Vælg de eksperimentelle funktioner, som du ønsker at prøve

Dette dokument er et uddrag fra EUR-Lex

Dokument 21994A0103(73)

    Πρωτόκολλο προσαρμογής της Συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο - Τελική πράξη - Κοινή δήλωση - Συμφωνηθέντα πρακτικά - Δήλωση της κυβέρνησης της Γαλλίας

    ΕΕ L 1 της 3.1.1994, s. 572–597 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)

    Το έγγραφο αυτό έχει δημοσιευτεί σε ειδική έκδοση (HR)

    Dokumentets juridiske status I kraft

    ELI: http://data.europa.eu/eli/prot/1994/2/oj

    Relateret rådsafgørelse

    21994A0103(73)

    Πρωτόκολλο προσαρμογής της Συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο - Τελική πράξη - Κοινή δήλωση - Συμφωνηθέντα πρακτικά - Δήλωση της κυβέρνησης της Γαλλίας

    Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 001 της 03/01/1994 σ. 0572 - 0605


    ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗΣ ΤΗΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟ ΧΩΡΟ

    Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ,

    Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΑΝΘΡΑΚΑ ΚΑΙ ΧΑΛΥΒΑ,

    ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΟΥ ΒΕΛΓΙΟΥ,

    ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΔΑΝΙΑΣ,

    Η ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΓΕΡΜΑΝΙΑΣ,

    Η ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,

    ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΙΣΠΑΝΙΑΣ,

    Η ΓΑΛΛΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,

    Η ΙΡΛΑΝΔΙΑ,

    Η ΙΤΑΛΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,

    ΤΟ ΜΕΓΑΛΟ ΔΟΥΚΑΤΟ ΤΟΥ ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟΥ,

    ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΩΝ ΚΑΤΩ ΧΩΡΩΝ,

    Η ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,

    ΤΟ ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΜΕΓΑΛΗΣ ΒΡΕΤΑΝΙΑΣ ΚΑΙ ΒΟΡΕΙΟΥ ΙΡΛΑΝΔΙΑΣ,

    ΚΑΙ

    Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΑΥΣΤΡΙΑΣ,

    Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΦΙΝΛΑΝΔΙΑΣ,

    Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΙΣΛΑΝΔΙΑΣ,

    ΤΟ ΠΡΙΓΚΙΠΑΤΟ ΤΟΥ ΛΙΧΤΕΝΣΤΑΪΝ,

    ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΝΟΡΒΗΓΙΑΣ,

    ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΣΟΥΗΔΙΑΣ,

    εφεξής, τα συμβαλλόμενα μέρη,

    ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ:

    ότι συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, που εφεξής αναφέρεται ως συμφωνία ΕΟΧ, υπεγράφη στο Οπόρτο στις 2 Μαΐου 1992 7

    ότι το άρθρο 129 παράγραφος 2 της συμφωνίας ΕΟΧ προβλέπει ότι θα κυρωθεί ή θα εγκριθεί από τα συμβαλλόμενα μέρη σύμφωνα με τις αντίστοιχες συνταγματικές απαιτήσεις 7

    ότι είναι πλέον σαφές ότι ένα από τα υπογράφοντα μέρη της συμφωνίας ΕΟΧ, η Ελβετική Συνομοσπονδία, δεν είναι σε θέση να την κυρώσει 7

    ότι τα άλλα υπογράφοντα μέρη της συμφωνίας ΕΟΧ, εμμένοντας πλήρως στους στόχους της, είναι αποφασισμένα να θέσουν σε ισχύ τη συμφωνία ΕΟΧ το συντομότερο δυνατό 7

    ότι πρέπει να οριστεί μία νέα ημερομηνία για την έναρξη ισχύος της συμφωνίας 7

    ότι απαιτούνται ειδικές διατάξεις για την έναρξη ισχύος της συμφωνίας ΕΟΧ όσον αφορά το Πριγκπάτο του Λιχτενστάιν 7

    ότι είναι αναγκαίες ορισμένες προσαρμογές της συμφωνίας ΕΟΧ ως συνέπεια της μη κύρωσής της από την Ελβετία 7

    ότι θεωρείται σκόπιμο, μεταξύ των εν λόγω προσαρμογών να περιληφθεί και μία διάταξη που θα εκφράζει την επιθυμία των συμβαλλόμενων μερών να δώσουν στην Ελβετία τη δυνατότητα να συμμετάσχει στον ΕΟΧ μελλοντικά,

    ΑΠΟΦΑΣΙΣΑΝ να συνάψουν το ακόλουθο πρωτόκολλο:

    Άρθρο 1

    1. Η συμφωνία ΕΟΧ, όπως προσαρμόζεται με το παρόν πρωτόκολλο, τίθεται σε ισχύ, την ημερομηνία ενάρξεως ισχύος του παρόντος πρωτοκόλλου, μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα, των κρατών μελών τους, και της Δημοκρατίας της Αυστρίας, της Δημοκρατίας της Φινλανδίας, της Δημοκρατίας της Ισλανδίας, του Βασιλείου της Νορβηγίας και του Βασιλείου της Σουηδίας.

    2. Όσον αφορά το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν, η συμφωνία ΕΟΧ, όπως προσαρμόζεται με το παρόν πρωτόκολλο, τίθεται σε ισχύ σε ημερομηνία που θα οριστεί από το Συμβούλιο ΕΟΧ και υπό τον όρο ότι το Συμβούλιο ΕΟΧ:

    - έχει αποφασίσει ότι πληρούται η προϋπόθεση του άρθρου 121 στοιχείο β) της συμφωνίας ΕΟΧ, ότι δηλαδή δεν θίγεται η ορθή λειτουργία της συμφωνίας ΕΟΧ, και

    - έχει λάβει τις κατάλληλες αποφάσεις, ειδικότερα όσον αφορά την εφαρμογή εκ μέρους του Λιχτενστάιν των μέτρων που έχουν ήδη εγκριθεί από το Συμβούλιο ΕΟΧ και τη Μεικτή Επιτροπή ΕΟΧ.

    3. Το Λιχτενστάιν θα δύναται να συμμετάσχει στις αποφάσεις του Συμβουλίου ΕΟΧ που προβλέπονται στην παράγραφο 2.

    Άρθρο 2

    1. Δεδομένου ότι η Ελβετική Συνομοσπονδία, μετά τη μη κύρωση της συμφωνίας ΕΟΧ, δεν είναι πλέον συμβαλλόμενο μέρος της συμφωνίας, η μνεία, στο προοίμιο της συμφωνίας, της «ΕΛΒΕΤΙΚΗΣ ΣΥΝΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΣ» ως ενός από τα συμβαλλόμενα μέρη διαγράφεται.

    2. Το άρθρο 2 στοιχείο β) της συμφωνίας ΕΟΧ αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «ο όρος "κράτη ΕΖΕΣ" περιλαμβάνει τη Δημοκρατία της Αυστρίας, τη Δημοκρατία της Φινλανδίας, τη Δημοκρατία της Ισλανδίας, το Βασίλειο της Νορβηγίας, το Βασίλειο της Σουηδίας και, υπό τις προϋποθέσεις του άρθρου 1 παράγραφος 2 του πρωτοκόλλου προσαρμογής της συμφωνίας ΕΟΧ, το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν.»

    3. Η συμφωνία ΕΟΧ θα προσαρμοστεί περαιτέρω σύμφωνα με τα άρθρα 3 έως 20 του παρόντος πρωτοκόλλου.

    Άρθρο 3

    Στο άρθρο 120, οι λέξεις «πρωτόκολλα 41, 43 και 44» αντικαθίστανται από τις λέξεις «πρωτόκολλα 41 και 43».

    Άρθρο 4

    Στο άρθρο 126 παράγραφος 1, οι λέξεις «το Βασίλειο της Νορβηγίας, το Βασίλειο της Σουηδίας και η Ελβετική Συνομοσπονδία» αντικαθίστανται από τις λέξεις «το Βασίλειο της Νορβηγίας και το Βασίλειο της Σουηδίας».

    Άρθρο 5

    Το άρθρο 128 παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «Κάθε ευρωπαϊκό κράτος που καθίσταται μέλος της Κοινότητας πρέπει, και η Ελβετική Συνομοσπονδία και κάθε ευρωπαϊκό κράτος που καθίσταται μέλος της ΕΖΕΣ μπορούν, να υποβάλουν αίτηση για να καταστούν συμβαλλόμενα μέρη της παρούσας συμφωνίας. Η αίτησή τους υποβάλλεται στο Συμβούλιο ΕΟΧ.»

    Άρθρο 6

    Το άρθρο 129 παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «3. Η παρούσα συμφωνία τίθεται σε ισχύ την ημερομηνία και σύμφωνα με τους όρους που προβλέπει το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας ΕΟΧ.»

    Άρθρο 7

    Στην παράγραφο 11 του πρωτοκόλλου 1 για τις οριζόντιες προσαρμογές, οι λέξεις «άρθρο 129 παράγραφος 3» αντικαθίστανται από τις λέξεις «ημερομηνία ενάρξεως ισχύος».

    Άρθρο 8

    Στο πρωτόκολλο 4 για τους κανόνες καταγωγής, οι λέξεις «Ελβετία» και «ελβετός» αντικαθίστανται, αντίστοιχα, από τις λέξεις «Σουηδία» και «σουηδός» στο προσάρτημα V υποσημείωση 2 και στο προσάρτημα VΙ υποσημείωση 3.

    Άρθρο 9

    Στο πρωτόκολλο 5 για τους τελωνειακούς δασμούς ταμιευτικού χαρακτήρα (Λιχτενστάιν, Ελβετία):

    - η λέξη «Ελβετία» διαγράφεται από τον τίτλο,

    - οι λέξεις «η Ελβετία και» και «στην Ελβετία ή» διαγράφονται από τις παραγράφους 1 και 2.

    Άρθρο 10

    Το πρωτόκολλο 6 για τη δημιουργία υποχρεωτικών αποθεμάτων από την Ελβετία και το Λιχτενστάιν αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ 6

    ΓΙΑ ΤΗ ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΩΝ ΑΠΟΘΕΜΑΤΩΝ ΑΠΟ ΤΟ ΛΙΧΤΕΝΣΤΑΪΝ

    Το Λιχτενστάιν μπορεί να υπάγει σε καθεστώς υποχρεωτικών αποθεμάτων τα προϊόντα τα οποία, σε περιόδους σοβαρών ελλείψεων, είναι απαραίτητα για την επιβίωση του πληθυσμού και η παραγωγή των οποίων στο Λιχτενστάιν είναι ανεπαρκής ή ανύπαρκτη, τα δε χαρακτηριστικά και η φύση τους επιτρέπουν την αποθεματοποίηση.

