Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32000D0424

2000/424/ΕΚ: Απόφαση της Επιτροπής, της 16ης Νοεμβρίου 1999, σχετικά με τις προτεινόμενες ενισχύσεις της Γαλλίας προς την Cofidur για την αγορά του παλαιού εργοστασίου Gooding (πρώην Grundig) στο Creutzwald [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(1999) 4229] (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ) (Το κείμενο στη γαλλική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)

ΕΕ L 165 της 6.7.2000, p. 18–24 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2000/424/oj

32000D0424

2000/424/ΕΚ: Απόφαση της Επιτροπής, της 16ης Νοεμβρίου 1999, σχετικά με τις προτεινόμενες ενισχύσεις της Γαλλίας προς την Cofidur για την αγορά του παλαιού εργοστασίου Gooding (πρώην Grundig) στο Creutzwald [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(1999) 4229] (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ) (Το κείμενο στη γαλλική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 165 της 06/07/2000 σ. 0018 - 0024


Απόφαση της Επιτροπής

της 16ης Νοεμβρίου 1999

σχετικά με τις προτεινόμενες ενισχύσεις της Γαλλίας προς την Cofidur για την αγορά του παλαιού εργοστασίου Gooding (πρώην Grundig) στο Creutzwald

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(1999) 4229]

(Το κείμενο στη γαλλική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2000/424/ΕΚ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 88 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο,

τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο και ιδίως το άρθρο 62 παράγραφος 1 στοιχείο α),

Αφού κάλεσε τα ενδιαφερόμενα μέρη να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους σύμφωνα με τα άρθρα αυτά,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

I. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ

(1) Με επιστολή της 23ης Ιουνίου 1997, η Γαλλία κοινοποίησε στην Επιτροπή, βάσει του άρθρου 88 παράγραφος 3 της συνθήκης, μία σειρά ενισχύσεων μέχρι 8,65 εκατομμύρια γαλλικά φράγκα προς την επιχείρηση Cofidur για τη σύσταση της νέας εταιρείας Continental Edison. Οι ενισχύσεις θα χορηγηθούν από τις εθνικές και περιφερειακές αρχές με τη μορφή αποκεντρωμένων πιστώσεων και επιστρεφόμενης προκαταβολής μηδενικού επιτοκίου. Κατά τη Γαλλία, οι ενισχύσεις αυτές προτείνονται στο πλαίσιο της δεύτερης εξαγοράς του παλαιού εργοστασίου Gooding Electronique SA (GESA) (πρώην Grundig) ως επενδυτικές ενισχύσεις καθώς και για αναδιάρθρωση σύμφωνα με τα κριτήρια που καθόρισε η Επιτροπή στις κοινοτικές κατευθυντήριες γραμμές όσον αφορά τις κρατικές ενισχύσεις για τη διάσωση και την αναδιάρθρωση προβληματικών επιχειρήσεων(1) (στη συνέχεια: "κατευθυντήριες γραμμές").

(2) Η GESA είχε εξαγοράσει το παλαιό εργοστάσιο της Grundig στο Creutzwald. Η αγορά αυτή είχε συνοδευτεί από στήριξη του γαλλικού δημοσίου στο πλαίσιο του σχεδίου αναδιάρθρωσης που υπέβαλε η επιχείρηση. Η ενίσχυση προς τη GESA, που κατέθεσε τον ισολογισμό της τον Ιούνιο του 1995, αποτελεί επίσης αντικείμενο διαδικασίας βάσει του άρθρου 88 παράγραφος 2 της συνθήκης(2).

(3) Στις 25 Φεβρουαρίου 1998, η Επιτροπή αποφάσισε να κινήσει την ίδια διαδικασία και για τα προαναφερθέντα μέτρα υπέρ της Cofidur. Η Γαλλία ενημερώθηκε για την απόφαση αυτή με επιστολή της 22ας Απριλίου 1998(3). Η Επιτροπή κάλεσε τα άλλα κράτη μέλη και τους λοιπούς ενδιαφερόμενους να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους για την εν λόγω ενίσχυση. Η Επιτροπή δεν έλαβε καμία παρατήρηση στο πλαίσιο της εν λόγω διαδικασίας.

(4) Με επιστολή της 14ης Μαΐου 1998, η Γαλλία ζήτησε από την Επιτροπή παράταση ως τις 4 Ιουνίου 1998 της προβλεπόμενης προθεσμίας για την υποβολή των παρατηρήσεών της. Η παράταση αυτή εγκρίθηκε. Οι παρατηρήσεις υποβλήθηκαν πράγματι στην Επιτροπή στις 16 Ιουνίου 1998 και συμπληρώθηκαν με επιστολές της 8ης Σεπτεμβρίου και 9ης Οκτωβρίου 1998.

(5) Με την ευκαιρία σύσκεψης που πραγματοποιήθηκε στις 7 Ιουνίου 1999, η Γαλλία υπέβαλε και νέες πληροφορίες. Κατά τις τελευταίες αυτές επαφές, η Γαλλία επιβεβαίωσε εξάλλου ότι οι επενδύσεις πραγματοποιήθηκαν και οι θέσεις εργασίας διατηρήθηκαν σύμφωνα με το σχέδιο διαφοροποίησης και ότι επιθυμεί να τηρήσει τις υποχρεώσεις της έναντι της Cofidur.

(6) Οι εν λόγω πληροφορίες επιβεβαιώθηκαν κατά τη συνάντηση μεταξύ της Γαλλίας και των υπηρεσιών της Επιτροπής στις 22 Σεπτεμβρίου 1999. Έτσι, φαίνεται ότι η Cofidur αποφάσισε να αναπροσανατολιστεί στην παραγωγή προϊόντων multimédia παράλληλα με την παραγωγή τηλεοπτικών συσκευών υψηλής ποιότητας. Τέλος, η Γαλλία επιβεβαίωσε με επιστολή της 30ής Σεπτεμβρίου 1999, που παρελήφθη την 1η Οκτωβρίου 1999, ότι οι προβλεπόμενες επενδύσεις για τη διαφοροποίηση της παραγωγής της Continental Edison πραγματοποιήθηκαν και ότι οι θέσεις εργασίας διατηρήθηκαν σύμφωνα με το αρχικό σχέδιο.

II. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΜΕΤΡΩΝ

(7) Η παρούσα απόφαση αφορά τις ενισχύσεις, με τη μορφή επενδυτικών ενισχύσεων και ενισχύσεων για αναδιάρθρωση έως ποσού 8,65 εκατομμυρίων γαλλικών φράγκων, που σκοπεύει να χορηγήσει η Γαλλία στην Cofidur προκειμένου να συσταθεί η νέα εταιρεία Continental Edison.

