Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31989R3232

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3232/89 της Επιτροπής της 24ης Οκτωβρίου 1989 για την επιβολή προσωρινού δασμού αντντάμπινγκ στις εισαγωγές εγχρώμων συσκευών λήψεως για την τηλεόραση με μικρή οθόνη καταγωγής Δημοκρατίας της Κορέας

ΕΕ L 314 της 28.10.1989, p. 1–17 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 28/04/1990

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1989/3232/oj

31989R3232

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3232/89 της Επιτροπής της 24ης Οκτωβρίου 1989 για την επιβολή προσωρινού δασμού αντντάμπινγκ στις εισαγωγές εγχρώμων συσκευών λήψεως για την τηλεόραση με μικρή οθόνη καταγωγής Δημοκρατίας της Κορέας

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 314 της 28/10/1989 σ. 0001 - 0017


*****

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 3232/89 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 24ης Οκτωβρίου 1989

για την επιβολή προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές εγχρώμων συσκευών λήψεως για την τηλεόραση με μικρή οθόνη καταγωγής Δημοκρατίας της Κορέας

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88 του Συμβουλίου της 11ης Ιουλίου 1988 για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ ή επιδοτήσεων εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας (1), και ιδίως το άρθρο 11,

Μετά από διαβουλεύσεις στο πλαίσιο της συμβουλευτικής επιτροπής, όπως προβλέπεται στον προαναφερόμενο κανονισμό,

Εκτιμώντας ότι:

Α. Διαδικασία

(1) Τον Φεβρουάριο 1988 η Επιτροπή ανήγγειλε, με ανακοίνωση που δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (2), την έναρξη διαδικασίας αντιντάμπινγκ όσον αφορά τις εισαγωγές στην Κοινότητα εγχρώμων συσκευών λήψεως για την τηλεόραση με μικρή οθόνη (οι οποίες στο εξής αναφέρονται ως ΣΤΜΟ) καταγωγής Δημοκρατίας της Κορέας και ανέλαβε έρευνα. Το προϊόν που αποτελεί αντικείμενο έρευνας αντιστοιχεί στον κωδικό ΣΟ 8528 10 71, σύμφωνα δε με την κατάταξη αυτή το μέγιστο μέγεθος διαγωνίου της οθόνης που λαμβάνεται υπόψη για το σκοπό της διαδικασίας είναι 42 cm.

Η έναρξη της διαδικασίας έγινε βάσει καταγγελίας που υπέβαλε η European Association of Consumer Electronic Manufactures (EACEM) εξ ονόματος των παραγωγών, που το σύνολο της παραγωγής τους αντιπροσωπεύει το μεγαλύτερο μέρος της κοινοτικής παραγωγής των ΣΤΜΟ. Στην καταγγελία υπήρχαν αποδεικτικά στοιχεία κατά τα οποία το προϊόν αυτό καταγωγής Δημοκρατίας της Κορέας αποτελούσε αντικείμενο ντάμπινγκ, και επομένως προκαλείτο ζημία, πράγμα που δικαιολογούσε την έναρξη διαδικασίας.

(2) Η Επιτροπή ενημέρωσε επίσημα τους εξαγωγείς και εισαγωγείς που είναι γνωστό ότι ενδιαφέρονται, τους αντιπροσώπους της εξάγουσας χώρας και τους καταγγέλλοντες, και παρείχε στα άμεσα ενδιαφερόμενα μέρη την ευκαιρία να γνωστοποιήσουν γραπτώς τις απόψεις τους και να ζητήσουν ακρόαση.

Όλοι οι γνωστοί εξαγωγείς, ορισμένοι εισαγωγείς και η πλειοψηφία των παραγωγών της Κοινότητας, τους οποίους εκπροσωπεί ο καταγγέλλων, γνωστοποίησαν γραπτώς τις απόψεις τους. Επίσης, υπέβαλε παρατηρήσεις μια οργάνωση που εκπροσωπεί τους αγοραστές του προϊόντος στην Κοινότητα.

(3) Η Επιτροπή αναζήτησε και επαλήθευσε όλα τα στοιχεία που θεωρεί αναγκαία για τον προκαταρκτικό προσδιορισμό και πραγματοποίησε έρευνες στις εγκαταστάσεις των εξής:

α) Παραγωγοί της Κοινότητας:

- Grundig AG, Fuerth, Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας,

- Mivar srl, Milano, Ιταλία,

- Nokia-Graetz, Pforzhein, Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας,

- Philips International BV, Eindhoven, Ολλανδία,

- Philips SpA, Monza, Ιταλία,

- Thomson Consumer Electronics, Παρίσι, Γαλλία,

- Selecco SpA, Pordenone, Ιταλία.

β) Παραγωγοί/εξαγωγείς της Κορέας:

- Daewoo Corporation/Daewoo Electronics Co. Ltd, Seoul & Gumi, Δημοκρατία της Κορέας,

- Goldstar Co. Ltd, Seoul & Gumi, Δημοκρατία της Κορέας,

- Samsung Electronics Co. Ltd, Seoul & Suwon, Δημοκρατία της Κορέας,

γ) Εισαγωγείς στην Κοινότητα:

- Amfo Electronics, Αμβέρσα, Βέλγιο,

- Amfo Electronics, Rotterdam, Κάτω Χώρες,

- Daewoo France sarl, Παρίσι, Γαλλία,

- Daewoo Handels GmbH, Φραγκφούρτη, Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας,

- Goldstar Deutschland GmbH, Ratingen, Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας,

- Goldstar UK Sales Ltd, Slough, Ηνωμένο Βασίλειο,

- Quelle Internationales Grossversandhaus, Fuerth, Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας,

- Samsung Electronics (UK) Ltd, Surbiton, Ηνωμένο Βασίλειο,

- Samsung Electronics GmbH, Steinbach, Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας.

(4) Η Επιτροπή ζήτησε και έλαβε λεπτομερείς γραπτές και προφορικές παρατηρήσεις από τους παραγωγούς της Κοινότητας, τους οποίους εκπροσωπεί ο καταγγέλλων, από τους κατονομαζόμενους εξαγωγείς και από μια σειρά εισαγωγέων και επαλήθευσε τα στοιχεία που προσκομίσθηκαν, στο βαθμό που θεώρησε αναγκαίο. Ορισμένοι εισαγωγείς δεν παρείχαν τα απαιτούμενα λογιστικά στοιχεία και σε μια περίπτωση δεν έδωσαν αρκετό χρόνο στην Επιτροπή για να επαληθεύσει συγκεκριμένες δαπάνες που είχαν διαπιστωθεί κατά τη διάρκεια της έρευνας.

(5) Η έρευνα ντάμπινγκ κάλυψε το ημερολογιακό έτος 1987 (περίοδος αναφοράς).

(6) Η έρευνα αυτή υπερέβη τη συνήθη χρονική περίοδο λόγω του όγκου και του σύνθετου χαρακτήρα των στοιχείων που αρχικά συγκεντρώθηκαν και εξετάσθηκαν και επειδή, για την ολοκλήρωση της έρευνας, έπρεπε να μελετηθούν συναφή θέματα που προέκυψαν κατά τη διαδικασία και τα οποία δεν ήταν δυνατόν να προβλεφθούν από την αρχή.

Β. Υπό εξέταση προϊόν

i) Ορισμός του προϊόντος

(7) Τα προϊόντα που αφορά η διαδικασία είναι έγχρωμες συσκευές λήψεως τηλεοράσεως, με ενσωματωμένο σωλήνα για έγχρωμη εικόνα και με μήκος διαγωνίου της οθόνης που δεν υπερβαίνει τα 42 cm (ή 16 inches).

Τα κύρια συστατικά στοιχεία είναι: περίβλημα (συνήθως από πλαστικό υλικό αν και είναι δυνατόν να χρησιμοποιείται ξύλο), σύστημα ελέγχου, σύστημα τροφοδοσίας, δέκτης για λήψη τηλεοπτικών σημάτων, σειρά κυκλωμάτων για τη μετατροπή των λαμβανόμενων σημάτων σε ηχητικά και οπτικά σήματα εξόδου, βαθμίδα ήχου που περιλαμβάνει τα ηχεία και λυχνία καθοδικών ακτίνων (η οποία αναφέρεται επίσης κοινώς σαν λυχνία έγχρωμης εικόνας - colour picture tube - CPT), με πηνίο εκτροπής στο οποίο τα ηλεκτρονικά οπτικά σήματα εξόδου μετατρέπονται σε εικόνες στην οθόνη. Αυτό το τελευταίο είναι το κατ' εξοχήν μεγαλύτερο και πλέον δαπανηρό μέρος μιας πλήρους συσκευής λήψης για την τηλεόραση.

ii) Ομοειδές προϊόν

(8) Η Επιτροπή διαπίστωσε ότι οι ΣΤΜΟ που παράγονται στην Κοινότητα χρησιμοποιούν την ίδια βασική τεχνολογία με αυτές που πωλούνται και εξάγονται από την Κορέα και προσομοιάζουν ως προς τα κύρια φυσικά και τεχνικά χαρακτηριστικά τους.

Οι συσκευές λήψης για την τηλεόραση διατίθενται στο εμπόριο εν γένει με πολλά τεχνικά χαρακτηριστικά. Ωστόσο, στην συγκεκριμένη περίπτωση του τομέα των ΣΤΜΟ, τα καθοριστικά χαρακτηριστικά τείνουν να είναι πιο περιορισμένα στον αριθμό, επειδή η συνήθης χρήση εκ μέρους των νοικοκυριών της Κοινότητας, του προϊόντος αυτού, σαν μια «δεύτερη συσκευή» συνεπάγεται ότι οι περισσότερες από τις συσκευές αυτές που πωλούνται πρέπει να ανταποκρίνονται σε λιγότερο περίπλοκες τεχνικές απαιτήσεις σε σχέση με την «πρώτη συσκευή» ή « οικογενειακή τηλεόραση» με τα τελειότερα χαρακτηριστικά και τη μεγαλύτερη οθόνη.

Η Επιτροπή, συγκρίνοντας τα μοντέλα κοινοτικής και κορεατικής παραγωγής που πωλούνται στην κοινοτική αγορά και συγκρίνοντας τα κορεατικά μοντέλα εξαγωγής με αυτά που πωλούνται στην εγχώρια κορεατική αγορά, όπου η διάκριση μεταξύ των τηλεοράσεων με μικρή οθόνη και της οικογενειακής τηλεόρασης δεν είναι καθορισμένη με τόση σαφήνεια όσο στην Κοινότητα, έλαβε υπόψη κυρίως τα εξής χαρακτηριστικά, τα οποία διαπίστωσε, βάσει παρατηρήσεων που υποβλήθηκαν, ότι είναι σημαντικά στην αντίληψη του καταναλωτή για το προϊόν:

α) μέγεθος της οθόνης·

β) παρουσίαση - ασύμμετρη ή συμμετρική («αισθητική του δέκτη» ), τοποθέτηση υαλοπίνακα μπροστά στην οθόνη·

γ) μέσο χειρισμού του συστήματος επιλογής - τηλεχειριστήριο, αριθμός διαθέσιμων προεπιλογών·

δ) συνδέσεις (βίντεο, ήχος, κ.λπ) και διαθέσιμη έξοδος ήχου.

Για να αποφευχθούν ενδεχόμενα παραπλανητικά αποτελέσματα, η Επιτροπή δεν σύγκρινε τις κορεατικές εξαγωγές με τις ανώτερης ποιότητας ΣΤΜΟ που παράγονται και πωλούνται στην Κοινότητα, που περιλαμβάνουν χαρακτηριστικά όπως επίπεδες τετράγωνες οθόνες, μονάδες teletext και ψηφιακά πλαίσια. Τα μοντέλα αυτά αποκλείονται επειδή τα περισσότερο νεωτεριστικά και ενισχυμένα τεχνικά χαρακτη ριστικά τους δεν τα διέθεταν συνήθως τα κορεατικά μοντέλα εξαγωγής, τουλάχιστον κατά την επιλεγείσα περίοδο αναφοράς.

(9) Όπως και τα μαγνητοσκόπια εγγραφής με κασέτα, τα οποία επίσης περιλαμβάνουν δέκτη για τη λήψη τηλεοπτικών σημάτων, οι έγχρωμες συσκευές λήψεως για την τηλεόραση πρέπει να τηρούν τις διάφορες τηλεοπτικές προδιαγραφές που ισχύουν σε κάθε χώρα. Τα τρία βασικά συστήματα που χρησιμοποιούνται είναι το NTSC (στις ΗΠΑ, την Ιαπωνία και την Άπω Ανατολή), το SECAM (στη Γαλλία) και το PAL (στη Δυτική Ευρώπη), το κάθε σύστημα δε περιλαμβάνει επί μέρους προδιαγραφές οι οποίες μπορεί να διαφέρουν σε κάθε χώρα. Οι περισσότερες έγχρωμες συσκευές λήψεως για την τηλεόραση είναι εξοπλισμένες με σύνοχο χειρισμού προσαρμοσμένο σε μία από τις ανωτέρω (επί μέρους) προδιαγραφές, ορισμένες όμως είναι εξοπλισμένες για να δέχονται τηλεοπτικά σήματα που ανταποκρίνονται σε περισσότερες από μία από τις προδιαγραφές αυτές, επομένως δε είναι δυνατή η λήψη αναμετοδόσεων από περισσότερες από μία χώρες.

Παρά το γεγονός ότι η προσαρμογή των συσκευών λήψεως για την τηλεόραση σ' αυτές τις διαφορετικές προδιαγραφές ή συνδυασμούς προδιαγραφών μπορεί να προκαλέσει αύξηση της τιμής ή διαφορές ως προς το κόστος μεταξύ των μοντέλων, κανένα μέρος της διαδικασίας δεν ισχυρίστηκε ότι οι διαφορές αυτές τροποποιούν τη χρησιμοποιούμενη βασική τεχνολογία, την αντίληψη του καταναλωτή και τη χρησιμοποίηση του προϊόντος ή τις παρατηρήσεις που εκτίθενται ανωτέρω σχετικά με τον προσδιορισμό του ομοειδούς προϊόντος.

Επίσης, η Επιτροπή πιστεύει ότι οι ΣΤΜΟ που ενσωματώνουν επιπλέον στοιχεία στο περίβλημα της συσκευής λήψεως για την τηλεόραση, όπως συσκευές λήψης για τη ραδιοφωνία ή ρολόι, καλύπτονται από την παρούσα διαδικασία. Οι υλικές διαφορές που οφείλονται σ' αυτά τα επιπρόσθετα στοιχεία δεν επηρεάζουν από υλικής απόψεως τον καθορισμό του υπό εξέταση προϊόντος, κατά συνέπεια η Επιτροπή δεν είναι σε θέση να δεχθεί το επιχείρημα ότι αυτά αποτελούν ξεχωριστό προϊόν.

Γ. Ντάμπινγκ

i) Κανονική αξία

(10) Οι κορεατικής καταγωγής ΣΤΜΟ εξάγονταν στην Κοινότητα κατά την περίοδο αναφοράς είτε με το εμπορικό σήμα του παραγωγού μέσω θυγατρικών εταιρειών οι οποίες του ανήκαν πλήρως ή άλλων εισαγωγέων, ή τα προϊόντα αυτά επωλούντο με ίδιο εμπορικό σήμα ενώ προέρχονται από άλλο κατασκευαστή (κατασκευαστής ανάλογου εξοπλισμού - ΚΑΕ). Στην τελευταία περίπτωση ο εισαγωγέας διανέμει (ή πωλεί στους καταναλωτές από τα δικά του καταστήματα λιανικού εμπορίου) το προϊόν στην Κοινότητα με το δικό του αποκλειστικό εμπορικό σήμα. Στην εγχώρια αγορά της Κορέας όλες οι πωλήσεις πραγματοποιούνται με το εμπορικό σήμα του παραγωγού και δεν υποβλήθηκαν ή διαπιστώθηκαν αποδεικτικά στοιχεία για την πραγματοποίηση πωλήσεων ΚΑΕ. Σαν αποτέλεσμα της κατάστασης αυτής, η κανονική αξία υπολογίστηκε, αντίστοιχα, βάσει των εγχώριων τιμών στην Κορέα και των κατασκευασμένων αξιών, σύμφωνα με τον τύπο της εξαγωγικής συναλλαγής κατά την οποία χρησιμοποιείτο η κανονική αξία για να πραγματοποιηθεί σύγκριση.

