Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22006D0119

Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟX αριθ. 119/2006, της 22ας Σεπτεμβρίου 2006 , για την τροποποίηση του παραρτήματος IX (Χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

ΕΕ L 333 της 30.11.2006, p. 44–46 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

Το έγγραφο αυτό έχει δημοσιευτεί σε ειδική έκδοση (BG, RO, HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2006/119/oj

30.11.2006   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 333/44


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΉΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΤΟΥ ΕΟX

αριθ. 119/2006

της 22ας Σεπτεμβρίου 2006

για την τροποποίηση του παραρτήματος IX (Χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

Η ΜΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ TOY ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, μετά την τροποποίησή της με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, εφεξής «η συμφωνία», και ιδίως το άρθρο 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα IX της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση της Μικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 93/2006 της 7ης Ιουλίου 2006 (1).

(2)

Η οδηγία 2006/31/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 5ης Απριλίου 2006, σχετικά με την τροποποίηση της οδηγίας 2004/39/EΚ για τις αγορές χρηματοπιστωτικών μέσων, ως προς ορισμένες προθεσμίες (2) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(3)

Η οδηγία 2004/39/EΚ (3), όπως ενσωματώθηκε στη συμφωνία με την απόφαση της Μικτής Επιτροπής ΕΟΧ αριθ. 65/2005 (4) της 29ης Απριλίου 2005, κατήργησε την οδηγία 93/22/ΕOΚ (5), με ισχύ από τις 30 Απριλίου 2006.

(4)

Η απόφαση της Μικτής Επιτροπής ΕΟΧ αριθ. 65/2005 κατήργησε την οδηγία 93/22/EOΚ από τη συμφωνία, με ισχύ από τις 30 Απριλίου 2006.

(5)

Η οδηγία 2006/31/EΚ σχετικά με την τροποποίηση της οδηγίας 2004/39/EΚ τροποποίησε τη ρήτρα που προβλέπει την κατάργηση της οδηγίας 93/22/EΚ και παρέτεινε την ημερομηνία κατάργησης έως την 1η Νοεμβρίου 2007.

(6)

Η οδηγία 93/22/ΕOΚ πρέπει, επομένως, να ενσωματωθεί εκ νέου στη συμφωνία.

(7)

Η οδηγία 93/22/ΕOΚ διαγράφεται από τη συμφωνία με ισχύ από 1ης Νοεμβρίου 2007,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα IX της συμφωνίας τροποποιείται ως εξής:

1.

Στο σημείο 30γα (Οδηγία 2004/39/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου) προστίθενται τα ακόλουθα:

«, όπως τροποποιήθηκε από:

32006 L 0031: Οδηγία 2006/31/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 5ης Απριλίου 2006 (ΕΕ L 114 της 27.4.2006, σ. 62).»

2.

Μετά το σημείο 30γα (Οδηγία 2004/39/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου) παρεμβάλλεται το ακόλουθο σημείο:

«30γαα.

393 L 0022: Οδηγία 93/22/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 10ης Μαΐου 1993, σχετικά με τις επενδυτικές υπηρεσίες στον τομέα των κινητών αξιών. (ΕΕ L 141 της 11.6.1993, σ. 27), όπως τροποποιήθηκε από:

395 L 0026: Οδηγία 95/26/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 29ης Ιουνίου 1995 (ΕΕ L 168 της 18.7.1995, σ. 7), όπως τροποποιήθηκε από:

32002 L 0083: Οδηγία 2002/83/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 5ης Νοεμβρίου 2002 (ΕΕ L 345 της 19.12.2002, σ. 1), όπως τροποποιήθηκε από:

32004 L 0066: Οδηγία 2004/66/ΕΚ του Συμβουλίου της 26ης Απριλίου 2004 (ΕΕ L 168 της 1.5.2004, σ. 35).

32000 L 0064: Οδηγία 2000/64/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 7ης Νοεμβρίου 2000 (ΕΕ L 290 της 17.11.2000, σ. 27), όπως τροποποιήθηκε από:

32002 L 0083: Οδηγία 2002/83/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 5ης Νοεμβρίου 2002 (ΕΕ L 345 της 19.12.2002, σ. 1), όπως τροποποιήθηκε από:

32004 L 0066: Οδηγία 2004/66/ΕΚ του Συμβουλίου της 26ης Απριλίου 2004 (ΕΕ L 168 της 1.5.2004, σ. 35).

32002 L 0087: Οδηγία 2002/87/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 16ης Δεκεμβρίου 2002 (ΕΕ L 35 της 11.2.2003, σ. 1).

Για τους σκοπούς της συμφωνίας, οι διατάξεις της οδηγίας αναπροσαρμόζονται ως εξής:

Όσον αφορά τις σχέσεις με επιχειρήσεις επενδύσεων τρίτων χωρών που περιγράφονται στο άρθρο 7 της οδηγίας, ισχύουν τα ακόλουθα:

1.

