Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 21993X0501(03)

    Πληροφορία σχετικά με τη θέση σε ισχύ της συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Ισλανδίας για την προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας περί ορισμένων διακανονισμών στο γεωργικό τομέα

    ΕΕ L 109 της 1.5.1993, p. 42–42 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)

    21993A0501(08)

    Συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και του Βασιλείου της Νορβηγίας σχετικά με ορισμένους διακανονισμούς στο γεωργικό τομέα

    Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 109 της 01/05/1993 σ. 0047 - 0057


    ΣΥΜΦΩΝΙΑ υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και του Βασιλείου της Νορβηγίας σχετικά με ορισμένους διακανονισμούς στο γεωργικό τομέα

    Οπόρτο, 2 Μαΐου 1992

    Κύριε,

    Έχω την τιμή να αναφερθώ στις συνομιλίες σχετικά με εμπορικούς διακανονισμούς για ορισμένα γεωργικά προϊόντα μεταξύ της Κοινότητας και της Νορβηγίας, οι οποίες διεξήχθησαν στα πλαίσια των διαπραγματεύσεων της συμφωνίας για τον ΕΟΧ καθώς και στο πρωτόκολλο αριθ. 42 που επισυνάπτεται στην εν λόγω συμφωνία.

    Διά της παρούσας επιβεβαιώνω ότι τα αποτελέσματα των εν λόγω διαπραγμετεύσεων ήταν τα ακόλουθα:

    Ι. Ένας διακανονισμός μεταξύ της Κοινότητας και της Νορβηγίας σχετικά με τις αμοιβαίες συναλλαγές τυριών. Το κείμενο του εν λόγω διακανονισμού περιλαμβάνεται στο παράρτημα Ι της παρούσας επιστολής.

    ΙΙ. Ένας διακανονισμός μεταξύ της Κοινότητας και της Νορβηγίας σχετικά με τις συναλλαγές ορισμένων ανθοκηπευτικών προϊόντων. Το κείμενο του εν λόγω διακανονισμού περιλαμβάνεται στο παράρτημα ΙΙ της παρούσας επιστολής.

    ΙΙΙ. Δασμολογικές παραχωρήσεις από τη Νορβηγία στην Κοινότητα. Οι εν λόγω παραχωρήσεις περιλαμβάνονται στο παράρτημα ΙΙΙ της παρούσας επιστολής.

    IV. Κανόνες καταγωγής για την εφαρμογή των προαναφερθέντων διακανονισμών και παραχωρήσεων. Οι εν λόγω κανόνες περιλαμβάνονται στο παράρτημα ΙV της παρούσας επιστολής.

    Η προαναφερθείσα ανταλλαγή επιστολών εγκρίνεται από τα συμβαλλόμενα μέρη σύμφωνα με τις κατ' ιδίαν διαδικασίες.

    Θα σας παρακαλούσα να μου επιβεβαιώσετε ότι η κυβέρνηση του Βασιλείου της Νορβηγίας συμφωνεί με το περιεχόμενο της παρούσας επιστολής.

    Εξ ονόματος του Συμβουλίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων

    Οπόρτο, 2 Μαΐου 1992

    Κύριε,

    Έχω την τιμή να σας γνωρίσω ότι έλαβα σημερινή επιστολή σας, η οποία έχει ως εξής:

    «Έχω την τιμή να αναφερθώ στις συνομιλίες σχετικά με εμπορικούς διακανονισμούς για ορισμένα γεωργικά προϊόντα μεταξύ της Κοινότητας και της Νορβηγίας, οι οποίες διεξήχθησαν στα πλαίσια των διαπραγματεύσεων της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, καθώς και στο πρωτόκολλο αριθ. 42 που επισυνάπτεται στην εν λόγω συμφωνία.

    Διά της παρούσας επιβεβαιώνω ότι τα αποτελέσματα των εν λόγω διαπραγματεύσεων ήταν τα ακόλουθα:

    Ι. Ένας διακανονισμός μεταξύ της Κοινότητας και της Νορβηγίας σχετικά με τις αμοιβαίες συναλλαγές τυριών. Το κείμενο του εν λόγω διακανονισμού περιλαμβάνεται στο παράρτημα Ι της παρούσας επιστολής.

    ΙΙ. Ένας διακανονισμός μεταξύ της Κοινότητας και της Νορβηγίας σχετικά με τις συναλλαγές ορισμένων προϊόντων. Το κείμενο του εν λόγω διακανονισμού περιλαμβάνεται στο παράρτημα ΙΙ της παρούσας επιστολής.

