Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32003R0930

    Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 930/2003 του Συμβουλίου, της 26ης Μαΐου 2003, για την περάτωση των διαδικασιών αντιντάμπινγκ και των διαδικασιών κατά των επιδοτήσεων όσον αφορά τις εισαγωγές σολομού Ατλαντικού εκτροφής, καταγωγής Νορβηγίας, και της διαδικασίας αντιντάμπινγκ όσον αφορά τις εισαγωγές σολομού Ατλαντικού εκτροφής, καταγωγής Χιλής και Νήσων Φερόες

    ΕΕ L 133 της 29.5.2003, p. 1–35 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2003/930/oj

    32003R0930

    Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 930/2003 του Συμβουλίου, της 26ης Μαΐου 2003, για την περάτωση των διαδικασιών αντιντάμπινγκ και των διαδικασιών κατά των επιδοτήσεων όσον αφορά τις εισαγωγές σολομού Ατλαντικού εκτροφής, καταγωγής Νορβηγίας, και της διαδικασίας αντιντάμπινγκ όσον αφορά τις εισαγωγές σολομού Ατλαντικού εκτροφής, καταγωγής Χιλής και Νήσων Φερόες

    Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 133 της 29/05/2003 σ. 0001 - 0035


    Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 930/2003 του Συμβουλίου

    της 26ης Μαΐου 2003

    για την περάτωση των διαδικασιών αντιντάμπινγκ και των διαδικασιών κατά των επιδοτήσεων όσον αφορά τις εισαγωγές σολομού Ατλαντικού εκτροφής, καταγωγής Νορβηγίας, και της διαδικασίας αντιντάμπινγκ όσον αφορά τις εισαγωγές σολομού Ατλαντικού εκτροφής, καταγωγής Χιλής και Νήσων Φερόες

    ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

    Έχοντας υπόψη:

    τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

    τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 384/96 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 2002, για την άμυνα κατά των εισαγωγών εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας(1), ("ως βασικός κανονισμός αντιντάμπινγκ"), και ιδίως τα άρθρα 5 και 9 και το άρθρο 11 παράγραφοι 3 και 7,

    τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2026/97 του Συμβουλίου, της 6ης Οκτωβρίου 1997, για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο επιδοτήσεων εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας(2), ("ως βασικός κανονισμός κατά των επιδοτήσεων"), και ιδίως τα άρθρα 14, 19, και 22 παράγραφος 3,

    την πρόταση που υπέβαλε η Επιτροπή μετά από διαβουλεύσεις με τη Συμβουλευτική Επιτροπή,

    Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

    Α. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ

    1. ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΕΣ ΕΡΕΥΝΕΣ ΚΑΙ ΙΣΧΥΟΝΤΑ ΜΕΤΡΑ ΟΣΟΝ ΑΦΟΡΑ ΤΗ ΝΟΡΒΗΓΙΑ

    (1) Το Σεπτέμβριο 1997 το Συμβούλιο, με τους κανονισμούς (ΕΚ) αριθ. 1890/97(3) και αριθ. 1891/97(4), επέβαλε οριστικούς δασμούς αντιντάμπινγκ και αντισταθμιστικούς δασμούς στις εισαγωγές σολομού Ατλαντικού εκτροφής καταγωγής Νορβηγίας. Η Επιτροπή με την απόφαση 97/634/ΕΚ(5), έκανε δεκτές τις αναλήψεις υποχρεώσεων που πρότειναν πολλοί παραγωγοί-εξαγωγείς από τη Νορβηγία όσον αφορά, μεταξύ άλλων, την τήρηση ορισμένων ελάχιστων τιμών εισαγωγής. Το Δεκέμβριο 1998, η Επιτροπή ανήγγειλε με ανακοίνωση που δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων(6) την έναρξη ex officio επανεξέτασης δυνάμει του άρθρου 11, παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 384/96 και του άρθρου 19 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2026/97 για να επανεξετάσει τη δυνατότητα αλλαγής της μορφής των δασμών ώστε να αποτραπούν οι εισαγωγές σολομού σε ζημιογόνες τιμές. Εν συνεχεία, το Συμβούλιο κατήργησε και αντικατέστησε τους κανονισμούς (EΚ) αριθ. 1890/97 και αριθ. 1891/97 από ενιαίο κανονισμό, τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 772/1999(7).

    (2) Παράλληλα με τους προαναφερθέντες δασμούς αντιντάμπινγκ και αντισταθμιστικούς δασμούς και τις αναλήψεις υποχρεώσεων, υπογράφηκε συμφωνία, γνωστή ως η "συμφωνία για την επίλυση της"υπόθεσης σολομού "(συμφωνία σολομού)", μεταξύ της Επιτροπής και της κυβέρνησης της Νορβηγίας που προέβλεπε μέτρα στήριξης η διαχείριση των οποίων γίνεται στο πλαίσιο τακτικών επαφών μεταξύ των υπογραφόντων.

    2. ΕΡΕΥΝΕΣ ΕΝΔΙΑΜΕΣΗΣ ΕΠΑΝΕΞΕΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΕΠΑΝΕΞΕΤΑΣΗΣ ΕΝΟΨΕΙ ΤΗΣ ΛΗΞΕΩΣ ΙΣΧΥΟΣ ΤΩΝ ΜΕΤΡΩΝ ΑΝΤΙΝΤΑΜΠΙΝΓΚ ΟΣΟΝ ΑΦΟΡΑ ΤΗ ΝΟΡΒΗΓΙΑ

    (3) Με βάση τις πληροφορίες που έλαβε η Επιτροπή στο πλαίσιο της συμφωνίας σολομού και τις πληροφορίες που παραλήφθηκαν από διάφορες άλλες πηγές το 2001, η Επιτροπή θεωρεί ότι υπάρχουν επαρκείς λόγοι που δικαιολογούν την έναρξη νέας ενδιάμεσης επανεξέτασης των ισχυόντων μέτρων. Ειδικότερα, φαίνεται ότι η μορφή των μέτρων (συμπεριλαμβανομένων των αναλήψεων υποχρεώσεων) δεν είναι πλέον η κατάλληλη για να εξαλείφονται οι ζημιογόνες επιπτώσεις του ντάμπινγκ και των επιδοτήσεων λόγω των διαταραχών που σημειώθηκαν στην αγορά της Κοινότητας. Επιπλέον, λόγω των αποδεικτικών στοιχείων που υπέβαλαν οι αρχές της Νορβηγίας όσον αφορά την κανονική αξία και τις διαθέσιμες πληροφορίες για τις τιμές εξαγωγής στην Κοινότητα, φαίνεται ότι τα περιθώρια του ντάμπινγκ που καθορίσθηκαν ενδέχεται να έχουν αλλάξει σημαντικά. Επιπλέον, με βάση τις πληροφορίες που παραλήφθηκαν από τις αρχές της Νορβηγίας σχετικά με τις αλλαγές του φόρου εξαγωγών και ορισμένες πληροφορίες που υπέβαλαν οι κοινοτικοί παραγωγοί σολομού Ατλαντικού εκτροφής, θεωρήθηκε σκόπιμο να επανεξετασθεί παράλληλα η αποτελεσματικότητα της μορφής και του επιπέδου των αντισταθμιστικών μέτρων. Τέλος, με βάση άλλες πληροφορίες όσον αφορά τις εξελίξεις της ιδιοκτησιακής δομής των εταιρειών παραγωγής σολομού στην Κοινότητα, καθώς και το κόστος παραγωγής και τις τιμές μεταπώλησης των εισαγωγών Νορβηγίας σε σημαντικούς όγκους, θεωρήθηκε αναγκαίο να επανεξετασθούν τα συμπεράσματα όσον αφορά τη ζημία σχετικά με τα μέτρα αντιντάμπινγκ και τα αντισταθμιστικά μέτρα.

    (4) Επομένως, αφού κατέληξε στο συμπέρασμα, κατόπιν διαβουλεύσεων με τη συμβουλευτική επιτροπή, ότι υπάρχουν επαρκή αποδεικτικά στοιχεία που δικαιολογούν την έναρξη ενδιάμεσης επανεξέτασης, η Επιτροπή ανήγγειλε, με ανακοίνωση που δημοσιεύτηκε στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων(8), την έναρξη έρευνας δυνάμει του άρθρου 11 παράγραφος 3 του βασικού κανονισμού αντιντάμπινγκ και του άρθρου 19 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού κατά των επιδοτήσεων όσον αφορά τις εισαγωγές στην Κοινότητα σολομού Ατλαντικού εκτροφής καταγωγής Νορβηγίας, που καλύπτει τη μορφή και το επίπεδο των μέτρων αντιντάμπινγκ και των αντισταθμιστικών μέτρων.

    (5) Σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 7 του βασικού κανονισμού αντιντάμπινγκ και του άρθρου 22 παράγραφος 3 του βασικού κανονισμού κατά των επιδοτήσεων, όταν διεξάγεται ενδιάμεση επανεξέταση των μέτρων κατά τη στιγμή που πρέπει να λήξουν τα μέτρα, η ενδιάμεση επανεξέταση πρέπει επίσης να καλύπτει τις πτυχές εκείνες οι οποίες, υπό άλλες περιστάσεις, θα εξετάζοντο στο πλαίσιο ενδιάμεσης επανεξέτασης που θα είχε κινηθεί βάσει του άρθρου 18 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού κατά των επιδοτήσεων. Επομένως, η Επιτροπή έπρεπε να εξετάσει αν η λήξη των μέτρων θα μπορούσε να καταλήξει σε συνέχιση ή επανάληψη του ντάμπινγκ, των επιδοτήσεων και της ζημίας. Σ' αυτό το πλαίσιο, η Επιτροπή ενημέρωσε όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη σχετικά με την επέκταση του πεδίου της επανεξέτασης και ζήτησε να μάθει αν η λήξη των μέτρων θα μπορούσε να καταλήξει στη συνέχιση ή στην επανάληψη του ντάμπινγκ και της ζημίας, ή/και τη συνέχιση ή την επανάληψη των επιδοτήσεων και της ζημίας.

    3. ΕΝΑΡΞΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑΣ ΑΝΤΙΝΤΑΜΠΙΝΓΚ ΟΣΟΝ ΑΦΟΡΑ ΤΗ ΧΙΛΗ ΚΑΙ ΤΙΣ ΝΗΣΟΥΣ ΦΕΡΟΕΣ

    (6) Στις 18 Ιουλίου 2002, η Επιτροπή ανήγγειλε με ανακοίνωση που δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων(9), την έναρξη διαδικασίας αντιντάμπινγκ όσον αφορά τις εισαγωγές σολομού Ατλαντικού εκτροφής, καταγωγής Χιλής και Νήσων Φερόες.

    (7) Η διαδικασία κινήθηκε κατόπιν καταγγελίας που υποβλήθηκε στις 3 Ιουνίου 2002 από την EU Salmon Producers' Group (ο καταγγέλλων) εξ ονόματος παραγωγών που αντιπροσωπεύουν το μεγαλύτερο τμήμα της κοινοτικής παραγωγής σολομού Ατλαντικού εκτροφής κατά την έννοια του άρθρου 4 του βασικού κανονισμού αντιντάμπινγκ. Η καταγγελία περιείχε επαρκή, εκ πρώτης όψεως, αποδεικτικά στοιχεία όσον αφορά το ντάμπινγκ και τη σημαντική ζημία που προέκυψε από αυτό, τα οποία θεωρήθηκαν επαρκή για να δικαιολογήσουν την έναρξη διαδικασίας αντιντάμπινγκ.

    4. ΜΕΡΗ ΠΟΥ ΕΝΕΧΟΝΤΑΙ ΣΤΙΣ ΕΡΕΥΝΕΣ

    (8) Η Επιτροπή ενημέρωσε επισήμως τους παραγωγούς-εξαγωγείς και τους εισαγωγείς/εμπόρους που είναι γνωστό ότι ενδιαφέρονται καθώς και τις ενώσεις τους, τις αρχές της Νορβηγίας και της Χιλής και των Νήσων Φερόες, τους χρήστες, τους προμηθευτές και τους κοινοτικούς παραγωγούς σχετικά με την έναρξη των ερευνών. Τα ενδιαφερόμενα μέρη είχαν τη δυνατότητα να εκθέσουν γραπτώς τις απόψεις τους και να ζητήσουν ακρόαση εντός της προθεσμίας που προβλεπόταν στις ανακοινώσεις σχετικά με την έναρξη της διαδικασίας.

    (9) Ορισμένοι παραγωγοί-εξαγωγείς και έμποροι στη Νορβηγία, στη Χιλή και στις Νήσους Φερόες, οι παραγωγοί και προμηθευτές που είναι εγκατεστημένοι στην Κοινότητα καθώς και οι αντιπροσωπευτικές ενώσεις εισαγωγέων ψαριών, οι μεταποιητικές επιχειρήσεις και οι καταναλωτές γνωστοποίησαν γραπτώς τις απόψεις τους. Δεκτά σε ακρόαση έγιναν όλα τα μέρη που το ζήτησαν εντός της καθορισθείσας προθεσμίας, τα οποία απέδειξαν ότι η ακρόασή τους επιβάλλεται ένεκα ειδικών λόγων.

    (10) Λόγω του φαινομενικά υψηλού αριθμού παραγωγών-εξαγωγέων του υπό εξέταση προϊόντος στη Νορβηγία, στη Χιλή και στις Νήσους Φερόες και του μεγάλου αριθμού παραγωγών του προϊόντος στην Κοινότητα, οι ανακοινώσεις για την έναρξη της διαδικασίας προέβλεψαν την εφαρμογή τεχνικών δειγματοληψίας για την εξέταση του ζημιογόνου ντάμπινγκ και των επιδοτήσεων κατά την επανεξέταση καθώς και του ζημιογόνου ντάμπινγκ κατά την έρευνα όσον αφορά τη Χιλή και τις Νήσους Φερόες.

    (11) Η Επιτροπή αναζήτησε και επαλήθευσε όλες τις πληροφορίες που έκρινε αναγκαίες για τους σκοπούς των ερευνών της. Όσον αφορά την έρευνα για τις εισαγωγές, καταγωγής Χιλής και Νήσων Φερόες, αυτό συμπεριέλαβε όλες τις πληροφορίες που κρίθηκαν αντιπροσωπευτικές για τον καθορισμό του ντάμπινγκ, της ζημίας και του συμφέροντος της Κοινότητας. Όσον αφορά την έρευνα για τις εισαγωγές, καταγωγής Νορβηγίας, αυτή συμπεριέλαβε όλες τις πληροφορίες που κρίθηκαν αναγκαίες για τον καθορισμό του ντάμπινγκ, των επιδοτήσεων και της ζημίας και επίσης για τον καθορισμό του ενδεχομένου να συνεχισθεί ή/και να εμφανισθεί εκ νέου το ζημιογόνο ντάμπινγκ και οι πρακτικές επιδοτήσεων και του συμφέροντος της Κοινότητας. Πραγματοποιήθηκαν επισκέψεις επαλήθευσης στους εξής:

    α) Κυβέρνηση της Νορβηγίας και άλλες οντότητες στη Νορβηγία

    - Υπουργείο Αλιείας, Όσλο,

    - Υπουργείο Τοπικής Αυτοδιοίκησης και Περιφερειακής Ανάπτυξης, Όσλο,

    - Υπουργείο Εμπορίου και Βιομηχανίας, Όσλο,

    - Νορβηγικό Ταμείο Βιομηχανικής και Περιφερειακής Ανάπτυξης, Όσλο,

    - Το Συμβούλιο Ερευνών της Νορβηγίας (Research Council of Norway), Όσλο.

    β) Κοινοτικοί παραγωγοί

    - Orkney Sea Farms Ltd. Glasgow, Ηνωμένο Βασίλειο,

    - Muirachmhainní Teo, Co. Galway, Iρλανδία,

    - Ardvar Salmon Ltd, Saffron Walden, Ηνωμένο Βασίλειο,

    - Hoganess Salmon Ltd, Wester Sound Salmon Ltd, Shetland, Ηνωμένο Βασίλειο,

    - Cro Lax Ltd, Shetland, Ηνωμένο Βασίλειο,

    - Bressay Salmon Ltd, Shetland, Ηνωμένο Βασίλειο,

    - West Minch Salmon Ltd, Atlantic West Salmon Ltd, Sidinish Salmon Ltd, South Uist, Ηνωμένο Βασίλειο,

    - Loch Duart Ltd, Edinburgh, Ηνωμένο Βασίλειο,

    - Hoove Salmon Ltd, Shetland, Ηνωμένο Βασίλειο,

    - North Atlantic Salmon Ltd, Shetland, Ηνωμένο Βασίλειο,

    - Ayre Salmon Ltd, Shetland, Ηνωμένο Βασίλειο.

    γ) Εξαγωγείς-παραγωγοί και συνδεδεμένες εταιρείες πωλήσεων

    Νορβηγία

    - Midt-Norsk Havbruk AS, Rørvik,

    - Lofoten Sjøprodukter AS, Leknes,

    - Follalaks AS, Nordfold,

    - Terra Seafood AS, Trondheim,

    - Marine Harvest Norway AS, Bergen,

    - Aqua Farms AS, Bergen,

    - Naco Trading AS, Bergen,

    - Aalesundfisk AS, Aalesund,

    - Alsaker Fjordbruk AS, Onarheim,

    - Labeyrie Norge AS, Oslo.

    Χιλή

    - Marine Harvest Chile SA, Puerto Montt,

    - Salmones Multiexport Ltda, Puerto Montt,

    - Pesca Chile SA, Santiago,

    - Invertec Pesquera Mar de Chiloé SA, Santiago,

    - Cultivos Yadran SA, and Yadran Quellón SA, Quellón, Chiloé Island.

    Νήσοι Φερόες

    - P/F Vestlax, and P/F Vestsalmon, Kollafjørður,

    - P/F East Salmon, Klaksvík,

    - P/F Faeroe Seafood, Tórshavn,

    - P/F Bakkafrost, Glyvrar.

    δ) Συνδεδεμένοι εισαγωγείς στην Κοινότητα

    - Armoric SA, Quimper, Γαλλία,

    - Vensy España SA, Málaga, Ισπανία,

    - Narvik SA, Landivisiau, Γαλλία,

    - Benfumat SA, St. Feliu de Llobregat, Ισπανία,

    - H. Van Wijnen, Krimpen a/d Ijssel, Κάτω Χώρες,

    - A-fish Skagen AS, Skagen, Δανία,

    - Labeyrie SA, Saint Geours de Maremne, Γαλλία.

    ε) Μη συνδεδεμένοι εισαγωγείς στην Κοινότητα

    - Moulin de la Marche, Brittany, Γαλλία.

    στ) Προμηθευτές

    - Landcatch Ltd, Argyll, Ηνωμένο Βασίλειο.

    (12) Η έρευνα για το ντάμπινγκ και για τις επιδοτήσεις κατά την επανεξέταση όσον αφορά τη Νορβηγία κάλυψε την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου έως τις 31 Δεκεμβρίου 2001 ("ΠΕ"). Αυτή η ίδια περίοδος καθορίσθηκε κατ' εξαίρεση για την έρευνα του ντάμπινγκ στη διαδικασία αντιντάμπινγκ όσον αφορά τη Χιλή και τις Νήσους Φερόες προκειμένου να επιτραπεί συνδυασμένη ανάλυση της ζημίας και της αιτιώδους συνάφειας για το σύνολο της διαδικασίας. Η εξέταση των τάσεων για την ανάλυση της ζημίας και για τις δύο έρευνες κάλυψε την περίοδο από τον Ιανουάριο 1998 έως το τέλος της ΠΕ (η περίοδος της ανάλυσης).

    (13) Σύμφωνα με το άρθρο 20 του βασικού κανονισμού αντιντάμπινγκ και το άρθρο 30 του βασικού κανονισμού κατά των επιδοτήσεων, όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη ενημερώθηκαν για τα πραγματικά περιστατικά και τις εκτιμήσεις με βάση τα οποία επρόκειτο να προταθεί η περάτωση της έρευνας. Τους δόθηκε επίσης χρονικό διάστημα για να υποβάλλουν τις παρατηρήσεις τους μετά την εν λόγω ενημέρωση.

    (14) Η Επιτροπή συνέχισε να αναζητεί και να ελέγχει όλα τα στοιχεία που έκρινε απαραίτητα για την έρευνα. Εξετάσθηκαν οι γραπτές παρατηρήσεις των μερών και, όπου κρίθηκε απαραίτητο, τα συμπεράσματα τροποποιήθηκαν αναλόγως.

    Β. ΥΠΟ ΕΞΕΤΑΣΗ ΠΡΟΪΟΝ ΚΑΙ ΟΜΟΕΙΔΕΣ ΠΡΟΪΟΝ

    1. ΥΠΟ ΕΞΕΤΑΣΗ ΠΡΟΪΟΝ

    (15) Το υπό εξέταση προϊόν είναι ο σολομός Ατλαντικού εκτροφής, έστω και σε φιλέτα, νωπός, διατηρημένος με απλή ψύξη ή κατεψυγμένος. Από τον ορισμό αυτό, εξαιρούνται άλλα παρεμφερή αλιευτικά προϊόντα εκτροφής, όπως η μεγάλη ιριδίζουσα πέστροφα και άλλα είδη σολομού, όπως ο σολομός Ειρηνικού, καθώς και ο άγριος σολομός και οι περαιτέρω επεξεργασμένοι τύποι, όπως ο καπνιστός σολομός.

    (16) Το υπό εξέταση προϊόν υπάγεται επί του παρόντος στους κωδικούς ΣΟ 0302 12 00, 0303 22 00, 0304 10 13 και 0304 20 13, που αντιστοιχούν σε διάφορες τυποποιήσεις του προϊόντος (πλήρες ψάρι νωπό ή απλής ψύξεως, φιλέτα νωπά ή απλής ψύξεως, πλήρες κατεψυγμένο ψάρι και κατεψυγμένα φιλέτα). Διαπιστώθηκε ότι όλες αυτές οι τυποποιήσεις του προϊόντος είναι αρκετά ομοειδείς μεταξύ τους ώστε να συναποτελούν ένα και το αυτό προϊόν για τους σκοπούς της διαδικασίας.

    2. ΟΜΟΕΙΔΕΣ ΠΡΟΪΟΝ

    (17) Εξετάσθηκε αν το προϊόν που παράγεται στη Νορβηγία, στη Χιλή και στις Νήσους Φερόες και πωλείται προς εξαγωγή στην Κοινότητα ήταν πανομοιότυπο, δηλαδή ομοειδές από όλες τις απόψεις, με τον σολομό Ατλαντικού εκτροφής που παράγεται στην Κοινότητα και πωλείται στην κοινοτική αγορά κατά την έννοια των άρθρων 1 παράγραφοι 4 και 5 του βασικού κανονισμού αντιντάμπινγκ και του βασικού κανονισμού κατά των επιδοτήσεων, αντίστοιχα.

    (18) Ένα μέρος αμφισβήτησε το ότι έπρεπε να γίνεται διάκριση μεταξύ του νωπού και του κατεψυγμένου σολομού για τους σκοπούς της έρευνας, με το επιχείρημα ότι ο κατεψυγμένος σολομός, που δεν παράγεται σε μεγάλες ποσότητες στην Κοινότητα, είχε διαφορετικούς πελάτες και αγορές από ό,τι ο νωπός σολομός. Σημειώνεται ότι σε προηγούμενη έρευνα της Επιτροπής σχετικά με τον σολομό Ατλαντικού εκτροφής που κινήθηκε το 1990, και που εν συνεχεία περατώθηκε χωρίς την επιβολή μέτρων, ο κατεψυγμένος σολομός είχε αποκλεισθεί από το πεδίο της έρευνας. Ομοίως, εφιστάται η προσοχή στο γεγονός ότι οι αρχές των Ηνωμένων Πολιτειών Αμερικής (ΗΠΑ) έκαναν συνεχώς διάκριση μεταξύ του νωπού και του κατεψυγμένου σολομού στο πλαίσιο ερευνών αντιντάμπινγκ και αντισταθμιστικών ερευνών σχετικά με αυτό το προϊόν. Το ενδιαφερόμενο μέρος ισχυρίσθηκε ότι η ψύξη του σολομού προσέθετε σημαντική προστιθέμενη αξία στο τελικό προϊόν που εκτιμούσαν ορισμένοι χρήστες στην μεταποιητική βιομηχανία. Προβλήθηκε ο ισχυρισμός ότι ο κατεψυγμένος σολομός ήταν ένα περαιτέρω μεταποιημένο προϊόν για το οποίο απαιτείται η χρήση νωπού σολομού ως πρώτη ύλη. Προβλήθηκε ο ισχυρισμός ότι οι καταναλωτές στην Κοινότητα έδειχναν σαφή προτίμηση για το νωπό σολομό και ότι αυτό αντανακλάται στην αύξηση τιμής που ήταν έτοιμοι να καταβάλουν. Με βάση αυτές τις παρατηρήσεις, προβλήθηκε ο ισχυρισμός ότι ο κατεψυγμένος σολομός Ατλαντικού δεν μπορούσε να θεωρηθεί ομοειδές προϊόν με το προϊόν που παράγεται στην Κοινότητα και επομένως πρέπει να αποκλεισθεί από την έρευνα.

    (19) Εξετάζοντας αν το εν λόγω προϊόν δεν έπρεπε να θεωρηθεί ομοειδές με τον σολομό Ατλαντικού εκτροφής που παράγεται στην Κοινότητα, εξετάσθηκε κατ' αρχήν αν οι διάφοροι τύποι και συσκευασίες σολομού Ατλαντικού εκτροφής, δηλαδή ολόκληρος ιχθύς ή φιλέτα, νωπά ή κατεψυγμένα, είχαν τα ίδια βασικά, φυσικά, τεχνικά ή/και χημικά χαρακτηριστικά. Σ' αυτό το πλαίσιο, δεν εξετάσθηκαν τα επιχειρήματα σχετικά με την πρακτική στις ΗΠΑ και της προηγούμενης έρευνα η οποία περατώθηκε χωρίς την επιβολή μέτρων. Όντως, υπενθυμίζεται ότι στις πιο πρόσφατες έρευνες που οδήγησαν στην επιβολή μέτρων κατά των εισαγωγών στην Κοινότητα σολομού Ατλαντικού εκτροφής, καταγωγής Νορβηγίας, καθορίστηκε ότι το υπό εξέταση προϊόν περιελάμβανε ολόκληρους ιχθείς και διάφορους τύπους φιλέτων, νωπούς, απλής ψύξεως ή κατεψυγμένους και ότι αυτές οι συσκευασίες σολομού αποτελούσαν ενιαίο προϊόν που δεν θεωρήθηκε ομοειδές από κάθε πλευράς με το προϊόν που παράγεται στην Κοινότητα και πωλείται στην κοινοτική αγορά. Δεν θεωρήθηκε ότι η ψύξη του σολομού ήταν επαρκές στοιχείο για να μεταβληθούν τα βασικά χαρακτηριστικά του προϊόντος. Αντί να προσθέτει αξία στο προϊόν πράγμα που εκτιμούσαν ορισμένοι χρήστες, θεωρήθηκε ότι ένας από τους κυριότερους λόγους ψύξης του προϊόντος ήταν να διευκολυνθεί η μεταφορά του στην Κοινότητα. Συνεπώς, οι αναφορές στον κατεψυγμένο σολομού ως περαιτέρω μεταποιημένο προϊόν που προέρχεται από το νωπό σολομό με τον ίδιο τρόπο που ο οίνος παράγεται από τα σταφύλια, δεν θεωρήθηκαν εύλογες στο πλαίσιο αυτών των ερευνών.

    (20) Οι παρούσες έρευνες καθόρισαν ότι ο νωπός και ο κατεψυγμένος σολομός ήταν υποκαταστάσιμα προϊόντα σε ορισμένο βαθμό. Όντως, λόγω του αυξημένου τμήματος της συνολικής κατανάλωσης που αντιπροσώπευε ο κατεψυγμένος σολομός στην ΠΕ, συνάγεται το συμπέρασμα ότι υπάρχουν ορισμένοι χρήστες που δεν έχουν συνεργασθεί με τη διαδικασία και οι οποίοι μπορούν να αντικαταστήσουν το νωπό σολομό στη διαδικασία παραγωγής τους με τον κατεψυγμένο σολομό. Παράλληλα, σημειώνεται ότι η κοινοτική αγορά δείχνει σαφή προτίμηση για τον σολομό Ατλαντικού εκτροφής έναντι των άλλων τύπων σολομού όπως ο σολομός Ειρηνικού και ο άγριος σολομός. Αυτό αποδεικνύεται από τον όγκο σολομού Ατλαντικού εκτροφής που καταναλώνεται στην Κοινότητα, όπως περιγράφεται στην αιτιολογική σκέψη 164. Επομένως θεωρείται ότι τα είδη σολομού εκτός από το υπό εξέταση προϊόν δεν έχουν σημαντική επίδραση στην αγορά σολομού Ατλαντικού εκτροφής.

    Γ. ΔΕΙΓΜΑΤΟΛΗΨΙΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΘΟΡΙΣΜΟ ΤΟΥ ΝΤΑΜΠΙΝΓΚ

    (21) Για να μπορέσει η Επιτροπή να επιλέξει δείγμα εταιρειών, σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού αντιντάμπινγκ, οι εξαγωγείς, οι παραγωγοί και οι παραγωγοί-εξαγωγείς κλήθηκαν να αναγγελθούν εντός τριών εβδομάδων από την έναρξη της διαδικασίας επανεξέτασης και της διαδικασίας αντιντάμπινγκ και να υποβάλουν βασικές πληροφορίες σχετικά με τις εξαγωγικές και τις εγχώριες πωλήσεις τους, τις ακριβείς τους δραστηριότητες όσον αφορά την παραγωγή του εν λόγω προϊόντος και τις επωνυμίες και τις δραστηριότητες όλων των συνδεδεμένων εταιρειών στον τομέα της παραγωγής ή/και της πώλησης σολομού Ατλαντικού εκτροφής. Η Επιτροπή ήλθε επίσης σε επαφή με τις γνωστές ενώσεις παραγωγών-εξαγωγέων, τις αρχές της Νορβηγίας και της Χιλής και την κυβέρνηση των Νήσων Φερόες. Αυτά τα μέρη δεν προέβαλαν αντιρρήσεις όσον αφορά τη χρήση της δειγματοληψίας.

