EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 51998PC0449

Πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση της οδηγίας 85/611/EOK για το συντονισμό των νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων σχετικά με ορισμένους οργανισμούς συλλογικών επενδύσεων σε κινητές αξίες (ΟΣΕΚΑ)

/* COM/98/0449 τελικό - COD 98/0243 */

ΕΕ C 280 της 9.9.1998, p. 6 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

51998PC0449

Πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση της οδηγίας 85/611/EOK για το συντονισμό των νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων σχετικά με ορισμένους οργανισμούς συλλογικών επενδύσεων σε κινητές αξίες (ΟΣΕΚΑ) /* COM/98/0449 τελικό - COD 98/0243 */

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. C 280 της 09/09/1998 σ. 0006


Πρόταση οδηγίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση της οδηγίας 85/611/ΕΟΚ για το συντονισμό των νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων σχετικά με ορισμένους οργανισμούς συλλογικών επενδύσεων σε κινητές αξιές (ΟΣΕΚΑ) (98/C 280/08) (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ) COM(1998) 449 τελικό - 98/0243(COD)

(Υποβλήθηκε από την Επιτροπή στις 17 Ιουλίου 1998)

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 57 παράγραφος 2,

την πρόταση της Επιτροπής,

τη γνώμη της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής,

Ενεργώντας σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 189 Β της συνθήκης,

Εκτιμώντας:

(1) ότι το πεδίο εφαρμογής της οδηγίας 85/611/ΕΟΚ του Συμβουλίου (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από την οδηγία 88/220/ΕΟΚ (2), περιοριζόταν αρχικά στους οργανισμούς συλλογικών επενδύσεων ανοικτού τύπου που διαθέτουν τα μερίδιά τους στο κοινό και έχουν ως μοναδικό σκοπό να επενδύουν σε κινητές αξίες (ΟΣΕΚΑ) 7 ότι το προοίμιο της οδηγίας 85/611/ΕΟΚ προέβλεπε ότι οι οργανισμοί συλλογικών επενδύσεων που δεν εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της οδηγίας θα αποτελέσουν αντικείμενο μεταγενέστερου συντονισμού 7

(2) ότι λαμβανομένης υπόψη της εξέλιξης των αγορών, είναι επιθυμητή η διεύρυνση του επενδυτικού στόχου των ΟΣΕΚΑ, ώστε να μπορούν να πραγματοποιούν επενδύσεις σε χρηματοπιστωτικά μέσα με επαρκή ρευστότητα, εκτός των κινητών αξιών 7

(3) ότι οι ορισμοί των κινητών αξιών και των μέσων χρηματαγοράς που περιέχονται στην οδηγία εφαρμόζονται μόνο για τους σκοπούς της οδηγίας αυτής και, κατά συνέπεια, δεν επηρεάζουν σε καμία περίπτωση τους διάφορους ορισμούς των χρηματοπιστωτικών μέσων οι οποίοι προβλέπονται από την εθνική νομοθεσία για άλλους σκοπούς, όπως η φορολογία 7 ότι ο ορισμός των κινητών αξιών καλύπτει, εξάλλου, μόνο τους μεταβιβάσιμους τίτλους που κανονικά διαπραγματεύονται στις κεφαλαιαγορές 7 ότι, κατά συνέπεια, οι μετοχές και οι εξομοιούμενοι με μετοχές τίτλοι που εκδίδονται από οργανισμούς του είδους «Building Societies» και «Industrial and Provident Societies», των οποίων η κυριότητα δεν μπορεί να μεταβιβαστεί παρά μόνο με την εξαγορά τους από τον οργανισμό που τις έχει εκδώσει, δεν καλύπτονται από τον ορισμό αυτό 7

(4) ότι τα μέσα χρηματαγοράς περιλαμβάνουν τις κατηγορίες μεταβιβάσιμων μέσων που κανονικά διαπραγματεύονται στη χρηματαγορά, όπως τα βραχυπρόθεσμα ομόλογα του δημοσίου και των τοπικών αρχών, τα πιστοποιητικά καταθέσεων και οι τραπεζικές συναλλαγματικές 7 ότι τα κράτη μέλη πρέπει να έχουν τη δυνατότητα να καταρτίζουν τον κατάλογο των επιλέξιμων μέσων χρηματαγοράς βάσει αντικειμενικών κριτηρίων, ώστε να λαμβάνονται υπόψη οι διαρθρωτικές διαφορές μεταξύ των χρηματαγορών των διαφόρων κρατών 7

(5) ότι είναι επιθυμητό να επιτραπεί στους ΟΣΕΚΑ να επενδύουν τα στοιχεία ενεργητικού τους σε μερίδια άλλων οργανισμών συλλογικών επενδύσεων ανοικτού τύπου που επενδύουν επίσης σε κινητές αξίες και λειτουργούν με βάση την αρχή της κατανομής των κινδύνων 7 ότι η απαίτηση κατανομής των κινδύνων τηρείται έμμεσα από τους ΟΣΕΚΑ που επενδύουν σε άλλους οργανισμούς συλλογικών επενδύσεων, εφόσον αυτοί οι ΟΣΕΚΑ μπορούν να επενδύουν μόνο σε μερίδια οργανισμών συλλογικών επενδύσεων που πληρούν τα κριτήρια κατανομής των κινδύνων της οδηγίας 85/611/ΕΟΚ 7 ότι αυτοί οι ΟΣΕΚΑ πρέπει να πληροφορούν με κατάλληλο τρόπο τους επενδυτές ότι επενδύουν σε μερίδια άλλων οργανισμών συλλογικών επενδύσεων 7