    Το Λιχτενστάιν εφαρμόζει το καθεστώς αυτό κατά τρόπο που δεν συνεπάγεται διακρίσεις, άμεσες ή έμμεσες, μεταξύ των προϊόντων που εισάγονται από τα άλλα συμβαλλόμενα μέρη και των ομοειδών εθνικών προϊόντων ή προϊόντων υποκατάστασης.»

    Άρθρο 11

    Στο πρωτόκολλο 8 για τα κρατικά μονοπώλια, οι λέξεις «της Ελβετίας και» διαγράφονται.

    Άρθρο 12

    Στο πρωτόκολλο 9 για το εμπόριο των ιχθύων και άλλων προϊόντων της θάλασσας:

    - οι λέξεις «και η Ελβετία» διαγράφονται στο προσάρτημα 1 άρθρο 2 παράγραφοι 1 και 2 και η λέξη «τους» γίνεται «του»,

    - η φράση «συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, που υπεγράφη στις 22 Ιουλίου 1972, και συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών για τη γεωργία και την αλιεία, που υπεγράφη στις 14 Ιουλίου 1986 7» διαγράφεται στο προσάρτημα 3.

    Άρθρο 13

    Στο πρωτόκολλο 15 σχετικά με τις μεταβατικές περιόδους για την ελεύθερη κυκλοφορία των προσώπων (Ελβετία και Λιχτενστάιν):

    - οι λέξεις «Ελβετία και» διαγράφονται από τον τίτλο, «Η Ελβετία και», «της Ελβετίας και», από το άρθρο 8 παράγραφοι 1 και 2, και «της Ελβετίας και» από το άρθρο 11,

    - η λέξη «αντίστοιχα» διαγράφεται από το άρθρο 8 παράγραφος 2 και από το άρθρο 11,

    - τα άρθρα 2 έως 4 και το άρθρο 9 παράγραφος 1 διαγράφονται.

    Άρθρο 14

    Στο πρωτόκολλο 16 για τα μέτρα στον τομέα των κοινωνικών ασφαλίσεων που συνδέονται με τις μεταβατικές περιόδους για την ελεύθερη κυκλοφορία των προσώπων (Ελβετία και Λιχτενστάιν):

    - οι λέξεις «την Ελβετία και» διαγράφονται από τον τίτλο, από τα άρθρα 1 και 2 και από το άρθρο 3 πρώτη πρόταση και στοιχείο α),

    - οι λέξεις «την ελβετική νομοθεσία» και «στην/της Ελβετίας» διαγράφονται από το άρθρο 2 και από το άρθρο 3 στοιχείο α),

    - η λέξη «αντίστοιχα» διαγράφεται από τα άρθρα 1 και 2 και από το άρθρο 3 πρώτη πρόταση και στοιχείο α),

    - η φράση «500 όσον αφορά την Ελβετία ή» και η φράση «όσον αφορά το Λιχτενστάιν» στο άρθρο 3 στοιχείο γ) διαγράφονται,

    - το άρθρο 4 διαγράφεται.

    Άρθρο 15

    Οι ακόλουθες διατάξεις της συμφωνίας ΕΟΧ:

    - τα άρθρα 81 στοιχεία α), β), δ), ε) και στ),

    - το άρθρο 82,

    - το πρωτόκολλο 30 παράγραφος 2 πρώτη και δεύτερη περίπτωση,

    - το πρωτόκολλο 31, το άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχεία α), β) και γ), το άρθρο 4 παράγραφοι 1, 3 και 4, το άρθρο 5 παράγραφος 3 πρώτη και δεύτερη περίπτωση και

    - το πρωτόκολλο 32 τίθενται σε ισχύ την 1η Ιανουαρίου 1994.

    Άρθρο 16

    Στο πρωτόκολλο 38 του χρηματοδοτικού μηχανισμού:

    - στο άρθρο 2 παράγραφος 2 η λέξη «τρεις» γίνεται «δύο»,

    - το άρθρο 2 παράγραφος 5 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «5. Ο συνολικός όγκος δανείων επιλέξιμων για μειώσεις επιτοκίου προβλεπόμενες στο άρθρο 1 θα είναι 1 500 εκατομμύρια Ecu, που θα αναληφθούν σε ισόποσες δόσεις εντός πενταετίας, αρχομένης την 1η Ιουλίου 1993. Εάν η συμφωνία ΕΟΧ τεθεί σε ισχύ μετά την ημερομηνία αυτή, η πενταετία θα αρχίσει κατά την έναρξη ισχύος.»,

    - το άρθρο 3 παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «1. Ο συνολικός όγκος των επιχορηγήσεων που προβλέπονται στο άρθρο 1 ανέρχεται στο ποσό των 500 εκατομμύριων Ecu, που θα αναληφθούν σε ισόποσες δόσεις εντός πενταετίας, αρχομένης την 1η Ιουλίου 1993. Εάν η συμφωνία ΕΟΧ τεθεί σε ισχύ μετά την ημερομηνία αυτή, η πενταετία θα αρχίσει κατά την έναρξη ισχύος.»

    Άρθρο 17

    Στο πρωτόκολλο 41 της υπάρχουσας συμφωνίας διαγράφονται τα ακόλουθα:

    «>ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

    »

    Άρθρο 18

    Το πρωτόκολλο 44 της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας για τις οδικές και σιδηροδρομικές εμπορευματικές μεταφορές διαγράφεται.

    Άρθρο 19

    Στο προσάρτημα του πρωτοκόλοου 47 για την κατάργηση των τεχνικών εμποδίων στο εμπόριο οίνου:

    15. 387 R 0822: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 822/87 του Συμβουλίου:

    - προσαρμογή β)

    η διάταξη διαγράφεται,

    - προσαρμογές δ), στ), ιγ) και ιδ)

    οι λέξεις «η/της Ελβετίας» και «και Ελβετία» διαγράφονται,

    - προσαρμογή ια) στοιχείο β)

    οι λέξεις «ελβετικής καταγωγής ή» διαγράφονται 7

    22. 389 R 2392: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2392/89 του Συμβουλίου:

    - προσαρμογή α)

    οι λέξεις «Ελβετίας και» διαγράφονται,

    - προσαρμογή γ)

    οι λέξεις «Ελβετίας και» διαγράφονται 7 οι λέξεις «οι ενδιαφερόμενες παραγωγοί χώρες έχουν» αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο: «η ενδιαφερόμενη παραγωγός χώρα έχει» 7

    26. 390 R 3201: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3201/90 της Επιτροπής:

    - προσαρμογές γ), δ) και στ)

    οι διατάξεις διαγράφονται.

    Άρθρο 20

    Τα παραρτήματα Ι έως ΙX, XΙΙ, XΙΙΙ, XVΙ και XVΙΙΙ έως XXΙΙ της συμφωνίας ΕΟΧ προσαρμόζονται όπως ορίζεται στο παράρτημα του παρόντος πρωτοκόλλου.

    Άρθρο 21

    Οι διατάξεις, παραπομπές, ειδικές προσαρμογές, περίοδοι και ημερομηνίες σχετικά με το Λιχτενστάιν στη συμφωνία ΕΟΧ, όπως προσαρμόζεται με το παρόν πρωτόκολλο, ισχύουν μόνον από τη στιγμή που η συμφωνία ΕΟΧ, όπως προσαρμόζεται με το παρόν πρωτόκολλο, θα τεθεί σε ισχύ όσον αφορά το Λιχτενστάιν σύμφωνα με το άρθρο 1 παράγραφος 2 του παρόντος πρωτοκόλλου.

    Άρθρο 22

    1. Το παρόν πρωτόκολλο συντάσσεται σε ένα μόνο αντίτυπο στη δανική, ολλανδική, αγγλική, φινλανδική, γαλλική, γερμανική, ελληνική, ισλανδική, ιταλική, νορβηγική, πορτογαλική, ισπανική και σουηδική γλώσσα και όλα τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά.

    2. Το παρόν πρωτόκολλο κυρώνεται ή εγκρίνεται από τα συμβαλλόμενα μέρη σύμφωνα με τις αντίστοιχες συνταγματικές απαιτήσεις.

    Κατατίθεται στη Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, η οποία διαβιβάζει πιστοποιημένα αντίγραφα σε όλα τα άλλα συμβαλλόμενα μέρη.

    Τα έγγραφα κύρωσης ή έγκρισης κατατίθενται στη Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, η οποία προβαίνει σε σχετική κοινοποίηση προ καθένα από τα άλλα συμβαλλόμενα μέρη.

    3. Το παρόν πρωτόκολλο τίθεται σε ισχύ την 1η Ιουλίου 1993, υπό την προϋπόθεση ότι όλα τα συμβαλλόμενα μέρη που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 έχουν καταθέσει τα έγγραφα κύρωσης ή έγκρισης της συμφωνίας ΕΟΧ και του παρόντος πρωτοκόλλου πριν από την ημερομηνία αυτή. Μετά την ημερομηνία αυτή, το παρόν πρωτόκολλο τίθεται σε ισχύ την πρώτη ημέρα του μήνα που έπεται της τελευταίας κατάθεσης. Εάν, ωστόσο, η κατάθεση αυτή γίνει σε λιγότερο από δεκαπέντε ημέρες πριν από την αρχή του επόμενου μήνα, το παρόν πρωτόκολλο δεν τίθεται σε ισχύ μέχρι την πρώτη ημέρα του δεύτερου μήνα από την ημερομηνία της κατάθεσης αυτής.

    4. Όσον αφορά το Λιχτενστάιν, το παρόν πρωτόκολλο τίθεται σε ισχύ, μετά την κατάθεση των εγγράφων κύρωσης της συμφωνίας ΕΟΧ και του παρόντος πρωτοκόλλου, την ημερομηνία που καθορίζει το Συμβούλιο ΕΟΧ υπό τις προϋηοθέσεις του άρθρου 1 παράγραφος 2.

    Hecho en Bruselas, el diecisiete de marzo de mil novecientos noventa y tres.

    Udfζrdiget i Bruxelles, den syttende marts nitten hundrede og treoghalvfems.

    Geschehen zu Brόssel am siebzehnten Mδrz neunzehnhundertdreiundneunzig.

    Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα εφτά Μαρτίου χίλια εννιακόσια ενενήντα τρία.

    Done at Brussels on the seventeenth day of March in the year one thousand nine hundred and ninety-three.

    Fait ΰ Bruxelles, le dix-sept mars mil neuf cent quatre-vingt-treize.

    Gjφrt ν Brussel hinn sautjαnda dag marsmαna sar 1993.