    1. ΠΡΟΕΠΙΛΟΓΗ ΤΩΝ ΕΤΑΙΡΕΙΩΝ ΠΟΥ ΣΥΝΕΡΓΑΣΘΗΚΑΝ

    Χιλή

    (22) 59 οντότητες στη Χιλή που αποτελούνται από 42 ατομικές εταιρείες ή ομίλους συνδεδεμένων επιχειρήσεων (εφεξής "εταιρείες"), αναγγέλθηκαν και παρείχαν τις αιτούμενες πληροφορίες εντός της προθεσμίας που καθορίστηκε γι' αυτόν τον σκοπό. Αντιστοιχούσαν σε σχεδόν 100 % των συνολικών εξαγωγών του υπό εξέταση προϊόντος από την Χιλή στην Κοινότητα. Εντούτοις, μόνον οι 28 ήταν παραγωγοί που δήλωναν τις εξαγωγές τους στην Κοινότητα κατά την ΠΕ και που μπορούσαν να ληφθούν υπόψη κατά την επιλογή του δείγματος. Όσον αφορά τις υπόλοιπες δεκατέσσερις εταιρείες, οι οκτώ ήταν έμποροι που δεν μπορούσαν να ληφθούν υπόψη στην επιλογή του δείγματος, οι τρεις ήταν παραγωγοί που δεν πραγματοποίησαν εξαγωγές στην Κοινότητα κατά την ΠΕ και οι υπόλοιπες τρεις εταιρείες ήταν μεταποιητές χωρίς να παράγουν το υπό εξέταση προϊόν.

    Νήσοι Φερόες

    (23) 26 εταιρείες στις Νήσους Φερόες που συγκεντρώθηκαν σε δεκατρείς ομίλους συνδεδεμένων εταιρειών, αναγγέλθηκαν και παρείχαν τις αιτούμενες πληροφορίες εντός της προθεσμίας που καθορίστηκε γι' αυτόν τον σκοπό. Όλες αυτές οι εταιρείες εξέφρασαν την επιθυμία να συνεργασθούν με την έρευνα. Αντιστοιχούσαν σε σχεδόν 100 % των συνολικών εξαγωγών του υπό εξέταση προϊόντος από τις Νήσους Φερόες στην Κοινότητα. Από τους δεκατρείς ομίλους, οι επτά δήλωσαν παραγωγή και εξαγωγές στην Κοινότητα κατά την ΠΕ. Αυτοί οι επτά όμιλοι λήφθηκαν υπόψη στην επιλογή του δείγματος.

    Νορβηγία

    (24) 228 εταιρείες στη Νορβηγία απάντησαν στο μικρό ερωτηματολόγιο της δειγματοληψίας εντός της προθεσμίας που καθορίσθηκε γι' αυτόν τον σκοπό. Αντιστοιχούσαν σε 100 % σχεδόν των συνολικών νορβηγικών εξαγωγών του υπό εξέταση προϊόντος στην Κοινότητα.

    2. ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΟΥ ΔΕΙΓΜΑΤΟΣ

    Χιλή

    (25) Στη Χιλή, κατά γενικό κανόνα, η παραγωγή και οι πωλήσεις του υπό εξέταση προϊόντος πραγματοποιούνται από τις καθετοποιημένες εταιρείες που επιτελούν αυτές τις δύο λειτουργίες. Έτσι, στην περίπτωση της Χιλής επιλέχθηκε μόνον ένα δείγμα καθετοποιημένων παραγωγών-εξαγωγέων. Σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού αντιντάμπινγκ, η επιλογή του δείγματος στηρίχτηκε στον μεγαλύτερο αντιπροσωπευτικό όγκο εξαγωγών που μπορούσε ευλόγως να ερευνηθεί εντός του διαθέσιμου χρόνου. Τα κριτήρια που επίσης θεωρήθηκαν σημαντικά κατά την επιλογή του δείγματος για τη Χιλή ήταν οι αντιπροσωπευτικές εγχώριες πωλήσεις και η σημαντική παραγωγή.

    (26) Πάνω σ' αυτή τη βάση επιλέγησαν τέσσερις παραγωγοί-εξαγωγείς για να αποτελέσουν το δείγμα κατόπιν διαβουλεύσεων και με τη σύμφωνη γνώμη της Chilean Salmon and Trout Producers' Association ("CTSPA") και των αρχών της Χιλής οι οποίοι, αμφότεροι, δεν προέβαλαν αντίρρηση στην πρόταση της Επιτροπής. Οι τέσσερις εταιρείες που επιλέγησαν στο δείγμα αντιπροσώπευαν, σύμφωνα με τις απαντήσεις στο μικρό ερωτηματολόγιο, περίπου το 45 % των εξαγωγικών πωλήσεων της Χιλής στην Κοινότητα, το 53 % των εγχωρίων πωλήσεων της Χιλής και το 36 % της παραγωγής του υπό εξέταση προϊόντος.

    (27) Οι συνεργαζόμενοι παραγωγοί-εξαγωγείς που τελικά δεν λήφθηκαν υπόψη κατά τη δειγματοληψία, ενημερώθηκαν για το γεγονός ότι ο δασμός αντιντάμπινγκ για τις εξαγωγές τους θα υπολογιζόταν σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 6 του βασικού κανονισμού αντιντάμπινγκ. Ορισμένες από τις εταιρείες αυτές αρχικά εξέφρασαν την πρόθεσή τους να ζητήσουν ατομική μεταχείριση σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφος 3 του βασικού κανονισμού αντιντάμπινγκ, σε περίπτωση που δεν ληφθούν υπόψη στη δειγματοληψία. Ωστόσο, κανένα τεκμηριωμένο αίτημα δεν ελήφθη μέχρι το τέλος της προθεσμίας που καθορίζεται στην ανακοίνωση για την έναρξη διαδικασίας.

    (28) Μία από τις δύο εταιρείες που υπέβαλαν αίτηση ατομικής μεταχείρισης, εν συνεχεία ενημέρωσε την Επιτροπή σχετικά με το ότι επιθυμούσε να ανακαλέσει την αίτησή της για ατομική μεταχείριση επειδή η απάντησή της στο ερωτηματολόγιο περιείχε σοβαρά λάθη και ότι δεν διέθετε τους ανθρώπινους πόρους είτε για να διορθώσουν αυτά τα λάθη είτε για να συνεχίσουν την έρευνα.

    (29) Καθορίσθηκε ατομικό περιθώριο ντάμπινγκ για τις εταιρείες που τελικά αποτέλεσαν το δείγμα και που συνεργάσθηκαν πλήρως με την έρευνα, καθώς και για την μοναδική εταιρεία που ζήτησε ατομική εξέταση.

    (30) Απεστάλησαν ερωτηματολόγια σε όλες τις τέσσερις εταιρείες του δείγματος και στις εταιρείες που αρχικά εξέφρασαν την πρόθεσή τους να ζητήσουν ατομικό περιθώριο.

    Νήσοι Φερόες

    (31) Όπως και με την Χιλή, η παραγωγή και οι πωλήσεις του υπό εξέταση προϊόντος στις Νήσους Φερόες πραγματοποιούνται από καθετοποιημένες εταιρείες. Επομένως, επιλέχθηκε μόνον ένα δείγμα καθετοποιημένων παραγωγών-εξαγωγέων. Σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού αντιντάμπινγκ, η επιλογή του δείγματος βασίστηκε στο μεγαλύτερο αντιπροσωπευτικό όγκο εισαγωγών, για τον οποίο μπορεί λογικά να διεξαχθεί έρευνα εντός του διαθέσιμου χρόνου. Επιλέγησαν τρεις παραγωγοί-εξαγωγείς για το δείγμα κατόπιν διαβουλεύσεων και με τη σύμφωνη γνώμη της Faeroe Fish Farmers' Association και της κυβέρνησης των Νήσων Φερόες. Οι τρεις εταιρείες που επιλέγησαν στο δείγμα αντιπροσώπευαν, σύμφωνα με τις απαντήσεις στο μικρό ερωτηματολόγιο, περίπου το 54 % της παραγωγής και των εξαγωγών του υπό εξέταση προϊόντος στην Κοινότητα.

    (32) Κανένας από τους υπόλοιπους παραγωγούς-εξαγωγείς δεν ζήτησαν ατομική μεταχείριση σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφος 3 του βασικού κανονισμού αντιντάμπινγκ. Οι συνεργαζόμενοι παραγωγοί-εξαγωγείς που τελικά δεν λήφθηκαν υπόψη κατά τη δειγματοληψία, ενημερώθηκαν για το γεγονός ότι ο δασμός αντιντάμπινγκ για τις εξαγωγές τους θα υπολογιζόταν σύμφωνα με το άρθρο 9, παράγραφος 6 του βασικού κανονισμού αντιντάμπινγκ.

    (33) Καθορίσθηκε ατομικό περιθώριο ντάμπινγκ για τις εταιρείες που τελικά αποτέλεσαν το δείγμα και που συνεργάσθηκαν πλήρως με την έρευνα. Εστάλησαν ερωτηματολόγια προς συμπλήρωση στις εταιρείες που συμπεριλήφθηκαν στο δείγμα.

    Νορβηγία

    (34) Τα δείγματα για τη Νορβηγία επιλέγησαν κατόπιν διαβουλεύσεων και με τη σύμφωνη γνώμη των νορβηγικών αρχών και της Norwegian Federation of Fish and Aquaculture Industries.

    (35) Όπως και κατά την έρευνα που οδήγησε στην επιβολή των αρχικών μέτρων (αρχική έρευνα), διαπιστώθηκε ότι γίνεται αυστηρός διαχωρισμός λειτουργιών μεταξύ των εκτροφέων οι οποίοι παράγουν τον σολομό και των εμπόρων (εξαγωγέων) οι οποίοι πωλούν το προϊόν στην εγχώρια και εξαγωγική αγορά. Επομένως, αποφασίσθηκε να υπάρξουν δύο δείγματα, ένα για τους εκτροφείς και ένα για τους εξαγωγείς.

    (36) Επειδή ήταν αδύνατο επιβληθεί ειδικός δασμός που θα εισέπρατταν οι τελωνειακές αρχές για κάθε συγκεκριμένη εταιρεία, δεδομένου ότι δεν θα μπορούσε πάντοτε να ελέγχεται η ταυτότητα του εκτροφέα, αποφασίσθηκε ότι στόχος της δειγματοληψίας ήταν να καθορισθεί εθνικός δασμός. Επιπλέον, επειδή ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 772/1999 καθόρισε μόνον έναν συντελεστή δασμού συνολικά για τη Νορβηγία, η παρούσα έρευνα προέβλεψε την επανεξέταση αυτού του ενιαίου δασμού.

    (37) Συνεπώς, μία εταιρεία που ζήτησε ειδικά να συμπεριληφθεί στο δείγμα με σκοπό να της χορηγηθεί ατομικό περιθώριο, τελικά ανακάλεσε την αίτησή της.

    (38) Οι εταιρείες επιλέγησαν με βάση τα ακόλουθα κριτήρια:

    Για τους εκτροφείς:

    i) τη σημασία του όγκου παραγωγής τους, και

    ii) το τόπο εγκατάστασής τους, για να εξασφαλίζεται η καλή γεωγραφική κατανομή.

    Για τους εξαγωγείς (εμπόρους):

    i) τη σημασία του όγκου εξαγωγών τους, και

    ii) τη συμμετοχή τους σε δραστηριότητες που είναι αντιπροσωπευτικές των διαφόρων ρόλων που παίζουν οι Νορβηγοί εξαγωγείς.

    (39) Τα δείγματα που καθορίσθηκαν σύμφωνα με αυτά τα κριτήρια, συμπεριέλαβαν δέκα εταιρείες. Γενικά οι απαντήσεις αυτών των εταιρειών στο ερωτηματολόγιο της δειγματοληψίας ανέφεραν ότι αντιπροσώπευαν το 17 % των νορβηγικών εξαγωγικών πωλήσεων στην Κοινότητα, το 20 % των νορβηγικών εγχωρίων πωλήσεων και το 15 % της νορβηγικής παραγωγής του υπό εξέταση προϊόντος. Εστάλησαν ερωτηματολόγια προς συμπλήρωση στις εταιρείες που συμπεριελήφθησαν στο δείγμα.

    (40) Μετά την κοινοποίηση των στοιχείων, ένα μέρος ισχυρίστηκε ότι το νορβηγικό δείγμα των εξαγωγέων δεν ήταν αντιπροσωπευτικό και δεν είχε αξιόπιστα αποτελέσματα κυρίως διότι περιείχε εταιρεία που ήταν μέρος πολυεθνικού ομίλου με παγκόσμια συμφέροντα. Σημειωτέον ότι η επιλογή του δείγματος έγινε στα αρχικά στάδια της έρευνας επανεξέτασης και ότι τα ενδιαφερόμενα μέρη είχαν τη δυνατότητα να διατυπώσουν τις παρατηρήσεις τους σχετικά με την καταλληλότητα του δείγματος και επέλεξαν να μην το πράξουν. Ειδικότερα, δεν διατυπώθηκε λόγος για τον οποίο το γεγονός ότι ο νορβηγός εξαγωγέας αποτελούσε μέρος πολυεθνικού ομίλου καθιστούσε τα στοιχεία αυτής της εταιρείας μη αξιόπιστα για τους σκοπούς του ντάμπινγκ. Ως εκ τούτου, ο ισχυρισμός του εν λόγω μέρους απορρίφθηκε.

    Δ. ΝΤΑΜΠΙΝΓΚ

    1. ΧΙΛΗ

    α) Κανονική αξία

    (41) Σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού αντιντάμπινγκ, η Επιτροπή εξέτασε πρώτον κατά πόσον οι εγχώριες πωλήσεις σολομού Ατλαντικού εκτροφής σε ανεξάρτητους πελάτες από έκαστο των παραγωγών-εξαγωγέων ήταν αντιπροσωπευτικές, ήτοι κατά πόσον ο συνολικός όγκος αυτών των πωλήσεων ήταν ίσος ή μεγαλύτερος από το 5 % του συνολικού όγκου των αντίστοιχων εξαγωγικών πωλήσεων στην Κοινότητα.

    (42) Από την εκτίμηση αυτή προέκυψε ότι όλοι οι παραγωγοί-εξαγωγείς που έλαβαν μέρος στην έρευνα, πραγματοποίησαν αντιπροσωπευτικές πωλήσεις σολομού εκτροφής στις εγχώριες αγορές τους κατά την περίοδο της έρευνας.

    (43) Εν συνεχεία η Επιτροπή εξέτασε αν οι τύποι του προϊόντος που πωλήθηκαν στην εγχώρια και στην εξαγωγική αγορά είχαν ίδια ποιότητα, μορφή (προϊόν νωπό, απλής ψύξης ή κατεψυγμένο) και συσκευασία (προϊόν απεντερωμένο με κεφάλι, απεντερωμένο χωρίς κεφάλι, ολόκληρα φιλέτα ιχθύων, κ.λπ.) και συνήγαγε το συμπέρασμα ότι ήταν πανομοιότυπα ή άμεσα συγκρίσιμα.

    (44) Επιπλέον, και για καθέναν από τους τύπους του προϊόντος που πωλήθηκαν από τον παραγωγό-εξαγωγέα στην εγχώρια αγορά, ο οποίος αποδείχθηκε ότι ήταν άμεσα συγκρίσιμος με τον τύπο που πωλήθηκε προς εξαγωγή στην Κοινότητα, η Επιτροπή εξέτασε κατά πόσον οι εγχώριες πωλήσεις ήταν επαρκώς αντιπροσωπευτικές, κατά την έννοια του άρθρου 2 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού αντιντάμπινγκ. Οι εγχώριες πωλήσεις ενός συγκεκριμένου τύπου του προϊόντος θεωρήθηκαν αρκετά αντιπροσωπευτικές όταν, κατά την περίοδο έρευνας, ο συνολικός όγκος των εγχώριων πωλήσεων του εν λόγω τύπου αντιπροσώπευε 5 % ή περισσότερο του συνολικού όγκου πωλήσεων του συγκρίσιμου τύπου προϊόντος που εξήχθη στην Κοινότητα.

    (45) Η Επιτροπή στη συνέχεια εξέτασε κατά πόσον οι εγχώριες πωλήσεις κάθε εταιρείας θα πρέπει να θεωρηθεί ότι πραγματοποιήθηκαν στο πλαίσιο συνήθων εμπορικών πράξεων σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού αντιντάμπινγκ.

    Για τον σκοπό αυτό, υπολογίστηκε το ποσοστό των εγχωρίων πωλήσεων σε ανεξάρτητους πελάτες, για κάθε εξαγόμενο τύπο του προϊόντος, που πωλήθηκε με ζημία στην εγχώρια αγορά κατά την ΠΕ:

    - για τους τύπους προϊόντος για τους οποίους περισσότερο από το 80 % κατ' όγκον των πωλήσεων στην εγχώρια αγορά πραγματοποιήθηκε σε τιμές όχι κατώτερες του κόστους ανά μονάδα, και στις περιπτώσεις που η μέση σταθμισμένη τιμή πώλησης ήταν ίση ή ανώτερη του μέσου σταθμισμένου κόστους παραγωγής, ως κανονική αξία, για κάθε τύπο προϊόντος, υπολογίστηκε ο σταθμισμένος μέσος όρος όλων των τιμών των εγχωρίων πωλήσεων του εν λόγω τύπου προϊόντος,

    - για τους τύπους προϊόντος για τους οποίους τουλάχιστον 10 %, αλλά όχι περισσότερο από 80 %, κατ' όγκον, των πωλήσεων στην εγχώρια αγορά, δεν πραγματοποιήθηκαν σε τιμές κατώτερες του κόστους ανά μονάδα, ως κανονική αξία, ανά τύπο προϊόντος, υπολογίστηκε ο σταθμισμένος μέσος όρος των τιμών των εγχωρίων πωλήσεων που πραγματοποιήθηκαν σε τιμές ίσες ή ανώτερες του κόστους ανά μονάδα του υπό εξέταση τύπου προϊόντος,

    - για τους τύπους προϊόντος για τους οποίους λιγότερο από το 10 %, κατ' όγκον, πωλήθηκε στην εγχώρια αγορά, σε τιμή όχι κατώτερη του κόστους ανά μονάδα, θεωρήθηκε ότι ο εν λόγω τύπος προϊόντος δεν πωλήθηκε κατά τις συνήθεις εμπορικές πράξεις και συνεπώς η κανονική αξία κατασκευάστηκε.

    (46) Για ορισμένους τύπους που πωλήθηκαν προς εξαγωγή στην Κοινότητα, οι εγχώριες πωλήσεις είχαν πραγματοποιηθεί, όπως διαπιστώθηκε, κατά τις συνήθεις εμπορικές πράξεις στην περίπτωση τριών εταιρειών που αποτέλεσαν αντικείμενο της έρευνας. Η κανονική αξία για τον αντίστοιχο τύπο του προϊόντος υπολογίστηκε με βάση τις πράγματι καταβληθείσες ή καταβλητέες τιμές από ανεξάρτητους πελάτες στην εγχώρια αγορά της Χιλής κατά την ΠΕ, όπως ορίζει το άρθρο 2 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού αντιντάμπινγκ.

    (47) Για τους τύπους του προϊόντος που δεν υπάγονται στις συνήθεις εμπορικές πράξεις, καθώς και για τους τύπους του προϊόντος που δεν πωλήθηκαν σε αντιπροσωπευτικές ποσότητες στην εγχώρια αγορά, η κανονική αξία κατασκευάστηκε. Και οι πέντε εταιρείες που αποτέλεσαν αντικείμενο της έρευνας είχαν πραγματοποιήσει πωλήσεις αυτών των τύπων του προϊόντος στην Κοινότητα.

    (48) Για να κατασκευαστεί η κανονική αξία σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 6 του βασικού κανονισμού αντιντάμπινγκ, τα έξοδα πώλησης, τα γενικά και διοικητικά έξοδα που προέκυψαν (ΓΔΕΠ) και ο σταθμισμένος μέσος όρος κέρδους που απεκόμισαν οι συνεργασθέντες παραγωγοί-εξαγωγείς επί των εγχωρίων πωλήσεων του ομοειδούς προϊόντος, κατά τις συνήθεις εμπορικές πράξεις, κατά την περίοδο της έρευνας, προστέθηκαν στο δικό τους μέσο κόστος παραγωγής κατά την ΠΕ. Όπου κρίθηκε απαραίτητο, το κόστος παραγωγής και τα ΓΔΕΠ που αναφέρθηκαν διορθώθηκαν πριν χρησιμοποιηθούν στις συνήθεις εμπορικές πράξεις και για την κατασκευή των κανονικών αξιών.

    β) Τιμή εξαγωγής

    (49) Η έρευνα έδειξε ότι οι εξαγωγές ορισμένων παραγωγών-εξαγωγέων της Χιλής πραγματοποιήθηκαν σε μη συνδεδεμένους καθώς και σε συνδεδεμένους πελάτες στην Κοινότητα. Δύο εταιρείες πραγματοποιούσαν εξαγωγές μέσω μη συνδεδεμένων εμπόρων στην Ουρουγουάη και στις ΗΠΑ. Σ' αυτές τις περιπτώσεις καθορίστηκε, εντούτοις, ότι το υπό εξέταση προϊόν είχε αποσταλεί στην Κοινότητα.

    (50) Επομένως, για τις εξαγωγές του υπό εξέταση προϊόντος που πραγματοποίησαν οι παραγωγοί-εξαγωγείς απευθείας σε ανεξάρτητους πελάτες στην Κοινότητα, η τιμή εξαγωγής καθορίσθηκε σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 8 του βασικού κανονισμού αντιντάμπινγκ, με βάση τις πράγματι καταβληθείσες ή καταβλητέες τιμές εξαγωγής από τους ανεξάρτητους πελάτες στην Κοινότητα ή από τους ανεξάρτητους εμπόρους που είναι εγκατεστημένοι σε τρίτες χώρες.

    (51) Όσον αφορά πωλήσεις που πραγματοποιήθηκαν μέσω των συνδεδεμένων εισαγωγέων, η τιμή εξαγωγής κατασκευάστηκε με βάση τις τιμές μεταπώλησης σε ανεξάρτητους πελάτες. Έγιναν προσαρμογές για να ληφθούν υπόψη το κόστος που προέκυψε μεταξύ της εισαγωγής και της μεταπώλησης γι' αυτούς τους εισαγωγείς, καθώς και τα ΓΔΕΠ, και ένα εύλογο περιθώριο κέρδους, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 9 του βασικού κανονισμού αντιντάμπινγκ.

    γ) Σύγκριση

    (52) Η σύγκριση μεταξύ της κανονικής αξίας και της τιμής εξαγωγής πραγματοποιήθηκε σε επίπεδο τιμής "εκ του εργοστασίου". Για να εξασφαλισθεί ορθή σύγκριση μεταξύ της κανονικής αξίας και της τιμής εξαγωγής, ελήφθησαν δεόντως υπόψη, υπό μορφή προσαρμογών, οι διαφορές που επηρεάζουν τη δυνατότητα σύγκρισης των τιμών, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 10 του βασικού κανονισμού αντιντάμπινγκ. Για όλους τους παραγωγούς-εξαγωγείς που αποτέλεσαν αντικείμενο της έρευνας, πραγματοποιήθηκαν προσαρμογές για να ληφθούν υπόψη οι διαφορές του κόστους μεταφοράς, θαλάσσιων ναύλων, ασφάλισης, διεκπεραίωσης, φόρτωσης καθώς και τα παρεπόμενα έξοδα, το κόστος πίστωσης, το κόστος εγγύησης και οι προμήθειες, όπου κρίθηκε απαραίτητο και αιτιολογημένο.

    δ) Περιθώριο ντάμπινγκ

    (53) Τα περιθώρια ντάμπινγκ για τις εταιρείες που αποτέλεσαν αντικείμενο της έρευνας καθορίσθηκαν με βάση τη σύγκριση της μέσης σταθμισμένης κανονικής αξίας με τη μέση σταθμισμένη τιμή εξαγωγής ανά τύπο προϊόντος.

    (54) Επειδή καθορίστηκαν μηδενικά περιθώρια ντάμπινγκ για τρεις από τους τέσσερις παραγωγούς-εξαγωγείς του δείγματος στη Χιλή, το περιθώριο του ντάμπινγκ για τους παραγωγούς-εξαγωγείς που αναγγέλθηκαν σύμφωνα με το άρθρο 17 του βασικού κανονισμού αντιντάμπινγκ, οι οποίοι όμως δεν εξετάστηκαν χωριστά, καθορίσθηκε, δυνάμει του άρθρου 9 παράγραφος 6 του βασικού κανονισμού αντιντάμπινγκ, με βάση το περιθώριο του ντάμπινγκ για την εταιρεία του δείγματος για την οποία είχε καθοριστεί η ύπαρξη του ντάμπινγκ. Επιπλέον, λόγω του γενικά υψηλού επιπέδου συνεργασίας, θεωρήθηκε σκόπιμο να καθοριστεί το υπόλοιπο περιθωρίου ντάμπινγκ για τις μη συνεργαζόμενες εταιρείες στο ίδιο επίπεδο.

    (55) Τα περιθώρια ντάμπινγκ, εκφρασμένα ως εκατοστιαίο ποσοστό της τιμής εισαγωγής cif στα σύνορα της Κοινότητας, πριν από την καταβολή δασμού, είναι τα ακόλουθα:

    >ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>

    2. ΝΗΣΟΙ ΦΕΡΟΕΣ

    α) Κανονική αξία

    (56) Σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού αντιντάμπινγκ, η Επιτροπή εξέτασε πρώτον κατά πόσον οι εγχώριες πωλήσεις του υπό εξέταση προϊόντος σε ανεξάρτητους πελάτες από έκαστο των παραγωγών-εξαγωγέων ήταν αντιπροσωπευτικές, ήτοι κατά πόσον ο συνολικός όγκος αυτών των πωλήσεων ήταν ίσος ή μεγαλύτερος από το 5 % του συνολικού όγκου των αντίστοιχων εξαγωγικών πωλήσεων στην Κοινότητα.

    (57) Από την εξέταση αυτή προέκυψε ότι κανένας από τους παραγωγούς-εξαγωγείς που έλαβαν μέρος στην έρευνα, δεν πραγματοποίησε αντιπροσωπευτικές πωλήσεις σολομού Ατλαντικού εκτροφής στην εγχώρια αγορά τους κατά την ΠΕ.

    (58) Όπως αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 3 του βασικού κανονισμού αντιντάμπινγκ, η κανονική αξία υπολογίσθηκε επομένως είτε με βάση το κόστος παραγωγής των εταιρειών του δείγματος, συν ένα εύλογο ποσό για τα ΓΔΕΠ και για τα κέρδη, ή με βάση τις τιμές εξαγωγής, κατά τις συνήθεις εμπορικές πράξεις, προς μια κατάλληλη τρίτη χώρα, υπό τον όρο ότι αυτές οι πωλήσεις ήταν αντιπροσωπευτικές.

    (59) Σχετικά με αυτό, διαπιστώθηκε ότι κανένας από τους παραγωγούς-εξαγωγείς δεν είχε πραγματοποιήσει αντιπροσωπευτικές εξαγωγικές πωλήσεις σε τρίτη χώρα. Επομένως, η Επιτροπή δεν είχε άλλη εναλλακτική λύση από το να βασίσει την κανονική αξία στο κόστος παραγωγής των εταιρειών του δείγματος, στο οποίο προστέθηκε ένα εύλογο ποσό για τα ΓΔΕΠ και τα κέρδη.

    (60) Επειδή δεν είχαν γίνει αντιπροσωπευτικές εγχώριες πωλήσεις του υπό εξέταση προϊόντος αλλά και λόγω της απουσίας εγχωρίων πωλήσεων άλλων προϊόντων που υπάγονται στην ίδια γενική κατηγορία με το υπό εξέταση προϊόν, αναζητήθηκε μια εύλογη μέθοδος για τον υπολογισμό των ΓΔΕΠ και του κέρδους που έπρεπε να προστεθούν στο κόστος παραγωγής των παραγωγών-εξαγωγέων του δείγματος.

    (61) Επομένως, αποφασίσθηκε, δυνάμει του άρθρου 2 παράγραφος 6 στοιχείο γ) να καθορίσει τις κανονικές αξίες για τους παραγωγούς-εξαγωγείς στο δείγμα με την προσθήκη στο κόστος παραγωγής τους του μέσου σταθμισμένου κόστους των ΓΔΕΠ και του κέρδους που προέκυψε για τους παραγωγούς-εξαγωγείς της Χιλής από τις εγχώριες πωλήσεις τους. Αυτή η μέθοδος θεωρήθηκε η καταλληλότερη σ' αυτήν την περίσταση εφόσον η Χιλή αποτελεί μέρος της ίδιας διαδικασίας με τις Νήσους Φερόες και η διαδικασία και η διάρθρωση των πωλήσεων της βιομηχανίας σολομού σ' αυτήν τη χώρα είναι παρόμοιες με εκείνες στις Νήσους Φερόες με την έννοια ότι τόσο στη Χιλή όσο και στις Νήσους Φερόες, η βιομηχανία σολομού διευθύνεται από μεγάλες καθετοποιημένες εταιρείες.

    (62) Μετά την κοινοποίηση των στοιχείων, ένα μέρος αμφισβήτησε τη μεθοδολογία αυτή και ισχυρίστηκε ότι η Επιτροπή δεν θα έπρεπε να χρησιμοποιήσει το κόστος ΓΔΕΠ και τα κέρδη από τη Χιλή για την κατασκευή της κανονικής αξίας για τις Νήσους Φερόες δεδομένου ότι η αγορά της Χιλής δεν είναι συγκρίσιμη με εκείνη των Νήσων Φερόες ως προς το μέγεθος ούτε ως προς την ανάπτυξη. Επίσης, ισχυρίσθηκε ότι έπρεπε να χρησιμοποιηθεί περιθώριο κέρδους 15 % εφόσον η Επιτροπή το είχε θεωρήσει κατάλληλο επίπεδο αποδοτικότητας του κοινοτικού κλάδου παραγωγής στην αρχική έρευνα όσον αφορά τη Νορβηγία.

