Valitse kokeelliset ominaisuudet, joita haluat kokeilla

Tämä asiakirja on ote EUR-Lex-verkkosivustolta

Asiakirja 51998PC0440

    Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου σχετικά με τη σύναψη, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και όσον αφορά θέματα της αρμοδιότητάς της, των αποτελεσμάτων των διαπραγματεύσεων στον Παγκόσμιο Οργανισμό Εμπορίου για τον τομέα των χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών

    /* COM/98/0440 τελικό - CNS 98/0239 */

    ΕΕ C 271 της 31.8.1998, s. 1 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    51998PC0440

    Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου σχετικά με τη σύναψη, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και όσον αφορά θέματα της αρμοδιότητάς της, των αποτελεσμάτων των διαπραγματεύσεων στον Παγκόσμιο Οργανισμό Εμπορίου για τον τομέα των χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών /* COM/98/0440 τελικό - CNS 98/0239 */

    Επίσημη Εφημερίδα αριθ. C 271 της 31/08/1998 σ. 0001


    Πρόταση απόφασης του Συμβουλίου σχετικά με τη σύναψη, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και όσον αφορά θέματα της αρμοδιότητάς της, των αποτελεσμάτων των διαπραγματεύσεων στον Παγκόσμιο Οργανισμό Εμπορίου για τον τομέα των χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών (98/C 271/01) COM(98) 440 τελικό - 98/0239 (CNS)

    (Υποβλήθηκε από την Επιτροπή στις 14 Ιουλίου 1998)

    ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

    Έχοντας υπόψη:

    τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως τα άρθρα 54, 57, 63, 66, 73Β έως 73ΣΤ, 99, 100, 100Α και 113, σε συνδυασμό με το άρθρο 228 παράγραφος 2, δεύτερη φράση και με το άρθρο 228 παράγραφος 3 πρώτο εδάφιο,

    την πρόταση της Επιτροπής,

    την πρόταση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,

    την πρόταση της Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής,

    Εκτιμώντας:

    ότι με απόφαση του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 1994, εγκρίθηκαν η συμφωνία του Μαρακές για την ίδρυση του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου και οι συναφείς συμφωνίες, οι υπουργικές αποφάσεις και δηλώσεις, καθώς και η συμφωνία σχετικά με τις αναλήψεις υποχρεώσεων στον τομέα των χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών 7

    ότι οι συνολικές αναλήψεις υποχρεώσεων στον τομέα των χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών, τις οποίες διαπραγματεύθηκε η Επιτροπή εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αποτελούν έκβαση συνολικά ικανοποιητική και ισόρροπη 7

    ότι στις 12 Δεκεμβρίου 1997 το Συμβούλιο ενέκρινε, με την επιφύλαξη της οριστικής έγκρισης μετά την ολοκλήρωση των εσωτερικών διαδικασιών, τον τελικό πίνακα αναλήψεων υποχρεώσεων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους (GATS/SC/31/Suppl.4), και εξουσιοδότησε την Επιτροπή να υποβάλει τον εν λόγω πίνακα στον ΠΟΕ εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της 7

    ότι την ίδια ημερομηνία το Συμβούλιο εξουσιοδότησε την Επιτροπή να εγκρίνει, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, το τελικό αποτέλεσμα των διαπραγματεύσεων, όπως ορίζεται στο πέμπτο πρωτόκολλο της GATS (S/L/45), την απόφαση για την έγκριση του πρωτοκόλλου (S/L/44) και την απόφαση σχετικά με τις αναλήψεις υποχρεώσεων στον τομέα των χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών (S/L/50) 7

    ότι η αρμοδιότητα της Κοινότητας να συνάπτει διεθνείς συμφωνίες όχι μόνον απορρέει ρητώς από τη συνθήκη, αλλά απορρέει επίσης και από άλλες διατάξεις της συνθήκης και από πράξεις που εκδόθηκαν σύμφωνα με αυτές τις διατάξεις από τα όργανα της Κοινότητας 7

    ότι, αφ' ης στιγμής θεσπισθούν κοινοτικοί κανόνες για την υλοποίηση των στόχων της συνθήκης, τα κράτη μέλη δεν δικαιούνται, εκτός του πλαισίου των κοινών οργάνων, να αναλαμβάνουν υποχρεώσεις που είναι δυνατόν να θίξουν τους εν λόγω κανόνες ή να αλλοιώσουν το πεδίο εφαρμογής τους 7

    ότι ορισμένες αναλήψεις υποχρεώσεων στον τομέα των χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών εμπίπτουν, σύμφωνα με τα άρθρα 113 και 73Γ της συνθήκης, στην αρμοδιότητα της Κοινότητας 7 ότι, επιπλέον, ορισμένες άλλες υποχρεώσεις στον τομέα των χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών θίγουν τους κοινοτικούς κανόνες που θεσπίσθηκαν βάσει των άρθρων 54, 57, 63, 66, 99, 100 και 100Α και, συνεπώς, μπορούν να αναληφθούν μόνον από την Κοινότητα 7

    ότι, ειδικότερα, η επίκληση του άρθρου 100 της συνθήκης ως νομικής βάσης της παρούσας απόφασης δικαιολογείται στον βαθμό που οι προαναφερθείσες αναλήψεις υποχρεώσεων στον τομέα των χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών θίγουν την οδηγία 90/434/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 1990, σχετικά με το κοινό φορολογικό καθεστώς για τις συγχωνεύσεις, διασπάσεις, εισφορές ενεργητικού και ανταλλαγές μετοχών που αφορούν εταιρείες διαφορετικών κρατών μελών και την οδηγία 90/435/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 1990, σχετικά με το κοινό φορολογικό καθεστώς το οποίο ισχύει για τις μητρικές και τις θυγατρικές εταιρείες διαφόρων κρατών μελών, οι οποίες βασίζονται στο άρθρο 100 της συνθήκης 7