    Fatto a Bruxelles, addμ diciassette marzo millenovecentonovantatre.

    Gedaan te Brussel, de zeventiende maart negentienhonderd drieλnnegentig.

    Utferdiget i Brussel pε den syttende dag i mars i εret nittenhundre og nittitre.

    Feito em Bruxelas, em dezassete de Marηo de mil novecentos e noventa e trκs.

    Tehty Brysselissδ, seitsemδntenδtoista pδivδnδ maaliskuuta vuonna tuhat

    yhdeksδnsataayhdeksδnkymmentδkolme.

    Som skedde i Bryssel den sjuttonde mars nittonhundranittiotre.

    Por el Consejo y la Comisiσn de las Comunidades Europeas

    For Rεdet og Kommissionen for De Europζiske Fζllesskaber

    Fόr den Rat und die Kommission der Europδischen Gemeinschaften

    Για το Συμβούλιο και την Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων

    For the Council and the Commission of the European Communities

    Pour le Conseil et la Commission des Communautιs europιennes

    Per il Consiglio e la Commissione delle Comunitΰ europee

    Voor de Raad en de Commissie van de Europese Gemeenschappen

    Pelo Conselho e pela Comissγo das Comunidades Europeias

    >ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΦΗΛΜ>

    Pour le royaume de Belgique

    Voor het Koninkrijk Belgiλ

    >ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΦΗΛΜ>

    Pε Kongeriget Danmarks vegne

    >ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΦΗΛΜ>

    Fόr die Bundesrepublik Deutschland

    >ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΦΗΛΜ>

    Για την Ελληνική Δημοκρατία

    >ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΦΗΛΜ>

    Por el Reino de Espaρa

    >ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΦΗΛΜ>

    Pour la Rιpublique franηaise

    >ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΦΗΛΜ>

    Thar cheann Na hΙireann

    For Ireland

    >ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΦΗΛΜ>

    Per la Repubblica italiana

    >ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΦΗΛΜ>

    Pour le grand-duchι de Luxembourg

    >ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΦΗΛΜ>

    Voor het Koninkrijk der Nederlanden

    >ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΦΗΛΜ>

    Pela Repϊblica Portuguesa

    >ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΦΗΛΜ>

    For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

    >ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΦΗΛΜ>

    Fόr die Republik Φsterreich

    >ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΦΗΛΜ>

    Suomen tasavallan puolesta

    >ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΦΗΛΜ>

    Fyrir L´y sveldi s Νsland

    >ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΦΗΛΜ>

    Fόr das Fόrstentum Liechtenstein

    >ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΦΗΛΜ>

    For Kongeriket Norge

    >ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΦΗΛΜ>

    Fφr Konungariket Sverige

    >ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΦΗΛΜ>

    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΠΟΥ ΠΡΟΒΛΕΠΕΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 20 ΤΟΥ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟΥ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟ ΧΩΡΟ

    Τα παραρτήματα Ι έως IX, XII, XIII, XVI και XVIII έως XXII της συμφωνίας ΕΟΧ προσαρμόζονται όπως ορίζεται στη συνέχεια.

    I. ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι, ΚΤΗΝΙΑΤΡΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΤΟΫΓΕΙΟΝΟΜΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ

    Α. Προσαρμογές κατά τομείς

    Η διάταξη σχετικά με την Ελβετία και το Λιχτενστάιν υπό τον τίτλο «ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΕΣ ΚΑΤΑ ΤΟΜΕΙΣ», καθώς και ο ίδιος ο τίτλος, διαγράφονται.

    Β. Κεφάλαιο Ι, κτηνιατρικά θέματα

    - Εισαγωγικό τμήμα του κεφαλαίου

    - παράγραφος 3

    η φράση «εννέα μήνες από την έναρξη ισχύος της συμφωνίας και το αργότερο από 1ης Ιανουαρίου 1994» αντικαθίσταται από τη φράση «από 1ης Ιανουαρίου 1994 ή έξι μήνες από την έναρξη ισχύος της συμφωνίας, ανάλογα με το ποια ημερομηνία είναι μεταγενέστερη».

    - Οι ημερομηνίες σχετικά με τις χώρες ΕΖΕΣ που αφορούν συγκεκριμένες προσαρμογές οι οποίες θεσπίζονται για τις πράξεις που αναφέρονται στο κεφάλαιο, αντικαθίστανται σύμφωνα με τα ακόλουθα:

    - οι ημερομηνίες «1η Ιανουαρίου 1993» και «31η Δεκεμβρίου 1992» αντικαθίστανται από «την ημερομηνία ενάρξεως ισχύος της συμφωνίας» και «την ημερομηνία πριν από την έναρξη ισχύος της συμφωνίας», αντίστοιχα,

    - η ημερομηνία «1η Απριλίου 1993» αντικαθίσταται από «την πρώτη ημέρα του δεύτερου μήνα που έπεται της ενάρξεως ισχύος της συμφωνίας»,

    - η ημερομηνία «1η Ιουλίου 1993» αντικαθίσταται από «την πρώτη ημέρα του τέταρτου μήνα που έπεται της ενάρξεως ισχύος της συμφωνίας»,

    - η ημερομηνία «1η Σεπτεμβρίου 1993» αντικαθίσταται από «την ημέρα που προβλέπεται στην παράγραφο 3 του εισαγωγικού τμήματος του κεφαλαίου Ι, κτηνιατρικά θέματα, του παραρτήματος Ι της συμφωνίας».

    1. 364 L 0432: Οδηγία 64/432/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

    - προσαρμογή α)

    οι λέξεις «Ελβετία: Kanton/canton/cantone» διαγράφονται,

    - προσαρμογές δ), ε) και ζ)

    «Ελβετία/» διαγράφεται,

    - προσαρμογή στ)

    οι λέξεις «Ελβετία/» και «/Vιtιrinaire de contrτle/Veterinario di controllo» διαγράφονται 7

    3. 390 L 0426: Οδηγία 90/426/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

    - προσαρμογή β)

    οι λέξεις «Ελβετία/» και «/Vιtιrinaire de contrτle/Veterinario di controllo» διαγράφονται 7

    4. 390 L 0539: Οδηγία 90/539/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

    - προσαρμογή β)

    οι λέξεις «CH ή» και «την Ελβετία/» διαγράφονται,

    - προσαρμογή ζ)

    η λέξη «Ελβετία/» διαγράφεται 7

    12. 385 L 0511: Οδηγία 85/511/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

    - προσαρμογή α)

    η λέξη «Ελβετία/» διαγράφεται, και

    οι λέξεις «Eidgenφssisches Institut fόr Viruskrankheiten und Immunprophylaxe, Mittelhδusern» αντικαθίστανται από «-»,

    - προσαρμογή β)

    η λέξη «Ελβετία/» διαγράφεται 7

    14. 380 L 0217: Οδηγία 80/217/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

    - προσαρμογή α)

    η λέξη «Ελβετία/» διαγράφεται 7

    18. 364 L 0433: Οδηγία 64/433/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

    - προσαρμογή ι)

    το σύμβολο «CH-» διαγράφεται 7

    20. 371 L 0118: Οδηγία 71/118/ΕΟΚ του Συμβουλίου, και

    21. 377 L 0099: Οδηγία 77/99/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

    - προσαρμογή γ)

    τα σύμβολα «CH-» και «CH» διαγράφονται 7

    23. 389 L 0437: Οδηγία 89/437/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

    - προσαρμογή στ)

    το σύμβολο «CH/» διαγράφεται 7

    34. 391 L 0495: Οδηγία 91/495/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

    - προσαρμογή ε)

    το σύμβολο «CH,» διαγράφεται 7

    66. 389 D 0610: Απόφαση 89/610/ΕΟΚ της Επιτροπής:

    - προσαρμογή

    η λέξη «Ελβετία/» διαγράφεται.

    Γ. Κεφάλαιο ΙΙ, ζωοτροφές

    - Εισαγωγή, παράγραφος 1

    οι λέξεις «η Ελβετία και» διαγράφονται 7

    - η ημερομηνία «1η Ιανουαρίου 1993», σχετικά με τις χώρες ΕΖΕΣ που αφορά ειδικές προσαρμογές οι οποίες θεσπίζονται όσον αφορά τις πράξεις που αναφέρονται στο κεφάλαιο, αντικαθίσταται από «την ημερομηνία ενάρξεως ισχύος της συμφωνίας».

    3. 377 L 0101: Οδηγία 77/101/ΕΟΚ του Συμβουλίου και

    4. 379 L 0373: Οδηγία 79/373/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

    - παρέκκλιση, δεύτερο εδάφιο

    οι λέξεις «Η Ελβετία και» διαγράφονται,

    η λέξη «τους» αντικαθίσταται από τη λέξη «του».

    ΙΙ. ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ, ΤΕΧΝΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ, ΠΡΟΤΥΠΑ, ΔΟΚΙΜΕΣ ΚΑΙ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΣΗ

    Α. Κεφάλαιο Ι, οχήματα με κινητήρα

    1. 370 L 0156: Οδηγία 70/156/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

    - προσαρμογή

    οι λέξεις « "Typengenehmigung" / "approbation du type" / "approvazione del tipo" στην ελβετική νομοθεσία» διαγράφονται 7

    2. 370 L 0157: Οδηγία 70/157/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

    - προσαρμογές α) και β)

    οι λέξεις «CH = Ελβετία,» διαγράφονται 7

    8. 370 L 0388: Οδηγία 70/388/ΕΟΚ του Συμβουλίου,

    9. 371 L 0127: Οδηγία 71/127/ΕΟΚ του Συμβουλίου,

    17. 374 L 0483: Οδηγία 74/483/ΕΟΚ του Συμβουλίου,

    19. 376 L 0114: Οδηγία 76/114/ΕΟΚ του Συμβουλίου,

    22. 376 L 0757: Οδηγία 76/757/ΕΟΚ του Συμβουλίου,

    23. 376 L 0758: Οδηγία 76/758/ΕΟΚ του Συμβουλίου,

    24. 376 L 0759: Οδηγία 76/759/ΕΟΚ του Συμβουλίου,

    25. 376 L 0760: Οδηγία 76/760/ΕΟΚ του Συμβουλίου,

    26. 376 L 0761: Οδηγία 76/761/ΕΟΚ του Συμβουλίου,

    27. 376 L 0762: Οδηγία 76/762/ΕΟΚ του Συμβουλίου,

    29. 377 L 0538: Οδηγία 77/538/ΕΟΚ του Συμβουλίου,

    30. 377 L 0539: Οδηγία 77/539/ΕΟΚ του Συμβουλίου,

    31. 377 L 0540: Οδηγία 77/540/ΕΟΚ του Συμβουλίου,

    32. 377 L 0541: Οδηγία 77/541/ΕΟΚ του Συμβουλίου, και

    39. 378 L 0932: Οδηγία 78/932/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

    - προσαρμογή

    οι λέξεις «14 για την Ελβετία» διαγράφονται 7

    40. 378 L 1015: Οδηγία 78/1015/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

    - προσαρμογή α)

    οι λέξεις « "Typengenehmigung" / "approbation du type" / "approvazione del tipo" στην ελβετική νομοθεσία», διαγράφονται,

    - προσαρμογή β)

    οι λέξεις «14 για την Ελβετία» διαγράφονται 7

    41. 480 L 0780: Οδηγία 80/780/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

    - προσαρμογή

    οι λέξεις « "Typengenehmigung" / "approbation du type" / "approvazione del tipo" στην ελβετική νομοθεσία», διαγράφονται 7

    44. 388 L 0077: Οδηγία 88/77/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

    - προσαρμογή

    οι λέξεις «14 για την Ελβετία» διαγράφονται.