(6) ότι για να ληφθεί υπόψη η εξέλιξη των αγορών, και με την προοπτική της ολοκλήρωσης της ΟΝΕ, είναι επιθυμητό να επιτραπεί στους ΟΣΕΚΑ να επενδύουν σε τραπεζικές καταθέσεις 7

(7) ότι, επιπλέον των περιπτώσεων στις οποίες ένας ΟΣΕΚΑ επενδύει σε τραπεζικές καταθέσεις σύμφωνα με τον κανονισμό ή τα καταστατικά έγγραφά του, ενδέχεται να είναι αναγκαίο να επιτραπεί σε όλους τους ΟΣΕΚΑ να κατέχουν, δευτερευόντως, ρευστά διαθέσιμα, όπως τραπεζικές καταθέσεις όψεως ή/και μετρητά 7 ότι η κατοχή, δευτερευόντως, ρευστών διαθεσίμων μπορεί να δικαιολογείται, για παράδειγμα, στις ακόλουθες περιπτώσεις: για την κάλυψη τρεχουσών ή έκτακτων πληρωμών 7 σε περίπτωση πώλησης μεριδίων, κατά το χρόνο που απαιτείται για την επανεπένδυση σε κινητές αξίες ή/και σε άλλα χρηματοπιστωτικά στοιχεία που προβλέπονται από την παρούσα οδηγία 7 κατά το χρόνο που είναι απόλυτα αναγκαίος όταν, λόγω δυσμενών συνθηκών της αγοράς, πρέπει να ανασταλούν οι επενδύσεις σε κινητές αξίες και σε άλλα χρηματοπιστωτικά στοιχεία 7

(8) ότι, για προληπτικούς λόγους, οι ΟΣΕΚΑ πρέπει να αποφεύγουν μια υπερβολική συγκέντρωση των καταθέσεών τους στο ίδιο πιστωτικό ίδρυμα 7

(9) ότι πρέπει να επιτρέπεται στους ΟΣΕΚΑ να επενδύουν τα στοιχεία ενεργητικού τους σε τυποποιημένες συμβάσεις προαιρέσεων και προθεσμιακές συμβάσεις που διαπραγματεύονται σε ελεγχόμενες αγορές παράγωγων προϊόντων 7 ότι, για να εξασφαλίζεται η κατάλληλη αντιστάθμιση των αναλαμβανόμενων κινδύνων, αυτοί οι ΟΣΕΚΑ πρέπει ανά πάσα στιγμή να κατέχουν στοιχεία ενεργητικού επαρκούς αξίας και κατάλληλης φύσης (δηλαδή τίτλους, εάν οι αναληφθείσες υποχρεώσεις αφορούν τίτλους, και μετρητά ή τίτλους εκφρασμένους ή δυνάμενους να ρευστοποιηθούν στο κατάλληλο νόμισμα, εάν οι υποχρεώσεις αφορούν συνάλλαγμα) 7 ότι αυτοί οι ΟΣΕΚΑ πρέπει να λειτουργούν με βάση την αρχή της διαφοροποίησης των κινδύνων 7 ότι, λαμβανομένου υπόψη του γεγονότος ότι η αξία του χαρτοφυλακίου τους μπορεί να ποικίλλει σημαντικά, αυτοί οι ΟΣΕΚΑ πρέπει να απευθύνονται μόνο σε έμπειρους επενδυτές ή σε επενδυτές των οποίων η χρηματοοικονομική κατάσταση τους επιτρέπει να αναλαμβάνουν τους κινδύνους που ενέχει η απόκτηση μεριδίων αυτών των ΟΣΕΚΑ 7 ότι τα ενημερωτικά δελτία και οι άλλες διαφημιστικές δημοσιεύσεις αυτών των ΟΣΕΚΑ πρέπει να ενημερώνουν επαρκώς τους δυνητικούς επενδυτές για τους κινδύνους που αναλαμβάνουν 7

(10) ότι οι νέες τεχνικές διαχείρισης των χαρτοφυλακίων οργανισμών συλλογικών επενδύσεων που επενδύουν κυρίως σε μετοχές βασίζονται στην αναπαραγωγή της σύνθεσης χρηματιστηριακών δεικτών μετοχών 7 ότι είναι επιθυμητό να επιτρέπεται στους ΟΣΕΚΑ να αναπαράγουν τη σύνθεση γνωστών και αναγνωρισμένων χρηματιστηριακών δεικτών 7 ότι είναι, συνεπώς, αναγκαίο να καθοριστούν πιο ευέλικτοι κανόνες κατανομής των κινδύνων για τους ΟΣΕΚΑ που επενδύουν σε μετοχές 7 ότι, για να εξασφαλιστεί η διαφάνεια των χρηματιστηριακών δεικτών που τα κράτη μέλη θεωρούν ότι μπορούν να αναπαράγονται από εναρμονισμένους ΟΣΕΚΑ, καθώς και η ευρεία αποδοχή των δεικτών αυτών, είναι επιθυμητό να ληφθούν μέτρα για την κατάλληλη δημοσίευση του καταλόγου των δεικτών που μπορούν να χρησιμοποιούνται για το σκοπό αυτό 7