    ΙΙΙ. Δασμολογικές παραχωρήσεις από τη Νορβηγία στην Κοινότητα. Οι εν λόγω παραχωρήσεις περιλαμβάνονται στο παράρτημα ΙΙΙ της παρούσας επιστολής.

    IV. Κανόνες καταγωγής για την εφαρμογή των προαναφερθέντων διακανονισμών και παραχωρήσεων. Οι εν λόγω κανόνες περιλαμβάνονται στο παράρτημα ΙV της παρούσας επιστολής.

    Η προαναφερθείσα ανταλλαγή επιστολών εγκρίνεται από τα συμβαλλόμενα μέρη σύμφωνα με τις κατ' ιδίαν διαδικασίες.

    Θα σας παρακαλούσα να μου επιβεβαιώσετε ότι η κυβέρνηση του Βασιλείου της Νορβηγίας συμφωνεί με το περιεχόμενο της παρούσας επιστολής.»

    Έχω την τιμή να σας επιβεβαιώσω ότι η κυβέρνησή μου συμφωνεί με το περιεχόμενο της εν λόγω επιστολής.

    Για την κυβέρνηση του Βασιλείου της Ναρβηγίας

    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι

    ΔΙΑΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και του Βασιλείου της Νορβηγίας σχετικά με τις αμοιβαίες συναλλαγές τυριών

    Έχοντας ως στόχο να ευνοήσουν την αρμονική ανάπτυξη των συναλλαγών γεωργικών προϊόντων και λαμβάνοντας υπόψη τις συνομιλιες που διεξήχθησαν στα πλαίσια των διαπραγματεύσεων της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, η Ευρωπαϊκή Οικονομικη Κοινότητα και το Βασίλειο της Νορβηγίας συμφώνησαν να συνάψουν νέο διακανονισμό (1) σχετικά με τις αμοιβαίες συναλλαγές τυριών. Δεδομένου ότι η Κοινότητα και η Νορβηγία έχουν κοινό συμφέρον να προσφέρουν στους καταναλωτές, εκτός από τα εγχωρια τυριά, και άλλους τύπους εισαγομένων τυριών, οι διατάξεις του παρόντος διακανονισμού είναι οι ακόλουθες:

    1. Για τις ετήσιες ποσότητες τυριών που απαριθμούνται κατωτέρω, οι εισαγωγικοί δασμοί δεν δύνανται να υπερβαίνουν τα ακόλουθα επίπεδα:

    α) Κατά την εισαγωγή στην Κοινότητα (εκτός της Ισπανίας και της Πορτογαλίας)

    Τυρία που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ 0406, καταγωγής Νορβηγίας, συνοδευόμενα από εγκεκριμένο πιστοποιητικό (2)

    >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

    β) Κατά την εισαγωγή στη Νορβηγία

    >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

    2. Η Νορβηγία λαμβάνει τα απαραίτητα μέτρα έτσι ώστε:

    - να περιοριστεί η έκδοση των πιστοποιητικών που αναφέρονται στο σημείο 1 στοιχείο α) για τις ποσότητες που συμφωνούνται στα πλαίσια της συμφωνίας,

    - να διασφαλιστεί, αφενός, ότι το αυτόνομο σύστημα χορήγησης αδειών εισαγωγής εφαρμόζεται λαμβάνοντας υπόψη τις απαιτήσεις της αγοράς και κατά τρόπο που οι εισαγωγές να πραγματοποιούνται ομαλά και, αφετέρου, ότι οι ποσότητες που έχουν συμφωνηθεί να εισαχθούν από την Κοινότητα στη Νορβηγία, εισάγονται πραγματικά.

    3. Η Κοινότητα και η Νορβηγία λαμβάνουν μέτρα έτσι ώστε να μη θίγονται τα πλεονεκτήματα που παραχωρούν αμοιβαία από άλλα μέτρα σχετικά με τις εισαγωγές.

    4. Η Κοινότητα και η Νορβηγία αναλαμβάνουν την υποχρέωση, η καθεμία από την πλευρά της, να φροντίζουν ώστε οι τιμές που εφαρμόζουν οι εξαγωγείς τους να μην προκαλούν δυσχέρειες στην αγορά της χώρας εισαγωγής

    Για το σκοπό αυτό, συμφωνούν να ανταλλάσσουν τακτικά στοιχεία σχετικά με τις καθορισθείσες τιμές, καθώς και οποιαδήποτε άλλη χρήσιμη πληροφορία σχετικά με την αγορά εγχωρίων και εισαγόμενων τυριών.