(11) Κατά συνέπεια, στην περίπτωση που επρόκειτο να γίνει σύγκριση με τις τιμές εξαγωγής των ΣΤΜΟ που φέρουν το σήμα των παραγωγών της Κορέας, η κανονική αξία καθοριζόταν με βάση το σταθμισμένο μέσο όρο των εγχώριων τιμών των συγκεκριμένων μοντέλων σε ανεξάρτητους πελάτες. Αυτές οι εγχώριες τιμές ελήφθησαν υπόψη μετά από αφαίρεση όλων των πραγματικών μειώσεων και εκπτώσεων, συμπεριλαμβανομένων όλων των παραταθεισών εκπτώσεων, στην περίπτωση που διαπιστώθηκε ότι αυτές συνδέονταν άμεσα με της υπό εξέταση πωλήσεις. Δύο από τους παραγωγούς μείωναν την τιμή για τους πελάτες τους (εν γένει λιανεμπόρους) στην περίπτωση που οι ΣΤΜΟ που πωλούσαν, μεταπωλούντο από τους πελάτες τους με δόσεις στους τελικούς πελάτες. Εφόσον η προϋπόθεση για να καταβληθεί το ποσό της μείωσης της τιμής είναι η πώληση του λιανεμπόρου να γίνεται με δόσεις, δηλαδή γεγονός μεταγενέστερο και ανεξάρτητο της πώλησης του παραγωγού προς το λιανέμπορο, η Επιτροπή πιστεύει ότι αυτή η μείωση της τιμής δεν μπορεί να θεωρηθεί ότι αφορά άμεσα τις υπό εξέταση πωλήσεις, δηλαδή τις πωλήσεις του παραγωγού. Οι ενδιαφερόμενοι παραγωγοί προέβαλαν το επιχείρημα ότι οι μειώσεις των τιμών αποτελούν αντικείμενο συμβάσεων μεταξύ των ιδίων και των λιανεμπόρων και υπολογίζονται βάσει της αξίας του τιμολογίου του παραγωγού των προϊόντων τα οποία στη συνέχεια πωλούνται από τον λιανέμπορο με δόσεις, το δε ποσό της μείωσης πιστώνεται στο λογαριασμό του λιανεμπόρου στα λογιστικά βιβλία του παραγωγού. Η Επιτροπή δεν αμφισβητεί τα γεγονότα αυτά τα οποία επαλήθευσε επί τόπου. Επίσης, προβλήθηκε το επιχείρημα ότι αυτή η μείωση της τιμής καταφανώς επηρεάζει την ποσότητα των αγαθών που αγοράζει ο λιανέμπορος, το ίδιο όμως ισχύει εξίσου και για άλλες δαπάνες για την προώθηση των πωλήσεων. Κατά συνέπεια, η Επιτροπή πιστεύει ότι τα επιχειρήματα του παραγωγού δεν απαντούν στα συγκεκριμένα θέματα που έχει θέσει και ότι για τα προσωρινά συμπεράσματα, αυτές οι μειώσεις των τιμών δεν θα επιτρέπονται σαν εκπτώσεις στις εγχώριες τιμές πώλησης κατά τον καθορισμό της κανονικής αξίας.

(12) Οι εγχώριες πωλήσεις μοντέλων που διαπιστώθηκε ότι είναι δυνατόν να συγκριθούν με τα εξαγόμενα μοντέλα υπερέβαιναν σε όλες τις περιπτώσεις κατά 5 % κατ' όγκον της πωλήσεις προς εξαγωγή στην Κοινότητα, ποσοστό που αποτελεί το όριο που χρησιμοποιήθηκε κατά τις προηγούμενες περιπτώσεις από την Επιτροπή, για να καθορίσει κατά πόσο οι εγχώριες πωλήσεις μπορούν να θεωρηθούν επαρκώς αντιπροσωπευτικές σαν βάση για την κανονική αξία. Διαπιστώθηκε ότι οι εγχώριες πωλήσεις συγκρίσιμων μοντέλων ήταν επικερδείς, ενώ δεν εντοπίστηκαν σημαντικές ποσότητες κατά την περίοδο αναφοράς ούτε πωλήθηκαν σε τιμές που δεν επέτρεπαν την ανάκτηση όλων των λογικώς καταβληθέντων εξόδων. Επίσης διαπιστώθηκε εν γένει ότι οι εγχώριες πωλήσεις ΣΤΜΟ στην Κορέα ήσαν επικερδείς, δηλαδή συμπεριλαμβανομένων όλων των άλλων μοντέλων. Εάν ληφθούν υπόψη όλες οι εγχώριες πωλήσεις κατά τις συνήθεις συναλλαγές, εκτός από τα μοντέλα που πωλούνται με απώλεια, τα συνολικά κέρδη διέφεραν για τους εν λόγω κορεάτες παραγωγούς μεταξύ 7 και 14 % περίπου.

(13) Για τη σύγκριση με τις τιμές εξαγωγής των σημαντικών ποσοτήτων που πωλήθηκαν στην Κοινότητα από τους κορεάτες ως πωλήσεις ΚΑΕ, η κανονική αξία έπρεπε να βασισθεί στην κατασκευασμένη αξία, όπως αναφέρθηκε ανωτέρω στο σημείο 10. Ωστόσο, οι έγχρωμες συσκευές λήψεως για την τηλεόραση προς εξαγωγή των ΚΑΕ πωλήθηκαν εν γένει με κάπως διαφορετικές τεχνικές προδιαγραφές σε σχέση με τις εξαγωγές συσκευών με το εμπορικό σήμα του κατασκευαστή και των εγχωρίως πωλούμενων μοντέλων. Ένα άλλο πρόβλημα αρχής που αφορά τις κατασκευασμένες αξίες στο πλαίσιο αυτό είναι ότι ακολουθούνται ξεχωριστές λογιστικές διαδικασίες από τους κορεάτες εξαγωγείς για την παραγωγή που προορίζεται προς εξαγωγή και ξεχωριστές διαδικασίες για την εγχώρια παραγωγή και ως εκ τούτου τα στοιχεία για κάθε παραγωγή δεν είναι συγκρίσιμα. Αυτό οφείλεται στις διοικητικές απαιτήσεις που απορρέουν από το επίσημο κορεατικό σύστημα επιστροφής δασμών στους κατασκευαστές που αρχικά καταβάλλουν για τις εισαγόμενες εισροές όταν αυτές ενσωματώνονται σε προϊόντα τα οποία στη συνέχεια εξάγονται.

Για να ληφθούν υπόψη τα προβλήματα αυτά και να υπολογισθεί μια κατασκευασμένη κανονική αξία που να δείχνει ικανοποιητικά ποια θα ήταν η τιμή πώλησης των μοντέλων αυτών - στην περίπτωση πραγματοποιήσεως πωλήσεων ΚΑΕ στην εγχώρια κορεατική αγορά - η Επιτροπή εξέλαβε ως βάση το κόστος κατασκευής των εγχώριων συγκρίσιμων μοντέλων. Στη συνέχεια το κόστος αυτό προσαρμόστηκε κατά τα ποσά που αντιστοιχούν στις σημαντικές φυσικές διαφορές μεταξύ των μοντέλων αυτών και των μοντέλων των ΚΑΕ προς εξαγωγή. Τα έξοδα πώλησης, τα γενικά διοικητικά έξοδα υπολογίσθηκαν βάσει των εξόδων που επιβαρύνουν τα εγχώρια συγκρίσιμα μοντέλα στην κορεατική αγορά και προστέθηκε λογικό περιθώριο κέρδους, στο επίπεδο του 5 %. Τα θέματα αυτά συζητούνται εκτενέστερα στα σημεία 14, 15 και 31.

(14) Ενώ η Επιτροπή συμφωνεί ότι οι πωλήσεις ΚΑΕ που πραγματοποιεί ένας παραγωγός διαφέρουν από τις πωλήσεις προϊόντος που φέρει το εμπορικό σήμα του κατασκευαστή, δεν διαπιστώνει ούτε πιστεύει ότι υπάρχει οποιαδήποτε διαφορά στα έξοδα ή τα κέρδη μεταξύ των δύο τύπων πωλήσεως, επειδή δεν πραγματοποιούνται καθόλου πωλήσεις ΚΑΕ στην Κορέα. Εξαιτίας της κατάστασης αυτής, θεωρήθηκε λογικό να ληφθεί ένα επίπεδο κέρδους 5 % για όλες τις κατασκευασμένες αξίες που εκλαμβάνονται ως βάση για την κανονική αξία ΚΑΕ.

Το επίπεδο αυτό κέρδους, το οποίο στην ουσία πρότεινε ένας κορεάτης παραγωγός, θεωρήθηκε επίσης κατάλληλο επειδή ήταν χαμηλότερο από συνολικές δυνατότητες πραγματοποιήσεως κέρδους στις εγχώριες πωλήσεις και για τους τρεις συνεργαζόμενους κορεάτες παραγωγούς, όπως περιγράφεται ανωτέρω στο σημείο 12. Κατά συνέπεια, αυτό το χαμηλότερο επίπεδο δυνατότητας πραγματοποιήσεως κέρδους θα μπορούσε να χρησιμοποιηθεί για να εξαλειφθεί κάθε υποθετική διαφορά ως προς τα έξοδα και τα κέρδη μεταξύ των εγχώριων πωλήσεων προϊόντων που φέρουν το εμπορικό σήμα του κατασκευαστή και των πωλήσεων προϊόντων που φέρουν το εμπορικό σήμα του κατασκευαστή και των πωλήσεων ΚΑΕ (οι οποίες είναι ανύπαρκτες) στην Κορέα για τις οποίες υποκαταστάθηκαν οι κατασκευασμένες αξίες.

(15) Οι δύο άλλοι κορεάτες παραγωγοί προέβαλαν επιχειρήματα κατά της χρήσης περιθωρίου κέρδους 5 % με την αιτιολογία ότι ήταν πολύ υψηλό. Σε μια περίπτωση υποστηρίχθηκε ότι λογική βάση θα αποτελούσε το ήμισυ του μέσου όρου κέρδους που πραγματοποιήθηκε κατά τα τρία τελευταία οικονομικά έτη κατά τις εγχώριες πωλήσεις όλων των προϊόντων της εταιρείας. Υποστηρίχθηκε ότι με τον τρόπο αυτό θα ήταν ικανοποιητικότερη η αναγνώριση των υποθετικών διαφορών κόστους/κέρδους μεταξύ των πωλήσεων ΚΑΕ και των πωλήσεων με το εμπορικό σήμα του κατασκευστή, επειδή σε μια προηγούμενη περίπτωση η Επιτροπή είχε πάλι χρησιμοποιήσει περιθώριο κέρδους 5 % γι' αυτόν τον τύπο κατασκευασμένης αξίας ενώ η εγχώρια συνολική δυνατότητα πραγματοποίησης κέρδους κατά τις πωλήσεις με το εμπορικό σήμα του κατασκευαστή, του ιδίου προϊόντος, υπερέβαινε το 14 %, σημαντικά υψηλότερο σε σχέση με την περίπτωση της εν λόγω εταιρείας. Ο δεύτερος παραγωγός υποστήριξε ότι ένα λογικό ποσοστό κέρδους ΚΑΕ θα ισοδυναμούσε προς το συνολικό ποσοστό κέρδους που πραγματοποίησε η εταιρεία κατά την περίοδο αναφοράς. Όπως όλοι οι κορεάτες παραγωγοί, επρόκειτο για μια εταιρεία που κατασκεύαζε πολλά προϊόντα και το συνολικό ποσοστό κέρδους ήταν εξαιρετικά μικρό σε σχέση με τις δυνατότητες πραγματοποίησης κέρδους για τις εγχωρίως πωλούμενες ΣΤΜΟ. Η Επιτροπή απέρριψε τα επιχειρήματα αυτά. Πιστεύει ότι καμία πρόταση δεν αποτελεί ρεαλιστική βάση για τον υπολογισμό περιθωρίου κέρδους για να καταλογισθεί στις πωλήσεις τύπου ΚΑΕ στην κορεατική αγορά και ότι ένα περιθώριο χαμηλότερο από εκείνο που χρησιμοποιεί η Επιτροπή δεν θεωρείται δικαιολογημένο βάσει της συνήθους δυνατότητας πραγματοποιήσεως κέρδους των κορεατών παραγωγών για τα εγχώρια μοντέλα, όπως αναφέρεται ανωτέρω ή βάσει κάθε άλλης διαθέσιμης πληροφορίας.

(1) ΕΕ αριθ. L 209 της 2. 8. 1988, σ. 1.

(2) ΕΕ αριθ. C 44 της 17. 2. 1988, σ. 2.

(16) Ένας κορεάτης παραγωγός απέδειξε ότι σχεδόν 90 % των εξαγωγών του στην Κοινότητα πραγματοποιούνται βάσει πωλήσεως ΚΑΕ. Η Επιτροπή αφού εξέτασε όλες τις σχετικές περιπτώσεις, καθώς και τις περιπτώσεις πραγματοποιήσεως εξαγωγών βάσει πωλήσεων με το εμπορικό σήμα του κατασκευαστή, κατέληξε στο συμπέρασμα ότι οι τελευταίες δεν αντιπροσώπευαν τις συνήθεις δραστηριότητες του παραγωγού. Κατά συνέπεια, αυτό το μικρό τμήμα εξαγωγών δεν ελήφθη υπόψη κατά τη συναγωγή προσωρινών συμπερασμάτων, κατά συνέπεια η κανονική αξία για τον παραγωγό αυτό βασίσθηκε αποκλειστικά στις κατασκευασμένες αξίες, σύμφωνα με την πρόταση του παραγωγού.

ii) Τιμή εξαγωγής

(17) Στην περίπτωση που οι κορεάτες παραγωγοί εξήγαγαν απευθείας σε ανεξάρτητους πελάτες στην Κοινότητα, οι τιμές εξαγωγής προσωρινά καθορίζοντας βάσει των τιμών που πράγματι καταβάλλονται ή πρέπει να καταβάλλονται για τις πωλούμενες ΣΤΜΟ.

(18) Στην περίπτωση εξαγωγών στις θυγατρικές εταιρείες που πραγματοποιούν πλήρεις δραστηριότητες πωλήσεων και εμπορίας στην Κοινότητα, θεωρήθηκε σωστό, λόγω της σχέσης μεταξύ του εξαγωγέα και του εισαγωγέα, να κατασκευαστούν οι τιμές εξαγωγής βάσει των τιμών στις οποίες οι ΣΤΜΟ μεταπωλούνται για πρώτη φορά σε ανεξάρτητο αγοραστή. Οι εκπτώσεις και μειώσεις κατά τις πωλήσεις αυτές σε ανεξάρτητους πελάτες αφαιρέθηκαν από τις τιμές. Έγινε η κατάλληλη προσαρμογή για να ληφθούν υπόψη όλα τα έξοδα που προκύπτουν από τη στιγμή της εισαγωγής μέχρι την μεταπώληση, συμπεριλαμβανομένων όλων των δασμών και φόρων και περιθωρίου κέρδους 10 %, που θεωρείται λογικό στο στάδιο αυτό, για τον τομέα των ΣΤΜΟ, βάσει των διαθέσιμων στοιχείων για τους ανεξάρτητους εισαγωγείς.

(19) Η κατανομή των εξόδων κατά την κατασκευή των τιμών εξαγωγής συνήθως βασιζόταν στον κύκλο εργασιών. Για το σκοπό αυτό λαμβάνονται τα έξοδα και ο κύκλος εργασιών του προηγούμενου οικονομικού έτους του εισαγωγέα, που αντιστοιχεί στην περίοδο αναφοράς 1987. Σε κάθε περίπτωση που η κατανομή των εξόδων πώλησης των διοικητικών ή άλλων γενικών εξόδων πώλησης δεν γινόταν βάσει του κύκλου εργασιών, η Επιτροπή ζητούσε να λάβει ικανοποιητική απόδειξη, κατά τη διάρκεια επιτόπου έρευνας, σύμφωνα με την οποία μια εναλλακτική μέθοδος αποδεικνύει με καλύτερο τρόπο την επίπτωση των σχετικών εξόδων. Τα καταλογιζόμενα έξοδα περιελάμβαναν όλα τα διοικητικά έξοδα και άλλα γενικά έξοδα, συμπεριλαμβανομένης της διαφήμισης, είτε χρηματοδοτείται από τον εξαγωγέα είτε από τον συνδεόμενο εισαγωγέα. Συνήθως αφαιρούντο όλες οι εκπτώσεις και μειώσεις της τιμής - όπως αναφέρεται στο σημείο 18 των αιτιολογικών σκέψεων, με την πραγματική τους αξία από κάθε σχετική συναλλαγή. Στην περίπτωση που αυτό δεν ήταν δυνατόν, η καταχώρηση των σχετικών εξόδων πραγματοποιείται βάσει του κύκλου εργασιών των πωλήσεων το οποίο αφορούσαν άμεσα τα έξοδα.

