EUR-Lex L'accesso al diritto dell'Unione europea

Torna alla homepage di EUR-Lex

Questo documento è un estratto del sito web EUR-Lex.

Documento 32019D0523(01)

Εκτελεστική απόφαση της Επιτροπής, της 14ης Μαΐου 2019, σχετικά με τη δημοσίευση στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης της αίτησης για έγκριση τροποποίησης των προδιαγραφών προϊόντος η οποία δεν είναι ήσσονος σημασίας, σύμφωνα με το άρθρο 53 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά την ονομασία «Banon» (ΠΟΠ)

C/2019/3774

ΕΕ C 177 της 23.5.2019, pagg. 2–13 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Stato giuridico del documento In vigore

23.5.2019   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 177/2


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΗ ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 14ης Μαΐου 2019

σχετικά με τη δημοσίευση στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης της αίτησης για έγκριση τροποποίησης των προδιαγραφών προϊόντος η οποία δεν είναι ήσσονος σημασίας, σύμφωνα με το άρθρο 53 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά την ονομασία «Banon» (ΠΟΠ)

(2019/C 177/02)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Νοεμβρίου 2012, για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων (1), και ιδίως το άρθρο 50 παράγραφος 2 στοιχείο α) σε συνδυασμό με το άρθρο 53 παράγραφος 2,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η Γαλλία υπέβαλε αίτηση για την έγκριση τροποποίησης, η οποία δεν είναι ήσσονος σημασίας, των προδιαγραφών του προϊόντος «Banon» (ΠΟΠ) σύμφωνα με το άρθρο 49 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012.

(2)

Σύμφωνα με το άρθρο 50 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, η Επιτροπή εξέτασε την αίτηση και κατέληξε στο συμπέρασμα ότι πληρούνται οι όροι που προβλέπονται στον εν λόγω κανονισμό.

(3)

Για να καταστεί δυνατή η υποβολή ενστάσεων σύμφωνα με το άρθρο 51 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, η προβλεπόμενη στο άρθρο 10 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 668/2014 της Επιτροπής (2) αίτηση για έγκριση τροποποίησης των προδιαγραφών προϊόντος, η οποία δεν είναι ήσσονος σημασίας, καθώς και το τροποποιημένο ενιαίο έγγραφο και τα στοιχεία δημοσίευσης των σχετικών προδιαγραφών προϊόντος για την καταχωρισμένη ονομασία «Banon» (ΠΟΠ) θα πρέπει να δημοσιευτούν στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο μόνο

Η προβλεπόμενη στο άρθρο 10 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 668/2014 της Επιτροπής αίτηση για έγκριση τροποποίησης των προδιαγραφών προϊόντος, η οποία δεν είναι ήσσονος σημασίας, καθώς και το τροποποιημένο ενιαίο έγγραφο και τα στοιχεία δημοσίευσης των προδιαγραφών του προϊόντος, για την καταχωρισμένη ονομασία «Banon» (ΠΟΠ), παρατίθενται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης.

Σύμφωνα με το άρθρο 51 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, η δημοσίευση της παρούσας απόφασης παρέχει το δικαίωμα ένστασης κατά της τροποποίησης που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο του παρόντος άρθρου, εντός τριών μηνών από την ημερομηνία δημοσίευσης της παρούσας απόφασης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 14 Μαΐου 2019.

Για την Επιτροπή

Phil HOGAN

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 343 της 14.12.2012, σ. 1.

(2)  Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 668/2014 της Επιτροπής, της 13ης Ιουνίου 2014, για τη θέσπιση κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων (ΕΕ L 179 της 19.6.2014, σ. 36).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

ΑΙΤΗΣΗ ΓΙΑ ΕΓΚΡΙΣΗ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗΣ ΤΩΝ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΩΝ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΟΜΕΝΗΣ ΟΝΟΜΑΣΙΑΣ ΠΡΟΕΛΕΥΣΗΣ/ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΟΜΕΝΗΣ ΓΕΩΓΡΑΦΙΚΗΣ ΕΝΔΕΙΞΗΣ Η ΟΠΟΙΑ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΗΣΣΟΝΟΣ ΣΗΜΑΣΙΑΣ

Αίτηση για έγκριση τροποποίησης σύμφωνα με το άρθρο 53 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012

«Banon»

Αριθ. ΕΕ: PDO-FR-0290-AM02 – 10.1.2018

ΠΟΠ ( X ) ΠΓΕ ( )

1.   Αιτούσα ομάδα και έννομο συμφέρον

Ονομασία: Syndicat Interprofessionnel de Défense et de Promotion du Banon

Διεύθυνση:

570, Avenue de la libération

04100 Manosque

FRANCE

Τηλ. +33 492874755

Φαξ +33 492727313

Email: v.enjalbert@mre-paca.fr

Η ομάδα αποτελείται από επιχειρήσεις γαλακτοπαραγωγής, μεταποίησης και ωρίμανσης τυριού και επομένως έχει έννομο συμφέρον να υποβάλει αίτηση τροποποίησης των προδιαγραφών.

2.   Κράτος μέλος ή τρίτη χώρα

Γαλλία

3.   Κεφάλαιο των προδιαγραφών προϊόντος που αφορά/-ούν η/οι τροποποίηση/-σεις

Ονομασία του προϊόντος

Περιγραφή του προϊόντος

Γεωγραφική περιοχή

Απόδειξη της καταγωγής

Μέθοδος παραγωγής

Δεσμός

Επισήμανση

Άλλο επικαιροποίηση των στοιχείων του φορέα ελέγχου και της ομάδας, εθνικές απαιτήσεις.

4.   Τύπος τροποποίησης/-εων

Τροποποίηση των προδιαγραφών προϊόντος καταχωρισμένης ΠΟΠ ή ΠΓΕ η οποία δεν μπορεί να θεωρηθεί ήσσονος σημασίας κατά την έννοια του άρθρου 53 παράγραφος 2 τρίτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012

Τροποποίηση των προδιαγραφών προϊόντος καταχωρισμένης ΠΟΠ ή ΠΓΕ, για την οποία δεν έχει δημοσιευθεί ενιαίο έγγραφο (ή ισοδύναμο έγγραφο) και η οποία δεν μπορεί να θεωρηθεί ήσσονος σημασίας κατά την έννοια του άρθρου 53 παράγραφος 2 τρίτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012

5.   Τροποποίηση/-εις

5.1.   Ονομασία του προϊόντος

Στο κεφάλαιο «Ονομασία προϊόντος», η ακόλουθη διάταξη:

«Η προστατευόμενη ονομασία προέλευσης που ορίζεται στις παρούσες προδιαγραφές προϊόντος είναι: “Banon”.»

Αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Banon»

Απαλείφεται η ακόλουθη παράγραφος:

«Η ονομασία του τυριού “Banon” προέρχεται από το όνομα της κοινότητας Banon που βρίσκεται στο διοικητικό διαμέρισμα Alpes-de-Haute-Provence, τόπου εμποροπανήγυρης και εμπορίου ήδη από τον Μεσαίωνα.»»

Στο εν λόγω κεφάλαιο των προδιαγραφών προϊόντος αρκεί η αναφορά της ονομασίας ΠΟΠ.

5.2.   Περιγραφή του προϊόντος

Η διάταξη «Η κρούστα του έχει χρώμα υποκίτρινο, όταν το τυρί βρίσκεται μέσα στα φύλλα» αντικαθίσταται από το κείμενο «Η κρούστα του έχει χρώμα κίτρινο κρεμώδες ή καστανοκίτρινο κάτω από τα φύλλα».

Όσον αφορά το χρώμα της κρούστας κάτω από τα φύλλα, το «κίτρινο κρεμώδες» συμπληρώνεται με το «καστανοκίτρινο» ώστε να περιγραφεί καλύτερα το προϊόν.

Προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:

«Πρόκειται για τυρί που χαρακτηρίζεται από ζωικές νότες, κυρίως αιγών, που συχνά συνοδεύονται από αρώματα αμμωνίας και θάμνων και μια ελαφρώς πικρή επίγευση. Έχει κρεμώδη υφή και λιώνει στο στόμα.».

Οι διευκρινίσεις αυτές προέρχονται από τις εργασίες της επιτροπής οργανοληπτικής εξέτασης του προϊόντος.

Αναλόγως τροποποιείται και το ενιαίο έγγραφο.

5.3.   Γεωγραφική περιοχή

Στο κεφάλαιο «Οριοθέτηση της γεωγραφικής περιοχής», ο κατάλογος των κοινοτήτων της γεωγραφικής περιοχής επικαιροποιείται με βάση τις μεταβολές των ονομάτων ορισμένων κοινοτήτων της γεωγραφικής περιοχής. Τα όρια της γεωγραφικής περιοχής δεν τροποποιούνται.

5.4.   Απόδειξη της καταγωγής

Η υποχρέωση τήρησης μητρώου για τις αγοραζόμενες ποσότητες γάλακτος καταργείται όσον αφορά τις «γεωργικές» επιχειρήσεις, διότι η εθνική νομοθεσία δεν τους επιτρέπει να αγοράζουν γάλα. Ωστόσο η υποχρέωση διατηρείται όσον αφορά τις «μη γεωργικές» επιχειρήσεις.

5.5.   Μέθοδος παραγωγής

—   φυλή αιγών:

Απαλείφεται η ακόλουθη παράγραφος:

«Έως την 31η Δεκεμβρίου 2013, οι αίγες γαλακτοπαραγωγής των φυλών Communes Provençales, Roves, Alpines και των διασταυρώσεών τους πρέπει να αποτελούν τουλάχιστον το 60 % κάθε κοπαδιού.»

Η ακόλουθη παράγραφος:

«Από την 1η Ιανουαρίου 2014, το γάλα που χρησιμοποιείται για την παρασκευή του “Banon” προέρχεται αποκλειστικά από αίγες των φυλών Communes Provençales, Roves, Alpines και των διασταυρώσεών τους.»

αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Το γάλα που χρησιμοποιείται για την παρασκευή του “Banon” προέρχεται αποκλειστικά από αίγες των φυλών Communes Provençales, Roves, Alpines και των διασταυρώσεών τους.»

Οι προθεσμίες που προβλέπονται στις προδιαγραφές προϊόντος καταργούνται καθόσον είναι ξεπερασμένες.

Οι εν λόγω διατάξεις διαγράφονται επίσης από το συνοπτικό δελτίο.

—   ελάχιστη διάρκεια της βόσκησης και του διαστήματος κατά το οποίο οι αίγες πρέπει να λαμβάνουν τη χονδροειδή τροφή μέσω της βόσκησης

Η ακόλουθη παράγραφος:

«Οι αίγες πρέπει να βόσκουν τακτικά στις διαδρομές και τους λειμώνες της περιοχής επί τουλάχιστον 210 ημέρες ανά έτος.»

αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Οι αίγες πρέπει να βόσκουν τακτικά στους βοσκοτόπους και τους λειμώνες της γεωγραφικής περιοχής επί τουλάχιστον 210 ημέρες ανά έτος.»

Ο όρος «γεωγραφική περιοχή» είναι πιο ακριβής από τον όρο «περιοχή» και καθιστά ευκολότερο τον έλεγχο.

Αναλόγως τροποποιείται και το ενιαίο έγγραφο.

Συνεπώς, οι διατάξεις:

«Επί τουλάχιστον 4 μήνες κατά τη διάρκεια του έτους πρέπει να λαμβάνουν την αδρή τροφή τους με βόσκηση.»

και

«Οι αίγες πρέπει να βόσκουν τακτικά στις διαδρομές και τους λειμώνες της γεωγραφικής περιοχής επί τουλάχιστον 210 ημέρες ανά έτος.»

διαγράφονται μία φορά.

Η ελάχιστη διάρκεια της βόσκησης και του διαστήματος κατά το οποίο οι αίγες πρέπει να λαμβάνουν τη χονδροειδή τροφή μέσω της βόσκησης αναφέρονται δύο φορές στις προδιαγραφές προϊόντος και διαγράφονται προς αποφυγή της επανάληψης.

Αναλόγως τροποποιείται και το ενιαίο έγγραφο.

—   περιορισμός της προσθήκης ζωοτροφών στην ταΐστρα:

Η φράση:

«Η προσθήκη ζωοτροφών στην ταΐστρα είναι περιορισμένη ετησίως και καθημερινώς.»

διαγράφεται διότι με τη φράση αυτή δεν προστίθενται νέα στοιχεία στις μέγιστες τιμές που έχουν ήδη καθοριστεί στις προδιαγραφές προϊόντος.

Αναλόγως τροποποιείται και το ενιαίο έγγραφο.

—   συμπληρωματικό σιτηρέσιο:

Προστίθενται οι λέξεις «ή υποπροϊόν σιτηρών» ώστε να μην αποκλείονται οι σύνθετες ζωοτροφές, οι οποίες, σύμφωνα με την επισήμανσή τους, περιέχουν δημητριακά και υποπροϊόντα σιτηρών.

Αναλόγως τροποποιείται και το ενιαίο έγγραφο.

—   περιορισμός της αγοράς χορτονομών που δεν προέρχονται από τη γεωγραφική περιοχή:

Η φράση «Είναι επίσης περιορισμένες οι αγορές χορτονομών εκτός της γεωγραφικής περιοχής» διαγράφεται, διότι δεν αναφέρει τιμή-στόχο και συνεπώς δεν θέτει πραγματικό περιορισμό. Πράγματι, ο περιορισμός της αγοράς χορτονομών που δεν προέρχονται από τη γεωγραφική περιοχή υπόκειται στις ακόλουθες διατάξεις των ισχυουσών προδιαγραφών προϊόντος:

«Η χορήγηση χορτονομών και αφυδατωμένης μηδικής που δεν προέρχονται από τη γεωγραφική περιοχή περιορίζεται στα 250 kg ακατέργαστης ουσίας ανά ενήλικη αίγα παρούσα και ανά έτος.»

Η διάταξη αυτή διαγράφεται και από το ενιαίο έγγραφο.

—   τρόπος ημερήσιας διανομής αφυδατωμένης μηδικής:

Η ακόλουθη διάταξη:

«Η χορήγηση αφυδατωμένης μηδικής περιορίζεται στα 400 g ακατέργαστης ύλης ανά ενήλικη αίγα παρούσα, ανά ημέρα, σε 2 τουλάχιστον δόσεις, με περιορισμό στα 60 kg ακατέργαστης ύλης ανά ενήλικη αίγα παρούσα, ανά έτος.»

Αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Η χορήγηση αφυδατωμένης μηδικής περιορίζεται στα 400 g ακατέργαστης ύλης ανά ενήλικη αίγα παρούσα και ανά ημέρα και δεν μπορεί να υπερβαίνει τα 60 kg ακατέργαστης ύλης ανά ενήλικη αίγα παρούσα και ανά έτος.»

Η υποχρέωση διανομής της αφυδατωμένης μηδικής σε δύο δόσεις διαγράφεται, καθώς οι μικρές διανεμόμενες ποσότητες δεν δικαιολογούν αυτήν την προφύλαξη (η οποία είχε εισαχθεί διότι η υπερβολική πρόσληψη αζώτου μπορεί να προκαλέσει ένα σοβαρό μεταβολικό νόσημα, την αλκάλωση).

Αναλόγως τροποποιείται και το ενιαίο έγγραφο.