Δικαιούχος της ενίσχυσης

(8) Μετά την κατάθεση του ισολογισμού στις 22 Ιουνίου 1995 και τη διαδικασία δικαστικής εκκαθάρισης σύμφωνα με το νόμο 85-98 της 25ης Ιανουαρίου 1985, το δικαστήριο πτωχευτικών υποθέσεων του Metz (στη συνέχεια: "ΔΠΥ") κήρυξε την εκκαθάριση της GESA στις 21 Φεβρουαρίου 1997. Η απόφαση αυτή αποτέλεσε αντικείμενο αναστολής εκτέλεσης στο μέτρο όπου ένας αγοραστής, το συγκρότημα Cofidur, παρουσίασε προσφορά αγοράς. Το ΔΠΥ κατάρτισε στη συνέχεια σχέδιο πώλησης στην Cofidur που δημιούργησε την Continental Edison, η οποία ενεγράφη στο μητρώο εμπορίου και εταιρειών στις 28 Μαΐου 1997.

(9) Ο όμιλος Cofidur εισήχθη στην παράλληλη αγορά του χρηματιστηρίου του Παρισιού την 1η Οκτωβρίου 1996. Ελέγχει 24 βιομηχανικές και εμπορικές εγκαταστάσεις σε ολόκληρο τον κόσμο, εκ των οποίων 20 στη Γαλλία, η δραστηριότητα των οποίων κατανέμεται μεταξύ της ηλεκτρονικής υπεργολαβίας και των προϊόντων πληροφορικής - τυπωμένων κυκλωμάτων, ηλεκτρονικών καρτών.

(10) Η Cofidur απασχολούσε 2080 εργαζόμενους το 1997 και το ίδιο έτος πραγματοποίησε ενοποιημένο κύκλο εργασιών, περιλαμβανομένων των αποτελεσμάτων της Continental Edison, 1110 εκατομμυρίων γαλλικών φράγκων. Ο όμιλος βρίσκεται σε τροχιά συνεχούς επέκτασης από τη δημιουργία το 1968. Με τη σύσταση της εταιρείας Continental Edison στο Creutzwald στις εγκαταστάσεις του παλαιού εργοστασίου Grundig, και στη συνέχεια GESA, ανέπτυξε τον κλάδο "προϊόντων" στους τομείς της ηλεκτρονικής κάρτας και στην αγορά της επικοινωνίας και των multimédia.

(11) Η Continental Edison επαναπροσέλαβε 200 εργαζόμενους από τους 375 της GESA, ενώ αναμένεται ότι το σύνολο του προσωπικού θα ανέλθει σε 288 στα τέλη του 1999.

(12) Η παραγωγή της Continental Edison προσανατολίζεται, σύμφωνα με σχέδιο αναδιάρθρωσης που υπεβλήθη στο εμπορικό τμήμα του ΔΠΥ και κρίθηκε αξιόπιστο, στη νέα παραγωγή τηλεοπτικών συσκευών υψηλής ποιότητας με μεγάλη προστιθέμενη αξία και στην παραγωγή τηλεοπτικών συσκευών κάθε κατηγορίας, δραστηριότητα που υπήρχε ήδη και που η επιχείρηση θα αυξήσει σε 440000 μονάδες το χρόνο. Το σχέδιο προβλέπει επίσης υπεργολαβία για λογαριασμό της Cofidur, στην παραγωγή ηλεκτρονικού υλικού για την κάλυψη των αναγκών της γερμανικής πελατείας και της πελατείας της Ανατολικής Γαλλίας της Cofidur, καθώς και την καινοτόμο παραγωγή συσκευών multimédia που διαφοροποιεί τον προσανατολισμό του ομίλου στον πολλά υποσχόμενο τομέα της υψηλής τεχνολογίας.

(13) Μετά τα άσχημα αποτελέσματα της Continental Edison το 1998 στον τομέα των τηλεοπτικών συσκευών, ιδιαίτερα των προϊόντων χαμηλής ποιότητας, ο επαναπροσανατολισμός της επιχείρησης καθυστέρησε. Προκειμένου να διασφαλιστεί η βιωσιμότητα της Continental Edison, η Cofidur αποφάσισε να δώσει προτεραιότητα στην ανάπτυξη προσωπικών υπολογιστών (στη συνέχεια: "PC"), λαμβανομένου υπόψη του γεγονότος ότι πρόκειται για μια ταχύτερα αναπτυσσόμενη αγορά. Ωστόσο, κατά τη Γαλλία, η παραγωγή των τηλεοπτικών συσκευών υψηλής ποιότητας, που είναι αποδοτικότερη από αυτή των χαμηλής ποιότητας που μειώνονται συνεχώς, αναπτύσσεται παράλληλα με μια δραστηριότητα PC multimédia των επενδύσεων που πραγματοποιήθηκαν.

(14) Η Cofidur συνεισφέρει 20 εκατομμύρια γαλλικά φράγκα στο κεφάλαιο της νέας εταιρείας, στα οποία προστίθενται 5 εκατομμύρια με τη μορφή συμμετοχικών δανείων. Τα 25 αυτά εκατομμύρια γαλλικά φράγκα αποτελούν τα ίδια κεφάλαια ή τα οιωνεί ίδια κεφάλαια της Continental Edison και προορίζονται να καλύψουν την αγορά ακινήτων, περιλαμβανομένων των εξαγορών, και την υλοποίηση του σχεδίου αναδιάρθρωσης.

Οι ενισχύσεις

(15) Ο δημόσιος μηχανισμός προβλέπει:

α) μια έκτακτη κρατική επενδυτική ενίσχυση ύψους 2,25 εκατομμυρίων γαλλικών φράγκων με τη μορφή αποκεντρωμένων επιδοτήσεων στο επίπεδο της νομαρχίας (préfecture), που θα καταβάλλεται ανάλογα με την πρόοδο της επένδυσης που πραγματοποιείται. Η ενίσχυση αυτή χορηγείται βάσει του καθεστώτος πιστώσεων βιομηχανικής πολιτικής του Υπουργείου Βιομηχανίας (CIRI, γραμμή του προϋπολογισμού 64-96) που επιτρέπεται από την Επιτροπή(4)·

β) επιδότηση του γενικού συμβουλίου του Μοζέλα για προβληματική επιχείρηση σύμφωνα με το άρθρο L.3231-3 του γενικού κώδικα τοπικής αυτοδιοίκησης, ύψους 1,4 εκατομμυρίων γαλλικών φράγκων, που θα καταβληθεί με όρους ταυτόσημους με αυτούς της έκτακτης κρατικής ενίσχυσης·

γ) παρέμβαση του περιφερειακού συμβουλίου της Λοραίνης, υπέρ προβληματικής επιχείρησης σύμφωνα με το άρθρο L.4211-1 του γενικού κώδικα τοπικής αυτοδιοίκησης, ύψους 5 εκατομμυρίων γαλλικών φράγκων, με τη μορφή επιστρέψιμης προκαταβολής μηδενικού επιτοκίου, διάρκειας πέντε ετών, προκειμένου να ενθαρρυνθεί η δημιουργία και μεταγενέστερα η διατήρηση θέσεων απασχόλησης. Η νομαρχία της περιοχής και το γενικό συμβούλιο θα παρακολουθούν στενά το πρόγραμμα προσλήψεων επί τρία έτη.

