EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31998R2820

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2820/98 του Συμβουλίου της 21ης Δεκεμβρίου 1998 για την εφαρμογή πολυετούς συστήματος γενικευμένων δασμολογικών προτιμήσεων για την περίοδο από την 1η Ιουλίου 1999 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2001

ΕΕ L 357 της 30.12.1998, p. 1–112 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2001: This act has been changed. Current consolidated version: 29/12/2001

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1998/2820/oj

31998R2820

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2820/98 του Συμβουλίου της 21ης Δεκεμβρίου 1998 για την εφαρμογή πολυετούς συστήματος γενικευμένων δασμολογικών προτιμήσεων για την περίοδο από την 1η Ιουλίου 1999 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2001

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 357 της 30/12/1998 σ. 0001 - 0112


ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 2820/98 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 21ης Δεκεμβρίου 1998 για την εφαρμογή πολυετούς συστήματος γενικευμένων δασμολογικών προτιμήσεων για την περίοδο από την 1η Ιουλίου 1999 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2001

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 113,

την πρόταση της Επιτροπής (1),

Εκτιμώντας:

(1) ότι, σύμφωνα με την προσφορά που κατέθεσε στα πλαίσια της συνδιάσκεψης των Ηνωμένων Εθνών για το εμπόριο και την ανάπτυξη (CNUCED), η Ευρωπαϊκή Κοινότητα εφαρμόζει, από το 1971, γενικευμένες δασμολογικές προτιμήσεις για ορισμένα γεωργικά και βιομηχανικά προϊόντα καταγωγής αναπτυσσομένων χωρών 7 ότι η αρχική δεκαετής περίοδος εφαρμογής του συστήματος των προτιμήσεων έληξε στις 31 Δεκεμβρίου 1980 7 ότι μια δεύτερη δεκαετής περίοδος έληξε στις 31 Δεκεμβρίου 1990 και ότι η Κοινότητα παρέτεινε, ωστόσο, το σύστημά της ως είχε μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 1997 7 ότι την ημερομηνία αυτή η Κοινότητα ξεκίνησε νέα δεκαετή περίοδο (1995-2004) της προσφοράς της 7

(2) ότι έχει αναγνωρισθεί ο θετικός ρόλος που διαδραμάτισε κατά το παρελθόν το σύστημα της βελτίωσης της πρόσβασης των αναπτυσσομένων χωρών στις αγορές των χωρών που παραχωρούν προτιμήσεις και δικαιολογείται η διατήρηση της εφαρμογής του για μια συγκεκριμένη περίοδο, ως συμπληρώματος άλλων μέσων δράσεων προτεραιότητας, ιδιαίτερα της πολυμερούς ελευθέρωσης των συναλλαγών 7

(3) ότι η Επιτροπή παρουσίασε, στην ανακοίνωσή της στο Συμβούλιο, της 1ης Ιουνίου 1994, τους προσανατολισμούς που προέβλεπε για τη νέα δεκαετή περίοδο εφαρμογής του συστήματός της γενικευμένων προτιμήσεων για τα έτη 1995-2004 7

(4) ότι οι εν λόγω δεκαετείς προσανατολισμοί επιβεβαιώθηκαν το 1995 με την έκδοση του πρώτου συστήματος της δεκαετίας που ανοίχθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3281/94 του Συμβουλίου, της 19ης Δεκεμβρίου 1994, για την εφαρμογή ενός πολυετούς συστήματος γενικευμένων δασμολογικών προτιμήσεων για την περίοδο 1995-1998 σε ορισμένα βιομηχανικά προϊόντα καταγωγής αναπτυσσομένων χωρών (2), και τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1256/96 του Συμβουλίου, της 20ής Ιουνίου 1996, για την εφαρμογή πολυετούς συστήματος γενικευμένων δασμολογικών προτιμήσεων για την περίοδο από την 1η Ιουλίου 1996 έως τις 30 Ιουνίου 1999 σε ορισμένα γεωργικά προϊόντα καταγωγής αναπτυσσομένων χωρών (3) 7

(5) ότι η συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση έδωσε νέα ώθηση στην κοινοτική αναπτυξιακή πολιτική στα πλαίσια της εξωτερικής πολιτικής της Ευρωπαϊκής Ένωσης, καθορίζοντας ως στόχο προτεραιότητας τη διαρκή οικονομική και κοινωνική ανάπτυξη των αναπτυσσομένων χωρών και την αρμονική και προοδευτική ενσωμάτωσή τους στη διεθνή οικονομία 7

(6) ότι, με το πνεύμα αυτό, το κοινοτικό σύστημα γενικευμένων προτιμήσεων πρέπει να συνεχίσει τον ρόλο του ως μέσου το οποίο αποβλέπει στην ανάπτυξη κατά προτεραιότητα στις χώρες οι οποίες έχουν περισσότερο ανάγκη, δηλαδή στις φτωχότερες 7 ότι εξάλλου, το σύστημα πρέπει να συμπληρώνει τα μέσα του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου (ΠΟΕ) και να διευκολύνει την ένταξη των αναπτυσσομένων χωρών στη διεθνή οικονομία και στο πολυμερές σύστημα συναλλαγών 7 ότι εξ αυτού προκύπτει ότι οι προτιμήσεις έχουν μεταβατικό χαρακτήρα και ότι πρέπει να παρέχονται ανάλογα με τις ανάγκες και να ανακαλούνται βαθμιαία όταν θεωρείται ότι δεν υφίστανται πλέον οι ανάγκες αυτές 7

(7) ότι το κοινοτικό σύστημα γενικευμένων προτιμήσεων πρέπει να συνεχίσει να στηρίζεται στο στόχο της συνολικής ουδετερότητας του επιπέδου ελευθέρωσης σε σχέση με το ισχύον σύστημα, όσον αφορά τις επιπτώσεις του προτιμησιακού περιθωρίου στο δυνητικό όγκο του προτιμησιακού εμπορίου υπό την επιφύλαξη ειδικών καθεστώτων παροχής κινήτρων 7

(8) ότι το κοινοτικό σύστημα γενικευμένων προτιμήσεων πρέπει επίσης να λαμβάνει υπόψη την ευαισθησία ορισμένων τομέων ή προϊόντων για την κοινοτική βιομηχανία και γεωργία 7 ότι η προστασία των ευαίσθητων τομέων από τις υπερβολικές εισαγωγές πρέπει να συνεχιστεί να εξασφαλίζεται με διπλό μηχανισμό διαμόρφωσης των δασμολογικών προτιμησιακών περιθωρίων και, σε επείγουσες περιπτώσεις, με ρήτρα διασφάλισης 7

(9) ότι, για να αυξηθεί η πρόσβαση στην κοινοτική αγορά και η πραγματική χρησιμοποίηση των προτιμήσεων εκ μέρους των μετρίως ή λιγότερο αναπτυγμένων χωρών, θα πρέπει να παραταθεί ο μηχανισμός διαβάθμισης 7

(10) ότι ο μηχανισμός διαβάθμισης ανά τομέα/χώρα στηρίζεται στο συνδυασμό, αφενός, ενός κριτηρίου επιπέδου ανάπτυξης που προσδιορίζεται ποσοτικά από έναν δείκτη ανάπτυξης, ο οποίος συνδυάζει το εισόδημα ανά κάτοικο και το επίπεδο των εξαγωγών μεταποιημένων προϊόντων της σχετικής χώρας σε σύγκριση με εκείνα της Κοινότητας και, αφετέρου, ενός κριτηρίου βιομηχανικής εξειδίκευσης που προσδιορίζεται ποσοτικά από έναν δείκτη εξειδίκευσης, ο οποίος βασίζεται στη σχέση μεταξύ του μεριδίου που καταλαμβάνει η δικαιούχος χώρα στο σύνολο των κοινοτικών εισαγωγών γενικώς και του μεριδίου του στο σύνολο των κοινοτικών εισαγωγών δεδομένου τομέα 7 ότι ο συνδυασμός των δύο αυτών κριτηρίων πρέπει να επιτρέπει να διαμορφώνονται ανάλογα με το επίπεδο ανάπτυξης οι μεικτές συνέπειες του δείκτη εξειδίκευσης όσον αφορά τους τομείς που πρέπει να αποκλειστούν 7

(11) ότι η εξέλιξη των συνθηκών των εμπορικών και οικονομικών συναλλαγών παγκοσμίως μπορούν να οδηγήσουν, ενδεχομένως, την Κοινότητα να επανεξετάσει, μέχρι το τέλος του 1999, τα αποτελέσματα της εφαρμογής του μηχανισμού διαβάθμισης 7

(12) ότι ο μηχανισμός διαβάθμισης ανά τομέα/χώρα πρέπει να εφαρμόζεται επίσης στις δικαιούχους χώρες, των οποίων οι εξαγωγές προϊόντων που καλύπτονται από το σύστημα γενικευμένων προτιμήσεων σε δεδομένο τομέα, υπερβαίνουν το ένα τέταρτο των εξαγωγών των δικαιούχων χωρών στον ίδιο τομέα και για τα ίδια προϊόντα κατά το στατιστικό έτος αναφοράς του προηγούμενου συστήματος, ανεξάρτητα από το επίπεδο ανάπτυξης των χωρών αυτών 7

(13) ότι πρέπει να εξαιρούνται από το μηχανισμό διαβάθμισης οι χώρες των οποίων οι εξαγωγές προς την Κοινότητα προϊόντων που καλύπτονται από το σύστημα γενικευμένων προτιμήσεων σε δεδομένο τομέα δεν υπερβαίνουν το 2 % των εξαγωγών προς την Κοινότητα από τις δικαιούχους χώρες για τον ίδιο τομέα κατά το στατιστικό έτος αναφοράς του προηγούμενου συστήματος 7

(14) ότι θα πρέπει να διατηρηθεί η εξαίρεση από το σύστημα των χωρών και των εδαφών των οποίων το εισόδημα ανά κάτοικο είναι ανώτερο αυτού ενός κράτους μέλους της Κοινότητας και των οποίων ο δείκτης ανάπτυξης είναι ανώτερος του - 1 7

(15) ότι τα κράτη μέλη του ΠΟΕ, κατά την υπουργική σύνοδο της Σιγκαπούρης του Δεκεμβρίου 1996, δεσμεύτηκαν σχετικά με σχέδιο δράσης με στόχο τη βελτίωση της πρόσβασης στις αγορές, των προϊόντων καταγωγής των λιγότερο αναπτυγμένων χωρών 7

(16) ότι, βάσει ανακοίνωσης της Επιτροπής της 16ης Απριλίου 1997 και των συμπερασμάτων του Συμβουλίου της 2ας Ιουνίου 1997, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 602/98 (4), χορήγησε στις λιγότερο αναπτυγμένες χώρες, που δεν είναι μέλη της σύμβασης του Λομέ, οφέλη ισοδύναμα με αυτά των οποίων τυγχάνουν οι χώρες που είναι μέρη της σύμβασης 7

(17) ότι οι χώρες που έχουν δεσμευθεί σε αποτελεσματικά προγράμματα καταπολέμησης της παραγωγής και της εμπορίας ναρκωτικών πρέπει να μπορέσουν να συνεχίσουν να επωφελούνται από το ευνοϊκότερο καθεστώς που τους είχε ήδη χορηγηθεί στο προηγούμενο σύστημα 7 ότι οι χώρες αυτές θα επωφελούνται, όπως και στο παρελθόν, δασμολογικής ατέλειας για τα βιομηχανικά και γεωργικά προϊόντα, με την προϋπόθεση ότι θα συνεχίσουν να καταβάλουν προσπάθειες για την καταπολέμηση των ναρκωτικών 7 ότι θα πρέπει να επεκταθεί το όφελος του εν λόγω καθεστώτος στο βιομηχανικό τομέα στις χώρες της κοινής αγοράς της Κεντρικής Αμερικής και Παναμά 7

(18) ότι ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1154/98 του Συμβουλίου (5) εφάρμοσε τα ειδικά καθεστώτα ενθάρρυνσης για την προστασία των δικαιωμάτων τωνεργαζομένων και για την προστασία του περιβάλλοντος που προβλέπεται στα άρθρα 7 και 8 των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 3281/94 και (ΕΚ) αριθ. 1256/96 7

(19) ότι αυτά τα ειδικά καθεστώτα ενθάρρυνσης πρέπει να μπορούν να χορηγούνται στις χώρες δικαιούχους του γενικού καθεστώτος 7 ότι το ίδιο θα πρέπει να συμβαίνει επίσης στους τομείς για τους οποίους ενδεχομένως υπάγονται στο μηχανισμό διαβάθμισης 7 ότι, εντούτοις, δεν συμβαίνει το ίδιο για τους τομείς που υπάγονται στο μηχανισμό που προβλέπεται στο άρθρο 5 παράγραφος 1 των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 3281/94 και (ΕΚ) αριθ. 1256/96, αφού πρόκειται για τομείς που εξαιρούνται λόγω ανταγωνιστικής δυναμικότητας ανεξάρτητα από το επίπεδο ανάπτυξης της ενδιαφερόμενης χώρας 7

