Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52016IP0507

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 15ης Δεκεμβρίου 2016 σχετικά με τους ομαδικούς τάφους στο Ιράκ (2016/3028(RSP))

ΕΕ C 238 της 6.7.2018, p. 117–119 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

6.7.2018   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

C 238/117


P8_TA(2016)0507

Ομαδικοί τάφοι στο Ιράκ

Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 15ης Δεκεμβρίου 2016 σχετικά με τους ομαδικούς τάφους στο Ιράκ (2016/3028(RSP))

(2018/C 238/11)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,

έχοντας υπόψη τα ψηφίσματά του της 27ης Οκτωβρίου 2016 σχετικά με την κατάσταση στο Βόρειο Ιράκ/Mοσούλη (1), της 27ης Φεβρουαρίου 2014 σχετικά με την κατάσταση στο Ιράκ (2), της 18ης Σεπτεμβρίου 2014 σχετικά με την κατάσταση στο Ιράκ και τη Συρία και την επίθεση της οργάνωσης IS περιλαμβανομένης και της δίωξης των μειονοτήτων (3), της 12ης Φεβρουαρίου 2015 σχετικά με την ανθρωπιστική κρίση στο Ιράκ και στη Συρία, ιδίως στο πλαίσιο του Ισλαμικού Κράτους (4), της 12ης Μαρτίου 2015 σχετικά με τις πρόσφατες επιθέσεις και απαγωγές από το ISIS/Daesh στη Μέση Ανατολή, ιδίως των Ασσυρίων (5), και της 4ης Φεβρουαρίου 2016 σχετικά με τις συστηματικές μαζικές δολοφονίες θρησκευτικών μειονοτήτων από το λεγόμενο «ISIS/Daesh» (6),

έχοντας υπόψη τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 23ης Μαΐου 2016 σχετικά με την περιφερειακή στρατηγική της ΕΕ για τη Συρία και το Ιράκ καθώς και για την απειλή του Daesh, της 14ης Δεκεμβρίου 2015 σχετικά με το Ιράκ, της 16ης Μαρτίου 2015 σχετικά με την περιφερειακή στρατηγική της ΕΕ για τη Συρία και το Ιράκ και για την απειλή του ISIS/Daesh, της 20ής Οκτωβρίου 2014 σχετικά με την κρίση του ISIS/Daesh στη Συρία και το Ιράκ, της 14ης Απριλίου 2014 και της 12ης Οκτωβρίου 2015 σχετικά με τη Συρία, και της 15ης Αυγούστου 2014 σχετικά με το Ιράκ, και τα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της 30ής Αυγούστου 2014 σχετικά με το Ιράκ και τη Συρία,

έχοντας υπόψη τις δηλώσεις της Αντιπροέδρου της Επιτροπής/Ύπατης Εκπροσώπου της Ένωσης για την Εξωτερική Πολιτική και την Πολιτική Ασφαλείας (AΠ/ΥΕ) σχετικά με το Ιράκ και τη Συρία,

έχοντας υπόψη την έκθεση της Ύπατης Αρμοστείας των Ηνωμένων Εθνών για τα ανθρώπινα δικαιώματα και του Γραφείου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων της Αποστολής Βοήθειας των Ηνωμένων Εθνών για το Ιράκ (UNAMI) με τίτλο «A Call for Accountability and Protection: Yezidi Survivors of Atrocities Committed by ISIL», του Αυγούστου 2016,

έχοντας υπόψη το Καταστατικό της Ρώμης του Διεθνούς Ποινικού Δικαστηρίου, του 1998, και τις περί δικαιοδοσίας διατάξεις του σε ό,τι αφορά το έγκλημα της γενοκτονίας, τα εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας, τα εγκλήματα πολέμου και το έγκλημα της επίθεσης,

έχοντας υπόψη τη Συμφωνία Εταιρικής Σχέσης και Συνεργασίας μεταξύ ΕΕ και Δημοκρατίας του Ιράκ,

έχοντας υπόψη την απόφαση αριθ. 2253 (2015) του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών,

έχοντας υπόψη τον Καταστατικό Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών,

έχοντας υπόψη την απόφασή του να απονείμει το Βραβείο Ζαχάρωφ του 2016 για την Ελευθερία της Σκέψης στις Ιρακινές ακτιβίστριες από την κοινότητα των Γεζίντι και πρώην αιχμάλωτες του ISIS/Daesh, Nadia Murad και Lamiya Aji Bashar,

έχοντας υπόψη το άρθρο 135 παράγραφος 5 και το άρθρο 123 παράγραφος 4 του Κανονισμού του,

Α.

