This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22007A0124(02)R(01)
Corrigendum to the Protocol to the Partnership and Cooperation Agreement between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Republic of Kazakhstan, of the other part, extending the provisions of the Partnership and Cooperation Agreement to bilateral trade in textiles, taking account of the expiry of the bilateral textiles Agreement ( OJ L 17, 24.1.2007 )
Διορθωτικό στο πρωτόκολλο της συμφωνίας εταιρικής σχέσης και συνεργασίας μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας του Καζαχστάν, αφετέρου, που επεκτείνει τις διατάξεις της συμφωνίας εταιρικής σχέσης και συνεργασίας στο διμερές εμπόριο κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων, λαμβάνοντας υπόψη την ημερομηνία λήξης της διμερούς κλωστοϋφαντουργικής συμφωνίας ( ΕΕ L 17 της 24.1.2007 )
Διορθωτικό στο πρωτόκολλο της συμφωνίας εταιρικής σχέσης και συνεργασίας μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας του Καζαχστάν, αφετέρου, που επεκτείνει τις διατάξεις της συμφωνίας εταιρικής σχέσης και συνεργασίας στο διμερές εμπόριο κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων, λαμβάνοντας υπόψη την ημερομηνία λήξης της διμερούς κλωστοϋφαντουργικής συμφωνίας ( ΕΕ L 17 της 24.1.2007 )
ΕΕ L 209 της 6.8.2008, p. 15–15
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
ELI: http://data.europa.eu/eli/prot/2007/36/corrigendum/2008-08-06/oj
6.8.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 209/15 |
Διορθωτικό στο πρωτόκολλο της συμφωνίας εταιρικής σχέσης και συνεργασίας μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας του Καζαχστάν, αφετέρου, που επεκτείνει τις διατάξεις της συμφωνίας εταιρικής σχέσης και συνεργασίας στο διμερές εμπόριο κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων, λαμβάνοντας υπόψη την ημερομηνία λήξης της διμερούς κλωστοϋφαντουργικής συμφωνίας
( Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 17 της 24ης Ιανουαρίου 2007 )
Στη σελίδα 16, άρθρο 3:
αντί:
«Άρθρο 3
Το παρόν πρωτόκολλο αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του μήνα που ακολουθεί την ημερομηνία υπογραφής του.»
διάβαζε:
«Άρθρο 3
Το παρόν πρωτόκολλο αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του μήνα που ακολουθεί την ημερομηνία κατά την οποία τα μέρη αλληλοενημερώνονται ότι προέβησαν στις αναγκαίες προς τούτο εσωτερικές διαδικασίες.»
Στη σελίδα 16, άρθρο 4:
αντί:
«Άρθρο 4
Το παρόν πρωτόκολλο συντάσσεται εις διπλούν σε καθεμία από τις επίσημες γλώσσες των συμβαλλόμενων μερών και καθένα από τα κείμενα αυτά είναι εξίσου αυθεντικό.»
διάβαζε:
«Άρθρο 4
Το παρόν πρωτόκολλο συντάσσεται εις διπλούν στην αγγλική, τη βουλγαρική, τη γαλλική, τη γερμανική, τη δανική, την ελληνική, την εσθονική, την ιταλική, την ισπανική, τη λεττονική, τη λιθουανική, τη μαλτεζική, την ολλανδική, την ουγγρική, την πολωνική, την πορτογαλική, τη ρουμανική, τη σλοβακική, τη σλοβενική, τη σουηδική, την τσεχική και τη φινλανδική γλώσσα, καθώς και στη γλώσσα του Καζαχστάν και τη ρωσική, και όλα τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά.»