—   απαγορευμένες ζωοτροφές

H παράγραφος:

«Απαγορεύονται η ενσίρωση και οι δεματιασμένες χορτονομές, τα σταυρανθή και άλλα φυτά και σπέρματα που θα μπορούσαν να προσδώσουν δυσάρεστη γεύση στο γάλα.»»

αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Απαγορεύονται τα ενσιρώματα, οι δεματιασμένες χορτονομές και τα κτηνοτροφικά σταυρανθή.»

Διαγράφεται η τιμή-στόχος «και άλλα φυτά και σπέρματα που θα μπορούσαν να προσδώσουν δυσάρεστη γεύση στο γάλα», διότι δεν είναι αρκετά ακριβής ώστε να μπορεί να ελεγχθεί εύκολα.

Αναλόγως τροποποιείται και το ενιαίο έγγραφο.

—   προσθήκη απαγόρευσης των ΓΤΟ:

Προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:

«Στο σιτηρέσιο των ζώων επιτρέπονται μόνον φυτά, παραπροϊόντα και συμπληρώματα διατροφής που προέρχονται από μη διαγονιδιακά προϊόντα. Απαγορεύεται η καλλιέργεια διαγονιδιακών φυτών σε όλες τις εκτάσεις των εκμεταλλεύσεων παραγωγής γάλακτος προοριζόμενου για την παρασκευή του «Banon» ΠΟΠ. Η εν λόγω απαγόρευση ισχύει για κάθε φυτικό είδος που θα μπορούσε να χρησιμοποιηθεί για τη διατροφή των γαλακτοπαραγωγικών ζώων της εκμετάλλευσης και για κάθε είδος το οποίο θα μπορούσε να μολύνει τα εν λόγω φυτικά είδη.»

Η διάταξη αυτή διασφαλίζει τη διατήρηση του παραδοσιακού χαρακτήρα των ζωοτροφών και των παραδοσιακών μεθόδων διατροφής των ζώων.

Η διάταξη αυτή προστίθεται και στο ενιαίο έγγραφο.

—   προέλευση των ζωοτροφών:

Στο ενιαίο έγγραφο προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος: «Όσον αφορά την προέλευση των ζωοτροφών, λόγω φυσικών παραγόντων της γεωγραφικής περιοχής, η παραγωγή συμπυκνωμένων ζωοτροφών είναι δύσκολη και η παραγωγή χορτονομών περιορισμένη.» Καθώς δεν διευκρινίζεται η προέλευση των συμπυκνωμένων ζωοτροφών, τα προϊόντα αυτά μπορούν να προέρχονται από περιοχές εκτός της γεωγραφικής περιοχής. Το βασικό σιτηρέσιο προέρχεται κατά βάση από τη γεωγραφική περιοχή, αλλά οι αίγες μπορούν να ταϊστούν με άχυρο που δεν προέρχεται από αυτή. Ο περιορισμός της ποσότητας των συμπυκνωμένων ζωοτροφών και της ποσότητας του άχυρου που μπορεί να μην προέρχεται από τη γεωγραφική περιοχή συνεπάγεται ότι το μεγαλύτερο μέρος των ζωοτροφών προέρχονται από τη γεωγραφική περιοχή. Για την ακρίβεια, οι δόσεις που επιτρέπεται να μην προέρχονται από τη γεωγραφική περιοχή ανά αίγα και ανά έτος είναι οι εξής:

250 kg πρώτης ύλης χορτονομής και αποξηραμένης μηδικής, δηλαδή 213 kg ξηράς ουσίας (τα 190 kg χορτονομής με μέση περιεκτικότητα σε ξηρά ουσία 84 % αντιστοιχούν σε 160 kg ξηράς ουσίας, ενώ τα 60 kg αποξηραμένης μηδικής με μέση περιεκτικότητα σε ξηρά ουσία 89 % αντιστοιχούν σε 53 kg ξηράς ουσίας),

250 kg ξηράς ουσίας συμπυκνωμένων ζωοτροφών (ισοδύναμα με 270 kg πρώτης ύλης) που δεν προέρχονται από τη γεωγραφική περιοχή, ανά αίγα και ανά έτος.

Δεδομένου ότι η μέση ετήσια ικανότητα πρόσληψης των αιγών είναι 1 100 kg, το μερίδιο των ζωοτροφών που προέρχονται από τη γεωγραφική περιοχή είναι τουλάχιστον 58 % (επί ξηράς ουσίας).»

Μέσω αυτής της προσθήκης στο ενιαίο έγγραφο καταδεικνύεται ότι το μεγαλύτερο μέρος των ζωοτροφών με τις οποίες τρέφονται οι αίγες προέρχεται κυρίως από τη γεωγραφική περιοχή. Οι ζωοτροφές αυτές δεν είναι δυνατόν να προέρχονται εξολοκλήρου από την περιοχή, λόγω φυσικών παραγόντων που περιγράφονται στην ενότητα «Δεσμός με τη γεωγραφική περιοχή».

—   θερμοκρασία και χρόνος προσθήκης της πυτιάς:

H παράγραφος:

«Απαγορεύεται οποιαδήποτε φυσική ή χημική επεξεργασία εκτός από το φιλτράρισμα προκειμένου να αφαιρεθούν μακροσκοπικές ακαθαρσίες, την ψύξη σε θερμοκρασία άνω του μηδενός για σκοπούς συντήρησης του γάλακτος και τη θέρμανση του γάλακτος έως 35 °C κατ’ ανώτατο όριο πριν από την προσθήκη πυτιάς.»

αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Απαγορεύεται οποιαδήποτε φυσική ή χημική επεξεργασία εκτός από το φιλτράρισμα για την αφαίρεση μακροσκοπικών ακαθαρσιών, την ψύξη σε θερμοκρασία άνω του μηδενός για τη συντήρηση του γάλακτος, και τη θέρμανση του γάλακτος πριν από την προσθήκη πυτιάς.»

Καθώς το εύρος της θερμοκρασίας του γάλακτος κατά την προσθήκη της πυτιάς καθορίζεται επακριβώς στις προδιαγραφές προϊόντος που έχουν καταχωριστεί με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1211/2013 της 28ης Νοεμβρίου 2013 (μεταξύ 29 °C και 35 °C) και το χρησιμοποιούμενο γάλα είναι νωπό γίδινο γάλα, ο προσδιορισμός της θερμοκρασίας θέρμανσης διαγράφεται διότι είναι περιττός. Πρόκειται για τη θέρμανση του γάλακτος για το στάδιο της προσθήκης πυτιάς (ήδη καθορισμένη θερμοκρασία).

Η διάταξη:

«Για τα τυριά που παρασκευάζονται στα γαλακτοκομεία, η προσθήκη πυτιάς γίνεται 4 ώρες κατ’ ανώτατο όριο μετά τη συλλογή του τελευταίου γάλακτος.»

αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Για τα τυριά που παρασκευάζονται σε γαλακτοκομεία, η προσθήκη της πυτιάς γίνεται εντός 18 ωρών από την παράδοση του γάλακτος στο τυροκομείο και πριν από τις 12:00 το μεσημέρι της ημέρας που έπεται της τελευταίας συλλογής γάλακτος.»

Όσον αφορά τα τυριά που παρασκευάζονται στα γαλακτοκομεία, η προθεσμία για την προσθήκη της πυτιάς τροποποιείται ώστε οι επιχειρήσεις να μπορούν προσαρμόζουν τον τρόπο οργάνωσής τους στη διάρκεια της συλλογής του γάλακτος και στη μικρότερη ποσότητα γάλακτος που χρησιμοποιείται σε κάθε προσθήκη πυτιάς. Πράγματι, σύμφωνα με το ισχύον σύστημα συλλογής, το γάλα συλλέγεται τη νύχτα. Το τελευταίο γάλα συλλέγεται γύρω στις 2:30 και πήζεται ολόκληρο με προσθήκη πυτιάς σε μια μεγάλη λεκάνη (1 000 λίτρων) από τις 6:30 η ώρα. Ωστόσο, λόγω της μείωσης του αριθμού των κτηνοτρόφων και των μικρών ποσοτήτων, είναι θεμιτό να περιοριστεί η νυχτερινή εργασία και να επιτραπεί η προσθήκη πυτιάς από τις 8:00 η ώρα σε μικρή ποσότητα (σε λεκάνες των 80 λίτρων). Η αλλαγή αυτή συνεπάγεται ενδεχόμενη παράταση της διαδικασίας μέχρι τις 12:00 το μεσημέρι.