(20) ότι το όφελος του καθεστώτος ενθάρρυνσης για την προστασία των δικαιωμάτων των εργαζομένων πρέπει να προορίζεται για τις χώρες που υποβάλλουν αίτηση εγγράφως και που προσκομίζουν αποδείξεις ότι εφήρμοσαν νομοθεσία που ενσωματώνει το περιεχόμενο των προτύπων των συμβάσεων της ΔΟΕ αριθ. 87 και 98, σχετικά με την εφαρμογή των αρχών του δικαιώματος οργάνωσης και συλλογικής διαπραγμάτευσης και αριθ. 138, σχετικά με την ελάχιστη ηλικία για την έναρξη της απασχόλησης 7

(21) ότι το όφελος του ειδικού καθεστώτος ενθάρρυνσης για την προστασία των δικαιωμάτων των εργαζομένων πρέπει να προορίζεται για τις χώρες ή, σε ορισμένες περιπτώσεις, για τους τομείς παραγωγής που έχουν πραγματικά λάβει μέτρα ώστε να συμμορφωθούν με τα εν λόγω πρότυπα 7 ότι είναι σκόπιμο συνεπώς να προβλεφθεί η δυνατότητα μερικής εφαρμογής του ειδικού καθεστώτος σε συγκεκριμένους τομείς 7

(22) ότι το όφελος του καθεστώτος ενθάρρυνσης για την προστασία του περιβάλλοντος πρέπει να προορίζεται για τις χώρες οι οποίες υποβάλλουν αίτηση εγγράφως και προσκομίζουν αποδείξεις ότι εφήρμοσαν νομοθεσία που ενσωματώνει το περιεχόμενο των προτύπων της διεθνούς οργάνωσης τροπικών δασών (ΟΙΒΤ) 7

(23) ότι οι αιτήσεις χορήγησης ειδικών καθεστώτων ενθάρρυνσης κοινωνικού και περιβαλλοντικού χαρακτήρα πρέπει να αποτελούν αντικείμενο διαδικασίας δημοσίευσης που επιτρέπει στα ενδιαφερόμενα πρόσωπα να γνωστοποιήσουν τις απόψεις τους 7 ότι η απόφαση χορήγησης ή όχι των ειδικών καθεστώτων πρέπει να λαμβάνεται, μετά από αναλυτική εξέταση των αιτήσεων από την Επιτροπή και βάσει ευνοϊκής γνώμης της επιτροπής γενικευμένων προτιμήσεων 7

(24) ότι η λειτουργία του καθεστώτος ενθάρρυνσης για την προστασία των δικαιωμάτων των εργαζομένων πρέπει να εξασφαλίζεται με την πιστοποίηση από τις αρχές των δικαιούχων χωρών της συμμόρφωσης των προϊόντων στα προαναφερόμενα πρότυπα και με την εφαρμογή των μεθόδων διοικητικής συνεργασίας αναλόγων με αυτές που ισχύουν για τον έλεγχο της καταγωγής 7

(25) ότι για την πιστοποίηση και τις μεθόδους διοικητικής συνεργασίας που θα προβλέπονται, θα πρέπει να γίνει προσφυγή στις σχετικές διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) 2454/93 της Επιτροπής, της 2ας Ιουλίου 1993, για τον καθορισμό ορισμένων διατάξεων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου περί θεσπίσεως κοινοτικού τελωνιακού κώδικα (6), ότι θα πρέπει, εν τούτοις, να προβλεφθούν ειδικές διαδικασίες προκειμένου να διασφαλιστεί το νόμιμο συμφέρον των εισαγωγέων που χρησιμοποιούν τα ειδικά καθεστώτα ενθάρρυνσης 7

(26) ότι, προκειμένου να δημιουργηθεί το μέγιστο αναμενόμενο ενθαρρυντικό αποτέλεσμα του εν λόγω καθεστώτος, θα πρέπει να προβλεφθεί ένα ελκυστικό προτιμησιακό περιθώριο 7 ότι θα πρέπει στο εν λόγω πλαίσιο να συνεχιστούν τα περιθώρια τα προβλεπόμενα από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1154/98 7

(27) ότι τα διεθνή κριτήρια σχετικά με τη διατήρηση του τροπικού δάσους δεν μπορούν, αυτή τη στιγμή, να χρησιμοποιηθούν για τον έλεγχο της δασικής εκμετάλλευσης 7 ότι, στο στάδιο αυτό, κρίνεται προτιμότερο, για την εφαρμογή ενός καθεστώτος ενθάρρυνσης προστασίας του περιβάλλοντος, να διατηρηθεί ένα σύστημα συνολικού προηγούμενου ελέγχου ανά χώρα, με την επιφύλαξη μετέπειτα προσφυγής σε εκ των υστέρων ελέγχους όταν το επιτρέψουν οι συνθήκες 7 ότι τα πρόσθετα προτιμησιακά περιθώρια που μπορούν να χορηγηθούν στο πλαίσιο ενός τέτοιου καθεστώτος μπορεί να είναι ίδια με αυτά που έγιναν αποδεκτά στον κοινωνικό τομέα 7

(28) ότι, εν τούτοις, λόγω της πολύ μεγάλης ευαισθησίας των προϊόντων που αναφέρονται στο παράρτημα I τμήμα 1 του παρόντος κανονισμού, θα πρέπει να περιοριστεί στο 40 % η πρόσθετη μείωση του δασμού που προκύπτει από την εφαρμογή των καθεστώτων ενθάρρυνσης των οποίων είναι δυνατόν να τυγχάνουν τα εν λόγω προϊόντα 7

(29) ότι ορισμένες ειδικές συνθήκες μπορούν να δικαιολογήσουν προσωρινή ανάκληση, ολική ή μερική, του οφέλους των ειδικών καθεστώτων ενθάρρυνσης 7 ότι αυτό συμβαίνει σε περίπτωση μη τήρησης των δεσμεύσεων που έχουν λάβει τα δικαιούχα κράτη 7

(30) ότι ορισμένες ειδικές συνθήκες μπορούν να δικαιολογήσουν προσωρινή ανάκληση, ολική ή μερική, των πλεονεκτημάτων του συστήματος 7 ότι αυτό συμβαίνει στην περίπτωση της άσκησης κάθε μορφής δουλείας, της εξαγωγής προϊόντων που κατασκευάζονται σε φυλακές ή της ανεπάρκειας ελέγχων όσον αφορά την εξαγωγή και διαμετακόμιση ναρκωτικών και τη νομιμοποίηση εσόδων από παράνομες δραστηριότητες, της διακριτικής μεταχείρισης της Κοινότητας βάσει των νομοθεσιών των δικαιούχων χωρών ή της μη εφαρμογής των μεθόδων διοικητικής συνεργασίας που επιτρέπουν να εξασφαλίζεται η σωστή λειτουργία του συστήματος 7 ότι το ίδιο ισχύει και στην περίπτωση της μη τήρησης των υποχρεώσεων που έχουν αναληφθεί στο πλαίσιο του Γύρου της Ουρουγουάης, όσον αφορά την υλοποίηση των συμφωνηθέντων στόχων πρόσβασης στην αγορά ή της μη τήρησης ορισμένων διεθνών συμβάσεων σχετικά με τη διατήρηση και τη διαχείριση αλιευτικών πόρων 7

(31) ότι, πριν από τη λήψη των μέτρων προσωρινής ανάκλησης πρέπει να προηγείται διαδικασία που επιτρέπει σε όλα τα ενδιαφερόμενα μέλη να εκφράσουν την άποψή τους 7

(32) ότι, είναι αναγκαίο να μπορεί να υπάρξει ταχεία αντίδραση έναντι τρίτου κράτους όταν θίγονται τα οικονομικά συμφέροντα της Κοινότητας μέσω αποδεδειγμένων παρανομιών, σοβαρών και επανειλημμένων παρατυπιών καθώς και μέσω χαρακτηριστικής απουσίας δοικητικής συνεργασίας στην εν λόγω χώρα 7 ότι είναι κατά συνέπεια σκόπιμο να επιτραπεί στην Επιτροπή, αφού ενημερώσει τα κράτη μέλη και τους φορείς σχετικά με τις βάσιμες αμφιβολίες, να αναστέλει προσωρινά ορισμένες προτιμήσεις βάσει επαρκών αποδεικτικών στοιχείων 7

(33) ότι, μετά το πέρας αυτής της διαδικασίας, η απόφαση για την προσωρινή ανάκληση όπως ορίζεται ανωτέρω, πρέπει να λαμβάνεται έχοντας υπόψη το πλαίσιο των σχέσεων με την εκάστοτε δικαιούχο χώρα στο σύνολό τους 7 ότι, επομένως, τα κοινοτικά συμφέροντα είναι δυνατόν να εξυπηρετούνται καλύτερα σε ορισμένες περιπτώσεις εάν το πλαίσιο αυτό, στο οποίο μπορούν να υπαχθούν στοιχεία εκτός αυτών που συνδέονται με το εμπόριο, εξετασθεί από το Συμβούλιο 7 ότι το Συμβούλιο θα πρέπει, συνεπώς να επιφυλαχθεί όσον αφορά τις εξουσίες απόφασης που αφορούν τον αποκλεισμό μιας δικαιούχου χώρας από το σύστημα εν όλω ή εν μέρει 7

(34) ότι θα πρέπει να διατηρηθεί η ολική προσωρινή ανάκληση, υπό τις συνθήκες που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 552/97 (7), του οφέλους των δασμολογικών προτιμήσεων για τα βιομηχανικά και τα γεωργικά προϊόντα καταγωγής Ένωσης της Μιανμάρ λόγω της διαπιστωθείσας ύπαρξης πρακτικών καταναγκαστικής εργασίας στην εν λόγω χώρα 7

(35) ότι δεν είναι πρόσφορο να παραχωρούνται τα πλεονεκτήματα του συστήματος σε προϊόντα που αποτελούν αντικείμενο μέτρων κατά του ντάμπινγκ ή των επιδοτήσεων, εφόσον το εν λόγω μέτρο δεν λαμβάνει υπόψη του τα αποτελέσματα του προτιμησιακού καθεστώτος 7

(36) ότι οι προτιμησιακοί δασμοί που θα εφαρμοσθούν δυνάμει του παρόντος κανονισμού θα πρέπει να υπολογίζονται γενικά, βάσει του συμβατικού δασμού του κοινού δασμολογίου για τα εν λόγω προϊόντα 7 ότι θα πρέπει όμως να υπολογίζονται με βάση τους αυτόνομους δασμούς εφόσον, για τα εν λόγω προϊόντα, δεν προβλέπεται συμβατικός δασμός ή εφόσον ο αυτόνομος δασμός είναι μικρότερος από το συμβατικό 7 ότι δεν χρειάζεται να περιληφθούν στο πεδίο εφαρμογής του παρόντος κανονισμού προϊόντα για τα οποία ο δασμός του κοινού δασμολογίου είναι μηδενικός 7 ότι ο υπολογισμός δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να βασίζεται σε δασμούς που εφαρμόζονται δυνάμει συμβατικών ή αυτόνομων δασμολογικών ποσοστώσεων 7

(37) ότι είναι σκόπιμο να εφαρμόζονται ίδιες μέθοδοι υπολογισμού στο ποσοστό δασμού κατ' αξία, καθώς και να λαμβάνονται υπόψη οι ελάχιστοι και μέγιστοι δασμοί που προβλέπονται στο κοινό δασμολόγιο 7 ότι η εν λόγω μείωση των δασμών δεν επηρεάζει, κατά γενικό κανόνα, την είσπραξη των ειδικών δασμών που προστίθενται στο δασμό κατ' αξία 7

(38) ότι θα πρέπει να εφαρμοσθούν μέχρι την κανονική ημερομηνία λήξης της ισχύος, ήτοι μέχρι τις 30 Ιουνίου 1999, οι διατάξεις του υφισταμένου συστήματος για τα γεωργικά προϊόντα όπως προκύπτουν από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1256/96,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

1. Το κοινοτικό σύστημα γενικευμένων προτιμήσεων, αποτελούμενο από ένα γενικό καθεστώς και από ειδικά καθεστώτα ενθάρρυνσης συνεχίζεται για την περίοδο που αρχίζει από την 1η Ιουλίου 1999 και τελειώνει την 31η Δεκεμβρίου 2001 υπό τις συνθήκες και σύμφωνα με τις λεπτομέρειες που καθορίζονται στον παρόντα κανονισμό.

2. Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται στα προϊόντα των κεφαλαίων 1 έως 97 του κοινού δασμολογίου, εκτός του κεφαλαίου 93, που αναφέρονται στο παράρτημα I. Εφαρμόζεται στα προϊόντα που αναφέρονται στο παράρτημα VII μόνο υπό τους όρους που προβλέπονται στα άρθρα 6 και 7.

3. Το ευεργέτημα του καθεστώτος που προβλέπεται στην παράγραφο I προορίζεται για καθεμιά από τις χώρες και τα εδάφη που περιλαμβάνονται στο παράρτημα III.