    Β. Κεφάλαιο ΙΙ, γεωργικοί και δασικοί ελκυστήρες

    1. 374 L 0150: Οδηγία 74/150/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

    - προσαρμογή

    οι λέξεις « "Typengenehmigung" / "approbation du type" / "approvazione del tipo" στην ελβετική νομοθεσία» διαγράφονται 7

    11. 377 L 0536: Οδηγία 77/536/ΕΟΚ του Συμβουλίου,

    13. 378 L 0764: Οδηγία 78/764/ΕΟΚ του Συμβουλίου,

    17. 379 L 0622: Οδηγία 79/622/ΕΟΚ του Συμβουλίου,

    20. 386 L 0298: Οδηγία 86/298/ΕΟΚ του Συμβουλίου,

    22. 387 L 0402: Οδηγία 87/402/ΕΟΚ του Συμβουλίου και

    23. 389 L 0173: Οδηγία 89/173/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

    - προσαρμογές

    οι λέξεις «14 για την Ελβετία» διαγράφονται.

    Γ. Κεφάλαιο ΙΙΙ, ανυψωτικά μηχανήματα και μηχανήματα διακινήσεως φορτίων

    2. 384 L 0528: Οδηγία 84/528/ΕΟΚ του Συμβουλίου

    - προσαρμογή

    οι λέξεις «CH για την Ελβετία,» διαγράφονται.

    Δ. Κεφάλαιο VI, μηχανήματα και υλικό εργοταξίου

    8. 386 L 0295: Οδηγία 86/295/ΕΟΚ του Συμβούλιου και

    9. 386 L 0296: Οδηγία 86/296/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

    - προσαρμογή

    οι λέξεις «CH για την Ελβετία,» διαγράφονται.

    Ε. Κεφάλαιο VIII, συσκευές πιέσεως

    2. 376 L 0767: Οδηγία 76/767/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

    - προσαρμογή

    οι λέξεις «CH για την Ελβετία,» διαγράφονται.

    ΣΤ. Κεφάλαιο ΙΧ, όργανα μετρήσεως

    1. 371 L 0316: Οδηγία 71/316/ΕΟΚ του Συμβουλίου

    - προσαρμογή α)

    οι λέξεις «CH για την Ελβετία,» διαγράφονται,

    - προσαρμογή β)

    του σύμβολο «CH,» διαγράφεται 7

    6. 371 L 0348: Οδηγία 71/348/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

    - προσαρμογή

    οι λέξεις «"1 Rappen/1 centime/1 centesimo" (Ελβετία)» διαγράφονται 7

    12. 375 L 0106: Οδηγία 75/106/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

    - προσαρμογή α)

    οι λέξεις «στην Ελβετία και» διαγράφονται.

    Ζ. Κεφάλαιο XIV, λιπάσμαται

    1. 376 L 0116: Οδηγία 76/116/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

    - προσαρμογές α) και β)

    η λέξη « , Ελβετία» διαγράφεται.

    Η. Κεφάλαιο ΧΙΧ, γενικές διατάξεις για τα τεχνικής φύσεως εμπόδια στο εμπόριο

    1. 383 L 0189: Οδηγία 83/189/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

    - προσαρμογή ζ)

    οι λέξεις «SNV (Ελβετία)» και «CES (Ελβετία)», περιλαμβανομένων και των διευθύνσεων, διαγράφονται.

    Θ. Κεφάλαιο XXVII, αλκοολούχα ποτά

    1. 389 R 1576: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1576/89 του Συμβουλίου:

    - προσαρμογή η)

    6. Απόσταγμα στεμφύλων σταφυλής

    τα ακόλουθα διαγράφονται:

    «Baselbieter Marc»

    «Grappa del Ticino/Grappa Ticinese»

    «Grappa della Val Calanca»

    «Grappa della Val Bregaglia»

    «Grappa della Val Mesolcina»

    «Grappa della Valle di Poschiavo»

    «Marc d'Auvernier»

    «Marc de Dτle du Valais» 7

    7. Απόσταγμα φρούτων

    τα ακόλουθα διαγράφονται:

    «Aargauer Bure Kirsch»

    «Abricotine du Valais/Walliser Aprikosenwasser»

    «Baselbieterkirsch»

    «Baselbieter Zwetschgenwasser»

    «Bernbieter Birnenbrand»

    «Bernbieter Kirsch»

    «Bernbieter Mirabellen»

    «Bernbieter Zwetschgenwasser»

    «Bιrudges de Cornaux»

    «Emmentaler Kirsch»

    «Freiδmter Theilersbirnenbranntwein»

    «Freiδmter Zwetschgenwasser»

    «Fricktaler Kirsch»

    «Kirsch de la Bιroche»

    «Luzerner Birnentrδsch»

    «Luzerner Kirsch»

    «Luzerner Theilersbirnenbranntwein»

    «Luzerner Zwetschgenwasser»

    «Mirabelle du Valais»

    «Rigi Kirsch»

    «Seelδnder Pflόmliwasser»

    «Urschwyzerkirsch»

    «William du Valais/Walliser William»

    «Zuger Kirsch» 7

    9. Απόσταγμα γεντιανής

    τα ακόλουθα διαγράφονται:

    «9. Απόσταγμα γεντιανής

    - Gentiane du Jura» 7

    11. Αλκοολούχα ποτά με άρκευθο

    τα ακόλουθα διαγράφονται:

    «11. Αλκοολούχα ποτά με άρκευθο

    - Geniθvre du Jura» 7

    14. Λικέρ

    τα ακόλουθα διαγράφονται:

    «Bernbieter Griottes Liqueur»

    «Bernbieter Kirschen Liqueur»

    «Genιpi du Valais» 7

    15. Αλκοολούχα ποτά

    τα ακόλουθα διαγράφονται:

    «Bernbieter Cherry Brandy Liqueur»

    «Bernbieter Krδuterbitter»

    «Eau-de-vie d'herbes du Jura»

    «Gotthard Krδuterbranntwein»

    «Luzern Chrόter (Krδuterbranntwein)»

    «Vieille lie du Mandement»

    «Walliser Chrόter (Krδuterbranntwein)».

    ΙΙΙ. ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ, ΕΥΘΥΝΗ ΕΞ ΕΛΑΤΤΩΜΑΤΙΚΩΝ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ

    385 L 0374: Οδηγία 85/374/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

    - Η προσαρμογή α) σημείο iii) διαγράφεται,

    - προσαρμογή β)

    οι λέξεις «την Ελβετία και» διαγράφονται.

    IV. ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV, ΕΝΕΡΓΕΙΑ

    Προσαρτήματα 1 και 2

    Η λέξη «Ελβετία», περιλαμβανομένων και όσων ενδείξεων αναγράφονται υπό τους τίτλους «Φορέας» και «Δίκτυο», διαγράφονται.

    V. ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V, ΕΛΕΥΘΕΡΗ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑ ΤΩΝ ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ

    Α. Προσαρμογές κατά τομείς

    Οι λέξεις «την Ελβετία» διαγράφονται.

    Β. 3. 368 L 0360: Οδηγία 68/360/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

    - προσαρμογή ε) σημείο ii)

    η λέξη «ελβετική» διαγράφεται.

    VI. ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VI, ΚΟΙΝΩΝΙΚΕΣ ΑΣΦΑΛΙΣΕΙΣ

    Α. Προσαρμογές κατά τομείς

    - παράγραφος Ι

    οι λέξεις «την Ελβετία» διαγράφονται.

    Β. 1. Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 του Συμβουλίου:

    - προσαρμογή β)

    η διάταξη διαγράφεται,

    - προσαρμογές ζ), η), θ), ι), ιγ) και ιδ)

    η περίπτωση «ΙΘ. ΕΛΒΕΤΙΑ», περιλαμβανομένης και της διάταξης, διαγράφεται,

    - προσαρμογές ια) και ιβ)

    οι επικεφαλίδες και οι διατάξεις των ακόλουθων περιπτώσεων διαγράφονται:

    84, 101, 117, 132, 146, 159, 160, 161, 162, 163, 164, 165, 166, 167, 168, 169, 170, 171,

    - προσαρμογή ιε)

    η περίπτωση «16.», περιλαμβανομένης και της διάταξης, διαγράφεται 7

    2. Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 του Συμβουλίου:

    - προσαρμογές α), β), γ), δ), ε), στ), ζ), η) και θ)

    η περίπτωση «ΙΘ. ΕΛΒΕΤΙΑ», περιλαμβανομένης και της διάταξης, διαγράφεται 7

    20. 383 Y 0117: Απόφαση αριθ. 117 και

    21. 383 Y 1112(02): Απόφαση αριθ. 118:

    - προσαρμογή

    η περίπτωση «Ελβετία», περιλαμβανομένης και της διάταξης, διαγράφεται 7

    34. C/281/88/σ.7: Απόφαση αριθ. 135:

    - προσαρμογή

    η περίπτωση «ιθ)», περιλαμβανομένης και της διάταξης, διαγράφεται 7

    35. C/64/88/σ.7: Απόφαση αριθ. 136:

    - προσαρμογή

    η περίπτωση «Σ. ΕΛΒΕΤΙΑ», περιλαμβανομένης και της διάταξης, διαγράφεται.

    Γ. ΟΡΟΙ ΣΥΜΜΕΤΟΧΗΣ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΤΗΣ ΕΖΕΣ ΣΤΗ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗ ΑΣΦΑΛΙΣΗ ΤΩΝ ΔΙΑΚΙΝΟΥΜΕΝΩΝ ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΩΝ ΚΑΙ ΣΤΗΝ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΩΝ Η ΟΠΟΙΑ ΥΠΑΓΕΤΑΙ ΣΤΗ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ, ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟ ΑΡΘΡΟ 101 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 1 ΤΗΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ

    Οι λέξεις «η Ελβετία», διαγράφονται.