—   στάδιο της μορφοποίησης

H παράγραφος:

«Η μορφοποίηση πραγματοποιείται αμέσως μετά την αφαίρεση του ορού γάλακτος. Τα τυριά μορφοποιούνται με το χέρι σε σκεύη στράγγισης. Επιτρέπεται η χρήση διανομέων και πολλαπλών καλουπιών. Απαγορεύεται κάθε μορφή μηχανικής μορφοποίησης.»

Αντικαθίσταται από τη φράση:

«Η μορφοποίηση πραγματοποιείται αμέσως μετά την αφαίρεση του ορού γάλακτος. Τα τυριά μορφοποιούνται με το χέρι σε σκεύη στράγγισης. Επιτρέπεται η χρήση διανομέα και πολλαπλών καλουπιών με μηχανική υποβοήθηση κατά τη μορφοποίηση (αναστροφέας λεκάνης, μεταφορική ταινία). Απαγορεύεται κάθε μορφή πλήρως μηχανοποιημένης μεθόδου μορφοποίησης. Για τη διανομή του τυροπήγματος στα πολλαπλά καλούπια, είναι υποχρεωτική η ανθρώπινη παρέμβαση.»

Για να μπορέσουν οι επιχειρήσεις να προσαρμοστούν στις νέες τεχνικές, διευκρινίζεται ότι επιτρέπεται η μηχανική υποβοήθηση στο στάδιο της μορφοποίησης (αναστροφέας λεκάνης, μεταφορική ταινία), αλλά είναι υποχρεωτική η ανθρώπινη παρέμβαση για τη διανομή του τυροπήγματος στα καλούπια. Απαγορεύεται κάθε μορφή μηχανοποιημένης μορφοποίησης

—   στάδιο στράγγισης και αφαίρεσης από το καλούπι

H παράγραφος:

«Το στράγγισμα γίνεται σε θερμοκρασία 20 °C τουλάχιστον. Η αφαίρεση από τα καλούπια γίνεται μεταξύ 24 και 48 ωρών μετά την τοποθέτηση στα καλούπια.»

αντικαθίσταται από το κείμενο:

«Η στράγγιση γίνεται σε θερμοκρασία τουλάχιστον 20 °C και πρέπει να διαρκεί από 18 έως το πολύ 48 ώρες από τη μορφοποίηση. Η αφαίρεση από το καλούπι πραγματοποιείται μόνο στο τέλος του εν λόγω σταδίου. Στη συνέχεια, τα τυριά υποβάλλονται σε ξήρανση/εφίδρωση σε ελάχιστη θερμοκρασία 13 °C επί 24 τουλάχιστον ώρες.»

Σύμφωνα με την τεχνογνωσία, προστίθενται η διάρκεια κάθε σταδίου (18 ως 48 ώρες για τη στράγγιση, τουλάχιστον 24 ώρες για την αποξήρανση/εφίδρωση) και η θερμοκρασία εφίδρωσης (τουλάχιστον 13 °C) ώστε να καθοδηγηθούν οι πρακτικές των επιχειρήσεων.

—   διάρκεια της αλάτισης

Η διάρκεια της αλάτισης διαγράφεται έτσι ώστε οι επιχειρήσεις να μπορούν να την προσαρμόζουν ανάλογα με τη συγκέντρωση της χρησιμοποιούμενης άλμης, για την επίτευξη του ίδιου αποτελέσματος.

—   στάδιο ωρίμανσης

H παράγραφος:

«Η ωρίμανση, η οποία διαρκεί τουλάχιστον 15 ημέρες μετά την προσθήκη της πυτιάς, εκτελείται εντός της γεωγραφικής περιοχής σε δύο στάδια:

Πριν από την περιτύλιξη, το κεφάλι ωριμάζει για 5 έως 10 ημέρες μετά την προσθήκη πυτιάς σε ελάχιστη θερμοκρασία 8 °C. Στο τέλος αυτού του σταδίου, πρέπει να έχει ομοιόμορφη κάλυψη με καλά εδραιωμένη χλωρίδα, λεπτή κρούστα υπόλευκου χρώματος και μαλακή μάζα στο κέντρο.

Μετά την περιτύλιξη, το τυρί ωριμάζει επί 10 τουλάχιστον ημέρες μέσα στα φύλλα, σε θερμοκρασία μεταξύ 8 °C και 14 °C. Το επίπεδο υγρασίας πρέπει να είναι πάνω από 80 %.»

αντικαθίσταται από το κείμενο:

«Η ωρίμανση, η οποία διαρκεί τουλάχιστον 15 ημέρες μετά την προσθήκη της πυτιάς, εκτελείται σε δύο στάδια:

Πριν από την περιτύλιξη, το κεφάλι ωριμάζει για 5 έως 10 ημέρες μετά την προσθήκη πυτιάς σε ελάχιστη θερμοκρασία 8 °C. Στο τέλος αυτής της φάσης πρέπει να έχει ομοιόμορφη κάλυψη με καλά εδραιωμένη χλωρίδα.

Μετά την περιτύλιξη, το τυρί ωριμάζει επί 10 τουλάχιστον ημέρες μέσα στα φύλλα, σε θερμοκρασία μεταξύ 8 °C και 14 °C. Στο τέλος αυτού του σταδίου, το τυρί έχει λεπτή κρούστα χρώματος υπόλευκου ή καστανοκίτρινου. Το επίπεδο υγρασίας πρέπει να είναι πάνω από 80 %.»

Η αναφορά στη γεωγραφική περιοχή διαγράφηκε επειδή είναι περιττή στο εν λόγω τμήμα των προδιαγραφών προϊόντος. Η περιγραφή της κρούστας έχει μετακινηθεί μετά την περιγραφή των παραμέτρων του σταδίου της ωρίμανσης, και έχει τροποποιηθεί ώστε να συμφωνεί με το κεφάλαιο για την περιγραφή του προϊόντος. Η περιγραφή της μάζας διαγράφεται διότι το κριτήριο αυτό, για την επιβεβαίωση του οποίου απαιτείται ο τεμαχισμός του τυριού, δεν μπορεί να επιβεβαιωθεί στο στάδιο αυτό.

H παράγραφος:

«Τα τυριά μπορεί να βυθιστούν σε απόσταγμα οίνου ή σε απόσταγμα στεμφύλων πριν τυλιχθούν με φύλλα.»

αντικαθίσταται από το κείμενο:

«Τα τυριά μπορεί να βυθιστούν σε απόσταγμα οίνου ή στεμφύλων ή να ψεκαστούν με απόσταγμα οίνου ή στεμφύλων πριν τυλιχθούν με φύλλα.»

Εκτός από την πρακτική της βύθισης σε απόσταγμα οίνου ή σταφυλιών, προστέθηκε ο ψεκασμός με απόσταγμα οίνου ή στεμφύλων, καθώς με τις δύο αυτές μέθοδοι επιτυγχάνονται συγκρίσιμα αποτελέσματα.