(11) ότι η χρησιμοποίηση τεχνικών και μέσων για την αποτελεσματική διαχείριση χαρτοφυλακίου δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να επιτρέπεται εάν αυτές οι τεχνικές δεν είναι σύμφωνες με τις αρχές που διέπουν την παρούσα οδηγία και εάν δεν επιτρέπουν στις αρμόδιες αρχές να ασκούν αποτελεσματικά τις εποπτικές λειτουργίες τους 7

(12) ότι, λαμβανομένων υπόψη των νέων τεχνικών διαχείρισης χαρτοφυλακίου που αναπτύχθηκαν τα τελευταία χρόνια, είναι επιθυμητό να επιτρέπεται στους ΟΣΕΚΑ να χρησιμοποιούν όλα τα είδη παράγωγων μέσων για την αποτελεσματική διαχείριση του χαρτοφυλακίου τους 7 ότι, για να εξασφαλιστεί η προστασία των επενδυτών, είναι αναγκαίο να προβλεφθεί ένα εναρμονισμένο πλαίσιο για τη χρησιμοποίηση παράγωγων χρηματοπιστωτικών μέσων και την κατάλληλη αντιστάθμιση των κινδύνων από τις συναλλαγές αυτές 7 ότι οι συναλλαγές σε παράγωγα χρηματοπιστωτικά μέσα που δεν διαπραγματεύονται σε επίσημες αγορές παράγωγων (εξωχρηματιστηριακά παράγωγα) ενέχουν κίνδυνο αντισυμβαλλομένου 7 ότι στις συναλλαγές αυτές οι αντισυμβαλλόμενοι πρέπει να επιλέγονται αποκλειστικά μεταξύ ειδικευμένων οργανισμών εγκεκριμένων από τις αρχές που είναι αρμόδιες για τους ΟΣΕΚΑ 7

(13) ότι, κατά παρέκκλιση από τις διατάξεις του άρθρου 41 της οδηγίας 85/611/ΕΟΚ, είναι επιθυμητό να επιτρέπεται στους ΟΣΕΚΑ να συνομολογούν πράξεις δανεισμού τίτλων για τους σκοπούς της αποτελεσματικής διαχείρισης του χαρτοφυλακίου τους 7 ότι, για να περιοριστούν οι κίνδυνοι που ενέχουν αυτές οι συναλλαγές, είναι αναγκαίο να ρυθμιστούν νομοθετικά οι όροι υπό τους οποίους μπορεί να επιτρέπεται σε έναν ΟΣΕΚΑ να ενεργεί ως δανειστής σε πράξεις δανεισμού τίτλων 7

(14) ότι οι οργανισμοί συλλογικών επενδύσεων που εμπίπτουν στο πεδίο της παρούσας οδηγίας δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται για σκοπούς άλλους από τη συλλογική επένδυση κεφαλαίων που συγκεντρώνονται από το κοινό σύμφωνα με τους κανόνες που καθορίζονται από την παρούσα οδηγία 7 ότι, στις περιπτώσεις που απαριθμούνται στην παρούσα οδηγία, ένας ΟΣΕΚΑ μπορεί να έχει θυγατρικές μόνον εφόσον αυτές είναι απαραίτητες για την άσκηση, για λογαριασμό του ΟΣΕΚΑ, ορισμένων δραστηριοτήτων που απαριθμούνται επίσης στην παρούσα οδηγία 7 ότι είναι αναγκαίο να εξασφαλίζεται η αποτελεσματική εποπτεία των ΟΣΕΚΑ 7 ότι η εγκατάσταση θυγατρικής ενός ΟΣΕΚΑ σε τρίτες χώρες δεν πρέπει, συνεπώς, να επιτρέπεται, παρά μόνο στις περιπτώσεις και υπό τους όρους που προβλέπονται στην παρούσα οδηγία 7 ότι η γενική υποχρέωση να ενεργεί μόνο προς το συμφέρον των μεριδιούχων και, ιδίως, ο στόχος για την αύξηση της αποτελεσματικότητάς του από πλευράς κόστους, δεν δικαιολογεί σε καμία περίπτωση τη λήψη από έναν ΟΣΕΚΑ μέτρων που θα μπορούσαν να εμποδίσουν τις αρμόδιες αρχές να ασκήσουν αποτελεσματικά την εποπτική λειτουργία τους 7

(15) ότι ο θεματοφύλακας των στοιχείων ενεργητικού ενός ΟΣΕΚΑ επιτελεί βασικές λειτουργίες όσον αφορά την τήρηση από τον ΟΣΕΚΑ των νομοθετικών ρυθμίσεων και του κανονισμού ή των καταστατικών εγγράφων του 7 ότι πρέπει, συνεπώς, να εξασφαλίζεται ότι η εταιρεία διαχείρισης και ο θεματοφύλακας είναι πραγματικά ανεξάρτητοι μεταξύ τους 7 ότι όταν η εταιρεία διαχείρισης και ο θεματοφύλακας ανήκουν στον ίδιο όμιλο, ή όταν ο θεματοφύλακας κατέχει ειδική συμμετοχή στο κεφάλαιο της εταιρείας διαχείρισης ή αντίστροφα, ή σε όλες τις άλλες περιπτώσεις στις οποίες ο θεματοφύλακας μπορεί να ασκεί ουσιώδη επιρροή επί της εταιρείας διαχείρισης ή αντίστροφα, πρέπει να λαμβάνονται όλα τα αναγκαία μέτρα για να εξασφαλίζεται ότι οι δύο οντότητες είναι ανεξάρτητες μεταξύ τους 7 ότι, όταν σε μια εταιρεία διαχείρισης η οποία ενεργεί για λογαριασμό του οργανισμού συλλογικών επενδύσεων ή των εταιρειών επενδύσεων που τελούν υπό τη διαχείρισή της επιτρέπεται να διενεργεί συναλλαγές με το θεματοφύλακα, πρέπει να λαμβάνονται μέτρα για να αποφεύγονται οι συγκρούσεις συμφερόντων και να εξασφαλίζεται η συμφωνία των συναλλαγών αυτών με την ισχύουσα νομοθεσία και με τον κανονισμό η τα καταστατικά έγγραφα του ΟΣΕΚΑ 7