4. Οι χώρες ή τα εδάφη που πληρούν τα κριτήρια που αναφέρονται κατωτέρω αφαιρούνται από τον κατάλογο των δικαιούχων χωρών ή εδαφών που αναφέρονται στο παράρτημα III:

- εθνικό ακαθάριστο προϊόν ανά κάτοικο άνω των 8 210 δολαρίων ΗΠΑ για το έτος 1995, σύμφωνα με τα πρόσφατα δεδομένα της Παγκόσμιας Τράπεζας,

- δείκτη ανάπτυξης υπολογιζόμενο σύμφωνα με τον τύπο και βάσει των δεδομένων που αναφέρονται στο μέρος 2 του παραρτήματος II, ανώτερο του - 1.

Τα κριτήρια αυτά εφαρμόζονται σωρευτικά.

5. Η χορήγηση του ευεργετήματος ενός από τα προτιμησιακά καθεστώτα που θεσπίζονται με τον παρόντα κανονισμό υπόκειται στην τήρηση του ορισμού καταγωγής των προϊόντων που εξεδόθη σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 249 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου.

6. Η αφαίρεση μιας χώρας ή εδάφους από τον κατάλογο χωρών ή εδαφών γενικευμένων προτιμήσεων δυνάμει της παραγράφου 5 δεν επηρεάζει τη δυνατότητα χρησιμοποίησης προϊόντων καταγωγής αυτής της χώρας στο πλαίσιο του κανονισμού περιφερειακής συσσώρευσης που ισχύει για τις περιφερειακές ομαδοποιήσεις, που αναφέρονται στο άρθρο 72 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 της Επιτροπής, εφόσον η χώρα αυτή αποτελούσε μέλος της εν λόγω περιφερειακής ομάδας χωρών από την ημερομηνία έναρξης της ισχύος του πολυετούς συστήματος προτιμήσεων που εφαρμόζεται για το εν λόγω προϊόν το 1995 και η εν λόγω χώρα δεν θεωρείται χώρα καταγωγής του τελικού προϊόντος κατά την έννοια του άρθρου 72α του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93.

ΤΙΤΛΟΣ I ΓΕΝΙΚΟ ΚΑΘΕΣΤΩΣ

Τμήμα 1 Μηχανισμός προσαρμογής

Άρθρο 2

1. Ο προτιμησιακός δασμός που εφαρμόζεται στα προϊόντα του μέρους 1 του παραρτήματος I ισούται με το 85 % του δασμού του κοινού δασμολογίου που εφαρμόζεται στο εν λόγω προϊόν, με την επιφύλαξη των διατάξεων του τίτλου II.

2. Ο προτιμησιακός δασμός που εφαρμόζεται στα προϊόντα του μέρους 2 του παραρτήματος I ισούται με το 70 % του δασμού του κοινού δασμολογίου που εφαρμόζεται στο σχετικό προϊόν, με την επιφύλαξη των διατάξεων του τίτλου II.

3. Ο προτιμησιακός δασμός που εφαρμόζεται στα προϊόντα του μέρους 3 του παραρτήματος I ισούται με το 35 % του δασμού του κοινού δασμολογίου που εφαρμόζεται στο σχετικό προϊόν, με την επιφύλαξη των διατάξεων του τίτλου II.

4. Οι δασμοί του κοινού δασμολογίου αναστέλλονται πλήρως για τα προϊόντα του μέρους 4 του παραρτήματος I.

Τμήμα 2 Μηχανισμός διαβάθμισης

Άρθρο 3

1. Η κατάργηση των ευεργετημάτων που αναφέρονται στο άρθρο 2, δυνάμει του μηχανισμού διαβάθμισης που έχει θεσπισθεί με το προηγούμενο σύστημα, συνεχίζει να ισχύει στις χώρες και στους τομείς που περιλαμβάνονται στο τμήμα 1 του παραρτήματος II και που πληρούν τα κριτήρια που αναφέρονται στο τμήμα 2 του παραρτήματος II.

2. Τα προϊόντα που υπόκεινται στην συνθήκη ΕΚΑΧ συνεχίζουν να εξαιρούνται από το προτιμησιακό καθεστώς για τις χώρες οι οποίες δεν ήταν δικαιούχοι στο προηγούμενο σύστημα.

Άρθρο 4

1. Η κατάργηση των ευεργετημάτων που αναφέρονται στο άρθρο 2, δυνάμει του μηχανισμού διαβάθμισης, συνεχίζει επίσης να ισχύει για τις χώρες που περιλαμβάνονται στο τμήμα I του παραρτήματος II των οποίων οι εξαγωγές προς την Κοινότητα προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν σύστημα σε καθορισμένο τομέα υπερβαίνουν το 25 % του συνόλου των εξαγωγών προς την Κοινότητα των δικαιούχων χωρών στον ίδιο τομέα, κατά το στατιστικό έτος αναφοράς του προηγούμενου συστήματος.

2. Οι χώρες των οποίων οι εξαγωγές προς την Κοινότητα προϊόντων που καλύπτονται από το σύστημα γενικευμένων προτιμήσεων σε καθορισμένο τομέα δεν υπερβαίνουν το 2 % του συνόλου των εξαγωγών προς την Κοινότητα των δικαιούχων χωρών στον ίδιο τομέα, κατά το στατιστικό έτος αναφοράς του προηγούμενου συστήματος, συνεχίζουν να εξαιρούνται από το μηχανισμό διαβάθμισης.

Άρθρο 5

Η Επιτροπή υποβάλει έκθεση για την εφαρμογή των άρθρων 3 και 4 πριν τις 31 Δεκεμβρίου 1999, στην επιτροπή που αναφέρεται στο άρθρο 31 και υποβάλει, κατάλληλες προτάσεις στο Συμβούλιο το αργότερο στις 31 Δεκεμβρίου 2000.

Τμήμα 3 Ειδικό καθεστώς στήριξης για τις λιγότερο ανεπτυγμένες χώρες

Άρθρο 6

Οι δασμοί του κοινού δασμολογίου αναστέλλονται πλήρως για τα προϊόντα που απαριθμούνται στο παράρτημα I και μειώνονται σύμφωνα με το μηχανισμό προσαρμογής που προβλέπεται στο άρθρο 2 για τα προϊόντα που αναφέρονται στο παράρτημα VII για τις λιγότερο προχωρημένες χώρες που περιλαμβάνονται στο παράρτημα IV.

Τμήμα 4 Ειδικό καθεστώς στήριξης για την καταπολέμηση των ναρκωτικών

Άρθρο 7

Οι δασμοί του κοινού δασμολογίου αναστέλλονται πλήρως για τα βιομηχανικά προϊόντα των κεφαλαίων 25 έως 97 του κοινού δασμολογίου, εξαιρουμένου του κεφαλαίου 93, που καλύπτονται από το παράρτημα I καθώς και για τα γεωργικά προϊόντα που αναφέρονται στο παράρτημα VII τμήμα 4, εξαιρουμένων αυτών που σημειώνονται με αστερίσκο, για τις χώρες που περιλαμβάνονται στο παράρτημα V, και με την επιφύλαξη της διαδικασίας που προβλέπεται στο άρθρο 31 παράγραφος 3.

ΤΙΤΛΟΣ II ΕΙΔΙΚΑ ΚΑΘΕΣΤΩΤΑ ΕΝΘΑΡΡΥΝΣΗΣ

Τμήμα 1 Κοινές διατάξεις

Άρθρο 8

Τα ειδικά καθεστώτα ενθάρρυνσης προστασίας των δικαιωμάτων των εργαζομένων και προστασίας του περιβάλλοντος που θεσπίστηκαν από το προηγούμενο σύστημα συνεχίζονται σύμφωνα με τις προϋποθέσεις και τις λεπτομέρειες που καθορίζονται στον παρόντα τίτλο.

Άρθρο 9

Οι διατάξεις του παρόντος τίτλου που αφορούν το ειδικό καθεστώς ενθάρρυνσης της προστασίας του περιβάλλοντος δεν ισχύουν παρά για τα προϊόντα καταγωγής τροπικών δασμών που αναφέρονται στο παράρτημα VIII.

Άρθρο 10

1. Ο προτιμησιακός δασμός που ισχύει για τα γεωργικά προϊόντα των κεφαλαίων 1 έως 24 του κοινού δασμολογίου που αναφέρονται στο παράρτημα I και πληρούν τις προϋποθέσεις του παρόντος τίτλου μειώνεται κατά ποσό ίσο με:

- 10 % του δασμού του κοινού δασμολογίου που ισχύει για τα προϊόντα του μέρους 1,

- 20 % του δασμού του κοινού δασμολογίου που ισχύει για τα προϊόντα του μέρους 2,

- 35 % του δασμού του κοινού δασμολογίου που ισχύει για τα προϊόντα του μέρους 3.

2. Ο προτιμησιακός δασμός που ισχύει για τα βιομηχανικά προϊόντα των κεφαλαίων 25 έως 97 του κοινού δασμολογίου, εξαιρουμένου του κεφαλαίου 93, που αναφέρονται στο παράρτημα I και πληρούν τις προϋποθέσεις του παρόντος τίτλου μειώνεται κατά ποσό ίσο με:

- 15 % του δασμού του κοινού δασμολογίου που ισχύει για τα προϊόντα του μέρους 1,

- 25 % του δασμού του κοινού δασμολογίου που ισχύει για τα προϊόντα του μέρους 2,

- 35 % του δασμού του κοινού δασμολογίου που ισχύει για τα προϊόντα του μέρους 3,

3. α) Ο δασμός που ισχύει για τα γεωργικά προϊόντα των κεφαλαίων 1 έως 24 του κοινού δασμολογίου που αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 και πληρούν τις προϋποθέσεις του παρόντος τίτλου, μειώνεται κατά ποσό ίσο με 15 % του δασμού του κοινού δασμολογίου που ισχύει για τα συγκεκριμένα προϊόντα.

β) Ο δασμός που ισχύει για τα βιομηχανικά προϊόντα των κεφαλαίων 25 έως 97, εξαιρουμένου του κεφαλαίου 93, που αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 και πληρούν τις προϋποθέσεις του παρόντος τίτλου, μειώνεται κατά ποσό ίσο με 25 % του δασμού του κοινού δασμολογίου που ισχύει για τα συγκεκριμένα προϊόντα.

4. Η μείωση του δασμού που αναφέρεται στις παραγράφους 1, 2 και 3 δε χορηγείται στις χώρες και για τους τομείς που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 1.

5. Το γεγονός της χορήγησης του ευεργετήματος των ειδικών καθεστώτων ενθάρρυνσης δεν πρέπει να δημιουργεί ευνοϊκότερη μεταχείριση από αυτή που προβλέπεται δυνάμει του άρθρου 7 για τα προϊόντα που αναφέρονται στο παράρτημα VII.

Τμήμα 2 Διαδικασία χορήγησης του ειδικού καθεστώτος ενθάρρυνσης προστασίας των δικαιωμάτων των εργαζομένων

Άρθρο 11

1. Με την επιφύλαξη των διατάξεων των ακολούθων άρθρων, οι μειώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 10 εφαρμόζονται στα προϊόντα καταγωγής των δικαιούχων χωρών που απαριθμούνται στο παράρτημα III, υπό την προϋπόθεση ότι οι αρχές των ενδιαφερομένων χωρών έχουν υποβάλλει γραπτή αίτηση στην Επιτροπή ζητώντας τη χορήγηση του ειδικού καθεστώτος για τα προϊόντα καταγωγής αυτών των χωρών και καθορίζοντας:

- τις νομικές εσωτερικές διατάξεις, των οιποίων το πλήρες κείμενο συνοδευόμενο από αυθεντική μετάφραση σε μια από τις γλώσσες της Κοινότητας, πρέπει να επισυνάπτεται σε παράρτημα, περιλαμβάνοντας το περιεχόμενο των κανόνων των συμβάσεων αριθ. 87 και 98 της ΔΟΕ, σχετικά με την εφαρμογή των αρχών του δικαιώματος οργάνωσης και συλλογικής διαπραγμάτευσης, και της σύμβασης 138 της ΔΟΕ, σχετικά με την ελάχιστη ηλικία για την έναρξη της απασχόλησης,

- τα μέτρα που έχουν ληφθεί για την εξασφάλιση της αποτελεσματικής εφαρμογής και ελέγχου των εν λόγω διατάξεων, τους ενδεχόμενους τομεακούς περιορισμούς της εφαρμογής τους, τις διαπιστωθείσες παραβάσεις καθώς και την κατανομή των εν λόγω πληροφοριών ανάλογα με τους τομείς παραγωγής,

- τη δέσμευση της κυβέρνησης της ενδιαφερόμενης χώρας να αναλάβει πλήρως τον έλεγχο και την εφαρμογή του ειδικού καθεστώτος και τις σχετικές μεθόδους διοικητικής συνεργασίας.

2. Η Επιτροπή ανακοινώνει, μέσω ανακοίνωσης στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, ότι υπεβλήθη μια τέτοια αίτηση από μια δικαιούχο χώρα και ότι κάθε χρήσιμη πληροφορία σχετικά με την αίτηση αυτή μπορεί να γνωστοποιηθεί στην Επιτροπή από οποιοδήποτε ενδιαφερόμενο φυσικό ή νομικό πρόσωπο. Η Επιτροπή καθορίζει επίσης την προθεσμία κατά τη διάρκεια της οποίας τα ενδιαφερόμενα πρόσωπα μπορούν να γνωστοποιήσουν τις απόψεις τους.