5.6.   Δεσμός

Το κεφάλαιο «Στοιχεία που αιτιολογούν τον δεσμό με τη γεωγραφική περιοχή» αναδιατυπώθηκε πλήρως έτσι ώστε να αποδεικνύεται ευκρινέστερα ο δεσμός μεταξύ του «Banon» και της γεωγραφικής περιοχής, χωρίς να μεταβάλλεται ουσιαστικά ο δεσμός ή να αφαιρούνται στοιχεία. Η απόδειξη αυτή υπογραμμίζει ειδικότερα τον δεσμό μεταξύ του μεσογειακού γεωγραφικού περιβάλλοντος που ευνοεί την εκτροφή αιγών και της ποιμενικής κτηνοτροφίας, καθώς και της ειδικής τεχνογνωσίας παρασκευής και ωρίμανσης που απαιτείται για την παραγωγή του «Banon».

Στο πρώτο μέρος περιγράφεται η «Ιδιαιτερότητα της γεωγραφικής περιοχής» και καθορίζονται οι φυσικοί και ανθρώπινοι παράγοντες της γεωγραφικής περιοχής, με έμφαση στην ειδική τεχνογνωσία αιγοτροφίας και τυροκόμησης.

Στο δεύτερο μέρος περιγράφεται η «Ιδιαιτερότητα του προϊόντος» και επισημαίνονται ορισμένα στοιχεία που εισήχθησαν στην περιγραφή του προϊόντος.

Τέλος, στο τελευταίο μέρος εξηγείται η «Αιτιώδης συνάφεια», δηλαδή οι αλληλεπιδράσεις μεταξύ των φυσικών και ανθρώπινων παραγόντων και του προϊόντος.

Ολόκληρο το κεφάλαιο σχετικά με τον δεσμό που περιλαμβάνεται στις προδιαγραφές προϊόντος ΠΟΠ παρατίθεται στο σημείο 5 του ενιαίου εγγράφου.

5.7.   Επισήμανση

Στο κεφάλαιο «Ειδικά στοιχεία της επισήμανσης», διαγράφεται ο όρος «ονομασίας» που προσδιορίζει τα τυριά, διότι το εν λόγω κεφάλαιο και γενικότερα οι προδιαγραφές προϊόντος αφορούν μόνο τυριά με προστατευόμενη ονομασία προέλευσης· επομένως, ο όρος αυτός είναι περιττός.

Αναλόγως τροποποιείται και το ενιαίο έγγραφο.

5.8.   Άλλες τροποποιήσεις

Στο κεφάλαιο «Αιτούσα ομάδα»: τροποποιούνται τα στοιχεία της ομάδας.

Στο κεφάλαιο «Στοιχεία του φορέα ελέγχου», επικαιροποιούνται το όνομα και τα στοιχεία των φορέων ελέγχου. Στο κεφάλαιο αυτό αναφέρονται τα στοιχεία επικοινωνίας των αρμόδιων φορέων ελέγχου σε επίπεδο Γαλλίας: Εθνικό Ινστιτούτο Προέλευσης και Ποιότητας (I.N.A.O.) και Γενική Διεύθυνση Ανταγωνισμού, Κατανάλωσης και Καταστολής της Απάτης (DGCCRF). Προστίθεται η διευκρίνηση ότι η ονομασία και τα στοιχεία επικοινωνίας του οργανισμού πιστοποίησης είναι διαθέσιμα στον ιστότοπο του ΙΝΑΟ και στη βάση δεδομένων της Ευρωπαϊκής Επιτροπής.

Ο πίνακας των κυριότερων σημείων έλεγχου επικαιροποιείται ώστε να ληφθεί υπόψη μία τροποποίηση (διαγραφή της μέγιστης θερμοκρασίας θέρμανσης) και προστίθεται ένα βασικό σημείο ελέγχου, σύμφωνα με τις ισχύουσες προδιαγραφές προϊόντος, το οποίο αφορά το είδος του γάλακτος (νωπό και πλήρες γάλα, που δεν έχει υποστεί τυποποίηση ως προς τις πρωτεΐνες και τα λιπαρά).

ΕΝΙΑΙΟ ΕΓΓΡΑΦΟ

«Banon»

Αριθ. ΕΕ: PDO-FR-0290-AM02 – 10.1.2018

ΠΟΠ ( X ) ΠΓΕ ( )

1.   Ονομασία/-ες

«Banon»

2.   Κράτος μέλος ή τρίτη χώρα

Γαλλία

3.   Περιγραφή του γεωργικού προϊόντος ή του τροφίμου

3.1.   Τύπος προϊόντος

Κλάση 1.3. Τυριά

3.2.   Περιγραφή του προϊόντος για το οποίο ισχύει η ονομασία υπό 1

Το «Banon» είναι τυρί με μαλακή μάζα, το οποίο παρασκευάζεται από γίδινο γάλα, νωπό και πλήρες. Παρασκευάζεται με μέθοδο ταχείας πήξης (πήξη με πυτιά). Το ωριμασμένο τυρί περιτυλίγεται (δηλαδή καλύπτεται εξολοκλήρου) με καστανά φυσικά φύλλα καστανιάς, που περιδένονται με φυσική ράφια δημιουργώντας 6 έως 12 ακτίνες.

Το «Banon», μετά από ελάχιστη διάρκεια ωρίμανσης 15 ημερών, εκ των οποίων τουλάχιστον 10 μέσα στα φύλλα, αποκτά μάζα ομοιογενή, λιπαρή, κρεμώδη και μαλακή. Η κρούστα του έχει χρώμα κίτρινο κρεμώδες ή καστανοκίτρινο κάτω από τα φύλλα. Πρόκειται για τυρί που χαρακτηρίζεται από ζωικές νότες, κυρίως αιγών, που συχνά συνοδεύονται από αρώματα αμμωνίας και θάμνων και μια ελαφρώς πικρή επίγευση. Έχει κρεμώδη υφή και λιώνει στο στόμα. Η διάμετρος του τυριού με τα φύλλα είναι 75 έως 85 mm και το ύψος του 20 έως 30 mm. Το καθαρό βάρος του «Banon», χωρίς τα φύλλα και μετά την περίοδο ωρίμανσης, είναι 90 έως 110 g.

Το τυρί περιέχει τουλάχιστον 40 γραμμάρια ξηράς ουσίας ανά 100 γραμμάρια τυριού και 40 γραμμάρια λιπαρών ανά 100 γραμμάρια τυριού μετά από πλήρη ξήρανση.

3.3.   Ζωοτροφές (μόνο για προϊόντα ζωικής προέλευσης) και πρώτες ύλες (μόνο για μεταποιημένα προϊόντα)

Το βασικό σιτηρέσιο της διατροφής των αιγών προέρχεται κατά κύριο λόγο από τη γεωγραφική περιοχή. Συνίσταται αποκλειστικά σε βόσκηση στους λειμώνες και/ή βοσκοτόπους, καθώς και σε ξηρές χορτονομές από ψυχανθή και/ή αγρωστώδη και/ή αυτοφυή φυτά διατηρημένα υπό καλές συνθήκες.

Όποτε το επιτρέπουν οι καιρικές συνθήκες και το στάδιο βλάστησης, οι αίγες πρέπει να οδηγούνται στα λιβάδια και/ή στους βοσκοτόπους. Οι αίγες πρέπει να βόσκουν τακτικά στους βοσκοτόπους και τους λειμώνες της περιοχής επί τουλάχιστον 210 ημέρες ανά έτος.

Οι αίγες βόσκουν:

σε βοσκοτόπους με αυτοφυή είδη, μονοετή ή πολυετή, δένδρα, θάμνους ή πόες·

σε μόνιμους λειμώνες με αυτόχθονη χλωρίδα·

σε εποχικούς λειμώνες με αγρωστώδη, με ψυχανθή ή ανάμεικτους.

Επί τουλάχιστον 4 μήνες ανά έτος, πρέπει να λαμβάνουν το μεγαλύτερο μέρος της χονδροειδούς τροφής τους μέσω της βόσκησης.