(16) ότι, λαμβανομένων υπόψη των υποχρεώσεων του θεματοφύλακα έναντι της εταιρείας διαχείρισης και των μεριδιούχων, καθώς και της πολυπλοκότητας των ελεγκτικών καθηκόντων του, οι κατηγορίες οργανισμών που πληρούν τις προϋποθέσεις να είναι θεματοφύλακες πρέπει να περιλαμβάνουν μόνο οργανισμούς που έχουν επαρκείς χρηματοοικονομικούς πόρους και κατάλληλη οργανωτική διάρθρωση και υπόκεινται σε προληπτική εποπτεία 7

(17) ότι είναι αναγκαίο να δοθεί σε ένα ευρύτερο φάσμα οργανισμών συλλογικών επενδύσεων δυνατότητα ελεύθερης διασυνοριακής εμπορίας των μεριδίων τους, εξασφαλίζοντας παράλληλα στους επενδυτές ένα ομοιόμορφο ελάχιστο επίπεδο προστασίας 7 ότι οι επιδιωκόμενοι στόχοι δεν μπορούν, κατά συνέπεια, να επιτευχθούν παρά μόνο μέσω μιας δεσμευτικής κοινοτικής οδηγίας που θα καθορίζει ελάχιστους κανόνες που έχουν συμφωνηθεί από κοινού 7 ότι η παρούσα οδηγία αφορά μόνο την ελάχιστη απαιτούμενη εναρμόνιση,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:

Άρθρο 1

Η οδηγία 85/611/ΕΟΚ τροποποιείται ως ακολούθως:

1. Το άρθρο 1 παράγραφος 2 πρώτη περίπτωση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«- που μοναδικό σκοπό έχουν να επενδύουν συλλογικά σε κινητές αξίες ή/και σε άλλα ρευστά χρηματοπιστωτικά στοιχεία που αναφέρονται στο άρθρο 19 της παρούσας οδηγίας κεφάλαια που συγκεντρώνουν από το κοινό, και των οποίων η λειτουργία βασίζεται στην αρχή της κατανομής των κινδύνων.»

2. Στο άρθρο 1 προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος 8:

«8. Για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας:

α) ως κινητές αξίες νοούνται:

- οι μετοχές εταιρειών και άλλοι τίτλοι εξομοιούμενοι με μετοχές εταιρειών,

- τα ομόλογα και άλλες μορφές πιστωτικών τίτλων που καλύπτονται από ασφάλειες,

- κάθε άλλος διαπραγματεύσιμος τίτλος που παρέχει δικαίωμα απόκτησης κάθε παρόμοιας κινητής αξίας με εγγραφή ή με ανταλλαγή,

εξαιρουμένων των τεχνικών και μέσων που αναφέρονται στο άρθρο 21 7

β) ως μέσα χρηματαγοράς, εξομοιούμενα, για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας, με κινητές αξίες, νοούνται τα είδη μεταβιβάσιμων μέσων που συνήθως διαπραγματεύονται στη χρηματαγορά και τα οποία τα κράτη μέλη θεωρούν ότι έχουν:

- ρευστότητα, και

- αξία που μπορεί να προσδιοριστεί επακριβώς ανά πάσα στιγμή, ή τουλάχιστον με την περιοδικότητα που προβλέπεται στο άρθρο 34, εξαιρουμένων των τεχνικών και των μέσων που αναφέρονται στο άρθρο 21.»

3. Στο άρθρο 19 παράγραφος 1 προστίθεται το ακόλουθο κείμενο:

«ε) μερίδια άλλων οργανισμών συλλογικών επενδύσεων κατά την έννοια της πρώτης και της δεύτερης περίπτωσης του άρθρου 1 παράγραφος 2 7

στ) καταθέσεις σε πιστωτικά ιδρύματα 7

ζ) τυποποιημένες προθεσμιακές συμβάσεις χρηματοπιστωτικών μέσων, περιλαμβανομένων των εξομοιούμενων με αυτές μέσων που διακανονίζονται σε μετρητά, οι οποίες διαπραγματεύονται σε μια από τις ελεγχόμενες αγορές που αναφέρονται στα στοιχεία β) και γ) 7

η) τυποποιημένες συμβάσεις προαιρέσεων αγοράς ή πώλησης οποιουδήποτε από τα μέσα που προβλέπονται από το παρόν άρθρο, περιλαμβανομένων των εξομοιούμενων με αυτές μέσων που διακανονίζονται σε μετρητά, οι οποίες διαπραγματεύονται σε μια από τις ελεγχόμενες αγορές που αναφέρονται στα στοιχεία β) και γ). Η κατηγορία αυτή περιλαμβάνει, ιδίως, τις συμβάσεις προαιρέσεων νομισμάτων και επιτοκίου 7