Άρθρο 12

1. Η Επιτροπή εξετάξει τις αιτήσεις που υποβάλλουν οι δικαιούχες χώρες και, ανάλογα με το περιεχόμενό τους, επιφυλάσσεται να τους απευθύνει οιαδήποτε συμπληρωματική ερώτηση που θεωρεί χρήσιμη.

2. Η Επιτροπή αναζητά κάθε πληροφορία που κρίνει αναγκαία και, κατά περίπτωση, επαληθεύει την εν λόγω πληροφορία με τα πρόσωπα που αναφέρονται στο άρθρο 11 παράγραφος 2 ή με οποιοδήποτε φυσικό ή νομικό πρόσωπο.

3. Η Επιτροπή μπορεί να πραγματοποιήσει, στις δικαιούχους χώρες που υποβάλλουν αίτηση και σε συνεργασία μαζί τους, ελέγχους προκειμένου να επαληθευθεί το σύνολο ή ένα μέρος των πληροφοριών που έχουν συλλεγεί. Η Επιτροπή καλεί τις αρχές της ενδιαφερόμενης δικαιούχου χώρας να συνεργαστούν για την πραγματοποίηση των εν λόγω ερευνών. Η Επιτροπή μπορεί να επικουρείται στο καθήκον της αυτό από τα κράτη μέλη.

4. Η Επιτροπή ολοκληρώνει την εξέταση της αίτησης εντός προθεσμίας ενός έτους το αργότερο μετά την παραλαβή της. Η εν λόγω προθεσμία μπορεί να παραταθεί, αν κριθεί αναγκαίο, από την Επιτροπή, η οποία ενημερώνει σχετικά την επιτροπή που αναφέρεται στο άρθρο 31.

5. Η Επιτροπή παρουσιάζει τα αποτελέσματα της εξέτασης στην επιτροπή του άρθρου 31.

Άρθρο 13

1. Η Επιτροπή αποφασίζει, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 32 να χορηγήσει το ευεργέτημα του ειδικού καθεστώτος στα προϊόντα καταγωγής της χώρας που υποβάλλει την αίτηση, με την επιφύλαξη της τήρησης των ρυθμίσεων ελέγχου και διοικητικής συνεργασίας που καθορίζονται στα άρθρα του παρόντος τίτλου, που ακολουθούν, ή να μη χορηγήσει το ευεργέτημα του ειδικού καθεστώτος εάν θεωρήσει ότι οι νομοθετικές διατάξεις, καθώς και οι διατάξεις εκτέλεσης και ελέγχου της ενδιαφερόμενης χώρας δεν επιτρέπουν την εξασφάλιση της αποτελεσματικής εφαρμογής των συμβάσεων αριθ. 87, 98 και 138 της ΔΟΕ.

2. Εφόσον το ειδικό καθεστώς δεν μπορεί να εφαρμοστεί σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στην παράγραφο 1, η Επιτροπή μπορεί να αποφασίσει σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 32 να χορηγήσει το ευεργέτημα του ειδικού καθεστώτος σε ορισμένους τομείς εάν, μετά την εξέταση που προβλέπεται στο άρθρο 12, εκτιμήσει ότι οι συμβάσεις αριθ. 87, 98 και 138 της ΔΟΕ εφαρμόζονται αποτελεσματικά μόνο στους τομείς αυτούς.

3. Οι αποφάσεις που λαμβάνονται δυνάμει των παραγράφων 1 και 2 καθώς και η ημερομηνία έναρξης της ισχύος των γνωστοποιούνται από την Επιτροπή στις χώρες που υποβάλλουν αίτηση.

4. Ειδικότερα, εάν η Επιτροπή αποφασίσει να μη χορηγήσει το ευεργέτημα του ειδικού καθεστώτος σε μια χώρα, ή να αποκλείσει ορισμένους τομείς, της γνωστοποιεί τους λόγους μετά από αίτηση της τελευταίας. Ένας τέτοιος διάλογος πραγματοποιείται σε στενή συνεργασία με την επιτροπή που αναφέρεται στο άρθρο 31.

Τμήμα 3 Διαδικασία ελέγχου και μέθοδοι διοικητικής συνεργασίας του ειδικού καθεστώτος ενθάρρυνσης προστασίας των δικαιωμάτων των εργαζομένων

Άρθρο 14

1. Τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 10 καταγωγής χωρών οι οποίες έχουν λάβει γνωστοποίηση περί απόφασης που τους χορηγεί το ευεργέτημα του ειδικού καθεστώτος γίνονται δεκτά, μετά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της εν λόγω απόφασης, να τύχουν του ευεργετήματος του καθεστώτος που προβλέπεται στο άρθρο 10 μετά την υποβολή βεβαίωσης των αρμοδίων αρχών της δικαιούχου χώρας, οι οποίες έχουν προσδιοριστεί δεόντως κατά τη φάση εξέτασης της αίτησης, που βεβαιώνει ότι τα εν λόγω προϊόντα και τα συστατικά τους που έχουν κατασκευαστεί στη χώρα αυτή ή σε χώρα δικαιούχο περιφερειακής συσσώρευσης κατά την έννοια του άρθρο 72 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93, κατασκευάστηκαν υπό συνθήκες σύμφωνες με τις εσωτερικές διατάξεις που αναφέρονται στο άρθρο 11 παράγραφος 1 πρώτη περίπτωση και μπορούν, κατά συνέπεια, να τύχουν του ειδικού καθεστώτος.

2. Η βεβαίωση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 αναγράφει τα ακόλουθα, κατά περίπτωση:

«Συμβάσεις αριθ. 87, 98 και 138 της ΔΟΕ - τίτλος II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2820/98»

και σημειώνεται στο τετραγωνίδιο αριθ. 4 του πιστοποιητικού καταγωγής «έντυπο Α» ή στη δήλωση τιμολογίου που προβλέπεται στο άρθρο 90 του παραναφερόμενου κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93. Η εν λόγω βεβαίωση θεωρείται με σφραγίδα της αρχής της δικαιούχου χώρας που αναφέρεται στην παράγραφο 1, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 93 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93.

3. Εάν πρόκειται για προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 3, η ισχύς του πιστοποιητικού καταγωγής «έντυπο Α» ή της δήλωσης τιμολογίου περιορίζεται στην εφαρμογή του ειδικού καθεστώτος, εξαιρουμένου οιουδήποτε άλλου προτιμησιακού ευεργετήματος.

Άρθρο 15

1. Οι διατάξεις του άρθρου 81 παράγραφος 3 έως 6, του άρθρου 84 και των άρθρων 93 έως 95 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 ισχύουν κατά αναλογία, στις βεβαιώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 14.

2. Οι αρχές που είναι εξουσιοδοτημένες να χορηγούν τις βεβαιώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 14 μπορούν να διαφέρουν από αυτές που είναι εξουσιοδοτημένες να χορηγούν πιστοποιητικά καταγωγής «έντυπο Α».

3. Λαμβανομένου υπόψη του άρθρου 94 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93, η Επιτροπή καταρτίζει, σε συνεργασία με την επιτροπή που αναφέρεται στο άρθρο 31, μη περιοριστικό κατάλογο των κριτηρίων που καθορίζουν τις περιπτώσεις βάσιμων αμφιβολιών που μπορούν να προκύψουν στο πλαίσιο της εφαρμογής αυτού του καθεστώτος ενθάρρυνσης, το αργότερο κατά τη στιγμή που εγκρίνεται η αίτηση ειδικών προτιμήσεων. Η Επιτροπή δημοσιεύει τον εν λόγω κατάλογο στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.

4. α) Οι τελωνειακές αρχές της Κοινότητας ενημερώνουν την Επιτροπή η οποία δημοσιεύει αμέσως στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων μια ανακοίνωση:

- η οποία αναφέρει ότι υπάρχουν βάσιμες αμφιβολίες όσον αφορά το δικαίωμα χορήγησης ειδικών καθεστώτων ενθάρρυνσης, και προσδιορίζει ποια προϊόντα, παραγωγοί και εξαγωγείς είναι τα ενδιαφερόμενα, εφόσον η δεύτερη ανακοίνωση που αναφέρεται στο άρθρο 94 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 της Επιτροπής έχει αποσταλεί και αφορά τα ευεργετήματα που χορηγούνται από τον παρόντα κανονισμό, ή

- που αναφέρει ότι κάποιο συγκεκριμένο προϊόν συγκεκριμένων παραγωγών ή εξαγωγέων δεν μπορεί να τύχει ειδικού καθεστώτος ενθάρρυνσης, εφόσον η διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 94 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2453/93 το επέτρεψε.

β) Το μέρος κάποιας τελωνειακής οφειλής που αντιστοιχεί στα ευεργετήματα που χορηγήθηκαν δυνάμει του παρόντος τίτλου θεωρείται ότι δεν υπήρξε εκτός εάν προέκυψε μετά την ημερομηνία δημοσίευσης της ανακοίνωσης που αναφέρεται στο στοιχείο α) και η οφειλή αυτή δεν αφορά ένα προϊόν, έναν παραγωγό και έναν εξαγωγέα που αναφέρονται συγκεκριμένα ή εκτός εάν οι συνθήκες που δικαιολογούν την εφαρμογή του άρθρου 221 παράγραφος 3 δεύτερη φράση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 δεν υφίστανται.

Τμήμα 4 Διαδικασία χορήγησης του ειδικού καθεστώτος ενθάρρυνσης προστασίας του περιβάλλοντος

Άρθρο 16

1. Με την επιφύλαξη των διατάξεων των ακολούθων άρθρων, οι μειώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 10 ισχύουν για τα προϊόντα καταγωγής των δικαιούχων χωρών που απαριθμούνται στο παράρτημα III, υπό την προϋπόθεση ότι οι αρχές των ενδιαφερομένων χωρών έχουν απευθύνει γραπτή αίτηση στην Επιτροπή ζητώντας τη χορήγηση ειδικού καθεστώτος για τα προϊόντα καταγωγής των χωρών αυτών και καθορίζοντας:

- τις εσωτερικές νομικές διατάξεις, που ενσωματώνουν το περιεχόμενο των κανόνων της ΟΙΒΤ και των οποίων το πλήρες κείμενο, συνοδευμένο από αυθεντική μετάφραση σε μια από τις γλώσσες της Κοινότητας, πρέπει να επισυνάπτεται σε παράρτημα,

- τα ληφθέντα μέτρα για την εξασφάλιση της εφαρμογής των εν λόγω διατάξεων,

- τη δέσμευση να διατηρήσουν τις εν λόγω νομικές διατάξεις και τα μέτρα εκτέλεσής τους.

2. Η Επιτροπή ανακοινώνει, μέσω ανακοίνωσης στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, ότι υπεβλήθη μια τέτοια αίτηση από μια δικαιούχο χώρα και ότι κάθε χρήσιμη πληροφορία σχετικά με την αίτηση αυτή μπορεί να γνωστοποιηθεί στην Επιτροπή από οποιοδήποτε ενδιαφερόμενο φυσικό ή νομικό πρόσωπο. Η Επιτροπή καθορίζει επίσης την προθεσμία κατά τη διάρκεια της οποίας τα ενδιαφερόμενα πρόσωπα μπορούν να γνωστοποιήσουν τις απόψεις τους.

Άρθρο 17

1. Η Επιτροπή εξετάζει τις αιτήσεις που υποβάλλουν οι δικαιούχες χώρες και, ανάλογα με το περιεχόμενό τους, επιφυλάσσεται να τους απευθύνει οιαδήποτε συμπληρωματική ερώτηση που θεωρεί χρήσιμη.

2. Η Επιτροπή αναζητά κάθε πληροφορία που κρίνει αναγκαία και, κατά περίπτωση, επαληθεύει την εν λόγω πληροφορία με τα πρόσωπα που αναφέρονται στο άρθρο 16 παράγραφος 2 ή με οποιοδήποτε άλλο φυσικό ή νομικό πρόσωπο.

3. Η Επιτροπή μπορεί να πραγματοποιήσει, στις δικαιούχους χώρες που υποβάλλουν αίτηση και σε συνεργασία μαζί τους, ελέγχους προκειμένου να επαληθευθεί το σύνολο ή ένα μέρος των πληροφοριών που έχουν συλλεγεί. Η Επιτροπή καλεί τις αρχές της ενδιαφερόμενης δικαιούχου χώρας να συνεργαστούν για την πραγματοποίηση των εν λόγω ερευνών. Η Επιτροπή μπορεί να επικουρείται στο καθήκον της αυτό από τα κράτη μέλη.

4. Η Επιτροπή ολοκληρώνει την εξέταση της αίτησης εντός προθεσμίας ενός έτους το αργότερο μετά την παραλαβή της. Η εν λόγω προθεσμία μπορεί να παραταθεί, αν κριθεί αναγκαίο, από την Επιτροπή η οποία ενημερώνει σχετικά την επιτροπή που αναφέρεται στο άρθρο 31.