(16) Οι νέες επενδύσεις υπολογίζονται από τη Γαλλία σε 21,5 εκατομμύρια γαλλικά φράγκα. Στο ποσό αυτό προστίθεται, σύμφωνα με την κοινοποίηση της Γαλλίας της 30ής Σεπτεμβρίου 1999, η τιμή πώλησης της επιχείρησης GESA, δηλαδή αξία ενεργητικού 7,5 εκατομμυρίων γαλλικών φράγκων. Οι συνολικές επενδύσεις ανέρχονται συνεπώς σε 29 εκατομμύρια γαλλικά φράγκα.

III. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΣΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΤΗΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑΣ ΒΑΣΕΙ ΤΟΥ ΑΡΘΡΟΥ 88 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 2 ΤΗΣ ΣΥΝΘΗΚΗΣ

Λόγοι που επικαλείται η Επιτροπή για να κινήσει τη διαδικασία

(17) Στην απόφασή της να κινήσει την εν λόγω διαδικασία, η Επιτροπή εξέφρασε αμφιβολίες ως προς τη συμβιβασιμότητα της ενίσχυσης με την κοινή αγορά. Ειδικότερα, ανέφερε τους ακόλουθους λόγους:

(18) Κατά τη Γαλλία, η νέα επιχείρηση Continental αποτελεί εξαγορά, από την Cofidur, της GESA. Η αγορά αυτή πραγματοποιήθηκε σύμφωνα με το γαλλικό πτωχευτικό δίκαιο μέσω της διαδικασίας πώλησης. Η πώληση είχε ως στόχο τη διατήρηση δραστηριοτήτων που να συνιστούν αυτόνομη εκμετάλλευση, του συνόλου ή μέρους των θέσεων απασχολήσεων που περιλαμβάνονται, ενώ το προϊόν της πώλησης θα χρησίμευε για την εξυγίανση του συνόλου ή μέρους του παθητικού. Έτσι, κατά τη Γαλλία, υπάρχει πλήρης στεγανοποίηση μεταξύ της GESA και της Continental Edison σε νομικό επίπεδο.

(19) Ωστόσο, οι όροι για εξαίρεση βάσει των κατευθυντήριων γραμμών δεν πληρούνται λόγω του γεγονότος ότι η Cofidur/Continental Edison είναι εταιρεία που δεν αγοράζει το σύνολο του ενεργητικού και του παθητικού της εκκαθαριζόμενης επιχείρησης, GESA. Όντας μία νέα εταιρεία, η Cofidur δεν φαίνεται a priori να μπορεί να είναι υπεύθυνη για τις ενισχύσεις που είχαν καταβληθεί προηγουμένως στη GESA, ούτε επιλέξιμη για ενισχύσεις για αναδιάρθρωση.

(20) Στην περίπτωση που η Continental Edison θα συνέχιζε τις οικονομικές δραστηριότητες της GESA και θα ήταν υπεύθυνη για τις ενισχύσεις που καταβλήθηκαν προηγουμένως στην επιχείρηση αυτή, θα μπορούσε ακόμη να θεωρηθεί προβληματική επιχείρηση και να είναι επιλέξιμη για ενισχύσεις αναδιάρθρωσης εφόσον είναι σύμφωνες με τις κατευθυντήριες γραμμές.

(21) Η επιχείρηση βρίσκεται σε επιλέξιμη περιοχή βάσει του άρθρου 87 παράγραφος 3 στοιχείο γ) της συνθήκης και του καθεστώτος χωροταξικής πριμοδότησης (στο εξής: "ΧΠ")(5), όπου το ανώτατο όριο επιτρεπόμενης ενίσχυσης του οποίου είναι 17 % ακαθάριστο για μία μεγάλη επιχείρηση. Πράγματι, η Επιτροπή είχε διαπιστώσει όταν κίνησε τη διαδικασία ότι η Continental Edison δεν πληροί το κριτήριο ανεξαρτησίας βάσει του άρθρου 1 παράγραφος 3 του παραρτήματος της σύστασης 96/280/ΕΚ της Επιτροπής, της 3ης Απριλίου 1996, σχετικά με τον ορισμό των μικρών και μεσαίων επιχειρήσεων(6). Αν η Γαλλία τροποποιούσε τη νομική βάση των ενισχύσεων αναδιάρθρωσης προκειμένου να καταστούν επενδυτικές ενισχύσεις, η ένταση των κοινοποιηθεισών ενισχύσεων θα ήταν της τάξης του 21,16 %. Τέλος, σύμφωνα με το σημείο 18 στοιχείο i) του παραρτήματος της ανακοίνωσης της Επιτροπής του 1979 για το καθεστώς περιφερειακών ενισχύσεων(7), η εξαγορά εγκαταστάσεων που έκλεισαν ή που θα είχαν κλείσει χωρίς την εν λόγω εξαγορά μπορεί επίσης να θεωρηθεί ως αρχική επένδυση.

Σχόλια της Γαλλίας

(22) Στο πλαίσιο της διαδικασίας, η Γαλλία υποστήριξε τα ακόλουθα επιχειρήματα:

(23) Η Γαλλία δεν αναφέρθηκε στο θέμα αν η νέα εταιρεία Continental Edison είναι επιλέξιμη για ενίσχυση αναδιάρθρωσης σύμφωνα με τις κατευθυντήριες γραμμές. Περιορίζεται να επαναλαμβάνει το στόχο διατήρησης των εγκαταστάσεων παραγωγής του Creutzwald σε ένα δύσκολο οικονομικό και κοινωνικό πλαίσιο. Υπογραμμίζει ότι, σύμφωνα με τις κατευθυντήριες γραμμές, "η Επιτροπή πρέπει να λάβει υπόψη τις περιφερειακές αναπτυξιακές ανάγκες όταν αξιολογεί μια ενίσχυση αναδιάρθρωσης σε επιλέξιμη περιοχή".

(24) Σε ό,τι αφορά το καθεστώς της Continental Edison, η Γαλλία υπέβαλε λεπτομερή περιγραφή των σημαντικών διαρθρωτικών δυσκολιών που αντιμετωπίζει η επιχείρηση και που την υποχρέωσαν να αναλάβει τις επενδύσεις προσαρμογής των βιομηχανικών μέσων, διαφοροποίησης και εκλογίκευσης της δραστηριότητας καθώς και των μεθόδων εργασίας της.