θ) μέσα χρηματαγοράς μη διαπραγματεύσιμα σε ελεγχόμενη αγορά, εφόσον η έκδοση των μέσων αυτών υπόκειται σε ρυθμίσεις για την προστασία των επενδυτών και της αποταμίευσης, και εφόσον τα μέσα αυτά:

- εκδίδονται από μια κεντρική περιφερειακή ή τοπική αρχή, από μια κεντρική τράπεζα κράτους μέλους, από την Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα, από την Ευρωπαϊκή Ένωση ή από την Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων, από ένα τρίτο κράτος ή, σε περίπτωση ομοσπονδιακού κράτους, από ένα μέλος της ομοσπονδίας, ή από ένα δημόσιο οργανισμό διεθνούς δικαίου στον οποίο ανήκουν ένα ή περισσότερα κράτη μέλη, ή,

- εκδίδονται από μια επιχείρηση της οποίας οι τίτλοι είναι εισηγμένοι σε επίσημο χρηματιστήριο αξιών ή διαπραγματεύονται σε άλλες ελεγχόμενες αγορές που λειτουργούν κανονικά, είναι αναγνωρισμένες και ανοικτές στο κοινό, ή,

- εκδίδονται ή καλύπτονται από την εγγύηση ενός οργανισμού που υπόκειται σε προληπτική εποπτεία, σύμφωνα με τα κριτήρια που καθορίζονται από την κοινοτική νομοθεσία, ή ενός οργανισμού που υπόκειται σε και συμμορφώνεται με κανόνες προληπτικής εποπτείας που θεωρούνται από τις αρμόδιες ως τουλάχιστον εξίσου αυστηροί με εκείνους που καθορίζονται από την κοινοτική νομοθεσία.»

4. Το άρθρο 19 παράγραφος 2 στοιχείο β) και παράγραφος 3 διαγράφεται.

5. Το άρθρο 20 διαγράφεται.

6. Στο άρθρο 21 προστίθενται οι ακόλουθοι παράγραφοι 3 και 4:

«3. Στο πλαίσιο αυτό, ένας ΟΣΕΚΑ μπορεί να διενεργεί συναλλαγές σε παράγωγα χρηματοπιστωτικά μέσα, περιλαμβανομένων και μέσων άλλων από εκείνα που αναφέρονται στο άρθρο 24β, υπό τον όρο ότι οι κίνδυνοι από τα μέσα αυτά καλύπτονται σύμφωνα με τους κανόνες του άρθρου 24β.

Εάν ο ΟΣΕΚΑ διενεργεί συναλλαγές σε παράγωγα χρηματοπιστωτικά μέσα που δεν διαπραγματεύονται σε ελεγχόμενη αγορά (εξωχρηματιστηριακά παράγωγα), οι αντισυμβαλλόμενοι στις συναλλαγές αυτές πρέπει να είναι κατάλληλοι οργανισμοί περιλαμβανόμενοι σε μία από τις κατηγορίες που έχουν εγκριθεί για το σκοπό αυτό από τις αρμόδιες για τους ΟΣΕΚΑ αρχές.

4. Εξάλλου, για την αποτελεσματική διαχείριση του χαρτοφυλακίου του, μπορεί να επιτραπεί σε έναν ΟΣΕΚΑ να πραγματοποιεί πράξεις δανεισμού τίτλων στις οποίες ενεργεί ως δανειστής, εφόσον πληρούνται οι ακόλουθες προϋποθέσεις:

α) οι πράξεις δανεισμού τίτλων μπορούν να συνάπτονται μόνο με αναγνωρισμένο γραφείο συμψηφισμού ή χρηματιστήριο αξιών, ή με αντισυμβαλλόμενο ο οποίος είναι είτε πρόσωπο εγκεκριμένο που ειδικεύεται σε πράξεις αυτού του είδους και υπόκειται σε προληπτική εποπτεία σε κοινοτικό επίπεδο, είτε πιστωτικό ίδρυμα της ζώνης Α κατά την έννοια της οδηγίας 89/647/ΕΟΚ, είτε επιχείρηση επενδύσεων κατά την έννοια της οδηγίας 89/647/ΕΟΚ, είτε αναγνωρισμένη επιχείρηση επενδύσεων τρίτης χώρας που υπόκειται σε και συμμορφώνεται με κανόνες προληπτικής εποπτείας που θεωρούνται από τις αρμόδιες για τον ΟΣΕΚΑ τουλάχιστον εξίσου αυστηροί με εκείνους που καθορίζονται από την οδηγία 93/6/ΕΟΚ 7

β) για κάθε πράξη δανεισμού τίτλων παρέχονται κατάλληλες εγγυήσεις που καλύπτουν τον κίνδυνο αφερεγγυότητας του δανειζομένου. Η αξία των ασφαλειών είναι, σε όλη τη διάρκεια της σύμβασης, τουλάχιστον ίση με τη συνολική αξία των δανεισθέντων μέσων.

Όταν επιτρέπεται σε έναν ΟΣΕΚΑ να πραγματοποιεί πράξεις δανεισμού τίτλων με το θεματοφύλακα που εκτελεί για λογαριασμό αυτού του ΟΣΕΚΑ τα καθήκοντα που αναφέρονται στα άρθρα 7 και 14 της παρούσας οδηγίας, οι αρμόδιες αρχές εξασφαλίζουν ότι οι ασφάλειες κατατίθενται σε τρίτο για όλη τη διάρκεια της σύμβασης και ότι λαμβάνονται μέτρα που εμποδίζουν το θεματοφύλακα να κάνει χρήση των ασφαλειών.»

