This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52009IP0024(01)
Syria: the case of Muhannad al-Hassani European Parliament resolution of 17 September 2009 on Syria: the case of Muhannad al-Hassani
Συρία: η υπόθεση Muhannad Al Hassani Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 17ης Σεπτεμβρίου 2009 σχετικά με τη Συρία: Υπόθεση Muhannad Al Hassani
Συρία: η υπόθεση Muhannad Al Hassani Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 17ης Σεπτεμβρίου 2009 σχετικά με τη Συρία: Υπόθεση Muhannad Al Hassani
ΕΕ C 224E της 19.8.2010, p. 32–33
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
19.8.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
CE 224/32 |
Πέμπτη, 17 Σεπτεμβρίου 2009
Συρία: η υπόθεση Muhannad Al Hassani
P7_TA(2009)0024
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 17ης Σεπτεμβρίου 2009 σχετικά με τη Συρία: Υπόθεση Muhannad Al Hassani
2010/C 224 E/09
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο,
έχοντας υπόψη την Οικουμενική Διακήρυξη Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του 1948,
έχοντας υπόψη την διακήρυξη των Ηνωμένων Εθνών για τους υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων του 1998,
έχοντας υπόψη τη σύμβαση για τα δικαιώματα του πολίτη και τα πολιτικά δικαιώματα του 1966 την οποία έχει κυρώσει η Συρία το 1969,
έχοντας υπόψη τη σύμβαση του ΟΗΕ κατά των βασανιστηρίων και άλλων μορφών σκληρής, απάνθρωπης ή ταπεινωτικής μεταχείρισης ή τιμωρίας του 1984 την οποία η Συρία κύρωσε το 2004,
έχοντας υπόψη το άρθρο 11, παράγραφος 1, της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση και το άρθρο 177 της Συνθήκης ΕΚ , κατά τα οποία η προώθηση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων αποτελεί έναν από τους στόχους της κοινής εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας,
έχοντας υπόψη τις κατευθυντήριες γραμμές της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τους υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων του 2004,
έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του για τη Συρία και ιδίως της 8ης Σεπτεμβρίου 2005 (1), της 15ης Ιουνίου 2006 (2) και της 24ης Μαΐου 2007 (3), για τα ανθρώπινα δικαιώματα στη Συρία,
έχοντας υπόψη το άρθρο 122, παράγραφος 5, του Κανονισμού,
A. |
λαμβάνοντας υπόψη τη σημασία των υφισταμένων πολιτικών, οικονομικών και πολιτιστικών δεσμών μεταξύ ΕΕ και Συρίας· λαμβάνοντας υπόψη ότι η Συρία έχει να διαδραματίσει σημαντικό ρόλο για την εγκαθίδρυση διαρκούς ειρήνης και σταθερότητας στη Μέση Ανατολή· λαμβάνοντας υπόψη ότι σημειώθηκαν σχετικά θετικές εξελίξεις που παρέχουν τη βάση για την επανάληψη των προσπαθειών με στόχο τη σύναψη της Συμφωνίας Σύνδεσης, |
B. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι η Συμφωνία Σύνδεσης μεταξύ Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της αφενός και της Αραβικής Δημοκρατίας της Συρίας αφετέρου, αναμένεται ακόμη να υπογραφεί και να κυρωθεί· λαμβάνοντας υπόψη ότι το άρθρο 2 της εν λόγω συμφωνίας προβλέπει ότι ο σεβασμός των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των δημοκρατικών αρχών καθοδηγεί την εσωτερική και διεθνή πολιτική των συμβαλλομένων μερών και αποτελεί ουσιώδες στοιχείο της Συμφωνίας, |
Γ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Muhannad Al Hassani, εξέχων νομικός που δραστηριοποιείται στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και πρόεδρος του Οργανισμού Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων Συρίας (Swasiah), συνελήφθη από τις αρχές της Συρίας στις 28 Ιουλίου 2009· λαμβάνοντας υπόψη ότι προσήχθη ενώπιον του δικαστηρίου στη Δαμασκό όπου εξετάστηκε και κατηγορήθηκε επισήμως για «υπόσκαψη εθνικού αισθήματος» και «διασπορά ψευδών ειδήσεων» σε συνεδρία κεκλεισμένων των θυρών στην οποία δεν επετράπη η είσοδος στο συνήγορό του, |
Δ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο Muhannad Al Hassani συμμετείχε στον έλεγχο των συνθηκών κράτησης στη Συρία και ιδίως της νομικής πρακτικής του Ανωτάτου Κρατικού Δικαστηρίου Ασφαλείας (SSSC) οι δίκες του οποίου δεν ανταποκρίνονται στις διεθνείς προδιαγραφές σύμφωνα με την έκθεση του Παρατηρητηρίου Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων του Φεβρουαρίου 2009· λαμβάνοντας υπόψη ότι ανακρίθηκε κατ’ επανάληψη πριν από τη σύλληψη και ότι οι ανακρίσεις αυτές αφορούσαν ουσιαστικά τις παρεμβάσεις του στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και της υπεράσπισης των πολιτικών κρατουμένων, |
E. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και ο Πρόεδρός του έχουν ήδη παρέμβει κατ’ επανάληψη προκειμένου να επιτύχουν την αποφυλάκιση των υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, βουλευτών και άλλων πολιτικών που εκρατούντο στις φυλακές της Συρίας, περιλαμβανομένων των Michel Kilo και Mahmoud Issa· λαμβάνοντας υπόψη ότι το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο χαιρετίζει όλες τις επιτυχείς πρωτοβουλίες που ανέλαβαν Σύριοι και διεθνείς παράγοντες με στόχο την αποφυλάκιση των υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, |
ΣΤ. |
λαμβάνοντας υπόψη ότι ο στρατιωτικός νόμος που ισχύει από το 1963 περιορίζει ουσιαστικά την άσκηση των πολιτικών δικαιωμάτων και των δικαιωμάτων του πολίτη· ότι οι αρχές της Συρίας εμπόδισαν στο παρελθόν τον Muhannad Al Hassani και άλλους νομικούς που δραστηριοποιούνται στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων να ταξιδέψουν στο εξωτερικό προκειμένου να λάβουν μέρος σε εκδηλώσεις για τα ανθρώπινα δικαιώματα και επιμορφωτικά σεμινάρια· ότι πρόκειται για ένα καθιερωμένο πλαίσιο που χρησιμοποιούν οι αρχές της Συρίας προκειμένου να παρενοχλούν και να τιμωρούν τους υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, |
1. |
εκφράζει τη βαθύτατη ανησυχία του για την κράτηση του κ. Al Hassani που όπως φαίνεται, έχει στόχο την τιμωρία του για τις δραστηριότητές του σε σχέση με τα ανθρώπινα δικαιώματα, ιδίως όσον αφορά τον έλεγχο του Ανωτάτου Κρατικού Δικαστηρίου Ασφαλείας και των συνθηκών κράτησης στη Συρία· |
2. |
καλεί τις αρχές της Συρίας να ελευθερώσουν πάραυτα τον κ. Muhannad Al Hassani και να εγγυηθούν σε κάθε περίπτωση τη σωματική και ψυχολογική του ακεραιότητα· |
3. |
εκφράζει τη βαθύτατη ανησυχία του για τη σημαντική καταπίεση που εξακολουθούν να υφίστανται οι υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη Συρία καθώς και για την απουσία προόδου σε σχέση με τα ανθρώπινα δικαιώματα εκ μέρους των αρχών της χώρας· ευελπιστεί ότι η Συρία, που μπορεί να διαδραματίσει σημαντικό ρόλο για την ειρήνη στην περιοχή, θα βελτιώσει και θα υποστηρίξει τα ανθρώπινα δικαιώματα και την ελευθερία έκφρασης στη χώρα· |
4. |
καλεί τις αρχές της Συρίας να τερματίσουν την πολιτική αυτή δίωξης και παρενόχλησης των υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των οικογενειών τους και να ελευθερώσουν αμέσως όλους τους κρατουμένους συνείδησης, τους υπερασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, περιλαμβανομένων των Anwar al-Bunni και Kamal Labwani, καθώς και των ακτιβιστών για την ειρήνη· |
5. |
καλεί τις αρχές της Συρίας να εξασφαλίσουν τη διαφάνεια στη λειτουργία του δικαστικού συστήματος, ιδίως σε σχέση με το Ανώτατο Κρατικό Δικαστήριο Ασφαλείας· |
6. |
καλεί επειγόντως τις αρχές της Συρίας να τηρήσουν αυστηρά την προαναφερθείσα σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών κατά των βασανιστηρίων και άλλων μορφών σκληρής, απάνθρωπης ή ταπεινωτικής μεταχείρισης ή τιμωρίας και τα άλλα σχετικά διεθνή έγγραφα και προδιαγραφές προκειμένου να εξασφαλίζεται ότι οι κρατούμενοι στις φυλακές της Συρίας
|
7. |
επαναλαμβάνει την πεποίθησή του ότι η προώθηση των δικαιωμάτων του ανθρώπου είναι ένας από τους πυλώνες των σχέσεων ΕΕ-Συρίας· χαιρετίζει τη συνέχιση του διαλόγου μεταξύ Ευρωπαϊκής Ένωσης και Συρίας και εκφράζει την ελπίδα ότι οι συνεχείς προσπάθειες θα οδηγήσουν σε βελτιώσεις όχι μόνο στην οικονομική και κοινωνική κατάσταση στη Συρία αλλά και στην πολιτική καθώς και στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων· ζητεί από τη Σουηδική Προεδρία, το Συμβούλιο και την Επιτροπή να υιοθετήσουν χάρτη πορείας πριν από την υπογραφή της Συμφωνίας Σύνδεσης που θα διαρθρώνεται σαφώς σε συγκεκριμένες βελτιώσεις στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων που αναμένονται εκ μέρους των αρχών της Συρίας· |
8. |
αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή και στην κυβέρνηση και στο κοινοβούλιο της Αραβικής Δημοκρατίας της Συρίας. |
(1) ΕΕ C 193 Ε, 17.8.2006, σ. 349.
(2) ΕΕ C 300 Ε, 9.12.2006, σ. 519.
(3) ΕΕ C 102 Ε, 24.4.2008, σ. 485.