    Εάν παρουσιασθούν δυσχέρειες σχετικά με τις εφαρμοζόμενες τιμές, πραγματοποιούνται διαβουλεύσεις κατόπιν αιτήσεως ενός εκ των μερών, το ταχύτερο δυνατόν, με σκοπό τη λήψη των κατάλληλων διορθωτικών μέτρων.

    5. Τα δύο μέρη δύνανται να διαβουλεύονται, κατόπιν αιτήσεως ενός εκ των μερών, για κάθε ζήτημα που αφορά τη λειτουργία της παρούσας συμφωνίας. Τα δύο μέρη δύνανται, με κοινή συμφωνία, να την τροποποιούν λαμβάνοντας ιδίως υπόψη τις τάσεις των τιμών στην αγορά, την παραγωγή, την εμπορία ή την κατανάλωση των εγχώριων και εισαγόμενων τυριών.

    6. Ο παρών διακανονισμός εφαρμόζεται, αφενός, στα εδάφη στα οποία εφαρμόζεται η συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας υπό τους όρους που προβλέπει η συνθήκη αυτή και, αφετέρου, στο έδαφος του Βασιλείου της Νορβηγίας.

    7. Ο παρών διακανονισμός αρχίζει να ισχύει την ίδια ημερομηνία με τη συμφωνία για τον ΕΟΧ.

    Σε περίπτωση όμως που η εν λόγω ημερομηνία δεν συμπίπτει με την έναρξη του ημερολογιακού έτους, οι διατάξεις που αναφέρονται στο σημείο 1 εφαρμόζονται prorata temporis για το πρώτο έτος.

    8. Ο παρών διακανονισμός αντικαθιστά τη συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και του Βασιλείου της Νορβηγίας σχετικά με τις αμοιβαίες συναλλαγές τυριών, η οποία υπεγράφη στις 22 Μαρτίου 1989.

    (1) Ο παρών διακανονισμός εφαρμόζεται με την επιφύλαξη της συμφωνίας που υπεγράφη στις 14 Ιουλίου 1986 μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Νορβηγίας συνεπεία της προσχώρησης της Ισπανίας και της Πορτογαλίας.

    (2) Το πιστοποιητικό εκδίδεται από το «Norske Meierier» (Νορβηγικά γαλακτοκομεία).

    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ

    ΔΙΑΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και του Βασιλείου της Νορβηγίας σχετικά με τις συναλλαγές ορισμένων ανθοκηπευτικών προϊόντων

    Έχοντας ως στόχο να ευνοήσουν της αρμονική ανάπτυξη των συναλλαγών γεωργικών προϊόντων και λαμβάνοντας υπόψη τις συνομιλίες που διεξήχθησαν στα πλαίσια των διαπραγματεύσεων της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, η Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα και το Βασίλειο της Νορβηγίας συμφώνησαν να συνάψουν διμερή διακανονισμό σχετικά με τις συναλλαγές ορισμένων ανθοκηπευτικών προϊόντων, οι διατάξεις του οποίου είναι οι ακόλουθες:

    1. Κατά την εισαγωγή στην Κοινότητα:

    Η Κοινότητα ανοίγει τις ακόλουθες εποχιακές δασμολογικές ποσοστώσεις με μηδενικό δασμό για τα εξής προϊόντα, καταγωγής Νορβηγίας:

    >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

    2. Κατά την εισαγωγή στη Νορβηγία:

    α) Η Νορβηγία καταργεί τους ισχύοντες ποσοτικούς περιορισμούς για τα ακόλουθα κομμένα άνθη, που υπάγονται στον κωδικό ΕΣ ex 0603, καταγωγής Κοινότητας:

    Gladiolus

    Aster

    Astilbe

    Centaurea

    Lathyrus

    Scabiosa

    Liatris

    Solidago

    Solidaster

    Alchemilla

    Dianthus barbatus

    Trachelium

    Erigeron

    Sedum

    Physostegia

    Zinnia

    Dianthus Caryophyllus

    Gerbera

    Strelitzia

    Protea

    Anthurium

    β) Η Νορβηγία καταργεί τους εισαγωγικούς δασμούς για τα κομμένα άνθη που απαριθμούνται στο στοιχείο α), καθώς και για τα άνθη syringa, genista, ανεμώνη, ranunculus, μιμόζα και ορχιδέες, που υπάγονται στον κωδικό ΕΣ ex 0603, καταγωγής Κοινότητας.