7. Προστίθεται το ακόλουθο άρθρο 22α:

«Άρθρο 22α

1. Με την επιφύλαξη των ορίων που καθορίζονται στο άρθρο 25, τα κράτη μέλη μπορούν να αυξήσουν τα όρια που προβλέπονται στο άρθρο 22 σε 35 % κατ' ανώτατο όριο για τις επενδύσεις σε μετοχές που εκδίδονται από τον ίδιο οργανισμό, εφόσον, σύμφωνα με τον κανονισμό ή τα καταστατικά έγγραφα του αμοιβαίου κεφαλαίου, η επενδυτική πολιτική του ΟΣΕΚΑ είναι η αναπαραγωγή της σύνθεσης δεδομένου χρηματιστηριακού δείκτη μετοχών.

2. Οι δείκτες που μπορούν να αναπαράγονται είναι δείκτες τους οποίους τα κράτη μέλη θεωρούν ότι:

- έχουν επαρκώς διαφοροποιημένη σύνθεση,

- μπορούν να αναπαραχθούν εύκολα,

- αντιπροσωπεύουν έναν κατάλληλο δείκτη αναφοράς της αγοράς μετοχών την οποία καλύπτουν,

- αποτελούν αντικείμενο κατάλληλης δημοσιότητας.

3. Κάθε κράτος μέλος γνωστοποιεί στην Επιτροπή τον κατάλογο των χρηματιστηριακών δεικτών που θεωρεί ότι μπορούν να αναπαράγονται από έναν ΟΣΕΚΑ, καθώς και τα λεπτομερή χαρακτηριστικά αυτών των δεικτών. Με τον ίδιο τρόπο πρέπει να γνωστοποιείται κάθε τροποποίηση του καταλόγου αυτού. Η Επιτροπή δημοσιεύει στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, τουλάχιστον μιά φορά το χρόνο, πλήρη και ενημερωμένο κατάλογο των χρηματιστηριακών δεικτών που μπορούν να αναπαράγονται. Ο κατάλογος αυτός μπορεί να αποτελεί αντικείμενο ανταλλαγής απόψεων στο πλαίσιο της ομάδας επικοινωνίας, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 53 παράγραφος 4.

4. Τα χαρακτηριστικά των αναπαραγόμενων χρηματιστηριακών δεικτών περιγράφονται στον κανονισμό ή στα καταστατικά έγγραφα του ΟΣΕΚΑ, στα ενημερωτικά δελτία του και στις διαφημιστικές δημοσιεύσεις του.

Τα έγγραφα αυτά περιέχουν επίσης εμφανή σημείωση που εφιστά την προσοχή στο γεγονός ότι η επενδυτική πολιτική του ΟΣΕΚΑ συνίσταται στην αναπαραγωγή της σύνθεσης δεδομένου χρηματιστηριακού δείκτη και ότι ο ΟΣΕΚΑ αυτός μπορεί, επομένως, να επενδύει ένα μη αμελητέο μέρος των στοιχείων ενεργητικού του σε μετοχές του ίδιου εκδότη.»

8. Το άρθρο 24 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 24

1. Ένας ΟΣΕΚΑ μπορεί να αποκτά μερίδια άλλων οργανισμών συλλογικών επενδύσεων, κατά την έννοια της πρώτης και δεύτερης περίπτωσης του άρθρου 1 παράγραφος 2, υπό τον όρο ότι δεν επενδύει περισσότερο από το 10 % των στοιχείων ενεργητικού του σε μερίδια του ιδίου ΟΣΕΚΑ.

2. Τα κράτη μέλη μπορούν να αυξήσουν το όριο που προβλέπεται στην παράγραφο 1 σε 35 % κατ' ανώτατο όριο. Ωστόσο, στην περίπτωση αυτή ο ΟΣΕΚΑ πρέπει να επενδύει σε τουλάχιστον πέντε διαφορετικούς οργανισμούς συλλογικών επενδύσεων μεταξύ εκείνων που αναφέρονται στην παράγραφο 1.

3. Ένας ΟΣΕΚΑ δεν μπορεί να επενδύει σε μερίδια ενός οργανισμού συλλογικών επενδύσεων, κατά την έννοια του άρθρου 1 παράγραφος 2 πρώτη και δεύτερη περίπτωση, ο οποίος επενδύει περισσότερο από το 10 % των στοιχείων ενεργητικού του σε μερίδια άλλων οργανισμών συλλογικών επενδύσεων.

4. Δεν επιτρέπεται η απόκτηση μεριδίων αμοιβαίου κεφαλαίου που διαχειρίζεται η ίδια εταιρεία διαχείρισης ή κάθε άλλη εταιρεία με την οποία η εταιρεία διαχείρισης συνδέεται στο πλαίσιο κοινής διαχείρισης ή κοινού ελέγχου ή λόγω σημαντικής συμμετοχής, άμεσης ή έμμεσης, εκτός εάν πρόκειται για αμοιβαίο κεφάλαιο το οποίο, σύμφωνα με τον κανονισμό του, έχει ειδικευτεί σε επενδύσεις σε συγκεκριμένο γεωγραφικό ή οικονομικό τομέα και εφόσον χορηγήσουν άδεια οι αρμόδιες αρχές. Η άδεια αυτή χορηγείται μόνο εάν το αμοιβαίο κεφάλαιο έχει γνωστοποιήσει την πρόθεσή του να κάνει χρήση αυτής της ευχέρειας και εάν η ευχέρεια αναφέρεται ρητά στον κανονισμό του.