(20) Σε ορισμένες από τις θυγατρικές εταιρείες των εξαγωγέων επεστράφησαν ποσά από τις κορεατικές μητρικές, έναντι μεγάλων ποσών που δαπανήθηκαν στην Κοινότητα για διαφήμιση και άλλων εξόδων γενικότερου χαρακτήρα. Σε ορισμένες περιπτώσεις τα στοιχεία αυτά ήταν σαφώς στη διάθεση της Επιτροπής για να εξετασθούν και φαίνονταν στους επίσημους λογαριασμούς της εταιρείας. Σε άλλες περιπτώσεις τα στοιχεία αυτά δεν υποβλήθηκαν στις επίσημες παρατηρήσεις της εταιρείας και τα στοιχεία της, τα οποία περιλαμβάνονταν στα λογιστικά βιβλία της εταιρείας, ήταν δυνατόν να αποδειχθούν με δυσκολία κατά την επιτόπου έρευνα. Οι εμπλεκόμενες εταιρείες υπέβαλαν σειρά επιχειρημάτων για να αιτιολογήσουν την εξαίρεση αυτών των δαπανών επιστροφής από τα έξοδα πώλησης, τα γενικά και διοικητικά έξοδα των θυγατρικών εταιρειών, όπως καθορίζονται για την κατασκευή των τιμών εξαγωγής. Προβλήθηκε το επιχείρημα ότι τα σχετικά ποσά καταβλήθηκαν μόνον από τις θυγατρικές εταιρείες, στην αρχή, σαν διοικητική ευκολία και τα εν λόγω έξοδα πράγματι τα διαχειριζόταν το κεντρικό γραφείο στην Κορέα. Υποστηρίχθηκε ότι ορισμένα από τα έξοδα αφορούσαν δραστηριότητες, όπως προβλέψεις της αγοράς και πωλήσεις ΚΑΕ, που δεν περιλαμβάνονταν στις συνήθεις ενέργειες της θυγατρικής. Όσον αφορά τα έξοδα διαφήμισης και τις δαπάνες για εμπορικές εκθέσεις, υποστηρίχθηκε ότι είτε δεν αφορούσαν τις πωλήσεις ΣΤΜΟ ή προορίζονταν για την προώθηση του γοήτρου του εμπορικού σήματος του εξαγωγέα χωρίς συγκεκριμένη αναφορά είτε στα προϊόντα που πωλούνται από τη θυγατρική της Κοινότητας ή στην εθνική αγορά εντός της Κοινότητας όπου πραγματοποιήθηκαν τα έξοδα. Ωστόσο, η Επιτροπή θεωρεί, υπό το φως των διαθέσιμων αποδεικτικών στοιχείων σχετικά με τα έξοδα που πραγματοποίησαν οι θυγατρικές εταιρείες και κατά συνέπεια επιβάρυναν τα κεντρικά γραφεία της Κορέας, ότι τα έξοδα αυτά αφορούν συνήθεις δραστηριότητες που αναλαμβάνουν οι θυγατρικές εταιρείες κατά την περίοδο αναφοράς και ότι πρέπει να ληφθούν υπόψη ως τμήμα των συνήθων εξόδων των θυγατρικών για το σκοπό του προσωρινού προσδιορισμού, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 8 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΟΚ) 2423/88.

(21) Ένα πολύ μεγάλο τμήμα των εξαγωγών ενός κορεάτη εξαγωγέα/παραγωγού πωλήθηκε βάσει πωλήσεων ΚΑΕ σε ανεξάρτητο εισαγωγέα ο οποίος διαθέτει εκτενές δίκτυο λιανικής πωλήσεως σε μια από τις εθνικές αγορές της Κοινότητας, καθώς και δικά του γραφεία αγορών στην Άπω Ανατολή - καθώς και ένα που βρίσκεται στη Σεούλ. Ο εισαγωγέας αυτός συνεργάσθηκε κατά την έρευνα της Επιτροπής, επιβεβαιώνοντας τις τιμές τιμολογίου που κατέβαλε για τις εισαγωγές του και παρέχοντας πληροφορίες για τις τιμές μεταπώλησης που επέβαλε για τις ΣΤΜΟ στην Κοινότητα. Λόγω του επιπέδου των τιμών που κατέβαλε ο εισαγωγέας για τις αγορές του προϊόντος αυτού και της οργανωτικής δομής των ενεργειών του, η Επιτροπή θεώρησε ότι χρειάζονται περισσότερα στοιχεία για να επαληθεύσει πλήρως τις οικονομικές επιπτώσεις των υπό έρευνα συναλλαγών. Παρά τα επανειλημμένα αιτήματα ο εισαγωγέας δεν παρείχε τα στοιχεία αυτά, χωρίς να δικαιολογεί την άρνησή του. Επειδή εν μέρει μόνον δεν συνεργάσθηκε ο εισαγωγέας αυτός και λόγω του σημαντικού όγκου των κορεατικών εξαγωγών, των οποίων οι τιμές πώλησης τουλάχιστον εν μέρει εξακολουθούν να μην αποδεικνύονται, η Επιτροπή θα επανεξετάσει τα προσωρινά της συμπεράσματα όσον αφορά τις εξαγωγές αυτές πριν προβεί σε τελικό καθορισμό.

(22) Ένας άλλος κορεάτης εξαγωγέας/παραγωγός δήλωσε σχετικά μεγάλο όγκο εξαγωγών, που πραγματοποιήθηκαν με το εμπορικό σήμα του ίδιου σε ανεξάρτητο εισαγωγέα στην Κοινότητα, ο οποίος συνεργάστηκε κατά την έρευνα της Επιτροπής. Κατά την επίσκεψη των καταστημάτων του εισαγωγέα διαπιστώθηκε ότι οι εξαγωγές αυτές αποτελούσαν αντικείμενο συμφωνίας μεταξύ του εξαγωγέα και του εισαγωγέα, που προέβλεπε την επιστροφή των εξόδων διαφήμισης του εισαγωγέα μέχρις ανωτάτου δεδομένου ποσοστού της αξίας της τιμής αγοράς fob των εν λόγω εισαγόμενων προϊόντων. Η Επιτροπή εξέτασε εκτενώς αυτές τις πληρωμές στον εισαγωγέα, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφοι 8, 9 και 10 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88. Σημείωσε τα επιχειρήματα που υποβλήθηκαν από τον εν λόγω εξαγωγέα και εισαγωγέα χωρίς ωστόσο να πεισθεί από αυτά.

Εξ αιτίας των αμφιβολιών σχετικά με τη σωστή μεταχείριση που απαιτείται για τις καταβαλλόμενες τιμές εξαγωγής και επειδή δεν ήταν σε θέση να συγκεντρώσει ορισμένα απαιτούμενα στοιχεία για την έρευνά της, η Επιτρροπή αποφάσισε να αποκλείσει τις συναλλαγές αυτές από τους προσωρινούς της προσδιορισμούς. Θα επανεξετάσει το θέμα αυτό και θα αποφασίσει σχετικά με τη μεταχείριση που πρέπει να υιοθετηθεί πριν καταλήξει στα οριστικά της συμπεράσματα.

iii) Σύγκριση

(23) Για να πραγματοποιηθεί δίκαιη σύγκριση μεταξύ της κανονικής αξίας και των τιμών εξαγωγής, η Επιτροπή έλαβε υπόψη, εφόσον χρειάσθηκε, τις διαφορές που επηρεάζουν τη δυνατότητα σύγκρισης των τιμών, όπως διαφορές ως προς τα φυσικά χαρακτηριστικά, τις επιβαρύνσεις κατά την εισαγωγή και τους έμμεσους φόρους και, όσον αφορά τους όρους των πωλήσεων, εφόσον αποδείχθηκαν ικανοποιητικά οι ισχυρισμοί κατά τους οποίους υπήρχε άμεση σχέση μεταξύ αυτών των διαφορών και των υπό εξέταση πωλήσεων. Όλες οι συγκρίσεις πραγματοποιήθηκαν κατά την έξοδο εκ του εργοστασίου.

(24) Γενικά, η ομοιότητα των μοντέλων εξαγωγής με τα συγκρίσιμα μοντέλα ΣΤΜΟ που πωλούνται εγχωρίως ήταν αρκετή ώστε να περιορίζονται οι σημαντικές φυσικές διαφορές, οι οποίες έπρεπε να ληφθούν υπόψη. Η αξία των διαφορών αυτών υπολογίστηκε βάσει του αντίστοιχου κόστους παραγωγής, επειδή συνήθως δεν προκύπτουν από τα εγχωρίως πωλούμενα μοντέλα και τις διαφορές τιμών της εγχώριας αγοράς. Οι κύριες διαφορές αφορούν:

- τα πρότυπα τηλεοπτικής μετάδοσης (PAL/SECAM/NTSC),

- τις συνδέσεις εισόδου εξόδου,

- τον τύπο συναρμολόγησης πλαισίου και το εξωτερικό περίβλημα,

- τον τύπο του σωλήνα έγχρωμης εικόνας,

- τα ηχεία,

- το σύστημα επιλογής,

- την τροφοδοσία,

- άλλα κυκλώματα (π.χ. πομπός, κεραία).

(25) Ο παραγωγός/οι εξαγωγείς της Κορέας ισχυρίσθηκαν ότι επιστράφηκαν επιβαρύνσεις κατά την εισαγωγή και έμμεσοι φόροι κατά την εξαγωγή ΣΤΜΟ στην Κοινότητα. Οι ισχυρισμοί αυτοί αφορούσαν τα ποσά που πράγματι επεστράφησαν στους εξαγωγείς από τις κορεατικές φορολογικές αρχές για τις εξαγωγές του προϊόντος αυτού, όπως ήδη αναφέρθηκε στο σημείο 13 των αιτιολογικών σκέψεων. Με τη μορφή αυτή δεν ήταν δυνατόν να γίνουν δεκτοί οι ισχυρισμοί, επειδή οι επιστροφές που καταβλήθηκαν προκύπτουν από τις επιβαρύνσεις κατά την εισαγωγή και τους έμμεσους φόρους που ενσωματώνονται στις εξαγόμενες ΣΤΜΟ, ενώ η κοινοτική νομοθεσία λαμβάνει υπόψη μόνον τις επιβαρύνσεις αυτές που αφορούν το ομοειδές προϊόν και τα υλικά που φυσικά ενσωματώνονται σε αυτά όταν προορίζονται να καταναλωθούν στη χώρα καταγωγής. Πράγματι στις κορεατικής κατασκευής ΣΤΜΟ που προορίζονται για εγχώρια κατανάλωση συνήθως επιβάλλονται χαμηλότερες επιβαρύνσεις κατά την εισαγωγή σε σχέση με τις επιβαρύνσεις που επιστρέφονται για το εξαγόμενο προϊόν, επειδή η αναλογία της κορεατικής καταγωγής εξαρτημάτων που ενσωματώνονται σε αυτά είναι μεγαλύτερη.

Επομένως η Επιτροπή ζήτησε, κατά τη διάρκεια της έρευνας, πλήρη απόδειξη από κάθε εξάγουσα εταιρεία, των επιβαρύνσεων κατά την εισαγωγή που ενσωματώνονται στην τιμή των εγχωρίως πωλουμένων ΣΤΜΟ και εξέλαβε ως βάση για τον προσδιορισμό της πραγματοποιούμενης προσαρμογής τα στοιχεία που παρέλαβε.

(26) Επίσης έγιναν προσαρμογές ως προς τις διαφορές που αφορούν:

- προμήθειες,

- συσκευασία, μεταφορά, ασφάλιση, χειρισμό, φόρτωση και γενικά έξοδα, - όρους πληρωμής,

- έξοδα ασφαλειών,

- μισθούς και επιδόματα πωλητών.

(27) Όλοι οι συνεργαζόμενοι κορεάτες παραγωγοί/εξαγωγείς ζήτησαν προσαρμογές για τους όρους πληρωμής βάσει του μέσου όρου του αριθμού των ημερών πίστωσης που παραχωρείται σε ανεξάρτητους εγχώριους πελάτες, πολλαπλασιάζοντας επί το μέσο όρο του αριθμού των χονδρικών πωλήσεων ημερησίως, και επί το ποσοστό του κατάλληλου σταθμισμένου μέσου όρου του καταβλητέου επιτοκίου. Η Επιτροπή επαλήθευσε τα στοιχεία του υπολογισμού αυτού και έγινε αποδεκτή η γενική αρχή.

Εντούτοις, διαπιστώθηκε ότι τα ποσά των χονδρικών πωλήσεων κατά τις εγχώριες πωλήσεις περιλαμβάνουν το φόρο προστιθέμενης αξίας (ΦΠΑ) και τους σημαντικούς ειδικούς φόρους κατανάλωσης που κοστολογούνται, πλέον της καθαρής τιμής πώλησης, στους πελάτες. Αυτό προκάλεσε δύο κύρια σχόλια - και προσαρμογές των απαιτήσεων των εταιρειών για χρηματοδοτικές πιστώσεις - εκ μέρους της Επιτροπής.

Όσον αφορά τη χρηματοδότηση του ΦΠΑ που κοστολογείται στους πελάτες, η Επιτροπή δεν έλαβε υπόψη τον ισχυρισμό κατά τον οποίο έπρεπε να καθορισθεί άμεση σχέση με τις εν λόγω πωλήσεις. Το ποσό του ΦΠΑ που τελικά καταβάλλεται στις φορολογικές αρχές καθορίζεται βάσει της διαφοράς μεταξύ του ΦΠΑ που επιβάλλεται στην εταιρεία για τις προσφορές της και του ΦΠΑ τον οποίον εισπράττει η εταιρεία από τους πελάτες της. Στη διαφορά του ΦΠΑ που χρηματοδοτείται δεν υπάρχει ποσό για τις ΣΤΜΟ που προσδιορίζεται χωριστά και η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι κάθε σχετικό χρηματοδοτικό κόστος δεν θεωρείται ως έξοδο πώλησης αλλά ως γενική επιβάρυνση.

Μετά από προσεκτική εξέταση η Επιτροπή κατάληξε στο συμπέρασμα ότι οι ειδικοί φόροι κατανάλωσης, περιλαμβανομένων των φόρων για λόγους εθνικής αμύνης, μπορεί να θεωρηθούν ότι αφορούν άμεσα τις πωλήσεις που πραγματοποιούνται στην εγχώρια αγορά, επειδή τα ποσά των φόρων αυτών που περιλαμβάνονται σε τιμολόγια πωλήσεων στους πελάτες, καταρχήν είναι καταβλητέα ως τέτοια στις κορεατικές αρχές, συνήθως κατά το τέλος του μηνός που ακολουθεί το μήνα κατά τον οποίο κοστολογήθηκε η φορολογική επιβάρυνση. Αυτή την έννομη καθυστέρηση πλρωμής δεν την έλαβαν υπόψη όλες οι εταιρείες όταν προέβαλαν τον αρχικό τους ισχυρισμό και εφόσον χρειάστηκε η Επιτροπή προέβη σε διορθωτική προσαρμογή.

(28) Ορισμένες απαιτήσεις για μισθούς πωλητών περιλάμβαναν και προσωπικό το οποίο δεν ασχολείται άμεσα με δραστηριότητες πώλησης, όπως manager και γραμματείς. Οι παρατηρητές διορθώθηκαν βάσει περαιτέρω στοιχείων που συγκέντρωσε η Επιτροπή κατά την επί τόπου έρευνα.

(29) Ένα παραγωγός/εξαγωγέας ζήτησε επιστροφή δαπανών για την προώθηση των προϊόντων, η απαίτηση όμως αυτή δεν έγινε δεκτή με την αιτιολογία ότι δεν υπήρχε άμεση σχέση μεταξύ των συγκεκριμένων πωλήσεων και των δαπανών αυτών. Δεν υπάρχει πρόβλεψη στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88 για προσαρμογές των γενικών εξόδων προώθησης, κατηγορία στην οποία θεωρείται ότι εμπίπτουν οι δαπάνες αυτές.