Κατά την περίοδο κατά την οποία οι αίγες λαμβάνουν το μεγαλύτερο μέρος της χονδροειδούς τροφής τους μέσω της βόσκησης, η διανομή άχυρου δεν υπερβαίνει τα 1,25 kg ακατέργαστης ύλης ανά ημέρα και ανά παρούσα ενήλικη αίγα.

Η διανομή άχυρου περιορίζεται στα 600 kg ακατέργαστης ύλης ανά ενήλικη αίγα παρούσα και ανά έτος.

Η διανομή νωπής χορτονομής στην ταΐστρα επιτρέπεται μόνον επί 30, μη συνεχόμενες, ημέρες ετησίως.

Η χορήγηση συμπληρωμάτων περιορίζεται στα 800 g ακατέργαστης ύλης ανά ενήλικη αίγα παρούσα και ανά ημέρα, με όριο τα 270 kg ακατέργαστης ύλης ανά ενήλικη αίγα παρούσα και ανά έτος.

Το ετήσιο συμπληρωματικό σιτηρέσιο πρέπει να αποτελείται κατά 60 % τουλάχιστον από σιτηρά ή από υποπροϊόντα σιτηρών. Η χορήγηση αφυδατωμένης μηδικής περιορίζεται στα 400 g ακατέργαστης ύλης ανά ενήλικη αίγα παρούσα, ανά ημέρα με όριο τα 60 kg ακατέργαστης ύλης ανά ενήλικη αίγα παρούσα, ανά έτος.

Η χορήγηση χορτονομών και αφυδατωμένης μηδικής που δεν προέρχονται από τη γεωγραφική περιοχή δεν μπορεί να υπερβαίνει τα 250 kg ακατέργαστης ουσίας ανά ενήλικη αίγα παρούσα και ανά έτος.

Απαγορεύονται τα ενσιρώματα, οι δεματιασμένες χορτονομές και τα κτηνοτροφικά σταυρανθή.

Στο σιτηρέσιο των ζώων επιτρέπονται μόνον φυτά, παραπροϊόντα και συμπληρώματα διατροφής που προέρχονται από μη διαγονιδιακά προϊόντα. Απαγορεύεται η καλλιέργεια διαγονιδιακών φυτών σε όλες τις εκτάσεις των εκμεταλλεύσεων παραγωγής γάλακτος προοριζόμενου για μεταποίηση σε προϊόν με την ΠΟΠ «Banon». Η εν λόγω απαγόρευση ισχύει για κάθε φυτικό είδος που θα μπορούσε να χρησιμοποιηθεί για τη διατροφή των γαλακτοπαραγωγικών ζώων της εκμετάλλευσης και για κάθε είδος το οποίο θα μπορούσε να μολύνει τα εν λόγω φυτικά είδη.

Στην εκμετάλλευση, το ελάχιστο εμβαδόν της έκτασης που προορίζεται πραγματικά για τη διατροφή των αιγών είναι 1 εκτάριο φυσικού και/ή τεχνητού λειμώνα ανά 8 αίγες και 1 εκτάριο βοσκοτόπου ανά 2 αίγες.

Όσον αφορά την προέλευση των ζωοτροφών, λόγω φυσικών παραγόντων της γεωγραφικής περιοχής, η παραγωγή συμπυκνωμάτων είναι δύσκολη και η παραγωγή χορτονομών περιορισμένη. Καθώς δεν διευκρινίζεται η προέλευση των συμπυκνωμένων ζωοτροφών, τα προϊόντα αυτά μπορούν να προέρχονται από περιοχές εκτός της γεωγραφικής περιοχής. Το βασικό σιτηρέσιο προέρχεται κατά βάση από τη γεωγραφική περιοχή, αλλά οι αίγες μπορούν να ταϊστούν με άχυρο που δεν προέρχεται από αυτή.

Ο περιορισμός της ποσότητας των συμπυκνωμένων ζωοτροφών και της ποσότητας του άχυρου που μπορεί να προέρχεται εκτός της γεωγραφικής περιοχής συνεπάγεται ότι το μεγαλύτερο μέρος των ζωοτροφών προέρχονται από τη γεωγραφική περιοχή.

Στην πραγματικότητα, οι δόσεις που μπορούν να προέρχονται εκτός της γεωγραφικής περιοχής, ανά αίγα και ανά έτος:

250 kg πρώτης ύλης χορτονομής και αποξηραμένης μηδικής, δηλαδή 213 kg ξηράς ουσίας (τα 190 kg χορτονομής με μέση περιεκτικότητα σε ξηρά ουσία 84 % αντιστοιχούν σε 160 kg ξηράς ουσίας, ενώ τα 60 kg αποξηραμένης μηδικής με μέση περιεκτικότητα σε ξηρά ουσία 89 % αντιστοιχούν σε 53 kg ξηράς ουσίας),

250 kg ξηράς ουσίας συμπυκνωμένων ζωοτροφών (ισοδύναμα με 270 kg πρώτης ύλης) που δεν προέρχονται από τη γεωγραφική περιοχή, ανά αίγα και ανά έτος.

Δεδομένου ότι η μέση ετήσια ικανότητα πρόσληψης των αιγών είναι 1 100 kg, το μερίδιο των ζωοτροφών που προέρχονται από τη γεωγραφική περιοχή είναι τουλάχιστον 58 % (επί ξηράς ουσίας).

3.4.   Συγκεκριμένα στάδια της παραγωγής που πρέπει να εκτελούνται εντός της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής

Η παραγωγή του γάλακτος και η παρασκευή και ωρίμανση των τυριών πραγματοποιούνται στην οριοθετούμενη στο σημείο 4 γεωγραφική περιοχή.

3.5.   Ειδικοί κανόνες για τον τεμαχισμό, το τρίψιμο, τη συσκευασία κ.λπ. του προϊόντος στο οποίο αναφέρεται η καταχωρισμένη ονομασία

3.6.   Ειδικοί κανόνες για την επισήμανση του προϊόντος στο οποίο αναφέρεται η καταχωρισμένη ονομασία

Κάθε τυρί διατίθεται στο εμπόριο με ατομική επισήμανση, στην οποία η ονομασία προέλευσης αναγράφεται με χαρακτήρες τουλάχιστον ίσων διαστάσεων με τις διαστάσεις των υπόλοιπων χαρακτήρων της επισήμανσης.

Η επισήμανση των τυριών με προστατευόμενη ονομασία προέλευσης «Banon» φέρει υποχρεωτικά το σύμβολο ΠΟΠ της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Στα τιμολόγια και τα εμπορικά έγγραφα υποχρεωτικά αναγράφεται η ονομασία «Banon».

4.   Συνοπτική οριοθέτηση της γεωγραφικής περιοχής

Οι κοινότητες που αποτελούν την εν λόγω γεωγραφική περιοχή είναι οι ακόλουθες:

Διοικητικό διαμέρισμα Alpes-de-Haute-Provence (04)

Κοινότητες που περιλαμβάνονται στην περιοχή ολόκληρες: Aiglun, Allemagne-en-Provence, Archail, Aubenas-les-Alpes, Aubignosc, Banon, Barras, Beaujeu, Bevons, Beynes, Bras-d’Asse, Brunet, Céreste, Champtercier, Châteaufort, Châteauneuf-Miravail, Châteauneuf-Val-Saint-Donat, Châteauredon, Clamensane, Cruis, Curel, Dauphin, Digne-les-Bains, Draix, Entrepierres, Entrevennes, Esparron-de-Verdon, Estoublon, Fontienne, Forcalquier, Hautes-Duyes, La Javie, La Motte-du-Caire, Lardiers, La Rochegiron, Le Brusquet, Le Castellard-Mélan, Le Castellet, Le Chauffaut-Saint-Jurson, L’Escale, Les Omergues, L’Hospitalet, Limans, Malijai, Mallefougasse-Augès, Mallemoisson, Mane, Marcoux, Mézel, Mirabeau, Montagnac-Montpezat, Montfuron, Montjustin, Montlaux, Montsalier, Moustiers-Sainte-Marie, Nibles, Niozelles, Noyers-sur-Jabron, Ongles, Oppedette, Peipin, Pierrerue, Pierrevert, Puimichel, Puimoisson, Quinson, Redortiers, Reillanne, Revest-des-Brousses, Revest-du-Bion, Revest-Saint-Martin, Riez, Roumoules, Sainte-Croix-à-Lauze, Sainte-Croix-du-Verdon, Saint-Étienne-les-Orgues, Saint-Jeannet, Saint-Julien-d’Asse, Saint-Jurs, Saint-Laurent-du-Verdon, Saint-Maime, Saint-Martin-de-Brômes, Saint-Martin-les-Eaux, Saint-Michel-l’Observatoire, Saint-Vincent-sur-Jabron, Salignac, Saumane, Sigonce, Simiane-la-Rotonde, Sisteron, Sourribes, Thoard, Vachères, Valbelle, Valernes, Villemus, Volonne.