    VII. ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VII, ΑΜΟΙΒΑΙΑ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΤΩΝ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΩΝ ΤΙΤΛΩΝ

    Α. Προσαρμογές κατά τομείς

    Οι λέξεις «την Ελβετία» διαγράφονται.

    Β. Κεφάλαιο Α, γενικό σύστημα

    1. 389 L 0048: Οδηγία 89/48/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

    - η παρέκκλιση για την Ελβετία διαγράφεται.

    Γ. Κεφάλαιο Β, νομικά επαγγέλματα

    2. 377 L 0249: Οδηγία 77/249/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

    - προσαρμογή

    η περίπτωση «Ελβετία:», περιλαμβανομένης της διάταξης, διαγράφεται.

    Δ. Κεφάλαιο Γ, ιατρικές και παραϊατρικές δραστηριότητες

    4. 375 L 0362: Οδηγία 75/362/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

    - η παρέκκλιση για την Ελβετία διαγράφεται,

    - προσαρμογή α)

    η περίπτωση «σ) στην Ελβετία», περιλαμβανομένης της διάταξης, διαγράφεται,

    - προσαρμογή γ)

    η περίπτωση «στην Ελβετία:», περιλαμβανομένης της διάταξης, διαγράφεται,

    - προσαρμογή δ)

    η επικεφαλίδα «- τροπική ιατρική:» και όλες οι περιπτώσεις «Ελβετία:», περιλαμβανομένων των διατάξεων, διαγράφονται 7

    5. 375 L 0363: Οδηγία 75/363/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

    - η παρέκκλιση για την Ελβετία διαγράφεται 7

    6. 386 L 0457: Οδηγία 86/457/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

    - η παρέκκλιση για την Ελβετία διαγράφεται 7

    8. 377 L 0452: Οδηγία 77/452/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

    - η παρέκκλιση για την Ελβετία διαγράφεται,

    - προσαρμογή α)

    η περίπτωση «στην Ελβετία:», περιλαμβανομένης της διάταξης, διαγράφεται,

    - προσαρμογή β)

    η περίπτωση «σ) στην Ελβετία:», περιλαμβανομένης της διάταξης, διαγράφεται 7

    9. 377 L 0453: Οδηγία 77/453/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

    - η παρέκκλιση για την Ελβετία διαγράφεται 7

    10. 378 L 0686: Οδηγία 78/686/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

    - η παρέκκλιση για την Ελβετία διαγράφεται,

    - προσαρμογή α)

    η περίπτωση «στην Ελβετία:», περιλαμβανομένης της διάταξης, διαγράφεται,

    - προσαρμογή β)

    η περίπτωση «σ) στην Ελβετία:», περιλαμβανομένης της διάταξης, διαγράφεται,

    - προσαρμογή γ) 1.

    η περίπτωση «-στην Ελβετία:», περιλαμβανομένης της διάταξης, διαγράφεται 7

    11. 378 L 0687: Οδηγία 78/687/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

    - η παρέκκλιση για την Ελβετία διαγράφεται 7

    12. 378 L 1026: Οδηγία 78/1026/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

    - προσαρμογή

    η περίπτωση «σ) στην Ελβετία:», περιλαμβανομένης της διάταξης, διαγράφεται 7

    14. 380 L 0154: Οδηγία 80/154/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

    - η παρέκκλιση για την Ελβετία διαγράφεται,

    - προσαρμογή α)

    η περίπτωση «στην Ελβετία:», περιλαμβανομένης της διάταξης, διαγράφεται,

    - προσαρμογή β)

    η περίπτωση «σ) στην Ελβετία:», περιλαμβανομένης της διάταξης, διαγράφεται 7

    15. 380 L 0155: Οδηγία 80/155/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

    - η παρέκκλιση για την Ελβετία διαγράφεται 7

    17. 385 L 0433: Οδηγία 85/433/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

    - προσαρμογή α)

    η περίπτωση «σ) στην Ελβετία:», περιλαμβανομένης της διάταξης, διαγράφεται.

    Ε. Κεφάλαιο Δ, αρχιτεκτονική

    18. 385 L 0384: Οδηγία 85/384/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

    - προσαρμογή α)

    η περίπτωση «σ) στην Ελβετία:», περιλαμβανομένης της διάταξης, διαγράφεται.

    ΣΤ. Κεφάλαιο Ε, εμπόριο και διαμεσολαβητές

    22. 364 L 0224: Οδηγία 64/224/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

    - προσαρμογή

    η περίπτωση «Στην Ελβετία:», περιλαμβανομένης της διάταξης, διαγράφεται 7

    28. 374 L 0557: Οδηγία 74/557/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

    - προσαρμογή

    η περίπτωση «- Ελβετία:», περιλαμβανομένης της διάταξης, διαγράφεται.

    Ζ. Κεφάλαιο Ζ, βοηθητικές υπηρεσίες μεταφορών

    38. 382 L 0470: Οδηγία 82/470/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

    - προσαρμογή

    η περίπτωση «Ελβετία», περιλαμβανομένης της διάταξης, διαγράφεται.

    Η. Κεφάλαιο Θ, άλλοι τομείς

    43. 367 L 0043: Οδηγία 67/43/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

    - προσαρμογή

    η περίπτωση «στην Ελβετία:», περιλαμβανομένης της διάταξης, διαγράφεται.

    VIII. ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VIII, ΔΙΚΑΙΩΜΑ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ

    Προσαρμογές κατά τομείς

    Οι λέξεις «την Ελβετία,» διαγράφονται.

    IX. ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΧ, ΧΡΗΜΑΤΟΠΙΣΤΩΤΙΚΕΣ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ

    Α. Κεφάλαιο Ι, ασφάλειες

    2. 373 L 0239: Πρώτη οδηγία 73/239/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

    - προσαρμογή α)

    η περίπτωση «ζ) στην Ελβετία», περιλαμβανομένης της διάταξης, διαγράφεται,

    - προσαρμογή β)

    η περίπτωση «- ως προς την Ελβετία:», περιλαμβανομένης της διάταξης, διαγράφεται 7

    11. 379 L 0267: Πρώτη οδηγία 79/267/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

    - προσαρμογή β)

    η περίπτωση «- όσον αφορά την Ελβετία:», περιλαμβανομένης της διάταξης, διαγράφεται 7

    13. 377 L 0092: Οδηγία 77/92/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

    - προσαρμογές α) και β)

    η περίπτωση «στην Ελβετία:», περιλαμβανομένης της διάταξης, διαγράφεται.

    Β. Κεφάλαιο ΙΙ, τράπεζες και άλλα πιστωτικά ιδρύματα

    21. 386 L 0635: Οδηγία 86/635/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

    - προσαρμογή

    οι λέξεις «και η Ελβετία» διαγράφονται.

    Γ. Κεφάλαιο ΙΙΙ, χρηματιστήρια και αγορές τίτλων

    24. 379 L 0279: Οδηγία 79/279/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

    - προσαρμογή

    οι λέξεις «Η Ελβετία και» διαγράφονται, και

    οι λέξεις «τα κράτη αυτά», αντικαθίστανται από τις λέξεις «το κράτος αυτό» 7

    25. 380 L 0390: Οδηγία 80/390/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

    - προσαρμογή β)

    οι λέξεις «Η Ελβετία και» διαγράφονται, και

    οι λέξεις «τα κράτη αυτά» αντικαθίστανται από τις λέξεις «το κράτος αυτό» 7

    26. 382 L 0121: Οδηγία 82/121/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

    - προσαρμογή

    οι λέξεις «Η Ελβετία και» διαγράφονται, και

    οι λέξεις «τα κράτη αυτά» αντικαθίστανται από τις λέξεις «το κράτος αυτό» 7

    27. 388 L 0627: Οδηγία 88/627/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

    - προσαρμογή

    οι λέξεις «Η Ελβετία,» διαγράφονται 7

    28. 389 L 0298: Οδηγία 89/298/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

    - προσαρμογή β)

    οι λέξεις «Η Ελβετία,» διαγράφονται 7

    29. 389 L 0592: Οδηγία 89/592/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

    - προσαρμογή α)

    οι λέξεις «η Ελβετία,» διαγράφονται.

    Χ. ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΧΙΙ, ΕΛΕΥΘΕΡΗ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑ ΤΩΝ ΚΕΦΑΛΑΙΩΝ

    1. 388 L 0361: Οδηγία 88/361/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

    - προσαρμογή δ)

    η τέταρτη περίπτωση διαγράφεται,

    πέμπτη περίπτωση

    οι λέξεις «την Ελβετία και» διαγράφονται.

    ΧΙ. ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΧΙΙΙ, ΜΕΤΑΦΟΡΕΣ

    Α. Προσαρμογές κατά τομείς

    - παράγραφος ΙΙ

    η πέμπτη περίπτωση διαγράφεται.

    Β. Κεφάλαιο Ι, Χερσαίες μεταφορές

    1. 370 R 1108: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1108/70 του Συμβουλίου:

    - προσαρμογή

    Α.2 ΣΙΔΗΡΟΔΡΟΜΟΙ και Β. ΟΔΟΙ

    η περίπτωση «Ελβετία», περιλαμβανομένης της διάταξης, διαγράφεται 7

    12. 389 R 4060: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 4060/89 του Συμβουλίου:

    - η προσαρμογή β) διαγράφεται 7

    13. 375 L 0130: Οδηγία 75/130/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

    - η τελευταία παράγραφος της προσαρμογής διαγράφεται.

    Γ. Κεφάλαιο ΙΙ, Οδικές μεταφορές

    14. 385 L 0003: Οδηγία 85/3/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

    - η δεύτερη περίπτωση της προσαρμογής διαγράφεται,

    - προσαρμογή, τρίτη περίπτωση

    οι λέξεις «και την Ελβετία» διαγράφονται 7

    16. 377 L 0143: Οδηγία 77/143/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

    - η προσαρμογή διαγράφεται 7

    20. 385 R 3820: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3820/85 του Συμβουλίου, και

    21. 385 R 3821: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3821/85 του Συμβουλίου:

    - η προσαρμογή β) διαγράφεται 7

    22. 376 L 0914: Οδηγία 76/914/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

    - η προσαρμογή διαγράφεται 7

    23. 388 L 0599: Οδηγία 88/599/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

    - προσαρμογή

    οι λέξεις «και η Ελβετία» διαγράφονται 7

    25. 362 L 2005: Πρώτη οδηγία του Συμβουλίου:

    - προσαρμογή β)

    οι λέξεις «και της Ελβετίας» διαγράφονται 7

    26. 376 R 3164: Κανονισμός (ΕΟΚ αριθ. 3164/76 του Συμβουλίου:

    - προσαρμογή β)

    οι λέξεις «και της Ελβετίας» διαγράφονται 7

    28. 374 L 0561: Οδηγία 74/561/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

    - η προσαρμογή διαγράφεται 7

    34. 372 R 1172: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1172/72 του Συμβουλίου:

    - προσαρμογή

    οι λέξεις «Ελβετία (CH)» διαγράφονται.