Η εταιρεία διαχείρισης δεν δικαιούται να καταλογίζει δικαιώματα ή έξοδα όταν στοιχεία του ενεργητικού ενός αμοιβαίου κεφαλαίου είναι επενδυμένα σε μερίδια άλλου αμοιβαίου κεφαλαίου το οποίο διαχειρίζεται επίσης η ίδια εταιρεία διαχείρισης ή κάθε άλλη εταιρεία με την οποία η εταιρεία διαχείρισης συνδέεται στο πλαίσιο κοινής διαχείρισης ή κοινού ελέγχου ή λόγω σημαντικής συμμετοχής άμεσης ή έμμεσης.

5. Η παράγραφος 4 εφαρμόζεται επίσης όταν μια εταιρεία επενδύσεων αποκτά μερίδια άλλης εταιρείας επενδύσεων με την οποία συνδέεται κατά την έννοια του προηγούμενου εδαφίου.

Η παράγραφος 4 εφαρμόζεται επίσης όταν μια εταιρεία επενδύσεων αποκτά μερίδια αμοιβαίου κεφαλαίου με το οποίο συνδέεται και όταν αμοιβαίο κεφάλαιο αποκτά μερίδια εταιρείας επενδύσεων με την οποία συνδέεται.

6. Τα χαρακτηριστικά των οργανισμών συλλογικών επενδύσεων στα οποία επιτρέπεται να επενδύει ο ΟΣΕΚΑ περιγράφονται στον κανονισμό ή στα καταστατικά έγγραφα του ΟΣΕΚΑ, στα ενημερωτικά του δελτία και σε κάθε άλλη διαφημιστική δημοσίευσή του.

Τα έγγραφα αυτά περιέχουν επίσης εμφανή σημείωση που εφιστά την προσοχή στο γεγονός ότι ο ΟΣΕΚΑ επενδύει το σύνολο ή μέρος των στοιχείων ενεργητικού του σε μερίδια άλλων οργανισμών συλλογικών επενδύσεων.»

9. Προστίθενται τα ακόλουθα άρθρα 24α και 24β:

«Άρθρο 24α

1. Κατά παρέκκλιση από τις διατάξεις του άρθρου 19 παράγραφος 4, ένας ΟΣΕΚΑ μπορεί να επενδύει τα στοιχεία ενεργητικού του σε καταθέσεις σε πιστωτικά ιδρύματα που παρέχουν επαρκείς χρηματοοικονομικές και επαγγελματικές εγγυήσεις, υπό τον όρο ότι ο ΟΣΕΚΑ δεν επενδύει περισσότερο από το 10 % των στοιχείων ενεργητικού του σε καταθέσεις στο ίδιο πιστωτικό ίδρυμα ή σε πιστωτικά ιδρύματα του ιδίου ομίλου.

2. Τα κράτη μέλη μπορούν να αυξήσουν το όριο που προβλέπεται στην παράγραφο 1 σε 35 % κατ' ανώτατο όριο. Ωστόσο, στην περίπτωση αυτή, ο ΟΣΕΚΑ πρέπει να επενδύσει σε καταθέσεις σε τουλάχιστον πέντε διαφορετικά πιστωτικά ιδρύματα. Για τους σκοπούς του κανόνα αυτού, τα πιστωτικά ιδρύματα που ανήκουν στον ίδιο όμιλο θεωρούνται ενιαίο πιστωτικό ίδρυμα.

3. Ο κανονισμός ή τα καταστατικά έγγραφα του ΟΣΕΚΑ, τα ενημερωτικά του δελτία και κάθε άλλη διαφημιστική δημοσίευσή του πρέπει να περιέχουν εμφανή σημείωση που εφιστά την προσοχή στο γεγονός ότι ο ΟΣΕΚΑ αυτός επενδύει το σύνολο ή μέρος των στοιχείων ενεργητικού του σε καταθέσεις σε πιστωτικά ιδρύματα.

4. Τα κράτη μέλη δεν επιτρέπουν στους ΟΣΕΚΑ να επενδύουν σε καταθέσεις σε ένα πιστωτικό ίδρυμα που ασκεί για λογαριασμό τους τα καθήκοντα του θεματοφύλακα που αναφέρονται στα άρθρα 7 και 14.

Άρθρο 24β

1. Κατά παρέκκλιση από τις διατάξεις του άρθρου 21, ένας ΟΣΕΚΑ μπορεί να επενδύει, στο πλαίσιο της γενικής επενδυτικής πολιτικής του, σε προθεσμιακές συμβάσεις χρηματοπιστωτικών μέσων και σε συμβάσεις προαιρέσεων που αναφέρονται στο άρθρο 19 παράγραφος 1 στοιχεία ζ) και η), υπό τον όρο ότι ο ανώτατος δυνητικός κίνδυνος από καθεμία από αυτές τις πράξεις επί παράγωγων μέσων καλύπτεται, σε όλη τη δίαρκεια της σύμβασης, με στοιχεία ενεργητικού κατάλληλης φύσης και επαρκούς αξίας που ανήκουν στον ΟΣΕΚΑ.

2. Ο κανονισμός ή τα καταστατικά έγγραφα του ΟΣΕΚΑ, τα ενημερωτικά του δελτία και κάθε άλλη διαφημιστική δημοσίευσή του πρέπει να περιέχουν εμφανή σημείωση που εφιστά την προσοχή στο γεγονός ότι ο ΟΣΕΚΑ αυτός επενδύει, στο πλαίσιο της γενικής επενδυτικής πολιτικής του, σε προθεσμιακές συμβάσεις χρηματοπιστωτικών μέσων και σε συμβάσεις προαιρέσεων.