5. Η Επιτροπή παρουσιάζει τα αποτελέσματα της εξέτασης στην επιτροπή του άρθρου 31.

Άρθρο 18

1. Η Επιτροπή αποφασίζει σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 32:

- να χορηγήσει το ευεργέτημα του ειδικού καθεστώτος στα προϊόντα καταγωγής της χώρας που υποβάλλει την αίτηση ή

- να μη χορηγήσει το ευεργέτημα του ειδικού καθεστώτος στη χώρα που υποβάλλει την αίτηση εάν εκτιμήσει ότι οι νομοθετικές διατάξεις της εν λόγω χώρας δεν επαρκούν για να εξασφαλισθεί η αποτελεσματική εφαρμογή του περιεχομένου των κανόνων της ΟΙΒΤ.

2. Οι αποφάσεις που λαμβάνονται δυνάμει της παραγράφου 1 καθώς και η ημερομηνία έναρξης της ισχύος τους γνωστοποιούνται από την Επιτροπή στις χώρες που υποβάλλουν την αίτηση.

3. Ειδικότερα εάν η Επιτροπή αποφασίσει να μη χορηγήσει το ευεργέτημα του ειδικού καθεστώτος σε μια χώρα, της γνωστοποιεί τους λόγους μετά από αίτηση της τελευταίας. Ένας τέτοιος διάλογος πραγματοποιείται σε στενή συνεργασία με την επιτροπή που αναφέρεται στο άρθρο 31.

Τμήμα 5 Διαδικασία ελέγχου και μέθοδοι διοικητικής συνεργασίας του ειδικού καθεστώτος ενθάρρυνσης προστασίας του περιβάλλοντος

Άρθρο 19

1. Τα πιστοποιητικά καταγωγής έντυπο Α που χορηγούνται για τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 10 του παρόντος κανονισμού καθώς και οι δηλώσεις τιμολογίου που προβλέπονται στο άρθρο 90 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 φέρουν την ακόλουθη μνεία, κατά περίπτωση:

«Περιβαλλοντική ρήτρα - τίτλος II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2820/98»

2. Εάν πρόκειται για προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 3 του παρόντος κανονισμού, η ισχύς του πιστοποιητικού καταγωγής «έντυπο Α» ή η δήλωση τιμολογίου περιορίζεται στην εφαρμογή του ειδικού καθεστώτος, εξαιρουμένης οιαδήποτε άλλης προτιμησιακής μεταχείρισης.

Τμήμα 6 Λοιπές κοινές διατάξεις των ειδικών καθεστώτων ενθάρρυνσης

Άρθρο 20

1. Με την επιφύλαξη του άρθρου 94 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο του προαναφερόμενου κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93, το ευεργέτημα των ειδικών καθεστώτων ενθάρρυνσης μπορεί να ανασταλεί προσωρινά, συνολικά ή μερικά, για κάποια χώρα εάν υπάρχουν επαρκή αποδεικτικά στοιχεία που να επιτρέπουν την εκτίμηση ότι η εν λόγω χώρα δεν τήρησε τις δεσμεύσεις της κατά την έννοια των άρθρων 11 και 16. Η εν λόγω ολική ή μερική αναστολή γίνεται με την επιφύλαξη της ενδεχόμενης εφαρμογής του άρθρου 22.

2. Η απόφαση αναστολής που αναφέρεται στην παράγραφο 1 εκδίδεται σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 32.

Άρθρο 21

Για τα πολύ ευαίσθητα προϊόντα που αναφέρονται στο παράρτημα I μέρος 1 η μείωση του δασμού που προκύπτει από την εφαρμογή των διατάξεων του άρθρου 10 δεν μπορεί να υπερβαίνει το 40 %.

ΤΙΤΛΟΣ III ΠΕΡΙΠΤΩΣΕΙΣ ΚΑΙ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΕΠΑΝΑΦΟΡΑΣ ΤΩΝ ΔΑΣΜΩΝ ΤΟΥ ΚΟΙΝΟΥ ΔΑΣΜΟΛΟΓΙΟΥ

Τμήμα 1 Ρήτρα προσωρινής ανάκλησης

Άρθρο 22

1. Το καθεστώς που προβλέπεται από τον παρόντα κανονισμό μπορεί ανά πάσα στιγμή να ανακληθεί προσωρινά, ολικά ή μερικά στις ακόλουθες περιπτώσεις:

α) άσκηση οιασδήποτε μορφής δουλείας ή καταναγκαστικής εργασίας, όπως ορίζεται στις συμβάσεις της Γενεύης της 25ης Σεπτεμβρίου 1926 και της 7ης Σεπτεμβρίου 1956 και στις συμβάσεις της ΔΟΕ αριθ. 29 και 105 7

β) εξαγωγή προϊόντων κατασκευασμένων στις φυλακές 7

γ) εμφανείς ανεπάρκειες τελωνειακών ελέγχων σε θέματα εξαγωγής και διαμετακόμισης ναρκωτικών (απαγορευμένες και πρόδρομες ουσίες) και μη τήρηση των διεθνών συμβάσεων σε θέματα νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες 7

δ) απάτη και απουσία διοικητικής συνεργασίας που προβλέπεται για τον έλεγχο πιστοποιητικών καταγωγής «έντυπο Α» 7

ε) σε εμφανείς περιπτώσεις αθέμιτων εμπορικών πρακτικών εκ μέρους μιας δικαιούχου χώρας, η ανάκληση πραγματοποιείται τηρουμένων των κανόνων του ΠΟΕ 7

στ) εμφανείς περιπτώσεις καταστρατήγησης των στόχων των διεθνών συμβάσεων, όπως η οργάνωση αλιείας του Βορειοδυτικού Ατλαντικού (NAFO), η επιτροπή αλιείας του Βορειοανατολικού Ατλαντικού (NEAFC), η διεθνής επιτροπή για τη διατήρηση των ειδών τόνου του Ατλαντικού (ICCAT) και η Οργάνωση διατήρησης του σολομού του Ατλαντικού (NASCO) σχετικά με τη διατήρηση και τη διαχείριση των αλιευτικών πόρων.

2. Η προσωρινή ανάκληση δεν είναι αυτόματη και πραγματοποιείται μετά την ολοκλήρωση της διαδικασίας που προβλέπεται στα ακόλουθα άρθρα, συμπεριλαμβανομένου και του άρθρου 26 παράγραφος 3.

Άρθρο 23

1. Οι περιπτώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 22 παράγραφος 1 που θα μπορούσαν να καταστήσουν αναγκαία την προσφυγή σε μέτρα προσωρινής ανάκλησης μπορούν, όσον αφορά τα στοιχεία δ) και στ), να διαπιστώνονται από την Επιτροπή και, όσον αφορά τα στοιχεία α) έως στ), να γνωστοποιούνται στην Επιτροπή από ένα κράτος μέλος, ή από κάθε φυσικό ή νομικό πρόσωπο και κάθε ένωση που δεν έχει νομική προσωπικότητα, η οποία μπορεί να αποδείξει την ύπαρξη συμφέροντος σε περίπτωση λήψης μέτρων προσωρινής ανάκλησης. Η Επιτροπή διαβιβάζει χωρίς καθυστέρηση τις εν λόγω πληροφορίες στο σύνολο των κρατών μελών.

2. Είναι δυνατόν να ξεκινήσουν διαβουλεύσεις είτε μετά από αίτηση ενός κράτους μέλους είτε μετά από αίτηση της Επιτροπής. Πρέπει να πραγματοποιούνται εντός οκτώ εργασίμων ημερών από την παραλαβή, από την Επιτροπή, των πληροφοριών που αναφέρονται στην παράγραφο 1 και, σε κάθε περίπτωση πριν από τη θέσπιση οιουδήποτε κοινοτικού μέτρου ανάκλησης.

3. Οι διαβουλεύσεις πραγματοποιούνται στο πλαίσιο της επιτροπής που αναφέρεται στο άρθρο 31 η οποία συνεδριάζει μετά από πρόσκληση του προέδρου της, ο οποίος γνωστοποιεί στα κράτη μέλη, το ταχύτερο δυνατόν, όλες τις χρήσιμες πληροφορίες.

4. Οι διαβουλεύσεις αφορούν ιδίως την ανάλυση των συνθηκών που αναφέρονται στο άρθρο 22 καθώς και στα μέτρα που θα έπρεπε να ληφθούν.

Άρθρο 24

1. Εφόσον, η Επιτροπή κρίνει ότι υπάρχουν επαρκή αποδεικτικά στοιχεία για να υποστηριχτεί ότι πληρούνται οι προϋποθέσεις του άρθρου 22 παράγραφος 1 στοιχείο δ) σχετικά με δικαιούχο χώρα, μπορεί να προβεί στη λήψη μέτρου ανάκλησης έναντι της εν λόγω χώρας, για περίοδο τριών μηνών, ανανεώσιμη ενδεχομένως μία φορά, όλων ή μέρους των πλεονεκτημάτων του καθεστώτος που προβλέπεται από τον παρόντα κανονισμό, υπό την προϋπόθεση ότι πριν από τη λήψη του εν λόγω μέτρου:

- έχει ενημερώσει την επιτροπή που προβλέπεται στο άρθρο 31 σχετικά με τις προθέσεις της,

- έχει ζητήσει από τα κράτη μέλη να λάβουν τα απαραίτητα συντηρητικά μέτρα, που επιτρέπουν να εξασφαλιστεί η διατήρηση των οικονομικών συμφερόντων της Κοινότητας,

- έχει δημοσιεύσει στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων ανακοίνωση που αναφέρει ότι υπάρχουν βάσιμες αμφιβολίες όσον αφορά την ορθή εφαρμογή του προτιμησιακού καθεστώτος από την εν λόγω δικαιούχο χώρα που μπορεί να θέσει υπό αμφισβήτηση το δικαίωμα της εν λόγω χώρας να συνεχίσει να τυγχάνει των πλεονεκτημάτων που χορηγούνται με τον παρόντα κανονισμό.

2. Κάθε κράτος μέλος μπορεί να υποβάλει στο Συμβουλίο, εντός δέκα ημερών, την απόφαση της Επιτροπής. Το Συμβούλιο μπορεί, με ειδική πλειοψηφία, να αποφασίσει διαφορετικά εντός προθεσμίας τριάντα ημερών.

3. Στο τέλος της περιόδου ανάκλησης, η Επιτροπή αποφασίζει σχετικά:

- είτε με τη λήξη του μέτρου προσωρινής ανάκλησης μετά από διαβουλεύσεις με την επιτροπή που αναφέρεται στο άρθρο 31,

- είτε την έναρξη των διαβουλεύσεων που αναφέρονται στο άρθρο 23 παράγραφος 2 σχετικά με την προσωρινή ανάκληση των προτιμήσεων που προβλέπεται στο άρθρο 22 παράγραφος 2. Εν αναμονή των αποτελεσμάτων των διαβουλεύσεων και της ενδεχόμενης έρευνας που ξεκινά δυνάμει του άρθρου 25, μπορεί να αποφασιστεί η παράταση του μέτρου ανάκλησης από την Επιτροπή σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 32.

Άρθρο 25

1. Εφόσον, μετά την ολοκλήρωση των διαβουλεύσεων που αναφέρονται στο άρθρο 23, η Επιτροπή θεωρήσει ότι υπάρχουν επαρκή αποδεικτικά στοιχεία που να δικαιολογούν την έναρξη έρευνας, η Επιτροπή προβαίνει στα ακόλουθα:

α) ανακοινώνει την έναρξη έρευνας στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και ενημερώνει σχετικά την ενδιαφερόμενη χώρα 7 η ανακοίνωση αυτή περιέχει περίληψη των πληροφοριών που έχουν ληφθεί και διευκρινίζει ότι κάθε χρήσιμη πληφορορία πρέπει να γνωστοποιηθεί στην Επιτροπή 7 καθορίζει την προθεσμία εντός της οποίας οι ενδιαφερόμενοι μπορούν να γνωστοποιήσουν την άποψή τους εγγράφως 7

β) διενεργεί την έρευνα εντός προθεσμίας ενός έτους το αργότερο σε συνεργασία με τα κράτη μέλη και σε διαβούλευση με την επιτροπή του άρθρου 31 7 η διάρκεια της έρευνας είναι δυνατόν να παραταθεί, αν χρειασθεί, σύμφωνα με την ίδια διαδικασία.

2. Η Επιτροπή αναζητεί οιαδήποτε πληροφορία την οποία κρίνει απαραίτητη και, εφόσον το θεωρήσει σκόπιμο, μετά από διαβούλευση με την επιτροπή που αναφέρεται στο άρθρο 31, επαληθεύει τις πληροφορίες αυτές με τους οικονομικούς φορείς καθώς και με τις αρμόδιες αρχές της ενδιαφερόμενης δικαιούχου χώρας. Για το λόγω αυτό η Επιτροπή μπορεί να αποστείλει επιτόπου τους δικούς της εμπειρογνώμονες προκειμένου να εξακριβώσει τους ισχυρισμούς των προσώπων που αναφέρονται στο άρθρο 23 παράγραφος 1. Η Επιτροπή παρέχει κάθε ευκαιρία στις αρμόδιες αρχές της ενδιαφερόμενης δικαιούχου χώρας να παράσχουν την απαραίτητη συνεργασία για τη σωστή διενέργεια των εν λόγω ερευνών.