    γ) Η Νορβηγία ανοίγει ετήσιες δασμολογικές ποσοστώσεις με μηδενικό δασμό συνολικού ύψους 20 εκατομμυρίων κορόνων Νορβηγίας, για τα ακόλουθα προϊόντα, καταγωγής Κοινότητας:

    >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

    δ) - Η Νορβηγία καταργεί τους υπάρχοντες ποσοτικούς περιορισμούς για τις φράουλες, που υπάγονται στον κωδικό ΕΣ ex 0810, καταγωγής Κοινότητας, με εξαίρεση την περίοδο από 9 Ιουνίου έως 9 Σεπτεμβρίου.

    - Η Νορβηγία καταργεί τους εισαγωγικούς δασμούς για τις φράουλες που υπάγονται στον κωδικό ΕΣ ex 0810, καταγωγής Κοινότητας, κατά την περίοδο κατά την οποία δεν ισχύουν οι ποσοτικοί περιορισμοί.

    3. Τα συμβαλλόμενα μέρη φροντίζουν ώστε τα συμφωνηθέντα αμοιβαία πλεονεκτήματα να μη θίγονται από άλλα μέτρα.

    4. Διεξάγονται διαβουλεύσεις, κατόπιν αιτήματος ενός εκ των μερών, σχετικά με κάθε πρόβλημα που αφορά την εφαρμογή του παρόντος διακανονισμού, ο οποίος μπορεί να τροποποιείται με κοινή συμφωνία.

    5. Ο παρών διακανονισμός εφαρμόζεται, αφενός, στα εδάφη στα οποία εφαρμόζεται η συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας υπό τους όρους που προβλέπει η συνθήκη αυτή και, αφετέρου, στο έδαφος του Βασιλείου της Νορβηγίας.

    6. Ο παρών διακανονισμός αρχίζει να ισχύει την ίδια ημερομηνία με τη συμφωνία για τον ΕΟΧ.

    Σε περίπτωση όμως που η εν λόγω ημερομηνία δεν συμπίπτει με την έναρξη του ημερολογιακού έτους, οι διατάξεις που αναφέρονται στο σημείο 1 εφαρμόζονται, εφόσον χρειάζεται, prorata temporis, για την αντίστοιχη περίοδο του ημερολογιακού έτους.

    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ

    ΔΑΣΜΟΛΟΓΙΚΕΣ ΠΑΡΑΧΩΡΗΣΕΙΣ ΤΟΥ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ ΤΗΣ ΝΟΡΒΗΓΙΑΣ ΣΤΗΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ

    Από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, το Βασίλειο της Νορβηγίας καταργεί τους εισαγωγικούς δασμούς για τα κατωτέρω προϊόντα, καταγωγής Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας.

    >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙV

    ΚΑΝΟΝΕΣ ΚΑΤΑΓΩΓΗΣ

    1. 1. Για την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας, ένα προϊόν θεωρείται ότι κατάγεται είτε από την Κοινότητα είτε από τη Νορβηγία, εφόσον παράγεται πλήρως εκεί.

    2. Θεωρούνται ότι παράγονται πλήρως, είτε στην Κοινότητα είτε στη Νορβηγία, τα ακόλουθα:

    α) προϊόντα του φυτικού βασιλείου που συγκομίζονται εκεί 7

    β) ζώντα ζώα που γεννώνται και εκτρέφονται εκεί 7

    γ) προϊόντα ζώντων ζώων που εκτρέφονται εκεί 7

    δ) εμπορεύματα που παρασκευάζονται εκεί, αποκλειστικά από προϊόντα που αναφέρονται στα στοιχεία α) έως γ).

    3. Τα υλικά και οι περιέκτες συσκευασίας των συγκεκριμένων προϊόντων δεν περιλαμβάνονται στα προϊόντα αυτά για τον καθορισμό του τόπου πλήρους παραγωγής και δεν απαιτείται ο καθορισμός της προέλευσης των εν λόγω υλικών και περιεκτών συσκευασίας.

    2. Παρά το σημείο 1, τα προϊόντα που αναφέρονται στις στήλες (1) και (3) του καταλόγου του προσαρτήματος, τα οποία έχουν παραχθεί είτε στην Κοινότητα είτε στη Νορβηγία και περιέχουν υλικά που δεν έχουν παραχθεί πλήρως εκεί, θεωρούνται επίσης ότι έχουν καταγωγή, υπό τον όρο ότι πληρούνται οι προϋποθέσεις που ορίζονται στη στήλη (3) σχετικά με την επεξεργασία ή τη μεταποίηση που έχουν υποστεί τα υλικά αυτά.

