Vyberte si experimentálne prvky, ktoré chcete vyskúšať

Tento dokument je výňatok z webového sídla EUR-Lex

Dokument 52023XC0320(02)

    Δημοσίευση αίτησης καταχώρισης ονομασίας σύμφωνα με το άρθρο 50 παράγραφος 2 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων 2023/C 103/05

    C/2023/1820

    ΕΕ C 103 της 20.3.2023, s. 17 – 21 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    20.3.2023   

    EL

    Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

    C 103/17


    Δημοσίευση αίτησης καταχώρισης ονομασίας σύμφωνα με το άρθρο 50 παράγραφος 2 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων

    (2023/C 103/05)

    Η παρούσα δημοσίευση παρέχει το δικαίωμα ένστασης κατά της αίτησης σύμφωνα με το άρθρο 51 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (1), εντός τριών μηνών από την ημερομηνία της παρούσας δημοσίευσης.

    ΕΝΙΑΙΟ ΕΓΓΡΑΦΟ

    «Sebadas / Seadas / Sabadas / Seattas / Savadas / Sevadas di Sardegna»

    Αριθ. ΕΕ: PGI-IT-02834 — 24.3.2022

    ΠΟΠ ( ) ΠΓΕ (X)

    1.   Ονομασία/-Ες [ΠΓΕ]

    «Sebadas / Seadas / Sabadas / Seattas / Savadas / Sevadas di Sardegna»

    2.   Κράτος μέλος ή τρίτη χώρα

    Ιταλία

    3.   Περιγραφή του γεωργικού προϊόντος ή τροφίμου

    3.1.   Τύπος προϊόντος

    Κλάση 2.5. Ζυμαρικά·

    Κλάση 2.3. Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής, ζαχαρώδη παρασκευάσματα ή προϊόντα μπισκοτοποιίας

    3.2.   Περιγραφή του προϊόντος που φέρει την προβλεπόμενη στο σημείο 1 ονομασία.

    Τα ζυμαρικά «Sebadas/Seadas/Sabadas/Seattas/Savadas/Sevadas di Sardegna» είναι στρογγυλά ή ωοειδή νωπά προϊόντα ζύμης που περιέχουν γέμιση από τα συστατικά που αναφέρονται κατωτέρω στο σημείο 3.2 β).

    Κατά τη διάθεσή τους στην κατανάλωση, τα ζυμαρικά «Sebadas/Seadas/Sabadas/Seattas/Savadas/Sevadas di Sardegna» παρουσιάζουν τα ακόλουθα φυσικά, χημικά και οργανοληπτικά χαρακτηριστικά:

    Φυσικά χαρακτηριστικά:

    Σχήμα: το τελικό προϊόν έχει στρογγυλό ή ωοειδές σχήμα που αποτελείται από διπλό φύλλο ζύμης και κυματοειδή (ενίοτε με διακοσμητικό τρόπο) ή λεία άκρα· πάχους 0,5 mm έως 3 mm ανά φύλλο ζύμης· διαμέτρου από 40 mm έως 180 mm

    Το βάρος των επιμέρους τεμαχίων «Sebadas/Seadas/Sabadas/Seattas/Savadas/Sevadas di Sardegna» κυμαίνεται από 30 g κατ’ ελάχιστον έως 300 g κατ’ ανώτατο όριο·

    Αναλογία κατά βάρος της ζύμης/γέμισης:

    το φύλλο ζύμης κυμαίνεται από 40 % έως 60 % του βάρους του τελικού προϊόντος·

    η γέμιση κυμαίνεται από 40 % έως 60 % του βάρους του τελικού προϊόντος.

    Χημικά χαρακτηριστικά:

    ολική πρωτεΐνη

    :

    μεταξύ 8,0 και 18,0 % ανά 100 g προϊόντος·

    λιπαρά

    :

    μεταξύ 5,0 % και 22,0 % ανά 100 g προϊόντος, εκ των οποίων 3,0 % έως 9,0 % κορεσμένα·

    υδατάνθρακες

    :

    μεταξύ 20,0 % και 40,0 % ανά 100 g προϊόντος, εκ των οποίων 3,0 % έως 7,0 % σάκχαρα.

