This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62008TN0422
Case T-422/08: Action brought on 30 September 2008 — Sacem v Commission
Υπόθεση T-422/08: Προσφυγή της 30ής Σεπτεμβρίου 2008 — Sacem κατά Επιτροπής
Υπόθεση T-422/08: Προσφυγή της 30ής Σεπτεμβρίου 2008 — Sacem κατά Επιτροπής
ΕΕ C 327 της 20.12.2008, p. 31–32
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
20.12.2008 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
C 327/31 |
Προσφυγή της 30ής Σεπτεμβρίου 2008 — Sacem κατά Επιτροπής
(Υπόθεση T-422/08)
(2008/C 327/58)
Γλώσσα διαδικασίας: η γαλλική
Διάδικοι
Προσφεύγουσα: Société des auteurs, compositeurs et éditeurs de musique (Sacem) (Neuilly-sur-Seine, Γαλλία) (Εκπρόσωπος: H. Calvet, δικηγόρος)
Καθής: Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων
Αιτήματα της προσφεύγουσας:
Η προσφεύγουσα ζητεί από το Πρωτοδικείο:
— |
Να ακυρώσει την απόφαση που εξέδωσε η Επιτροπή στις 16 Ιουλίου 2008 στην υπόθεση COMP/C2/38.698 — CISAC στο μέτρο που (i) καταδικάζει την προσφεύγουσα, με το άρθρό της 1, βάσει του άρθρου 81 της Συνθήκης ΕΚ και του άρθρου 53 της συμφωνίας ΕΟΧ, διότι χρησιμοποίησε περιορισμούς μέλους στις συμφωνίες αμοιβαίας εκπροσώπησης που περιλαμβάνονται στο άρθρο 11 (II) του υποδείγματος σύμβασης της CISAC ή εφάρμοσε de facto τους περιορισμούς αυτούς και (ii) της επιβάλλει, με το άρθρό της 4.1, να παύσει πάραυτα την παράβαση, εάν αυτό δεν είχε ήδη συμβεί, και να πληροφορήσει την Επιτροπή για όλα τα μέτρα που έλαβε προς τούτο· |
— |
να ακυρώσει την απόφαση που εξέδωσε η Επιτροπή στις 16 Ιουλίου 2008 στην υπόθεση COMP/C2/38.698 — CISAC στο μέτρο που (i) καταδικάζει την προσφεύγουσα, με το άρθρό της 3, βάσει του άρθρο 81 της Συνθήκης ΕΚ και του άρθρου 53 της συμφωνίας ΕΟΧ, διότι συντόνισε εδαφικούς περιορισμούς κατά τρόπον ώστε να περιορίσει το περιεχόμενο της άδειας στην εθνική επικράτεια κάθε εταιρίας συλλογικής διαχείρισης και (ii) της επιβάλλει, με το άρθρό της 4.2., να παύσει την παράβαση εντός προθεσμίας εκατόν είκοσι ημερών από της κοινοποιήσεως της αποφάσεως και να πληροφορήσει την Επιτροπή, εντός της ίδιας προθεσμίας, για όλα τα μέτρα που έλαβε προς τούτο· |
— |
να ακυρώσει την απόφαση που εξέδωσε η Επιτροπή στις 16 Ιουλίου 2008 στην υπόθεση COMP/C2/38.698 — CISAC στο μέτρο που διατάσσει την προσφεύγουσα να απέχει στο εξής από κάθε πράξη ή συμπεριφορά που περιγράφεται στα άρθρα 1 και 3 της αποφάσεως και από κάθε πράξη ή συμπεριφορά που έχει ίδιο ή παρόμοιο αντικείμενο ή αποτέλεσμα· |
— |
να καταδικάσει την καθής στα δικαστικά έξοδα. |
Ισχυρισμοί και κύρια επιχειρήματα
Στην υπό κρίση υπόθεση, η προσφεύγουσα ζητεί τη μερική ακύρωση της αποφάσεως της Επιτροπής της 16ης Ιουλίου 2008, σχετικά με διαδικασία βάσει του άρθρου 81 ΕΚ και του άρθρου 53 της Συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο (Υπόθεση COMP/C2/38.698 — CISAC), σχετικά με εναρμονισμένες πρακτικές όσον αφορά τις προϋποθέσεις διαχείρισης των δικαιωμάτων δημόσιας εκτέλεσης μουσικών έργων, καθώς και τις προϋποθέσεις χορήγησης αντίστοιχων αδειών από τις εταιρίες συλλογικής διαχείρισης, υπό τη μορφή των περιορισμών μέλους που εφαρμόζονται στις συμφωνίες αμοιβαίας εκπροσώπησης, όπως προβλέπονται στο υπόδειγμα σύμβασης της Confédération Internationale des Sociétés d'Auteurs et Compositeurs — Διεθνούς Συνομοσπονδίας των Εταιριών των Δημιουργών και Συνθετών (υπόδειγμα σύμβασης CISAC) ή όπως εφαρμόζονται de facto.