λαμβάνοντας υπόψη ότι τον Αύγουστο 2014 το ISIS/Daesh επιτέθηκε κατά των κοινοτήτων Γεζίντι γύρω από την πόλη του Sinjar στην ιρακινή επαρχία της Nινεβή, σκοτώνοντας σύμφωνα με αναφορές χιλιάδες από αυτούς· λαμβάνοντας υπόψη ότι πολλοί ομαδικοί τάφοι βρέθηκαν μετά την ανακατάληψη περιοχών βορείως του όρους Sinjar από κουρδικές δυνάμεις τον Δεκέμβριο 2014· λαμβάνοντας υπόψη ότι, όταν οι κουρδικές δυνάμεις ανακατέλαβαν την πόλη του Sinjar στα μέσα Νοεμβρίου 2015, ανακαλύφθηκαν κι άλλοι τόποι σφαγής και εμφανείς ομαδικοί τάφοι·

Β.

λαμβάνοντας υπόψη ότι οι φρικαλεότητες που διέπραξε το ISIS/Daesh με συστηματικό και εκτεταμένο τρόπο είχαν ως στόχο τα μέλη της κοινότητας Γεζίντι και αποσκοπούσαν στην εξόντωσή τους· λαμβάνοντας υπόψη ότι, βάσει του διεθνούς δικαίου, και κυρίως βάσει του άρθρου ΙΙ της Σύμβασης του OHΕ του 1948 για την πρόληψη και καταστολή του εγκλήματος της γενοκτονίας, οι φρικαλεότητες αυτές συνιστούν γενοκτονία·

Γ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι, μετά το Κοινοβούλιού, που στις 4 Φεβρουαρίου 2016 αναγνώρισε πως το ISIS/Daesh διαπράττει γενοκτονία κατά των Χριστιανών και των Γεζίντι και μελών που ανήκουν σε άλλες θρησκευτικές και εθνοτικές μειονότητες, ήρθαν το Συμβούλιο της Ευρώπης, το Υπουργείο Εξωτερικών των HΠA, το Κονγκρέσο των HΠA, το Κοινοβούλιο του Ηνωμένου Βασιλείου, το Κοινοβούλιο της Αυστραλίας και άλλοι εθνικοί και διεθνείς οργανισμοί, που αναγνώρισαν πως οι διαπραττόμενες από το ISIS/Daesh φρικαλεότητες κατά θρησκευτικών και εθνοτικών μειονοτήτων στο Ιράκ περιλαμβάνουν εγκλήματα πολέμου, εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας και γενοκτονία·

Δ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η Πεδιάδα της Nινεβή, το Tal Afar και το Sinjar, όπως και η ευρύτερη περιοχή, αποτελούν από μακρού τα προγονικά εδάφη Χριστιανών (Xαλδαίων/Σύρων/Aσσυρίων), Γεζίντι, Aράβων Σουνιτών και Σιιτών, Κούρδων, ShabaΚ, Tουρκμένων, ΚaΚa’i, Σαβαίων-Mανδαίων και άλλων, όπου όλοι αυτοί διαβιούσαν επί αιώνες μέσα σε πνεύμα γενικού πλουραλισμού, σταθερότητας και συνεργασίας μεταξύ κοινοτήτων, παρά τις περιόδους εξωτερικής βίας και διωγμών, μέχρι τις αρχές του παρόντος αιώνος, και την κατάληψη μεγάλου τμήματος της περιοχής από το ISIS/Daesh το 2014·

Ε.