    Οργανοληπτικά χαρακτηριστικά:

    σύσταση του νωπού προϊόντος: μαλακό, με ομοιογενή ζύμη·

    χρώμα της ζύμης: κυμαίνεται από υπόλευκο του ελεφαντοστού έως αχυροκίτρινο·

    χρώμα της γέμισης: κυμαίνεται από λευκό έως αχυροκίτρινο, πιθανώς με κίτρινες ή πορτοκαλί ραβδώσεις που οφείλονται στο ξύσμα λεμονιού ή πορτοκαλιού·

    γεύση: όξινη και αρωματική γεύση, ποικίλης έντασης στο στόμα ανάλογα με το μείγμα τυριών, νότες εσπεριδοειδών, αντίθεση αλμυρού-γλυκού·

    οσμή: χαρακτηριστικά αρώματα αιθέριων ελαίων εσπεριδοειδών.

    α)   Συστατικά ζύμης:

    σιμιγδάλι σκληρού σίτου και/ή επαναλεσμένο αλεύρι σκληρού σίτου και/ή αλεύρι μαλακού σίτου·

    λαρδί: από 0 % έως 20 % ως ποσοστό του βάρους της ζύμης·

    μπορεί να προστεθεί κρόκος αυγού ανάλογα με τις ανάγκες·

    αλάτι: ανάλογα με τις ανάγκες·

    νερό: ανάλογα με τις ανάγκες.

    β)   Συστατικά για τη γέμιση:

    τυρί από πρόβειο και/ή κατσικίσιο και/ή αγελαδινό γάλα ή τυρόπηγμα από αγελαδινό γάλα·

    ξύσμα λεμονιού και/ή πορτοκαλιού, ανάλογα με τις ανάγκες·

    μπορεί να προστεθεί ζάχαρη ανάλογα με τις ανάγκες·

    3.3.   Ζωοτροφές (μόνο για προϊόντα ζωικής προέλευσης) και πρώτες ύλες (μόνο για μεταποιημένα προϊόντα)

    3.4.   Ειδικά στάδια της παραγωγής τα οποία πρέπει να εκτελούνται εντός της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής

    Κάθε μεταποίηση των συστατικών σε τελικό προϊόν πρέπει να πραγματοποιείται εντός της περιοχής παραγωγής, προκειμένου να διαφυλάσσεται η ποιότητα και η ασφάλεια του προϊόντος.

    3.5.   Ειδικοί κανόνες για τον τεμαχισμό, το τρίψιμο, τη συσκευασία κ.λπ. του προϊόντος στο οποίο αναφέρεται η καταχωρισμένη ονομασία

    Το προϊόν μπορεί να είναι συσκευασμένο νωπό ή σε τροποποιημένη ατμόσφαιρα ή σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία, ή να καταψύχεται σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία. Τα χύδην προϊόντα μπορούν να διατίθενται στην κατανάλωση μόνο νωπά.

    Η συσκευασία πραγματοποιείται στην οριοθετημένη γεωγραφική περιοχή. Δεδομένου ότι η περιοχή παραγωγής είναι νησί, η μεταφορά του προϊόντος περιλαμβάνει χρόνο υλικοτεχνικής υποστήριξης άνω των 48 ωρών και απαιτεί διάφορους χειρισμούς, καθώς και τη χρήση πολλών μέσων μεταφοράς. Η μεταφορά νωπής και πολύ νωπής ζύμης απαιτεί ειδικά μέτρα και συνεχή παρακολούθηση της διαδικασίας. Ο χρόνος παράδοσης χύδην ή προσυσκευασμένων προϊόντων μπορεί να ποικίλλει σημαντικά ανάλογα με τα υλικοτεχνικά προβλήματα και τις καιρικές συνθήκες. Ως εκ τούτου, δεν είναι ποτέ βέβαιος και, στην καλύτερη περίπτωση, η ποιότητα του προϊόντος μπορεί να επηρεαστεί ακόμη και όταν δεν υπονομεύεται η ασφάλειά του. Υπάρχει κίνδυνος τα οργανοληπτικά χαρακτηριστικά του χύδην προϊόντος «Sebadas/Seadas/Sabadas/Seattas/Savadas/Sevadas di Sardegna» να υπονομευθούν ή να υποβαθμιστούν από τα διάφορα στάδια που απαιτούνται για τη μεταφορά του σε απόσταση χιλιάδων χιλιομέτρων, η οποία περιλαμβάνει τη χρήση διαφόρων μέσων μεταφοράς, τη θαλάσσια διέλευση και τη συμμετοχή πολλών ατόμων.