προκειμένου να επιτευχθεί ο μεγαλύτερος δυνατός βαθμός σύγκλισης κατά την εφαρμογή καθεστώτος τρίτης χώρας όσον αφορά επιχειρήσεις επενδύσεων, τα συμβαλλόμενα μέρη ανταλλάσσουν πληροφορίες όπως περιγράφεται στο άρθρο 7 παράγραφοι 2 και 6 και προβαίνουν σε διαβουλεύσεις για τα ζητήματα που αναφέρονται στο άρθρο 7 παράγραφοι 3, 4 και 5, στο πλαίσιο της Μικτής Επιτροπής του ΕΟΧ και σύμφωνα με ειδικές διαδικασίες που πρόκειται να συμφωνηθούν από τα συμβαλλόμενα μέρη·

2.

οι άδειες που χορηγούν οι αρμόδιες αρχές συμβαλλόμενου μέρους σε επιχειρήσεις επενδύσεων που αποτελούν, άμεσα ή έμμεσα, θυγατρικές μητρικών επιχειρήσεων που διέπονται από το δίκαιο τρίτης χώρας έχουν ισχύ, σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας οδηγίας, στην επικράτεια όλων των συμβαλλόμενων μερών. Ωστόσο,

α)

όταν μια τρίτη χώρα επιβάλλει ποσοτικούς περιορισμούς στην εγκατάσταση επιχειρήσεων επενδύσεων κράτους της ΕΖΕΣ ή επιβάλλει σε τέτοιες επιχειρήσεις περιορισμούς, τους οποίους δεν επιβάλλει σε κοινοτικές επιχειρήσεις επενδύσεων, οι άδειες που χορηγούν οι αρμόδιες αρχές στην Κοινότητα σε επιχειρήσεις επενδύσεων, που αποτελούν, άμεσα ή έμμεσα, θυγατρικές μητρικών επιχειρήσεων που διέπονται από το δίκαιο της συγκεκριμένης τρίτης χώρας, έχουν ισχύ μόνον στην Κοινότητα, εκτός εάν ένα κράτος της ΕΖΕΣ αποφασίσει διαφορετικά όσον αφορά τη δική του επικράτεια·

β)

όταν η Κοινότητα αποφασίζει ότι οι αποφάσεις που αφορούν άδειες επιχειρήσεων επενδύσεων, που αποτελούν, άμεσα ή έμμεσα, θυγατρικές μητρικών επιχειρήσεων που διέπονται από το δίκαιο τρίτης χώρας πρέπει να περιοριστούν ή να ανακληθούν, οι άδειες που έχουν χορηγηθεί από αρμόδια αρχή κράτους της ΕΖΕΣ σε τέτοιες επιχειρήσεις επενδύσεων έχουν ισχύ μόνον στην επικράτεια του συγκεκριμένου κράτους, εκτός εάν ένα άλλο συμβαλλόμενο μέρος αποφασίσει διαφορετικά όσον αφορά τη δική του επικράτεια·

γ)

οι περιορισμοί ή οι ανακλήσεις που αναφέρονται στα στοιχεία α) και β) δεν μπορούν να εφαρμόζονται σε επιχειρήσεις επενδύσεων ή στις θυγατρικές τους, που έχουν ήδη λάβει άδεια στο έδαφος συμβαλλόμενου μέρους·

3.

όταν η Κοινότητα διαπραγματεύεται με τρίτη χώρα, βάσει του άρθρου 7 παράγραφοι 4 και 5, προκειμένου να επιτύχει εθνική μεταχείριση και πραγματική πρόσβαση στην αγορά για τις επιχειρήσεις επενδύσεών της, καταβάλλει προσπάθειες να επιτύχει ίση μεταχείριση και για τις επιχειρήσεις επενδύσεων των κρατών της ΕΖΕΣ.»

3.

Το κείμενο του σημείου 30γαα (Οδηγία 93/22/ΕΟΚ του Συμβουλίου) διαγράφεται με ισχύ από 1ης Νοεμβρίου 2007.

Άρθρο 2

Τα κείμενα της οδηγίας 2006/31/ΕΚ στην ισλανδική και τη νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 23 Σεπτεμβρίου 2006, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (6).

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα για τον ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 22 Σεπτεμβρίου 2006.

Για τη Μικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Η Πρόεδρος

Oda Helen SLETNES


(1)  ΕΕ L 289 της 19.10.2006, σ. 34.

(2)  ΕΕ L 114 της 27.4.2006, σ. 60.

(3)  ΕΕ L 145 της 30.4.2004, σ. 1.

(4)  ΕΕ L 239 της 15.9.2005, σ. 50.

(5)  ΕΕ L 141 της 11.6.1993, σ. 27.

(6)  Δεν έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.


Top