3. Η Επιτροπή μπορεί επίσης να επικουρείται στο καθήκον της αυτό από υπάλληλο του κράτους μέλους στο έδαφος του οποίου πρόκειται να γίνουν επαληθεύσεις, εφόσον το εν λόγω κράτος έχει εκφράσει την επιθυμία αυτή.

4. Η Επιτροπή μπορεί να δεχτεί σε ακρόαση τα ενδιαφερόμενα πρόσωπα. Αυτά πρέπει να τύχουν ακρόασης εφόσον το έχουν ζητήσει εγγράφως εντός προθεσμίας που έχει καθορισθεί από την ανακοίνωση που δημοσιεύτηκε στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων αποδεικνύοντας ότι το αποτέλεσμα της έρευνας όντως τους αφορά και ότι υφίστανται ιδιαίτεροι λόγοι να τύχουν ακρόασης.

5. Εφόσον οι πληροφορίες τις οποίες ζητάει η Επιτροπή δεν παρέχονται εντός ευλόγου προθεσμίας, ή έχουν τεθεί σημαντικά εμπόδια στην έρευνα, τα συμπεράσματα μπορούν να εξαχθούν βάσει των διαθέσιμων στοιχείων.

Άρθρο 26

1. Στο τέλος της έρευνας, η Επιτροπή υποβάλλει στην επιτροπή που αναφέρεται στο άρθρο 31 έκθεση με τα εν λόγω αποτελέσματα.

2. Εάν η Επιτροπή εκτιμήσει ότι δεν απαιτείται κανένα μέτρο προσωρινής ανάκλησης, δημοσιεύει στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, μετά από διαβούλευση της επιτροπής που αναφέρεται στο άρθρο 31, ανακοίνωση ολοκλήρωσης της έρευνας, που περιλαμβάνει έκθεση με τα ουσιώδη συμπεράσματά της.

3. Εφόσον η Επιτροπή εκτιμήσει ότι απαιτείται κάποιο μέτρο ανάκλησης, υποβάλλει κατάλληλη πρόταση στο Συμβούλιο το οποίο αποφασίζει, με ειδική πλειοψηφία, εντός προσθεσμίας τριάντα ημερών.

Τμήμα 2 Ρήτρα αντιντάμπινγκ

Άρθρο 27

Το προτιμησιακό ευεργέτημα χορηγείται συνήθως σε προϊόντα που αποτελούν αντικείμενο μέτρων αντιντάμπινγκ ή κατά των επιδοτήσεων δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 384/96 (8) και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2026/97 (9), εκτός και αν διαπιστωθεί ότι τα εν λόγω μέτρα βασίστηκαν επί της προκληθείσας ζημίας και σε τιμές οι οποίες δεν λαμβάνουν υπόψη το προτιμησιακό δασμολογικό καθεστώς που έχει χορηγηθεί στην ενδιαφερόμενη χώρα. Για το σκοπό αυτό η Επιτροπή δημοσιεύει, σε ανακοίνωση στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, τον κατάλογο των προϊόντων και των χωρών για τις οποίες δε χορηγήθηκε το προτιμησιακό καθεστώς.

Τμήμα 3 Ρήτρα διασφάλισης

Άρθρο 28

1. Εάν κάποιο προϊόν καταγωγής μιας χώρας ή εδάφους από αυτά που αναφέρονται στο παράρτημα III εισαχθεί υπό συνθήκες υπό τις οποίες δημιουργούνται ή υπάρχει κίνδυνος να δημιουργηθούν σοβαρές δυσκολίες, στους κοινοτικούς παραγωγούς παρομοίων ή άμεσα ανταγωνιστικών προϊόντων, οι δασμοί του κοινού δασμολογίου μπορούν ανά πάσα στιγμή να επανέλθουν για το εν λόγω προϊόν μετά από αίτηση ενός κράτους μέλους ή μετά από πρωτοβουλία της Επιτροπής.

2. Η Επιτροπή ανακοινώνει την έναρξη έρευνας στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Η εν λόγω ανακοίνωση παρέχει περίληψη των πληροφοριών που έχουν παραληφθεί και διευκρινίζει ότι κάθε χρήσιμη πληφορορία πρέπει να γνωστοποιείται στην Επιτροπή 7 ορίζει την προθεσμία εντός της οποίας οι ενδιαφερόμενοι μπορούν να γνωστοποιήσουν τις απόψεις τους εγγράφως.

3. Κατά την εξέταση της ενδεχόμενης ύπαρξης σοβαρών δυσκολιών, η Επιτροπή λαμβάνει υπόψη ιδιαίτερα τα στοιχεία που αναφέρονται στο παράρτημα VI, στο βαθμό που αυτά διατίθενται.

4. Οι προαναφερόμενες αποφάσεις εκδίδονται από την Επιτροπή εντός προθεσμίας τριάντα ημερών, μετά τη διαβούλευση με την επιτροπή που αναφέρεται στο άρθρο 31. Κάθε κράτος μέλος μπορεί να παραπέμψει στο Συμβούλιο την απόφαση της Επιτροπής εντός προθεσμίας δέκα ημερών. Στην περίπτωση αυτή, το Συμβούλιο, αποφασίζοντας με ειδική πλειοψηφία, μπορεί να λάβει διαφορετική απόφαση εντός προθεσμίας τριάντα ημερών.

5. Οι ενδιαφερόμενες δικαιούχες χώρες ενημερώνονται για τα εν λόγω μέτρα πριν από την έναρξη της ισχύος τους.

6. Εφόσον εξαιρετικές περιστάσεις οι οποίες απαιτούν άμεση δράση καθιστούν, κατά περίπτωση, αδύνατη την πληροφόρηση ή την εξέταση, η Επιτροπή, αφού ενημερώσει τα κράτη μέλη, μπορεί να λάβει οποιαδήποτε προληπτικά μέτρα που είναι απόλυτα αναγκαία και ανταποκρίνονται στις συνθήκες που αναφέρονται στην παράγραφο 1, ώστε να αντιμετωπίσει την εν λόγω κατάσταση.

7. Οι διατάξεις των προηγουμένων παραγράφων δεν επηρεάζουν την εφαρμογή των ρητρών διασφάλισης που έχουν εκδοθεί δυνάμει της κοινής γεωργικής πολιτικής στο πλαίσιο του άρθρου 43 της συνθήκης ούτε αυτές που εκδόθηκαν δυνάμει της κοινής εμπορικής πολιτικής στο πλαίσιο του άρθρου 113 της συνθήκης ούτε κάθε άλλη ρήτρα διασφάλισης που είναι δυνατόν να ισχύει.

ΤΙΤΛΟΣ VI ΚΟΙΝΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 29

1. Για την εφαρμογή των προτιμησιακών δασμών, ο όρος «κοινό δασμολόγιο» θεωρείται ότι σημαίνει το χαμηλότερο ποσοστό δασμού που εμφανίζεται στη στήλη 3 ή τη στήλη 4, λαμβάνοντας υπόψη τις περιόδους εφαρμογής που αναφέρονται στην εν λόγω στήλη, του δεύτερου μέρους του παραρτήματος I του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 1987, για τη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία και το κοινό δασμολόγιο (10) 7 ο δασμός που καθορίζεται στα πλαίσια δασμολογικής ποσόστωσης δεν μειώνεται.

2. Με την επιφύλαξη της παραγράφου 3, οι τελικοί προτιμησιακοί δασμολογικοί συντελεστές, που υπολογίζονται σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού, εφαρμόζονται με στρογγυλοποίηση στο πρώτο δεκαδικό ψηφίο.

3. Όταν η εφαρμογή των προτιμησιακών δασμολογικών συντελεστών σύμφωνα με την παράγραφο 2 φθάνει σε ένα από τα ακόλουθα ποσοστά, οι εν λόγω προτιμησιακοί δασμοί εξομοιούνται με απαλλαγή από δασμούς:

- όταν πρόκειται για δασμούς κατ' αξίαν 1 % ή λιγότερο,

- όταν πρόκειται για ειδικούς δασμούς, 0,5 ευρώ ή λιγότερο για κάθε ποσό που υπολογίζεται σε ευρώ.

4. Εκτός εάν προβλέπεται άλλως στα παραρτήματα όσον αφορά τα προϊόντα που εμπίπτουν στα κεφάλαια 1 έως 24, κάθε φορά που οι τελωνειακοί δασμοί περιλαμβάνουν δασμό κατ' αξίαν συν ένα ή περισσότερους ειδικούς δασμούς, η προτιμησιακή μείωση περιορίζεται στον δασμό κατ' αξίαν. Όταν οι τελωνειακοί δασμοί περιλαμβάνουν δασμό κατ' αξίαν με ελάχιστο και μέγιστο δασμό, η προτιμησιακή μείωση εφαρμόζεται και στον μέγιστο και ελάχιστο δασμό. Όταν περιλαμβάνουν πάνω από ένα ειδικό δασμό, η προτιμησιακή μείωση εφαρμόζεται σε όλους αυτούς.

5. Οι προσαρμογές στα παραρτήματα I, II, VII, και VIII, που έχουν καταστεί απαραίτητες λόγω των τροποποιήσεων που επήλθαν στη συνδυασμένη ονοματολογία, θεσπίζονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 32 παράγραφοι 1 και 2.

Άρθρο 30

1. Τα κράτη μέλη διαβιβάζουν, εντός έξι εβδομάδων μετά το τέλος κάθε τριμήνου, στη Στατιστική Υπηρεσία των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, τα στατιστικά στοιχεία τους σχετικά με τα εμπορεύματα που έχουν τεθεί σε ελεύθερη κυκλοφορία κατά το τρίμηνο αναφοράς με το ευεργετικό καθεστώς δασμολογικών προτιμήσεων που προβλέπεται στον παρόντα κανονισμό. Τα στοιχεία αυτά, που παρέχονται με τον κωδικό της συνδυασμένης ονοματολογίας ΣΟ και, ανάλογα με την περίπτωση, του ενιαίου δασμολογίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (Taric), πρέπει να παρέχουν λεπτομερώς, ανά χώρα καταγωγής, τις αξίες, τις ποσότητες και τις συμπληρωματικές μονάδες που ενδεχομένως απαιτούνται σύμφωνα με τους ορισμούς του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1172/95 του Συμβουλίου (11) και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 840/96 της Επιτροπής (12).

2. Μετά από αίτηση της Επιτροπής τα κράτη μέλη διαβιβάζουν, το αργότερο την ενδέκατη ημέρα κάθε μήνα, λεπτομέρειες επί των ποσοτήτων προϊόντων για τα οποία χορηγήθηκε το ευεργέτημα του παρόντος καθεστώτος κατά τη διάρκεια του προηγούμενου μηνός. Τα κράτη μέλη συνεργάζονται στενά με την Επιτροπή προκειμένου να διασφαλισθεί η τήρηση της παρούσας διάταξης.

Άρθρο 31

1. Η επιτροπή γενικευμένων προτιμήσεων που συνεστήθη με το άρθρο 17 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3281/94, εφεξής καλούμενη «επιτροπή» μπορεί να εξετάσει οποιοδήποτε θέμα σε σχέση με την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού το οποίο τίθεται από τον πρόεδρό της, με δική του πρωτοβουλία ή μετά από αίτηση του αντιπροσώπου ενός κράτους μέλους.

2. Εξετάξει βάσει ετήσιας έκθεσης της Επιτροπής, σε ποιο βαθμό τηρήθηκε η αρχή της ουδετερότητας των επιπτώσεων του παρόντος συστήματος, καθώς και τα ενδεχόμενα μέτρα που εξετάζονται από την Επιτροπή, είτε σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 32 είτε μετά από πρόταση που υποβάλλεται στο Συμβούλιο, για την εξασφάλιση της πλήρους τήρησης της εν λόγω αρχής.

3. Εξετάζει επίσης, βάσει ετήσιας έκθεσης της Επιτροπής, τις επιπτώσεις των ειδικών διευθετήσεων σε θέματα ναρκωτικών, περιλαμβανομένης της προόδου που πραγματοποιήθηκε από τις χώρες που αναφέρονται στο παράρτημα V στην καταπολέμηση των ναρκωτικών, καθώς και τα ενδεχόμενα μέτρα ολικής ή μερικής αναστολής του ευεργετήματος του άρθρου 7 που εξετάζει η Επιτροπή σε περίπτωση ανεπάρκειας προόδου σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 32 και μετά από διαβούλευση με την ενδιαφερόμενη δικαιούχο χώρα.

4. Εξετάζει επίσης, βάσει ετήσιας έκθεσης της Επιτροπής, τις επιπτώσεις των ειδικών καθεστώτων ενθάρρυνσης, συμπεριλαμβανομένης της προόδου που επιτεύχθηκε από τις δικαιούχους χώρες, καθώς και τα μέτρα που εξετάζονται για την αντιμετώπιση των διαπιστωθεισών ανεπαρκειών. Τα εν λόγω μέτρα εγκρίνονται σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 32.