    Δ. Κεφάλαιο IV: εσωτερικές πλωτές μεταφορές

    46. 387 L 0540: Οδηγία 87/540/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

    - προσαρμογή

    διαγράφεται η ακόλουθη φράση:

    «Η Ελβετία θέτει σε εφαρμογή τις διατάξεις της οδηγίας το αργότερο έως την 1η Ιανουαρίου 1995.» 7

    47. 382 L 0714: Οδηγία 82/714/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

    - προσαρμογή

    ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙ

    Ζώνη 3

    η περίπτωση «Ελβετία», περιλαμβανομένης της διάταξης, διαγράφεται.

    Ε. Κεφάλαιο VI, πολιτική Αεροπορία

    62. 390 R 2343: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2343/90 του Συμβουλίου:

    - προσαρμογή

    η περίπτωση «ΕΛΒΕΤΙΑ:», περιλαμβανομένης της διάταξης, διαγράφεται.

    ΧΙΙ. ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XVI, ΣΥΜΒΑΣΕΙΣ

    1. 371 L 0304: Οδηγία 71/304/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

    - προσαρμογή β)

    το δεύτερο εδάφιο διαγράφεται,

    τρίτο εδάφιο

    οι λέξεις «αυτών των μεταβατικών περιόδων» αντικαθίστανται από τις λέξεις «αυτής της μεταβατικής περιόδου» και οι λέξεις «των κρατών αυτών» αντικαθίστανται από τις λέξεις «του Λιχτενστάιν» 7

    2. 371 L 0305: Οδηγία 71/305/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

    - προσαρμογή α)

    το δεύτερο εδάφιο διαγράφεται,

    τρίτο εδάφιο

    οι λέξεις «αυτών των μεταβατικών περιόδων» αντικαθίστανται από τις λέξεις «αυτής της μεταβατικής περιόδου» και οι λέξεις «των κρατών αυτών» αντικαθίστανται από τις λέξεις «του Λιχτενστάιν»,

    - προσαρμογή γ)

    οι λέξεις «στην Ελβετία» διαγράφονται,

    το τρίτο εδάφιο διαγράφεται,

    - προσαρμογή ε)

    η περίπτωση «στην Ελβετία», περιλαμβανομένης της διάταξης, διαγράφεται 7

    3. 377 L 0062: Οδηγία 77/62/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

    - προσαρμογή α)

    το δεύτερο εδάφιο διαγράφεται,

    τρίτο εδάφιο

    οι λέξεις «αυτών των μεταβατικών περιόδων» αντικαθίστανται από τις λέξεις «αυτής της μεταβατικής περιόδου» και οι λέξεις «των κρατών αυτών» αντικαθίστανται από τις λέξεις «του Λιχτενστάιν»,

    - προσαρμογή γ)

    οι λέξεις «στην Ελβετία» διαγράφονται,

    το τρίτο εδάφιο διαγράφεται,

    - προσαρμογή η)

    η περίπτωση «στην Ελβετία», περιλαμβανομένης της διάταξης, διαγράφεται 7

    4. 390 L 0531: Οδηγία 90/531/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

    - προσαρμογή α)

    το δεύτερο εδάφιο διαγράφεται,

    τρίτο εδάφιο

    οι λέξεις «αυτών των μεταβατικών περιόδων» αντικαθίστανται από τις λέξεις «αυτής της μεταβατικής περιόδου» και οι λέξεις «των κρατών αυτών» αντικαθίστανται από τις λέξεις « του Λιχτενστάιν»,

    - προσαρμογή ε)

    οι λέξεις «στην Ελβετία» διαγράφονται,

    το τρίτο εδάφιο διαγράφεται 7

    5. 389 L 0665: Οδηγία 89/665/ΕΟΚ του Συμβουλίου, και

    6. 371 R 1182: Κανονισμός (ΕΟΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1182 της 3ης Ιουνίου 1971:

    - προσαρμογή α)

    το δεύτερο εδάφιο διαγράφεται,

    τρίτο εδάφιο

    οι λέξεις «αυτών των μεταβατικών περιόδων» αντικαθίστανται από τις λέξεις «αυτής της μεταβατικής περιόδου» και οι λέξεις «των κρατών αυτών» αντικαθίστανται από τις λέξεις «του Λιχτενστάιν».

    Προσαρτήματα 1 και 3:

    - η περίπτωση «VII. Στην ΕΛΒΕΤΙΑ:», περιλαμβανομένης της διάταξης, διαγράφεται.

    Προσαρτήματα 2 και 4 έως 13:

    - η περίπτωση «ΕΛΒΕΤΙΑ», περιλαμβανομένης της διάταξης, διαγράφεται.

    XIII. ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XVIII, ΥΓΕΙΑ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΡΓΑΣΙΑ, ΕΡΓΑΤΙΚΟ ΔΙΚΑΙΟ ΚΑΙ ΙΣΗ ΜΕΤΑΧΕΙΡΙΣΗ ΑΝΔΡΩΝ ΚΑΙ ΓΥΝΑΙΚΩΝ

    18. 376 L 0207: Οδηγία 76/207/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

    - προσαρμογή

    οι λέξεις «Η Ελβετία και» διαγράφονται, και

    οι λέξεις «λαμβάνουν» και «συμμορφωθούν» αντικαθίστανται από τις λέξεις «λαμβάνει» και «συμμορφωθεί» 7

    24. 380 L 0987: Οδηγία 80/987/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

    - προσαρμογή β)

    η περίπτωση «ΣΤ. ΕΛΒΕΤΙΑ», περιλαμβανομένης της διάταξης, διαγράφεται.

    XIV. ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΧΙΧ, ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΚΑΤΑΝΑΛΩΤΗ

    Προσαρμογές κατά τομείς

    Οι λέξεις «την Ελβετία» διαγράφονται.

    XV. ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΧΧ, ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ

    Α. Προσαρμογές κατά τομείς

    Οι λέξεις «την Ελβετία» διαγράφονται.

    Β. Κεφάλαιο ΙΙΙ, Αέρας

    19. 388 L 0609: Οδηγία 88/609/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

    - προσαρμογές β) και γ)

    η περίπτωση «Ελβετία», περιλαμβανομένης της διάταξης, διαγράφεται.

    Γ. Κεφάλαιο V, Απόβλητα

    31. 384 L 0631: Οδηγία 84/631/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

    - προσαρμογή β)

    οι λέξεις «και CH για την Ελβετία» διαγράφονται.

    XVI. ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΧΧΙ, ΣΤΑΤΙΣΤΙΚΕΣ

    Α. Προσαρμογές κατά τομείς

    - παράγραφος 1

    οι λέξεις «την Ελβετία» διαγράφονται.

    Β. Βιομηχανικές στατιστικές

    1. 364 L 0475: Οδηγία 64/475/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

    - προσαρμογή β)

    η διάταξη διαγράφεται,

    - προσαρμογές δ) και ε)

    οι λέξεις «η Ελβετία» διαγράφονται 7

    2. 372 L 0211: Οδηγία 72/211/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

    - προσαρμογή γ)

    η διάταξη διαγράφεται 7

    3. 372 L 0221: Οδηγία 72/221/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

    - προσαρμογή β)

    η διάταξη διαγράφεται,

    - προσαρμογή δ)

    οι λέξεις «Η Ελβετία και το Λιχτενστάιν» αντικαθίστανται από της λέξεις «Το Λιχτενστάιν»,

    - προσαρμογή ε)

    οι λέξεις «Η Ελβετία και το Λιχτενστάιν εξαιρούνται» γίνονται «Το Λιχτενστάιν εξαιρείται» 7

    4. 378 L 0166: Οδηγία 78/166/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

    - προσαρμογή ε)

    οι λέξεις «η Ελβετία» διαγράφονται.

    Γ. Στατιστικές μεταφορών

    5. 378 L 0546: Οδηγία 78/546/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

    - προσαρμογή α)

    η διάταξη διαγράφεται,

    - προσαρμογή β)

    οι λέξεις «Ελβετία και» καθώς και «Schweiz/Suisse/Svizzera και» διαγράφονται,

    - προσαρμογή γ)

    οι λέξεις «Ελβετία και» διαγράφονται στη δεύτερη ομάδα χωρών, και

    η λέξη «Ελβετία» παρεμβάλλεται πριν από τη λέξη «Βουλγαρία» στην τρίτη ομάδα χωρών,

    - προσαρμογή ζ)

    οι λέξεις «η Ελβετία» διαγράφονται,

    - προσαρμογή η)

    η διάταξη διαγράφεται 7

    6. 380 L 1119: Οδηγία 80/1119/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

    - προσαρμογή α)

    οι λέξεις «Ελβετία και Λιχτενστάιν» καθώς και «Schweiz/Suisse/Svizzera και Liechtenstein» διαγράφονται,

    - προσαρμογή β)

    Η επικεφαλίδα «ΙΙ. Κράτη της ΕΖΕΣ» αντικαθίστανται από την επικεφαλίδα «ΙΙ. Κράτη ΕΖΕΣ/ΕΟΧ»,

    η περίπτωση «18. Ελβετία και Λιχτενστάιν» διαγράφεται,

    οι λέξεις «18. Ελβετία» παρεμβάλλονται αμέσως μετά την επικεφαλίδα «ΙΙΙ. Ευρωπαϊκές χώρες που δεν ανήκουν στον ΕΟΧ»,

    - προσαρμογή δ)

    οι λέξεις «Κράτη της ΕΖΕΣ» αντικαθίσταται από τις λέξεις «Κράτη ΕΖΕΣ/ΕΟΧ» 7

    7. 380 L 1177: Οδηγία 80/1177/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

    - προσαρμογή α)

    οι συντομογραφίες «SBB/CFF/FFS» και «BLS» καθώς και οι πλήρεις ονομασίες, διαγράφονται,

    - προσαρμογή β)

    οι λέξεις «Ελβετία» και «Schweiz/Suisse/Svizzera» διαγράφονται,

    - προσαρμογή γ)

    η περίπτωση «17. Ελβετία» διαγράφεται κάτω από την επικεφαλίδα «ΙΙ. Κράτη της ΕΖΕΣ» και παρεμβάλλεται αμέσως κάτω από την επικεφαλίδα «Β. Χώρες που δεν ανήκουν στον ΕΟΧ»,

    η επικεφαλίδα «ΙΙ. Κράτη της ΕΖΕΣ» αντικαθίσταται από την επικεφαλίδα «ΙΙ. Κράτη ΕΖΕΣ/ΕΟΧ».