    3.6.   Ειδικοί κανόνες για την επισήμανση του προϊόντος στο οποίο αναφέρεται η καταχωρισμένη ονομασία

    Εκτός από τις πληροφορίες που απαιτούνται από τη νομοθεσία, οι ακόλουθες συμπληρωματικές πληροφορίες πρέπει να αναγράφονται στη συσκευασία με ευκρινείς και ευανάγνωστους χαρακτήρες:

    η ονομασία «Sebadas/Seadas/Sabadas/Seattas/Savadas/Sevadas di Sardegna» ή ένα ή περισσότερα από τα ονόματα που περιλαμβάνονται στην ονομασία, τα οποία αναγράφονται χωριστά και ακολουθούνται πάντοτε από τη γεωγραφική αναφορά στη Σαρδηνία, ακολουθούμενη από το ακρωνύμιο της ΠΓΕ με έντονους μαύρους χαρακτήρες και το σύμβολο της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

    η προαιρετική ένδειξη «prodotto secondo l’Antica ricetta della fusione del ripieno» [παράγεται σύμφωνα με την παλαιά συνταγή τηγμένης γέμισης], εάν η γέμιση έχει μαγειρευτεί σε υψηλή θερμοκρασία·

    το όνομα, η εταιρική επωνυμία και η διεύθυνση της επιχείρησης παραγωγής. Επιτρέπεται η χρήση ενδείξεων που αναφέρονται σε ονόματα, εταιρικές επωνυμίες ή ιδιωτικά εμπορικά σήματα, εφόσον δεν έχουν εγκωμιαστικό χαρακτήρα ή δεν είναι πιθανό να παραπλανήσουν τον καταναλωτή.

    Το προϊόν μπορεί να διατίθεται στην κατανάλωση σε συσκευασίες που συμμορφώνονται με την ισχύουσα νομοθεσία ή ακόμη και χύδην, υπό την προϋπόθεση ότι το προϊόν τοποθετείται σε συγκεκριμένα κιβώτια ή περιέκτες που φέρουν ευδιάκριτη ετικέτα που περιέχει τις ίδιες πληροφορίες με τη συσκευασία.

    Η αναφορά στην ονομασία «Sebadas/Seadas/Sabadas/Seattas/Savadas/Sevadas di Sardegna» μπορεί επίσης να χρησιμοποιείται για το προϊόν που παράγεται σε εγκαταστάσεις εστίασης εντός της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής.

    4.   Συνοπτική οριοθέτηση της γεωγραφικής περιοχής

    Η περιοχή παραγωγής του προϊόντος Sebadas/Seadas/Sabadas/Seattas/Savadas/Sevadas di Sardegna καλύπτει το σύνολο της διοικητικής και φυσικής επικράτειας της Σαρδηνίας και τα αρχιπελάγη της.

    5.   Δεσμός με τη γεωγραφική περιοχή

    Η αίτηση αναγνώρισης της ΠΓΕ «Sebadas/Seadas/Sabadas/Seattas/Savadas/Sevadas di Sardegna» δικαιολογείται από την αναγνωρισιμότητα και τη φήμη του προϊόντος που αναδείχθηκε στη Σαρδηνία ως έκφραση της τοπικής αγροκτηνοτροφικής παράδοσης, η παραγωγή του οποίου δεν έχει εξαπλωθεί ποτέ πέραν των περιφερειακών συνόρων.

    Σε ένα εξαιρετικά ποικίλο και ευρύ φάσμα προϊόντων, τα «Sebadas/Seadas/Sabadas/Seattas/Savadas/Sevadas di Sardegna» συγκαταλέγονται στις πιο χαρακτηριστικές μορφές γεμιστών ζυμαρικών λόγω του τρόπου με τον οποίον μαγειρεύονται. Η μεγάλη φήμη του προϊόντος οφείλεται στο γεγονός ότι, μολονότι είναι από κάθε άποψη ζυμαρικό, σερβίρεται και καταναλώνεται ως επιδόρπιο. Ο μοναδικός χαρακτήρας του προϊόντος έγκειται επίσης στο συγκεκριμένο χαρακτηριστικό.

    Η φήμη του προϊόντος «Sebadas/Seadas/Sabadas/Seattas/Savadas/Sevadas di Sardegna» δικαιολογείται επίσης από τα οργανοληπτικά χαρακτηριστικά που το διακρίνουν από άλλα προϊόντα της ίδιας κατηγορίας: τη γεύση, η οποία χαρακτηρίζεται από την αντίθεση μεταξύ της εύθρυπτης σύστασης της ζύμης, που προκύπτει από την παρουσία λαρδιού και της όξινης υφής πολτού της φρέσκιας νηματοποιημένης τυρόμαζας της γέμισης. Σύμφωνα με τη γαστρονομική παράδοση, τα ζυμαρικά «Sebadas/Seadas/Sabadas/Seattas/Savadas/Sevadas di Sardegna» τηγανίζονται, στη συνέχεια ραντίζονται με μέλι ή ζάχαρη και σερβίρονται ζεστά. Ως εκ τούτου, η φήμη του προϊόντος συνδέεται επίσης με τη διαφορετική χρήση, κατά την οποία ζυμαρικά που περιέχουν λίπος τηγανίζονται αντί να βράζουν σε νερό και στη συνέχεια σερβίρονται ως επιδόρπιο και όχι ως πρώτο πιάτο.