Άρθρο 32

1. Ο αντιπρόσωπος της Επιτροπής υποβάλλει στην επιτροπή σχέδιο των προς λήψη μέτρων. Η επιτροπή διατυπώνει τη γνώμη της για το σχέδιο αυτό μέσα σε προθεσμία που μπορεί να ορίσει ο πρόεδρος ανάλογα με τον επείγοντα χαρακτήρα του θέματος. Αποφασίζει με την πλειοψηφία που προβλέπει το άρθρο 148 παράγραφος 2 της συνθήκης για την έκδοση των αποφάσεων που καλείται να λάβει το Συμβούλιο βάσει πρότασης της Επιτροπής. Κατά την ψηφοφορία στην επιτροπή οι ψήφοι των αντιπροσώπων των κρατών μελών σταθμίζονται σύμφωνα με το προαναφερόμενο άρθρο. Ο πρόεδρος δε λαμβάνει μέρος στην ψηφοφορία.

2. α) Η Επιτροπή θεσπίζει τα σχεδιαζόμενα μέτρα όταν είναι σύμφωνα με την γνώμη της επιτροπής.

β) Όταν τα σχεδιαζόμενα μέτρα δεν είναι σύμφωνα με την γνώμη της επιτροπής ή ελλείψει γνώμης, η Επιτροπή υποβάλλει χωρίς καθυστέρηση στο Συμβούλιο πρόταση σχετικά με τα προς λήψη μέτρα. Το Συμβούλιο αποφασίζει με ειδική πλειοψηφία.

γ) Εάν μετά την παρέλευση τριών μηνών από την υποβολή της πρότασης το Συμβούλιο δεν αποφασίσει, τα προτεινόμενα μέτρα θεσπίζονται από την Επιτροπή.

ΤΙΤΛΟΣ V ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 33

1. Η Επιτροπή λαμβάνει τα απαραίτητα μέτρα εκτέλεσης του προϋπολογισμού για να εξασφαλίσει την κατάλληλη τεχνική βοήθεια προς τις χώρες που είναι δικαιούχοι του συστήματος, κυρίως τις λιγότερο ανεπτυγμένες χώρες, ώστε να διευκολυνθεί η χρήση των ευεργετημάτων του συστήματος καθώς και, γενικότερα, η πρόσβασή τους στο διεθνές εμπόριο, περιλαμβανομένων των μέσων πληροφορικής.

2. Η Επιτροπή λαμβάνει επίσης τα μέτρα εκτέλεσης του προϋπολογισμού για την εφαρμογή όλων των διατάξεων που αναφέρονται στους τίτλους II και III του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 34

1. Οι αιτήσεις δυνάμει των άρθρων 3 ή 11 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1154/98 θεωρούνται ως αιτήσεις δυνάμει των άρθρων 11 και 16, αντίστοιχα, του παρόντος κανονισμού.

2. Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 3281/94 παρατείνεται μέχρι τις 30 Ιουνίου 1999 και το παράρτημα I αυτού αντικαθίσταται από τα σημεία του παραρτήματος I του παρόντος κανονισμού που αφορούν τα κεφάλαια 25 έως 97 της συνδιασμένης ονοματολογίας. Το παράρτημα V του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3281/94 αντικαθίσταται από το παράρτημα V του παρόντος κανονισμού.

3. Η περίοδος ισχύος του άρθρου 17 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3281/94 παρατείνεται μέχρι την ημερομηνία λήξης του παρόντος κανονισμού.

4. Οι παραπομπές του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 552/97 του Συμβουλίου, της 24ης Μαρτίου 1997, που αναστέλλει τη συμμετοχή της Ένωσης του Μιανμάρ στο σύστημα γενικευμένων δασμολογικών προτιμήσεων, και των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 3281/94 και (ΕΚ) αριθ. 1256/96 θεωρούνται ως παραπομπές mutatis mutandis στον παρόντα κανονισμό.

Άρθρο 35

1. Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Ιανουαρίου 1999.

2. Εφαρμόζεται από την 1η Ιουλίου 1999 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2001, εκτός από το άρθρο 34 παράγραφος 2 που εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 1999.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 21 Δεκεμβρίου 1998.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

M. BARTENSTEIN

(1) ΕΕ C 362 της 24.11.1998, σ. 1.

(2) ΕΕ L 348 της 31.12.1994, σ. 1 7 κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 602/98 (ΕΕ L 80 της 18.3.1998, σ. 1).

(3) ΕΕ L 160 της 29.6.1996, σ. 1 7 κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 602/98 (ΕΕ L 80 της 18.3.1998, σ. 1).

(4) ΕΕ L 80 της 18.3.1998, σ. 1.

(5) ΕΕ L 160 της 4.6.1998, σ. 1.

(6) ΕΕ L 253 της 11.10.1993, σ. 1 7 κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1427/97 (ΕΕ L 196 της 24.7.1997, σ. 31).

(7) ΕΕ L 85 της 27.3.1997, σ. 8.

(8) ΕΕ L 56 της 6.3.1996, σ. 1 7 κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 905/98 (ΕΕ L 128 της 30.4.1998, σ. 18).

(9) ΕΕ L 288 της 21.10.1997, σ. 1.

(10) ΕΕ L 256 της 7.9.1987 7 κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2261/98 (ΕΕ L 292 της 30.10.1998, σ. 1).

(11) ΕΕ L 118 της 25.5.1995, σ. 10 7 κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 374/98 (ΕΕ L 48 της 19.2.1998, σ. 6).

(12) ΕΕ L 114 της 8.5.1996, σ. 7.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I (1) (2)

ΚΑΤΗΓΟΡΙΕΣ ΕΥΑΙΣΘΗΣΙΑΣ ΤΩΝ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ (3)

ΜΕΡΟΣ 1

>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

ΜΕΡΟΣ 2

>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

ΜΕΡΟΣ 3

>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

ΜΕΡΟΣ 4

>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

(1) Όσον αφορά τα προϊόντα τα εντασσόμενα στα κεφάλαια 1 έως 24, όπου ο δασμός αποτελείται από δασμό κατ' αξία και έναν ή περισσότερους ειδικούς δασμούς, η προτιμησιακή μείωση περιορίζεται μόνο στο δασμό κατ' αξία. Όταν ο δασμός αποτελείται από δασμό κατ' αξία και έναν μέγιστο και έναν ελάχιστο δασμό, η προτιμησιακή μείωση εφαρμόζεται επίσης στον εν λόγω ελάχιστο και μέγιστο δασμό όπου αυτός αποτελείται από περισσότερους τους ενός ειδικού φόρου, η προτιμησιακή μείωση εφαρμόζεται σ' όλα τα εν λόγω.

(2) Το προτιμησιακό ευεργέτημα δεν παρέχεται στα προϊόντα του κεφαλαίου 3 και των κωδικών ΣΟ 1604, 1605 και 1902 20 10 καταγωγής Αρμενίας, Αζερμπαϊτζάν, Λευκορωσίας, Γεωργίας, Γροιλανδίας, Καζακστάν, Κιργιζιστάν, Μολδαβίας, Ουζμπεκιστάν, Ρωσίας, Τατζικιστάν, Τουρκμενιστάν και Ουκρανίας.

(3) Με την επιφύλαξη των κανόνων για την ερμηνεία της συνδυασμένης ονοματολογίας, το κείμενο της περιγραφής εμπορευμάτων θεωρείται ότι έχει μόνον ενδεικτική αξία, δεδομένου ότι το προτιμησιακό καθεστώς καθορίζεται ταυτόχρονα, στο πλαίσιο του παρόντος παραρτήματος, από το πεδίο εφαρμογής των κωδικών ΣΟ. Όταν των κωδικών ΣΟ προηγείται ένα «ex», το προτιμησιακό καθεστώς καθορίζεται ταυτόχρονα από την έκταση του κωδικού ΣΟ και από αυτή της αντίστοιχης περιγραφής προϊόντα εντασσόμενα στις συμφωνίες δασμών για εξαίρεση ή ολική προσωρινή αναστολή από τους κοινούς δασμούς και φόρους περιλαμβάνονται μόνον για λόγους απλοποίησης.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

ΤΜΗΜΑ I

>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

ΤΜΗΜΑ 2 Μέθοδος προσδιορισμού των χωρών και των τομέων που αναφέρονται στο άρθρο 3

I. Κατάταξη των δικαιούχων χωρών σύμφωνα με το δείκτη ανάπτυξης αυτών

Ο δείκτης ανάπτυξης καθορίζει για κάθε χώρα ένα συνολικό επίπεδο βιομηχανικής ανάπτυξης σε σύγκριση με το επίπεδο ανάπτυξης της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Ο δείκτης αυτός συνδυάζει το εισόδημα ανά κάτοικο και το επίπεδο των εξαγωγών των βιομηχανικών προϊόντων κατά τον παρακάτω τρόπο:

>NUM>{log[Yi/POPi)/Yue/POPue)]+log[Xi/Xue]}

>DEN>2

όπου:

Yi είναι το εισόδημα στη σχετική δικαιούχο χώρα

Yue είναι το εισόδημα στην Ευρωπαϊκή Ένωση

POPi είναι ο πληθυσμός της σχετικής δικαιούχου χώρας

POPue είναι ο πληθυσμός της Ευρωπαϊκής Ένωσης

Xi είναι η αξία των εξαγωγών βιομηχανικών προϊόντων της σχετικής δικαιούχου χώρας

Xue είναι η αξία των εξαγωγών βιομηχανικών προϊόντων της Ευρωπαϊκής Ένωσης

Σύμφωνα με τον τύπο αυτόν, αν ο δείκτης έχει αξία 0, η βιομηχανική ανάπτυξη κάποιας χώρας θεωρείται όμοια με αυτή της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Τα στατιστικά στοιχεία προέρχονται από την Παγκόσμια Τράπεζα (Έκθεση για την ανάπτυξη στον κόσμο, 1993) όσον αφορά το εισόδημα και τον πληθυσμό και την UNCTAD (Εγχειρίδιο στατιστικών στοιχείων για το διεθνές εμπόριο και την ανάπτυξη, 1992) όσον αφορά τις εξαγωγές βιομηχανικών προϊόντων.

II. Κατάταξη των δικαιούχων χωρών σύμφωνα με το δείκτη εξειδίκευσής τους ανά τομέα

Ο δείκτης εξειδίκευσης που εφαρμόζεται για κάθε δικαιούχο χώρα συνίσταται στη σχέση μεταξύ του ποσοστού των εισαγωγών κάποιου συγκεκριμένου προϊόντος προέλευσης της συγκεκριμένης χώρας στο σύνολο των κοινοτικών εισαγωγών στον τομέα αυτό και του ποσοστού των εισαγωγών της χώρας αυτής στο σύνολο των κοινοτικών εισαγωγών.

III. Συνδυασμός των δεικτών ανάπτυξης και εξειδίκευσης

Ο συνδυασμός των δύο δεικτών καθορίζει για κάθε χώρα τους τομείς που αναφέρονται στο άρθρο 3.

Για τις δικαιούχους χώρες των οποίων ο δείκτης ανάπτυξης είναι μεγαλύτερος του μείον 1, το επίπεδο του δείκτη εξειδίκευσης πέραν του οποίου εφαρμόζεται το άρθρο 3 είναι 1.

Για τις δικαιούχους χώρες των οποίων ο δείκτης ανάπτυξης βρίσκεται μεταξύ του μείον 1 και του μείον 1,23, το επίπεδο του δείκτη εξειδίκευσης πέραν του οποίου εφαρμόζεται το άρθρο 3 είναι 1,5.

Για τις δικαιούχους χώρες των οποίων ο δείκτης ανάπτυξης βρίσκεται μεταξύ του μείον 1,23 και του μείον 1,70, το επίπεδο του δείκτη εξειδίκευσης πέραν του οποίου εφαρμόζεται το άρθρο 3 είναι 5.

Για τις δικαιούχους χώρες των οποίων ο δείκτης ανάπτυξης βρίσκεται μεταξύ του μείον 1,70 και του μείον 2, το επίπεδο του δείκτη εξειδίκευσης πέραν του οποίου εφαρμόζεται το άρθρο 3 είναι 7.

