δεν είναι δυνατόν να χρησιμοποιηθεί ανεξάρτητα για άλλους σκοπούς. Επίσης, είναι ειδικά προσαρμοσμένο για χρήση σε συγκεκριμένο μοντέλο κινητού τηλεφώνου. Συγκεκριμένα, το σχήμα και η μέθοδος λειτουργίας του αποκλείουν κάθε άλλη χρήση (Βλέπε επίσης την απόφαση του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην υπόθεση C-183/06). Συνεπώς αποκλείεται η κατάταξή του στην κλάση 8538, ως μέρος που προορίζεται, αποκλειστικά ή κατά κύριο λόγο, για μια διάταξη μεταγωγής. Το προϊόν κατατάσσεται επομένως στον κωδικό ΣΟ 8517 70 90 ως μέρος κινητού τηλεφώνου. |
||||||||||
|
8517 70 90 |
Η κατάταξη διέπεται από τους γενικούς κανόνες 1 και 6 για την ερμηνεία της συνδυασμένης ονοματολογίας, τη σημείωση 2 στοιχείο β) του τμήματος XVI και από το κείμενο των κωδικών ΣΟ 8517, 8517 70 και 8517 70 90. Εκτός από τις δύο μεμβράνες με τα αντίστοιχα σημεία επαφής για τη διακοπή ηλεκτρικών κυκλωμάτων, το προϊόν ενσωματώνει συναρμολογήσεις τυπωμένου κυκλώματος για τον έλεγχο του συστήματος φωτισμού του πληκτρολογίου. Συνεπώς αποκλείεται η κατάταξή του στην κλάση 8536 ως διακοπτική διάταξη για ηλεκτρικά κυκλώματα. Το προϊόν αποτελεί ουσιώδες μέρος για τη λειτουργία ενός κινητού τηλεφώνου και δεν είναι δυνατόν να χρησιμοποιηθεί ανεξάρτητα για άλλους σκοπούς. Επίσης, είναι ειδικά προσαρμοσμένο για χρήση σε συγκεκριμένο μοντέλο κινητού τηλεφώνου. Συγκεκριμένα, το σχήμα και η μέθοδος λειτουργίας του αποκλείουν κάθε άλλη χρήση (βλέπε επίσης την απόφαση του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην υπόθεση C-183/06). Το προϊόν κατατάσσεται επομένως στον κωδικό ΣΟ 8517 70 90 ως μέρος κινητού τηλεφώνου. |