λαμβάνοντας υπόψη ότι από τις 27 Οκτωβρίου 2016 το ISIS/Daesh μεταφέρει στις πόλεις της Mοσούλης και του Tel Afar απαχθείσες γυναίκες, συμπεριλαμβανομένων γυναικών της κοινότητας των Γεζίντι· λαμβάνοντας υπόψη ότι σύμφωνα με αναφορές ορισμένες από αυτές τις γυναίκες «διανεμήθηκαν» σε μαχητές του ISIS/Daesh, ενώ σύμφωνα με άλλες αναφορές θα χρησιμοποιηθούν για να συνοδεύουν τις εφοδιοπομπές του ISIS/Daesh·

ΣΤ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι η προστασία, διαφύλαξη και ανάλυση όλων των ομαδικών τάφων στο Ιράκ, όπως και στη Συρία, είναι ζωτικής σημασίας για τη διαφύλαξη και συλλογή αποδεικτικών στοιχείων για τα εγκλήματα πολέμου, τα εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας και τη γενοκτονία που έχει διαπράξει το ISIS/Daesh και προκειμένου να λογοδοτήσουν οι δράστες των εγκλημάτων· λαμβάνοντας υπόψη ότι πρέπει να παρασχεθεί ψυχολογική και υλική υποστήριξη στους συγγενείς των θυμάτων·

Ζ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι πολλές τοπικές οργανώσεις συλλέγουν τεκμήρια για τα εγκλήματα του ISIS/Daesh σε βάρος της κοινότητας των Γεζίντι, αλλά έχουν περιορισμένη ικανότητα· λαμβάνοντας υπόψη ότι σύμφωνα με διεθνείς οργανώσεις ανθρωπίνων δικαιωμάτων όπως η Human Rights Watch, κανένας διεθνής ιατροδικαστικός εμπειρογνώμων δεν έχει πραγματοποιήσει έρευνες στην περιοχή, παρά την πολιτική υποστήριξη πολλών χωρών, μεταξύ των οποίων οι HΠA και η Γερμανία, για μια τέτοια αποστολή·

Η.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Ύπατος Αρμοστής των Ηνωμένων Εθνών για τα ανθρώπινα δικαιώματα δήλωσε στις 11 Νοεμβρίου 2016 ότι: «παραπέμποντας στο Διεθνές Ποινικό Δικαστήριο το θέμα της κατάστασης στο Ιράκ· δίνοντας στα ιρακινά δικαστήρια δικαιοδοσία για διεθνή εγκλήματα· μεταρρυθμίζοντας το σύστημα ποινικής δικαιοσύνης και ενισχύοντας την ικανότητα των δικαστικών λειτουργών να τεκμηριώνουν, να διερευνούν και να διώκουν τις παραβιάσεις, η Ιρακινή Κυβέρνηση μπορεί να απονείμει δικαιοσύνη και να διασφαλίσει τις βάσεις για μια βιώσιμη ειρήνη στην χώρα. Tυχόν αδυναμία υλοποίησης των ανωτέρω μπορεί να υποσκάψει σοβαρά την μακροπρόθεσμη ειρήνη και ασφάλεια που οι Ιρακινοί αξίζουν»·

Θ.

λαμβάνοντας υπόψη ότι ο ιρακινός στρατός, με την υποστήριξη του παγκόσμιου συνασπισμού κατά του ISIS/Daesh και των Peshmerga της Κουρδικής Περιφερειακής Κυβέρνησης (ΚRG), ξεκίνησε επιχείρηση για την απελευθέρωση της Mοσούλης, της δεύτερης σε μέγεθος πόλης του Ιράκ, και του υπόλοιπου ιρακινού εδάφους που το ISIS/Daesh διατηρεί υπό την κατοχή του·

1.

καταδικάζει απερίφραστα τις συνεχιζόμενες φρικαλεότητες και τις κατάφωρες παραβιάσεις του διεθνούς ανθρωπιστικού δικαίου και του δικαίου των ανθρωπίνων δικαιωμάτων τις οποίες διαπράττει το ISIS/Daesh· λαμβάνει γνώση με αφάνταστο αποτροπιασμό των νέων ομαδικών τάφων που συνεχίζουν να ανακαλύπτονται στο Ιράκ και στη Συρία, και που αποδεικνύουν τα εγκλήματα που έχει διαπράξει το ISIS/Daesh· εκφράζει τα συλλυπητήριά του σε όλους όσους έχουν χάσει συγγενείς τους στο Ιράκ ως αποτέλεσμα των εγκλημάτων κατά της ανθρωπότητας και των εγκλημάτων πολέμου που έχουν διαπράξει το ISIS/Daesh και τα παρακλάδια του·

2.