    (63) Απαντώντας στο επιχείρημα αυτό, θα πρέπει να σημειωθεί ότι εφόσον οι Νήσοι Φερόες δεν διαθέτουν εσωτερική αγορά για το υπό εξέταση προϊόν, δεν υπάρχει θέμα συγκρισιμότητας μεταξύ μιας μη υφιστάμενης εσωτερικής αγοράς με μια άλλη εσωτερική αγορά. Ως εκ τούτου, η Επιτροπή υποστηρίζει ότι λόγω ελλείψεως εσωτερικής αγοράς του υπό εξέταση προϊόντος ή άλλων ομοειδών προϊόντων στις Νήσους Φερόες, η καταλληλότερη μέθοδος για τον καθορισμό της κανονικής αξίας ήταν να χρησιμοποιηθεί το μέσο σταθμισμένο κόστος ΓΔΕΠ και τα κέρδη των χιλιανών παραγωγών-εξαγωγέων που συμπεριλήφθηκαν στο δείγμα. Όπως εξηγήθηκε στην αιτιολογική σκέψη 61, αυτή θεωρήθηκε η πιο λογική μέθοδος λόγω της παρόμοιας διάρθρωσης της βιομηχανίας σολομού και στις δύο χώρες. Όσον αφορά τον ισχυρισμό για το επίπεδο κέρδους που χρησιμοποιήθηκε, σημειώνεται ότι τι περιθώριο κέρδους που χρησιμοποιήθηκε κατά την αρχική έρευνα για τη Νορβηγία για τον υπολογισμό του περιθωρίου ζημίας (15 %) δεν πρέπει να συγχέεται με το περιθώριο κέρδους που έπρεπε να χρησιμοποιηθεί για την κατασκευή της κανονικής αξίας για τον υπολογισμό του ντάμπινγκ κατά την τρέχουσα έρευνα. Με βάση τα ανωτέρω, οι ισχυρισμοί του ενδιαφερόμενου μέρους δεν δικαιολογούν την αλλαγή της μεθοδολογίας της Επιτροπής.

    β) Τιμή εξαγωγής

    (64) Καθορίστηκε ότι οι εξαγωγές των παραγωγών-εξαγωγέων των Νήσων Φερόες πραγματοποιήθηκαν απευθείας σε ανεξάρτητους πελάτες στην Κοινότητα. Κατά συνέπεια, και σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 8 του βασικού κανονισμού αντιντάμπινγκ, η τιμή εξαγωγής καθορίστηκε με βάση τις πράγματι καταβληθείσες ή καταβλητέες τιμές.

    γ) Σύγκριση

    (65) Η σύγκριση μεταξύ της κανονικής αξίας και της τιμής εξαγωγής πραγματοποιήθηκε σε επίπεδο τιμής "εκ του εργοστασίου". Για να εξασφαλισθεί ορθή σύγκριση μεταξύ της κανονικής αξίας και της τιμής εξαγωγής, ελήφθησαν δεόντως υπόψη, υπό μορφή προσαρμογών, οι διαφορές που επηρεάζουν τη δυνατότητα σύγκρισης των τιμών, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 10 του βασικού κανονισμού αντιντάμπινγκ.

    (66) Για όλους τους παραγωγούς-εξαγωγείς που αποτέλεσαν αντικείμενο της έρευνας, έγιναν προσαρμογές για να ληφθούν υπόψη οι διαφορές του κόστους μεταφοράς, του θαλάσσιου ναύλου και ασφάλισης, του κόστους πίστωσης, και, όπου κρίθηκε κατάλληλο και αιτιολογημένο, χορηγήθηκαν εκπτώσεις και μειώσεις των τιμών.

    δ) Περιθώριο ντάμπινγκ

    (67) Τα περιθώρια ντάμπινγκ καθορίσθηκαν με βάση τη σύγκριση της μέσης σταθμισμένης κανονικής αξίας με τη μέση σταθμισμένη τιμή εξαγωγής ανά τύπο προϊόντος. Με βάση αυτή τη σύγκριση, διαπιστώθηκαν μηδενικά περιθώρια ντάμπινγκ όσον αφορά και τις τρεις εταιρείες του δείγματος. Επιπλέον, λόγω του γενικά υψηλού επιπέδου συνεργασίας που επιτεύχθηκε από τους παραγωγούς-εξαγωγείς στις Νήσους Φερόες, θεωρήθηκε σκόπιμο να αποδοθεί μηδενικό περιθώριο ντάμπινγκ σε όλους τους παραγωγούς-εξαγωγείς των Νήσων Φερόες.

    3. ΝΟΡΒΗΓΙΑ

    α) Γενικές παρατηρήσεις

    (68) Στην αρχική έρευνα ο υπολογισμός του ντάμπινγκ έγινε σε επίπεδο εξαγωγέων επειδή οι εκτροφείς εκείνη την εποχή πωλούσαν όλη την παραγωγή τους σε Νορβηγούς εξαγωγείς και δεν γνώριζαν γενικά τον τελικό προορισμό του προϊόντος. Επειδή δεν σημειώθηκε ουσιαστική αλλαγή αυτής της κατάστασης από την αρχική έρευνα, εφαρμόσθηκε η ίδια προσέγγιση στην παρούσα έρευνα.

    (69) Πρέπει επίσης να σημειωθεί ότι, κατά την αρχική έρευνα, θεωρήθηκε εύλογο να επιλεγεί αντιπροσωπευτικό δείγμα Νορβηγών εκτροφέων και να στηριχτεί το "κόστος απόκτησης" που χρησιμοποιείται για να διαπιστωθεί αν οι εγχώριες πωλήσεις ήταν αποδοτικές ή όχι για κάθε εξαγωγέα, και για την κατασκευή της κανονικής αξίας, στο μέσο σταθμισμένο κόστος των εγχωρίων τιμών πωλήσεων που επιβάλλουν οι εκτροφείς του δείγματος. Η ίδια προσέγγιση ακολουθήθηκε στην παρούσα έρευνα, για τους λόγους που εξηγούνται στην αιτιολογική σκέψη 68.

    (70) Επιπλέον, στην αρχική έρευνα, η εξέταση του ντάμπινγκ περιορίσθηκε σε δύο συγκεκριμένους τύπους του προϊόντος (δηλαδή νωπός/διατηρημένος με απλή ψύξη σολομός, ανώτερης και συνήθους ποιότητας, καθαρισμένος σολομός με κεφάλι), που αντιπροσώπευαν πάνω από το 72 % των συνολικών εξαγωγών στην Κοινότητα για καθέναν από τους έξι εξαγωγείς που αποτελούσαν το δείγμα. Η ίδια προσέγγιση εφαρμόστηκε στην παρούσα έρευνα, επειδή διαπιστώθηκε ότι αυτοί οι δύο τύποι του προϊόντος αντιστοιχούσαν σε πάνω από 85 % των συνολικών εξαγωγών που πραγματοποίησε στην Κοινότητα καθένας από τους πέντε εξαγωγείς του δείγματος.

    (71) Βάσει του γεγονότος ότι στην τρέχουσα έρευνα προβλεπόταν ο καθορισμός ενός ενιαίου εθνικού δασμού για τη Νορβηγία, υπολογίστηκαν μία μέση σταθμισμένη κανονική αξία και μία μέση σταθμισμένη τιμή εξαγωγής για τη Νορβηγία συνολικά, σύμφωνα με τις πληροφορίες που υπέβαλαν οι εταιρείες που συμπεριελήφθησαν στο δείγμα.

    β) Κανονική αξία

    (72) Κατ' αρχήν εξετάστηκε αν οι εγχώριες πωλήσεις κάθε εξαγωγέα - συνολικά και για καθέναν από τους δύο υπό εξέταση τύπους του προϊόντος - είχαν πραγματοποιηθεί σε αντιπροσωπευτικές ποσότητες ή όχι. Σχετικά με αυτό, πρέπει να υπομνησθεί ότι, στην αρχική έρευνα, δεν είχαν ληφθεί υπόψη οι ποσότητες που πωλήθηκαν σε άλλους εξαγωγείς και ο τελικός προορισμός τους που δεν μπορούσε να προσδιορισθεί από τον πωλητή. Επιπλέον, λόγω των ιδιαίτερων χαρακτηριστικών της εγχώριας αγοράς της Νορβηγίας, ένα ποσοστό τουλάχιστον 4 % του όγκου των εξαγωγών του υπό εξέταση προϊόντος προς την Κοινότητα (έναντι του συνήθους 5 %) κρίθηκε επαρκές για να θεωρηθούν αντιπροσωπευτικές οι εγχώριες πωλήσεις. Σχετικά με το ότι δεν είχε μεταβληθεί ουσιαστικά η κατάσταση, εφαρμόστηκαν και οι δύο προσεγγίσεις στην παρούσα έρευνα.

    (73) Ένα μέρος ισχυρίσθηκε ότι η Επιτροπή δεν θα έπρεπε να είχε χρησιμοποιήσει τις εγχώριες πωλήσεις που αντιπροσωπεύουν λιγότερο από 5 % των εξαγωγών στην Κοινότητα, και υπαινίχθηκε ότι οι πωλήσεις σε εγχώριους πελάτες θα μπορούσαν να είχαν κατευθυνθεί προς την Κοινότητα. Όσον αφορά τον πρώτο ισχυρισμό, σημειώνεται ότι στον βασικό κανονισμό αντιντάμπινγκ προβλέπεται σαφώς η δυνατότητα χρησιμοποίησης των εγχώριων πωλήσεων όταν αντιπροσωπεύουν ποσοστό κατώτερο του 5 %, εάν οι τιμές που χρεώνονται θεωρούνται αντιπροσωπευτικές της υπό εξέταση αγοράς, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 2. Έτσι, εφόσον οι περιστάσεις μεταξύ της αρχικής και της τρέχουσας έρευνας όσον αφορά την εσωτερική κατανάλωση στη Νορβηγία δεν είχαν υποστεί σημαντική αλλαγή, ο ισχυρισμός αυτός έπρεπε να απορριφθεί. Όσον αφορά τον δεύτερο ισχυρισμό, η Επιτροπή έλεγξε τον εγχώριο χαρακτήρα των υπό εξέταση πωλήσεων και χρησιμοποίησε μόνον εκείνες που πραγματοποιήθηκαν σε τελικούς εγχώριους πελάτες.

    (74) Διαπιστώθηκε ότι, στην περίπτωση μόνον του ενός εξαγωγέα, οι εγχώριες πωλήσεις - συνολικά και για καθέναν από τους δύο υπό εξέταση τύπους - αντιστοιχούσαν σε τουλάχιστον 4 % των εξαγωγικών πωλήσεων στην Κοινότητα. Οι άλλοι εξαγωγείς του δείγματος είτε δεν είχαν πραγματοποιήσει εγχώριες πωλήσεις ή είχαν πραγματοποιήσει εγχώριες πωλήσεις που αντιστοιχούσαν σε χαμηλότερο από το προαναφερθέν ποσοστό.

    (75) Για τον μοναδικό εξαγωγέα για τον οποίο διαπιστώθηκε ότι είχε πραγματοποιήσει αντιπροσωπευτικές εγχώριες πωλήσεις, εξετάστηκε εν συνεχεία αν αυτές οι πωλήσεις μπορούσαν να θεωρηθούν ότι είχαν πραγματοποιηθεί κατά τις συνήθεις εμπορικές πράξεις δυνάμει του άρθρου 2 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού αντιντάμπινγκ. Σχετικά με αυτό, διαπιστώθηκε ότι για τους δύο τύπους του προϊόντος η αναλογία των εγχωρίων πωλήσεων, κατ' όγκο, που πωλήθηκε πάνω από το κόστος μονάδας στην εγχώρια αγορά, κατά την ΠΕ, ήταν κάτω του 80 % αλλά πάνω από το 10 %.

    (76) Με βάση τα ανωτέρω, η κανονική αξία, ανά τύπο προϊόντος, υπολογίστηκε ως ο μέσος σταθμισμένος όρος των τιμών εγχωρίων πωλήσεων που ήταν ίσες ή υψηλότερες από το κόστος μονάδας μόνον για τον εν λόγω τύπο του προϊόντος.

    (77) Το ανά μονάδα κόστος που χρησιμοποιήθηκε για να διαπιστωθεί αν οι εγχώριες πωλήσεις είχαν πραγματοποιηθεί κατά τις συνήθεις εμπορικές πράξεις, υπολογίστηκε με την προσθήκη στο "κόστος απόκτησης" μονάδας, τα ΓΔΕΠ μονάδας που προέκυψαν για τον εν λόγω εξαγωγέα για τις εγχώριες πωλήσεις του ομοειδούς προϊόντος. Το "κόστος απόκτησης" μονάδας, ανά τύπο προϊόντος, υπολογίστηκε ως ο μέσος σταθμισμένος όρος των τιμών που εφήρμοσαν οι εταιρείες του δείγματος "εκτροφέων", κατά τις πωλήσεις σε ανεξάρτητους εγχώριους πελάτες και κατά τις συνήθεις εμπορικές πράξεις.

    (78) Δεδομένου ότι οι υπόλοιποι τέσσερις εξαγωγείς του δείγματος δεν είχαν αντιπροσωπευτικές πωλήσεις, η κανονική αξία στην περίπτωσή τους κατασκευάστηκε με βάση το "κόστος απόκτησης"όπως ορίζεται ανωτέρω, συν ένα εύλογο ποσό για τα ΓΔΕΠ και τα κέρδη, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 3 και παράγραφος 6 στοιχείο γ) του βασικού κανονισμού αντιντάμπινγκ. Τα ποσά των ΓΔΕΠ και το περιθώριο κέρδους που χρησιμοποιήθηκαν, στηρίχθηκαν στα αντίστοιχα ποσά τα οποία υπολογίστηκαν για τον μοναδικό εξαγωγέα η κανονική αξία του οποίου βασίσθηκε στις εγχώριες πωλήσεις.

    (79) Ένα μέρος ισχυρίστηκε ότι η χρησιμοποίηση του κόστους ΓΔΕΠ και των κερδών ενός μόνο εξαγωγέα ήταν εσφαλμένη, και διαμαρτυρήθηκε ότι αυτά τα ποσά δεν είχαν κοινοποιηθεί. Κατά τη γνώμη του, τα ποσά που χρησιμοποιήθηκαν ήσαν κατώτερα σε ποσοστό από εκείνα που χρησιμοποιήθηκαν στην αρχική έρευνα. Όσον αφορά τους ισχυρισμούς αυτούς, σημειώνεται πρώτον ότι το εν λόγω μέρος δεν πρότεινε κάποια εναλλακτική λύση, και ότι η χρησιμοποίηση των ποσών που διαπιστώθηκαν κατά την έρευνα όσον αφορά τη Χιλή δεν θα είχε ευνοϊκότερα αποτελέσματα για το ενδιαφερόμενο αυτό μέρος. Επίσης, δεν υπήρχε λόγος να χρησιμοποιηθούν τα ποσοστά που παρατηρήθηκαν κατά την αρχική έρευνα δεδομένου ότι το άρθρο 11 παράγραφος 9 αναφέρεται στην εφαρμογή της ίδιας μεθοδολογίας της αρχικής έρευνας (όταν δεν υπάρχει μεταβολή των συνθηκών) και όχι στην εφαρμογή των ιδίων πραγματικών στοιχείων για τον υπολογισμό του ντάμπινγκ. Ο ισχυρισμός αυτός επομένως απορρίφθηκε. Όσον αφορά την κοινοποίηση των ποσών του κόστους ΓΔΕΠ και των κερδών ενός μόνο εξαγωγέα, δεν ήταν δυνατόν να γίνει για λόγους εμπιστευτικότητας.

    (80) Τέλος, οι κανονικές αξίες που καθορίστηκαν όπως αναφέρεται ανωτέρω για κάθε εξαγωγέα του δείγματος, σταθμίστηκαν με βάση τις ποσότητες που πωλήθηκαν στους αντίστοιχους πελάτες τους στην Κοινότητα, ώστε να καθορισθεί μία μέση κανονική αξία για τη Νορβηγία.

    γ) Τιμή εξαγωγής

    (81) Σε όλες τις περιπτώσεις που οι εξαγωγικές πωλήσεις πραγματοποιήθηκαν σε ανεξάρτητους πελάτες στην Κοινότητα, η τιμή εξαγωγής καθορίστηκε σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 8 του βασικού κανονισμού αντιντάμπινγκ, ήτοι με βάση τις πράγματι καταβληθείσες ή καταβλητέες τιμές εξαγωγής.

    (82) Σε ορισμένες περιπτώσεις το προϊόν εισήχθη στην Κοινότητα από συνδεδεμένη εταιρεία (εταιρεία μεταποίησης) για να υποστεί μεταποίηση και να πωληθεί ως καπνιστός ή μαρινάτος σολομός. Σ' αυτές τις περιπτώσεις υπολογίστηκαν αξιόπιστες τιμές εξαγωγής με την αφαίρεση του κόστους που προέκυψε μεταξύ της εισαγωγής και της μεταπώλησης, από τις τιμές που επιβλήθηκαν στον πρώτο ανεξάρτητο πελάτη, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 9 του βασικού κανονισμού αντιντάμπινγκ. Εντούτοις, διαπιστώθηκε ότι οι πωλήσεις που πραγματοποίησαν όλοι εκτός από έναν από αυτούς τους εξαγωγείς στις συνδεδεμένες εταιρείες μεταποίησης, είχαν γίνει σε τιμές που συμφωνούσαν πλήρως με τις τιμές που εφήρμοσαν οι εξαγωγείς του δείγματος σε ανεξάρτητους πελάτες στην Κοινότητα. Επιπλέον, σ' αυτές τις περιπτώσεις καθορίστηκε ότι και οι εξαγωγείς και οι συνδεδεμένες εταιρείες μεταποίησης λειτουργούσαν με εύλογα κέρδη και ότι οι εταιρείες μεταποίησης δεν επωφελούνταν από χρηματοδοτική βοήθεια των συνδεδεμένων Νορβηγών εξαγωγέων τους. Επομένως οι τιμές που κατέβαλαν αυτές οι συνδεδεμένες εταιρείες μεταποίησης θεωρήθηκαν αξιόπιστες και μπορούσαν να χρησιμοποιηθούν για τον καθορισμό της τιμής εξαγωγής με βάση τις πράγματι καταβληθείσες ή καταβλητέες τιμές.

    (83) Για το μοναδικό εξαγωγέα για τον οποίο διαπιστώθηκε ότι πωλούσε στις συνδεδεμένες εταιρείες μεταποίησης σε τιμές που δεν συμφωνούσαν με τις μέσες τιμές που εφήρμοζαν οι εξαγωγείς του δείγματος σε ανεξάρτητους πελάτες στην Κοινότητα, η τιμή εξαγωγής κατασκευάστηκε σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 9 του βασικού κανονισμού αντιντάμπινγκ.

    (84) Ένα μέρος ισχυρίστηκε ότι οι τιμές εξαγωγής έπρεπε να κατασκευασθούν για όλους τους εξαγωγείς. Ο ισχυρισμός αυτός απορρίφθηκε διότι το άρθρο 2 παράγραφος 9 του βασικού κανονισμού αντιντάμπινγκ εφαρμόζεται μόνο όταν οι τιμές εξαγωγής θεωρούνται αναξιόπιστες, γεγονός που ίσχυε μόνο για έναν εξαγωγέα.

    (85) Τέλος, οι τιμές εξαγωγής που καθορίστηκαν όπως αναφέρεται ανωτέρω για κάθε εξαγωγέα του δείγματος, σταθμίστηκαν με βάση τις ποσότητες που πωλήθηκαν στους αντίστοιχους πελάτες τους στην Κοινότητα, ώστε να καθορισθεί μία μέση τιμή εξαγωγής για τη Νορβηγία.

    δ) Σύγκριση

    (86) Η μέση κανονική αξία και η μέση τιμή εξαγωγής που καθορίστηκαν όπως αναφέρεται ανωτέρω, συγκρίθηκαν σε βάση εκ του εργοστασίου. Για να εξασφαλισθεί ορθή σύγκριση μεταξύ της κανονικής αξίας και της τιμής εξαγωγής, ελήφθησαν δεόντως υπόψη, υπό μορφή προσαρμογών, οι διαφορές που επηρεάζουν τη δυνατότητα σύγκρισης των τιμών, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 10 του βασικού κανονισμού αντιντάμπινγκ. Κατά συνέπεια, όσον αφορά την τιμή εξαγωγής, έγιναν προσαρμογές για να ληφθούν υπόψη οι διαφορές στις εκπτώσεις, στις μειώσεις τιμών, στα έξοδα μεταφοράς, ασφάλισης, διεκπεραίωσης, φόρτωσης και στα παρεπόμενα έξοδα, στο κόστος πίστωσης και εγγύησης, καθώς και ο εξαγωγικός δασμός που εφαρμόζεται στις εξαγωγές σολομού Νορβηγίας στην Κοινότητα, όταν αυτό κρίθηκε σκόπιμο και αιτιολογήθηκε από επαληθευμένα αποδεικτικά στοιχεία. Παρομοίως, όσον αφορά την κανονική αξία, έγιναν προσαρμογές για να ληφθούν υπόψη οι διαφορές στα έξοδα μεταφοράς, ασφάλισης, διεκπεραίωσης, φόρτωσης, στα παρεπόμενα έξοδα και στο κόστος πίστωσης.

    (87) Ένα μέρος εξέφρασε απορία για το γεγονός ότι δεν κοινοποιήθηκε το τρέχον επίπεδο των πραγματοποιημένων προσαρμογών. Ωστόσο, τα πραγματικά ποσοστά δεν ήταν δυνατόν να κοινοποιηθούν για λόγους εμπιστευτικότητας.

    ε) Περιθώριο ντάμπινγκ

    (88) Το περιθώριο του ντάμπινγκ καθορίστηκε με βάση τη σύγκριση μεταξύ της μέσης σταθμισμένης κανονικής αξίας και της μέσης σταθμισμένης τιμής εξαγωγής, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφοι 11 και 12 του βασικού κανονισμού αντιντάμπινγκ.

    (89) Αυτή η σύγκριση κατέληξε σε μηδενικό εθνικό περιθώριο ντάμπινγκ.

    (90) Ένα μέρος ισχυρίσθηκε ότι εάν υπήρχε σύγκριση της μέσης σταθμισμένης κανονικής αξίας με μεμονωμένες εξαγωγικές συναλλαγές, όπως θα έπρεπε κατά τη γνώμη του, θα αποδείκνυε την ύπαρξη ντάμπινγκ. Για λόγους επαλήθευσης, η Επιτροπή είχε επίσης εκτιμήσει το περιθώριο ντάμπινγκ της Νορβηγίας μέσω της σύγκρισης της μέσης σταθμισμένης κανονικής αξίας και των τιμών μεμονωμένων εξαγωγικών συναλλαγών. Η σύγκριση αυτή κατέδειξε μόνο ελάχιστα περιθώρια ντάμπινγκ για τη Νορβηγία γεγονός που σημαίνει ότι η μέθοδος της μέσης σταθμισμένης κανονικής αξίας με τη σταθμισμένη τιμή εξαγωγής αντικατοπτρίζει το πλήρες μέγεθος της πρακτικής ντάμπινγκ. Ως εκ τούτου, ο ισχυρισμός απορρίφθηκε.

    (91) Ένα μέρος ισχυρίστηκε ότι με βάση τους υπολογισμούς θα έπρεπε να υπάρχει θετική διαπίστωση ντάμπινγκ τονίζοντας το γεγονός ότι ορισμένοι σημαντικοί νορβηγοί επιχειρηματίες είχαν αναφέρει ζημία κατά την ΠΕ. Το ίδιο μέρος ισχυρίστηκε επίσης ότι το σύστημα αναλήψεων υποχρεώσεων ως προς τις τιμές καταστρατηγείτο από μεγάλο αριθμό νορβηγών εξαγωγέων και ότι αυτό ήταν ενδεικτικό της πρακτικής ντάμπινγκ. Ωστόσο, πρώτον θα έπρεπε να σημειωθεί ότι η επιλεκτική παρουσίαση των οικονομικών επιδόσεων επιμέρους εταιρειών δεν αντικατοπτρίζει τη γενική κατάσταση της νορβηγικής βιομηχανίας σολομού στο σύνολό της. Πράγματι, η κατάσταση της νορβηγικής βιομηχανίας σολομού κατά την ΠΕ ήταν μεικτή, γεγονός που παρουσιάζεται συχνά στην πλειονότητα των άλλων βιομηχανιών, όπου ορισμένες εταιρείες αναφέρουν ζημία και άλλες κέρδη. Επιπλέον, δεδομένου ότι ποικίλουν οι λόγοι για τους οποίους οι εταιρείες αναφέρουν ζημία (π.χ., μεγάλο κόστος αναδιάρθρωσης, ζημία από επενδύσεις σε άλλα προϊόντα ή χώρες), από μόνο του το γεγονός ότι σημείωσαν ζημία κατά την ΠΕ δεν σημαίνει απαραίτητα ότι άσκησαν πρακτική ντάμπινγκ στο υπό εξέταση προϊόν. Όσον αφορά τις αναλήψεις υποχρεώσεων ως προς τις τιμές, σημειώνεται ότι το εν λόγω μέρος δεν υπέβαλε αποδεικτικά στοιχεία για να υποστηρίξει τον ισχυρισμό του. Επίσης, αν και αναγνωρίζεται ότι ορισμένες αναλήψεις υποχρεώσεων αποσύρθηκαν μετά από παραβιάσεις, το μεγαλύτερο μέρος αυτών των αναλήψεων υποχρεώσεων παρέμεινε σε ισχύ και η έρευνα δεν αποκάλυψε στοιχεία που να αποδεικνύουν ότι οι σχετικές εταιρείες δεν τις τηρούσαν. Ως εκ τούτου, οι εν λόγω ισχυρισμοί απορρίφθηκαν.

    στ) Πιθανότητα επανάληψης του ντάμπινγκ

    i) Ικανότητα παραγωγής

    (92) Όλοι εκτός από έναν νορβηγό εκτροφέα του δείγματος, λειτουργούσαν με την πλήρη ικανότητα παραγωγής τους κατά την ΠΕ.

    (93) Η ικανότητα παραγωγής στη Νορβηγία εξαρτάται από τη χορήγηση νέων αδειών από τις νορβηγικές αρχές, και επίσης από τις πολιτικές ποσοστώσεων εκτροφής που θέσπισαν οι αρχές. Τα ενδιαφερόμενα μέρη της Νορβηγίας ανέφεραν ότι οποιαδήποτε αύξηση του αριθμού αδειών που χορηγούνται όπως και η ανάπτυξη της πολιτικής ποσοστώσεων εκτροφής θα γίνουν στο πλαίσιο της βιώσιμης ανάπτυξης της αγοράς.

    (94) Ένα ενδιαφερόμενο μέρος ισχυρίστηκε ότι η Νορβηγία θα αυξήσει προσεχώς την ικανότητα παραγωγής της κατά πάνω από 10 %, μετά την έκδοση 90 πρόσθετων αδειών από την κυβέρνηση της Νορβηγίας τον Νοέμβριο του 2002 και ότι το γεγονός αυτό είναι από μόνο του αρκετό για να καταδείξει τη δυνατότητα ύπαρξης περαιτέρω ζημιογόνου ντάμπινγκ από τις νορβηγικές εξαγωγές στην Κοινότητα.

    (95) Εντούτοις, θεωρήθηκε ότι μια αύξηση του αριθμού αδειών παραγωγής δεν μπορεί από μόνη της να οδηγήσει αναγκαστικά σε αύξηση της πραγματικής παραγωγής, εφόσον αυτή η τελευταία εξαρτάται επίσης από το επίπεδο των ποσοστώσεων εκτροφής. Θεωρήθηκε επίσης ότι, λόγω του μάκρους του κύκλου παραγωγής του υπό εξέταση προϊόντος, κάθε πιθανή αύξηση θα γίνει αισθητή στην κοινοτική αγορά μόνον από τέλη του 2004 και μετά. Επομένως, βραχυπρόθεσμα αυτή η πιθανή αύξηση της παραγωγικής ικανότητας δεν θα έχει κανονικά καμία επίπτωση στο επίπεδο του όγκου των πωλήσεων και των εξαγωγών στην Κοινότητα. Σε κάθε περίπτωση, η αύξηση της ικανότητας παραγωγής δεν σημαίνει ότι όλες οι πρόσθετες νορβηγικές εξαγωγές θα κατευθυνθούν στην Κοινότητα σε ζημιογόνες τιμές. Ως εκ τούτου, ο ισχυρισμός απορρίφθηκε.

    ii) Εξαγωγικές πωλήσεις σε άλλες χώρες (τιμές, όγκοι, ντάμπινγκ)

    (96) Η ανάλυση των τάσεων των τιμών και των όγκων σε άλλες χώρες έγινε με βάση τα στατιστικά στοιχεία και τα στοιχεία που συγκεντρώθηκαν από τις εταιρείες της δειγματοληψίας.

    (97) Η ανάλυση με βάση τα στατιστικά στοιχεία κατέστη δυσχερής λόγω του γεγονότος ότι οι εξαγωγές σολομού είχαν καταγραφεί με στατιστικούς κωδικούς που δεν κάνουν διάκριση μεταξύ των τύπων του προϊόντος και λόγω του γεγονότος ότι οι τιμές κυμαίνονται σημαντικά ανάλογα με τον τύπο του προϊόντος. Η εξέταση των εξαγομένων ποσοτήτων έδειξε ότι (μεταξύ της περιόδου πριν την επιβολή των μέτρων και της ΠΕ) οι εξαγωγές του υπό εξέταση προϊόντος από τη Νορβηγία σε "αναδυόμενες αγορές", όπως τη Ρωσία και την Πολωνία, έχουν αυξηθεί σημαντικότατα. Οι εξαγωγές σε άλλες πιο "παραδοσιακές αγορές" όπως η Ιαπωνία, το Χονγκ Κονγκ και η Ταϊβάν, έχουν αυξηθεί κατά τρόπο πιο συγκρίσιμο με τις εξαγωγές στην Κοινότητα που θεωρείται επίσης παραδοσιακή αγορά. Θα πρέπει επομένως να αναμένεται ότι το μεγαλύτερο μέρος των πρόσθετων εξαγωγών που απορρέουν από αύξηση της παραγωγικής ικανότητας θα κατευθυνθεί προς τις "αναδυόμενες αγορές" που είναι σε διαρκή ανάπτυξη, και όχι στις "παραδοσιακές" αγορές όπως η Κοινότητα, που έχουν ήδη επιτύχει ένα βαθμό σταθερότητας.

    (98) Κατά την ίδια περίοδο, οι τιμές παρέμειναν ουσιαστικά σταθερές όσον αφορά τις "παραδοσιακές αγορές", και οι τιμές εξαγωγής σε τρίτες χώρες ήταν συνολικά υψηλότερες από εκείνες της κοινοτικής αγοράς. Οι τιμές όσον αφορά τις "αναδυόμενες αγορές" μειώθηκαν κάπως, όπως θα ήταν αναμενόμενο από αγορές με μεγάλη ανάπτυξη.