Κοινότητες που περιλαμβάνονται στην περιοχή εν μέρει: Château-Arnoux-Saint-Auban, Ganagobie, Gréoux-les-Bains, La Brillanne, Les Mées, Lurs, Manosque, Montfort, Oraison, Peyruis, Valensole, Villeneuve, Volx.

Για τις εν λόγω κοινότητες, το όριο της γεωγραφικής περιοχής εμφαίνεται στα σχέδια που έχουν κατατεθεί στα οικεία δημαρχεία.

Διοικητικό διαμέρισμα Hautes-Alpes (05):

Barret-sur-Méouge, Bruis, Chanousse, Val Buëch-Méouge (pour le territoire de l’ancienne commune de Châteauneuf-de-Chabre), Éourres, Étoile-Saint-Cyrice, Garde-Colombe, La Piarre, Laragne-Montéglin, Le Bersac, L’Épine, Méreuil, Montclus, Montjay, Montmorin, Montrond, Moydans, Nossage-et-Bénévent, Orpierre, Ribeyret, Rosans, Saint-André-de-Rosans, Sainte-Colombe, Sainte-Marie, Saint-Pierre-Avez, Saléon, Salérans, Serres, Sigottier, Sorbiers, Trescléoux.

Διοικητικό διαμέρισμα Drôme (26):

Aulan, Ballons, Barret-de-Lioure, Eygalayes, Ferrassières, Izon-la-Bruisse, Laborel, Lachau, La Rochette-du-Buis, Mévouillon, Montauban-sur-l’Ouvèze, Montbrun-les-Bains, Montfroc, Montguers, Reilhanette, Rioms, Saint-Auban-sur-l’Ouvèze, Séderon, Vers-sur-Méouge, Villebois-les-Pins, Villefranche-le-Château.

Διοικητικό διαμέρισμα Vaucluse (84)

Aurel, Auribeau, Buoux, Castellet, Gignac, Lagarde-d’Apt, Monieux, Saignon, Saint-Christol, Saint-Martin-de-Castillon, Saint-Trinit, Sault, Sivergues, Viens.

5.   Δεσμός με τη γεωγραφική περιοχή

Λίκνο του «Banon» είναι η Άνω Προβηγκία, γύρω από την κοινότητα Banon. Πρόκειται για περιοχή ημιορεινή, άνυδρη, με τοπία αποτελούμενα από λόφους και υψίπεδα με μεσογειακό κλίμα.

Η περιοχή χαρακτηρίζεται από έλλειψη νερού, καθώς τα υπόγεια ύδατα βρίσκονται σε μεγάλο βάθος και τα επιφανειακά ύδατα προέρχονται κυρίως από σπάνιες και πολύ ακανόνιστες βροχοπτώσεις, που συγκεντρώνονται κυρίως στο φθινόπωρο και την άνοιξη, ενώ το καλοκαίρι επικρατεί έντονη λειψυδρία.

Η περιοχή του «Banon» χαρακτηρίζεται από άγονα εδάφη, κυρίως ασβεστολιθικά και διαπερατά, που έχουν εξαιρετική ικανότητα απορρόφησης των υδάτων από τις βροχοπτώσεις.

Πρόκειται για ένα περιβάλλον στο οποίο η δασική βλάστηση χαμηλής πυκνότητας, που περιλαμβάνει χαλέπιο πεύκη, βελανιδιές, σπάρτα, βούξους και αρωματικά φυτά, λόχμες και διάσπαρτους θάμνους, εναλλάσσεται με καλλιέργειες προσαρμοσμένες στην τραχύτητα του κλίματος της ημιορεινής Προβηγκίας, το οποίο είναι ξηρό, με έντονη ηλιοφάνεια, συχνά αρκετά ψυχρό τον χειμώνα, και προσφέρει εκτάσεις κατάλληλες για βόσκηση αιγών σε κοπάδια.

Λόγω των φυσικών συνθηκών που επικρατούν στην περιοχή, η τοπική οικονομία ευνοεί την ποιμενική κτηνοτροφία και τις καλλιέργειες χαμηλής απόδοσης.

Για τον κτηνοτρόφο, οι βοσκότοποι και οι εκτάσεις παραγωγής χορτονομής αποτελούν τη βάση της διατροφής των αιγών. Οι κτηνοτρόφοι εφαρμόζουν ένα ιδιαίτερο σύστημα παραγωγής που συνδυάζει αυτήν την ποικιλία φυσικών πόρων. Η βόσκηση συνδυάζει τρεις τύπους πόρων: φυσικούς λειμώνες, δάση και ψυχανθή πλούσια σε άζωτο. Οι περισσότεροι κτηνοτρόφοι εκτρέφουν οι ίδιοι τις αίγες τους, γεγονός που τους επιτρέπει, ανάλογα με την τροφή που αυτές λαμβάνουν από τον βοσκότοπο, και ανάλογα με την εποχή, να συμπληρώνουν τη διατροφή τους με βόσκηση σε λειμώνες ονοβρυχιάς ή μηδικής.

Η Προβηγκία ανήκει σε μια περιοχή που έχει παράδοση στην παραγωγή τυριών «με πυτιά», σε αντίθεση με τη Βόρεια Γαλλία, όπου επικρατεί η «γαλακτική» παράδοση (αργή πήξη διάρκειας περίπου 24 ωρών). Ήδη τον 15ο αιώνα, μαρτυρείται ότι προσφέρθηκαν στον βασιλιά Ρενέ «μικρά μαλακά τυράκια με πυτιά»· γίνεται σαφής αναφορά στην πυτιά.

Παραδοσιακά, τα σκεύη στράγγισης που χρησιμοποιούνται στην Προβηγκία έχουν μεγάλες οπές, πράγμα που σημαίνει ότι η πήξη γινόταν με τη χρήση πυτιάς (το γαλακτικό τυρόπηγμα δεν θα συγκρατούνταν από αυτά τα σκεύη στράγγισης).

Εξάλλου, η περιτύλιξη του τυριού, που χαρακτηρίζει το «Banon», έχει δύο στόχους: αφενός πρόκειται για τεχνική διατήρησης και, αφετέρου, για τεχνική παρασκευής. Πρόκειται για έναν τρόπο μεταποίησης του νωπού τυριού που αποσκοπεί τόσο στη διατήρηση όσο και στη βελτίωση του τυριού.

Η μεταποίηση του προϊόντος συνίσταται κυρίως τον συνδυασμό του με τα φύλλα καστανιάς, με τα οποία περιτυλίγεται. Αυτή η τεχνική σηματοδοτεί το πέρασμα από το τυρί τύπου Tome στο «Banon». Τα φύλλα αυτά μονώνουν το τυρί από τον αέρα και έχουν ρόλο ενισχυτικού, καθώς επιτρέπουν την ανάπτυξη των αρωματικών χαρακτηριστικών του τυριού.