(25) Εξάλλου, η επιχείρηση επηρεάζεται από την υποβάθμιση της εικόνας της λόγω της κατάθεσης του ισολογισμού της GESA που επηρεάζει τις σχέσεις με τους πελάτες της, τους προμηθευτές και τους ενδεχόμενους πιστωτές. Η υποβάθμιση της εικόνας της επιχείρησης είχε επιπτώσεις στο εμπορικό, το χρηματοοικονομικό και το κοινωνικό επίπεδο. Προκειμένου να διασφαλίσει τη βιωσιμότητά της, η Continental Edison θα πρέπει αφενός να αντιμετωπίσει τις αδυναμίες της παλαιάς εταιρείας GESA, αλλά και να αντιμετωπίσει τις νέες δυσκολίες που δημιουργεί η παύση πληρωμών της εταιρείας. Προκειμένου να επιστρέψει στη βιωσιμότητα, υποβλήθηκε σχέδιο αναδιάρθρωσης μεγάλης κλίμακας στο εμπορικό τμήμα του ΔΠΥ, το οποίο το θεώρησε αξιόπιστο, γύρω από τρεις άξονες:

α) δραστική μείωση του προσωπικού (απόλυση του 47 % του προσωπικού της GESA), που θα διατηρηθεί στο επίπεδο των 200 ατόμων·

β) αναδιοργάνωση των δραστηριοτήτων προκειμένου να αναπροσανατολιστεί η θέση της Continental Edison στην αγορά των τηλεοπτικών συσκευών. Χωρίς να εγκαταλειφθούν οι συσκευές χαμηλής ποιότητας, η επιχείρηση θα αναπτύξει συμπληρωματική παραγωγή τηλεοπτικών συσκευών υψηλής ποιότητας, με υψηλή προστιθέμενη αξία. Ταυτόχρονα, θα διαφοροποιηθούν οι δραστηριότητες, αφενός προς την ηλεκτρονική υπεργολαβία και αφετέρου προς την καινοτόμο παραγωγή συσκευών multimédia στον ταχέως αναπτυσσόμενο τομέα της υψηλής τεχνολογίας.

Ο αναπροσανατολισμός της δραστηριότητας επέβαλε τη δημιουργία νέας βιομηχανικής οργάνωσης και νέων μεθόδων εργασίας, που συνεπάγονται κόστος σχεδίασης, προσαρμογής και ελαττωματικότητας των προϊόντων στο ξεκίνημα. Το διάβημα αυτό συνοδεύτηκε από την αναζήτηση καλύτερου ελέγχου του κόστους (δημιουργία εργαλείου ελέγχου της διαχείρισης)·

γ) τέλος καταρτίστηκε ένα σημαντικό σχέδιο κατάρτισης, το κόστος του οποίου ανέρχεται σε 3 εκατομμύρια γαλλικά φράγκα, προκειμένου να προσαρμοστούν οι εργαζόμενοι στις τεχνολογικές αλλαγές και τον εκσυγχρονισμό των μεθόδων εργασίας.

(26) Ένταξη της Continental Edison σε έναν ισχυρό όμιλο, την Cofidur, που διασφαλίζει ορισμένες πωλήσεις και προσφέρει τη χρηματοοικονομική της εγγύηση.

(27) Ωστόσο, η Γαλλία δεν υπέβαλε στην Επιτροπή ούτε προϋπολογισμό ούτε μελέτη αγοράς που να επιτρέπει να ελεγχθεί αν είναι ρεαλιστικό το προτεινόμενο σχέδιο αναδιάρθρωσης.

(28) Όσο για τις απαραίτητες επενδύσεις προκειμένου να υλοποιηθεί το σχέδιο αναδιάρθρωσης, η Γαλλία διευκρινίζει ότι πρόκειται για:

α) την τεχνική προσαρμογή των υπαρχουσών βιομηχανικών εγκαταστάσεων για την παραγωγή ενός πλήρους φάσματος τηλεοπτικών συσκευών ενώ η επιχείρηση παρήγαγε μόνο τρεις τύπους. Το κόστος για την τεχνική προσαρμογή υπολογίζεται σε 800000 γαλλικά φράγκα·

β) νέους εξοπλισμούς για τις μήτρες των τηλεοπτικών συσκευών και την παραγωγή νέων συσκευών (κονσόλες multimédia και τηλεοπτικές συσκευές δορυφορικής λήψης) το κόστος των οποίων ανέρχεται σε 20,7 εκατομμύρια γαλλικά φράγκα.

(29) Η Γαλλία επιθυμεί να επιχορηγήσει την επιχείρηση με μηχανισμό τριών σκελών (κρατική παρέμβαση 2,25 εκατομμυρίων γαλλικών φράγκων, παρέμβαση του γενικού συμβουλίου του Μοζέλα 1,4 εκατομμυρίων γαλλικών φράγκων και παρέμβαση του περιφερειακού συμβουλίου της Λοραίνης 5 εκατομμυρίων γαλλικών φράγκων). Εκτιμά ότι οι επενδύσεις, στις οποίες αναφέρονται τα τρία αυτά σκέλη, μπορούν να θεωρηθούν ως νέες επενδύσεις διαφοροποίησης της επιχείρησης.

(30) Δεδομένου ότι τα επιχειρήματα της Γαλλίας δείχνουν μια ασυνέπεια μεταξύ της ακριβούς φύσης της ενίσχυσης των 5 εκατομμυρίων γαλλικών φράγκων που προορίζονται για μέτρα υπέρ της απασχόλησης, αφενός, και του σχεδίου κατάρτισης το κόστος του οποίου ανέρχεται σε 3 εκατομμύρια γαλλικά φράγκα, αφετέρου, η Επιτροπή απευθύνθηκε εκ νέου στη Γαλλία. Με επιστολή της 8ης Σεπτεμβρίου 1998, που παρελήφθη στις 9 Σεπτεμβρίου 1998, η Γαλλία επιβεβαίωσε ότι η παρέμβαση του περιφερειακού συμβουλίου της Λοραίνης με τη μορφή προκαταβολής 5 εκατομμυρίων γαλλικών φράγκων χρησιμεύει για την κάλυψη της στήριξης της απασχόλησης στο πλαίσιο του συνολικού σχεδίου αναδιάρθρωσης. Σε αντιστάθμιση αυτής της ενίσχυσης, η επιχείρηση Cofidur ανέλαβε, καταρχάς, να προσλάβει 200 εργαζόμενους και, μεταγενέστερα, να δημιουργήσει 88 νέες θέσεις εργασίας στα τρία επόμενα έτη.

(31) Τέλος, στην κοινοποίησή της της 30ής Σεπτεμβρίου 1999, η Γαλλία εφιστά την προσοχή της Επιτροπής στο γεγονός ότι το σχέδιο επαγγελματικής κατάρτισης ύψους 3 εκατομμυρίων γαλλικών φράγκων που προβλέπεται να συνοδεύσει το σκέλος της ανάπτυξης των συσκευών multimédia και την ηλεκτρονική υπεργολαβία, έχει καθυστερήσει.