(30) Οι εξαγωγείς ζήτησαν επίσης προσαρμογές και για άλλα γενικά έξοδα, συμπεριλαμβανομένων των γενικών εξόδων πώλησης, τεχνικής βοήθειας και συντήρησης και εξόδων διαφήμισης. Όμως τα έξοδα αυτά δεν θεωρείται ότι αφορούν απευθείας τις εν λόγω πωλήσεις και δεν έγινε προσαρμογή σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 2 παράγραφοι 9 και 10 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88.

(31) Εκτός από τις προσαρμογές που έγιναν δεκτές σύμφωνα με τις ανωτέρω προβλεπόμενες διατάξεις, οι εξαγωγείς ζήτησαν να ληφθούν υπόψη οι διαφορές ως προς τις συνθήκες και τους όρους πώλησης μεταξύ κανονικής αξίας, που κατασκευάζεται βάσει των εγχωρίων τιμών πωλήσεως με το εμπορικό σήμα του ιδίου του κατασκευαστή και των τιμών των εξαγωγών των ΚΑΕ, με τις οποίες είχαν συγκριθεί. Βάσει της απαίτησης αυτής αποτελεί το επιχείρημα του εξαγωγέα ότι οι τελευταίες πραγματοποιήθηκαν σε διαφορετικό στάδιο εμπορίου από τις πρώτες, επειδή επωλούντο σε πολύ μεγαλύτερες ποσότητες και επομένως τα έξοδα πώλησης ήταν πολύ χαμηλότερα από τα έξοδα που προκύπτουν στην κορεατική αγορά.

Όπως αναφέρθηκε στα σημεία 13 και 14 των αιτιολογικών σκέψεων η Επιτροπή δεν ήταν σε θέση να επαληθεύσει το επιχείρημα αυτό, επειδή δεν πραγματοποιούνται εγχώριες πωλήσεις ΚΑΕ στην Κορέα και οι εξαγωγείς δεν μπορούσαν να αποδείξουν πόσο θα διέφεραν θεωρητικά τα εν λόγω έξοδα σε σχέση με τα έξοδα που αφορούν τις συνήθεις εγχώριες πωλήσεις με το εμπορικό σήμα του ιδίου του κατασκευαστή, για τις τιμές των οποίων έγιναν κατάλληλες προσαρμογές όλων των άμεσα συνδεόμενων εξόδων πώλησης που είναι δυνατόν να δικαιολογηθούν, βάσει του άρθρου 2 παράγραφοι 9 και 10 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88. Δυνάμει των διατάξεων του άρθρου αυτού δεν προβλέπονται περαιτέρω προσαρμογές. Εντούτοις, παρά το γεγονός ότι δεν υπάρχουν αποδεικτικά στοιχεία δυνάμενα να εκτιμηθούν ποσοτικώς για τις δυνατές διαφορές είτε ως προς το κόστος ή ως προς το επίπεδο κέρδους σχετικά με τις πωλήσεις των ΚΑΕ, η Επιτροπή έλαβε υπόψη και τους δύο τύπους των υποθετικών αυτών διαφορών κατά τον προσδιορισμό που αφορά το περιθώριο κέρδους που ενσωματώνεται στις κατασκευασμένες κανονικές αξίες που χρησιμοποιούνται για σύγκριση με τις τιμές πώλησης ΚΑΕ κατά την εξαγωγή, όπως συζητήθηκε στις προαναφερόμενες παραγράφους.

iv) Περιθώρια ντάμπινγκ

(32) Οι κανονικές αξίες των εγχωρίως πωλούμενων μοντέλων των τριών κορεατών παραγωγών/εξαγωγέων συγκρίθηκαν με τις τιμές εξαγωγής των συγκρίσιμων μοντέλων για κάθε συναλλαγή. Σύμφωνα με την προκαταρκτική εξέταση των γεγονότων υπάρχει πρακτική ντάμπινγκ όσον αφορά τις ΣΤΜΟ καταγωγής Δημοκρατίας της Κορέας εκ μέρους και των τριών υπό έρευνα εξαγωγέων και το περιθώριο ντάμπινγκ ισούται προς το ποσό κατά το οποίο η κανονική αξία όπως έχει καθορισθεί υπερβαίνει την τιμή εξαγωγής προς την Κοινότητα.

Τα περιθώρια ντάμπινγκ ποικίλλουν, σύμφωνα με την άποψη του εξαγωγέα και ο σταθμισμένος μέσος όρος των περιθωρίων έχει ως εξής:

- Daewoo Electronics Co. Ltd: 10,27 %,

- Goldstar Co. Ltd: 12,34 %,

- Samsung Electronics Co. Ltd: 13,06 %.

(33) Για τους εξαγωγείς εκείνους οι οποίοι δεν αποκάλυψαν τα στοιχεία τους κατά τη διάρκεια της έρευνας, το ντάμπινγκ προσδιορίσθηκε βάσει των διαθέσιμων στοιχείων. Πρέπει να εξηγηθεί ότι περίπου 18 % των κορεατικών εξαγωγών ΣΤΜΟ στην Κοινότητα το 1987 (ή 144 000 από σύνολο 781 000 μονάδων που αναφέρονται στις στατιστικές που έχουν δημοσιευθεί) διαπιστώθηκε ότι δεν προέρχεται από εξαγωγείς που συνεργάστηκαν κατά την έρευνα της Επιτροπής. Ο αριθμός αυτός δεν λαμβάνει υπόψη τις δυνατές μεταφορτώσεις προς την Κοινότητα μέσω άλλων τρίτων χωρών. Πράγματι, η Επιτροπή προσέγγισε έναν σημαντικό εξαγωγέα που ασκεί τις δραστηριότητές του στην Κορέα και προμηθεύει μεγάλες ποσότητες ΣΤΜΟ στην Κοινότητα, οι οποίες δεν αποκαλύφθηκαν κατά τη διαδικασία, κατά τις επί τόπου έρευνες, με τη βοήθεια της Electronics Industry Association της Κορέας, για να εξασφαλίσει τη συνεργασία του εξαγωγέα, την οποία αυτός αρνήθηκε. Η Επιτροπή θεώρησε ότι, επειδή η άρνηση συνεργασίας αποτελεί σοβαρό θέμα, το οποίο ενισχύθηκε από την αντίστοιχη άρνηση συνεργασίας εκ μέρους πολλών μεγάλων εισαγωγέων της Κοινότητας (ιδίως σε ένα κράτος μέλος ανέρχεται σε 25 % του συνόλου της κοινοτικής αγοράς), που ως γνωστό αγόρασαν σημαντικές ποσότητες ΣΤΜΟ από τον ανωτέρω αναφερόμενο εξαγωγέα, ούτε τα περιθώρια ντάμπινγκ που καθορίστηκαν για τους συνεργαζόμενους κορεάτες εξαγωγείς ούτε τα στοιχεία που περιέχονται στην καταγγελία, αποτελούν την καταλληλότερη βάση για τον καθορισμό του περιθωρίου ντάμπινγκ για τους υπόλοιπους εξαγωγείς.

Γι' αυτή την ομάδα εξαγωγέων η Επιτροπή αποφάσισε να χρησιμοποιήσει, ως βάση για τον καθορισμό της τιμής εξαγωγής, το μέσο όρο της τιμής cif για τις εισαγωγές στην Κοινότητα από την Κορέα, όπως φαίνεται από τις κοινοτικές στατιστικές της Eurostat για το 1987. Η τιμή αυτή τροποποιήθηκε για να ληφθεί υπόψη ο μέσος όρος του ναύλου ωκεανοπόρου πλοίου, της ασφάλειας και οι λοιπές προσαρμογές των τιμών εξαγωγής fob των συνεργαζόμενων κορεατών εξαγωγέων. Ο μέσος όρος υποκατάστασης της τιμής εξαγωγής εκ του εργοστασίου που προκύπτει, αποτέλεσε στη συνέχεια αντικείμενο σύγκρισης με το μέσο όρο της κορεατικής εγχώριας τιμής πώλησης των συνεργαζόμενων εξαγωγέων, προσαρμοσμένη σύμφωνα με το μέσο όρο ορισμένων προσαρμογών που αφορούν άμεσα τα έξοδα πώλησης στην κορεατική αγορά. Θεωρήθηκε λογικό να χρησιμοποιηθεί το αποτέλεσμα του υπολογισμού αυτού, κατά τον οποίο ο μέσος όρος της κορεατικής κανονικής αξίας υποκατάστασης υπερέβαινε το μέσο όρο της τιμής εξαγωγής, κατά ένα περιθώριο της τάξης του 19,65 %, ως βάση για τη διαπίστωση ντάμπινγκ όσον αφορά τους εν λόγω εξαγωγείς, και κατά την άποψη της Επιτροπής, ο καθορισμός χαμηλότερου περιθωρίου ντάμπινγκ γι' αυτήν την κατηγορία θα αποτελούσε κίνητρο για αποφυγή δασμού και επιβράβευση για την άρνηση συνεργασίας.

Δ. Κοινοτική βιομηχανία

(34) Οι καταγγέλλοντες παραγωγοί της Κοινότητας που συνεργάσθηκαν κατά τη διαδικασία κατασκεύασαν το 1987, δηλαδή την περίοδο αναφοράς, περίπου 50 % του συνόλου της κοινοτικής παραγωγής ΣΤΜΟ. Η ποσότητα αυτή αποτελεί σαφώς το μεγαλύτερο τμήμα της κοινοτικής παραγωγής, αξίζει όμως να σημειωθούν δύο ακόμη σχετικοί παράγοντες. Κατά πρώτον, οι συνεργαζόμενες καταγγέλλουσες εταιρείες εξακολουθούσαν να αντιπροσωπεύουν, ακόμη και μέχρι το 1985, περίπου το 68 % του συνόλου της κοινοτικής παραγωγής. Κατά δεύτερον, το ποσοστό του 50 % που υπολογίσθηκε το 1987 λαμβάνει υπόψη την ταχεία μεταβολή της σύνθεσης της κοινοτικής παραγωγής ικανότητας ΣΤΜΟ που έλαβε χώρα μεταξύ του 1985 και 1987 - υπό την πίεση που προερχόταν κυρίως από εξωκοινοτικό ανταγωνισμό. Χωρίς τη μεταβολή αυτή, οι συνεργαζόμενοι παραγωγοί θα εξακολουθούσαν να αντιπροσωπεύουν περίπου το ίδιο τμήμα της κοινοτικής παραγωγής το 1987 όπως και το 1985. Η ταχεία μείωση του ποσοστού μεταξύ του 1985 και 1987 μπορεί να εξηγηθεί από το υψηλότερο ποσοστό της μη κοινοτικής, κυρίως ιαπωνικής, ελεγχόμενης παραγωγής που κατευθύνθηκε στην Κοινότητα, καθώς και από την ελεγχόμενη κοινοτική παραγωγή που γίνεται εκτός της Κοινότητας, όπως περιγράφεται κατωτέρω.

(35) Οι κορεάτες εξαγωγείς υποστήριξαν ότι εφόσον οι κατασκευαστές ηλεκτρονικών καταναλωτικών αγαθών του Ηνωμένου Βασιλείου δεν υποστήριξαν την καταγγελία, δεν πρέπει να χρησιμοποιηθούν κατά τη διαδικασία τα στοιχεία για την παραγωγή και τις πωλήσεις στην αγορά του Ηνωμένου Βασιλείου, ούτε για τον καθορισμό της κοινοτικής βιομηχανίας ούτε για την ποσοτική εκτίμηση της ενδεχόμενης ζημίας στη βιομηχανία αυτή. Εντούτοις, η Επιτροπή συνηθίζει να εξετάζει τα διαθέσιμα στοιχεία για το σύνολο της κοινοτικής αγοράς κατά τον καθορισμό της κοινοτικής βιομηχανίας και την έρευνα για την ύπαρξη ζημίας, και η αποτυχία ορισμένων παραγωγών να υποστηρίξουν μια καταγγελία οπωσδήποτε δεν εμποδίζει την Επιτροπή να λάβει υπόψη στοιχεία που αφορούν την παραγωγή και τη ζημία σε δεδομένη εθνική αγορά. Επίσης το επιχείρημα του εξαγωγέα αγνοεί τα σημαντικά τμήματα στην παραγωγή του Ηνωμένου Βασιλείου και τις πωλήσεις που ελέγχουν οι εταιρείες οι οποίες συμμετέχουν στην καταγγελία, οι οποίες προσέφεραν στοιχεία σχετικά με την αγορά αυτή. Κατά συνέπεια, απερρίφθη το αίτημα του εξαγωγέα και τα συμπεράσματα που δημοσιεύθηκαν περιλαμβάνουν στοιχεία που αφορούν το Ηνωμένο Βασίλειο.

Επίσης ένας κορεάτης εξαγωγέας εξέφρασε αμφιβολίες ως προς την εγκυρότητα ενός ξεχωριστού ευπροσδιόριστου τομέα τηλεοράσεων με μικρές οθόνες που είναι δυνατόν να εντοπισθεί στο πλαίσιο της γενικής βιομηχανίας και αγοράς εγχρώμων τηλεοράσεων. Η Επιτροπή, όπως ήδη αναφέρει με τις παρατηρήσεις της στο σημείο 8 των αιτιολογικών σκέψεων με τον τίτλο « ομοειδές προϊόν», διαπίστωσε ότι η διάκριση αυτή πράγματι αντιστοιχεί στην κοινοτική αγορά σε μια σειρά σημαντικών τεχνικών διαφορών και διαφορών εμπορίας και όχι μόνο σε ένα ξεχωριστό κωδικό της συνδυασμένης ονοματολογίας ή σε τεχνητή κατάταξη στην οποία προβαίνει η κοινοτική βιομηχανία για την υποβολή της καταγγελίας. Κατά συνέπεια, η Επιτροπή κατά τη συγκέντρωση στοιχείων για την υποστηριζόμενη πρόκληση ζημίας περιόρισε την έρευνά της σε στοιχεία που αφορούν τον τομέα της βιομηχανίας συσκευών μικρής οθόνης.

Στον τομέα των ΣΤΜΟ το μεγαλύτερο όγκο καταλαμβάνουν οι συσκευές με οθόνη 14 ιντσών (37 cm ), ακολουθούν οι συσκευές με οθόνη 16 ιντσών (42 cm ) τα μοντέλα δε αυτά είναι τα πλέον αντιπροσωπευτικά, αν και διαπιστώνονται σε μικρότερες ποσότητες μοντέλα με άλλες διαστάσεις.

Ε. Ζημία

i) Ποσότητα και τμήμα της αγοράς

(36) Η κατανάλωση στον τομέα των συσκευών με μικρή οθόνη της αγοράς εγχρώμων συσκευών τηλεοράσεων της Κοινότητας αυξήθηκε γρήγορα - από 4 εκατομμύρια μονάδες περίπου το 1984 σε 6,4 εκατομμύρια μονάδες το 1987, δηλαδή αύξηση 60 %.

(37) Κατά την ίδια περίοδο οι κορεατικές εισαγωγές στην Κοινότητα αυξήθηκαν, σύμφωνα με επίσημες στατιστικές της Eurostat, από 23 000 μονάδες περίπου το 1984 σε 781 000 το 1987. Η ακριβής εκτίμηση των στατιστικών αυτών δυσχεραίνεται εξ αιτίας ορισμένων τεχνικών προβλημάτων, όπως αποδεικνύεται βάσει του γεγονότος ότι οι εξαγωγές στην Κοινότητα που δήλωσαν οι τρεις συνεργαζόμενοι κορεάτες παραγωγοί και οι οποίες επαληθεύθηκαν από την Επιτροπή για το 1987 ανήλθαν μόνο σε 637 000 μονάδες. Τα προβλήματα αυτά οφείλονται κατά κύριο λόγο στην άρνηση συνεργασίας που ήδη αναφέρθηκε στο σημείο 33 των αιτιολογικών σκέψεων. Παρ' όλες τις εκτιμήσεις αυτές, η ταχεία διείσδυση της κοινοτικής αγοράς από τους κορεάτες εξαγωγείς είναι ωστόσο καταφανής - το τμήμα της αγοράς από 0,6 % το 1984 ανήλθε σε 12,3 % μέχρι το 1987. Κατά την ίδια χρονική περίοδο, το τμήμα της αγοράς της κοινοτικής βιομηχανίας έπεσε απο 60,5 % σε 46,3 % ενώ αν υπολογισθεί από το 1985 - που το τμήμα της κοινοτικής βιομηχανίας έφθασε το 69,4 % - η πτώση είναι ακόμη πιο θεαματική.