    (99) Η εξέταση των στοιχείων που υποβλήθηκαν από τις εταιρείες του δείγματος επιβεβαίωσε ότι οι εξαγωγές σολομού από τη Νορβηγία σε χώρες εκτός της ΕΕ πραγματοποιήθηκαν σε τιμές υψηλότερες κατά μέσον όρο από τις τιμές στην Κοινότητα.

    (100) Βάσει του γεγονότος ότι η Κοινότητα ήταν επί μακρόν η κυριότερη εξαγωγική αγορά σολομού από τη Νορβηγία, συνάγεται το συμπέρασμα ότι αν καταργηθούν τα μέτρα, η εξέλιξη των εξαγομένων ποσοτήτων και η συμπεριφορά ως προς τις τιμές θα είναι οι ίδιες με εκείνες στην περίπτωση των "παραδοσιακών αγορών" και όχι όπως στην περίπτωση αγορών όπως η Πολωνία και η Ρωσία. Κατά συνέπεια, αν καταργηθούν τα μέτρα, οι τιμές θα παραμείνουν σταθερές και οι ποσότητες θα αυξηθούν μόνο στον ίδιο βαθμό όπως είχε συμβεί κατά την περίοδο μετά την επιβολή των μέτρων. Πρέπει επίσης να αναφερθεί ότι οι εξαγωγές στις άλλες παραδοσιακές αγορές, στην Ιαπωνία, στο Χονγκ Κονγκ και στην Ταϊβάν φαίνεται ότι πραγματοποιήθηκαν σε τιμές που δεν αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ κατά την ΠΕ.

    (101) Μετά την κοινοποίηση των στοιχείων, ορισμένα μέρη ισχυρίστηκαν ότι η ανάλυση σχετικά με την πιθανότητα επανάληψης της πρακτικής ντάμπινγκ βασίστηκε σε αισιόδοξες υποθέσεις οι οποίες δεν ήταν δυνατόν να πραγματοποιηθούν. Ειδικότερα, διατυπώθηκε ο ισχυρισμός ότι η Πολωνία και η Ρωσία δεν ήσαν αγορές τελικού προορισμού, αλλά μόνον αγορές "ευκολίας" από τις οποίες μπορούσε να γίνει η μεταφόρτωση του σολομού στην Κοινότητα. Ωστόσο, από την εξέταση των εμπορικών στατιστικών στοιχείων προέκυψαν ασήμαντες μεταφορές του υπό εξέταση προϊόντος από τις χώρες αυτές στην Κοινότητα. Επιπλέον, τα εν λόγω μέρη ουδέποτε υπέβαλαν αποδεικτικά στοιχεία που να υποστηρίζουν τους ισχυρισμούς τους. Ως εκ τούτου, ο ισχυρισμός αυτός έπρεπε να απορριφθεί.

    iii) Συμπεράσματα

    (102) Με βάση την κατάσταση της αγοράς όπως περιγράφεται ανωτέρω, θεωρείται απίθανο να εισρεύσουν τουλάχιστον βραχυπρόθεσμα στην Κοινότητα σημαντικές ποσότητες αν καταργηθούν τα μέτρα. Παρόλο που δεν μπορεί να αποκλεισθεί το ότι η κατάσταση μπορεί να αρχίσει να αλλάζει από τα τέλη του 2004 λόγω των νέων αδειών που θα χορηγηθούν, κρίνεται ότι το μεγαλύτερο τμήμα της αύξησης νορβηγικών εξαγωγών θα στραφεί προς τις "αναδυόμενες αγορές" που αναπτύσσονται και όχι προς την Κοινότητα. Επειδή η έρευνα έδειξε ότι οι εξαγωγές του υπό εξέταση προϊόντος σε παραδοσιακές αγορές μεταξύ των οποίων και στην Κοινότητα πραγματοποιήθηκαν σε τιμές που δεν αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ, κατά την ΠΕ, αναμένεται λογικά ότι οι τιμές θα παραμείνουν σταθερές σε επίπεδα που δεν θα αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, ακόμη και στην περίπτωση αυξημένης παραγωγής της Νορβηγίας, όπως περιγράφεται στην αιτιολογική σκέψη 100.

    (103) Συνάγεται επομένως το συμπέρασμα ότι, αν καταργηθούν τα μέτρα όσον αφορά τη Νορβηγία, οι εξαγωγές του υπό εξέταση προϊόντος προς την Κοινότητα πιθανώς δεν θα επαναληφθούν σε τιμές ντάμπινγκ.

    Ε. ΕΠΙΔΟΤΗΣΕΙΣ

    1. ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΕΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ

    (104) Στην αρχική έρευνα καθορίστηκε ότι η κυβέρνηση της Νορβηγίας είχε χορηγήσει ορισμένες επιδοτήσεις που κρίθηκαν αντισταθμίσιμες σύμφωνα με το άρθρο 3 του βασικού κανονισμού κατά των επιδοτήσεων. Τα προγράμματα που είχαν θεωρηθεί αντισταθμίσιμα στην αρχική έρευνα, ερευνήθηκαν στο πλαίσιο αυτής της επανεξέτασης. Επιπλέον, εξετάσθηκε αν υπήρχαν άλλα καθεστώτα επιδοτήσεων που παρείχαν όφελος στους παραγωγούς-εξαγωγείς του υπό εξέταση προϊόντος.

    (105) Σχετικά με αυτό η Επιτροπή εξέτασε κατά πόσον κυβερνητικοί οργανισμοί, συμπεριλαμβανομένων των φορέων δημοσίου και ιδιωτικού δικαίου που τελούν υπό τον έλεγχο της κυβέρνησης της Νορβηγίας, παρείχαν χρηματοδοτική συνεισφορά, όπως ορίζεται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού κατά των επιδοτήσεων, σε εκτροφείς σολομού στη Νορβηγία. Διερευνήθηκε επιπλέον, κατά πόσον οι χρηματοδοτικές συνεισφορές που απεδείχθη ότι υπήρξαν, παρείχαν επίσης όφελος στους αποδέκτες τους.

    (106) Όπως και στην αρχική έρευνα, παρόλο που ερευνήθηκε μικρός αριθμός αντιπροσωπευτικών εταιρειών κατόπιν συμφωνίας με τις νορβηγικές αρχές, θεωρήθηκε σκόπιμο να καθοριστεί ενιαίο ποσό της επιδότησης σε επίπεδο χώρας.

    (107) Η έρευνα εξέτασε επίσης κατά πόσον η λήξη των μέτρων είναι, ή δεν είναι, πιθανόν να οδηγήσει σε συνέχιση ή επανάληψη της πρακτικής επιδοτήσεων.

    2. ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟ ΧΩΡΟ (ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΕΟΧ)

    (108) Η κυβέρνηση της Νορβηγίας επανέλαβε το επιχείρημά της που είχε προβάλει στην αρχική έρευνα, ότι η εφαρμογή αντισταθμιστικών μέτρων στον τομέα της αλιείας πρέπει να εξετασθεί και να εκτιμηθεί μόνον σε σχέση με τις υποχρεώσεις που απορρέουν από το πρωτόκολλο 9 της συμφωνίας ΕΟΧ και σε σχέση με τις κοινές δηλώσεις για την κοινώς αποδεκτή ερμηνεία του άρθρου 4 παράγραφοι 1 και 2 του πρωτοκόλλου.

    (109) Η κυβέρνηση της Νορβηγίας έκανε αναφορά στο άρθρο 4 παράγραφος 1 του πρωτοκόλλου 9 που ορίζει ότι η καταργούνται οι ενισχύσεις που χορηγούνται από κρατικούς πόρους στον τομέα της αλιείας και που στρεβλώνουν τον ανταγωνισμό. Επιπλέον, έγινε αναφορά στην κοινή δήλωση που αναφέρει τα ακόλουθα: "Ενώ τα κράτη ΕΖΕΣ δεν θα ενσωματώσουν το 'κοινοτικό κεκτημένο' σχετικά με την αλιευτική πολιτική, εννοείται ότι, όταν γίνεται αναφορά στην ενίσχυση που χορηγείται με κρατικούς πόρους, οι στρεβλώσεις του ανταγωνισμού πρέπει να αξιολογηθούν από τα συμβαλλόμενα μέρη στο πλαίσιο των άρθρων 92 και 93 της συνθήκης ΕΟΚ και σε σχέση με τις αντίστοιχες διατάξεις του 'κοινοτικού κεκτημένου' όσον αφορά την αλιευτική πολιτική και το περιεχόμενο της κοινής δήλωσης σχετικά με το άρθρο 61 παράγραφος 3 στοιχείο γ) της συμφωνίας". Με άλλα λόγια, η κυβέρνηση της Νορβηγίας ισχυρίζεται ότι η εκτίμηση πιθανών στρεβλώσεων του ανταγωνισμού πρέπει να στηρίζεται σε σύγκριση μεταξύ της ενίσχυσης που χορηγούν τα εν λόγω κράτη ΕΖΕΣ/ΕΟΧ και της ενίσχυσης που χορηγεί η Κοινότητα, και όταν διαπιστώνεται στρέβλωση του ανταγωνισμού, να καταργείται η κρατική ενίσχυση.

    (110) Όπως και στην αρχική έρευνα, πρέπει να υπομνησθεί ότι το άρθρο 26 της συμφωνίας ΕΟΧ απαγορεύει τη χρήση αντισταθμιστικών μέτρων εκτός αν αυτό προβλέπεται στη συμφωνία. Σχετικά με αυτό, στο άρθρο 20 της συμφωνίας ΕΟΧ ορίζεται ρητά ότι οι διατάξεις και οι ρυθμίσεις που αφορούν τους ιχθείς περιλαμβάνονται στο πρωτόκολλο 9. Το άρθρο 4 παράγραφος 3 του πρωτοκόλλου 9 επιτρέπει ρητά τη χρησιμοποίηση αντισταθμιστικών μέτρων για την αντιμετώπιση των ζημιογόνων επιπτώσεων των επιδοτήσεων στον τομέα της αλιείας. Το πρωτόκολλο 13 της εν λόγω συμφωνίας περιορίζει τη χρησιμοποίηση αντισταθμιστικών μέτρων σε τομείς στους οποίους το κοινοτικό κεκτημένο δεν είναι πλήρως ενσωματωμένο. Αυτή είναι η περίπτωση του τομέα της αλιείας.

    3. ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ ΠΟΥ ΘΕΩΡΗΘΗΚΑΝ ΑΝΤΙΣΤΑΘΜΙΣΙΜΑ ΣΤΗΝ ΑΡΧΙΚΗ ΕΡΕΥΝΑ

    α) Διαφοροποιημένες εισφορές κοινωνικής ασφάλισης

    (111) Η Νορβηγία εφαρμόζει ένα διαφοροποιημένο σύστημα εργοδοτικών εισφορών κοινωνικής ασφάλισης ανάλογα με τη ζώνη κατοικίας του απασχολούμενου. Όπως και στην αρχική έρευνα, το σύστημα που επικρατεί συνίσταται σε πέντε γεωγραφικές ζώνες με διαφοροποιημένους συντελεστές. Οι συντελεστές κυμαίνονται από 14,1 % στη ζώνη 1 έως 0 % του με ικτού μισθού των απασχολούμενων που είναι εγκατεστημένοι στη ζώνη 5:

    >ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>

    (112) Σύμφωνα με την κυβέρνηση της Νορβηγίας οι ζώνες αναθεωρήθηκαν το 1999, αλλά έγιναν μόνον μικρές προσαρμογές. Ορισμένοι τομείς τέθηκαν εκτός του συστήματος διαφοροποιημένων εισφορών κοινωνικής ασφάλισης, για παράδειγμα τα ορυχεία και οι τηλεπικοινωνίες. Αυτοί οι τομείς πρέπει να καταβάλλουν 14,1 % ανεξάρτητα από τον τόπο εγκατάστασης των απασχολουμένων σε αυτούς. Οι συντελεστές δεν έχουν μεταβληθεί από την αρχική έρευνα.

    (113) Το διαφοροποιημένο σύστημα εργοδοτικών εισφορών κοινωνικής ασφάλισης αποτελεί επιδότηση, όπως ορίζεται στο άρθρο 2 του βασικού κανονισμού κατά των επιδοτήσεων. Τα συμπεράσματα γι' αυτό το καθεστώς είναι τα ίδια με εκείνα της αρχικής έρευνας.

    (114) Η μείωση ή η απαλλαγή από τις εργοδοτικές εισφορές κοινωνικής ασφάλισης συνιστά χρηματοδοτική συνεισφορά εκ μέρους της κυβέρνησης της Νορβηγίας. Το εν λόγω σύστημα συνεπάγεται διαφυγόντα ή μη εισπραχθέντα δημοσιονομικά έσοδα. Με την απαλλαγή ή τη μείωση των εργοδοτικών εισφορών κοινωνικής ασφάλισης σε όλες τις ζώνες εκτός της ζώνης 1, τα δημοσιονομικά έσοδα μειώνονται. Συνεπώς, το καθεστώς εμπίπτει στον ορισμό της χρηματοδοτικής συνεισφοράς σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 1 στοιχείο α σημείο ii) του βασικού κανονισμού κατά των επιδοτήσεων.

    (115) Το καθεστώς αυτό παρέχει σαφώς όφελος στους εργοδότες σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού κατά των επιδοτήσεων. Απασχολώντας προσωπικό που διαμένει στις ζώνες 2 έως 5, οι εργοδότες επιτυγχάνουν όφελος σε σχέση με την κατάσταση που θα ίσχυε αν όλοι οι εργαζόμενοι είχαν ως τόπο διαμονής τη ζώνη 1 και υπόκειντο στο βασικό συντελεστή 14,1 %. Το καθεστώς παρέχει εκ των πραγμάτων όφελος στους εργοδότες βάσει του τόπου εγκατάστασής τους, εφόσον οι περισσότεροι εργαζόμενοι είναι εγκατεστημένοι στην ίδια ζώνη με τον εργοδότη. Το όφελος που προκύπτει για τους εργοδότες που απασχολούν εργαζόμενους στις ζώνες 2 έως 5 είναι η διαφορά μεταξύ του πραγματικού ποσού των εισφορών κοινωνικής ασφάλισης που καταβάλλονται και του ποσού των εν λόγω εισφορών που θα είχε πληρωθεί εάν είχε εφαρμοσθεί ο βασικός συντελεστής του 14,1 %. Το ποσό της επιδότησης πρέπει επομένως, όπως και στην αρχική έρευνα, να υπολογισθεί σε σχέση με τον ανωτέρω βασικό συντελεστή της εισφοράς.

    (116) Οι εργοδότες που διαμένουν στις ζώνες 2 έως 5 πληρώνουν λιγότερα από το βασικό συντελεστή της ζώνης 1 και, ως εκ τούτου, το παρεχόμενο όφελος περιορίζεται στις επιχειρήσεις εκείνες που είναι εγκατεστημένες στις ζώνες αυτές. Έτσι, η εν λόγω επιδότηση είναι ατομικού χαρακτήρα κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 2 σημείο α) του βασικού κανονισμού κατά των επιδοτήσεων.

    (117) Όπως και στην αρχική έρευνα, η κυβέρνηση της Νορβηγίας δεν μπορούσε να παρέχει σφαιρικά στοιχεία για τις εισφορές κοινωνικής ασφάλισης που καταβάλλει η βιομηχανία εκτροφής σολομού. Επομένως, η βάση για τον υπολογισμό του οφέλους ήταν οι εισφορές κοινωνικής ασφάλισης που καταβάλλουν οι εκτροφείς που είναι εγκατεστημένοι σε διάφορες ζώνες και που αποτέλεσαν αντικείμενο της έρευνας. Η επιδότηση υπολογίσθηκε με σύγκριση των πράγματι καταβληθεισών εισφορών κοινωνικής ασφάλισης με το ποσό που θα είχε καταβληθεί εάν είχε εφαρμοσθεί ο βασικός συντελεστής του 14,1 %.

    (118) Η διαφορά που προέκυψε θεωρήθηκε ότι αποτελούσε το όφελος που προέκυπτε για τους εκτροφείς σολομού. Η συνολική επιδότηση, εκφρασμένη ως ποσοστό του κύκλου εργασιών των εκτροφέων που αποτέλεσαν αντικείμενο της έρευνας (συμπεριλαμβανομένης της ζώνης 1) ανέρχεται σε 0,84 %.

    β) Ταμείο Βιομηχανικής και Περιφερειακής Ανάπτυξης της Νορβηγίας (SND)

    (119) Το SND ιδρύθηκε με το νόμο αριθ. 97 της 3ης Ιουλίου 1992 και άρχισε να λειτουργεί την 1η Ιανουαρίου 1993. Το SND τελεί υπό τον έλεγχο του υπουργείου Βιομηχανίας και Ενέργειας και είναι αρμόδιο για την εφαρμογή κρατικής πολιτικής. Στόχος του SND είναι να προωθήσει τις αποδοτικές επιχειρήσεις και την οικονομική ανάπτυξη στη Νορβηγία, συμβάλλοντας υπέρ της ανάπτυξης, του εκσυγχρονισμού και της αναδιάρθρωσης -καθώς και της ανάπτυξης προϊόντων και νέων επιχειρήσεων- της βιομηχανίας και του εμπορίου στη Νορβηγία, και να ενισχύσει δραστηριότητες που θα παρέχουν σταθερές και αποδοτικές θέσεις απασχόλησης και ευκαιρίες σε τομείς με ιδιαίτερα προβλήματα απασχόλησης ή με παραδοσιακά ασθενή οικονομική βάση.

    (120) Το SND παρέχει κίνητρα σε επιχειρήσεις υπό μορφή επιχορηγήσεων, δανείων και εγγυήσεων δανείων.

    i) Επιχορηγήσεις

    (121) Τα προγράμματα επιχορηγήσεων που προσφέρονται στους εκτροφείς σολομού, χρηματοδοτούνται από τους προϋπολογισμούς του Υπουργείου Βιομηχανίας και Εμπορίου και του Υπουργείου Τοπικής Αυτοδιοίκησης και Περιφερειακής Ανάπτυξης. Τα προγράμματα που χρηματοδοτούν αυτά τα Υπουργεία λειτουργούν από το 1996. Δύο νέα προγράμματα που χρηματοδοτούνται από το Υπουργείο Αλιείας, το NUMARIO και Επιχορηγήσεις για την Ανάπτυξης του Τομέα Προϊόντων Θαλάσσης, θεσπίστηκαν αντίστοιχα το 1997 και το 2001. Εντούτοις, δεν χρησιμοποιήθηκαν από τον αλιευτικό τομέα εκτροφής σολομού και, επομένως, δεν εξετάσθηκαν περαιτέρω.

    (122) Τα ακόλουθα προγράμματα τέθηκαν στη διάθεση των εκτροφέων σολομού:

    1. Επιχορηγήσεις ανάπτυξης.

    2. Επιχορηγήσεις περιφερειακής ανάπτυξης.

    (123) Το πρόγραμμα 2 περιορίζεται στην παροχή ενίσχυσης σε ορισμένες περιοχές ενώ το πρόγραμμα 1 δεν έχει γεωγραφικούς περιορισμούς, αλλά λειτουργεί κυρίως σε τομείς εκτός από τις ενισχυόμενες περιοχές. Και τα δύο προγράμματα λειτουργούσαν από την αρχική ΠΕ, και σημειώθηκαν μόνον μικρές αλλαγές.

    (124) Το SND εφαρμόζει πολλά άλλα προγράμματα επιχορηγήσεων. Εντούτοις, αυτά τα προγράμματα δεν χρησιμοποιήθηκαν από τον αλιευτικό τομέα εκτροφέων σολομού.

    (125) Καθορίσθηκε ότι το συνολικό ποσό των επιχορηγήσεων που χορηγήθηκαν σε εκτροφείς σολομού μειώθηκε από την αρχική ΠΕ.

    Ύπαρξη επιδότησης

    (126) Το καθεστώς επιχορηγήσεων προβλέπει χρηματοδοτική συνεισφορά στο μέτρο που πραγματοποιείται άμεση μεταβίβαση χρηματικών πόρων από την κυβέρνηση στους δικαιούχους κατά την έννοια του άρθρου 2 παράγραφος 1 στοιχείο α) σημείο i) του βασικού κανονισμού κατά των επιδοτήσεων. Το εν λόγω καθεστώς παρέχει όφελος στους παραγωγούς σολομού δεδομένου ότι το επενδυτικό κόστος μειώνεται με το ποσό της επιχορήγησης. Ως εκ τούτου, οι επιχορηγήσεις του SND συνιστούν επιδότηση.

    Ατομικός χαρακτήρας

    (127) Όσον αφορά τις επιχορηγήσεις του SND, ο ατομικός χαρακτήρας καθορίστηκε δύο φορές στην αρχική έρευνα:

    - περιφερειακός ατομικός χαρακτήρας και,

    - απουσία αντικειμενικών κριτηρίων και αυτόματης επιλεξιμότητας των μη περιφερειακών σχεδίων.

    (128) Όσον αφορά τις επιχορηγήσεις που διατίθενται σε εθνικό επίπεδο, (πρόγραμμα 1), δεν χορηγήθηκαν επιχορηγήσεις στον τομέα εκτροφής σολομού κατά την ΠΕ. Ως εκ τούτου, δεν υπάρχει ζήτημα ατομικού χαρακτήρα.

    (129) Όσον αφορά το πρόγραμμα 2, η πρόσβαση στην επιδότηση περιορίζεται σε επιχειρήσεις, αν και όχι αποκλειστικά παραγωγής σολομού, σε ορισμένες περιοχές και επομένως υπάρχει ατομικός χαρακτήρας βάσει του άρθρου 3 παράγραφος 2 στοιχείο α) και παράγραφος 3 του βασικού κανονισμού κατά των επιδοτήσεων.

    Υπολογισμός του οφέλους

    (130) Παρόλο που οι επιχορηγήσεις SND χρησιμοποιήθηκαν γενικά για την απόκτηση πάγιων στοιχείων του ενεργητικού, είναι επαναλαμβανόμενες επιδοτήσεις που έλαβαν οι δικαιούχοι σε τακτική βάση. Επιπλέον, δεν χορηγήθηκαν υπό μορφή μεγάλων συγκεντρωτικών ποσών, όπως έγινε στην αρχική ΠΕ, και τα ποσά των επιδοτήσεων ήταν σχετικά μικρά. Επομένως, η αξία των επιχορηγήσεων μπορεί να καταλογισθεί κατά την ΠΕ.

    (131) Το ευεργέτημα των επιχορηγήσεων κατά την ΠΕ εκφρασμένων ως ποσοστό της συνολικής αξίας των πωλήσεων που πραγματοποίησαν οι Νορβηγοί εκτροφείς σολομού, είναι 0,26 %. Ωστόσο, όπως εξετάζεται περαιτέρω στην αιτιολογική σκέψη 153, δεν ήταν δυνατόν να καθορισθεί με βεβαιότητα κατά πόσον το συνολικό ποσό αυτής της επιδότησης επέφερε ουσιαστικά όφελος στον τομέα παραγωγής σολομού.

    ii) Δάνεια

    (132) Στην αρχική έρευνα το δανειοδοτικό πρόγραμμα του SND είχε θεωρηθεί αντισταθμίσιμο. Υπήρξε χρηματοδοτική συνεισφορά της κυβέρνησης και οι εταιρείες αποκόμισαν όφελος με τη λήψη δανείων με χαμηλότερα επιτόκια από τα διαθέσιμα επιτόκια παρόμοιων δανείων στην εμπορική αγορά. Επιπλέον, το SND υπέστη σοβαρές ζημίες επί δανείων που χορηγήθηκαν στον τομέα των ιχθυοκαλλιεργειών.

    (133) Για να καθοριστεί αν υπήρχε ακόμα όφελος για τους εκτροφείς που αποτέλεσαν αντικείμενο της έρευνας, το επιτόκιο των δανείων SND που είχε πράγματι καταβληθεί κατά την ΠΕ, συγκρίθηκε με το ονομαστικό εμπορικό επιτόκιο. Συγκρίσιμο εμπορικό δάνειο θα ήταν κανονικά ένα δάνειο παρόμοιου ύψους με ίδια προθεσμία εξόφλησης, που θα μπορούσε να λάβει ο δικαιούχος από αντιπροσωπευτική ιδιωτική τράπεζα που ασκεί δραστηριότητες στην εγχώρια αγορά. Η ανάλυση έδειξε ότι το δανειοδοτικό πρόγραμμα του SND, περιλαμβανομένων των επιτοκίων του, ήταν συγκρίσιμο με το πρόγραμμα της ιδιωτικής αγοράς. Συνεπώς, οι εκτροφείς που αποτέλεσαν αντικείμενο της έρευνας δεν αποκόμισαν όφελος.

    (134) Σχετικά με τις ζημίες που υπέστη το SND εξαιτίας της μη εξόφλησης των δανείων, διαπιστώθηκε ότι το ποσό των ζημιών ήταν χαμηλό. Επιπλέον, το επιτόκιο που επιβλήθηκε περιείχε στοιχείο κινδύνου για δάνεια εκτός από τα χαμηλά δάνεια επιχειρηματικού κινδύνου.

    (135) Συνεπώς, δεν διαπιστώθηκε καμία επιδότηση που να έχει χορηγηθεί βάσει του δανειοδοτικού προγράμματος.

    iii) Εγγυήσεις δανείων

    (136) Στην αρχική έρευνα το πρόγραμμα εγγυήσεων δανείου του SND αποτελούσε επιδότηση. Πρέπει να υπομνησθεί ότι υπάρχει χρηματοδοτική συνεισφορά εκ μέρους του SND, και προκύπτει όφελος για τους εκτροφείς σολομού των οποίων το δάνειο ήταν εγγυημένο, στο βαθμό που η εγγύηση δεν συμφωνήθηκε σε εμπορική βάση.

    (137) Οι συνολικές ζημίες που υπέστη το SND εξαιτίας αυτού του προγράμματος ήταν πολύ μικρές μετά την αρχική ΠΕ, και ακόμη ήταν μηδενικές για το σύνολο του τομέα των ιχθυοκαλλιεργειών (περιλαμβανομένου του σολομού) κατά την ΠΕ. Επιπλέον, δεν ήταν δυνατό να καθορισθεί ότι οι καταβαλλόμενες εγγυήσεις καθορίστηκαν σε επίπεδο που δεν θα κάλυπτε το ποσό των μη εξοφληθέντων δανείων.

    (138) Υπό αυτές τις συνθήκες, δεν υπήρξε επιδότηση βάσει αυτού του προγράμματος.

    γ) Επιδοτήσεις μεταφορών

    (139) Στην αρχική έρευνα, το καθεστώς ενίσχυσης των μεταφορών είχε θεωρηθεί ότι έχει ατομικό χαρακτήρα και ήταν επομένως αντισταθμίσιμο. Εντούτοις, η επιδότηση που διαπιστώθηκε γι' αυτό το καθεστώς ήταν μόνον 0,01 %.

    (140) Στην παρούσα επανεξέταση, διαπιστώθηκε ότι μόνον 4 από τις 19 κομητείες εφήρμοζαν ένα καθεστώς ενίσχυσης των μεταφορών και ότι οι συνολικές επιχορηγήσεις σε μεταφορικές εταιρείες που μεταφέρουν, εκτός των προϊόντων αλιείας, και σολομό, ήταν περίπου 600000 NOK έναντι των 1420000 NOK στην προηγούμενη έρευνα.

    (141) Το ευεργέτημα της επιχορήγησης υπολογίστηκε ως ποσοστό της συνολικής αξίας των πωλήσεων σολομού κατά την ΠΕ και το ποσό των επιδοτήσεων διαπιστώθηκε ότι ήταν ελάχιστο. Επομένως, το καθεστώς αυτό δεν εξετάσθηκε περαιτέρω στο πλαίσιο της παρούσας έρευνας.

    δ) Regional Commission for Northern Norway and North Trondelag

    (142) Η έρευνα έδειξε ότι δεν χορηγήθηκαν νέες επιχορηγήσεις στον τομέα σολομού μετά το 1998. Επομένως, το καθεστώς αυτό δεν εξετάσθηκε περαιτέρω στο πλαίσιο της παρούσας έρευνας.

    ε) FOS/Rødfisk

    (143) Το Νοέμβριο 1991 η Rodfisk η οποία θα αναλάμβανε την εκκαθάριση της FOS, της πρώην μονοπωλιακής οργάνωσης εξαγωγών για το σολομό στη Νορβηγία, έλαβε δάνειο 400 εκατ. ΝΟΚ από την κυβέρνηση. Το δάνειο αυτό εν συνεχεία διαγράφηκε και επομένως έγινε επιχορήγηση. Η αρχική έρευνα καθόρισε ότι το όφελος του διαγραφέντος δανείου μεταφέρθηκε στους εκτροφείς σολομού για να ρυθμιστούν οι προσφυγές τους κατά της FOS. Διαπιστώθηκε ότι η επιχορήγηση ήταν αντισταθμίσιμη και τα οφέλη κατανεμήθηκαν σε όλη την χρονική περίοδο που αντανακλά την κανονική περίοδο απόσβεσης παγίων στοιχείων ενεργητικού στην εν λόγω βιομηχανία. Αυτή η περίοδος έληξε το 1998 και επομένως δεν υπάρχει τώρα επιδότηση.

    (144) Επιπλέον καθορίστηκε ότι δεν χορηγήθηκαν προγράμματα ενισχύσεων όπως το FOS/Rodfisk που να αποφέρουν οφέλη στους εκτροφείς σολομού μετά την αρχική έρευνα. Επομένως, το καθεστώς αυτό δεν εξετάστηκε περαιτέρω στο πλαίσιο της παρούσας έρευνας.

    4. ΑΛΛΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΑ

    (145) Ερευνήθηκαν προγράμματα στο πλαίσιο του Research Council of Norway (RCN). Στόχος του RCN είναι να στηρίζει την Έρευνα και Ανάπτυξη σε διάφορους τομείς στη Νορβηγία. Σκοπός του καθεστώτος ενίσχυσης είναι να αναπτύξει νέα τεχνογνωσία μέσω Έρευνας και Ανάπτυξης. Οι επιλέξιμοι αποδέκτες ενισχύσεων είναι τα πανεπιστήμια, τα ερευνητικά ινστιτούτα και οι εταιρείες. Οι επιχορηγήσεις είναι ανοικτές για προτάσεις από όλους τους συμμετέχοντες και δεν περιορίζονται σε ορισμένες περιοχές στη Νορβηγία. Καθορίσθηκε ότι ορισμένοι εκτροφείς σολομού έλαβαν στήριξη Έρευνας και Ανάπτυξης στο πλαίσιο αυτού του προγράμματος.