IV. ΕΚΤΙΜΗΣΗ ΤΩΝ ΜΕΤΡΩΝ

Ενισχύσεις αναδιάρθρωσης

(32) Σύμφωνα με το γαλλικό πτωχευτικό δίκαιο, η πώληση έχει ως στόχο να διασφαλίσει τη διατήρηση δραστηριοτήτων αυτοτελούς εκμετάλλευσης, του συνόλου ή μέρους των σχετικών θέσεων εργασίας, με το προϊόν της πώλησης να χρησιμοποιείται για την εξυγίανση του συνόλου ή μέρους του παθητικού. Κατά τις γαλλικές αρχές, υπάρχει απόλυτη στεγανότητα, σε νομικό επίπεδο, μεταξύ της προϋπάρχουσας εταιρείας και της νέας εταιρείας, μολονότι υπάρχει αναμφισβήτητη συνέχεια της προϋπάρχουσας οικονομικής δραστηριότητας.

(33) Ωστόσο, όταν κίνησε τη διαδικασία, η Επιτροπή θεώρησε ότι σε αυτό το είδος αγοράς, μπορούν να υπάρχουν τρεις περιπτώσεις:

α) είτε η νέα επιχείρηση δεν αναλαμβάνει το σύνολο του ενεργητικού και του παθητικού της πτωχευμένης εταιρείας. Στην περίπτωση αυτή, η επιχείρηση δεν φαίνεται α priori να μπορεί να καταστεί υπεύθυνη για τις ενισχύσεις που καταβλήθηκαν προηγουμένως, ούτε να είναι επιλέξιμη για ενισχύσεις αναδιάρθρωσης·

β) είτε, η επιχείρηση αναλαμβάνει το σύνολο του ενεργητικού και του παθητικού, στην οποία περίπτωση υποτίθεται ότι είναι επιλέξιμη για ενισχύσεις αναδιάρθρωσης εφόσον πληρούνται οι απαιτούμενες προϋποθέσεις από τις κοινοτικές κατευθυντήριες γραμμές, και μπορεί επίσης να θεωρείται υπεύθυνη για την επιστροφή των ενισχύσεων που θα κηρύξει ενδεχομένως η Επιτροπή ασυμβίβαστες με τη συνθήκη·

γ) είτε ακόμη, όπως υποστηρίζουν οι γαλλικές αρχές, διαγράφονται τα χρέη της επιχείρησης κατά την πτωχευτική διαδικασία, και η διαγραφή αυτή εγγράφεται στη διαδικασία αναδιάρθρωσης με συνεχιζόμενη οικονομική δραστηριότητα. Στην υπόθεση αυτή, η Επιτροπή θα εξετάσει τη δυνατότητα να θεωρήσει αυτή τη διαγραφή ως ενίσχυση προς τη νέα εταιρεία, στο πλαίσιο σχεδίου αναδιάρθρωσης.

(34) Στη συγκεκριμένη περίπτωση, πρόκειται για νέα επιχείρηση που δεν αναλαμβάνει το σύνολο του ενεργητικού και του παθητικού. Συνεπώς, αποκλείεται η δεύτερη περίπτωση.

(35) Ακόμη και αν η Επιτροπή θεωρήσει ότι η Continental Edison είναι επιλέξιμη για ενισχύσεις αναδιάρθρωσης, δεν θα αποδεικνυόταν η αναγκαιότητα της ενίσχυσης γιατί οι ενδεχόμενες δυσχέρειες που θα αντιμετώπιζε η επιχείρηση θα έπρεπε να ποσοτικοποιηθούν και να ληφθούν υπόψη στον οικονομικό υπολογισμό του αγοραστή και, συνεπώς, να εκπέσουν από την τιμή εξαγοράς του ενεργητικού. Εκτός από το γεγονός ότι δεν μπορεί να θεωρηθεί η διαγραφή των χρεών ενίσχυση προς τη νέα εταιρεία στο πλαίσιο της γαλλικής νομοθεσίας για τη δικαστική εξυγίανση, το ύψος της ενίσχυσης που θα υπολογιστεί με τον τρόπο αυτό θα ήταν τόσο σημαντικό που δεν θα ετηρείτο η αρχή της αναλογικότητας των κατευθυντήριων γραμμών.

(36) Η Γαλλία υποστηρίζει ότι οι δύο πρώτες παρεμβάσεις του δημοσίου, συνολικού ύψους 3,65 εκατομμυρίων γαλλικών φράγκων, αφορούν ειδικότερα τις υλικές επενδύσεις και ότι η τρίτη παρέμβαση (5 εκατομμύρια, εκ των οποίων το στοιχείο της ενίσχυσης είναι 900000 γαλλικά φράγκα) αφορά μέτρα για την απασχόληση που συνδέονται με τις επενδύσεις αυτές.

(37) Τέλος, με την κοινοποίησή της τής 30ής Σεπτεμβρίου 1999, η Γαλλία εκτιμά ότι οι ενισχύσεις μπορούν να θεωρηθούν ως ενισχύσεις αρχικής επένδυσης με την έννοια των κατευθυντήριων γραμμών για τις περιφερειακές κρατικές ενισχύσεις(8). Συνεπώς, η Επιτροπή πρέπει να θεωρήσει ότι, με το επιχείρημα αυτό η Γαλλία μετέβαλε την αξιολόγησή της για τις εν λόγω ενισχύσεις και τις θεώρησε επενδυτικές ενισχύσεις και ενισχύσεις για την απασχόληση. Το γεγονός αυτό εξηγεί γιατί η Γαλλία δεν κοινοποίησε, εκτός από αναφορές για την προτεινόμενη στρατηγική από τον αγοραστή, σχέδιο αναδιάρθρωσης με την έννοια των κατευθυντήριων γραμμών.

Περιφερειακές ενισχύσεις

(38) Οι παρεμβάσεις που προτείνει η Γαλλία προέρχονται από γαλλικούς κρατικούς πόρους (2,25 εκατομμύρια γαλλικά φράγκα), της περιφέρειας του Μοζέλα (1,4 εκατομμύρια γαλλικά φράγκα) και της Λοραίνης (5 εκατομμύρια γαλλικά φράγκα). Η ενίσχυση ύψους 3,65 εκατομμυρίων γαλλικών φράγκων προορίζεται για επένδυση, το ποσό ύψους 2 εκατομμυρίων γαλλικών φράγκων για προκαταβολή, εκ των οποίων ενίσχυση ύψους 360000 γαλλικών φράγκων για απασχόληση, ενώ ποσό ενίσχυσης ύψους 3 εκατομμυρίων γαλλικών φράγκων με τη μορφή προκαταβολής, εκ των οποίων ποσό ενίσχύσης 540000 γαλλικών φράγκων, προορίζεται για επαγγελματική κατάρτιση. Οι παρεμβάσεις αυτές ευνοούν τη δικαιούχο επιχείρηση στο μέτρο που μειώνουν το κόστος του επενδυτικού σχεδίου, συνολικού ύψους 29 εκατομμυρίων γαλλικών φράγκων, κόστος που θα βάρυνε κανονικά εξολοκλήρου την ίδια την επιχείρηση. Συνεπώς, πρόκειται για κρατικές ενισχύσεις με την έννοια του άρθρου 87 παράγραφος 1 της συνθήκης που μπορούν να νοθεύσουν τον ανταγωνισμό και να επηρεάσουν τις ανταλλαγές μεταξύ των κρατών μελών.