Επίσης, τα στοιχεία σχετικά με το τμήμα της αγοράς πρέπει να εξετασθούν περαιτέρω, επειδή το τμήμα της κοινοτικής βιομηχανίας παρέμεινε σχετικά σταθερό για πολλά έτη μέχρι το 1985, περίπου σε 60 % ή λίγο χαμηλότερο. Εντούτοις, δεν επιβάλλεται, όπως ισχυρίσθηκαν οι κορεάτες εξαγωγείς, το επίπεδο αυτό να θεωρηθεί ως «κανονικό» επίπεδο για την κοινοτική βιομηχανία αντί του επιπέδου του 69 % που επετεύχθη το 1985. Το έτος αυτό επιβεβαιώθηκε η ταχεία άνοδος της κατανάλωσης ΣΤΜΟ στην Κοινότητα, ενώ οι εισαγωγές μόλις άρχισαν να διεισδύουν στην αγορά, οι οποίες κατά τον ισχυρισμό αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ, έτσι ώστε το επίπεδο αυτό είναι δυνατόν να ερμηνευθεί ως το επίπεδο που επετεύχθη με τις προσπάθειες ορθολογικής οργάνωσης της κοινοτικής βιομηχανίας εν απουσία εισαγωγών σε αθέμιτες τιμές. Η πίεση της ροής των εισαγωγών αποδεικνύεται περαιτέρω από την ανικανότητα της κοινοτικής βιομηχανίας να συμμετάσχει στην ταχέως αυξανόμενη κατανάλωση στην αγορά ΣΤΜΟ. Μεταξύ του 1985 και 1987 η αγορά αυτή επεκτάθηκε κατά 42 %, ενώ ο όγκος των πωλήσεων των κοινοτικών εταιρειών αυξήθηκε περίπου κατά 1 % κατά την ίδια χρονική περίοδο.

ii) Τιμές

(38) Εξετάσθηκε λεπτομερώς ο καθορισμός των τιμών των ΣΤΜΟ στην Κοινότητα, με αναφορά στις τιμές πωλήσεως των μοντέλων σ' αυτόν τον τομέα της αγοράς που πωλεί η Ferguson, η Grundig, η Philips, η Nokia Graetz (πρώην Standard Elektrik Lorenz) και η Thomson. Οι εταιρείες αυτές από κοινού αντιπροσωπεύουν περίπου 86 % του όγκου τω πωλήσεων των καταγγελλόντων οι οποίες αντιπροσωπεύθηκαν και συνεργάσθηκαν.

(39) Όσον αφορά τη διάβρωση του επιπέδου τιμών, διαπιστώθηκε ότι οι τιμές όλων των μοντέλων ΣΤΜΟ των ανωτέρω εταιρειών μειώθηκαν μεταξύ του 1985 και 1987 κατά 12 % βάσει σταθμισμένου μέσου όρου. Παρά το γεγονός ότι θεωρείται φυσιολογικό να πέφτουν οι τιμές των ηλεκτρονικών καταναλωτικών ειδών με την πάροδο του χρόνου, εξ αιτίας του αυξημένου όγκου και των τεχνικών βελτιώσεων της παραγωγής (ακόμη και στην περίπτωση που δεν υπάρχει εξαιρετική ανταγωνιστική πίεση), οι παράγοντες αυτοί τείνουν να περιορίζονται πολύ στην περίπτωση προϊόντος όπως η έγχρωμη τηλεόραση, η οποία βρίσκεται σήμερα σε ώριμο στάδιο εξέλιξης της σημερινής καμπύλης τεχνολογίας, και το ποσοστό της μείωσης της τιμής που αναφέρθηκε ανωτέρω υπερβαίνει το ποσοστό που είναι δυνατόν να αναμένεται υπό συνθήκες συνήθους ανταγωνισμού.

(40) Αφού έλαβε υπόψη αυτή τη διάβρωση των τιμών κατά την περίοδο 1985-1987, η Επιτροπή ερεύνησε επιπλέον την περίπτωση τιμών πώλησης σε τιμές χαμηλότερες από τις κοινοτικές, που πραγματοποίησαν οι κορεάτες εξαγωγείς κατά την περίοδο αναφοράς, το ημερολογιακό έτος 1987. Αυτό έγινε σε σχέση με τις πωλήσεις των τριών συνεργαζόμενων κορεατών εξαγωγέων στις τέσσερις μεγαλύτερες κοινοτικές αγορές, στη Γαλλία, την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας, την Ιταλία, το Ηνωμένο Βασίλειο, όπου οι εξαγωγείς αυτοί πωλούσαν περίπου 84 % των ΣΤΜΟ που εξήγαγαν στην Κοινότητα.

Η Επιτροπή κατά πρώτον επέλεξε αντιπροσωπευτικά μοντέλα ΣΤΜΟ που διέθεταν στο εμπόριο οι παραγωγοί της Κοινότητας που αναφέρονται στο σημείο 38. Τα μοντέλα που επελέγησαν αποτελούν περισσότερο από το 50 % των πωλήσεων των εταιρειών αυτών. Στη συνέχεια η Επιτροπή επέλεξε αντιπροσωπευτικά κορεατικά μοντέλα προς εξαγωγή, τα οποία είναι άμεσα συγκρίσιμα με τα μοντέλα των παραγωγών της Κοινότητας, αφού καθόρισε σειρά κριτηρίων βάσει εκτίμησης των προτεραιοτήτων των καταναλωτών. Τα κυριότερα μεταξύ αυτών ήταν το μέγεθος της οθόνης, ο τύπος των χαρακτηριστικών και το σύστημα ελέγχου επιλογής. Εδόθη προσοχή για να εξασφαλιστεί ότι επελέγησαν τα κορεατικά μοντέλα τα οποία έχουν τουλάχιστον τα ίδια ή και περισσότερα χαρακτηριστικά από τα κοινοτικά μοντέλα με τα οποία συγκρίθηκαν. Τα κορεατικά μοντέλα που επελέγησαν αντιπροσώπευαν περισσότερο από το 50 % όλων των κορεατικών πωλήσεων ΣΤΜΟ στις εν λόγω αγορές.

Τα μοντέλα που καθορίστηκαν με τον τρόπο αυτό συγκρίθηκαν βάσει των πωλήσεων στον πρώτο ανεξάρτητο πελάτη για καθεμία από τις διάφορες δυνατότητες πώλησης που διαπιστώθηκαν - εθνικός διανομέας, εξουσιοδοτημένος πωλητής και ΚΑΕ, Έτσι, ο μέσος όρος τιμής πώλησης κάθε εξαγόμενου κορεατικού μοντέλου συγκρίθηκε, σε κάθε ενδιαφερόμενο κράτος μέλος, με τα αντίστοιχα στοιχεία των κατάλληλων μοντέλων του κοινοτικού παραγωγού. Έγιναν προσαρμογές για να εξασφαλιστεί η δυνατότητα σύγκρισης όσον αφορά τα έξοδα μεταφοράς και άλλα έξοδα που περιλαμβάνονται στις τιμές πώλησης των κοινοτικών μοντέλων, όταν τα κορεατικά μοντέλα τιμολογούνται fob σε λιμάνι της Κορέας. Παρομοίως, χρησιμοποιήθηκαν προσαρμογές για να ληφθούν υπόψη οι διαφορές των εξόδων και περιθωρίων, στην περίπτωση που δεν ήταν δυνατόν να γίνουν άμεσες συγκρίσεις στο πλαίσιο της ίδιας δυνατότητας πώλησης,

(41) Σύμφωνα με τα αποτελέσματα της σύγκρισης που περιγράφεται ανωτέρω, πραγματοποιήθηκαν πωλήσεις σε τιμές χαμηλότερες από τις κοινοτικές εκ μέρους όλων των κορεατών εξαγωγέων, των οποίων τα μοντέλα αποτέλεσαν αντικείμενο της έρευνας. Το ποσό της μείωσης της τιμής διέφερε, σύμφωνα με τον εξαγωγέα, μέχρις ανωτάτου ορίου 39 %. Κατά σταθμισμένο μέσο όρο τα αποτελέσματα για τους τρεις εξαγωγείς ανέρχονται από ελάχιστο όριο 23 % σε μέγιστο όριο 28 %.

Πρέπει να σημειωθεί ότι οι επιπτώσεις της πώλησης σε μειωμένες τιμές που διαπιστώθηκαν, δεν αφορούν μόνο τα μοντέλα ΣΤΜΟ στην Κοινότητα που είναι δυνατόν να θεωρηθούν άμεσα συγκρίσιμα με τις κορεατικές εξαγωγές, ισχύουν επίσης για ολόκληρη τη σειρά συμπεριλαμβανομένων και των τελευταίων, πλέον ενισχυμένων μοντέλων. Η πώληση των φθηνότερων μοντέλων σε τιμές χαμηλότερες - τα οποία καλύπτουν το μεγαλύτερο τμήμα της αγοράς - πιέζει φυσικά προς τα κάτω τις τιμές ολόκληρης της σειράς των ΣΤΜΟ ενώ περιορίζει την αντίληψη του καταναλωτή σχετικά με την αξία του προϊόντος και τα διάφορα χαρακτηριστικά των διαφόρων μοντέλων.

iii) Λοιποί σημαντικοί οικονομικοί παράγοντες

(42) Όσον αφορά τον όγκο της παραγωγής και την απασχόληση στην κοινοτική βιομηχανία είναι αναγκαίο να ληφθεί υπόψη η ελαστικότητα της βασικής συναρμολόγησης της ΣΤΜΟ όσον αφορά τη θέση, που οφείλεται στις σχετικά μέτριες τεχνολογικές απαιτήσεις, τις σταθερές επενδύσεις και την επιμόρφωση του προσωπικού του εργοστασίου. Παρά το γεγονός ότι αυτό αποτελεί ουσιώδες χαρακτηριστικό της παραγωγής της βασικής συσκευής έγχρωμης τηλεόρασης ή συναρμολόγησης, η ίδια περιγραφή δεν ισχύει για την παραγωγή σωλήνων έγχρωμης εικόνας ή και άλλες δραστηριότητες που είναι κύριες για τη μακροπρόθεσμη οικονομική βιωσιμότητα ενός κάθετα ενσωματωμένου και τεχνολογικά προοδευτικού κατασκευαστή προϊόντων βίντεο: E & A, marketing, σχεδιασμός προϊόντων και μηχανική, κ.λπ. Εντούτοις, λόγω της ελαστικότητας των βασικών διαδικασιών συναρμολόγησης ήταν δυνατόν να μεταφερθεί προοδευτικά η παραγωγή ΣΤΜΟ των κοινοτικών εταιρειών, κατά ένα όχι αμελητέο ποσοστό, κυρίως βασικών μοντέλων, εκτός της Κοινότητας, κυρίως στη Νοτιοανατολική Ασία καθώς επίσης και σε άλλες ευρωπαϊκές χώρες.

Αυτή η μετακίνηση αρχικά οφειλόταν στην ανάγκη περιορισμού των δαπανών - κυρίως των εξαρτημάτων και της εργασίας - εκ μέρους των παραγωγών της Κοινότητας, για να ανταποκριθούν στις συνήθεις ανταγωνιστικές πιέσεις. Βάσει των στατιστικών είναι κατ' εξοχήν φανερή η επιτάχυνση αυτής της μετακίνησης η οποία παρατηρείται με την εμφάνιση του αθέμιτου ανταγωνισμού που προκλήθηκε λόγω της αύξησης της διείσδυσης των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, η οποία ξεκίνησε το 1985 όπως αναφέρθηκε στο σημείο 37 των αιτιολογικών σκέψεων. Ενώ κατά το έτος αυτό η παραγωγή των εταιρειών της Κοινότητας ανήλθε στο 16 % της συνολικής παραγωγής τους, η αναλογία αυτή υπερδιπλασιάστηκε μέχρι το τέλος του 1987. Αυτή η έντονα αυξημένη παραγωγή εκτός της Κοινότητας χρησιμοποιήθηκε από τις κοινοτικές εταιρείες για να καταπολεμηθούν, με βασικά μοντέλα, οι νέες εισαγωγές κυρίως στις αγορές ορισμένων κρατών μελών οι οποίες κατ' εξοχήν εθίγησαν, όπου η πτώση των τιμών και οι οικονομικές απώλειες της εταιρείας υπερέβησαν τον ήδη πολύ υψηλό κοινοτικό μέσο όρο.

Φυσικά οι εξελίξεις αυτές αποδιοργάνωσαν την απασχόληση στην κοινοτική βιομηχανία, όπου ο αριθμός των απασχολουμένων αυξήθηκε μέχρι το 1986. Ο αριθμός αυτός έπεσε το 1986/87 κατά 16 %, ή περισσότερο από 1 000 θέσεις απασχόλησης.

(43) Η χρησιμοποίηση του δυναμικού στην κοινοτική βιομηχανία ανήλθε σε 82 % το 1984, έφτασε περίπου 86 % το 1985 και στη συνέχεια έπεσε σε 79 % το 1986 και 1987.

Όσον αφορά τα αποθέματα που διαθέτει η κοινοτική βιομηχανία, ενώ τα επίπεδα αποθεμάτων των τελικών προϊόντων κατά το τέλος του έτους αυξήθηκαν κατά κάποιο τρόπο, σαν ποσοστό της παραγωγής, το 1985 και 1986, το 1987 επανήλθαν περίπου στα ίδια επίπεδα όπως και το 1984.

Τα γεγονότα αυτά σχετικά με τη χρησιμοποίηση του δυναμικού και τα επίπεδα αποθεμάτων πρέπει να ερμηνευθούν λαμβάνοντας υπόψη τα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά της βιομηχανίας. Τα αποθέματα δεν αυξήθηκαν όπως ήταν δυνατόν να αναμένεται, παρά το συνδυασμό της αυξημένης παραγωγικής ικανότητας και της στασιμότητας των πωλήσεων, αυτό δε οφείλεται εν μέρει στις ήπιες προσαρμογές του ποσοστού της χρησιμοποίησης του δυναμικού που προαναφέρεται καθώς επίσης και στις πολιτικές μειώσεις των τιμών που ακολούθησε η κοινοτική βιομηχανία για να αντιμετωπίσει τον ανταγωνισμό που προκαλείται από τις χαμηλές τιμές. Εντούτοις, ο βασικός λόγος για τον οποίο τα στοιχεία για τη χρησιμοποίηση του δυναμικού και το επίπεδο των αποθεμάτων δεν αντιστοιχούν στην περίπτωση αυτή με τα στοιχεία που συνήθως αφορούν μια πληγείσα βιομηχανία, είναι ο ελαστικός χαρακτήρας της διαδικασίας κατασκευής της συσκευής τηλεοράσεως που ήδη αναφέρθηκε στην προηγούμενη παράγραφο. Εν γένει, η διοίκηση της βιομηχανίας θα προσπαθήσει να προσαρμόσει την ικανότητα και την παραγωγή της στις τρέχουσες δυνατότητες της αγοράς και να το επιτύχει - παρά τις σημαντικές δυσκολίες κατά την περίοδο ταχείας διείσδυσης των εισαγωγών από το 1985. Εξ αιτίας αυτού, οι οικονομικοί δείκτες όπως η χρησιμοποίηση της ικανότητας και τα επίπεδα των αποθεμάτων δεν είναι δυνατόν να θεωρηθούν όντως σημαντικά για τον καθορισμό της ζημίας στην περίπτωση αυτή, επειδή δεν δείχνουν σαφώς τις δύσκολες συνθήκες της αγοράς, για τις οποίες πρέπει να αναζητηθούν αποδεικτικά στοιχεία σε άλλες παραμέτρους, όπως του όγκου των πωλήσεων και της παραγωγής, τις τιμές, την απασχόληση και τα κέρδη. Για τον ίδιο λόγο τα επιχειρήματα των κορεατών εξαγωγέων, τα οποία επιδίωκαν, με επίκεντρο τα στοιχεία σχετικά με την παραγωγή και τη χρησιμοποίηση της ικανότητας ξεχωριστά από τους άλλους παράγοντες, να αποδείξουν ότι η κοινοτική βιομηχανία δεν υπέστη υλική ζημία δεν μπορούν να γίνουν αποδεκτά.