    3. 1. Η προτιμησιακή αντιμετώπιση που προβλέπεται δυνάμει της παρούσας συμφωνίας, εφαρμόζεται μόνο για τα προϊόντα που μεταφέρονται άμεσα από την Κοινότητα στη Νορβηγία ή από τη Νορβηγία στην Κοινότητα, χωρίς διέλευση από το έδαφος μιας άλλης χώρας. Εντούτοις, προϊόντα που αποτελούν μία και μόνη αποστολή δύνανται να μεταφέρονται εν ανάγκη μέσω άλλου εδάφους, εκτός του εδάφους της Κοινότητας και της Νορβηγίας, με μεταφόρτωση ή προσωρινή αποθήκευση στο εν λόγω έδαφος, υπό τον όρο ότι τα προϊόντα βρίσκονταν υπό τη συνεχή επιτήρηση των τελωνειακών αρχών στη χώρα διαμετακόμισης ή αποθήκευσης και ότι δεν έχουν αποτελέσει αντικείμενο άλλων εργασιών πλην της εκφόρτωσης, της μεταφόρτωσης ή οποιασδήποτε άλλης εργασίας με σκοπό τη διατήρησή τους ως έχουν.

    2. Παρέχεται στις τελωνειακές αρχές της χώρας εισαγωγής η απόδειξη ότι πληρούνται οι όροι που αναφέρονται στο σημείο 3.1 σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 2 του πρωτοκόλλου αριθ. 4 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ.

    4. 1. Για τα προϊόντα καταγωγής κατά την έννοια του παρόντος παραρτήματος, εφαρμόζεται, κατά την εισαγωγή τους στην Κοινότητα ή στη Νορβηγία, η συμφωνία, εφόσον προσκομιστεί είτε το πιστοποιητικό κυκλοφορίας EUR. 1 είτε μια δήλωση επί του τιμολογίου, που εκδίδεται ή συντάσσεται σύμφωνα με τον τίτλο V του πρωτοκόλλου αριθ. 4 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ.

    2. Τα έγγραφα που αναφέρονται στο σημείο 4.1 πρέπει να προσδιορίζουν σαφώς την καταγωγή των εν λόγω προϊόντων, με τη λέξη «Κοινότητα» ή «Νορβηγία» σε μία από τις γλώσσες στις οποίες έχει συνταχθεί η συμφωνία, ακολουθούμενη από τα γράμματα «AGRI», εντός παρενθέσεων. Στην περίπτωση δήλωσης επί του τιμολογίου, η εν λόγω ένδειξη αντικαθιστά την αναφορά στην «προτιμησιακή καταγωγή ΕΟΧ» στο κείμενο της δήλωσης που περιλαμβάνεται στο προσάρτημα ΙV του πρωτοκόλλου αριθ. 4 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ.

    3. Παρά τα σημεία 4.1 και 4.2, τα πιστοποιητικά που αναφέρονται αντίστοιχα στο παράρτημα Ι για τα τυριά και στο παράρτημα ΙΙΙ για τους οίνους, γίνονται δεκτά ως έγκυρη απόδειξη της καταγωγής, κατά την έννοια της παρούσας συμφωνίας, χωρίς να απαιτείται η υποβολή πιστοποιητικού κυκλοφορίας EUR. 1 ή δήλωσης επί του τιμολογίου.

    5. Οι διατάξεις των τίτλων ΙV (επιστροφή ή απαλλαγή), V (πιστοποιητικό καταγωγής) και VΙ (ρυθμίσεις για τη διοικητική συνεργασία) του πρωτοκόλλου αριθ. 4 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, εφαρμόζονται mutatis mutandis. Όσον αφορά τις διατάξεις του τίτλου ΙV, εξυπακούεται ότι η απαγόρευση της επιστροφής των δασμών ή της δασμολογικής απαλλαγής, που περιλαμβάνεται στις εν λόγω διατάξεις, εφαρμόζεται μόνο για υλικά του είδους για το οποίο ισχύει η συμφωνία για τον ΕΟΧ.

    Προσάρτημα

    Κατάλογος των αναφερομένων στην παράγραφο 2 προϊόντων τα οποία υπόκεινται σε άλλους όρους εκτός του κριτηρίου της πλήρους παραγωγής

    >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

    Top