(39) Η Continental Edison δραστηριοποιείται στην αγορά των ηλεκτρονικών προϊόντων ευρείας κατανάλωσης, όπου η επιχείρηση προσφέρει ένα "συνδυασμό προϊόντων", κυρίως τηλεοπτικές συσκευές υψηλής ποιότητας, οι οποίες θα αναπτυχθούν, και τηλεοπτικές συσκευές χαμηλής ποιότητας που παράγονται ήδη από τη GESA, καθώς και συσκευές multimédia. Η Επιτροπή διαπιστώνει ότι η Continental Edison αναπροσανατολίζεται εκ νέου προς το τμήμα της αγοράς των τηλεοπτικών συσκευών υψηλής ποιότητας που είχε εγκαταλείψει η προϋπάρχουσα εταιρεία επιλέγοντας τις τηλεοπτικές συσκευές χαμηλής ποιότητας. Η αγορά συσκευών υψηλής ποιότητας θεωρείται αναπτυσσόμενη αγορά μετά την εισαγωγή της οθόνης διαστάσεων 16:9 όπου οι πωλήσεις αναμένεται να συνεχίσουν να αυξάνονται(9). Το τμήμα της αγοράς για μικρές οθόνες, παρά το ποσοστό των κοινοτικών νοικοκυριών που διαθέτουν τουλάχιστον μία τηλεοπτική συσκευή, το οποίο προσεγγίζει το 100 %, μπορεί ωστόσο να στηριχτεί στη σταδιακή γενίκευση του πολλαπλού εξοπλισμού των νοικοκυριών. Πάντως, η Continental Edison αντιμετωπίζει τον άμεσο ανταγωνισμό εισαγωγών από ασιατικές χώρες με χαμηλό εργατικό κόστος. Τέλος, οι αγορές της ηλεκτρονικής κάρτας και των multimédia, προς τις οποίες επικεντρώνονται οι δραστηριότητες της Continental Edison από το 1999, είναι αναπτυσσόμενες αγορές(10). Η παγκόσμια αγορά των PC αυξήθηκε κατά 23,4 % το 1998. Τέλος, στην ευρωπαϊκή αγορά των PC παρατηρήθηκε αύξηση της ζήτησης κατά 49 % το 1997(11).

(40) Το μερίδιο αγοράς της Continental Edison για τις τηλεοπτικές συσκευές κάθε τύπου, μετά την προβλεπόμενη αύξηση της παραγωγής σε 440000 μονάδες, αντιπροσωπεύει 2,13 % της κοινοτικής αγοράς έγχρωμων τηλεοπτικών συσκευών το 1996. Η επένδυση της Cofidur στην Continental Edison θα έχει ως αποτέλεσμα τη διατήρηση (χαμηλή ποιότητα) ή την αύξηση (υψηλή ποιότητα) της παραγωγής της. Συνεπώς, οποιαδήποτε ενίσχυση προς την επιχείρηση είναι πιθανό να επηρεάσει τη θέση της Cofidur στην εν λόγω αγορά έναντι των ανταγωνιστών της στην Κοινότητα.

(41) Όσο για το μερίδιο της Continental Edison στην αγορά των PC, δεδομένου ότι βρίσκεται στο ξεκίνημα της δραστηριότητάς της, η παραγωγή δεν έχει ακόμη φθάσει σε υψηλό επίπεδο σε έναν αναπτυσσόμενο τομέα ο οποίος αποτελείται από πολυάριθμους ανταγωνιστές.

(42) Η συμβιβασιμότητα των ενισχύσεων αυτών με την κοινή αγορά δεν μπορεί να δικαιολογηθεί βάσει των εξαιρέσεων που προβλέπονται στο άρθρο 87 παράγραφος 2 της συνθήκης γιατί δεν αποτελούν ενισχύσεις κοινωνικού χαρακτήρα που χορηγούνται στους μεμονωμένους καταναλωτές και δεν προορίζονται για την αντιμετώπιση ζημιών που έχουν προκληθεί από φυσικά αίτια ή από άλλα έκτακτα γεγονότα. Εξάλλου, δεν μπορεί να εφαρμοστεί και η εξαίρεση του άρθρου 87 παράγραφος 2 στοιχείο γ). Επίσης, οι ενισχύσεις δεν μπορεί να θεωρηθεί ότι είναι συμβιβάσιμες βάσει του άρθρου 88 παράγραφος 3 στοιχεία α), β) και δ). Πράγματι, οι ενισχύσεις δεν έχουν ως στόχο τη στήριξη της οικονομικής ανάπτυξης μιας περιοχής στην οποία το επίπεδο διαβίωσης είναι ασυνήθως χαμηλό ή στο οποίο παρατηρείται σοβαρή υποαπασχόληση με την έννοια του άρθρου 87 παράγραφος 3, στοιχείο α), σύμφωνα με την έννοια της ανακοίνωσης της Επιτροπής για τη μέθοδο εφαρμογής του άρθρου 87 παράγραφος 3 στοιχεία α) και γ) για τις περιφερειακές ενισχύσεις(12) και με την έννοια της απόφασης της Επιτροπής σχετικά με το καθεστώς ΧΠ. Εξάλλου, οι ενισχύσεις δεν προορίζονται για την υλοποίηση ενός σημαντικού προγράμματος κοινού ευρωπαϊκού ενδιαφέροντος ή για την αντιμετώπιση σοβαρού προβλήματος της οικονομίας ενός κράτους μέλους είτε για την προώθηση του πολιτισμού και τη διατήρηση της πολιτιστικής κληρονομιάς.

(43) Σύμφωνα με την εξαίρεση που προβλέπεται στο άρθρο 87 παράγραφος 3 στοιχείο γ) της συνθήκης, η Επιτροπή μπορεί να θεωρήσει συμβιβάσιμες τις ενισχύσεις που προορίζονται να διευκολύνουν την ανάπτυξη ορισμένων οικονομικών περιοχών όταν δεν επηρεάζουν τους όρους των ανταλλαγών σε βαθμό αντίθετο με το κοινό συμφέρον. Με απόφαση της Επιτροπής της 14ης Σεπτεμβρίου 1994 σχετικά με το καθεστώς χωροταξικής πριμοδότησης για τα βιομηχανικά σχέδια(13), η Επιτροπή αποφάσισε βάσει των κοινωνικοοικονομικών στοιχείων των επιλέξιμων περιοχών ότι οι αρχικές επενδύσεις με την έννοια του σημείου 18 στοιχείο θ) του παραρτήματος της ανακοίνωσης της Επιτροπής για τις περιφερειακές ενισχύσεις, που πραγματοποιήθηκαν στην περιοχή στην οποία είναι εγκατεστημένη η Continental Edison, μπορούν να είναι επιλέξιμες για περιφερειακές ενισχύσεις έντασης ενίσχυσης 17 % ακαθάριστο για τις μεγάλες επιχειρήσεις.