(44) Η ισχυρή πίεση των τιμών προς τα κάτω τα τελευταία έτη - που ήδη περιγράφηκε - αποτελεί τον πλέον ουσιώδη παράγοντα που επηρεάζει τη δυνατότητα πραγματοποιήσεως κέρδους των κοινοτικών παραγωγών ΣΤΜΟ. Ο μέσος όρος των αποδόσεων των πωλήσεων και του μετοχικού κεφαλαίου ήταν αρνητικός από το 1984 και η αρνητική τάση επιταχύνθηκε το 1985/86. Ωστόσο, το 1986 και 1987 η αρνητική απόδοση των πωλήσεων δεν επιδεινώθηκε σημαντικά λόγω της σταθερής δράσης που ανέλαβε η βιομηχανία έναντι της εισαγωγής συσκευών με χαμηλές τιμές:

- παρά τον περιορισμό του τμήματος της αγοράς, οι πωλήσεις συγκρατήθηκαν με τη διάθεση νέων μοντέλων χαμηλής αξίας στην αγορά με υψηλότερα ακαθάριστα περιθώρια κέρδους, λόγω της ορθολογικής οργάνωσης της παραγωγής και άλλων μέτρων για τον περιορισμό των εξόδων,

- σε ορισμένες περιπτώσεις εγκαταλείφθηκαν μεγάλα τμήματα της αγοράς, με σκοπό να διατηρηθούν τα κέρδη για τις υπόλοιπες δραστηριότητες κατασκευής μοντέλων υψηλής αξίας στην αγορά (η πίεση στις τιμές των συσκευών χαμηλής αξίας στην αγορά ήταν ιδιαίτερα έντονη σε ορισμένες εθνικές αγορές, μικρότερη όμως σε άλλα κράτη μέλη όπου υπάρχουν ποσοτικοί περιορισμοί),

- οι απώλειες που απορρέουν από την εμπορία συσκευών χαμηλής αξίας στην αγορά περιορίσθηκαν με τη διάθεση στο εμπόριο μοντέλων που κατασκευάζουν οι κοινοτικές εταιρείες στις εγκαταστάσεις παραγωγής τους που βρίσκονται σε τρίτες χώρες, όπως αναφέρεται στο σημείο 42 των αιτιολογικών σκέψεων,

- η κατασκευή νέων μοντέλων με χαρακτηριστικά υψηλού επιπέδου, ιδίως με επίπεδες τετράγωνες οθόνες 15 ιντσών, ευνόησε κατά κάποιο τρόπο το επίπεδο του ακαθάριστου περιθωρίου κέρδους.

iv) Συμπέρασμα

(45) Η Επιτροπή, για να προσδιορίσει κατά πόσο η κοινοτική βιομηχανία υπέστη σοβαρή ζημία, έλαβε υπόψη τα εξής στοιχεία:

- οι εισαγωγές των κορεατικών ΣΤΜΟ αυξήθηκαν με εξαιρετικά ταχύ ρυθμό, από 87 000 μονάδες περίπου το 1985 σε 800 000 σχεδόν μονάδες το 1987,

- το τμήμα της αγοράς για τις εισαγωγές αυτές αυξήθηκε μεταξύ του 1985 και 1987 πλέον του 10 % της κοινοτικής κατανάλωσης, ενώ το τμήμα των κοινοτικών παραγωγών μειώθηκε κατά 23 %,

- οι τιμές πώλησης των καταγγελλόντων παραγωγών στην κοινότητα διαβρώθηκαν σημαντικά μεταξύ του 1985 και 1987. Επιπλέον διαπιστώθηκε ότι το 1987 οι τιμές πώλησης σε τιμές χαμηλότερες από τις κοινοτικές για τις κορεατικές εξαγωγές ήταν κατά μέσο όρο 23 μέχρι 28 %,

- παραγωγοί της Κοινότητας δεν ήταν σε θέση να αυξήσουν την παραγωγή τους και τις πωλήσεις τους μεταξύ του 1985 και 1987, παρά την αύξηση της συνολικής κατανάλωσης κατά 42 % και το γεγονός ότι η παραγωγική τους ικανότητα αυξήθηκε κατά 8 %, - μεταξύ του 1985 και 1987 οι αποδόσεις των πωλήσεων και του μετοχικού κεφαλαίου των καταγγελλόντων παραγωγών επιδεινώθηκαν, όμως η αρνητική τάση μετριάστηκε με μια σειρά μέτρων εμπορίας και ορθολογικής οργάνωσης,

- αυτά τα μέτρα ορθολογικής οργάνωσης συνεπάγονται αύξηση της παραγωγής σε εγκαταστάσεις που βρίσκονται εκτός της Κοινότητας και απώλεια θέσεων απασχόλησης στην Κοινότητα κατά 16 % περίπου του εργατικού δυναμικού στον τομέα κατασκευής ΣΤΜΟ το 1986/87.

(46) Οι προαναφερόμενες απώλειες τμήματος της αγοράς, η διάβρωση των τιμών και η πώληση σε τιμές χαμηλότερες από τις κοινοτικές, η απώλεια στον τομέα αυτό επί πολλά έτη, οι απώλειες θέσεων απασχόλησης που οφείλονταν σε αντίμετρα ορθολογικής οργάνωσης, όλα αυτά οδήγησαν την Επιτροπή στο συμπέρασμα, στο πλαίσιο των προσωρινών της συμπερασμάτων, ότι η κοινοτική βιομηχανία ΣΤΜΟ υπέστη σοβαρή ζημία κατά τους όρους του άρθρου 4 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88.

(47) Ορισμένοι από τους κορεάτες εξαγωγείς υπεστήριξαν ότι ο προσδιορισμός της υλικής ζημίας στην κοινοτική βιομηχανία κατασκευής ΣΤΜΟ δεν δικαιολογείται διότι, κατά πρώτον, η εθνική οργάνωση των κατασκευαστών ηλεκτρονικών συσκευών κατανάλωσης στο Ηνωμένο Βασίλειο δεν υπεστήριξε τον καταγγέλλοντα λόγω εθελοντικής συμφωνίας με την κορεατική βιομηχανία και, κατά δεύτερον, οι αγορές τριών άλλων κρατών μελών ενισχύουν τους ποσοτικούς περιορισμούς των κορεατικών εξαγωγών. Αυτές οι τέσσερις εθνικές αγορές αποτελούν από κοινού το μεγαλύτερο τμήμα της κοινοτικής κατανάλωσης ΣΤΜΟ το οποίο τυγχάνει προστασίας, ενώ αποκλείεται δυνατότητα πρόκλησης ζημίας. Κατά την άποψη της Επιτροπής το επιχείρημα αυτό δεν είναι πειστικό για δύο λόγους. Κατά πρώτον, ούτε η κοινοτική ούτε η διεθνής νομοθεσία απαγορεύει την εφαρμογή περαιτέρω εμπορικών μέτρων - όπως δασμούς αντιντάμπινγκ ή τελωνειακούς δασμούς - σε εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ποσοτικών περιορισμών. Αυτά τα περαιτέρω μέτρα εφαρμόζονται βεβαίως υπό όρους, ανάλογα με το αν πληρούνται οι συνήθεις απαιτήσεις για τη χρησιμοποίησή τους: στην περίπτωση των δασμών αντιντάμπινγκ, κατά την οποία οι εν λόγω εισαγωγές αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ και προκαλούν υλική ζημία, παρά την επιβολή των περιορισμών. Κατά δεύτερον, η Επιτροπή ήταν σε θέση να αποδείξει την ύπαρξη σημαντικής ζημίας στις σχετικές εθνικές αγορές βάσει των στοιχείων που συγκέντρωσε κατά την έρευνά της. Τα στοιχεία αυτά περιλάμβαναν πληροφορίες σχετικά με τις πωλήσεις και την παραγωγή του μεγαλύτερου κατασκευαστή του Ηνωμένου Βασιλείου, όπως αναφέρεται στο σημείο 35 των αιτιολογικών σκέψεων, καθώς και συνήθη στοιχεία της αγοράς που αφορούν τις τιμές πώλησης των παραγωγών και εξαγωγέων της Κοινότητας. Επιπλέον, η Επιτροπή διαπίστωσε ότι στην πράξη δεν έχουν πλήρως τηρηθεί ούτε η εθελοντική συμφωνία περιορισμού ούτε οι αναφερόμενοι ποσοτικοί περιορισμοί.

ΣΤ. Απειλή ζημίας

(48) Επιπλέον, πιστεύεται ότι απειλείται μεγαλύτερη ζημία από τις κορεατικές εξαγωγές στο μέλλον, λόγω της εξαιρετικά μεγάλης διαθέσιμης παραγωγικής ικανότητας της κορεατικής βιομηχανίας. Η ικανότητα αυτή, ως γνωστόν, είναι εξαιρετικά δυσανάλογη ως προς την εγχώρια αγορά: για τους σωλήνες έγχρωμης εικόνας του βασικού μοντέλου, η ικανότητα παραγωγής 25 εκατομμυρίων σωλήνων ετησίως αντιστοιχεί στο ένα τρίτο της παγκόσμιας κατανάλωσης. Επιπλέον, οι κορεατικές εταιρείες έχουν τώρα εγκατασταθεί εδώ και μερικά χρόνια στις Ηνωμένες Πολιτείες, των οποίων η μεγάλη αγορά δεν μπορεί πλέον να απορροφά τις τεράστιες αυξανόμενες k'ndότητες, λόγος για τον οποίο απευθύνονται στην κοινοτική αγορά για την επέκτασή τους.

Ζ. Πρόκληση ζημίας

i) Επίπτωση των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ

(49) Η Επιτροπή εξετάζοντας κατά πόσο η υλική ζημία που υπέστη η κοινοτική βιομηχανία ΣΤΜΟ οφειλόταν στις επιπτώσεις της πρακτικής ντάμπινγκ που αναφέρεται στα σημεία 32 και 33 των αιτιολογικών σκέψεων, διαπίστωσε ότι η ταχεία εισροή κορεατικών εισαγωγών συμπίπτει με την εξίσου ταχεία απώλεια τμήματος της αγοράς εκ μέρους της κοινοτικής βιομηχανίας, τη διάβρωση των τιμών και την πώληση σε τιμές χαμηλότερες από τις τιμές των κοινοτικών μοντέλων ΣΤΜΟ και την απώλεια της δυνατότητας πραγματοποιήσεως κέρδους ή την ταχεία επιδείνωση των απωλειών των κοινοτικών εταιρειών, καθώς και την ταχεία ανέγερση των εγκαταστάσεων συναρμολόγησης των παραγωγών της Κοινότητας εκτός του κοινοτικού εδάφους.

Η διαδιακασία αυτή πρέπει να μελετηθεί από την αρχή, το 1985, όταν οι κορεάτες εξαγωγείς είχαν κερδίσει λιγότερο από 2 % της κοινοτικής αγοράς ΣΤΜΟ, μέχρι την περίοδο αναφοράς το 1987, όταν το τμήμα της αγοράς ήταν γι' αυτούς εξαπλάσιο και η Επιτροπή διαπίστωσε ότι το ποσοστό πώλησης σε τιμές χαμηλότερες από τις κοινοτικές ανήρχετο σε 39 %. Επειδή ο καταναλωτής είναι ευαίσθητος στις κυριαρχούσες εκτιμήσεις όσον αφορά τις τιμές στον τομέα των συσκευών με μικρή οθόνη της κοινοτικής αγοράς έγχρωμης τηλεόρασης, δεν ήταν δυνατόν οι εισαγωγές μοντέλων με χαμηλές τιμές από την Κορέα να μην επηρεάσουν πολύ αρνητικά τον όγκο των πωλήσεων, τις τιμές πώλησης και κατά συνέπεια τα κέρδη της κοινοτικής βιομηχανίας. Η εμφάνιση και η ταχεία εξέλιξη αρνητικών παραμέτρων σ' αυτά τα θέματα - ή η έντονη επιδείνωση π.χ. της δυνατότητας πραγματοποίησης κέρδους της κοινοτικής βιομηχανίας - συμπίπτουν επακριβώς χρονικά με την άφιξη και ταχεία διείσδυση των φθηνών κορεατικών εισαγωγών στην κοινοτική αγορά ΣΤΜΟ.

ii) Επιπτώσεις άλλων παραγόντων

(50) Παρά το γεγονός ότι η Επιτροπή διαπίστωσε, όπως συζητήθηκε ανωτέρω, ότι η υλική ζημία προκλήθηκε στην κοινοτική βιομηχανία ΣΤΜΟ από τις κορεατικές εξαγωγές που αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ, αυτό δεν υποθέτει ότι όλη η ζημία που προκλήθηκε στη βιομηχανία κατά τα πρόσφατα έτη οφείλεται στις εξαγωγές αυτές. Παρ' όλη τη μεγάλη παραγωγή και τον όγκο των πωλήσεων, και το μεγάλο τμήμα της αγοράς σε σχέση με τα προηγούμενα και επόμενα έτη, η κατάσταση της κοινοτικής βιομηχανίας δεν ήταν ήδη ικανοποιητική από άλλες απόψεις, από το 1985. Οι αποδόσεις των πωλήσεων και του κεφαλαίου ήταν ήδη αρνητικές και ένα σημαντικό μέρος της παραγωγής ήδη προερχόταν από εγκαταστάσεις εκτός της Κοινότητας, όμως οι παρατηρήσεις αυτές δεν έρχονται σε αντίθεση με τα συμπεράσματα όσον αφορά την πρόκληση ζημίας. Η σχετική περιπλοκότητα της κατάστασης ως προς τη ζημία δεν δικαιολογεί τα επιχειρήματα που προβάλλουν οι κορεάτες εξαγωγείς και άλλοι επειδή, κατά πρώτον, δεν προκλήθηκε ζημία στην κοινοτική βιομηχανία και, κατά δεύτερον, στην περίπτωση που είχε προκληθεί, οι κορεατικές εξαγωγές δεν συνέβαλαν καθόλου σ' αυτό.

(51) Σύμφωνα με παρόμοιο επιχείρημα, η κύρια επίπτωση των κορεατικών εξαγωγών ήταν να αντικαταστήσουν ή να παραμερίσουν τις εισαγωγές ΣΤΜΟ από την Ιαπωνία. Κατά την άποψη της Επιτροπής, η γνώμη αυτή βασίζεται σε μια λανθασμένη ερμηνεία των σχετικών στατιστικών. Βέβαια, είναι αληθές ότι μεταξύ του 1984 και 1987 οι κορεατικές εξαγωγές στην Κοινότητα αυξήθηκαν από 23 000 σε 781 000, ενώ οι εξαγωγές από την Ιαπωνία μειώθηκαν από 607 000 σε 334 000. Ωστόσο, το να αποδοθεί η μείωση των άμεσων ιαπωνικών εξαγωγών στην πίεση των κορεατών εξαγωγέων αγνοεί πλήρως τη μετατόπιση της ιαπωνικής παραγωγής ΣΤΜΟ σε εγκαταστάσεις σε άλλες χώρες της Νοτιοανατολικής Ασίας, κυρίως στη Μαλαισία και τη Σιγκαπούρη και στην ίδια την Κοινότητα.

(52) Δύο από τους κορεάτες εξαγωγείς ισχυρίσθηκαν ότι το τμήμα της αγοράς που κατείχε ο καθένας ξεχωριστά ήταν «ελάχιστο » και ότι ως «νέοι εισερχόμενοι» στην κοινοτική αγορά δεν ήταν δυνατόν να έχουν προκαλέσει ζημία. Τουλάχιστον μέχρι το 1987 κανένας κορεάτης εξαγωγέας δεν ήταν πλέον σε θέση να ισχυρισθεί νόμιμα ότι καταλαμβάνει ένα αμελητέο τμήμα της αγοράς, ακόμη και αν αυτό ληφθεί ατομικά. Όμως σε κάθε περίπτωση, τα τμήματα της αγοράς που κατέχει η Κορέα στην Κοινότητα πρέπει να ληφθούν από κοινού: οι εξαγωγείς πωλούσαν ομοειδές προϊόν, στους ίδιους τομείς της κοινοτικής αγοράς, μέσω συγκρίσιμων καναλιών πωλήσεων. Η εκτίμηση αυτή δεν αναιρείται από το γεγονός που ήδη αναφέρθηκε κατά το οποίο ένας εξαγωγέας συγκέντρωσε σχεδόν καθ' ολοκληρία τις δραστηριότητές του στην αγορά ΚΑΕ για τις πωλήσεις του στην Κοινότητα. Η άποψη αυτή επιβεβαιώνεται με την απόφαση του Δικαστηρίου της 7ης Μαΐου 1987 στην υπόθεση αριθ. 255/84, Nachi Fujikoshi Corporation κατά Συμβουλίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (1), όπου αναφέρεται ότι η ζημία που προκαλείται σε δεδομένη κοινοτική βιομηχανία πρέπει να εκτιμάται συνολικά και ότι δεν είναι αναγκαίο ή δυνατόν να καθορίζεται ξεχωριστά το τμήμα της ζημίας που είναι δυνατόν να καταλογισθεί σε κάθε εμπλεκόμενο εξαγωγέα ατομικά.