    (146) Η κυβέρνηση της Νορβηγίας ζήτησε να θεωρηθεί ότι οι εν λόγω ενισχύσεις εμπίπτουν σε μία από τις κατηγορίες "πράσινου φωτός", δηλαδή ενίσχυση Έρευνας και Ανάπτυξης για προγράμματα ελεγχόμενα από τους χρήστες σε παραγωγούς του υπό εξέταση προϊόντος, με το επιχείρημα ότι χορηγούνται σύμφωνα με τα κριτήρια που παρατίθενται στο άρθρο 4 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού. Εντούτοις, η ενίσχυση για Έρευνα και Ανάπτυξη δεν είχε ατομικό χαρακτήρα εφόσον το πρόγραμμα είναι γενικά διαθέσιμο σε όλους τους τομείς της οικονομίας.

    (147) Συνεπώς, συνήχθη το συμπέρασμα ότι η ενίσχυση Έρευνας και Ανάπτυξης από το RCN δεν μπορεί να αποτελέσει αντικείμενο αντισταθμιστικών μέτρων εφόσον δεν έχει ατομικό χαρακτήρα. Επομένως δεν κρίθηκε αναγκαίο να εξεταστούν οι αιτήσεις για μεταχείριση "πράσινου φωτός".

    (148) Κανένα άλλο πρόγραμμα δεν θεωρήθηκε αντισταθμίσιμο. Τέλος, καθορίστηκε ότι δεν υπήρχε άλλος οργανισμός που να χορηγεί χρηματοδοτική στήριξη η οποία αποτελούσε επιδότηση κατά την έννοια του βασικού κανονισμού κατά των επιδοτήσεων.

    5. ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑ ΓΙΑ ΤΙΣ ΕΠΙΔΟΤΗΣΕΙΣ

    (149) Σύμφωνα με τις διατάξεις του βασικού κανονισμού κατά των επιδοτήσεων, τα ακόλουθα συστήματα απεδείχθη ότι ήταν αντισταθμίσιμα και τα σχετικά ποσά επιδότησης, εκφρασμένα επί της αξίας, έχουν ως εξής:

    >ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>

    Συνολικά το κατ' αξίαν ποσό της επιδότησης είναι 1,1 % και έτσι μόνον κατά 0,1 % πάνω από το ελάχιστο ποσό. Στο πλαίσιο αυτό, πρέπει επίσης να ληφθεί υπόψη ότι αυτό το 1,1 % κατ' αξίαν προϋποθέτει ότι όλες οι επιδοτήσεις που καθορίστηκαν για τις επιχορηγήσεις SND είναι προς το αποκλειστικό όφελος της παραγωγής σολομού, γεγονός που δεν αντικατοπτρίζει, όπως εξηγείται στην αιτιολογική σκέψη 153, ακριβώς την πραγματική κατάσταση.

    6. ΣΥΝΕΧΙΣΗ Ή ΕΚ ΝΕΟΥ ΕΜΦΑΝΙΣΗ ΤΗΣ ΠΡΑΚΤΙΚΗΣ ΕΠΙΔΟΤΗΣΕΩΝ

    (150) Σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 18 του βασικού κανονισμού κατά των επιδοτήσεων, η Επιτροπή εξέτασε αν η λήξη των μέτρων θα οδηγούσε ενδεχομένως στη συνέχιση ή στην επανάληψη της πρακτικής επιδοτήσεων. Αυτή η διάταξη προβλέπει την αξιολόγηση των προοπτικών σχετικά με τον συντελεστή των επιδοτήσεων που ενδεχομένως θα εφαρμόζονται σε ευλόγως προβλεπόμενο μέλλον, λαμβανομένων υπόψη των διαπιστώσεων της ΠΕ.

    (151) Καθορίστηκε ότι το συνολικό ποσό κυβερνητικής στήριξης σε εκτροφείς σολομού στη Νορβηγία έχει μειωθεί σημαντικά από την αρχική έρευνα. Στην αρχική έρευνα το συνολικό κατ' αξίαν ποσό της επιδότησης ήταν 3,8 %. Ορισμένα προγράμματα που αποδείχθηκαν αντισταθμίσιμα στην αρχική έρευνα είτε δεν εφαρμόζονται πλέον (όπως οι επιχορηγήσεις στο πλαίσιο του FOS/Rodfisk που αναφέρθηκαν ανωτέρω) ή δεν διαπιστώθηκε όφελος για τους εκτροφείς σολομού (επιδοτήσεις μεταφορών και δάνεια/εγγυήσεις δανείων στο πλαίσιο του SND). Επιπλέον, καθορίσθηκε ότι η κυβέρνηση της Νορβηγίας δεν εισήγαγε νέα προγράμματα από τα οποία οι εκτροφείς σολομού αποκόμιζαν όφελος.

    (152) Μόνο δύο προγράμματα αποδείχθηκαν αντισταθμίσιμα κατά την αρχική έρευνα και κατά την παρούσα επανεξέταση συνέχισαν να αποφέρουν οφέλη. Ωστόσο, στο πλαίσιο αυτό πρέπει να ληφθούν υπόψη οι ακόλουθες δύο παρατηρήσεις:

    (153) Πρώτον, όσον αφορά το επίπεδο των επιδοτήσεων που διαπιστώθηκε για τις διαφοροποιημένες εισφορές κοινωνικής ασφάλισης (0,84 % του οφέλους καθορίστηκε για τους εκτροφείς σολομού), το οποίο είναι γενικά περιφερειακό πρόγραμμα που δεν προορίζεται αποκλειστικά για τους εκτροφείς σολομού, έχει μειωθεί ελαφρά από την αρχική έρευνα. Δεύτερον, όσον αφορά τις επιχορηγήσεις που χορηγήθηκαν σε εκτροφείς σολομού από το SND, επιβεβαιώθηκε ότι το επίπεδο μειώθηκε επίσης από 0,48 % σε 0,26 % από την αρχική έρευνα. Όσον αφορά το SND, πρέπει να σημειωθεί ότι το επίπεδο των επιχορηγήσεων που διαπιστώθηκε, είναι σχεδόν βέβαιο ότι έχει διογκωθεί εφόσον η κυβέρνηση της Νορβηγίας μπορούσε να χορηγήσει μόνον τα συνολικά ποσά της στήριξης σε εταιρείες που ενέχονται, μεταξύ άλλων, στην παραγωγή ή στις πωλήσεις σολομού. Ελλείψει ακριβέστερων στοιχείων, τα ποσά αυτά ελήφθησαν ως βάση για την παρούσα έρευνα, ανεξάρτητα από το αν οι επιχορηγήσεις εκ των πραγμάτων ωφελούσαν την παραγωγή σολομού ειδικότερα. Ωστόσο, η επίσκεψη επαλήθευσης στις εγκαταστάσεις εκτροφέων που αποτέλεσαν αντικείμενο της έρευνας, επιβεβαίωσε ότι οι περισσότερες επιχορηγήσεις χρησιμοποιήθηκαν στην πραγματικότητα για κεφαλαιουχικές επενδύσεις που δεν αφορούν το σολομό π.χ. αποθήκευση για άλλα είδη καθώς και σταθμοί συσκευασίας όχι μόνο για το σολομό. Δεν ήταν δυνατή η ποσοτικοποίηση του επιπέδου επενδύσεων για προϊόντα άλλα από τον σολομό. Εν πάσει περιπτώσει, είναι σαφές ότι ορισμένες από τις επιχορηγήσεις που δηλώθηκαν, μπορεί να μη συνδέονται άμεσα με το υπό εξέταση προϊόν. Επομένως, ακόμη και αν υποτεθεί ότι όλες οι επιχορηγήσεις αφορούσαν το υπό εξέταση προϊόν, η επιδότηση που θα είχε διαπιστωθεί γι' αυτό το καθεστώς, δηλαδή 0,26 % είναι η απολύτως μεγαλύτερη. Εντούτοις, λαμβάνοντας υπόψη ότι στην πραγματικότητα αυτό το στοιχείο προς όφελος του σολομού είναι χαμηλότερο, το γενικό πραγματικό επίπεδο των επιδοτήσεων θα είναι σε χαμηλότερο επίπεδο από το ελάχιστο.

    (154) Το ποσό της επιδότησης για το καθεστώς SND στηρίζεται στα ποσά που έχουν πράγματι καταβληθεί στον τομέα εκτροφής σολομού κατά την ΠΕ. Εντούτοις, το ποσό των επιχορηγήσεων που χορήγησε η κυβέρνηση της Νορβηγίας στους εκτροφείς σολομού κατά την ΠΕ, ήταν σημαντικά χαμηλότερο από το ποσό που καταβλήθηκε, που οδηγεί στο προαναφερθέν ποσοστό του 0,26 %. Με βάση τα συνολικά ποσά των επιχορηγήσεων που δεσμεύτηκαν (σε αντίθεση με τα καταβληθέντα) για τους εκτροφείς σολομού κατά την ΠΕ, το συνολικό επίπεδο των επιδοτήσεων βρίσκεται κάτω του ελαχίστου επιπέδου. Γι' αυτόν το λόγο, και δεδομένου ότι δεν υπάρχουν λόγοι να αναμένεται αύξηση του ποσού της επιδότησης, δεν φαίνεται πιθανό να συνεχιστεί ή να επαναληφθεί η πρακτική επιδοτήσεων σε επίπεδα πάνω από το ελάχιστο. Επιπλέον, τα επίσημα στοιχεία για τα ποσά που δεσμεύτηκαν και τα ποσά που καταβλήθηκαν σε εκτροφείς σολομού το 2002 επιβεβαιώνουν ότι το επίπεδο των επιδοτήσεων είναι ελάχιστο.

    (155) Εν κατακλείδι, δεν φαίνεται πιθανό να συνεχιστεί ή να επαναληφθεί η πρακτική επιδοτήσεων, εφόσον το επίπεδο των επιδοτήσεων βρίσκεται πολύ κοντά στο ελάχιστο, και το ποσοστό των επιδοτήσεων που ενδεχομένως θα εφαρμοστεί σε ευλόγως προβλεπόμενο μέλλον θα είναι κάτω του ελαχίστου. Επομένως πρέπει να περατωθεί η διαδικασία κατά των επιδοτήσεων.

    ΣΤ. Ο ΚΟΙΝΟΤΙΚΟΣ ΚΛΑΔΟΣ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ

    (156) Σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 9 του βασικού κανονισμού αντιντάμπινγκ και το άρθρο 22 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού κατά των επιδοτήσεων, η έρευνα επανεξέτασης πρέπει κανονικά να ακολουθεί την ίδια μεθοδολογία με εκείνη που χρησιμοποιήθηκε κατά την έρευνα που οδήγησε στην επιβολή του δασμού. Ωστόσο, ενόψει ορισμένων αλλαγών στο καθεστώς ιδιοκτησίας του κοινοτικού κλάδου εκτροφής σολομού τα τελευταία έτη και άλλων παραγόντων, τονίζεται ότι οι εταιρείες που θεωρήθηκαν ότι αποτελούν τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής για τους σκοπούς της παρούσας έρευνας κατά την έννοια του άρθρου 4 του βασικού κανονισμού αντιντάμπινγκ και του άρθρου 9 του βασικού κανονισμού κατά των επιδοτήσεων, δεν είναι αναγκαστικά οι ίδιες με εκείνες που εξετάστηκαν στην προηγούμενη έρευνα όσον αφορά τη Νορβηγία, η οποία κατέληξε στην επιβολή των υπό επανεξέταση μέτρων.

    (157) Σημειώνεται επίσης ότι αποφασίσθηκε να αποκλεισθεί από τον ορισμό του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, κάθε παραγωγός που είναι συνδεδεμένος με εξαγωγείς στη Νορβηγία, τη Χιλή και τις Νήσους Φερόες σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 2 και το άρθρο 9 παράγραφος 2 των βασικών κανονισμών αντιντάμπινγκ και κατά των επιδοτήσεων αντίστοιχα. Δύο παραγωγοί στην Κοινότητα εξέφρασαν την απογοήτευσή τους για αυτή την ερμηνεία. Σημείωσαν ότι αν και αποτελούσαν μέρος πολυεθνικού ομίλου με δραστηριότητες εκτροφής σολομού στη Νορβηγία, στη Χιλή και σε άλλες τρίτες χώρες, η μητρική εταιρεία του ομίλου ήταν εταιρεία με έδρα τις Κάτω Χώρες της οποίας οι μετοχές είναι εισηγμένες σε Χρηματιστήριο Αξιών. Κατά συνέπεια, θεώρησαν ότι έπρεπε να ληφθούν υπόψη ως μέρος του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. Ωστόσο, για τους λόγους που αναφέρονται στα παραπάνω άρθρα, ο ισχυρισμός αυτός δεν μπορούσε να γίνει αποδεκτός.

    (158) Υπό το πρίσμα των ανωτέρω, καθορίστηκε ότι οι εταιρείες που δεν ήσαν συνδεδεμένες με εξαγωγείς στις υπό εξέταση χώρες αντιπροσώπευαν το μεγαλύτερο τμήμα (πάνω από το 80 %) της κοινοτικής παραγωγής σολομού Ατλαντικού εκτροφής και ως εκ τούτου αποτελούσαν στον "κοινοτικό κλάδο παραγωγής" κατά την έννοια του άρθρου 4 παράγραφος 1 και του άρθρου 5 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού αντιντάμπινγκ, καθώς και του άρθρου 9 παράγραφος 1 και του άρθρου 10 παράγραφος 8 του βασικού κανονισμού κατά των επιδοτήσεων.

    Ζ. ΖΗΜΙΑ

    1. ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΕΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ

    (159) Λόγω του μεγάλου αριθμού παραγωγών σολομού Ατλαντικού εκτροφής στην Κοινότητα, προβλέφθηκε η εφαρμογή τεχνικών δειγματοληψίας στην ανακοίνωση για την έναρξη με σκοπό την εξέταση της ζημίας στην έρευνα επανεξέτασης. Η επιλογή του δείγματος κοινοτικών παραγωγών στηρίχθηκε στον μεγαλύτερο αντιπροσωπευτικό όγκο παραγωγής και πωλήσεων που μπορούσε ευλόγως να εξεταστεί εντός του διαθέσιμου χρόνου, σύμφωνα με το άρθρο 17 του βασικού κανονισμού αντιντάμπινγκ και του άρθρου 27 του βασικού κανονισμού κατά των επιδοτήσεων. Όλοι οι κοινοτικοί παραγωγοί σολομού Ατλαντικού εκτροφής κλήθηκαν επομένως στην ανακοίνωση για την έναρξη διαδικασίας να παρέχουν ορισμένες πληροφορίες όσον αφορά τις δραστηριότητές τους κατά την περίοδο από την 1η Ιουλίου έως τις 31 Δεκεμβρίου 2001.

    (160) Με βάση τις πληροφορίες που υποβλήθηκαν στην Επιτροπή, οι 17 εταιρείες που απαριθμούνται κατωτέρω επιλέγησαν αρχικά για το δείγμα:

    - Gaelic Seafoods (Ireland) Ltd, Co. Galway, Iρλανδία,

    - Johnson Seawell Ltd, Johnson Seafarms Ltd, Shetland, Ηνωμένο Βασίλειο,

    - Orkney Sea Farms Ltd. Glasgow, Ηνωμένο Βασίλειο,

    - Muirachmhainní Teo, Co. Galway, Ιρλανδία,

    - Ardvar Salmon Ltd, Saffron Walden, Ηνωμένο Βασίλειο,

    - Hoganess Salmon Ltd, Wester Sound Salmon Ltd, Shetland, Ηνωμένο Βασίλειο,

    - Cro Lax Ltd, Shetland, Ηνωμένο Βασίλειο,

    - Bressay Salmon Ltd, Shetland, Ηνωμένο Βασίλειο,

    - West Minch Salmon Ltd, Atlantic West Salmon Ltd, Sidinish Salmon Ltd, South Uist, Ηνωμένο Βασίλειο,

    - Loch Duart Ltd, Edinburgh, Ηνωμένο Βασίλειο,

    - Hoove Salmon Ltd, Shetland, Ηνωμένο Βασίλειο,

    - North Atlantic Salmon Ltd, Shetland, Ηνωμένο Βασίλειο,

    - Ayre Salmon Ltd, Shetland, Ηνωμένο Βασίλειο.

    (161) Όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη της επανεξέτασης σχετικά με τις εισαγωγές από τη Νορβηγία ενημερώθηκαν σχετικά με το δείγμα που επελέγη και είχαν την ευκαιρία να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους. Η Gaelic Seafoods (Ireland) Ltd είχε διακόψει τις εμπορικές της δραστηριότητες στις 21 Μαρτίου 2002 λόγω οικονομικών δυσχερειών και δεν έλαβε μέρος στην επανεξέταση. Οι Johnson Seawell Ltd και Johnson Seafarms Ltd εν συνεχεία σταμάτησαν τη συνεργασία τους και δεν έλαβαν μέρος στη διαδικασία. Εν συνεχεία, καθορίσθηκε ότι η Muirachmhainni Teoranta είχε συνάψει συμφωνία κοινής επιχείρησης με εταιρεία που ήταν συνδεδεμένη με εξαγωγείς στη Νορβηγία και επομένως δεν μπορούσε να θεωρηθεί μέρος του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. Συνεπώς, οι δείκτες της ζημίας που συζητούνται κατωτέρω, καθορίστηκαν με βάση τις επαληθευμένες πληροφορίες που παρείχαν οι υπόλοιπες επιχειρήσεις που απαριθμούνται ανωτέρω στην αιτιολογική σκέψη 160.

    (162) Λόγω του γεγονότος ότι η εξεταζόμενη περίοδος για την ανάλυση της ζημίας κατά την έρευνα όσον αφορά τη Χιλή και τις Νήσους Φερόες είναι η ίδια με εκείνη που είχε χρησιμοποιηθεί στην έρευνα επανεξέτασης, τα ενδιαφερόμενα μέρη της νέας έρευνας ενημερώθηκαν σχετικά με την πρόθεση να χρησιμοποιηθεί το ίδιο δείγμα ανεξάρτητων κοινοτικών παραγωγών για τους οποίους σημειώθηκαν οι εξελίξεις που αναφέρονται στην προηγούμενη αιτιολογική σκέψη. Τα ενδιαφερόμενα μέρη είχαν την ευκαιρία να υποβάλουν παρατηρήσεις σχετικά με την προβλεπόμενη δράση. Υπενθυμίζεται ότι, σύμφωνα με το άρθρο 19, παράγραφος 6 και το άρθρο 29 παράγραφος 6 των βασικών κανονισμών αντιντάμπινγκ και κατά των επιδοτήσεων αντίστοιχα, οι πληροφορίες που λήφθηκαν βάσει αυτών των κανονισμών, μπορούν να χρησιμοποιηθούν μόνον για τους σκοπούς για τους οποίους ζητήθηκαν. Κατά συνέπεια, η Επιτροπή ήλθε σε επαφή με τους παραγωγούς του δείγματος που είχαν συνεργασθεί με την επανεξέταση ζητώντας γραπτή άδεια να χρησιμοποιήσει τις πληροφορίες που υποβλήθηκαν στο πλαίσιο της επανεξέτασης, ώστε οι πληροφορίες αυτές να ληφθούν υπόψη και στη νέα έρευνα. Όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη συμφώνησαν να χρησιμοποιηθεί το ίδιο δείγμα που είχε καθορισθεί κατά την έρευνα σχετικά με τη Χιλή και τις Νήσους Φερόες.

    2. ΚΟΙΝΟΤΙΚΗ ΚΑΤΑΝΑΛΩΣΗ

    (163) Η εκτροφή σολομού Ατλαντικού ευρείας κλίμακας στην Κοινότητα περιορίζεται στο Ηνωμένο Βασίλειο (Σκοτία) και στην Ιρλανδία. Επομένως, η φαινομενική κατανάλωση στην Κοινότητα σολομού Ατλαντικού εκτροφής καθορίσθηκε με βάση τα στοιχεία παραγωγής των παραγωγών που είναι εγκατεστημένοι σ' αυτές τις δύο χώρες και που λήφθηκαν από τις Fisheries Research Services of the Scottish Executive και το Irish Sea Fisheries Board και, σε ό,τι αφορά τις εξαγωγές, από στοιχεία της Eurostat. Όπως και κατά την αρχική έρευνα σχετικά με τη Νορβηγία, έγιναν ορισμένες προσαρμογές για να μετατραπεί το καθαρό βάρος που δήλωσε η Eurostat σε στρογγυλοποιημένο βάρος ή σε "ισοδύναμο ολόκληρου ιχθύος" όπως συμβαίνει για τις συγκρίσεις στη βιομηχανία. Επομένως, τα στοιχεία των εισαγωγών σολομού, νωπού, απλής ψύξης και κατεψυγμένου, εκτός των φιλέτων, και των φιλέτων σολομού, νωπών, απλής ψύξης και κατεψυγμένων, διαιρέθηκαν με τους συντελεστές μετατροπής 0,90 και 0,65. Πρέπει να αναφερθεί ότι οι κωδικοί ΣΟ 0302 12 00, 0304 10 13 και 0304 20 13 μπορούν επίσης να καλύπτουν άλλους τύπους ιχθύων που δεν συμπεριλαμβάνονται στο πεδίο της παρούσας επανεξέτασης, όπως ο σολομός Ειρηνικού και ο σολομός του Δούναβη. Εντούτοις, βάσει των καταγωγών που δηλώθηκαν, αυτές οι ποσότητες θεωρούνται ελάχιστες.

    (164) Με βάση τα ανωτέρω, η κοινοτική κατανάλωση σολομού Ατλαντικού εκτροφής κατά την ΠΕ έφθασε σε επίπεδο σχεδόν 500000 τόνων. Αυτό το στοιχείο είναι κατά 25 % περίπου υψηλότερο από ό,τι κατά την έναρξη της περιόδου ανάλυσης.

    >ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>

    3. ΣΩΡΕΥΤΙΚΗ ΕΞΕΤΑΣΗ ΤΩΝ ΕΠΙΠΤΩΣΕΩΝ ΤΩΝ ΥΠΟ ΕΞΕΤΑΣΗ ΕΙΣΑΓΩΓΩΝ

    (165) Το θέμα της σώρευσης δεν τέθηκε στην παρούσα υπόθεση εφόσον οι εισαγωγές από τις Νήσους Φερόες και τη Νορβηγία δεν αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ και, στην περίπτωση της Νορβηγίας, δεν υπάρχει το ενδεχόμενο να επαναληφθεί το ντάμπινγκ ή η πρακτική επιδοτήσεων. Επομένως, ο όρος "υπό εξέταση εισαγωγές" θεωρείται ότι αναφέρεται στις εισαγωγές καταγωγής μόνον Χιλής.

    4. ΟΓΚΟΣ ΤΩΝ ΥΠΟ ΕΞΕΤΑΣΗ ΕΙΣΑΓΩΓΩΝ ΚΑΙ ΜΕΡΙΔΙΟ ΑΓΟΡΑΣ

    (166) Ο όγκος των εισαγωγών καταγωγής Χιλής που προέρχεται από τα στοιχεία της Eurostat με βάση τη μέθοδο που περιγράφεται στην αιτιολογική σκέψη 163, αυξήθηκε από περίπου 9000 τόνους το 1998 σε πάνω από 26000 τόνους κατά την ΠΕ. Κατά την ίδια περίοδο, οι υπό εξέταση εισαγωγές αύξησαν το μερίδιο που κατείχαν στην κοινοτική αγορά από 2,4 % το 1998 σε 5,4 % κατά την ΠΕ.

    >ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>

    5. ΤΙΜΕΣ ΤΩΝ ΥΠΟ ΕΞΕΤΑΣΗ ΕΙΣΑΓΩΓΩΝ

    α) Εξέλιξη των τιμών

    (167) Οι πληροφορίες για τις τιμές των εν λόγω εισαγωγών προέρχονται από τα στοιχεία της Eurostat με βάση τους όγκους των εισαγωγών που υπολογίστηκαν σύμφωνα με τη μέθοδο που περιγράφεται ανωτέρω στην αιτιολογική σκέψη 163. Αυτές οι πληροφορίες έδειξαν ότι η μέση τιμή των εν λόγω εισαγωγών αυξήθηκε από 3 ευρώ ανά χιλιόγραμμο το 1998 σε 3,75 ευρώ ανά χιλιόγραμμο το 2000 και, εν συνεχεία, μειώθηκαν σε 2,93 ευρώ ανά χιλιόγραμμο.

    >ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>

    β) Πωλήσεις σε τιμές χαμηλότερες από τις κοινοτικές

    (168) Για τον υπολογισμό του επιπέδου των χαμηλότερων τιμών από τις κοινοτικές κατά την ΠΕ, οι τιμές των παραγωγών της Κοινότητας που συμπεριελήφθησαν στο δείγμα, συγκρίθηκαν με τις τιμές των εισαγωγών από τη Χιλή. Οι τιμές των κοινοτικών παραγωγών του δείγματος ήταν σε επίπεδο εκ του εργοστασίου (μετά τη μεταποίηση) και σε επίπεδα εμπορίου που θεωρήθηκαν συγκρίσιμα με τα επίπεδα των εν λόγω εισαγωγών. Για τους κοινοτικούς παραγωγούς του δείγματος οι οποίοι πωλούσαν το προϊόν "σε κιβώτια" (δηλαδή στην πύλη της εκμετάλλευσης χωρίς οποιαδήποτε μεταποίηση) έγινε προσαρμογή προς τα πάνω 29 pence (47 cent) ανά χιλιόγραμμο για να αντανακλάται το κόστος μεταποίησης και συσκευασίας. Αυτή η προσαρμογή έγινε με βάση το κόστος που προέκυψε για τους άλλους παραγωγούς του δείγματος γι' αυτές τις δραστηριότητες.

    (169) Η έρευνα έδειξε ότι οι εισαγωγές από την Χιλή κατά την ΠΕ συνίσταντο σχεδόν εξ ολοκλήρου σε κατεψυγμένα φιλέτα. Επειδή οι παραγωγοί του δείγματος που αποτελούσαν τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής, δεν παρήγαγαν ούτε πωλούσαν τέτοια συσκευασία σολομού, έγινε προσαρμογή για να ληφθούν υπόψη οι διαφορές μεταξύ αυτής της συσκευασίας και των νωπών φιλέτων που παρήγαγαν και πωλούσαν οι κοινοτικοί παραγωγοί του δείγματος. Πρέπει να αναφερθεί ότι όλες οι συσκευασίες σε φιλέτα αντιστοιχούσαν μόνον στο 1 % των πωλήσεων των παραγωγών του κοινοτικού κλάδου που συμπεριελήφθησαν στο δείγμα, κατ' όγκο και κατά την ΠΕ.

    (170) Σύμφωνα με τον καταγγέλλοντα, ο νωπός σολομός είναι ακριβότερος κατά 10 % περίπου από τον κατεψυγμένο σολομό. Εντούτοις, οι πληροφορίες που συγκεντρώθηκαν κατά τις έρευνες από τους συνεργαζόμενους εξαγωγείς της Νορβηγίας και των Νήσων Φερόες που πωλούσαν νωπό και κατεψυγμένο σολομό της ίδιας συσκευασίας, δήλωσαν ότι ο κατεψυγμένος σολομός είναι συστηματικά ακριβότερος από ό,τι η αντίστοιχη συσκευασία νωπού σολομού. Επομένως, υπολογίστηκε μέση σταθμισμένη αύξηση τιμής για τον κατεψυγμένο σολομό με βάση τα στοιχεία που συγκεντρώθηκαν από τους συνεργαζόμενους εξαγωγείς της Νορβηγίας και των Νήσων Φερόες και η αύξηση αυτή εφαρμόστηκε στις τιμές των εισαγωγών της Χιλής στα σύνορα της Κοινότητας μετά τον εκτελωνισμό. Το αποτέλεσμα της σύγκρισης έδειξε ότι οι τιμές των εισαγωγών ήταν υψηλότερες από τις τιμές των κοινοτικών παραγωγών κατά 20 % με 30 %.

    6. ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΚΟΙΝΟΤΙΚΟΥ ΚΛΑΔΟΥ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ

    α) Προκαταρκτικές παρατηρήσεις

    Χρησιμοποίηση τεχνικών δειγματοληψίας

    (171) Ενόψει των χρονικών ορίων που καθορίζονται στο άρθρο 5 παράγραφος 9 και στο άρθρο 11 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού αντιντάμπινγκ όσον αφορά τη διενέργεια ερευνών και του μεγάλου αριθμού παραγωγών σολομού Ατλαντικού εκτροφής στην Κοινότητα, εφαρμόστηκε η τεχνική της δειγματοληψίας για την εκτίμηση της οικονομικής κατάστασης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. Ως εκ τούτου, οι κατωτέρω δείκτες ζημίας καθορίστηκαν με βάση τα στοιχεία από το αντιπροσωπευτικό δείγμα παραγωγών του κοινοτικού κλάδου όπως περιγράφεται στη σκέψη 160. Παράλληλα, χρησιμοποιήθηκαν στοιχεία όσον αφορά τις πωλήσεις στην κοινοτική αγορά των συνεργαζόμενων κοινοτικών παραγωγών που δεν συμπεριλήφθησαν στο δείγμα προκειμένου να υπολογιστεί το σύνολο των πωλήσεων και το μερίδιο αγοράς του κοινοτικού κλάδου παραγωγής.

    (172) Σημειωτέον ότι μία από τις εταιρείες που συμπεριλήφθησαν στο δείγμα, η Loch Duart Ltd, ξεκίνησε τη δραστηριότητά της το 1999 όταν εξαγόρασε δραστηριότητες εκτροφής σολομού από άλλη εταιρεία. Αν και η τελευταία δεν περιλαμβάνεται στο δείγμα, το γεγονός αυτό δεν θεωρείται ότι έχει σημαντικές επιπτώσεις στις τάσεις που παρατηρούνται κατά την εξεταζόμενη περίοδο.