(44) Σύμφωνα με τα επιχειρήματα της Γαλλίας, οι νέες επενδύσεις, των οποίων η επιλεξιμότητα ελέγχθηκε από την Επιτροπή, και που υπολογίζονται σε 29 εκατομμύρια γαλλικά φράγκα, προορίζονται για την αγορά του ενεργητικού της GESA, την εκλογίκευση, τη διαφοροποίηση και τον εκσυγχρονισμό της παραγωγής. Οι προτεινόμενες επενδυτικές ενισχύσεις υπέρ της Cofidur ανέρχονται σε 3,65 α εκατομμύρια γαλλικά φράγκα, δηλαδή ένταση 12,6 % ακαθάριστο του συνόλου των 29 εκατομμυρίων γαλλικών φράγκων. Οι επενδύσεις αυτές μπορούν να θεωρηθούν ως αρχικές επενδύσεις με την έννοια της ανακοίνωσης του 1979. Συνεπώς, και λαμβανομένων υπόψη των προαναφερθέντων, οι επενδυτικές ενισχύσεις ύψους 3,65 εκατομμυρίων γαλλικών φράγκων μπορούν να θεωρηθούν συμβιβάσιμες με την κοινή αγορά βάσει της εξαίρεσης που προβλέπεται στο άρθρο 87 παράγραφος 3, στοιχείο γ) της συνθήκης.

Ενισχύσεις για την απασχόληση

(45) Το τρίτο σκέλος των δημόσιων παρεμβάσεων υπέρ της Cofidur μέχρι ποσού 5 εκατομμυρίων γαλλικών φράγκων με τη μορφή προκαταβολής μηδενικού επιτοκίου, της οποίας το στοιχείο ενίσχυσης είναι 900000 γαλλικά φράγκα, προβλέπει τη στήριξη μέτρων υπέρ της απασχόλησης και της επαγγελματικής κατάρτισης. Προβλέπεται ποσό ενίσχυσης 2 εκατομμυρίων γαλλικών φράγκων, από την οποία το στοιχείο ενίσχυσης είναι 360000 γαλλικά φράγκα, για τη δημιουργία νέων θέσεων εργασίας. Η Cofidur ανελαβε σε αντιστάθμιση της παρέμβασης αυτής να διατηρήσει 200 υπάρχουσες θέσεις εργασίας και να δημιουργήσει 88 νέες θέσεις εργασίας σε τρία έτη. Η Cofidur ανέλαβε επίσης να υποβάλει στις υπηρεσίες του περιφερειακού συμβουλίου της Λοραίνης τις μισθολογικές καταστάσεις στις 31 Μαΐου κάθε χρήσης.

(46) Τα εν λόγω μέτρα αποτελούν ενίσχυση για την απασχόληση που συνδέονται με αρχική ενίσχυση με την έννοια των κατευθυντήριων γραμμών που ισχύουν για τις περιφερειακές ενισχύσεις.

(47) Συνεπώς, η Επιτροπή διαπιστώνει ότι η Cofidur ανέλαβε να δημιουργήσει 88 νέες θέσεις εργασίας σε τρία έτη. Στην ανάλυσή της, η Επιτροπή λαμβάνει υπόψη ότι το καθεστώς χωροταξικής πριμοδότησης οδηγεί, για το συγκεκριμένο αριθμό θέσεων εργασίας, σε επιλέξιμο ποσό 4,4 εκατομμυρίων γαλλικών φράγκων. Στη συγκεκριμένη περίπτωση, η προτεινόμενη πριμοδότηση για τη δημιουργία απασχόλησης ανέρχεται σε 2 εκατομμύρια γαλλικά φράγκα.

(48) Το ανώτατο όριο της έντασης των περιφερειακών ενισχύσεων για επενδύσεις και δημιουργία απασχόλησης, που συνδέονται με αρχική επένδυση, καθορίζεται σε 17 %. Η ενίσχυση για τη δημιουργία απασχόλησης με τη μορφή προκαταβολής μηδενικού επιτοκίου περιέχει στοιχείο ενίσχυσης 360000 γαλλικών φράγκων. Το σύνολο της αρχικής επενδυτικής ενίσχυσης, δηλαδή 3,65 εκατομμύρια γαλλικά φράγκα, και του στοιχείου ενίσχυσης για τη δημιουργία απασχόλησης, δηλαδή 360000 γαλλικά φράγκα, ανέρχεται σε 4,01 εκατομμύρια γαλλικά φράγκα. Συγκρίνοντας το ποσό αυτό με το επενδυτικό κόστος των 29 εκατομμυρίων γαλλικών φράγκων, λαμβάνουμε ένταση ενίσχυσης 13,8 % ακαθάριστο. Η Επιτροπή διαπιστώνει ότι η ένταση των προτεινόμενων ενισχύσεων είναι κατώτερη από το επιτρεπόμενο ανώτατο όριο του 17 % για τις μεγάλες επιχειρήσεις σε επιλέξιμες περιοχές βάσει του άρθρου 87 παράγραφος 3 στοιχείο γ) της συνθήκης. Στο πλαίσιο αυτό, πρέπει να σημειωθεί η διασφάλιση της Γαλλίας, που κοινοποιήθηκε με επιστολή της 30ής Σεπτεμβρίου 1999, ότι δεν θα χορηγηθεί καμιά άλλη επενδυτική ενίσχυση ή ενίσχυση για απασχόληση.

Ενισχύσεις επαγγελματικής κατάρτισης

(49) Ορισμένες ενισχύσεις κατάρτισης μπορούν να επωφεληθούν από την εξαίρεση που προβλέπεται στο άρθρο 87 παράγραφος 3 της συνθήκης. Βάσει του άρθρου 87 παράγραφος 3 στοιχείο γ), η Επιτροπή μπορεί να επιτρέψει ενισχύσεις για τη διευκόλυνση της ανάπτυξης ορισμένων δραστηριοτήτων όταν δεν επηρεάζουν τους όρους των ανταλλαγών σε βαθμό αντίθετο προς το κοινό συμφέρον. Πράγματι, η Επιτροπή θεωρεί ότι η επαγγελματική κατάρτιση διαδραματίζει πολύ σημαντικό ρόλο στο πλαίσιο της εισαγωγής νέων τεχνολογιών, αφενός, και ότι μπορεί να συμβάλει στη δημιουργία και τη διατήρηση θέσεων εργασίας, αφετέρου. Ωστόσο, ένα μέτρο για επαγγελματική κατάρτιση μπορεί να επωφεληθεί από την παραπάνω εξαίρεση μόνο αν η κρατική ενίσχυση αποτελεί κίνητρο και είναι ανάλογη σε σχέση με τους στόχους κοινοτικού συμφέροντος στους οποίους αποσκοπεί.