    Δ. Στατιστικές εξωτερικού και ενδοκοινοτικού εμπορίου

    8. 375 R 1736: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1736/75:

    - προσαρμογή β), παράγραφος 3

    διαγράφεται η ακόλουθη φράση:

    «Η Ελβετία και το Λιχτενστάιν αποτελούν από κοινού ενιαίο στατιστικό έδαφος»,

    - προσαρμογή η)

    η διάταξη διαγράφεται 7

    9. 377 R 0546: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 546/77 της Επιτροπής:

    - προσαρμογές α) και β)

    η περίπτωση «Ελβετία», περιλαμβανομένης της διάταξης, διαγράφεται 7

    16. 388 R 0455: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 455/88 της Επιτροπής:

    - προσαρμογή

    οι λέξεις «για την Ελβετία: SFrs 1 000» διαγράφονται.

    Ε. Δημογραφικές και κοινωνικές στατιστικές

    18. 376 R 0311: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 311/76 του Συμβουλίου:

    - προσαρμογή α)

    οι λέξεις «Η Ελβετία» διαγράφονται.

    ΣΤ. Εθνικοί λογαριασμοί - ΑΕΠ

    19. 389 L 0130: Οδηγία 89/130/ΕΟΚ, Ευρατόμ του Συμβουλίου:

    - προσαρμογή β)

    οι λέξεις «η Ελβετία» διαγράφονται.

    Ζ. Ονοματολογίες

    20. 390 R 3037: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3037/90 του Συμβουλίου:

    - προσαρμογή

    οι λέξεις «η Ελβετία» διαγράφονται.

    Η. Γεωργικές στατιστικές

    21. 372 L 0280: Οδηγία 72/280/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

    - προσαρμογή β)

    η περίπτωση «Ελβετία: -» διαγράφεται,

    - προσαρμογές γ), ε) και στ)

    οι λέξεις «η Ελβετία» διαγράφονται 7

    22. 372 D 0356: Απόφαση 72/356/ΕΟΚ της Επιτροπής:

    - προσαρμογή α)

    οι λέξεις «Ελβετία: Μία μόνο περιφέρεια» διαγράφονται,

    - προσαρμογή β)

    οι λέξεις «την Ελβετία» διαγράφονται 7

    23. 388 R 0571: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 571/88 του Συμβουλίου:

    - προσαρμογή ε)

    περιπτώσεις Β.04, Ε, ΙΑ.17

    οι λέξεις «και την Ελβετία» διαγράφονται,

    - προσαρμογή στ)

    η διάταξη διαγράφεται,

    - προσαρμογές ζ) και η)

    οι λέξεις «Η Ελβετία» διαγράφονται 7

    24. 390 R 0837: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 837/90 του Συμβουλίου:

    - προσαρμογή β)

    η περίπτωση «Ελβετία: -» διαγράφεται,

    - προσαρμογή δ)

    οι λέξεις «η Ελβετία» διαγράφονται.

    Θ. Στατιστικές αλιείας

    25. 391 R 1382: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1382/91 του Συμβουλίου:

    - προσαρμογή α)

    η επικεφαλίδα «ΕΖΕΣ» αντικαθίσταται από την επικεφαλίδα «ΕΖΕΣ/ΕΟΧ».

    Ι. Ενεργειακές στατιστικές

    26. 390 L 0377: Οδηγία 90/377/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

    - προσαρμογές α), β) και δ)

    οι λέξεις «την/η Ελβετία» διαγράφονται.

    XVII. ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΧΧΙΙ, ΕΤΑΙΡΙΚΟ ΔΙΚΑΙΟ

    Α. Μεταβατικές περίοδοι

    Οι λέξεις «την Ελβετία και» διαγράφονται.

    Β. 1. 368 L 0151: Πρώτη οδηγία 68/151/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

    - προσαρμογή

    η περίπτωση «- Στην Ελβετία:», περιλαμβανομένης της διάταξης, διαγράφεται 7

    2. 377 L 0091: Δεύτερη οδηγία 77/91/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

    - προσαρμογή α)

    η περίπτωση «- Στην Ελβετία:», περιλαμβανομένης της διάταξης, διαγράφεται.

    3. 378 L 0855: Τρίτη οδηγία 78/855/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

    - προσαρμογή α)

    η περίπτωση «- Στην Ελβετία:» περιλαμβανομένης της διάταξης, διαγράφεται 7

    4. 378 L 0660: Τέταρτη οδηγία 78/660/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

    - προσαρμογή α)

    η περίπτωση «- Στην Ελβετία:», περιλαμβανομένης της διάταξης, διαγράφεται 7

    6. 383 L 0349: Έβδομη οδηγία 83/349/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

    - προσαρμογή

    η περίπτωση «σ) Στην Ελβετία:», περιλαμβανομένης της διάταξης, διαγράφεται 7

    9. 389 L 0667: Δωδεκάτη οδηγία 89/667/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

    - προσαρμογή

    η περίπτωση «- Στην Ελβετία:», περιλαμβανομένης της διάταξης, διαγράφεται.

    ΤΕΛΙΚΗ ΠΡΑΞΗ

    Οι πληρεξούσιοι:

    ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ και

    ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ ΑΝΘΡΑΚΑ ΚΑΙ ΧΑΛΥΒΑ,

    οι οποίες εφεξής αποκαλούνται «η Κοινότητα», και

    ΤΟΥ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ ΤΟΥ ΒΕΛΓΙΟΥ,

    ΤΟΥ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ ΤΗΣ ΔΑΝΙΑΣ,

    ΤΗΣ ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΓΕΡΜΑΝΙΑΣ,

    ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ,

    ΤΟΥ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ ΤΗΣ ΙΣΠΑΝΙΑΣ,

    ΤΗΣ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ,

    ΤΗΣ ΙΡΛΑΝΔΙΑΣ,

    ΤΗΣ ΙΤΑΛΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ,

    ΤΟΥ ΜΕΓΑΛΟΥ ΔΟΥΚΑΤΟΥ ΤΟΥ ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟΥ,

    ΤΟΥ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ ΤΩΝ ΚΑΤΩ ΧΩΡΩΝ,

    ΤΗΣ ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ,

    ΤΟΥ ΗΝΩΜΕΝΟΥ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ ΤΗΣ ΜΕΓΑΛΗΣ ΒΡΕΤΑΝΙΑΣ ΚΑΙ ΒΟΡΕΙΟΥ ΙΡΛΑΝΔΙΑΣ,

    που είναι συμβαλλόμενα μέρη της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα,

    τα οποία εφεξής αποκαλούνται «τα κράτη μέλη της Κοινότητας»,

    και

    οι πληρεξούσιοι:

    ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΑΥΣΤΡΙΑΣ,

    ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΦΙΝΛΑΝΔΙΑΣ,

    ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΙΣΛΑΝΔΙΑΣ,

    ΤΟΥ ΠΡΙΓΚΙΠΑΤΟΥ ΤΟΥ ΛΙΧΤΕΝΣΤΑΪΝ,

    ΤΟΥ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ ΤΗΣ ΝΟΡΒΗΓΙΑΣ,

    ΤΟΥ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ ΤΗΣ ΣΟΥΗΔΙΑΣ,

    τα οποία εφεξής αποκαλούνται «τα κράτη της ΕΖΕΣ»,

    συνελθόντες στις Βρυξέλλες στις 17 Μαρτίου χίλια εννιακόσια ενενήντα τρία, για την υπογραφή του πρωτοκόλλου προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, υιοθέτησαν τα ακόλουθα κείμενα:

    Ι. Το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο

    ΙΙ. Το παράρτημα που προβλέπεται στο άρθρο 20 του πρωτοκόλλου προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, που επισυνάπτεται στο πρωτόκολλο αυτό.

    Οι πληρεξούσιοι της Κοινότητας και των κρατών μελών της Κοινότητας και οι πληρεξούσιοι των κρατών της ΕΖΕΣ υιοθέτησαν την κοινή δήλωση που επισυνάπτεται στην παρούσα τελική πράξη.

    Περαιτέρω, οι πληρεξούσιοι της Κοινότητας και των κρατών μελών της Κοινότητας και οι πληρεξούσιοι των κρατών ΕΖΕΣ ενέκριναν τα συμφωνηθέντα πρακτικά που επισυνάπτονται στην παρούσα τελική πράξη και έχουν χαρακτήρα δεσμευτικό.

    Οι πληρεξούσιοι της Κοινότητας και των κρατών μελών της Κοινότητας και οι πληρεξούσιοι των κρατών ΕΖΕΣ σημείωσαν την επισυναπτόμενη στην παρούσα τελική πράξη δήλωση της κυβέρνησης της Γαλλίας.

    Οι πληρεξούσιοι της Κοινότητας και των κρατών μελών της Κοινότητας και οι πληρεξούσιοι των κρατών ΕΖΕΣ σημείωσαν ότι οι παραπομπές στην Ελβετία, οι οποίες περιέχονται στις κατωτέρω κοινές δηλώσεις που απαριθμούνται και επισυνάπτονται στην Τελική Πράξη που υπεγράφη στο Οπόρτο στις 2 Μαΐου 1992, έχουν παύσει πλέον να ισχύουν:

    3. Κοινή δήλωση σχετικά με μεταβατική περίοδο όσον αφορά την έκδοση ή κατάρτιση εγγράφων που συνδέονται με την απόδειξη της καταγωγής

    και

    8. Κοινή δήλωση για την οδική μεταφορά εμπορευμάτων.

    Οι πληρεξούσιοι της Κοινότητας και των κρατών μελών της Κοινότητας και οι πληρεξούσιοι των κρατών ΕΖΕΣ σημείωσαν ότι οι κατωτέρω συμφωνίες που προβλέπονταν στα συμφωνηθέντα πρακτικά των διαπραγματεύσεων και επισυνάπτονται στην τελική πράξη που υπεγράφη στο Οπόρτο στις 2 Μαΐου 1992, έχουν παύσει πλέον να ισχύουν:

    - για το πρωτόκολλο 16 και το παράρτημα VI,

    - για το παράρτημα VII (μηχανικοί του Ιδρύματος του Ελβετικού Μητρώου Μηχανικών).