    β) Παραγωγή, παραγωγική ικανότητα και χρησιμοποίηση της παραγωγικής ικανότητας

    (173) Οι παραγωγοί του κοινοτικού κλάδου που συμπεριλήφθησαν στο δείγμα αύξησαν την παραγωγή τους κατά την εξεταζόμενη περίοδο από 7000 τόνους περίπου το 1998 σε πάνω από 15000 τόνους κατά την περίοδο έρευνας. Όσον αφορά την ικανότητα παραγωγής, υπενθυμίζεται ότι κατά την αρχική έρευνα που οδήγησε στη λήψη των τρεχόντων μέτρων, τα στοιχεία σχετικά με την ικανότητα βασίστηκαν σε περιβαλλοντικές εγκρίσεις που εξέδωσε η Scottish Environment Protection Agency (SEPA). H SEPA είναι κρατικός φορέας αρμόδιος για την προστασία του περιβάλλοντος στη Σκοτία. Ρυθμίζει την εκτροφή σολομού στη Σκοτία με την έκδοση εγκρίσεων ή αδειών για την απόρριψη των λυμάτων στις θαλάσσιες εκβολές των ποταμών. Οι εν λόγω εγκρίσεις συνήθως θέτουν περιορισμούς όσον αφορά το μέγεθος των κλωβών και τα επίπεδα βιομάζας (το βάρος των ζωντανών ιχθύων) στις εγκαταστάσεις. Δεδομένου ότι είναι δυνατή η εξαλίευση από έναν συγκεκριμένο κλωβό σε διάφορες χρονικές περιόδους, μπορεί να υποστηριχθεί ότι η συνολική παραγωγή του δεδομένου κλωβού μπορεί να είναι μεγαλύτερη από την επιτρεπόμενη βιομάζα χωρίς ωστόσο η τελευταία να έχει υπερβεί το καθορισμένο όριο. Ωστόσο, εφόσον δεν μπορούσε να εξευρεθεί άλλη εύλογη βάση για την ικανότητα που να μπορεί να εφαρμοστεί στο σύνολο του δείγματος και εφόσον δεν υπήρξε αλλαγή των περιστάσεων, ο υπολογισμός της ικανότητας στο πλαίσιο της παρούσας έρευνας βασίστηκε και πάλι στις εγκρίσεις της SEPA, σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 9 του βασικού κανονισμού αντιντάμπινγκ. Εντούτοις, πρέπει να σημειωθεί ότι αντίστοιχα, η SEPA διαβεβαίωσε ότι δεν μπορούσε να παράσχει στοιχεία όσον αφορά την ποσότητα σε τόνους για ορισμένες εγκαταστάσεις, είτε διότι δεν υπήρχε κεντρική βάση δεδομένων είτε διότι η έκδοση της άδειας βασίστηκε στον αριθμό των κλωβών και όχι στη βιομάζα. Οι περιορισμοί αυτοί θα πρέπει να ληφθούν υπόψη κατά την εξέταση των ακόλουθων στοιχείων σχετικά με την ικανότητα και τη χρησιμοποίηση της ικανότητας.

    >ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>

    γ) Αποθέματα

    (174) Σημειώνεται ότι ο σολομός Ατλαντικού εκτροφής είναι αλλοιώσιμο προϊόν, του οποίου η διάρκεια ζωής, εάν δεν καταψυχθεί, είναι μικρότερη από δύο εβδομάδες. Δεδομένου ότι οι κοινοτικοί παραγωγοί που συμπεριλήφθησαν στο δείγμα δεν διατηρούν αποθέματα νωπού σολομού μετά την εξαλίευση και δεν καταψύχουν την παραγωγή τους, τα επίπεδα των αποθεμάτων δεν θεωρούνται σημαντικός δείκτης ζημίας στην εν λόγω έρευνα.

    δ) Όγκος πωλήσεων, μερίδιο αγοράς και ανάπτυξη

    (175) Ο όγκος των πωλήσεων του κοινοτικού κλάδου παραγωγής στην κοινοτική αγορά αυξήθηκε κατά την εξεταζόμενη περίοδο από περίπου 10500 τόνους το 1998 σε πάνω από 21000 τόνους κατά την ΠΕ. Κατά την ίδια περίοδο αύξησε σταδιακά το μερίδιό του στην κοινοτική αγορά από 2,7 % το 1998 σε 4,3 % κατά την ΠΕ. Ο ρυθμός αύξησης υπερβαίνει την αύξηση στης φαινομένης κοινοτικής κατανάλωσης που σημειώθηκε κατά την ίδια περίοδο. Ο όγκος πωλήσεων στην κοινοτική αγορά των κοινοτικών παραγωγών που συμπεριλήφθησαν στο δείγμα αυξήθηκε κατά την εξεταζόμενη περίοδο από περίπου 6000 τόνους το 1998 σε πάνω από 15000 τόνους κατά την ΠΕ. Το μερίδιο αγοράς των κοινοτικών παραγωγών που συμπεριλήφθησαν στο δείγμα αυξήθηκε από 1,6 % το 1998 σε 3,1 % κατά την ΠΕ.

    >ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>

    ε) Τιμές πωλήσεων και κόστος

    (176) Η μέση τιμή πώλησης των κοινοτικών παραγωγών που συμπεριλήφθησαν στο δείγμα αυξήθηκε από 3,31 ευρώ/χιλιόγραμμο το 1998 σε 3,93 ευρώ το 2000. Στη συνέχεια, παρατηρήθηκε θεαματική πτώση των τιμών κατά την ΠΕ εφόσον η μέση τιμή επανήλθε στα 3,13 ευρώ/χιλιόγραμμο Κατά την ίδια περίοδο, οι κοινοτικοί παραγωγοί που συμπεριλήφθησαν στο δείγμα μπόρεσαν να μειώσουν το μέσο κόστος παραγωγής τους κατά 10 % περίπου στα 3,11 ευρώ/χιλιόγραμμο.

    >ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>

    στ) Αποδοτικότητα

    (177) Μετά την επιβολή των μέτρων το 1997, η απόδοση επί των καθαρών πωλήσεων στην κοινοτική αγορά των κοινοτικών παραγωγών που συμπεριλήφθησαν στο δείγμα, πριν από την καταβολή των φόρων, βελτιώθηκε και υπερέβη το 10 % το 2000. Ωστόσο, παρά τις διαρκείς προσπάθειες που κατέβαλαν για να βελτιώσουν την αποδοτικότητά τους, οι κοινοτικοί παραγωγοί που συμπεριλήφθησαν στο δείγμα υπέστησαν μείωση της αποδοτικότητάς τους κατά την ΠΕ εξαιτίας του χαμηλού επιπέδου τιμών της αγοράς. Πρέπει να σημειωθεί ότι οι κοινοτικοί παραγωγοί που συμπεριλήφθησαν στο δείγμα ουδέποτε επέτυχαν το ελάχιστο επίπεδο κέρδους του 15 % κατά την εξεταζόμενη περίοδο το οποίο θεωρήθηκε απαραίτητο κατά την αρχική έρευνα. Υπενθυμίζεται ότι το περιθώριο κέρδους κατά την αρχική έρευνα καθορίστηκε σ' αυτό το επίπεδο δεδομένου ότι η εκτροφή σολομού αποτελεί δραστηριότητα υψηλού κινδύνου λόγω της αβεβαιότητας που τη χαρακτηρίζει, η οποία οφείλεται στις μετεωρολογικές συνθήκες, στις ασθένειες και στις διαφυγές. Δεν μπορεί να αποκλειστεί το γεγονός ο συνδυασμός παραγόντων όπως οι συγκεκριμένοι και η αναδιάρθρωση και ενοποίηση του βιομηχανικού κλάδου κατά τα τελευταία έτη να ερμηνεύουν εν μέρει τις απότομες μεταβολές της αποδοτικότητας που εμφανίζονται στη συνέχεια. Ωστόσο, ελλείψει στοιχείων τα οποία να αποδεικνύουν ότι υπήρξε αλλαγή των περιστάσεων κατά την περίοδο που μεσολαβεί και βάσει των παρατηρήσεων των ενώσεων παραγωγών στην Κοινότητα που το εγκρίνουν, το περιθώριο κέρδους του 15 % διατηρήθηκε σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 9 του βασικού κανονισμού αντιντάμπινγκ.

    >ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>

    ζ) Επενδύσεις και απόδοση των επενδύσεων

    (178) Οι επενδύσεις που πραγματοποίησαν οι παραγωγοί του κοινοτικού κλάδου που συμπεριλήφθησαν στο δείγμα αυξήθηκαν κατά την εξεταζόμενη περίοδο από 2,5 εκατ. ευρώ περίπου το 1998 σε πάνω από 4,5 εκατ. ευρώ κατά την περίοδο έρευνας. Εκτός από την αντικατάσταση των πάγιων περιουσιακών στοιχείων και την απόκτηση πρόσθετου εξοπλισμού για την αντιμετώπιση της αύξησης της παραγωγής, οι σημαντικότερες δαπάνες αφορούσαν την αγορά φορτηγίδων αυτόματης σίτισης. Τα πλοία αυτά διαθέτουν σύστημα ελεγχόμενης σίτισης του σολομού εκτροφής και απαιτούν λιγότερο προσωπικό.

    (179) Η απόδοση των επενδύσεων των κοινοτικών παραγωγών που συμπεριλήφθησαν στο δείγμα, που αντιστοιχεί στα αποτελέσματά τους πριν από το φόρο εκφραζόμενα ως ποσοστό της καθαρής λογιστικής αξίας των στοιχείων ενεργητικού που διατίθενται για την εκτροφή σολομού στη αρχή και στο τέλος της λογιστικής περιόδου, ήταν αρνητική το 1998, αντικατοπτρίζοντας τις απώλειες που υπέστησαν. Η απόδοση των επενδύσεων ήταν θετική τα λοιπά έτη που εξετάστηκαν όταν οι κοινοτικοί παραγωγοί που συμπεριλήφθησαν στο δείγμα σημείωσαν κέρδη.

    >ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>

    η) Ταμειακή ροή και ικανότητα άντλησης κεφαλαίων

    (180) Οι κοινοτικοί παραγωγοί που συμπεριλήφθησαν στο δείγμα σημείωσαν καθαρές ταμειακές ροές από δραστηριότητες εκμετάλλευσης κατά την εξεταζόμενη περίοδο. Ωστόσο, οι καθαρές ταμειακές ροές, εκφραζόμενες ως ποσοστό του κύκλου εργασιών, σημείωσαν σημαντική πτώση.

    (181) Οι παραγωγοί που συμπεριλήφθησαν στο δείγμα είχαν δυσκολίες στην άντληση κεφαλαίου από εξωτερικές πηγές όπως τράπεζες, και σε ορισμένες περιπτώσεις έπρεπε να καταφύγουν σε μετόχους για την απόκτηση πρόσθετων κεφαλαίων. Δεδομένων των κινδύνων του κλάδου, οι παραδοσιακοί δανειστές δίστασαν να επεκτείνουν τη χρηματοδότησή τους χωρίς την παροχή ουσιαστικών εγγυήσεων. Οι πιέσεις των χορηγών βοήθειας, σε συνδυασμό με βραχυπρόθεσμες δυσχέρειες ταμειακής ροής είχαν ως αποτέλεσμα οι παραγωγοί να μην μπορούν πάντα να τηρούν το βέλτιστο χρονοδιάγραμμα όσον αφορά την εξαλίευση. Οι προθεσμίες πληρωμής των παραγωγών ιχθυοτροφών διαδραματίζουν όλο και σημαντικότερο ρόλο στη χρηματοδότηση της λειτουργίας του κλάδου. Σε ορισμένες περιπτώσεις, οι εταιρείες παραγωγής ιχθυοτροφών χρηματοδοτούν την αγορά φορτηγίδων σίτισης. Σε κάθε περίπτωση, όλες αυτές οι ρυθμίσεις συνεπάγονται πρόσθετο κόστος.

    >ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>

    θ) Απασχόληση, παραγωγικότητα και μισθοί

    (182) Το προσωπικό που απασχολούσαν οι παραγωγοί που συμπεριλήφθησαν στο δείγμα αυξήθηκε κατά την περίοδο που εξετάζεται και έφθασε την ΠΕ τα 175 άτομα. Το γεγονός αυτό θα πρέπει να εξετασθεί στο πλαίσιο της σημαντικής αύξησης της παραγωγής η οποία παρατηρήθηκε την ίδια περίοδο όπως σημειώθηκε στην αιτιολογική σκέψη 173. Εκτιμάται ότι, συνολικά, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής απασχολεί περίπου 250 άτομα.

    (183) Καθώς ο ρυθμός αύξησης της απασχόλησης ήταν βραδύτερος από το ρυθμό αύξησης της παραγωγής, η παραγωγικότητα των κοινοτικών παραγωγών που συμπεριλήφθησαν στο δείγμα, υπολογιζόμενη σε τόνους ανά έτος ανά υπάλληλο, αυξήθηκε από 70 τόνους περίπου το 1998 σε πάνω από 85 τόνους κατά την ΠΕ.

    (184) Το συνολικό μισθολόγιο των κοινοτικών παραγωγών που συμπεριλήφθησαν στο δείγμα αυξήθηκε σε απόλυτες τιμές καθ' όλη την εξεταζόμενη περίοδο. Επίσης, την ίδια περίοδο, αυξήθηκε το μέσο επίπεδο μισθών ανά υπάλληλο.

    >ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>

    ι) Μέγεθος του περιθωρίου ντάμπινγκ και ανάκαμψη από προηγούμενες πρακτικές ντάμπινγκ και επιδοτήσεων

    (185) Ο αντίκτυπος στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής του μεγέθους του πραγματικού περιθωρίου ντάμπινγκ, λαμβάνοντας υπόψη τον όγκο και τις τιμές των εισαγωγών από τη Χιλή, δεν μπορεί να θεωρηθεί αμελητέος.

    (186) Η οικονομική κατάσταση των παραγωγών του κοινοτικού κλάδου που συμπεριλήφθησαν στο δείγμα βελτιώθηκε μετά την επιβολή μέτρων αντιντάμπινγκ και αντισταθμιστικών μέτρων στις εισαγωγές καταγωγής Νορβηγίας. Αύξησαν την παραγωγή τους, τις πωλήσεις τους και το μερίδιο αγοράς που κατείχαν και εμφάνισαν και πάλι κέρδη το 1999. Ωστόσο, σημαντικές διαταραχές της κοινοτικής αγοράς κατά την ΠΕ είχαν ως αποτέλεσμα τη μείωση της απόδοσης πολλών παραγωγών και την επιδείνωση της οικονομικής κατάστασης των κοινοτικών παραγωγών που συμπεριλήφθησαν στο δείγμα. Θεωρείται, επομένως, ότι οι παραγωγοί που συμπεριλήφθησαν στο δείγμα δεν ανέκαμψαν πλήρως από την πρακτική ντάμπινγκ και επιδοτήσεων του παρελθόντος και ότι η οικονομική τους κατάσταση συνεχίζει να είναι δυσχερής.

    7. ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑ ΓΙΑ ΤΗ ΖΗΜΙΑ

    (187) Παρά τις προσπάθειες του κοινοτικού κλάδου παραγωγής να βελτιώσει την αποδοτικότητά του, όπως αποδεικνύεται από τις επενδύσεις του σε νέες τεχνικές σίτισης και την αύξηση της παραγωγικότητάς του, δεν μπόρεσε να φθάσει το επίπεδο απόδοσης που απαιτείται για έναν κλάδο αυτού του είδους, κατά την εξεταζόμενη περίοδο. Αν και μπόρεσε να σημειώσει κέρδη από το 1999 και εξής, δεν ήταν δυνατόν να δημιουργήσει αρκετά αποθέματα που θα του επέτρεπαν να επιβιώσει σε μια μακρά περίοδο δυσμενής εξέλιξης των τιμών όπως εκείνη της ΠΕ κατά την οποία οι εισαγωγές από τη Χιλή διατίθεντο στην κοινοτική αγορά σε τιμές ντάμπινγκ και σε μεγάλες ποσότητες. Οι διαταραχές της κοινοτικής αγοράς το δεύτερο ήμισυ της ΠΕ, είχαν ως αποτέλεσμα τον αποκλεισμό ορισμένων παραγωγών. Ειδικότερα, σημειώνεται ότι μία από τις εταιρείες που είχε αρχικά επιλεγεί για τη δειγματοληψία, η Gaelic Seafoods (Ireland) Ltd πτώχευσε ενώ δύο εταιρείες που συμπεριλαμβάνονταν στο δείγμα, η Hoganess Salmon Ltd και η Wester Sound Salmon Ltd., εξαγοράστηκαν από νορβηγικές εταιρείες μετά την περίοδο έρευνας. Λόγω της οικονομικής τους κατάστασης, άλλες εταιρείες χρειάστηκε να επανεξετάσουν τα μελλοντικά παραγωγικά τους σχέδια, με αποτέλεσμα, το φθινόπωρο του 2001 να υπάρχουν λιγότερα ιχθύδια (smolt) στη θάλασσα.

    (188) Σημειώνεται ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής μπόρεσε να εκμεταλλευτεί την αύξηση της κατανάλωσης που παρατηρήθηκε κατά την εξεταζόμενη περίοδο για να αυξήσει την παραγωγή του, την παραγωγική του ικανότητα και τις πωλήσεις του. Η μεγέθυνση αυτή συνοδεύτηκε από αύξηση του επιπέδου απασχόλησης και των επενδύσεων. Ωστόσο, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής, παρά τις προσπάθειές του να βελτιώσει την παραγωγικότητά του, δεν μπόρεσε να αντισταθμίσει τη σοβαρή πτώση των τιμών κατά την περίοδο έρευνας. Το επίπεδο παραγωγικότητάς του μειώθηκε θεαματικά καθώς και η απόδοση των επενδύσεών του. Ως εκ τούτου, συμπεραίνεται ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής υπέστη σημαντική ζημία, που χαρακτηρίζεται από την πτώση των τιμών, τη μείωση της παραγωγικότητας και την ανεπαρκή απόδοση των επενδύσεων, κατά την έννοια του άρθρου 3 του βασικού κανονισμού αντιντάμπινγκ.

    Η. ΑΙΤΙΩΔΗΣ ΣΥΝΑΦΕΙΑ

    1. ΕΙΣΑΓΩΓΗ

    (189) Σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφοι 6 και 7 του βασικού κανονισμού αντιντάμπινγκ, εξετάστηκε αν οι εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ καταγωγής Χιλής προκάλεσαν στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής ζημία που να μπορεί να θεωρηθεί σημαντική. Εξετάσθηκαν επίσης άλλοι γνωστοί παράγοντες πλην των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, οι οποίοι θα μπορούσαν να είχαν προξενήσει κατά το ίδιο χρονικό διάστημα ζημία στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής, ούτως ώστε η προκαλούμενη από τους εν λόγω λοιπούς παράγοντες ζημία να μην αποδοθεί στις εισαγωγές που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ.

    2. ΕΠΙΠΤΩΣΕΙΣ ΤΩΝ ΕΙΣΑΓΩΓΩΝ ΜΕ ΝΤΑΜΠΙΝΓΚ

    (190) Ο όγκος των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ καταγωγής Χιλής σχεδόν τριπλασιάστηκε κατά την εξεταζόμενη περίοδο. Σε απόλυτες τιμές, αύξησαν το μερίδιό τους στην κοινοτική αγορά από 2,4 % το 1998 σε 5,4 % κατά την ΠΕ. Ο ρυθμός ανάπτυξης των εισαγωγών ήταν μεγαλύτερος από το 2000 μέχρι την ΠΕ όπου υπερδιπλασιάσθηκαν σε όγκο. Οι τιμές των εισαγωγών που αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ, ήταν χαμηλότερες από τις τιμές της κοινοτικής βιομηχανίας κατά πάνω από 20 %.

    (191) Την ίδια περίοδο, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής αναγκάσθηκε να μειώσει τις τιμές του κατά 5 % κατά μέσο όρο. Αν και υπήρξε θετική ανάπτυξη της αποδοτικότητας μέχρι το 2000, στη συνέχεια μειώθηκε σχεδόν στο νεκρό σημείο εκμετάλλευσης κατά την ΠΕ ενώ ο ρυθμός απόδοσης των επενδύσεων έφθασε το 2,1 %. Ωστόσο, υπήρξαν και αρκετές θετικές εξελίξεις: ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής μπόρεσε να διπλασιάσει τις πωλήσεις του και να αυξήσει το μερίδιο αγοράς που κατείχε, να επενδύσει στην αύξηση της ικανότητας και να μειώσει το κόστος παραγωγής κατά 10 %.

    (192) Λεπτομερέστερη ανάλυση των εξελίξεων του 2000 και της ΠΕ εμφανίζει μια ακόμη πιο πολύπλοκη και συγκεχυμένη εικόνα. Το μερίδιο αγοράς που κατείχαν οι εισαγωγές καταγωγής Χιλής αυξήθηκε από 2,6 % σε 5,4 % και οι υψηλές τιμές τους μειώθηκαν κατά 27 ποσοστιαίες μονάδες μόλις κάτω από τα επίπεδα του 1998. Ταυτοχρόνως, ωστόσο, το μερίδιο αγοράς του κοινοτικού κλάδου παραγωγής αυξήθηκε από 3,5 % σε 4,3 %, οι τιμές του μειώθηκαν κατά 24 ποσοστιαίες μονάδες, η αποδοτικότητά του μειώθηκε από το 10,2 % στο 0,6 % και η απόδοση των επενδύσεων μειώθηκε από το 51,4 % στο 2,1 %.

    (193) Υπενθυμίζεται ότι, όπως διαπιστώθηκε, οι εισαγωγές από τρεις εταιρείες της Χιλής δεν αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ. Εάν η ανάλυση άμεσης αιτιώδους συνάφειας περιοριζόταν στις εισαγωγές που όπως διαπιστώθηκε αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ, ο όγκος το μερίδιο αγοράς και οι τιμές αυτών των εισαγωγών με βάση τα στοιχεία της Eurostat και τη δειγματοληψία, θα ήσαν αυτά που παρουσιάζονται παρακάτω. Σημειωτέον ότι υπήρξε μετατροπή του καθαρού βάρους σε σχέση με το ισοδύναμο ολόκληρου ιχθύος με συντελεστή μετατροπής 0,65 και οι μέσες τιμές ανά χιλιόγραμμο υπολογίζονται επίσης βάσει ολόκληρου ιχθύος, καθώς και ότι τα στοιχεία που αναφέρονται σε έτη προγενέστερα της περιόδου έρευνας υπολογίσθηκαν με βάση τα στοιχεία της εξεταζόμενης περιόδου.

    >ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>

    (194) Διαπιστώνεται ότι ο όγκος αυτών των εισαγωγών διπλασιάστηκε μεταξύ του 2000 και της ΠΕ και ότι το μερίδιο αγοράς που κατείχαν αυξήθηκε και αυτό με τον ίδιο συντελεστή. Οι τιμές των εισαγωγών παρέμειναν σε επίπεδα χαμηλότερα από εκείνα του κοινοτικού κλάδου παραγωγής καθ' όλη την υπό εξέταση περίοδο. Κατά την ΠΕ, διαπιστώθηκε επίπεδο πώλησης σε χαμηλότερες τιμές πάνω από 30 % για τις εταιρείες που έλαβαν μέρος στη δειγματοληψία και οι οποίες αποδείχθηκε ότι ασκούσαν πρακτική ντάμπινγκ. Η αύξηση του όγκου των εισαγωγών με ντάμπινγκ κατά την ΠΕ και ο σημαντικός βαθμός πώλησης σε κατώτερες τιμές συνέπεσαν με την επιδείνωση της κατάστασης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής από πλευράς μέσων τιμών πώλησης και αποδοτικότητας. Ωστόσο, υπό το πρίσμα ορισμένων θετικών εξελίξεων στην κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, όπως αναφέρθηκε στην αιτιολογική σκέψη 191, και άλλων παραγόντων, περιλαμβανομένου του περιορισμένου ανταγωνισμού μεταξύ του νωπού και του κατεψυγμένου σολομού στην κοινοτική αγορά, δεν μπορεί να συναχθεί με απόλυτη βεβαιότητα το συμπέρασμα ότι οι εισαγωγές με ντάμπινγκ, εάν εξετασθούν μεμονωμένα, ευθύνονταν για τη σοβαρή ζημία που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής.

    (195) Μετά την κοινοποίηση των στοιχείων, ένα μέρος ισχυρίστηκε ότι η Επιτροπή είχε κατανοήσει εσφαλμένα τη σχέση μεταξύ νωπού και κατεψυγμένου σολομού στην αγορά. Αν και η έρευνα κατέδειξε ότι οι εισαγωγές του υπό εξέταση προϊόντος καταγωγής Χιλής αποτελούνταν σχεδόν αποκλειστικά από κατεψυγμένο σολομό ενώ ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής πωλούσε μόνο νωπό σολομό, το εν λόγω μέρος ισχυρίστηκε ότι πολλές επιχειρήσεις μεταποίησης δεν έβλεπαν διαφορά μεταξύ των δύο και προτιμούσαν να αγοράζουν κατεψυγμένο σολομό σε πολύ χαμηλότερη τιμή από την τιμή του νωπού σολομού. Υποστήριξε ότι αυτό αποδεικνύεται από το γεγονός ότι οι χιλιανές εισαγωγές είχαν αφαιρέσει μερίδιο αγοράς από αμφότερους τους παραγωγούς Σκοτίας και Νορβηγίας και θα συνέχιζαν προς την ίδια κατεύθυνση.

    (196) Ως απάντηση στα επιχειρήματα αυτά, πρέπει να υπενθυμιστεί ότι καθορίστηκε ότι υπήρχε περιορισμένος ανταγωνισμός μεταξύ νωπού και κατεψυγμένου σολομού στην αγορά κατά την ΠΕ. Ο εν λόγω ανταγωνισμός περιορίζετο σε ορισμένους χρήστες που μπορούσαν να χρησιμοποιούν και τους δύο τύπους σολομού στην παραγωγή τους. Ωστόσο, η αγορά συνέχισε να εμφανίζει προτίμηση για τον νωπό σολομό αντί του κατεψυγμένου. Όσον αφορά τον ισχυρισμό ότι οι χιλιανές εισαγωγές αφαίρεσαν μερίδιο αγοράς από τους προμηθευτές της Νορβηγίας και της Σκοτίας, αναγνωρίζεται ότι οι εισαγωγές Νορβηγίας απώλεσαν κάποιο μερίδιο αγοράς κατά την ΠΕ. Ωστόσο, η παραγωγή σολομού από παραγωγούς της Σκοτίας έφθασε σε ανώτατα επίπεδα κατά την ΠΕ. Κατά την ίδια περίοδο, το μερίδιο αγοράς όλων των παραγωγών στην Κοινότητα και του κοινοτικού κλάδου παραγωγής εξεταζόμενου χωριστά αυξήθηκε και αυτό. Ήταν επομένως εμφανές ότι ο ισχυρισμός του εν λόγω μέρους, όσον αφορά τη μείωση του μεριδίου αγοράς των παραγωγών Σκοτίας, δεν ευσταθούσε. Κατά την εξέταση των μελλοντικών εξελίξεων του όγκου των εισαγωγών από τη Χιλή και του μεριδίου αγοράς, πρέπει να υπενθυμιστεί ότι κανονικά η έρευνα, σύμφωνα με το άρθρο 6, παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού αντιντάμπινγκ, δεν αφορά την εξέταση στοιχείων που αναφέρονται σε χρονικό διάστημα μετά την ΠΕ. Ως εκ τούτου, τα επιχειρήματα του εν λόγω μέρους δεν μπορούσαν να γίνουν αποδεκτά.

    3. ΕΠΙΠΤΩΣΕΙΣ ΑΛΛΩΝ ΠΑΡΑΓΟΝΤΩΝ

    α) Εισαγωγές καταγωγής άλλων τρίτων χωρών

    (197) Η Νορβηγία είναι ο πρωταγωνιστής της κοινοτικής αγοράς σολομού. Ο όγκος των εισαγωγών καταγωγής Νορβηγίας αυξήθηκε μεταξύ του 1998 και του 2000 πριν μειωθεί κατά την ΠΕ. Ο ρυθμός αύξησης των εισαγωγών επιβραδύνθηκε από το 1998 έως το 2000 σε σχέση με την φαινομένη κοινοτική κατανάλωση, το μερίδιο αγοράς που κατείχαν μειώθηκε από 64 % περίπου το 1998, σε 60 % το 2000. Κατά την ΠΕ, συνεχίστηκε η αύξηση της κοινοτικής κατανάλωσης και η μείωση του όγκου των εισαγωγών καταγωγής Νορβηγίας, ούτως ώστε το μερίδιο αγοράς που κατείχαν στην κοινοτική αγορά μειώθηκε περίπου στο 53 %. Με βάση τα στοιχεία της Eurostat, η μέση τιμή των εισαγωγών από τη Νορβηγία παρέμεινε σταθερή το 1998 και το 1999 στα 3,18 ευρώ ανά χιλιόγραμμο πριν αυξηθεί το 2000 στα 3,71 ευρώ ανά χιλιόγραμμο. Κατά την ΠΕ, η μέση τιμή τους μειώθηκε στα 3,16 ευρώ ανά χιλιόγραμμο και προσέγγισε το επίπεδο τιμών του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. Διαπιστώθηκε ότι οι εισαγωγές από τη Νορβηγία δεν πωλούντο σε τιμές χαμηλότερες από τις κοινοτικές.

    (198) Ο όγκος των εισαγωγών καταγωγής Νήσων Φερόες αυξήθηκε μεταξύ του 1998 και του 1999 πριν μειωθεί εκ νέου το 2000. Ο όγκος των εν λόγω εισαγωγών αυξήθηκε απότομα κατά την ΠΕ και υπερέβη τους 40000 τόνους. Επίσης, εκείνο το διάστημα, απέκτησαν το μεγαλύτερο μερίδιο αγοράς της εξεταζόμενης περιόδου, μόλις πάνω από 8 %. Με βάση τα στοιχεία της Eurostat, η μέση τιμή των εισαγωγών από τις Νήσους Φερόες αυξήθηκε από 3,21 ευρώ ανά χιλιόγραμμο το 1998 σε 3,84 ευρώ ανά χιλιόγραμμο το 2000. Κατά την ΠΕ, η μέση τιμή τους μειώθηκε σε λιγότερο από 3 ευρώ ανά χιλιόγραμμο. Υπενθυμίζεται ότι, όπως διαπιστώθηκε, οι εισαγωγές καταγωγής Νήσων Φερόες δεν αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ. Ωστόσο, οι εισαγωγές αυτές πωλούντο σε τιμές χαμηλότερες κατά 10 % από τις τιμές του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. Σημειώνεται τέλος ότι το μερίδιο αγοράς των εισαγωγών καταγωγής Νήσων Φερόες (8,3 %) υπερβαίνει κατά πολύ το μερίδιο αγοράς που κατέχουν ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής και η Χιλή (4,3 % και 5,4 % αντίστοιχα).