(50) Τα μέτρα επαγγελματικής κατάρτισης που περιέχονται στο σχέδιο κατάρτισης της Cofidur αφορούν την προσαρμογή των 200 εργαζομένων της GESA, στις τεχνολογικές αλλαγές και τον εκσυγχρονισμό των μεθόδων εργασίας στο πλαίσιο του συνολικού σχεδίου αναδιάρθρωσης. Η Επιτροπή θεωρεί ότι οι ενισχύσεις επαγγελματικής κατάρτισης αποτελούν πάντοτε κίνητρο στην περίπτωση των μικρών και μεσαίων επιχειρήσεων και ότι το αποτέλεσμα αυτό προεξοφλείται, ακόμη και για τις μεγάλες επιχειρήσεις, λόγω της μεγαλύτερης σημασίας των εξωγενών επιδράσεων που μπορεί να έχει η επαγγελματική κατάρτιση σε ορισμένες περιοχές του άρθρου 87 παράγραφος 3 στοιχείο γ) της συνθήκης. Πράγματι, στις περιοχές αυτές οι δαπάνες για επαγγελματική κατάρτιση και το επίπεδο εξειδίκευσης είναι χαμηλότερες και το κοινοτικό συμφέρον για την ενίσχυση αυτού του επιπέδου έχει μεγαλύτερη σημασία προκειμένου να βελτιωθεί η κατάσταση της απασχόλησης και να πραγματοποιηθούν νέες επενδύσεις. Η Επιτροπή εκτιμά ότι η εξειδίκευση των εργαζομένων διαδραματίζει επίσης σημαντικό ρόλο στο πλαίσιο μιας βιομηχανικής μετατροπής.

(51) Το κόστος των μέτρων, η επιλεξιμότητα των οποίων εξετάστηκε από την Επιτροπή, ανέρχεται σε 3 εκατομμύρια γαλλικά φράγκα από τα οποία το στοιχείο της ενίσχυσης είναι 540000 γαλλικά φράγκα, δηλαδή 18 %. Η Επιτροπή θεωρεί, λαμβανομένου υπόψη του σχετικά χαμηλού ποσοστού της έντασης των μέτρων αυτών και ότι θα λειτουργήσουν ως κίνητρα, ιδιαίτερα σε μία περιοχή που πλήττεται από τη μετατροπή των δραστηριοτήτων που αφορούσαν τον άνθρακα και τα ορυχεία και καλύπτεται από το άρθρο 87 παράγραφος 3 στοιχείο γ) της συνθήκης, ότι η ενίσχυση για την επαγγελματική κατάρτιση του προσωπικού της Continental Edison δεν θα επηρεάσει τους όρους των ανταλλαγών σε βαθμό αντίθετο με το κοινό συμφέρον και ότι είναι συμβιβάσιμη με το κοινοτικό δίκαιο.

V. ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑΤΑ

(52) Βάσει των προαναφερθέντων, η Επιτροπή θεωρεί ότι οι ενισχύσεις για την αρχική επένδυση ύψους 3,65 εκατομμυρίων γαλλικών φράγκων, σε συνδυασμό με το στοιχείο ενίσχυσης για τη δημιουργία απασχόλησης (που συνδέεται με την αρχική επένδυση) ύψους 360000 γαλλικών φράγκων, δηλαδή συνολικά 4,01 εκατομμύρια γαλλικά φράγκα είναι συμβιβάσιμες με την κοινή αγορά βάσει του άρθρου 87 παράγραφος 3 στοιχείο γ) της συνθήκης.

(53) Η Επιτροπή διαπιστώνει ότι η ενίσχυση επαγγελματικής κατάρτισης με τη μορφή προκαταβολής 3 εκατομμυρίων γαλλικών φράγκων περιέχει στοιχείο ενίσχυσης 540000 γαλλικών φράγκων, η ένταση της οποίας, σε σύγκριση με το επιλέξιμο κόστος 3 εκατομμυρίων γαλλικών φράγκων, είναι 18 %. Δεδομένου του σημαντικού ρόλου που διαδραματίζουν η επαγγελματική κατάρτιση και η εξειδίκευση των εργαζομένων καθώς και το ότι λειτουργούν ως κίνητρα σε περιοχές που καλύπτονται από το άρθρο 87 παράγραφος 3 στοιχείο γ) της συνθήκης, η Επιτροπή συμπεραίνει ότι η ενίσχυση αυτή είναι συμβιβάσιμη με την κοινή αγορά,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η ενίσχυση για την αρχική επένδυση ύψους 3,65 εκατομμυρίων γαλλικών φράγκων (556439 ευρώ) και η ενίσχυση για τη δημιουργία απασχόλησης που συνδέεται με την επένδυση αυτή, με τη μορφή προκαταβολής 2 εκατομμυρίων γαλλικών φράγκων (302898 ευρώ) που σκοπεύει να χορηγήσει η Γαλλία στην Cofidur είναι συμβιβάσιμη με την κοινή αγορά βάσει του άρθρου 87 παράγραφος 3 σημείο γ) της συνθήκης.

Άρθρο 2

Η ενίσχυση για επαγγελματική κατάρτιση με τη μορφή προκαταβολής 3 εκατομμυρίων γαλλικών φράγκων (457347 ευρώ) είναι συμβιβάσιμη με την κοινή αγορά.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στη Γαλλική Δημοκρατία.

Βρυξέλλες, 16 Νοεμβρίου 1999.

Για την Επιτροπή

Mario Monti

Μέλος της Επιτροπής

(1) ΕΕ C 283 της 19.9.1997, σ. 2.

(2) ΕΕ C 179 της 11.6.1998, σ. 9.

(3) ΕΕ C 198 της 24.6.1998, σ. 12.

(4) ΕΕ C 181 της 12.7.1991, σ. 3· κρατικές ενισχύσεις Ε 1/90 - ΝΝ 120/90 - Γαλλία: πιστώσεις βιομηχανικής πολιτικής για αναδιαρθρώσεις.

(5) ΕΕ C 364 της 20.12.1994, σ. 6.

(6) ΕΕ L 107 της 30.4.1996, σ. 4.

(7) ΕΕ C 31 της 3.2.1979, σ. 9.

(8) ΕΕ C 74 της 10.3.1998, σ. 4.

(9) Πανόραμα της βιομηχανίας 1997, τόμος 2.

(10) Βλέπε προηγούμενη υποσημείωση.

(11) CeBITViews 18-24 Μαρτίου 1999.

(12) ΕΕ C 212 της 12.8.1988, σ. 2.

(13) Βλέπε υποσημείωση 5.

Top