    Η παρουσία του προϊόντος στα ράφια των κύριων καταστημάτων λιανικής πώλησης εκτός της περιοχής επιβεβαιώνει τη φήμη του, η οποία οφείλεται επίσης στις τοπικές τουριστικές ροές, μολονότι η παραγωγή περιορίζεται πάντα αυστηρά στη νήσο της Σαρδηνίας.

    Η φήμη του προϊόντος δικαιολογείται επίσης από τον στενό δεσμό του με την περιοχή μέσω της χρήσης πρώτων υλών που είναι ευρέως διαδεδομένες στη Σαρδηνία. Οι εν λόγω πρώτες ύλες αποτελούσαν, ιδίως στο παρελθόν, έκφραση του αγροκτηνοτροφικού προσανατολισμού του νησιού, που εκδηλώνεται στο συγκεκριμένο προϊόν με τη χρήση σιμιγδαλιού, τυριών και λαρδιού: όλα συστατικά που μπορούν αναμφισβήτητα να αποδοθούν στην τοπική αγροκτηνοτροφική οικονομία. Η απομόνωση κατέστησε δυνατή την αποφυγή εξωτερικών επιδράσεων και, κυρίως, την αποφυγή της εξάπλωσης της παραγωγής στο εξωτερικό. Ως εκ τούτου, είναι σαφές ότι η φήμη του «Sebadas/Seadas/Sabadas/Seattas/Savadas/Sevadas di Sardegna» δεν οφείλεται αποκλειστικά σε φυσικούς παράγοντες ή στο μικροκλίμα, αλλά και σε πολιτιστικούς και κοινωνικοοικονομικούς παράγοντες, καθώς και σε μια μέθοδο παραγωγής που διατηρήθηκε με την πάροδο του χρόνου —αρχικά μόνο σε βιοτεχνικό επίπεδο και για αυτοκατανάλωση, πλέον και σε βιομηχανικό επίπεδο— με ελάχιστες αλλαγές όσον αφορά τις διαδικασίες παραγωγής.

    Υπάρχουν πολυάριθμες αναφορές στην ονομασία «Sebadas/Seadas/Sabadas/Seattas/Savadas/Sevadas di Sardegna» σε οδηγούς, δημοσιεύσεις, εφημερίδες και βιβλία μαγειρικής ή περιοδικά που πιστοποιούν τη φήμη της ονομασίας και την παραδοσιακή παραγωγή στη γεωγραφική περιοχή. Οι κυριότερες από αυτές περιλαμβάνουν τις ακόλουθες δημοσιεύσεις:

     

    Ιστορική βιβλιογραφία: Wagner, Max Leopold, Dizionario Etimologico Sardo [Ετυμολογικό λεξικό της σαρδηνιακής γλώσσας], που δημοσιεύθηκε για πρώτη φορά από την Società Editoriale Italiana το 1928 και στη συνέχεια ξανά το 1960 από τον εκδοτικό οίκο Ilisso. Η έκδοση του Ilisso παρέχει αναλυτικό ορισμό στη σελίδα 177: Logudorese· Casu, Pietro, Vocabolario Sardo — Logudorese/Italiano [λεξικό σαρδηνιακής γλώσσας / ιταλικό λεξικό Logudorese]· Rubattu, Antonino, Dizionario Universale della Lingua di Sardegna Italiano — sardo — italiano antio e medino [Οικουμενικό λεξικό της γλώσσας των ιταλικών της Σαρδηνίας — σαρδηνιακά — σύγχρονα και παλιά ιταλικά]· Deledda, Grazia, «Tradizioni popolari di Nuoro, raccolta di saggi etnografici» [Λαϊκές παραδόσεις του Nuoro, συλλογή εθνογραφικών δοκιμίων], Rivista delle tradizioni popolari italiane, [Ανθολόγιο ιταλικών λαϊκών παραδόσεων], έκδοση Angelo de Gubernatis, Φλωρεντία, 1893-1895· Nieddu, Gonario, Il Pastore sardo e la giustizia, [Ο Σαρδηνός βοσκός και η δικαιοσύνη], 1967, Ilisso Editore, σ. 326· Caredda, Gian Paolo, Gastronomia in Sardegna, [Η γαστρονομία στη Σαρδηνία], SAGEP Editrice, 1981·