    Συμφώνησαν ότι, στα συμφωνηθέντα πρακτικά, «για το Πρωτόκολλο 47», οι λέξεις «της Κοινότητας και της Ελβετίας και» διαγράφονται.

    Τέλος, οι πληρεξούσιοι της Κοινότητας και των κρατών μελών της Κοινότητας και οι πληρεξούσιοι των κρατών ΕΖΕΣ σημείωσαν, όσον αφορά τις δηλώσεις που απαριθμούνται και επισυνάπτονται στην τελική πράξη που υπεγράφη στο Οπόρτο στις 2 Μαΐου 1992, ότι:

    Ι. οι κατωτέρω δηλώσεις έχουν παύσει πλέον να ισχύουν:

    10. Δήλωση της κυβέρνησης της Ελβετίας για τα μέτρα διασφάλισης 7

    11. Δήλωση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας 7

    12. Δήλωση της κυβέρνησης της Ελβετίας για την καθιέρωση μεταπτυχιακών σπουδών στην αρχιτεκτονική σε κολέγια ανώτερης τεχνικής εκπαίδευσης 7

    16. Δήλωση της κυβέρνησης της Ελβετίας για τη χρήση της ρήτρας διασφάλισης όσον αφορά τις κινήσεις κεφαλαίων 7

    17. Δήλωση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας 7

    34. Δήλωση της κυβέρνησης της Ελβετίας σχετικά με τους τελωνειακούς δασμούς ταμιευτικού χαρακτήρα 7

    36. Δήλωση της κυβέρνησης της Ελβετίας για τη συμφωνία μεταξύ της ΕΟΚ και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τις οδικές και σιδηροδρομικές εμπορευματικές μεταφορές 7

    ΙΙ. οι κατωτέρω δηλώσεις της κυβέρνησης της Ελβετίας, ή της Ευρωπαϊκής Κοινότητας όσον αφορά την Ελβετία, έχουν παύσει πλέον να ισχύουν:

    2. Δήλωση των κυβερνήσεων της Ελβετίας και του Λιχτενστάιν για τα μονοπώλια αλκοολούχων 7

    13. Δήλωση των κυβερνήσεων της Αυστρίας και της Ελβετίας για τις οπτικοακουστικές υπηρεσίες 7

    14. Δήλωση των κυβερνήσεων της Ελβετίας και του Λιχτενστάιν για τη διοικητική συνδρομή 7

    15. Δήλωση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας 7

    33. Δήλωση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κυβερνήσεων της Αυστρίας, της Ελβετίας, του Λιχτενστάιν, της Σουηδίας και της Φινλανδίας για τα προϊόντα φάλαινας 7

    35. Δήλωση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας για τις διμερείς συμφωνίες.

    ΚΟΙΝΗ ΔΗΛΩΣΗ

    1. Τα συμβαλλόμενα μέρη της συμφωνίας ΕΟΧ, σεβόμενα πλήρως το αποτέλεσμα του ελβετικού δημοψηφίσματος της 6ης Δεκεμβρίου 1992, εκφράζουν τη λύπη τους για το γεγονός ότι, ως συνέπεια της μη συμμετοχής της Ελβετίας, η συμφωνία ΕΟΧ δεν μπορεί πλέον να υλοποιηθεί μεταξύ των αρχικών συμβαλλομένων μερών.

    2. Τα συμβαλλόμενα μέρη της συμφωνίας ΕΟΧ σημειώνουν ότι οι ελβετικές αρχές διατήρησαν ανοικτή τη δυνατότητα μιας μελλοντικής συμμετοχής στη συμφωνία αυτή. Δηλώνουν ότι θα καλωσορίσουν μια συμμετοχή της Ελβετίας στον ΕΟΧ και είναι πρόθυμα να αρχίσουν διαπραγματεύσεις αν η Ελβετία υποβάλει αίτηση σύμφωνα με το άρθρο 128 της συμφωνίας ΕΟΧ, όπως τροποποιήθηκε από το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας ΕΟΧ.

    3. Τυχόν μελλοντική συμμετοχή της Ελβετίας στη συμφωνία ΕΟΧ θα πρέπει να βασίζεται στα αποτελέσματα που εμπεριέχονται στην αρχική συμφωνία ΕΟΧ και στις διμερείς συμφωνίες που απετέλεσαν αντικείμενο διαπραγματεύσεων παράλληλα με την ανωτέρω συμφωνία, καθώς και στις τυχόν εν συνεχεία τροποποιήσεις των συμφωνιών αυτών.

    ΣΥΜΦΩΝΗΘΕΝΤΑ ΠΡΑΚΤΙΚΑ

    Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφώνησαν:

    Σχετικά με το άρθρο 15

    Η συγκεκριμένη ημερομηνία έναρξης ισχύος των διατάξεων του άρθρου 15 οφείλεται σε τεχνικές δημοσιονομικές δυσχέρειες και δεν θίγει οποιαδήποτε τυχόν διμερή ή πολυμερή συνεργασία στους οικείους τομείς, ούτε τη συνεργασία που προβλέπεται στο άρθρο 85 της συμφωνίας ΕΟΧ.

    Για να διασφαλίσουν την ομαλή έναρξη ισχύος των διατάξεων του άρθρου 15, οι εμπειρογνώμενες των κρατών ΕΖΕΣ δύνανται, μέχρι την 1η Ιανουαρίου 1994, να συμμετέχουν προσωρινά στις επιτροπές που βοηθούν την Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στη διαχείριση ή ανάπτυξη κοινοτικών δραστηριοτήτων στους τομείς που καλύπτουν οι διατάξεις αυτές.

    Κάθε κράτος ΕΖΕΣ φέρει τα έξοδα που συνεπάγεται η συμμετοχή αυτή.

    Σχετικά με το άρθρο 20

    παράρτημα IV (Ενέργεια)

    8. 390 L 0547: Οδηγία 90/547/ΕΟΚ του Συμβουλίου, και

    9. 391 L 0296: Οδηγία 91/296/ΕΟΚ του Συμβουλίου:

    όσον αφορά τον όρο «το μεταξύ των κρατών της ΕΖΕΣ εμπόριο», η λέξη «ΕΖΕΣ» αναφέρεται στα κράτη ΕΖΕΣ εκείνα για τα οποία η συμφωνία ΕΟΧ ετέθη σε ισχύ 7

    παράρτημα XIV (Ανταγωνισμός)

    1. 389 R 4064: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 4064/89 του Συμβουλίου:

    όσον αφορά τους όρους «διαστάσεων ΕΖΕΣ» στις προσαρμογές α), β) και η), «κύκλου εργασιών στα κράτη της ΕΖΕΣ» στις προσαρμογές β) και ι), «κατοίκους της ΕΖΕΣ» στην προσαρμογή ι), η λέξη «ΕΖΕΣ» αναφέρεται στα κράτη ΕΖΕΣ εκείνα για τα οποία η συμφωνία ΕΟΧ ετέθη σε ισχύ.

    ΔΗΛΩΣΗ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΗΣ ΤΗΣ ΓΑΛΛΙΑΣ

    Η Γαλλία σημειώνει ότι η συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο δεν ισχύει στις υπερπόντιες χώρες και εδάφη που έχουν συνδεθεί με την Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα σύμφωνα με τις διατάξεις της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας.

    Hecho en Bruselas, el diecisiete de marzo de mil novecientos noventa y tres.

    Udfζrdiget i Bruxelles, den syttende marts nitten hundrede og treoghalvfems.

    Geschehen zu Brόssel am siebzehnten Mδrz neunzehnhundertdreiundneunzig.

    Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα εφτά Μαρτίου χίλια εννιακόσια ενενήντα τρία.

    Done at Brussels on the seventeenth day of March in the year one thousand nine hundred and ninety-three.

    Fait ΰ Bruxelles, le dix-sept mars mil neuf cent quatre-vingt-treize.

    Gjφrt ν Brussel hinn sautjαnda dag marsmαna sar 1993.

    Fatto a Bruxelles, addμ diciassette marzo millenovecentonovantatre.

    Gedaan te Brussel, de zeventiende maart negentienhonderd drieλnnegentig.

    Utferdiget i Brussel pε den syttende dag i mars i εret nittenhundre og nittitre.

    Feito em Bruxelas, em dezassete de Marηo de mil novecentos e noventa e trκs.

    Tehty Brysselissδ, seitsemδntenδtoista pδivδnδ maaliskuuta vuonna tuhat

    yhdeksδnsataayhdeksδnkymmentδkolme.

    Som skedde i Bryssel den sjuttonde mars nittonhundranittiotre.

    Por el Consejo y la Comisiσn de las Comunidades Europeas

    For Rεdet og Kommissionen for De Europζiske Fζllesskaber

    Fόr den Rat und die Kommission der Europδischen Gemeinschaften

    Για το Συμβούλιο και την Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων

    For the Council and the Commission of the European Communities

    Pour le Conseil et la Commission des Communautιs europιennes

    Per il Consiglio e la Commissione delle Comunitΰ europee

    Voor de Raad en de Commissie van de Europese Gemeenschappen

    Pelo Conselho e pela Comissγo das Comunidades Europeias

    >ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΦΗΛΜ>

    Pour le royaume de Belgique

    Voor het Koninkrijk Belgiλ

    >ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΦΗΛΜ>

    Pε Kongeriget Danmarks vegne

    >ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΦΗΛΜ>

    Fόr die Bundesrepublik Deutschland

    >ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΦΗΛΜ>

    Για την Ελληνική Δημοκρατία

    >ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΦΗΛΜ>

    Por el Reino de Espaρa

    >ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΦΗΛΜ>

    Pour la Rιpublique franηaise

    >ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΦΗΛΜ>

    Thar cheann Na hΙireann

    For Ireland

    >ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΦΗΛΜ>

    Per la Repubblica italiana

    >ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΦΗΛΜ>

    Pour le grand-duchι de Luxembourg

    >ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΦΗΛΜ>

    Voor het Koninkrijk der Nederlanden

    >ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΦΗΛΜ>

    Pela Repϊblica Portuguesa

    >ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΦΗΛΜ>

    For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

    >ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΦΗΛΜ>

    Fόr die Republik Φsterreich

    >ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΦΗΛΜ>

    Suomen tasavallan puolesta

    >ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΦΗΛΜ>

    Fyrir L´y sveldi s Νsland

    >ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΦΗΛΜ>

    Fόr das Fόrstentum Liechtenstein

    >ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΦΗΛΜ>

    For Kongeriket Norge

    >ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΦΗΛΜ>

    Fφr Konungariket Sverige

    >ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΦΗΛΜ>

    Op