Τα έγγραφα αυτά περιέχουν επίσης μια προειδοποίηση ότι οι επενδύσεις στα μερίδια αυτών των ΟΣΕΚΑ είναι κατάλληλες μόνο για έμπειρους επενδυτές και για επενδυτές των οποίων η χρηματοοικονομική κατάσταση τους επιτρέπει να αναλάβουν τους κινδύνους που ενέχει η επένδυση σε μερίδια αυτών των ΟΣΕΚΑ.»

10. Στο άρθρο 25 παράγραφος 2 προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«- 10 % των μέσων χρηματαγοράς του αυτού εκδότη.»

11. Στο άρθρο 25 παράγραφος 2, η δεύτερη φράση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Τα όρια που προβλέπονται στη δεύτερη και τέταρτη περίπτωση μπορούν να μην τηρηθούν κατά την απόκτηση, εάν τη στιγμή εκείνη δεν μπορεί να υπολογιστεί το ακαθάριστο ύψος των ομολογιών ή των μέσων χρηματαγοράς, ή το καθαρό ύψος των εκδοθέντων τιτλων.»

12. Το άρθρο 25 παράγραφος 3 στοιχείο ε) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«ε) τις μετοχές που κατέχει μια εταιρεία επενδύσεων στο κεφάλαιο θυγατρικών εταιρειών που έχουν συσταθεί σε ένα κράτος μέλος και ασκούν αποκλειστικά προς όφελός της ορισμένες δραστηριότητες διαχείρισης, παροχής συμβουλών ή εμπορίας.»

13. Το άρθρο 26 παράγραφος 1 δεύτερη πρόταση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Τα κράτη μέλη, παράλληλα με τη μέριμνά τους για την τήρηση της αρχής της κατανομής των κίνδυνων, μπορούν να επιτρέπουν στους νεοϊδρυθέντες ΟΣΕΚΑ να παρεκκλίνουν από τα άρθρα 22, 22α, 23, 24, 24α και 24β για χρονικό διάστημα έξι μηνών από την ημερομηνία της άδειας λειτουργίας τους.»

14. Το άρθρο 41 παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«2. Η παράγραφος 1 δεν αποκλείει την απόκτηση εκ μέρους των οργανισμών αυτών κινητών αξιών η άλλων χρηματοπιστωτικών μέσων που αναφέρονται στο άρθρο 19 παράγραφος 1 στοιχεία ε), ζ), η) και θ) που δεν έχουν εξοφληθεί στο ακέραιο.»

15. Το άρθρο 42 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 42

Δεν μπορούν να πραγματοποιούν ακάλυπτες πωλήσεις κινητών αξιών ή άλλων χρηματοπιστωτικών μέσων που αναφέρονται στο άρθρο 19 παράγραφος 1 στοιχεία ε), ζ), η) και θ):

- η εταιρεία επενδύσεων,

- η εταιρεία διαχείρισης ή ο θεματοφύλακας, όταν ενεργούν για λογαριασμό αμοιβαίων κεφαλαίων.»

16. Μετά το άρθρο 53 προστίθεται το ακόλουθο άρθρο 53α:

«Άρθρο 53α

Οι τεχνικές τροποποιήσεις που πρέπει να γίνουν στην παρούσα οδηγία στους ακόλουθους τομείς θεσπίζονται με τη διαδικασία που θα καθοριστεί σε μεταγενέστερο στάδιο από μία οδηγία για την τροποποίηση της παρούσας οδηγίας:

- αποσαφήνιση των ορισμών, ώστε να εξασφαλίζεται η ομοιόμορφη εφαρμογή της παρούσας οδηγίας σε όλη την Κοινότητα,

- προσαρμογή των ανώτατων ορίων που προβλέπονται στο τμήμα V και στο άρθρο 36 παράγραφος 2 ώστε να λαμβάνονται υπόψη οι εξελίξεις στις χρηματοπιστωτικές αγορές, εφόσον οι προσαρμογές αυτές δεν οδηγούν στην επιβολή πιο αυστηρών απαιτήσεων στους ΟΣΕΚΑ,

- ευθυγράμμιση της ορολογίας και επαναδιατύπωση των ορισμών σε συνάρτηση με μεταγενέστερες πράξεις για τους ΟΣΕΚΑ και για συναφή θέματα.»

Άρθρο 2

Τα κράτη μέλη θεσπίζουν τις νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις που είναι αναγκαίες για να συμμορφωθούν με την παρούσα οδηγία το αργότερο στις 30 Ιουνίου 2002.

Οι διατάξεις αυτές αρχίζουν να ισχύουν το αργότερο στις 31 Δεκεμβριου 2002. Τα κράτη μέλη ενημερώνουν την Επιτροπή σχετικά.

Όταν τα κράτη μέλη θεσπίζουν τις εν λόγω διατάξεις, αυτές περιέχουν παραπομπή στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται από παρόμοια παραπομπή κατά την επίσημη δημοσίευσή τους. Ο τρόπος της παραπομπής καθορίζεται από τα κράτη μέλη.

Άρθρο 3

Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει 20 ημέρες μετά τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.

Άρθρο 4

Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.

(1) ΕΕ L 375 της 31.12.1985.

(2) ΕΕ L 100 της 19.4.1988.

Top