     

    Ειδικευμένα περιοδικά: Guigoni, Alessandra, «Tradizione, innovazione e vintage nei food scapes tinporanei. Il case study dei dolci sardi» [Η παράδοση, η καινοτομία και το παλιομοδίτικο στα σύγχρονα τροφοτοπία. Η περιπτωσιολογική μελέτη για τα επιδόρπια της Σαρδηνίας], Anuac, Vol I, αριθ. 2 — ISSN 2239-625X, Πανεπιστήμιο του Cagliari, Νοέμβριος 2012· Bell’Italia Sapori di Sardegna [Γεύσεις Bell’Italia της Σαρδηνίας], Editoriale Giorgio Mondadori, No 32, June 2003· Dessi, Maria Antonietta, Sardinews, Οκτώβριος 2006, σ. 11· Sardinews No 10, 2003, άρθρο της Laura Sechi, σ. 21, τίτλος: «Pranzo a Gavoi, tra Santa Rughe e Romagna» [Γεύμα στο Gavoi, μεταξύ Santa Rughe και Romagna]· η εφημερίδα Il Messaggero Sardo, του Οκτωβρίου 2009, απένειμε στον Alberto Capra τιμητική πλακέτα για ένα ποίημα στο οποίο αναφέρεται, μεταξύ άλλων, το προϊόν Seadas, σ. 17· στην εφημερίδα Il Messaggero Sardo, του Οκτωβρίου του 2010, σε άρθρο του, ο Luigi Spano αποχαιρετά τον Francesco Cossiga εκ μέρους των Σαρδηνών συμπολιτών του. Τιμήθηκε στο Σίδνεϊ από Σαρδηνούς που ζουν στην Αυστραλία, σ. 28·

     

    Βιβλία μαγειρικής ή γαστρονομικοί οδηγοί: Perisi, Giuseppina, Le cucine di Sardegna (κουζίνα της Σαρδηνίας), Franco Muzzio Editore, 1989, σ. 265· I Sapori della Sardegna — La cucina, [Σαρδηνιακές γεύσεις — Η κουζίνα] Zonza Editori, 1999, σ. 200· Paulis, Susanna, I dolci e le feste — la cultura del dolce in Sardegna fra tradizione e innovazione [Επιδόρπια και εορταστικές εκδηλώσεις — επιδόρπια στη Σαρδηνία μεταξύ παράδοσης και καινοτομίας] Πανεπιστημιακός Τύπος / ανθρωπολογία, αριθ. 17, Cuec Editrice, 2011· διάφοροι συγγραφείς, 1000 ricette della cucina italiana: Il piļgrande libro Illustrato dedicato alla tavola del nostro paese, [1000 συνταγές της ιταλικής κουζίνας: το μεγαλύτερο εικονογραφημένο βιβλίο αφιερωμένο στην κουζίνα της χώρας μας], Rizzoli, 2010· συνταγή για Seadas ή Sebadas στον ιστότοπο Cucchiaio d’Argento· Seadas o Sebadas: un «non dolce» dal cuore della Sardegna [Seadas ή Sebadas: ένα «μη επιδόρπιο» από την καρδιά της Σαρδηνίας], στον ιστότοπο cafebabel.it· Guaiti, Daniela, Sardegna [Σαρδηνία], Gribaudo, 2010, σ. 118-120. Αυτόνομη περιφέρεια Σαρδηνίας — Ersat: Περιφερειακός οργανισμός γεωργικής ανάπτυξης και τεχνικής υποστήριξης, κατάλογος παραδοσιακών προϊόντων της Σαρδηνίας, φρέσκα ζυμαρικά, μπισκότα, προϊόντα αρτοποιίας και ζαχαροπλαστικής — Sebadas.

    Παραπομπή στη δημοσίευση των προδιαγραφών

    Το πλήρες κείμενο των προδιαγραφών προϊόντος διατίθεται στον ακόλουθο ιστότοπο:

    https://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335%E2%80%9

    Το κείμενο είναι επίσης διαθέσιμο:

    με απευθείας μετάβαση στην αρχική σελίδα του ιστότοπου του Υπουργείου Πολιτικών Γεωργίας, Τροφίμων και Δασών (www.politicheagricole.it), με επιλογή του πεδίου «Qualità» (στο άνω δεξιό τμήμα της οθόνης), έπειτα του πεδίου «Prodotti DOP IGP STG» (στα πλάγια, στο αριστερό τμήμα της οθόνης) και τέλος του πεδίου «Disciplinari di Produzione all’esame dell’UE».


    (1)  EE L 343 της 14.12.2012, σ. 1.


    Začiatok