απευθύνει θερμή έκκληση στη διεθνή κοινότητα και ειδικότερα στο Συμβούλιο Aσφαλείας του OHΕ να θεωρήσουν τους ομαδικούς τάφους ως μια περαιτέρω απόδειξη γενοκτονίας και να παραπέμψουν το ISIS/Daesh στο Διεθνές Ποινικό Δικαστήριο·

3.

καλεί τις Ιρακινές Αρχές, συμπεριλαμβανομένης της Κουρδικής Περιφερειακής Κυβέρνησης (ΚRG), να λάβουν επείγοντα μέτρα για να προστατεύσουν τους χώρους ταφής γύρω από το όρος Sinjar στους οποίους η πρόσβαση έγινε δυνατή μετά την ανακατάληψη της περιοχής και την εκδίωξη του ISIS/Daesh, και να λάβουν κάθε άλλο αναγκαίο μέτρο για να διαφυλάξουν τα αποδεικτικά στοιχεία για τα εγκλήματα πολέμου και τα εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας που διέπραξε το ISIS/Daesh, και να διασφαλιστεί η λογοδοσία του·

4.

ζητεί από τις Ιρακινές Αρχές να καλέσουν διεθνείς ιατροδικαστικούς εμπειρογνώμονες, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που έχουν εμπειρία ενώπιον ποινικών δικαστηρίων, για να χαρτογραφήσουν όλους τους ομαδικούς τάφους και να βοηθήσουν στη διαφύλαξη και ανάλυση των αποδεικτικών στοιχείων που βρέθηκαν σε πρόσφατα ανακαλυφθέντες ομαδικούς τάφους, δεδομένου ότι οι εκταφές χωρίς ιατροδικαστές μπορούν να καταστρέψουν κρίσιμα αποδεικτικά στοιχεία και να περιπλέξουν σοβαρά το έργο της αναγνώρισης των σορών·

5.

καλεί την ΕΕ, τα κράτη μέλη της και τους άλλους πιθανούς διεθνείς δωρητές να διευκολύνουν την Κυβέρνηση του Ιράκ και να της παράσχουν την πλήρη υποστήριξή τους για τη συγκρότηση των αναγκαίων ανθρωπίνων πόρων και υποδομών για τη διαφύλαξη και ανάλυση των αποδεικτικών στοιχείων που θα μπορούσαν να είναι κρίσιμα για μελλοντικές εγχώριες και διεθνείς διώξεις για εγκλήματα πολέμου, εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας και γενοκτονία·

6.

ανησυχεί ιδιαίτερα για την κατάσταση των γυναικών και παιδιών μέσα στη σύγκρουση, και ειδικότερα των γυναικών και παιδιών της κοινότητας Γεζίντι, που είναι θύματα διωγμού, εκτελέσεων, βασανιστηρίων, σεξουαλικής εκμετάλλευσης και άλλων φρικαλεοτήτων· τονίζει ότι πρέπει να διατεθεί ολόκληρο το φάσμα των ιατρικών υπηρεσιών, ιδίως για τα θύματα βιασμού· καλεί την ΕΕ και τα κράτη μέλη της να συνεργαστούν κατεπειγόντως στενά με τον Παγκόσμιο Οργανισμό Υγείας (ΠOΥ) και να τον στηρίξουν προς το σκοπό αυτό· ζητεί την άμεση απελευθέρωση όλων των γυναικών και παιδιών που παραμένουν αιχμάλωτοι του ISIS/Daesh·

7.

επαναλαμβάνει την πλήρη υποστήριξή του προς τον ιρακινό στρατό, τα στρατεύματα του παγκόσμιου συνασπισμού κατά του ISIS/Daesh, τις δυνάμεις των Peshmerga υπό την Κουρδική Περιφερειακή Κυβέρνηση και τους συμμάχους τους, στις προσπάθειές τους να ελευθερώσουν τη Mοσούλη και άλλα τμήματα της χώρας από την παρουσία του ISIS/Daesh, όπως επίσης εκφράζει την υποστήριξή του προς την ανεξαρτησία, εδαφική ακεραιότητα και κυριαρχία του Ιράκ·

8.