Προς στήριξη της προσφυγής της, η προσφεύγουσα προβάλλει πρώτον ότι η Επιτροπή παραβίασε τα δικαιώματά της άμυνας και τον ουσιώδη τύπο:
— |
δεχόμενη, με την προσβαλλόμενη απόφαση, εις βάρος της προσφεύγουσας τη συμμετοχή της σε υποτιθέμενη εναρμονισμένη πρακτική, ενώ η ανακοίνωση των αιτιάσεων που κοινοποιήθηκε στην προσφεύγουσα βασιζόταν στη θεωρία του φαινομένου δικτύωσης· ως εκ τούτου η προσφεύγουσα δεν είχε τη δυνατότητα να αμυνθεί όσον αφορά τη συμμετοχή της σε υποτιθέμενη εναρμονισμένη πρακτική· |
— |
μη αιτιολογώντας την εις βάρος της προσφεύγουσας αιτίαση σχετικά με τους περιορισμούς μέλους που περιλαμβάνονταν στις συμφωνίες αμοιβαίας εκπροσώπησης που συνήφθησαν μεταξύ εταιριών ευρωπαίων δημιουργών ή εφαρμόστηκαν από αυτές de facto ενώ η προσφεύγουσα απέδειξε ότι είχε καταργήσει τις ρήτρες αυτές και δεν τις εφάρμοζε πλέον· |
— |
μη ορίζοντας τη δραστηριότητα που αφορά η προσβαλλόμενη απόφαση, όσον αφορά τη σχετική με την υποτιθέμενη εναρμονισμένη πρακτική παράβαση, και ως εκ τούτου το περιεχόμενο της εντολής της. |
Δεύτερον, η προσφεύγουσα προβάλλει ότι η Επιτροπή παρέβη το άρθρο 81 ΕΚ και το άρθρο 53 της συμφωνίας ΕΟΧ:
— |
δεχόμενη εις βάρος της προσφεύγουσας παράβαση λόγω της ρήτρας μέλους ενώ η προσφεύγουσα απέδειξε ότι είχε καταργήσει τις ρήτρες αυτές και δεν τις εφάρμοζε πλέον· |
— |
υποπίπτοντας σε πρόδηλο σφάλμα εκτιμήσεως όσον αφορά την εκπομπή μέσω δορυφόρου, δεδομένου ότι οι εταιρίες δημιουργών έλαβαν αντίστοιχα εντολή να χορηγήσουν στους φορείς μεταδόσεων μέσω δορυφόρου άδεια πολλαπλών περιοχών για το σύνολο της ζώνης που κάλυπτε ο δορυφόρος που χρησιμοποιήθηκε για την μετάδοση των προγραμμάτων τους· |
— |
δεχόμενη έναν ανακριβή ορισμό της αγοράς· |
— |
δεχόμενη εις βάρος της προσφεύγουσας τη συμμετοχή της σε υποτιθέμενη εναρμονισμένη πρακτική χωρίς να το αποδείξει· |
— |
συνάγοντας την ύπαρξη εναρμονισμένης πρακτικής μεταξύ εταιριών δημιουργών ενώ η υποτιθέμενη σύμπραξη μεταξύ εταιριών δημιουργών δεν θα μπορούσε να περιορίσει τον ανταγωνισμό· |
— |
απαγορεύοντας στις εταιρίες δημιουργών «κάθε πράξη ή συμπεριφορά που έχει ίδιο ή παρόμοιο αντικείμενο ή αποτέλεσμα» για τις υποτιθέμενες εναρμονισμένες πρακτικές που οδήγησαν σε εδαφικούς περιορισμούς που περιλαμβάνονται στις συμφωνίες αμοιβαίας εκπροσώπησης, ενώ συγχρόνως αναφέρει ότι κάθε εταιρία είναι ελεύθερη να ορίσει σε διμερές πλαίσιο το περιεχόμενο των συμφωνιών αμοιβαίας εκπροσώπησης, δεδομένου ότι οι αντιθέσεις αυτές θίγουν την ασφάλεια δικαίου. |