(53) Δύο εξαγωγείς υποστήριξαν ότι η υπεροχή των κορεατικών εξαγωγών στον τομέα ΚΑΕ απέκλειε επίσης τη δυνατότητα καταλογισμού της ζημίας στις πωλήσεις αυτές, επειδή το τμήμα της αγοράς ΚΑΕ δεν είχε πληρωθεί από τους παραγωγούς της Κοινότητας. Ενώ είναι αληθές ότι μεγάλο τμήμα της ταχείας εξάπλωσης της αγοράς ΣΤΜΟ στην Κοινότητα επικεντρώθηκε στο τμήμα ΚΑΕ, και η επέκτασή της συνέπεσε και διευκολύνθηκε με την εισροή των φθηνών κορεατικών εισαγωγών, δεν είναι δυνατόν αυτό να εκληφθεί ως απόδειξη για την έλλειψη ζημίας. Οι παραγωγοί της Κοινότητας πράγματι πωλούν μέσω καναλιών πωλήσεων ΚΑΕ και οι πωλήσεις αυτές αναμφίβολα θα ήταν κατά πολύ μεγαλύτερες, πράγμα που δεν έγινε λόγω του ανταγωνισμού των χαμηλών τιμών των εισαγωγών που αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ. Επιπλέον, αυτό δεν δικαιολογεί το επιχείρημα ότι η πίεση λόγω των εισαγωγών στον τομέα των ΚΑΕ μπορεί κατά κάποιο τρόπο να θεωρηθεί ξεχωριστά από την υπόλοιπη αγορά ΣΤΜΟ: οπωσδήποτε οι τιμές των προϊόντων που φέρουν το εμπορικό σήμα του ιδίου του κατασκευαστή θα επηρεασθούν εφόσον κατέρχονται τα επίπεδα των τιμών ΚΑΕ.

(54) Κατά το επιχείρημα στο οποίο έδωσαν τη μεγαλύτερη βαρύτητα οι κορεάτες εξαγωγείς, η ζημία προκλήθηκε από τις εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ από άλλες πηγές και κατά συνέπεια η παρούσα έρευνα οδηγεί σε διάκριση έναντι των κορεατών εξαγωγέων. Οι άλλες κύριες πηγές που αναφέρονται είναι η Αυστρία, η Κίνα, το Χονγκ Κονγκ, η Ιαπωνία, η Μαλαισία, η Σιγκαπούρη και η Ταϊβάν.

Όσον αφορά τα τμήματα της κοινοτικής αγοράς, όλοι οι εξαγωγείς εκτός από τους κορεάτες, εκάλυπταν περίπου 39 % του συνόλου της κατανάλωσης ΣΤΜΟ το 1984, όμως το τμήμα αυτό μειώθηκε κατά 10 % περίπου το 1985, στη συνέχεια δε αυξήθηκε πάλι πλέον του 41 % το 1987. Ωστόσο, γι' αυτά τα συνολικά αριθμητικά στοιχεία πρέπει βέβαια να γίνεται διάκριση μεταξύ των διαφόρων χωρών εξαγωγής.

Οι εισαγωγές από την Ιαπωνία μειώνονται με γρήγορο ρυθμό, όπως ήδη αναφέρθηκε στο σημείο 51 των αιτιολογικών σκέψεων. Από τις υπόλοιπες χώρες εξαγωγής, οι περισσότερες δεν είχαν εξάγει σημαντικές ποσότητες, το 1987, τις οποίες ήδη είχαν επιτύχει οι κορεάτες, και η αύξηση των εισαγωγών τους στην Κοινότητα δεν ήταν τόσο γρήγορη όπως για τους κορεάτες. Οι δύο σημαντικότερες χώρες εξαγωγής, όσον αφορά τον όγκο, μεταξύ εκείνων των οποίων η αύξηση του τμήματος που καταλαμβάνουν στην κοινοτική αγορά ήταν κατ' εξοχήν γρήγορη (πάνω

από 9 % το 1987) και των οποίων ο μέσος όρος των τιμών cif εκφορτωθέντος εμπορεύματος το 1987 ήταν χαμηλότερος από το μέσο όρο για τους κορεάτες στις στατιστικές των εισαγωγών που έχουν δημοσιευθεί, ήταν το Χονγκ Κονγκ και η Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας. Στο σημείο αυτό πρέπει να υπενθυμίσουμε ότι ανελήφθη συμπληρωματική διαδικασία για τις εισαγωγές ΣΤΜΟ από τις χώρες αυτές (1).

Το 1987 ο δηλωμένος μέσος όρος των τιμών cif εκφορτωθέντος εμπορεύματος ΣΤΜΟ από την Αυστρία, την Ιαπωνία, τη Μαλαισία και τη Σιγκαπούρη ήταν κατά πολύ υψηλότερος από τις εισαγωγές από την Κορέα, κατά 60 % στην περίπτωση της Αυστρίας και της Ιαπωνίας. Βέβαια τα στοιχεία αυτά δεν οδηγούν στη συναγωγή συμπερασμάτων και είναι σχεδόν ενδεικτικά στο βαθμό που σε ορισμένες περιπτώσεις υπεισέρχονται οι τιμές μεταφοράς. Ωστόσο, πρέπει επίσης να τονισθεί ότι οι κορεάτες εξαγωγείς δεν προσκόμισαν αποδεικτικά στοιχεία - προς απόκρουση των ισχυρισμών - για την ύπαρξη ντάμπινγκ εκ μέρους των άλλων κατονομαζόμενων χωρών εξαγωγής.

Οι κορεάτες εξαγωγείς και άλλοι έδωσαν ιδιαίτερη προσοχή επειδή οι παραγωγοί της Κοινότητας χρησιμοποιούν εγκαταστάσεις κατασκευής σε τρίτες χώρες - κυρίως στην Αυστρία, τη Σιγκαπούρη και την Ταϊβάν - και επειδή οι εισαγωγές από τις εγκαταστάσεις αυτές αυξήθηκαν κατά την περίοδο 1985 μέχρι 1987. Αναφέρθηκε το γεγονός αυτό στο σημείο 42 των αιτιολογικών σκέψεων. Χρειάζεται να γίνει ανάλυση του κατά πόσον αυτές οι ενέργειες μετατόπισης προς εξωκοινοτικές εγκαταστάσεις παραγωγής επηρέασαν την πρόκληση ζημίας στην κοινοτική βιομηχανία. Αντίθετα προς ορισμένα επιχειρήματα που προέβαλαν οι εξαγωγείς, αυτές είναι απόρροια της ζημίας και την μετριάζουν ενώ δεν αποτελούν την αιτία που την προκάλεσε: αποτελούν μέρος μιας σειράς μέτρων ορθολογικής οργάνωσης που ανέβαλε η κοινοτική βιομηχανία για να βελτιώσει τη δυνατότητα πραγματοποιήσεως κέρδους, τα οποία δραστηρίως ενισχύθηκαν μετά το 1985 για να αντιμετωπισθούν οι επιπτώσεις του ανταγωνισμού λόγω των φθηνών εισαγωγών. Πράγματι, οι παραγωγοί της Κοινότητας επεδίωξαν το ίδιο συγκριτικό πλεονέκτημα - κυρίως όσον αφορά το κόστος εργασίας και εξαρτημάτων - εξαρτημάτων- με εκείνο το οποίο ισχυρίζονται οι κορεάτες ανταγωνιστές τους. Κατά συνέπεια, βάσει των προσωρινών της συμπερασμάτων η Επιτροπή θεωρεί ότι δεν είναι βάσιμοι οι ισχυρισμοί σχετικά με ζημία που προκλήθηκε με ιδία ευθύνη των καταγγελλόντων, όσον αφορά τις εισαγωγές ΣΤΜΟ εκ μέρους παραγωγών της Κοινότητας από εγκαταστάσεις εκτός του κοινοτικού εδάφους.

(55) Έτσι, η Επιτροπή καταλήγει στα συμπεράσματα ότι οι εισαγωγές από την Κορέα που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ προκάλεσαν, από μόνες τους, υλική ζημία στην κοινοτική βιομηχανία ΣΤΜΟ. Όπως ήδη αναφέρθηκε στο σημείο 50 των αιτιολογικών σκέψεων, το συμπέρασμα αυτό δεν σημαίνει ότι η Επιτροπή θεωρεί ότι όλες οι βέβαιες δυσκολίες της κοινοτικής βιομηχανίας κατ' ανάγκη οφείλονται σ' αυτή την αιτία και όχι στον ανταγωνισμό μεταξύ κοινοτικών εταιρειών ή στις εισαγωγές από άλλες πηγές που δεν αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ. Το σημείο αυτό αναφέρεται στο σημείο 62 κατωτέρω, για τον καθορισμό καταλλήλου ορίου ζημίας.

Η. Κοινοτικό συμφέρον

(56) Λόγω της εξαιρετικά σημαντικής ζημίας που προκλήθηκε στην κοινοτική βιομηχανία ΣΤΜΟ, κυρίως όσον αφορά τη δυνατότητα πραγματοποίησης κέρδους και το τμήμα της αγοράς, η Επιτροπή θεωρεί ότι, επειδή δεν υπάρχουν μέτρα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ οι οποίες διαπιστώθηκε ότι προκαλούν τη ζημία αυτή, είναι μάλλον δυνατόν σε μικρό χρονικό διάστημα να εξαφανισθεί η πλήρως ολοκληρωμένη παραγωγή του προϊόντος αυτού στην Κοινότητα εκ μέρους της καταγγέλλουσας εταιρείας. Αυτό και μόνο θα οδηγήσει άμεσα στην απώλεια πολλών χιλιάδων θέσεων απασχόλησης. Εντούτοις, εξετάζοντας κατά πόσο είναι προς το συμφέρον της Κοινότητας να ληφθούν παρόμοια μέτρα, πρέπει επίσης να εξετασθούν οι περαιτέρω ανεπιθύμητες συνέπειες που ενδέχεται να εμφανισθούν περισσότερο μακροπρόθεσμα.

(57) Η αρχική πίεση την οποία ασκούν οι εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ στον τομέα αυτό επικεντρώθηκε από τους κορεάτες εξαγωγείς στην αγορά ΣΤΜΟ, τομέας ο οποίος αυξάνεται με τον ταχύτερο ρυθμό στο γενικό πλαίσιο της αγοράς εγχρώμων τηλεοράσεων στην Κοινότητα. Υπάρχει οπωσδήποτε κίνδυνος, το ισχυρό προπύργιο που έχει εξασφαλισθεί στον τομέα των ΣΤΜΟ να χρησιμοποιηθεί σαν βάση για την επίθεση κατά της θέσης που κατέχει η κοινοτική βιομηχανία στην αγορά οθονών μεγαλύτερου μεγέθους. Έτσι, σε ολόκληρη την αγορά εγχρώμων τηλεοράσεων της Κοινότητας θα διεισδύσουν γρήγορα προϊόντα που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ όπως παρατηρήθηκε στον τομέα των ΣΤΜΟ, επιπλέον δε αυτό θα συμβεί σε κρίσιμη στιγμή ανάπτυξης της κοινοτικής βιομηχανίας. Εξαιτίας των τεχνολογικών προσπαθειών της και της προόδου, κυρίως στον τομέα της τηλεόρασης υψηλής ευκρίνειας, έχει τη δυνατότητα μεσοπρόθεσμα να αυξήσει σε μεγάλο βαθμό τις πωλήσεις της, την παραγωγή και τα κέρδη στην Κοινότητα. Ωστόσο, η δυνατότητα αυτή θα περιορισθεί σοβαρά και οι προσπάθειες που κατέβαλε η βιομηχανία από το 1985, για την ορθολογική οργάνωση και την αναδιάρθρωση της παραγωγικής της ικανότητας, θα παραμείνουν ανεκμετάλλευτες, εάν η βάση εμπορίας η οποία στηρίζει την τεχνολογική της πρόοδο καταστραφεί εξαιτίας του αθέμιτου ανταγωνισμού των εισαγωγών.

(1) ECR (1987) σ. 1861.

(1) ΕΕ αριθ. C 288 της 12. 11. 1988, σ. 13.

(58) Η απώλεια ασφαλούς βάσης εμπορίας είναι δυνατόν να επηρεάσει την ανάπτυξη και την επικερδή εμπορική εκμετάλλευση άλλων νέων τεχνολογιών καθώς και την τηλεόραση υψηλής ευκρίνειας, λόγω της καίριας θέσης που καταλαμβάνει η τεχνολογία της έγχρωμης τηλεόρασης στη βιομηχανία ηλεκτρονικών αγαθών κατανάλωσης στο σύνολό της, και είναι σημαντική για τα συναφή προϊόντα όπως για παράδειγμα μαγνητοσκόπια εγγραφής με κασέτα και μαγνητοσκόπια αναπαραγωγής με δίσκο με ακτίνες λέηζερ. Επιπλέον, οι επιπτώσεις θα επεκταθούν και πέρα από τον τομέα των ηλεκτρονικών προϊόντων κατανάλωσης, επειδή η γενική βιομηχανία ηλεκτρονικών εξαρτημάτων θα υποστεί ζημία επειδή θα εξαφανισθεί ή θα εξασθενίσει ο μεγαλύτερος πελάτης της.

(59) Οι οργανώσεις των εξαγωγέων και εισαγωγέων προέβαλαν το επιχείρημα ότι η επιβολή μέτρων αντιντάμπινγκ στην περίπτωση αυτή είναι αντίθετη προς το κοινοτικό συμφέρον, επειδή θα οδηγήσουν σε υψηλότερες τιμές, μικρότερο ανταγωνισμό και περιορισμένη επιλογή για τους καταναλωτές.

Όλα τα επιχειρήματα αυτά αφορούν ενδεχόμενες ανεπιθύμητες επιπτώσεις για τους καταναλωτές, σε επίπεδα λιανικής πωλήσεως, ενώ δεν είναι πιθανό η απασχόληση ή τα κέρδη των εισαγωγέων να πληγούν από τα μέτρα, επειδή αυτά δεν περιορίζουν σοβαρά ούτε τη μεγάλη σειρά των ΣΤΜΟ κοινοτικής παραγωγής και των εισαγόμενων ΣΤΜΟ ούτε τον ανταγωνισμό των τιμών μεταξύ των διαφόρων εμπορικών σημάτων.

Επειδή οι ΣΤΜΟ εισάγονται σαν τελικό προϊόν το οποίο δεν υποβάλλεται σε περαιτέρω επεξεργασία πριν πωληθεί στον τελικό καταναλωτή, είναι σαφές ότι η θέσπιση μέτρων κανονικά οδηγεί σε αντίστοιχα υψηλότερες τιμές για τους καταναλωτές, τουλάχιστον για τις ΣΤΜΟ που προέρχονται από τις πηγές τις οποίες καλύπτει η παρούσα διαδικασία. Εντούτοις, η έκταση αυτών των αυξήσεων των τιμών αναμένεται ότι θα είναι περιορισμένη, εξαιτίας του γεγονότος ότι στην ουσία δεν θα περιορισθεί σχεδόν καθόλου ο ανταγωνισμός μεταξύ των διαφόρων πολυάριθμων παραγωγών της Κοινότητας και εξαγωγέων προς την Κοινότητα. Επίσης, ο αριθμός των διαφόρων πηγών ΣΤΜΟ εξακολουθεί να αυξάνεται, κατά συνέπεια είναι δύσκολο να γίνει αποδεκτό ότι θα περιορισθεί σημαντικά η επιλογή των καταναλωτών. Επιπλέον, σύμφωνα με εξέταση των θεωρητικών ορίων ζημίας στην περίπτωση αυτή, όπως περιγράφεται στα σημεία 61 και 62, τα μέτρα ντάμπινγκ που προσωρινά επιβάλλονται, όταν συνεπάγονται υψηλότερες τιμές πώλησης, δεν καταργούν τα ουσιαστικά πλεονεκτήματα ανταγωνιστικών τιμών που έχουν οι κορεάτες εξαγωγείς.