υπενθυμίζει ότι οι Ιρακινές Αρχές οφείλουν να λάβουν συγκεκριμένα μέτρα για να προστατεύσουν τους αμάχους στη διάρκεια της επιχείρησης, μεταξύ άλλων και λαμβάνοντας κάθε δυνατή προφύλαξη ώστε κατά την επίθεση να αποφύγουν θύματα μεταξύ των αμάχων και παραβιάσεις ανθρωπίνων δικαιωμάτων· τονίζει ότι οι δυνάμεις που βρίσκονται επί τόπου οφείλουν κατά τις επιχειρήσεις τους να σέβονται το διεθνές ανθρωπιστικό δίκαιο και το δίκαιο των ανθρωπίνων δικαιωμάτων·

9.

εκφράζει την υποστήριξή του προς τη Δημοκρατία και τον λαό του Ιράκ που αναγνωρίζουν μια πολιτικά, κοινωνικά και οικονομικά βιώσιμη επαρχία στην Πεδιάδα της Nινεβή, και στις περιοχές του Tal Afar και του Sinjar, σε συμφωνία με τις νόμιμες προσδοκίες για περιφερειακή αυτονομία, όπως την εγγυάται το ιρακινό Σύνταγμα·

10.

τονίζει πως το δικαίωμα επιστροφής στα πατρογονικά εδάφη, για τους αυτόχθονες της Πεδιάδας της Nινεβή, του Tal Afar και του Sinjar — πολλοί εκ των οποίων έχουν εκτοπισθεί εντός του Ιράκ — πρέπει να αποτελέσει πολιτική προτεραιότητα για την Ιρακινή Κυβέρνηση, με την υποστήριξη της ΕΕ, συμπεριλαμβανομένων των κρατών μελών της και της διεθνούς κοινότητας· τονίζει ότι, με την υποστήριξη της Ιρακινής Κυβέρνησης και της Κουρδικής Περιφερειακής Κυβέρνησης, οι άνθρωποι αυτοί έχουν πλήρως εγγυημένα τα ανθρώπινα δικαιώματά τους, συμπεριλαμβανομένης της πολιτικής ισότητάς τους, όπως και τα δικαιώματα ιδιοκτησίας τους, που θα πρέπει να υπερισχύουν κάθε διεκδίκησης δικαιωμάτων ιδιοκτησίας από άλλους·

11.

καλεί το Ιράκ να γίνει μέλος του Διεθνούς Ποινικού Δικαστηρίου, ώστε να καταστεί δυνατή η δίωξη του ISIS/Daesh για εγκλήματα πολέμου, γενοκτονία και εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας·

12.

καλεί τη διεθνή κοινότητα, συμπεριλαμβανομένων των κρατών μελών της ΕΕ, να προσαγάγουν ενώπιον της δικαιοσύνης τα μέλη του ISIS/Daesh που βρίσκονται στην περιοχή δικαιοδοσίας τους, μεταξύ άλλων και εφαρμόζοντας την αρχή της οικουμενικής δικαιοδοσίας·

13.

αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στην Αντιπρόεδρο της Επιτροπής/Ύπατη Εκπρόσωπος της Ένωσης για την Εξωτερική Πολιτική και την Πολιτική Ασφαλείας, στον Ειδικό Εντεταλμένο της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τα ανθρώπινα δικαιώματα, στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών, στην Κυβέρνηση και στο Συμβούλιο των Αντιπροσώπων του Ιράκ, και στην Περιφερειακή Κυβέρνηση του Κουρδιστάν.

(1)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2016)0422.

(2)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P7_TA(2014)0171.

(3)  ΕΕ C 234 της 28.6.2016, σ. 25.

(4)  ΕΕ C 310 της 25.8.2016, σ. 35.

(5)  ΕΕ C 316 της 30.8.2016, σ. 113.

(6)  Κείμενα που εγκρίθηκαν, P8_TA(2016)0051.


Top