Το άρθρο 3 δεν εφαρμόζεται στις χώρες των οποίων ο δείκτης ανάπτυξης είναι κατώτερος του μείον 2.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III

Κατάσταση των χωρών και εδαφών που δικαιούνται γενικευμένων δασμολογικών προτιμήσεων (1*)

Α. ΑΝΕΞΑΡΤΗΤΕΣ ΧΩΡΕΣ

AL Αλβανία

UA Ουκρανία

BY Λευκορωσία

MD Μολδαβία

RU Ρωσία

GE Γεωργία

AM Αρμενία

AZ Αζερμπαϊτζάν

KZ Καζακστάν

TM Τουρκμενιστάν

UZ Ουζμπεκιστάν

TJ Τατζικιστάν

KG Κιργιζιστάν

HR Κροατία (2)

BA Βοσνία-Ερζεγοβίνη (3)

XM Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας (4)

MA Μαρόκο

DZ Αλγερία

TY Τυνησία

LY Λιβύη

EG Αίγυπτος

SD Σουδάν (5)

MR Μαυριτανία (6)

ML Μαλί (7)

BF Μπουρκίνα Φάσο (8)

NE Νίγηρας (9)

TD Τσαντ (10)

CV Δημοκρατία του Πράσινου Ακρωτηρίου (11)

SN Σενεγάλη

GM Γκάμπια (12)

GW Γουινέα-Μπισάου (13)

GN Γουινέα (14)

SL Σιέρα Λεόνε (15)

LR Λιβερία (16)

CI Ακτή Ελεφαντοστού

GA Γκάνα

TG Τόγκο (17)

BJ Μπενίν (18)

NG Νιγηρία

CM Καμερούν

CF Δημοκρατία Κεντρικής Αφρικής (19)

CQ Ισημερινή Γουινέα (20)

ST Σάο Τομέ και Πρίνσιπε (21)

GA Γκαμπόν

CG Κονγκό

CD Δημοκρατία του Κονγκό (22)

RW Ρουάντα (23)

BI Μπουρούντι (24)

AO Αγκόλα (25)

ET Αιθιοπία (26)

ER Ερυθραία (27)

DJ Τζιμπουτί (28)

SO Σομαλία (29)

KE Κένυα

UG Ουγκάντα (30)

TZ Τανζανία (31)

SC Σεϋχέλλες και εξαρτώμενα εδάφη

MZ Μοζαμβίκη (32)

MG Μαδαγασκάρη (33)

MU Νήσος Μαυρίκιος

KM Κομόρες (34)

ZW Ζάμπια (35)

ZW Ζιμπάμπουε

MW Μαλάουι (36)

ZA Νότιος Αφρική

NA Ναμίμπια

BW Μποτσουάνα

SZ Σουαζιλάνδη

LS Λεσότο (37)

MX Μεξικό

GT Γουατεμάλα (38)

BZ Μπελίζ

H Ονδούρα (39)

SV Ελ Σαλβαδόρ (40)

NI Νικαράγουα (41)

CR Κόστα Ρίκα (42)

PA Παναμάς (43)

CU Κούβα

KN Άγιος Χριστόφορος και Νέβις

HT Αϊτή (44)

BS Μπαχάμες

DO Δομινικανή Δημοκρατία

AG Αντίγκουα και Μπαρμπούντα

DM Δομίνικα

JM Τζαμάικα

LC Αγία Λουκία

VC Άγιος Βικέντιος

BB Μπαρμπάντος

TT Τρινιδάδ και Τομπάγκο

GD Γρενάδα

CO Κολομβία (45)

VE Βενεζουέλα (46)

GY Γουιάνα

SR Σουρινάμ

EC Ισημερινός (47)

PE Περού (48)

BR Βραζιλία

CL Χιλή

ΒΟ Βολιβία (49)

PY Παραγουάη

UY Ουρουγουάη

AR Αργεντινή

CY Κύπρος

LB Λίβανος

SY Συρία

IQ Ιράκ

IR Ιράν

JO Ιορδανία

SA Σαουδική Αραβία

KW Κουβέιτ

BH Μπαχρέιν

QA Κατάρ

AE Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα

OM Ομάν

YE Υεμένη (50)

AF Αφγανιστάν (51)

PK Πακιστάν

IN Ινδία

BD Μπανγκλαντές (52)

MV Μαλδίβες (53)

LK Σρι Λάνκα

NP Νεπάλ (54)

BT Μπουτάν (55)

MM Μιανμάρ (Βιρμανία) (56)

TH Ταϊλάνδη

LA Λάος (57)

UM Βιετνάμ

KH Καμπότζη (58)

ID Ινδονησία

MY Μαλαισία

BN Μπρουνέι Νταρουσαλάμ

PH Φιλιπίνες

MN Μογγολία

CN Κίνα

PG Παπουασία-Νέα Γουινέα

NR Ναούρου

SB Νήσοι Σολομώντος (59)

TV Τουβαλού (60)

KI Κιριμπάτι (61)

FJ Φίτζι

VU Βανουάτου (62)

TO Τόνγκα (63)

WS Δυτική Σαμόα (64)

FM Ομοσπονδία κρατών της Μικρονησίας

MH Νήσοι Μάρσαλ

PW Παλάου

Β. ΧΩΡΕΣ ΚΑΙ ΕΔΑΦΗ εξαρτώμενα ή διοικούμενα ή των οποίων οι εξωτερικές σχέσεις ασκούνται, εν όλω ή εν μέρει από κράτη μέλη της Κοινότητας ή τρίτες χώρες

GI Γιβραλτάρ

SH Αγία Ελένη και εξαρτώμενα εδάφη

IO Βρετανικό έδαφος Ινδικού Ωκεανού

YT Μαγιότ

GL Γροιλανδία

PM Σαιν Πιερ και Μικελόν

BM Βερμούδες

AI Ανγκουίλα

TC Νήσοι Τερκς και Κάικος

VI Παρθένοι Νήσοι των ΗΠΑ

KY Νήσοι Καϊμάν

VG Βρετανικές Παρθένοι Νήσοι

MS Μονσεράτ

AW Αρούμπα

AN Ολλανδικές Αντίλλες

FK Νήσοι Φάλκλαντ

MO Μακάο

XO Αυστραλιανή Ωκεανία [Νήσος Χριστουγέννων, Νήσοι Κόκος (Κίλινγκ), Νήσοι Χερντ και Μακντόναλντ, Νήσος Νόρφολκ]

NC Νέα Καληδονία και εξαρτώμενα εδάφη

XA Αμερικανική Ωκεανία (65)

WF Νήσοι Βάλλις και Φουτούνα

PN Νήσοι Πίτκερν

XZ Νεοζηλανδική Ωκεανία (νήσοι Τοκελάου και νήσοι Νιούε, νήσοι Κουκ)

PF Γαλλική Πολυνησία

XR Πολικές περιοχές (έδαφος των γαλλικών περιοχών του νότιου ημισφαιρίου και της Ανταρκτικής, Αυστραλιανό Έδαφος Ανταρκτικής, Βρετανικό Έδαφος Ανταρκτικής, Νότια Γεωργία και νήσοι Σάντουιτς)

Παρατήρηση: Οι παραπάνω καταστάσεις ενδέχεται να τροποποιηθούν στο μέλλον, λαμβανομένων υπόψη των μεταβολών του διεθνούς καθεστώτος των χωρών ή εδαφών.

(1*) Ο κωδικός που προηγείται της ονομασίας κάθε δικαιούχου χώρας και εδάφους είναι αυτός της ονοματολογίας χωρών και εδαφών [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2645/98(ΕΕ L 335 της 10.12.1998, σ. 22)].

(2) Χώρες για τις οποίες το προτιμησιακό καθεστώς περιορίζεται στα γεωργικά προϊόντα των κεφαλαίων 1 έως 24 της συνδυασμένης ονοματολογίας του παραρτήματος I.

(3) Η χώρα αυτή περιλαμβάνεται και στο παράρτημα IV.

(4) Η χώρα αυτή περιλαμβάνεται και στο παράρτημα V.

(5) Η αμερικανική Ωκεανία περιλαμβάνει τα εξής: Αμερικανική Σαμόα, Γκουάμ, μικρές νήσοι απομεμακρυσμένες από τις ΗΠΑ [Μπέικερ, Χόουλαντ, Τζάρβις, Τζόνστον, Κίνγκμαν Ριφ, Μιντγουέι, Παλμύρα και Γουέικ (ΕΕ L 335 της 10.12.1988, σ. 22.)].

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV

Κατάσταση των λιγότερο αναπτυγμένων δικαιούχων χωρών και εδαφών

SD Σουδάν

MR Μαυριτανία

ML Μαλί

BF Μπουρκίνα Φάσο

NE Νίγηρας

TD Τσαντ

CV Δημοκρατία Πράσινου Ακρωτηρίου

GM Γκάμπια

GW Γουινέα-Μπισάου

GN Γουινέα

SL Σιέρα Λεόνε

Λιβερία

TG Τόγκο

BJ Μπενίν

CF Δημοκρατία Κεντρικής Αφρικής

GQ Ισημερινή Γουινέα

ST Σάο Τομέ και Πρίντσιπε

CD Δημοκρατία του Κονγκό

RW Ρουάντα

BJ Μπουρούντι

AO Αγκόλα

ET Αιθιοπία

CR Ερυθραία

DJ Τζιμπουτί

SO Σομαλία

UG Ουγκάντα

TZ Τανζανία

MZ Μοζαμβίκη

MG Μαδαγασκάρη

KM Κομόρες

ZM Ζάμπια

MW Μαλάουι

LS Λεσότο

HT Αϊτή

YE Υεμένη

AF Αφγανιστάν

BD Μπανγκλαντές

MV Μαλδίβες

NP Νεπάλ

BT Μπουτάν

MM Μιανμάρ (Βιρμανία)

LA Λάος

KH Καμπότζη

SB Νήσοι Σολομώντος

TV Τουβαλού

KI Κιριμπάτι

VV Βανουάτου

WS Δυτική Σαμόα

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V

Κατάσταση των χωρών που αναφέρονται στο άρθρο 7

Ομάδα των Άνδεων

CO Κολομβία

VE Βενεζουέλα

EC Ισημερινός

PE Περού

BO Βολιβία

Κοινή Αγορά της Κεντρικής Αμερικής

GT Γουατεμάλα

HN Ονδούρα

SV Ελ Σαλβαδόρ

NI Νικαράγουα

CR Κόστα Ρίκα

PA Παναμάς

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VI

Στοιχεία που πρέπει να λαμβάνονται υπόψη στο πλαίσιο του άρθρου 29 παράγραφος 3

- Μείωση του μεριδίου αγοράς των κοινοτικών παραγωγών

- Μείωση της παραγωγής τους

- Αύξηση των αποθεμάτων τους

- Κλείσιμο μονάδων

- Πτωχεύσεις

- Μικρή απόδοση

- Μικρός δείκτης χρησιμοποίησης της παραγωγικής ικανότητας

- Απασχόληση

- Εμπόριο

- Τιμές

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VII (1) (2) (αφορά προϊόντα επιλεγμένα για τις συνθήκες που προβλέπονται και στα άρθρα 6 και 7)

ΚΑΤΗΓΟΡΙΕΣ ΕΥΑΙΣΘΗΣΙΑΣ ΤΩΝ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ (3)

ΜΕΡΟΣ 1

>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

ΜΕΡΟΣ 2

>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

ΜΕΡΟΣ 3

>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

ΜΕΡΟΣ 4 (4)

>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

(1) Με την επιφύλαξη των κανόνων για την ερμηνεία της συνδυασμένης ονοματολογίας, το κείμενο περιγραφής των εμπορευμάτων θεωρείται ότι έχει μόνον ενδεικτική αξία, δεδομένου ότι το προτιμησιακό καθεστώς καθορίζεται, στο πλαίσιο του παρόντος παραρτήματος, από το πεδίο εφαρμογής των κωδικών ΣΟ. Όταν των κωδικών ΣΟ προηγείται ένα «ex», το προτιμησιακό καθεστώς καθορίζεται από το περιεχόμενο των κωδικών ΣΟ και από αυτό της αντίστοιχης περιγραφής, σε συνδυασμό.

(2) Όσον αφορά τα προϊόντα τα εντασσόμενα στα κεφάλαια 1 της 24, όπου ο δασμός υπερβαίνει την τημή συν ένα ή περισσότερο του ειδικού φόρου, ή προτημησιακή μείωση περιορίζεται στην αξία των δασμών. Όπου οι φόροι περιλαμβάνουν μια αξία με ένα minimum ή ένα maximum δασμού, η προτιμησιακή μείωση επίσης προσαρτάται σ' αυτό το minimum ή maximum φόρου. Όπου περιλαμβάνονται περισσότεροι από έναν δασμοί, η προτιμησιακή μείωση αναφέρεται σ' όλα τα ανωτέρω.

(3) Για τα προϊόντα της ΣΟ σημειούμενα με το γράμμα (α), η μείωση ισχύει και στις δύο περιπτώσεις.

(4) Για προϊόντα κωδικών ΣΟ με ένδειξη αστερίσκου, καταγωγής χωρών απαφερομένων στο παράρτημα V, ο προτιμησιακός φόρος υπολογίζεται βάσει του άρθρου 2 και του παραρτήματος I.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VIII

ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΩΝ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 9 (1)

>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

(1) Με την επιφύλαξη των κανόνων για την ερμηνεία της συνδυασμένης ονοματολογίας, το κείμενο περιγραφής των εμπορευμάτων θεωρείται ότι έχει μόνον ενδεικτική αξία, δεδομένου ότι το προτιμησιακό καθεστώς καθορίζεται, στο πλαίσιο του παρόντος παραρτήματος, από το πεδίο εφαρμογής των κωδικών ΣΟ. Όταν των κωδικών ΣΟ προηγείται ένα «ex», το προτιμησιακό καθεστώς καθορίζεται από το περιεχόμενο των κωδικών ΣΟ και από αυτό της αντίστοιχης περιγραφής, σε συνδυασμό.

Top