    (199) Μετά την κοινοποίηση των στοιχείων, ένα μέρος αμφισβήτησε τον τρόπο με τον οποίο η Επιτροπή είχε εξετάσει τον ρόλο των εισαγωγών από τη Νορβηγία και τις Νήσους Φερόες στην εκτίμηση της ζημίας στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής. Ειδικότερα, το μέρος ισχυρίστηκε ότι ο υπολογισμός στον οποίο βασίστηκε το επίπεδο πώλησης σε χαμηλότερες τιμές των εισαγωγών από τη Νορβηγία ήταν εσφαλμένος στο ότι οι τιμές του κοινοτικού κλάδου παραγωγής δεν περιελάμβαναν το κόστος παράδοσης στον πρώτο πελάτη. Το μέρος ισχυρίσθηκε επίσης ότι η Επιτροπή δεν απέδωσε στις εισαγωγές από τις Νήσους Φερόες τη σημασία που τους άρμοζε κατά την εκτίμηση της ζημίας όσον αφορά το μερίδιο αγοράς τους και το επίπεδο πώλησης σε χαμηλότερες τιμές.

    (200) Το επιχείρημα σχετικά με τον υπολογισμό της πώλησης σε χαμηλότερες τιμές των εισαγωγών από τη Νορβηγία έπρεπε να απορριφθεί για δύο λόγους. Πρώτον, η σύγκριση πραγματοποιήθηκε σε παρόμοια στάδια εμπορίας και για ομοειδείς τυποποιήσεις σολομού, μετά από προσαρμογή προς τα πάνω της τάξεως του 0,47 ευρώ ανά χιλιόγραμμο των τιμών των παραγωγών του κοινοτικού κλάδου που πωλούσαν το προϊόν "σε κιβώτια" ("εκ του εκτροφείου"), για να ληφθεί υπόψη το κόστος μεταφοράς, μεταποίησης και συσκευασίας στον πρώτο πελάτη. Δεύτερον, η εν λόγω μεθοδολογία ήταν λογικά σύμφωνη με εκείνη που είχε χρησιμοποιηθεί κατά την αρχική έρευνα.

    (201) Το επίπεδο πώλησης σε χαμηλότερες τιμές των εισαγωγών από τις Νήσους Φερόες υπολογίστηκε κατά τον ίδιο τρόπο με εκείνο που χρησιμοποιήθηκε για τις εισαγωγές από τη Νορβηγία όπως περιγράφηκε παραπάνω. Υπενθυμίζεται ότι, όπως διαπιστώθηκε, οι εισαγωγές από τις Νήσους Φερόες δεν πραγματοποιήθηκαν σε τιμές ντάμπινγκ. Επομένως, το επίπεδο πώλησης σε τιμές χαμηλότερες από τις κοινοτικές δεν είναι αποτέλεσμα του ντάμπινγκ. Η Επιτροπή αναγνώρισε τις ενδεχόμενες επιπτώσεις των εισαγωγών αυτών στην κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. Η απόδοση ακόμη μεγαλύτερης σημασίας κατά την εκτίμηση της ζημίας στις εισαγωγές καταγωγής Νήσων Φερόες θα αποδυνάμωνε ακόμη περισσότερο την αιτιώδη συνάφεια που υφίσταται μεταξύ των εισαγωγών από τη Χιλή και της ζημίας που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής.

    (202) Οι εισαγωγές καταγωγής των λοιπών τρίτων χωρών (π.χ., με εξαίρεση τη Νορβηγία, τη Χιλή και τις Νήσους Φερόες) αυξήθηκαν κατά την εξεταζόμενη περίοδο από 9000 τόνους περίπου το 1998 σε 15000 τόνους κατά την ΠΕ. Το ίδιο διάστημα, το μερίδιο αγοράς που κατείχαν αυξήθηκε από 2,3 % το 1998 σε 3,1 % κατά την περίοδο έρευνας. Πάνω από το 85 % αυτών των εισαγωγών (κατά βάρος, ισοδύναμο ολόκληρου ιχθύος) αποτελείτο από κατεψυγμένα φιλέτα (κωδικός ΣΟ ex 0304 20 13 ) με σημαντικότερες χώρες εισαγωγής τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας ("Κίνα") και τις ΗΠΑ. Η μέση τιμή όλων των τύπων του υπό εξέταση προϊόντος καταγωγής αυτών των λοιπών τρίτων χωρών αυξήθηκε από 2,36 ευρώ ανά χιλιόγραμμο το 1998 σε 2,57 ευρώ ανά χιλιόγραμμο κατά την ΠΕ. Οι τιμές αυτών των εισαγωγών ήσαν επομένως πάντα χαμηλότερες από τις τιμές των παραγωγών του κοινοτικού κλάδου που συμπεριλήφθησαν στο δείγμα και τις εισαγωγές από τη Νορβηγία, τη Χιλή και τις Νήσους Φερόες κατά την εξεταζόμενη περίοδο αλλά το γεγονός αυτό μπορεί να οφείλεται στη φύση και στην ποιότητα αυτών των εισαγωγών. Από την τρέχουσα έρευνα δεν προέκυψαν στοιχεία παραγωγής σολομού Ατλαντικού εκτροφής στην Κίνα. Επομένως, ενδέχεται ο σολομός που δηλώνεται με τον συγκεκριμένο κωδικό ΣΟ ο οποίος αποτελεί αντικείμενο της έρευνας να ανήκει σε άλλο είδος σολομού (Ειρηνικού ή Δούναβη) ή να είναι μεταποιημένος σολομός Ατλαντικού, ο οποίος αρχικά είχε εκτραφεί σε άλλη τρίτη χώρα.

    >ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>

    (203) Σύμφωνα με τον παραπάνω πίνακα, τόσο ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής όσο και οι εισαγωγές καταγωγής Χιλής είναι περιφερειακοί παράγοντες στην κοινοτική αγορά. Δεν μπορεί να αποκλεισθεί το γεγονός οι εισαγωγές από τις χώρες που αναφέρονται στην αιτιολογική σκέψη 202 να ευθύνονται τουλάχιστον εν μέρει για τη μείωση των τιμών και για τη ζημία που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής.

    β) Αλλαγές στο μοντέλο κατανάλωσης

    (204) Η κατανάλωση σολομού Ατλαντικού εκτροφής στην Κοινότητα αυξήθηκε κατά 25 % κατά την εξεταζόμενη περίοδο και έφθασε περίπου 500000 τόνους κατά την ΠΕ. Ο κοινοτικός κλάδος επωφελήθηκε από αυτή την άνοδο της κατανάλωσης για να αυξήσει την παραγωγή και τις πωλήσεις του. Επίσης, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής μπόρεσε να αυξήσει το μερίδιο αγοράς που κατείχε ιδίως κατά την ΠΕ όταν μειώθηκε ο όγκος των εισαγωγών από τη Νορβηγία. Επομένως, η εξέλιξη της κατανάλωσης δεν θεωρείται ότι συνέβαλε στη ζημία που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής.

    γ) Φύση της αγοράς σολομού

    (205) Εξετάστηκε ακόμη εάν άλλοι παράγοντες που εκφράζουν την κοινοτική αγορά σολομού ήταν δυνατόν να συμβάλλουν στη ζημία του κοινοτικού κλάδου παραγωγής.

    (206) Η Faeroe Fish Farming Association υποστήριξε ότι η ύπαρξη ορισμένων παραγόντων καταδεικνύει ότι δεν υπάρχει αιτιώδης συνάφεια μεταξύ των εισαγωγών σολομού Ατλαντικού εκτροφής από τις Νήσους Φερόες και της ζημίας που κατά τους ισχυρισμούς υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής. Υποστηρίχθηκε ότι οι βραχυχρόνιες τάσεις των τιμών διέπονταν από παράγοντες όπως οι μετεωρολογικές συνθήκες, οι ασθένειες και η προσφορά ιχθυδίων ενώ οι μακροχρόνιες τάσεις των τιμών εξαρτώνται από το κόστος παραγωγής. Υποστηρίχθηκε ότι με βάση τη διάρκεια του κύκλου παραγωγής του σολομού Ατλαντικού εκτροφής (2 έως 3 έτη), οι τιμές θα έπρεπε να εξετάζονται σε ανάλογο χρονικό διάστημα και όχι σε εξαμηνιαία ή ετήσια βάση. Υποστηρίχθηκε επίσης ότι κατά την έρευνα θα έπρεπε να ληφθούν υπόψη και άλλα είδη σολομού όπως ο άγριος σολομός και ο σολομός Ειρηνικού εκτροφής δεδομένου ότι η προσφορά τους είναι δυνατόν να επηρεάσει τις τιμές του σολομού Ατλαντικού εκτροφής στην Κοινότητα.

    (207) Βραχυπρόθεσμοι παράγοντες όπως οι ασθένειες είναι δυνατόν να επηρεάσουν την προσφορά στην αγορά σολομού. Η εκδήλωση νόσων όπως η επιδημία λοιμώδους αναιμίας του σολομού στην Κοινότητα απαιτούν την απόσυρση των ιχθύων από τις μολυσμένες περιοχές και στη συνέχεια την υποχρεωτική παύση της εκτροφής για έξι μήνες. Η λοιμώδης αναιμία του σολομού διαπιστώθηκε σε ορισμένες εκμεταλλεύσεις στη Σκοτία το 1998 και παρατηρήθηκε και στη Νορβηγία, στον Καναδά και πρόσφατα στις Νήσους Φερόες. Η απόσυρση των ιχθύων από τις μολυσμένες περιοχές σημαίνει ότι μπορεί να εξαλιεύονται πριν την ώρα τους και το βάρος τους να μην ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις ορισμένων πελατών. Επιπλέον, η επιβαλλόμενη εξαλίευση μειώνει τη συνολική βιομάζα των ιχθύων που πρόκειται να εξαλιευθούν σε μεταγενέστερες περιόδους. Ένας μικρός αριθμός εταιρειών που αποτελούν μέρος του κοινοτικού κλάδου παραγωγής επλήγησαν από τη λοιμώδη αναιμία του σολομού, το 1998. Το γεγονός αυτό είναι δυνατόν να μείωσε τον αριθμό των ιχθύων προς εξαλίευση τα επόμενα έτη. Ωστόσο, η κατάσταση αυτή δεν θεωρείται ότι ερμηνεύει την επιδείνωση της γενικής κατάστασης του κοινοτικού κλάδου παραγωγής κατά την ΠΕ.

    (208) Όσον αφορά το δεύτερο σημείο που έθιξε το συγκεκριμένο μέρος, δεν θεωρείται εσφαλμένη πρακτική η εξέταση των τιμών σε μια συγκεκριμένη περίοδο όπως την περίοδο έρευνας. Αν και αναγνωρίζεται ότι ο κύκλος ζωής του σολομού Ατλαντικού εκτροφής είναι μεταξύ 2 και 3 ετών, ο κύκλος του προϊόντος δεν μπορεί να αποτελέσει δικαιολογία για την άσκηση πρακτικής ντάμπινγκ.

    (209) Όσον αφορά το τελικό επιχείρημα που έθεσε το εν λόγω ενδιαφερόμενο μέρος σχετικά με την επίδραση που έχουν άλλα είδη σολομού στην κοινοτική αγορά σολομού Ατλαντικού εκτροφής, σημειώνεται ότι δεν υπήρξαν αποδεικτικά στοιχεία προς υποστήριξη αυτού του επιχειρήματος. Το εν λόγω επιχείρημα φαίνεται να υποστηρίζει ότι ο σολομός Ειρηνικού εκτροφής και ο άγριος σολομός είναι ομοιογενή ως προς τη φύση τους με τον σολομό Ατλαντικού εκτροφής και τον υποκαθιστούν· ωστόσο, ο ισχυρισμός αυτός δεν αποδεικνύεται από την έρευνα. Εν πάσει περιπτώσει, λαμβάνοντας υπόψη τον όγκο του σολομού εκτροφής που πωλείται στην Κοινότητα, εκτιμάται ότι οι ποσότητες των άλλων τύπων σολομού που πωλούντο στην κοινοτική αγορά δεν μπορούσαν να είναι τέτοιες ώστε να επηρεάσουν σημαντικά την τιμή του σολομού Ατλαντικού εκτροφής στην κοινοτική αγορά.

    δ) Η διάρθρωση του κλάδου εκτροφής σολομού στην Κοινότητα

    (210) Η Faeroe Fish Farming Association επέστησε την προσοχή στις πιθανές επιπτώσεις στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής της αύξησης της παραγωγής που παρατηρήθηκε κατά την εξεταζόμενη περίοδο από άλλους παραγωγούς στην Κοινότητα που δεν αποτελούν μέρος του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. Υποστηρίχθηκε ότι, λόγω της συγκέντρωσης της παραγωγής στην Κοινότητα, ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής, ο οποίος έχει μειωθεί, θα έπρεπε να αντιμετωπίσει αυξημένο ανταγωνισμό μεγαλύτερων και πολυπληθέστερων παραγωγών οι οποίοι δεν αποτελούν μέρος του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, όπως ορίζεται στο άρθρο 4 του βασικού κανονισμού αντιντάμπινγκ.

    (211) Η έρευνα επιβεβαίωσε ότι η κατηγορία παραγωγών στην οποία αναφερόταν η Faeroe Fish Farming Association αντιπροσώπευε την πλειονότητα του σολομού Ατλαντικού εκτροφής που παρήχθη στην Κοινότητα κατά την εξεταζόμενη περίοδο. Πρόκειται γενικά για εταιρείες μεγαλύτερες σε μέγεθος από εκείνες που θεωρείται ότι αποτελούν τον κοινοτικό κλάδο για τους σκοπούς της παρούσας έρευνας, χαρακτηρίζονται σε μεγάλο βαθμό από κάθετη ολοκλήρωση, με συμφέροντα στην εκτροφή ιχθυδίων (στάδιο του κύκλου ζωής του σολομού στο γλυκό νερό), στην παραγωγή ιχθυοτροφών και διαθέτουν τις δικές τους εγκαταστάσεις επεξεργασίας. Συνολικά, κατέχουν μερίδιο αγοράς που ανέρχεται περίπου στο 25 %. Ως μέρη μεγάλων πολυεθνικών ομίλων, συνήθως εισηγμένων στο Χρηματιστήριο, έχουν επίσης καλύτερη πρόσβαση στην αγορά κεφαλαίων και στη χρηματοπιστωτική στήριξη. Έχουν μεγαλύτερη ικανότητα να προγραμματίσουν την παραγωγή τους για να ανταποκριθούν στις συγκεκριμένες απαιτήσεις σημαντικών πελατών όπως οι αλυσίδες πολυκαταστημάτων, με εβδομαδιαία προγράμματα εξαλίευσης. Συχνά διαπραγματεύονται βραχυπρόθεσμες και μεσοπρόθεσμες συμβάσεις με τους σημαντικούς πελάτες τους οι οποίες παρέχουν συνήθως κάποιο βαθμό προστασίας από τις ακραίες διακυμάνσεις των τιμών στις οποίες είναι εκτεθειμένες άλλες επιχειρήσεις χωρίς συμβατικές υποχρεώσεις στις αγορές τοις μετρητοίς.

    (212) Τα στοιχεία που παρείχαν οι επιχειρήσεις μεταποίησης/καπνιστήρια του υπό εξέταση προϊόντος στο πλαίσιο της έρευνας επανεξέτασης όσον αφορά τις εισαγωγές από τη Νορβηγία κατέδειξαν ακόμη ότι ορισμένοι παραγωγοί στην Κοινότητα είχαν επηρεαστεί από τον τρόπο λειτουργίας της μεταποιητικής βιομηχανίας. Εξετάστηκαν οι τιμές στις οποίες οι εταιρείες μεταποίησης αγόρασαν το υπό εξέταση προϊόν κατά την περίοδο έρευνας και οι τιμές στις οποίες πώλησαν τον σολομό μετά την μεταποίηση. Διαπιστώθηκε ότι, κατά την ΠΕ, οι εν λόγω εταιρείες αγόρασαν σολομό καταγωγής Κοινότητας σε τιμές ανάλογες ή και κατώτερες του σολομού καταγωγής Νορβηγίας. Ωστόσο, μετά τη επεξεργασία/κάπνισμα, τα προϊόντα που λαμβάνονταν από το σολομό καταγωγής Κοινότητας πωλούντο σε πολύ υψηλότερες τιμές από τα προϊόντα που λαμβάνονταν από το σολομό καταγωγής Νορβηγίας. Διαπιστώθηκε ότι η διαφορά των τιμών των προϊόντων που λαμβάνονταν από το σολομό που παραγόταν στην Κοινότητα κυμαινόταν στο 10 % έναντι των ομοειδών προϊόντων που λαμβάνονταν από το σολομό καταγωγής Νορβηγίας. Φαίνεται, επομένως, ότι ορισμένες εταιρείες μεταποίησης/καπνιστήρια μπορούν να επιτύχουν υψηλότερη τιμή για τα προϊόντα τους η οποία δεν μεταφέρεται πάντα στους προμηθευτές τους. Θεωρείται επομένως ότι ένα μέρος της ζημίας που υπέστη ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής είναι δυνατόν να οφείλεται στην αδυναμία άσκησης επιρροής εκ μέρους της σε ορισμένους σημαντικούς πελάτες.

    ε) Συμπέρασμα για την αιτιώδη συνάφεια

    (213) Στο πλαίσιο των ανωτέρω, συμπεραίνεται ότι δεν είναι δυνατό να καθορισθεί με την απαιτούμενη ακρίβεια αιτιώδης συνάφεια μεταξύ των εισαγωγών καταγωγής Χιλής και της σημαντικής ζημίας του κοινοτικού κλάδου παραγωγής.

    (214) Η σύμπτωση μεταξύ της αύξησης των εισαγωγών από τη Χιλή και της πώλησης σε χαμηλότερες τιμές αφενός και, αφετέρου, των αρνητικών εξελίξεων του κοινοτικού κλάδου παραγωγής από πλευράς τιμών πωλήσεων και οικονομικής απόδοσης, δεν επαρκούν για να καθορίσουν αιτιώδη συνάφεια στην προκειμένη περίπτωση. Πράγματι, υπάρχουν ορισμένοι άλλοι παράγοντες οι οποίοι είχαν επίδραση στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής, με σοβαρότερες συνέπειες σε σύγκριση με την επίδραση των εισαγωγών από τη Χιλή. Οι εισαγωγές από όλες τις μη ενδιαφερόμενες χώρες πραγματοποιήθηκαν σε τιμές ανάλογες με εκείνες του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, στην περίπτωση της Νορβηγίας, ή σε χαμηλότερες τιμές, στην περίπτωση άλλων τρίτων χωρών. Οι τιμές άλλων παραγωγών στην Κοινότητα κυμάνθηκαν και αυτές σ' αυτό το επίπεδο. Επομένως, εκτός από τις εισαγωγές από τη Χιλή, και οι πωλήσεις που αντιπροσωπεύουν 30 % της κοινοτικής αγοράς (π.χ., πωλήσεις άλλων παραγωγών στην Κοινότητα και εισαγωγές από τις Νήσους Φερόες) πραγματοποιήθηκαν σε τιμές σαφώς μη ευνοϊκές για τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής. Υπό τις περιστάσεις αυτές, είναι δύσκολο να καθορισθεί εάν οι εισαγωγές από τη Χιλή, εξεταζόμενες μεμονωμένα, είναι δυνατόν να προκάλεσαν σημαντική ζημία στον κοινοτικό κλάδο παραγωγής.

    (215) Μετά την κοινοποίηση των στοιχείων, ένα μέρος επέκρινε τον τρόπο με τον οποίο εξετάστηκε το θέμα της αιτιώδους συνάφειας. Ισχυρίστηκε ότι η Επιτροπή έπρεπε να είχε προβεί σε σωρευτική αξιολόγηση των επιπτώσεων των εισαγωγών από τη Χιλή, τη Νορβηγία και τις Νήσους Φερόες σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού αντιντάμπινγκ. Το άρθρο 3 παράγραφος 4 διευκρινίζει ορισμένα κριτήρια όλα εκ των οποίων πρέπει να εκπληρωθούν, πριν από τη σωρευτική αξιολόγηση των επιπτώσεων των εισαγωγών καταγωγής διαφόρων χωρών. Κατά την παρούσα έρευνα, εφόσον δεν διαπιστώθηκε πρακτική ντάμπινγκ για τις εισαγωγές από τη Νορβηγία και τις Νήσους Φερόες, δεν υπήρχε νομική βάση για συνδυασμένη αξιολόγηση των επιπτώσεων των εισαγωγών καταγωγής αυτών των χωρών με τις εισαγωγές από τη Χιλή που αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ. Συνεπώς, ο ισχυρισμός αυτός έπρεπε να απορριφθεί δεδομένου ότι αποτελούσε εσφαλμένη ερμηνεία των διατάξεων του σχετικού άρθρου.

    (216) Ωστόσο, με βάση το γεγονός ότι η ύπαρξη αιτιώδους συνάφειας δεν θα μπορούσε να αποκλειστεί με απόλυτη βεβαιότητα, θεωρήθηκε συνετό να εξεταστεί παρ' όλα αυτά εάν η επιβολή μέτρων κατά των εισαγωγών από τη Χιλή θα ήταν ή όχι προς το συμφέρον της Κοινότητας, εφόσον αποφασίζετο ότι υπήρχε αιτιώδης συνάφεια παρά τις παραπάνω αποδείξεις περί του αντιθέτου.

    Θ. ΤΟ ΣΥΜΦΕΡΟΝ ΤΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ

    1. ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΕΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ

    (217) Εξετάσθηκε αν, παρά το συμπέρασμα περί ζημιογόνου ντάμπινγκ, υπήρχαν σοβαροί λόγοι που να οδηγούν στο συμπέρασμα ότι η επιβολή μέτρων κατά των εισαγωγών καταγωγής Χιλής δεν εξυπηρετεί το συμφέρον της Κοινότητας. Για το σκοπό αυτό, και σύμφωνα με το άρθρο 21 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού αντιντάμπινγκ, εξετάστηκαν οι επιπτώσεις των πιθανών μέτρων σε όλα τα μέρη που αφορά η έρευνα και οι συνέπειες που θα έχει στα ίδια μέρη η μη λήψη μέτρων, βάσει των αποδεικτικών στοιχείων που υποβλήθηκαν.

    (218) Για να εξετασθεί το συμφέρον της Κοινότητας, ζητήθηκαν πληροφορίες από όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη, τα οποία είτε ήταν γνωστό ότι ενδιαφέρονται είτε αναγγέλθηκαν εντός της προθεσμίας που καθορίστηκε στην ανακοίνωση για την έναρξη διαδικασίας.

    (219) Επίσης, εκτός από τις απαντήσεις που απέστειλαν οι κοινοτικοί παραγωγοί που συμπεριλήφθησαν στο δείγμα, απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο απέστειλαν και οι ακόλουθες εταιρείες:

    - δύο άλλοι παραγωγοί σολομού Ατλαντικού εκτροφής - η Marine Harvest (Scotland) Ltd και η Marine Harvest Ireland,

    - πέντε προμηθευτές εισροών στον κοινοτικό κλάδο εκτροφής σολομού καθώς και τέσσερις εταιρείες παραγωγής ιχθυοτροφών - οι Trouw (UK) Ltd, Trouw Aquaculture Ltd, Ewos Ltd and Biomar Ltd και ένας προμηθευτής ιχθυδίων - η Landcatch Ltd, στο πλαίσιο της επανεξέτασης όσον αφορά τη Νορβηγία,

    - δύο εισαγωγείς/χρήστες στο πλαίσιο της επανεξέτασης όσον αφορά τη Νορβηγία οι οποίοι δεν συνδέονται με τους εξαγωγείς στη Νορβηγία - οι Moulin de la Marche S.A. και Le Borvo SA και δύο μη συνδεδεμένοι εισαγωγείς/χρήστες στο πλαίσιο της έρευνας όσον αφορά τη Χιλή και τις Νήσους Φερόες - η Cogesal Miko και η Royal Greenland Seafood A/S.

    (220) Επίσης, παρατηρήσεις απεστάλησαν και από τις ακόλουθες οργανώσεις και φορείς:

    - τη Scottish Salmon Producers' Organisation,

    - τη Shetland Salmon Farmers' Association,

    - την Irish Salmon Growers' Association,

    - τη BEUC - The Ευρώopean Consumers' Organisation,

    - την AIPCE/CEP - The Federation of National Organisations of Importers and Exporters of Fish,

    - την Danish Association of Fish Processing Industries and Exporters,

    - το γαλλικό Syndicat National de l'Industrie du Saumon Fume,

    - τη Nutreco Aquaculture,

    - τη SA Direct Ocean.

    (221) Πληροφορίες απέστειλαν επίσης προμηθευτής ιχθυοτροφών εγκατεστημένος εκτός Κοινότητας, συγκεκριμένα, η Havsbrun pf των Νήσων Φερόες. Κρίθηκε επομένως ότι οι πληροφορίες αυτές δεν θα έπρεπε να ληφθούν υπόψη για την εκτίμηση του κοινοτικού συμφέροντος κατά την παρούσα έρευνα.

    (222) Ο καταγγέλλων στην έρευνα σχετικά με τη Χιλή και τις Νήσους Φερόες υποστήριξε ότι οι παρατηρήσεις του ομίλου Nutreco και του Syndicat National de l'Industrie du Saumon Fume δεν θα πρέπει να ληφθούν υπόψη. Υποστηρίχθηκε ότι ο όμιλος Nutreco είχε κυρίως συμφέροντα εκτός ΕΕ και ότι το Syndicat National de l'Industrie du Saumon Fume περιελάμβανε ορισμένες εταιρείες νορβηγικών συμφερόντων. Υπενθυμίζεται ότι η εκτίμηση του συμφέροντος της Κοινότητας, σύμφωνα με το άρθρο 21 του βασικού κανονισμού αντιντάμπινγκ, βασίζεται σε εκτίμηση των διαφόρων συμφερόντων όλων των μερών περιλαμβανομένων, μεταξύ άλλων, του εγχώριου κλάδου και των χρηστών. Επομένως, οι παρατηρήσεις αυτών των ενδιαφερόμενων μερών θα έπρεπε να ληφθούν υπόψη.

    2. ΣΥΜΦΕΡΟΝ ΤΟΥ ΚΟΙΝΟΤΙΚΟΥ ΚΛΑΔΟΥ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ

    (223) Η βασική παραγωγή σολομού στην Κοινότητα πραγματοποιείται στη Σκοτία και στην Ιρλανδία όπου υπάρχουν οι κατάλληλες συνθήκες. Η διάρθρωση του κλάδου εκτροφής σολομού στην Κοινότητα υπέστη πολλές μεταβολές μετά την αρχική έρευνα με επικρατούσα τάση τη σύσταση λιγότερων και μεγαλύτερων επιχειρήσεων. Ορισμένοι μικρότεροι παραγωγοί είτε έχουν πτωχεύσει είτε έχουν εξαγοραστεί από άλλους επιχειρηματίες, συχνά μεγάλους πολυεθνικούς ομίλους με συμφέροντα στην εκτροφή σολομού παγκοσμίως. Πολλές από τις επιχειρήσεις που αποτελούν τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής έχουν λάβει μέτρα για βελτίωση της αποδοτικότητάς τους και μείωση του κόστους τους έναντι του αυξανόμενου ανταγωνισμού, με την προσχώρησή τους σε συμφωνίες συνεργασίας για αγορά ιχθυοτροφών. Το γεγονός αυτό κατέστησε τις εταιρείες ικανές να αυξήσουν την αγοραστική τους δύναμη έναντι των προμηθευτών. Ταυτοχρόνως, ορισμένες επιχειρήσεις που αποτελούν τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής προσχώρησαν και αυτές σε συμφωνίες για να εξασφαλίσουν την προώθηση και την πώληση της παραγωγής τους με την ελπίδα ότι θα υπάρξει διαφοροποίηση των προϊόντων τους στην αγορά.

    (224) Υπενθυμίζεται ότι, σύμφωνα με τα στοιχεία που συγκεντρώθηκαν κατά την έρευνα επανεξέτασης σχετικά με τη Νορβηγία (βλέπε αιτιολογική σκέψη 212), οι κοινοτικοί παραγωγοί σολομού δεν επωφελούνται πλήρως από τη διαφορά τιμής που καταβάλλεται από τους καταναλωτές για το τελικό προϊόν. Υπενθυμίζεται επίσης ότι οι χιλιανές εξαγωγές κατεψυγμένου σολομού ανταγωνίζονται τον νωπό σολομό του κοινοτικού κλάδου παραγωγής μόνο μέχρις ορισμένου βαθμού. Το μερίδιο αγοράς του κοινοτικού κλάδου παραγωγής κατά την ΠΕ ήταν μικρότερο από 5 % ενώ οι εισαγωγές καταγωγής χωρών άλλων από τη Χιλή (Νορβηγία, Νήσοι Φερόες, κ.λπ.) αντιπροσώπευαν πάνω από το 60 % της κοινοτικής κατανάλωσης. Εάν η επιβολή μέτρων κατά των εισαγωγών καταγωγής Χιλής ήταν δυνατόν να συνεπάγεται θετικές επιπτώσεις στην κατάσταση του κοινοτικού κλάδου παραγωγής, θα έπρεπε οι τιμές των εισαγωγών του υπό εξέταση προϊόντος από άλλες πηγές να αυξηθούν καθώς και οι τιμές των παραγωγών στην Κοινότητα που δεν αποτελούν μέρος του κοινοτικού κλάδου παραγωγής. Κατά συνέπεια, δεδομένου ότι ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής κατέχει σχετικά μικρό μερίδιο της αγοράς σε σχέση με άλλους προμηθευτές, η επιβολή μέτρων κατά της Χιλής θα οδηγούσε σε σημαντική καθαρή μεταφορά πλούτου εκτός Κοινότητας μετά την προσαρμογή των τιμών αγοράς. Είτε η αύξηση των τιμών μεταφερθεί τους καταναλωτές είτε κατανεμηθεί σε άλλους ενδιάμεσους του δικτύου πωλήσεων, η μεταφορά πλούτου σε προμηθευτές τρίτων χωρών θα υπερβεί κατά πολύ τα οφέλη που θα αποκόμιζε ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής από την επιβολή μέτρων. Ωστόσο, είναι ήδη πολύ αμφίβολο κατά πόσον η επιβολή μέτρων αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές από τη Χιλή θα οδηγούσε σε αύξηση των τιμών σολομού από όλες τις πηγές και εάν αυτό θα ωφελούσε τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής λαμβάνοντας υπόψη το μικρό μερίδιο αγοράς του σολομού καταγωγής Χιλής.