(60) Συμπερασματικά, μετά από στάθμιση των ποικίλων εμπλεκομένων συμφερόντων, η Επιτροπή πιστεύει ότι η επιβολή μέτρων στην παρούσα περίπτωση θα αποκαταστήσει τον δίκαιο ανταγωνισμό, καταργώντας τις επιπτώσεις των πρακτικών ντάμπινγκ τις οποίες διαπιστώθηκε ότι ακολουθούν οι κορεάτες εξαγωγείς. Τα μέτρα αυτά θα μεταβάλουν, δεν θα καταργήσουν όμως, την αποτελεσματικότητα του ανταγωνισμού των τιμών στον τομέα αυτό. Ο ανταγωνισμός των τιμών, για να είναι αποτελεσματικός, πρέπει να πραγματοποιείται σε δίκαια βάση: πλεονεκτήματα των τιμών βάσει αθέμιτων πρακτικών δεν δικαιολογούνται στο πλαίσιο της αποδεκτής δομής των διεθνών εμπορικών σχέσεων και μπορεί να είναι επιβλαβή ακόμη και για τα συμφέροντα των καταναλωτών μακροπρόθεσμα, στην περίπτωση που χρησιμοποιούνται για να εξασθενίσουν τους ανταγωνιστές με τρόπο που οδηγεί στον περιορισμό της επιλογής στην αγορά.

Η Επιτροπή θεωρεί ότι είναι κατά συνέπεια προς το συμφέρον της Κοινότητας να εξαφανίσει τις επιβλαβείς επιπτώσεις στην κοινοτική βιομηχανία εξαιτίας της πρακτικής ντάμπινγκ που έχει προσδιορισθεί. Τα οφέλη της προστασίας αυτής για την παρούσα βιωσιμότητα και τη μελλοντική εξέλιξη της βιομηχανίας αυτής ξεπερνούν τα ενδεχόμενα μειονεκτήματα, περιορισμένου και προσωρινού χαρακτήρα, για τον καταναλωτή όσον αφορά τις κάπως υψηλότερες τιμές για ορισμένες εισαγόμενες ΣΤΜΟ.

Θ. Δασμός

(61) Για να εξαλειφθεί πλήρως η ζημία η οποία προκαλείται κατά τον ισχυρισμό των καταγγελλόντων παραγωγών της Κοινότητας, θα πρέπει να αποκλεισθεί κάθε περίπτωση πώλησης σε τιμή χαμηλότερη από την κοινοτική, όπως περιγράφηκε στα σημεία 40 και 41. Επιπλέον, αυτοί οι παραγωγοί πρέπει να είναι σε θέση να επιτύχουν περαιτέρω αυξήσεις των τιμών -και συγχρόνως να ξανακερδίσουν το τμήμα της αγοράς- ώστε να παύσουν να υφίστανται απώλειες, και να επιτύχουν επαρκείς αποδόσεις των πωλήσεων και του ενεργητικού. Έτσι θα είναι δυνατή η αντιστάθμιση των απωλειών του τμήματος αγοράς και των κερδών που πραγματοποιήθηκαν πριν και κατά τη διάρκεια της περιόδου αναφοράς, για την οποία διαπιστώθηκε ότι πραγματοποιούνταν πωλήσεις σε τιμές χαμηλότερες από τις κοινοτικές. Υπό τις περιστάσεις της βιομηχανίας αυτής και για τον προσωρινό προσδιορισμό, η Επιτροπή θεωρεί ως κατάλληλη ετήσια απόδοση των πωλήσεων, που να επιτρέπει ισόρροπη μακροπρόθεσμη ανάπτυξη, το ποσοστό του 10 %. Εάν συνδυαστούν όλα αυτά τα στοιχεία, στον υπολογισμό επιπέδων τιμής που είναι αναγκαία για την απομάκρυνση όλων των ανωτέρω δεικτών ζημίας, φαίνεται ότι απαιτούνται αυξήσεις των τιμών των κορεατικών εισαγωγών άνω του 60 % σε επίπεδο cif για όλους τους εξαγωγείς.

(62) Εντούτοις, η Επιτροπή πιστεύει, όπως συζητήθηκε στα σημεία 50 έως 55, ότι δεν είναι σωστό να καταλογισθεί το σύνολο της βέβαιης ζημίας που υπέστησαν οι καταγγέλλοντες κοινοτικοί παραγωγοί, σε κορεατικές εξαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ. Ούτε ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88 επιβάλλει παρόμοια απαίτηση: σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 1 πράγματι απαιτείται απλώς και μόνον όλοι οι άλλοι δυνατοί αιτιολογικοί παράγοντες ζημίας να μην αποδίδονται στις εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ. Βέβαια η απομόνωση των παραγόντων ζημίας που είναι δυνατόν να αποδοθούν στις κορεατικές εισαγωγές, οι οποίες αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, δημιουργεί σημαντικά προβλήματα υπό τις περιστάσεις της παρούσας υπόθεσης. Οπωσδήποτε οι εισαγωγές αυτές επηρέασαν δείκτες, όπως τη διάβρωση των τιμών και τις απώλειες της κοινοτικής βιομηχανίας που σωρεύθηκαν από το 1985, όμως η ερμηνεία -και κυρίως η ποσοτική εκτίμηση- αυτής της επίπτωσης είναι ασαφής, εξαιτίας της παρουσίας άλλων παραγόντων που δρουν συγχρόνως. Για να αποφευχθεί η δυσκολία αυτή και με τον κίνδυνο να υποτιμηθεί ενδεχομένως η ζημία που οφείλεται στις εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο πρακτικής ντάμπινγκ, η Επιτροπή θεωρεί ότι, για τον προσωρινό προσδιορισμό, η ζημία πρέπει να εκτιμηθεί μονον σε σχέση με τις πωλήσεις σε τιμές χαμηλότερες από τις κοινοτικές, που διαπιστώθηκε ότι πραγματοποιούσαν οι κορεάτες εξαγωγείς στην κοινοτική αγορά. Εάν αυτές οι πωλήσεις σε τιμές χαμηλότερες από τις τιμές, που εκτιμώνται σε προσαρμοσμένο επίπεδο τιμής μεταπώλησης στο σημείο 41, εκφρασθεί σε επίεπεδο cif, επιτυγχάνονται περιθώρια μεταξύ 36 και 49 % σύμφωνα με έναν ενδιαφερόμενο εξαγωγέα. Αυτά τα ατομικά όρια αντιπροσωπεύουν τις αυξήσεις τιμών στα κοινοτικά σύνορα που είναι αναγκαίες για να παύσει να προκαλείται η ζημία που προσδιορίζεται ως προς τις πωλήσεις σε τιμές χαμηλότερες από τις κοινοτικές.

Επειδή δεν διαπιστώθηκε περιθώριο ντάμπινγκ στη διαδικασία αυτή τόσο υψηλό όσο το χαμηλότερο όριο ζημίας 36 %, θεωρήθηκε σωστό, για να καταργηθούν όσο το δυνατόν περισσότερες επιζήμιες επιπτώσεις των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, το ποσό του προσωρινού δασμού που θα επιβληθεί να αντιστοιχεί με τα περιθώρια ντάμπινγκ που διαπιστώθηκαν.

(63) Υποστηρίχθηκε εκ μέρους των κορεατών εξαγωγέων ότι οι διαφορές μεταξύ των ποσοστών πωλήσεων σε τιμές χαμηλότερες από τις κοινοτικές και των περιθωρίων ντάμπινγκ που διαπιστώθηκαν φανερώνουν ότι η επιβεβαιωθείσα ζημία οφείλεται σε άλλους παράγοντες και όχι στο ντάμπινγκ, κυρίως στο πλεονέκτημα κόστους των παραγωγών των τρίτων χωρών. Η Επιτροπή δεν επιθυμεί να αποκλείσει το ενδεχόμενο πλεονεκτήματος κόστους εκ μέρους των εξαγωγέων, κυρίως για το κόστος εργασίας και, σε ορισμένο βαθμό, τις τιμές των εξαρτημάτων. Ωστόσο θεωρεί ότι το πλεονέκτημα αυτό είναι περιορισμένο, επειδή το στοιχείο της εργασίας στην παραγωγή ΣΤΜΟ είναι μικρό στις σύγχρονες εγκαταστάσεις, όπως αυτές των καταγγελλόντων παραγωγών της Κοινότητας. Οπωσδήποτε δεν οφείλονται σε αυτό όρια ζημίας τόσο μεγάλα όσο εκείνα που αναφέρονται στην προηγούμενη παράγραφο. Η Επιτροπή πιστεύει ότι τα περιθώρια αυτά οφείλονται σε άλλους παράγοντες καθώς και σε πλεονέκτημα κόστους, συμπεριλαμβανομένου, ιδιαίτερα, του ντάμπινγκ - έναντι του οποίου η κοινοτική βιομηχανία έχει το δικαίωμα να προστατευθεί.

(64) Όσον αφορά κάθε κορεατική εταιρεία που μπορεί να έχει ξεκινήσει ή ενδέχεται να ξεκινήσει παραγωγή ΣΤΜΟ και να την εξάγει στην Κοινότητα μετά τη λήξη της περιόδου έρευνας, η Επιτροπή είναι έτοιμη να αναλάβει διαδικασία επανεξέτασης χωρίς καθυστέρηση, οποτεδήποτε η εξάγουσα εταιρεία είναι σε θέση να προσκομίσει επαρκή αποδεικτικά στοιχεία στην Επιτροπή επιβεβαιώνοντας ότι δεν πραγματοποιήθηκαν παρόμοιες εξαγωγές πριν από τις 31 Δεκεμβρίου 1987 και ότι δεν συνδέεται ούτε συνεταιρίζεται με καμία από τις εταιρείες που καλύπτει η παρούσα έρευνα.

(65) Όπως αναφέρθηκε προηγουμένως στο σημείο 54, έχει αναληφθεί συμπληρωματική διαδικασία για τις ΣΤΜΟ από το Χονγκ Κονγκ και τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας. Κατά την έρευνα εξαφράσθησαν αμφιβολίες όσον αφορά την καταγωγή, για τελωνειακούς λόγους της Κοινότητας, του προϊόντος αυτού όταν κατασκευάζεται και εξάγεται από εταιρείες του Χονγκ Κονγκ. Απαντώντας σε αιτήματα ορισμένων εξαγωγέων και των αντιπροσώπων τους και εξ αιτίας του γεγονότος ότι η προαναφερόμενη διαδικασία παραμένει ανοικτή και δεν έχουν ολοκληρωθεί τα συμπεράσματά της, η Επιτροπή αποφάσισε οι εξαγωγείς του Χονγκ Κονγκ που σήμερα συνεργάζονται κατά την έρευνά της - στην περίπτωση που η κορεατική καταγωγή είναι δυνατόν να αποδοθεί σε κάθε εξαγωγή ΣΤΜΟ στην Κοινότητα- να εξαιρεθούν της εφαρμογής του παρόντος προσωρινού δασμού. Τονίζεται ότι η εξαίρεση αυτή είναι αυστηρά πρόσκαιρη και προσωρινή και δεν θίγει τον προσδιορισμό της καταγωγής, για τελωνειακούς λόγους, των ΣΤΜΟ που κατασκευάζονται στο Χονγκ Κονγκ. Το πεδίο εφαρμογής της εξαίρεσης αυτής υπόκειται σε αναθεώρηση λαμβάνοντας υπόψη την έκβαση της έρευνας η οποία πραγματοποιείται προς το παρόν ή κάθε άλλης διαδικασίας που είναι δυνατόν να αναληφθεί σχετικά με το θέμα αυτό.

(66) Πρέπει να υπομνησθεί ότι η Επιτροπή δημοσίευσε ανακοίνωση στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (1) σχετικά με τη δυνατή εφαρμογή δασμών αντιντάμπινγκ με αναδρομική ισχύ στην περίπτωση αυτή. Το θέμα αυτό θα εξετασθεί κατά την περίοδο που φθάνει μέχρι την πρόταση οριστικών δασμών.

(67) Καθορίζεται περίοδος εντός της οποίας τα ενδιαφερόμενα μέρη μπορούν να γνωστοποιήσουν γραπτώς τις απόψεις τους και να ζητήσουν ακρόαση. Επιπλέον, αναφέρεται ότι όλα τα συμπεράσματα για το σκοπό του παρόντος κανονισμού είναι προσωρινά και είναι δυνατόν να αναθεωρηθούν για την επιβολή κάθε οριστικού δασμού που ενδέχεται να προτείνει η Επιτροπή,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

1. Επιβάλλεται προσωρινός δασμός αντιντάμπινγκ 19,6 % της τιμής ελεύθερο στα σύνορα της Κοινότητας πριν από την επιβολή δασμού στις εισαγωγές έγχρωμων συσκευών λήψεως για την τηλεόραση με μικρή οθόνη που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ 8528 10 71 καταγωγής Δημοκρατίας της Κορέας.

Το ποσοστό του δασμού για τις έγχρωμες συσκευές λήψεως για την τηλεόραση με μικρή οθόνη που κατασκευάζονται και πωλούνται για εξαγωγή από τις ακόλουθες εταιρείες είναι:

- Daewoo Electronics Co. Ltd: 10,2 %,

- Goldstar Co. Ltd: 12,3 %,

- Samsung Electronics Co. Ltd: 13,0 %,

της τιμής ελεύθερο στα σύνορα της Κοινότητας πριν από την επιβολή του δασμού.

2. Ο δασμός που καθορίζεται στην παράγραφο 1 εφαρμόζεται στις έγχρωμες συσκευές λήψεως για την τηλεόραση με μικρή οθόνη όλων των μεγεθών μέχρι και συμπεριλαμβανομένης της οθόνης με μέγεθος διαγωνίου 42 cm, είτε συνδυάζεται είτε όχι στο ίδιο περίβλημα με ραδιοφωνική συσκευή ή/και ρολόι.

3. Ο δασμός που αναφέρεται στην παράγραφο 1 στο παρόν άρθρο δεν εφαρμόζεται στις έγχρωμες συσκευές λήψεως για την τηλεόραση με μικρή οθόνη που κατασκευάζονται και πωλούνται για να εξαχθούν στην Κοινότητα από τις εξής εταιρείες του Χονγκ Κονγκ, ακόμη και στην περίπτωση που τα προϊοντα αυτά καθορίζονται ως προϊόντα κορεατικής καταγωγής:

- Cony Electronic Products Ltd,

- Far East United Electronics Ltd,

- Hanwah Electronics Ltd,

- Kong Wah Electronic Enterprises Ltd,

- Koyoda Electronics Ltd,

- Luks Industrial Co. Ltd,

- Tai Wah Industries Ltd,

- Universal Appliances Ltd.

4. Εφαρμόζονται οι ισχύουσες διατάξεις σχετικά με τους δασμούς.

5. Η θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία στην Κοινότητα των προϊόντων που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2 υπόκεινται σε παροχή εγγύησης, ισοδύναμης με το ποσό του προσωρινού δασμού.

Άρθρο 2

Με την επιφύλαξη του άρθρου 7 παράγραφος 4 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88, τα ενδιαφερόμενα μέρη μπορούν να γνωστοποιήσουν γραπτώς τις απόψεις τους και να ζητήσουν ακρόαση από την Επιτροπή εντός μηνός από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 3

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.

Με την επιφύλαξη των άρθρων 11, 12 και 13 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88, το άρθρο 1 του παρόντος κανονισμού εφαρμόζεται για τέσσερις μήνες, εκτός εάν το Συμβούλιο θεσπίσει οριστικά μέτρα πριν από τη λήξη της περιόδου αυτής.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 24 Οκτωβρίου 1989.

Για την Επιτροπή

Frans ANDRIESSEN

Αντιπρόεδρος

(1) ΕΕ αριθ. C 334 της 29. 12. 1988, σ. 6.

Top