Αν και πολυάριθμα φυτικά είδη μπορούν να συνδυαστούν με το τυρί (άμπελος, καστανιά, πλάτανος, καρυδιά…), τα φύλλα της καστανιάς έχουν καθιερωθεί χάρη στη στερεή δομή και τη δεψική τους ικανότητα.

Η ιστορία του «Banon» ανάγεται στα τέλη του 19ου αιώνα. Σε αυτή τη γη με το χαμηλό γεωπονικό δυναμικό, ο αγρότης προσπαθεί να εκμεταλλευτεί όσο το δυνατόν καλύτερα τους πενιχρούς φυσικούς πόρους της περιοχής: πολυκαλλιέργεια για ιδιοκατανάλωση στα λιγοστά εύφορα εδάφη, ενώ στις πιο άγριες δασώδεις ή θαμνώδεις εκτάσεις συλλέγει ξύλο, θηράματα, μανιτάρια, μικρούς καρπούς, τρούφα ή λεβάντα. Επιπλέον ενός χοίρου και ενός μικρού ορνιθώνα, κάθε οικογένεια συντηρεί επίσης ένα μικρό οικιακό κοπάδι από λίγα πρόβατα και μερικές αίγες, ζώα που αλληλοσυμπληρώνονται, τόσο ως προς τον χώρο, καθώς επωφελούνται άριστα από τις γειτονικές θαμνώδεις εκτάσεις και τον δασικό υπώροφο, όσο και σε επίπεδο οικονομικής λειτουργικότητας. Ενώ το πρόβατο χρησιμοποιείται για το κρέας του, η αίγα προσφέρει το γάλα της, παίζοντας το ρόλο της «αγελάδας του φτωχού». Το γάλα αυτό χρησιμοποιείται νωπό για τη διατροφή της οικογένειας, αλλά μεταποιείται επίσης σε τυρί. Αυτός είναι ο μοναδικός τρόπος να διατηρήσει τη διατροφική αξία του για μεγαλύτερο διάστημα.

Ενώ το τυρί παραγόταν για οικιακή κατανάλωση, απέκτησε εμπορική αξία χάρη στο πλεόνασμα της παραγωγής πέραν των αναγκών της οικογένειας. Αυτή η πλεονάζουσα παραγωγή άρχισε επομένως να διατίθεται προς πώληση στις τοπικές αγορές.

Τότε ακριβώς το Banon, πρωτεύουσα του καντονίου και γεωγραφικό κέντρο της Lure και της Albion, σταυροδρόμι σημαντικών οδών επικοινωνίας, αναδείχθηκε στο σημαντικότερο τόπο για την πραγματοποίηση εμποροπανηγύρεων και αγορών τυριού.

Η πρώτη αναφορά σε κεφάλια περιτυλιγμένου γίδινου τυριού με την ονομασία «Banon», απαντάται στο έργο του Marius Morard, του 1886, «Cuisinière provençale» (Η μαγείρισσα της Προβηγκίας).

Η μεταπολεμική περίοδος χαρακτηρίστηκε από τη σταδιακή εισαγωγή της τεχνικής προόδου στις μεθόδους τυροκόμησης. Τα κοπάδια αιγών εξειδικεύθηκαν και εγκαταλείφθηκε το πλαίσιο της οικογενειακής παραγωγής: ενώ το τυρί παραγόταν καταρχάς για τη διατροφή της οικογένειας, και δευτερευόντως για πώληση, στη συνέχεια άρχισε να παράγεται κυρίως για πώληση (και το πλεόνασμα καταναλωνόταν από την οικογένεια).

Σύμφωνα με τη μελέτη του J.M. Mariottini «A la Recherche d’un fromage: le «Banon» — éléments d’histoire et d’ethnologie (Αναζητώντας ένα τυρί: το «Banon» — στοιχεία ιστορίας και εθνολογίας), το «Banon» ανέκαθεν ήταν ένα τυρί το οποίο παραγόταν με την τεχνική της πυτιάς και παραμένει ένα από τα ελάχιστα τυριά που παράγονται με τη συγκεκριμένη τεχνική.

Το «Banon» είναι τυρί με μαλακή μάζα, παρασκευασμένο από γίδινο γάλα, νωπό και πλήρες. Λαμβάνεται με μέθοδο ταχείας πήξης (τυρόπηγμα με πυτιά ή γλυκό τυρόπηγμα). Το ωριμασμένο τυρί περιτυλίγεται (δηλαδή καλύπτεται εξολοκλήρου) με καστανά φυσικά φύλλα καστανιάς, που περιδένονται με φυσική ράφια δημιουργώντας 6 έως 12 ακτίνες.

Το «Banon» έχει τα εξής χαρακτηριστικά:

κρούστα χρώματος υποκίτρινου ή καστανοκίτρινου, όταν το τυρί βρίσκεται μέσα στα φύλλα.

μάζα με κρεμώδη υφή που λιώνει στο στόμα

ζωικές νότες, κυρίως αιγών, που συχνά συνοδεύονται από αρώματα αμμωνίας και θάμνων και μια ελαφρώς πικρή επίγευση.

Η γεωγραφική περιοχή δέχεται μεσογειακή επιρροή, με εδάφη άγονα, αποτελούμενα κυρίως από ασβεστολιθικά πετρώματα, τα οποία συνήθως φθάνουν ως την επιφάνεια και δεν συγκρατούν το νερό. Τα στοιχεία αυτά συντελούν στην ανάπτυξη θαμνώδους βλάστησης, αποτελούμενης από ακανθώδεις θάμνους, κράταιγους, τσαπουρνιές, λαδανιές, άρκευθους, λεβάντες, θρούμπι, θυμάρι κ.λπ. και καστανιές. Είναι ένα περιβάλλον ιδιαιτέρως κατάλληλο για την αιγοτροφία και την πρακτική της ποιμενικής κτηνοτροφίας.

Η τεχνική του γλυκού τυροπήγματος επιβάλλεται από τις κλιματικές συνθήκες (υψηλή θερμοκρασία και ξηρό κλίμα) της περιοχής. Είναι πράγματι αδύνατον στην περιοχή, χωρίς ειδικά τεχνικά μέσα, να ψυχθεί το γάλα και στη συνέχεια να διατηρηθεί σε χαμηλή θερμοκρασία, ώστε να δράσουν οι γαλακτικές ζύμες χωρίς να ξινίσει το γάλα. Πρέπει επομένως να ενεργοποιηθεί η πήξη του γάλακτος, δηλαδή η συσσωμάτωσή του, με τη χρήση πυτιάς.

Η περιτύλιξη των τυριών τύπου Tome εξασφάλιζε στους κτηνοτρόφους τροφή όλο τον χρόνο και ιδίως κατά την περίοδο του χειμώνα, όταν οι αίγες δεν παράγουν γάλα.

Το «Banon» είναι αποτέλεσμα του συνδυασμού όλων αυτών των παραγόντων: ενός φτωχού περιβάλλοντος που ευνοεί την εκτατική εκτροφή των αιγών και αξιοποιήθηκε από τον άνθρωπο, θερμού και ξηρού κλίματος που οδήγησε με φυσικό τρόπο στην πρακτική της πήξης με πυτιά και μιας τεχνικής μεταποίησης (περιτύλιξη) που επιτρέπει τη διατήρηση των τυριών για περισσότερο διάστημα.

Παραπομπή στη δημοσίευση των προδιαγραφών

(άρθρο 6 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο του παρόντος κανονισμού)

https://info.agriculture.gouv.fr/gedei/site/bo-agri/document_administratif-3ab11b39-00cf-48f7-a2b3-ac5e71b90836


In alto