    3. ΣΥΜΦΕΡΟΝ ΑΛΛΩΝ ΚΟΙΝΟΤΙΚΩΝ ΠΑΡΑΓΩΓΩΝ

    (225) Οι άλλοι δύο κοινοτικοί παραγωγοί οι οποίοι συνεργάστηκαν κατά τη διαδικασία απασχολούσαν περίπου 800 άτομα στον τομέα του σολομού κατά την ΠΕ και ο συνολικός κύκλος εργασιών τους υπερέβαινε τα 120 εκατ. Ευρώ. Η οικονομική κατάσταση αυτών των επιχειρήσεων επιδεινώθηκε σημαντικά κατά την ΠΕ εξαιτίας των διαταραχών στην κοινοτική αγορά. Τόνισαν τη σημασία της εκτροφής σολομού για πολλές περιφερειακές και σχετικά υποβαθμισμένες ζώνες της Κοινότητας. Σημείωσαν ότι πολλά προβλήματα στην αγορά οφείλονταν στην έλλειψη ισορροπίας μεταξύ προσφοράς και ζήτησης. Άφησαν να εννοηθεί ότι το 2000 ήταν καλή χρονιά για τις τιμές λόγω της συνδυασμένης επίδρασης πολλών παραγόντων, όπως τα προβλήματα των νόσων στη Σκοτία που είχαν ως αποτέλεσμα τη συρρίκνωση της προσφοράς. Στη συνέχεια, η υπερπαραγωγή που παρατηρήθηκε σε πολλές ζώνες παραγωγής περιλαμβανομένης της Σκοτίας, οδήγησε σε απότομη πτώση των τιμών. Υποστήριξαν ότι ο καλύτερος τρόπος εξυπηρέτησης των συμφερόντων των κοινοτικών παραγωγών και των προμηθευτών τους ήταν να υπάρξει πραγματική ισορροπία μεταξύ της προσφοράς και της ζήτησης. Το αποτέλεσμα αυτό θα μπορούσε να επιτευχθεί με την τόνωση της ζήτησης, την προσαρμογή της προσφοράς στη ζήτηση και με επενδύσεις σε κοινοτικές επιχειρήσεις για τη μείωση των διαφορών ως προς την ανταγωνιστικότητα και τις ρυθμίσεις σε σχέση με άλλες χώρες παραγωγής.

    (226) Η Nutreco Aquaculture (το τμήμα του ομίλου Nutreco από το οποίο εξαρτώνται οι δύο επιχειρήσεις Marine Harvest), θεωρεί ότι τα μέτρα δεν είναι η καλύτερη λύση για το σύνολο της βιομηχανίας σολομού, είτε πρόκειται για παραγωγούς στην Κοινότητα είτε για παραγωγούς τρίτων χωρών που πραγματοποιούν εξαγωγές στην Κοινότητα. Σημειώθηκε ότι, μεταξύ άλλων, τα μέτρα δεν θα επέλυναν το πρόβλημα της υπερπαραγωγής και δεν θα ευνοούσαν ούτε την παραγωγικότητα ούτε την ανταγωνιστικότητα των παραγωγών της ΕΕ.

    4. ΣΥΜΦΕΡΟΝ ΤΩΝ ΕΙΣΑΓΩΓΕΩΝ, ΤΩΝ ΧΡΗΣΤΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΚΑΤΑΝΑΛΩΤΩΝ

    (227) Οι δύο εισαγωγείς οι οποίοι συνεργάστηκαν στο πλαίσιο της έρευνας όσον αφορά τη Χιλή και τις Νήσους Φερόες δεν εξέφρασαν γνώμη σχετικά με το συμφέρον της Κοινότητας, διότι οι πωλήσεις σολομού Ατλαντικού εκτροφής αντιπροσώπευαν ασήμαντο μέρος του συνολικού κύκλου εργασιών τους.

    (228) Παρατηρήσεις απέστειλε επίσης και η SA Direct Ocean. Η εν λόγω επιχείρηση τόνισε ότι χρησιμοποιούσε κατεψυγμένο σολομό εισαγωγής από τη Χιλή για την παραγωγή έτοιμων γευμάτων που προορίζονταν για καταναλωτές χαμηλού και μεσαίου εισοδήματος. Πρόσθεσε ότι τα εν λόγω προϊόντα δεν ανταγωνίζονταν τον νωπό σολομό από τη Σκοτία. Επίσης, υποστηρίχθηκε ότι τα μέτρα κατά της Χιλής δεν θα ωφελούσαν την Κοινότητα εφόσον οι παραγωγοί σολομού Σκοτίας δεν προμήθευαν κατεψυγμένο σολομό. Ακόμη υποστηρίχθηκε ότι η επιβολή μέτρων κατά των εισαγωγών από τη Χιλή, θα απειλούσε μερικές χιλιάδες θέσεων απασχόλησης στον τομέα της μεταποιητικής βιομηχανίας.

    (229) Η Federation of National Organisations of Importers and Exporters of Fish (AIPCE/CEP) εξέφρασε την αντίθεσή της σε κάθε σύστημα που θα επηρέαζε την προσφορά και τη ζήτηση με αποτέλεσμα την αύξηση των τιμών και την πρόκληση δυσκολιών στον ανεφοδιασμό. Εκτιμά ότι εάν οι τιμές αυξάνονταν πάνω από τα κανονικά επίπεδα της αγοράς, αυτό θα είχε συνέπειες στον ανταγωνισμό τόσο για τη βιομηχανία της ΕΕ όσο και για τους καταναλωτές. Η Ομοσπονδία παρείχε στοιχεία σύμφωνα με τα οποία τα μέλη της επεξεργάζονται πάνω από 60000 τόνους σολομού ετησίως και παράγουν περίπου 50000 τόνους καπνιστού σολομού. Σύμφωνα με τις εκτιμήσεις, ο εν λόγω τομέας απασχολεί άμεσα πάνω από 10000 άτομα.

    (230) Η Danish Association of Fish Processing Industries and Exporters εξέφρασε ρητά την αντίθεσή της προς κάθε ρύθμιση της αγοράς που θα προκαλούσε διατάραξη των τιμών και των κανονικών συνθηκών ανταγωνισμού. Υποστηρίχθηκε ότι τα υφιστάμενα μέτρα είχαν διαταράξει την αγορά σολομού στην Κοινότητα και επέτρεψαν στη Νορβηγία α πραγματοποιήσει υπερβολικά υψηλά κέρδη. Ισχυρίστηκαν ότι τα υψηλά αυτά κέρδη ενθάρρυναν με τη σειρά τους τις υπερβολικές επενδύσεις στον τομέα του σολομού και δημιούργησαν ανισορροπία μεταξύ της προσφοράς και της ζήτησης παγκοσμίως. Η Ένωση τόνισε τη σημασία της μεταποιητικής βιομηχανίας στην Κοινότητα όσον αφορά τόσο την απασχόληση όσο και την προστιθέμενη αξία.

    (231) Το Syndicat National de l'Industrie du Saumon Fume αντιπροσωπεύει δεκαπέντε επιχειρήσεις στη Γαλλία οι οποίες δρουν στην παραγωγή του καπνιστού σολομού. Οι εν λόγω επιχειρήσεις απασχολούν 2800 άτομα και μεταποίησαν, κατά περίοδο έρευνας, περίπου 36000 τόνους νωπού σολομού. Η Ένωση θεωρεί ότι ο κανονισμός αντιντάμπινγκ δεν είναι το κατάλληλο μέσο για τη ρύθμιση του εμπορίου γεωργικών προϊόντων τα οποία υπόκεινται σε σημαντικές διακυμάνσεις τιμών και ότι η βιομηχανία εκτροφής σολομού οφείλει να διαχειριστεί την ανάπτυξή της σε παγκόσμιο επίπεδο.

    (232) Η European Consumers' Organisation (BEUC) σημείωσε ότι η αγορά σολομού στην Κοινότητα αναπτύχθηκε κυρίως, κατά τη γνώμη της, λόγω της αύξησης του ανταγωνισμού από τους παραγωγούς της Νορβηγίας και πρόσφατα, της Χιλής και των Νήσων Φερόες. Είναι της άποψης ότι ο ανταγωνισμός αυτός προκάλεσε τη μείωση των τιμών και επέτρεψε στους ευρωπαίους καταναλωτές να αυξήσουν την κατανάλωση σολομού. Το γεγονός αυτό θεωρείται θετικό δεδομένης της αναγνωρισμένης διατροφικής αξίας του σολομού. Ταυτοχρόνως, υποστηρίχθηκε ότι τα οικονομικά συμφέροντα των εισαγωγέων, των μεταποιητών και των εμπόρων λιανικής πώλησης υπερέβαιναν σημαντικά οποιαδήποτε βραχυπρόθεσμα οφέλη των μέτρων στο σχετικά μικρό αριθμό των ανεξάρτητων παραγωγών που υπάρχουν ακόμη στην Κοινότητα. Ως εκ τούτου, η BEUC εξέφρασε την αντίθεσή της σε κάθε είδους μέτρα κατά των εισαγωγών στην Κοινότητα σολομού Ατλαντικού εκτροφής.

    (233) Με βάση τις παρατηρήσεις που διατύπωσαν οι τρεις αντιπροσωπευτικές ενώσεις, εξετάστηκε επίσης αν η επιβολή μέτρων θα μπορούσε να οδηγήσει στη μετεγκατάσταση των μονάδων παραγωγής ορισμένων χρηστών εκτός Κοινότητας. Στο πλαίσιο αυτό σημειώνεται ότι κατά την περίοδο έρευνας και το 2002, οι εισαγωγές νωπού και κατεψυγμένου σολομού Ατλαντικού υπόκειντο σε συμβατικό δασμό 2 %, ενώ ο δασμός για τις εισαγωγές καπνιστού σολομού είναι συνήθως 13 %. Από τα στοιχεία της Ευρώostat συνάγεται για την εξεταζόμενη περίοδο (βλέπε ακόλουθο πίνακα) ότι περίπου το ήμισυ των εισαγωγών που δηλώθηκαν κατά την περίοδο έρευνας υπαγόμενες στον κωδικό ΣΟ 0305 41 00 (σολομός Ειρηνικού, Ατλαντικού, Δούναβη, καπνιστός, καθώς και τα φιλέτα) ήταν καταγωγής Πολωνίας με επόμενες κατά σειρά σπουδαιότητας τη Νορβηγία και τις Νήσους Φερόες. Οι εισαγωγές άλλης προέλευσης δεν ήσαν σημαντικές. Εκ πρώτης όψεως, τα στοιχεία αυτά μπορεί να δηλώνουν ότι τα ισχύοντα μέτρα κατά της Νορβηγίας δεν είχαν σημαντική επίπτωση στις εμπορικές ροές καπνιστού σολομού. Ωστόσο, υπενθυμίζεται ότι τα μέτρα κατά της Νορβηγίας επιβλήθηκαν το 1997. Επομένως θα πρέπει να εξεταστούν οι εισαγωγές σολομού του συγκεκριμένου έτους καθώς και του 1996 προκειμένου να προκύψει μια πληρέστερη εικόνα. Τα εν λόγω στοιχεία εμφανίζουν πολύ χαμηλότερο επίπεδο εισαγωγών καταγωγής Πολωνίας με 302 τόνους το 1996 και 229 τόνους το 1997. Αντίστοιχα, οι εισαγωγές καταγωγής Νορβηγίας την ίδια περίοδο ανέρχονται σε 771 και 900 τόνους, και καταγωγής Νήσων Φερόες, σε 566 και σε 493 τόνους. Είναι επομένως εμφανές ότι η επιβολή μέτρων είχε ως αποτέλεσμα σημαντική αύξηση του όγκου των εισαγωγών καπνιστού σολομού από την Πολωνία οι οποίες ίσως αντικατέστησαν ένα μέρος της παραγωγής καταγωγής Δανίας εφόσον ο όγκος εισαγωγών από τη χώρα αυτή προς στην υπόλοιπη Κοινότητα μειώθηκε από 15500 τόνους περίπου το 1997 σε 13500 τόνους περίπου το 1998.

    >ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>

    (234) Σημειώνεται επίσης ότι η Ευρωπαϊκή Κοινότητα και τα κράτη μέλη της έχουν προσφάτως συνάψει συμφωνία ελευθέρων συναλλαγών με τη Χιλή. Βάσει της συμφωνίας, ο συμβατικός δασμός 2 % που εφαρμόζεται στις εισαγωγές του υπό εξέταση προϊόντος θα καταργηθεί από την έναρξη ισχύος της συμφωνίας. Όσον αφορά το εμπόριο παράγωγων προϊόντων σολομού, όπως του καπνιστού σολομού, σημειώνεται ότι η συμφωνία προβλέπει σταδιακή κατάργηση του ισχύοντος δασμού σε διάστημα δέκα ετών, σε συνδυασμό με σύστημα σωρευμένων ποσοστώσεων 40 τόνων για τα προϊόντα που υπάγονται στους κωδικούς 0305 41 00 (καπνιστά) ή 0305 30 30 (αλατισμένα ή σε άρμη). Με βάση τις ποσότητες αυτού του συστήματος ποσοστώσεων, τη μελλοντική προσχώρηση της Πολωνίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση και την πρόταση να μη συνεχιστούν τα μέτρα κατά της Νορβηγίας, κρίνεται ότι η επιβολή μέτρων κατά της Χιλής δεν θα οδηγήσει σε μετεγκατάσταση της μεταποιητικής βιομηχανίας σολομού σε τρίτες χώρες.

    (235) Κατά την εξέταση του πιθανού αντίκτυπου των μέτρων στον τελικό καταναλωτή, ελήφθησαν υπόψη τα στοιχεία που παρείχε η Norwegian Seafood Federation όσον αφορά τις τιμές λιανικής πώλησης των φιλέτων σολομού Ατλαντικού σε 150 πολυκαταστήματα στη Γαλλία. Σύμφωνα με τα στοιχεία, υπήρξε μια μέση διακύμανση τιμών μικρού εύρους όπως φαίνεται στον ακόλουθο πίνακα. Υποστηρίχθηκε επομένως ότι ο καταναλωτής στην Κοινότητα δεν επωφελήθηκε από τη μείωση του κόστους παραγωγής που επέτυχαν οι παραγωγοί. Η παρατήρηση αυτή επανέλαβε τις παρατηρήσεις της ένωσης παραγωγών σολομού της ΕΕ η οποία τόνισε επίσης ότι η συμφωνία για το σολομό και τα ισχύοντα μέτρα δεν είχαν κανένα ορατό αποτέλεσμα στις τιμές καταναλωτή και ότι οι πρώτοι που επωφελήθησαν από τη μείωση των τιμών παραγωγού ήσαν κατά τα φαινόμενα οι έμποροι λιανικής και χονδρικής πώλησης. Από τις παρατηρήσεις αυτές φαίνεται να συνάγεται το συμπέρασμα ότι οι καταναλωτές σολομού Ατλαντικού είναι μέχρις ορισμένου σημείου, προστατευμένοι από τα ακραία φαινόμενα αστάθειας της αγοράς. Είναι επομένως δύσκολο να καθοριστούν οι επιπτώσεις στους καταναλωτές των ενδεχόμενων μέτρων κατά της Χιλής, δεδομένου ότι αυτό εξαρτάται εν μέρει από την πολιτική, σχετικά με τις τιμές, των εμπόρων λιανικής πώλησης οι οποίοι δεν συνεργάσθηκαν στη διαδικασία.

    >ΘΕΣΗ ΠΙΝΑΚΑ>

    (236) Συμπερασματικά, αν και αναγνωρίζεται η σπουδαιότητα του τομέα επεξεργασίας σολομού από πλευράς απασχόλησης και προστιθέμενης αξίας, με βάση τα διαθέσιμα στοιχεία δεν θεωρείται ότι η επίδραση των μέτρων θα είναι τέτοια ώστε να οδηγήσει σε μεταφορά των δραστηριοτήτων μεταποίησης εκτός Κοινότητας. Εντούτοις, θεωρείται ότι οι εισαγωγείς-χρήστες θα θιγούν από τα μέτρα με την έννοια ότι θα πρέπει να καταβάλλουν πρόσθετους δασμούς κατά την εισαγωγή σολομού, καταγωγής Χιλής.

    5. ΣΥΜΦΕΡΟΝ ΤΩΝ ΠΡΟΜΗΘΕΥΤΩΝ

    (237) Οι πέντε συνεργαζόμενοι προμηθευτές αναγγέλθηκαν κατά την επανεξέταση όσον αφορά τη Νορβηγία και ως εκ τούτου δεν διετύπωσαν λεπτομερείς παρατηρήσεις σχετικά με τις επιπτώσεις ενδεχόμενων μέτρων επί των εισαγωγών καταγωγής Χιλής στις δραστηριότητές τους. Ωστόσο, δύο προμηθευτές εξέφρασαν τη γνώμη ότι η επιβολή μέτρων δεν ήταν το καταλληλότερο μέσο βελτίωσης της κατάστασης των κοινοτικών παραγωγών σολομού.

    6. ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟ ΣΥΜΦΕΡΟΝ ΤΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ

    (238) Αναγνωρίζεται ότι τα ισχύοντα μέτρα κατά των εισαγωγών καταγωγής Νορβηγίας αρχικά κατέστησαν δυνατό στους παραγωγούς του κοινοτικού κλάδου που συμπεριλήφθηκαν στο δείγμα να βελτιώσουν την οικονομική τους κατάσταση και, συγκεκριμένα, το επίπεδο παραγωγής, τις πωλήσεις, την αποδοτικότητα και το μερίδιο αγοράς. Ωστόσο, ελλείψει του κινδύνου συνέχισης ή επανάληψης του ντάμπινγκ και των επιδοτήσεων των εισαγωγών από την εν λόγω χώρα, δεν μπορεί να συνεχιστεί η επιβολή μέτρων στις εισαγωγές από τη Νορβηγία. Πιθανότατα, οποιαδήποτε μέτρα που θα περιορίζονταν στις εξαγωγές από τη Χιλή, ακόμη και αν θεωρείτο ότι προκαλούσαν ζημία, δεν θα ήσαν αποτελεσματικά λόγω του περιορισμένου ανταγωνισμού σε επίπεδο τιμών μεταξύ του νωπού και του κατεψυγμένου σολομού και των δυσκολιών που αναφέρονται στην αιτιολογική σκέψη 212, που θα έπρεπε να αντιμετωπίσει ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής για να αποκομίσει οφέλη από μια ενδεχόμενη άνοδο των τιμών. Ακόμη και αν μόνο τα μέτρα κατά των εισαγωγών από τη Χιλή μπορούσαν να συνεπάγονται αύξηση των τιμών νωπού σολομού στην κοινοτική αγορά, που υποτίθεται ότι θα ωφελούσε τον κοινοτικό κλάδο παραγωγής, τα κέρδη που θα προέκυπταν για τους παραγωγούς-εξαγωγείς των χωρών που δεν υπόκεινται στα μέτρα θα εξουδετέρωναν τα οφέλη που θα αποκόμιζαν ο κοινοτικός κλάδος παραγωγής και ορισμένα άλλα ενδιαφερόμενα μέρη. Παράλληλα, υπενθυμίζεται ότι οποιαδήποτε παρόμοια αύξηση των τιμών θα ήταν εις βάρος των εισαγωγέων, των χρηστών και των καταναλωτών.

    (239) Μετά την κοινοποίηση των στοιχείων, ένα μέρος επέκρινε τον τρόπο με τον οποίο η Επιτροπή προέβη στην εκτίμηση του κοινοτικού συμφέροντος. Κατά τη γνώμη του, τα συμφέροντα του κοινοτικού κλάδου δεν ελήφθησαν δεόντως υπόψη. Ισχυρίστηκε ότι το γεγονός ότι η κοινοτική βιομηχανία σολομού ήταν μικρή, δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως επιχείρημα κατά της λήψης προστατευτικών μέτρων και ότι η προσέγγιση αυτή ήταν αντίθετη με τη θέση που υιοθετήθηκε σε παρόμοιες καταστάσεις κατά το παρελθόν ειδικότερα όταν επιβλήθηκαν μέτρα στις εισαγωγές από τη Νορβηγία.

    (240) Το ίδιο μέρος ισχυρίστηκε ότι η εκτίμηση των απόψεων άλλων μερών κατά την έρευνα ήταν εσφαλμένη. Συγκεκριμένα, υποστήριξε ότι οι απόψεις που εξέφρασαν οι άλλοι παραγωγοί στην Κοινότητα οι οποίοι είχαν συνεργαστεί κατά την έρευνα αλλά δεν είχαν συμμετάσχει στην καταγγελία, δεν μπορούσαν να θεωρηθούν αντιπροσωπευτικές των απόψεων όλων των άλλων παραγωγών στην Κοινότητα, πολλοί εκ των οποίων δεν είχαν αναγγελθεί. Ισχυρίστηκε ότι νορβηγικές εταιρείες παραγωγής σολομού στην Κοινότητα είχαν λάβει εντολή να μη συνεργαστούν με την Επιτροπή. Υποστήριξε ότι κινδύνευαν άμεσα 8000 θέσεις απασχόλησης σε περίπτωση που δεν επιβάλλονταν επειγόντως μέτρα. Εξέφρασε επίσης την άποψη ότι η κατάσταση της κοινοτικής αγοράς αναμένεται να επιδεινωθεί ακόμη περισσότερο δεδομένου ότι τα μέτρα εμπορικής άμυνας των ΗΠΑ είναι δυνατόν να οδηγήσουν σε αυξημένη εκτροπή του εμπορίου των χιλιανών εξαγωγών από την αμερικανική αγορά προς στην Κοινότητα.

    (241) Σημειώνεται ότι η εκτίμηση του συμφέροντος της Κοινότητας έγινε με βάση όλα τα στοιχεία που υποβλήθηκαν. Εξετάστηκαν οι απόψεις όλων των ενδιαφερόμενων μερών περιλαμβανομένων εκείνων που βασίζονταν στην πείρα των υφιστάμενων μέτρων που επιβλήθηκαν στις εισαγωγές από τη Νορβηγία. Δεν είναι αποδεκτό ότι η κατάσταση στην περούσα περίπτωση είναι παρόμοια με εκείνη που ίσχυε κατά την προηγούμενη έρευνα όσον αφορά τη Νορβηγία. Τότε, το μερίδιο αγοράς του κοινοτικού κλάδου παραγωγής είχε καθοριστεί ότι υπερέβαινε το 25 % και το μερίδιο αγοράς των νορβηγικών εισαγωγών ήταν πάνω από 65 %. Συνεπώς, η επιβολή μέτρων κάλυπτε το μεγαλύτερο μέρος των εισαγωγών του υπό εξέταση προϊόντος στην Κοινότητα και προστάτευε έναν κοινοτικό κλάδο παραγωγής με σημαντικό μερίδιο αγοράς. Στην προκειμένη περίπτωση, η εκτίμηση του συμφέροντος της Κοινότητας περιορίζεται σε εξέταση μέτρων κατά των εισαγωγών με ντάμπινγκ μόνο από τη Χιλή. Οι εισαγωγές αυτές αντιπροσώπευαν μερίδιο αγοράς περίπου 5 % κατά την ΠΕ και ποσοστό κάτω του 7 % του συνόλου των εισαγωγών. Επιπλέον, το μερίδιο αγοράς του κοινοτικού κλάδου παραγωγής μειώθηκε σημαντικά σε ποσοστό μικρότερο από 5 % δεδομένου ότι συνεχίστηκε η διαδικασία αναδιάρθρωσης και ενοποίησης της αγοράς.

    (242) Όσον αφορά τα λοιπά θέματα που έθιξε το εν λόγω μέρος σχετικά με το συμφέρον της Κοινότητας, αναγνωρίσθηκε σαφώς ότι οι εταιρείες του ομίλου Nutreco ήσαν οι μοναδικοί παραγωγοί εκτός εκείνων του κοινοτικού κλάδου παραγωγής οι οποίοι συνεργάστηκαν στην έρευνα. Αν και δεν υπάρχει πρόθεση να εμφανισθούν οι παρατηρήσεις της Nutreco ως αντιπροσωπευτικές όλων των άλλων παραγωγών σολομού στην Κοινότητα, πρέπει να σημειωθεί ότι ο όμιλος είναι ένας από τους μεγαλύτερους παραγωγούς σολομού στην Κοινότητα. Εφόσον η εκτίμηση του συμφέροντος της Κοινότητας προϋποθέτει την εκτίμηση όλων των συμφερόντων που διακυβεύονται, θα ήταν ανάρμοστο να μη ληφθούν δεόντως υπόψη οι παρατηρήσεις της Nutreco.

    (243) Αναγνωρίζεται ότι η βιομηχανία σολομού εκτροφής παρέχει απασχόληση σε απομακρυσμένες περιοχές της Κοινότητας με περιορισμένες επαγγελματικές ευκαιρίες. Ωστόσο, είναι δυνατόν ο αριθμός των 8000 θέσεων απασχόλησης, για τις οποίες δεν υποβλήθηκε αποδεικτικό στοιχείο, να είναι υπερβολικός. Σύμφωνα με τα στοιχεία που δημοσιεύει η κυβέρνηση της Σκοτίας, το 2001, στη Σκοτία, απασχολήθηκαν άμεσα 1257 άτομα (με πλήρη ή μερική απασχόληση) στον τομέα παραγωγής σολομού. Με βάση τη σημαντικά μικρότερη παραγωγή σολομού Ατλαντικού εκτροφής στην Ιρλανδία, τα στοιχεία άμεσης απασχόλησης στη χώρα αναμένεται να είναι πολύ χαμηλότερα. Πρέπει να τονισθεί ότι πρωταρχικός στόχος του μέσου αντιντάμπινγκ είναι να αντισταθμίσει αθέμιτες εμπορικές πρακτικές. Ειδικότερα, στόχος της εκτίμησης του κοινοτικού συμφέροντος είναι να καθορίσει εάν υπάρχουν συμφέροντα που αντιτίθενται στην επιβολή μέτρων παρά την ύπαρξη ζημιογόνου ντάμπινγκ. Για το λόγο αυτό πρέπει να γίνει εκτίμηση όλων των οικονομικών συμφερόντων που διακυβεύονται στην Κοινότητα.

    (244) Κατά την εξέταση του τελευταίου θέματος που θίγει το ενδιαφερόμενο μέρος σχετικά με τα μέτρα εμπορικής άμυνας στις ΗΠΑ και τις πιθανές επιπτώσεις τους στην κοινοτική αγορά σολομού, σημειώνεται ότι τα μέτρα αυτά επιβλήθηκαν για πρώτη φορά το 1998 και όχι το 2001, όπως υποστηρίζεται. Τα μέτρα επιβλήθηκαν μόνο στις εισαγωγές νωπού σολομού στις ΗΠΑ που σημαίνει ότι δεν έθιξαν τον κατεψυγμένο σολομό που αντιπροσωπεύει σχεδόν το σύνολο των εξαγωγών από τη Χιλή στην Κοινότητα. Επιπλέον, η διαδικασία επανεξέτασης που κίνησαν οι αρχές των ΗΠΑ μετά την επιβολή των αρχικών μέτρων είχε ως αποτέλεσμα τη μείωση του επιπέδου των δασμών για την πλειονότητα των χιλιανών εξαγωγέων. Επομένως, τα μέτρα άμυνας των ΗΠΑ δεν θεωρείται ότι αποτελούν επαρκή αιτιολόγηση της επιβολής μέτρων στην Κοινότητα κατά των εισαγωγών από τη Χιλή. Με βάση τα ανωτέρω, ο ισχυρισμός αυτός καθώς και άλλοι ισχυρισμοί του ενδιαφερόμενου μέρους, όπως αναφέρθηκαν λεπτομερώς στις αιτιολογικές σκέψεις 239 και 240, απορρίφθηκαν.

    (245) Επομένως, με βάση όλα τα στοιχεία που υποβλήθηκαν, συμπεραίνεται ότι δεν είναι προς το συμφέρον της Κοινότητας η επιβολή αυτών των μέτρων.

    Ι. ΠΕΡΑΤΩΣΗ ΤΗΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑΣ

    (246) Με βάση τα ανωτέρω πορίσματα συνάγεται, επομένως, το συμπέρασμα ότι θα πρέπει να περατωθεί η διαδικασία όσον αφορά τις εισαγωγές, καταγωγής Νορβηγίας, και να λήξουν τα μέτρα αντιντάμπινγκ και τα αντισταθμιστικά μέτρα που επιβλήθηκαν αρχικά με τους κανονισμούς (ΕΚ) αριθ. 1890/97 και (ΕΚ) αριθ. 1891/97.

    (247) Με βάση τα ανωτέρω πορίσματα, συμπεραίνεται επίσης ότι θα πρέπει να περατωθεί η διαδικασία αντιντάμπινγκ όσον αφορά τις εισαγωγές, καταγωγής Χιλής και Νήσων Φερόες,

    ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

    Άρθρο 1

    Οι διαδικασίες αντιντάμπινγκ και αντεπιδοτήσεων στις εισαγωγές σολομού Ατλαντικού εκτροφής που υπάγεται στους κωδικούς ΣΟ ex 0302 12 00, ex 0303 22 00, ex 0304 10 13 και ex 0304 20 13, καταγωγής Νορβηγίας, περατώνονται.

    Άρθρο 2

    Η διαδικασία αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές σολομού Ατλαντικού εκτροφής που υπάγεται στους κωδικούς ΣΟ ex 0302 12 00, ex 0303 22 00, ex 0304 10 13 και ex 0304 20 13, καταγωγής Χιλής και Νήσων Φερόες, περατώνεται.

    Άρθρο 3

    Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

    Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

    Βρυξέλλες, 26 Μαΐου 2003.

    Για το Συμβούλιο

    Ο Πρόεδρος

    Γ. Δρυς

    (1) ΕΕ L 56 της 6.3.1996, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1972/2000 (ΕΕ L 305 της 7.11.2002, σ. 1).

    (2) ΕΕ L 288 της 21.10.1997, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1973/2002 (ΕΕ L 305 της 7.11.2002, σ. 4).

    (3) ΕΕ L 267 της 30.9.1997, σ. 1.

    (4) ΕΕ L 267 της 30.9.1997, σ. 19.

    (5) ΕΕ L 267 της 30.9.1997, σ. 81· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την απόφαση 2003/119/ΕΚ (ΕΕ L 47 της 21.2.2003, σ. 46).

    (6) ΕΕ C 400 της 22.12.1998, σ. 4.

    (7) ΕΕ L 101 της 16.4.1999, σ. 1· κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 321/2003 του Συμβουλίου (ΕΕ L 47 της 21.2.2003, σ. 3).

    (8) ΕΕ C 53 της 28.2.2002, σ. 10.

    (9) ΕΕ C 172 της 18.7.2002, σ. 11.

    Top