    ότι, όσον αφορά τις αναλήψεις υποχρεώσεων σχετικά με την κυκλοφορία των κεφαλαίων που περιλαμβάνονται στον πίνακα ειδικών αναλήψεων υποχρεώσεων της Κοινότητας και των κρατών μελών, όπως έχει επί του παρόντος η κοινοτική νομοθεσία, ισχύει γενική αρμοδιότητα της Κοινότητας 7 ότι, εντούτοις, τα κράτη μέλη διατηρούν την αρμοδιότητα να ενεργούν εντός των ορίων που θεσπίζουν οι διατάξεις του άρθρου 73Γ της συνθήκης 7

    ότι, λόγω της φύσεως της συμφωνίας για την ίδρυση του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου και των πρωτοκόλλων της Γενικής Συμφωνίας για τις Συναλλαγές στον τομέα των Υπηρεσιών, δεν είναι δυνατή η άμεση επίκληση αυτών ενώπιον του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου ή των δικαστηρίων των κρατών μελών,

    ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

    Άρθρο μόνο

    1. Εγκρίνεται εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και ως προς το τμήμα που εμπίπτει στην αρμοδιότητά της, το πέμπτο πρωτόκολλο της Γενικής Συμφωνίας για τις Συναλλαγές στον τομέα των Υπηρεσιών σχετικά με τις χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες (S/L/45).

    2. Το κείμενο του πέμπτου πρωτοκόλλου, ο πίνακας ειδικών αναλήψεων υποχρεώσεων (GATS/SC/31/Suppl. 4) και ο πίνακας των εξαιρέσεων από το άρθρο II της Γενικής Συμφωνίας για τις Συναλλαγές στον τομέα των Υπηρεσιών (GATS/EL/31) της Κοινότητας και των κρατών μελών σχετικά με τις χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες προσαρτώνται στην παρούσα απόφαση, όπως και οι ακόλουθες αποφάσεις:

    - η απόφαση της επιτροπής για τις συναλλαγές στον τομέα των χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών, με την οποία εγκρίνεται το πέμπτο πρωτόκολλο της Γενικής Συμφωνίας για τις Συναλλαγές στον τομέα των Υπηρεσιών (S/L/44),

    - η απόφαση του συμβουλίου για τις συναλλαγές στον τομέα των χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών του Δεκεμβρίου 1997 σχετικά με τις αναλήψεις υποχρεώσεων στον τομέα των χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών (S/L/50).

    3. Ο Πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το πρόσωπο που είναι αρμόδιο να υπογράψει το πέμπτο πρωτόκολλο της Γενικής Συμφωνίας για τις Συναλλαγές στον τομέα των Υπηρεσιών, δεσμεύοντας την Ευρωπαϊκή Κοινότητα ως προς το τμήμα του πρωτοκόλλου που εμπίπτει στην αρμοδιότητά της.

    FIFTH PROTOCOL TO THE GENERAL AGREEMENT ON TRADE IN SERVICES

    Members of the World Trade Organisation (hereinafter referred to as the 'WTO`) whose Schedules of Specific Commitments and Lists of Exemptions from Article II of the General Agreement on Trade in Services concerning financial services are annexed to this Protocol (hereinafter referred to as 'Members concerned`),

    HAVING carried out negotiations under the terms of the second Decision on financial services adopted by the Council for Trade in Services on 21 July 1995 (S/L/9),

    AGREE as follows:

    1. A Schedule of Specific Commitments and a List of Exemptions from Article II concerning financial services annexed to this Protocol relating to a Member shall, on the entry into force of this Protocol for that Member, replace the financial services sections of the Schedule of Specific Commitments and the List of Article II Exemptions of that Member.

    2. This Protocol shall be open for acceptance, by signature or otherwise, by the Members concerned until 29 January 1999.

    3. This Protocol shall enter into force on the 30th day following the date of its acceptance by all Members concerned. If by 30 January 1999, it has not been accepted by all Members concerned, those Members which have accepted it before that date may, within a period of 30 days thereafter, decide on its entry into force.

    4. This Protocol shall be deposited with the Director-General of the WTO. The Director-General of the WTO shall promptly furnish to each Member of the WTO a certified copy of this Protocol and notifications of acceptances thereof pursuant to paragraph 3.

    5. This Protocol shall be registered in accordance with the provisions of Article 102 of the Charter of the United Nations.

    Done at Geneva this twenty-seventh day of February one thousand nine hundred and ninety-eight, in a single copy in English, French and Spanish languages, each text being authentic, except as otherwise provided for in respect of the Schedules annexed hereto.

    EUROPEAN COMMUNITIES AND THEIR MEMBER STATES Schedule of Specific Commitments Supplement 4 (Only the English, French and Spanish texts are authentic)

    This text replaces the Financial Services section contained in document GATS/SC/31/Suppl. 1/Rev.1.

    EUROPEAN COMMUNITIES AND THEIR MEMBER STATES SCHEDULE OF SPECIFIC COMMITMENTS

    Modes of supply: (1) Cross-border supply (2) Consumption abroad (3) Commercial presence (4) Presence of natural persons

    >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

    ADDITIONAL COMMITMENTS BY THE EUROPEAN COMMUNITIES AND THEIR MEMBER STATES

    Insurance

    (a) The European Communities and their Member States note the close cooperation among the insurance regulatory and supervisory authorities of the Member States and encourage their efforts to promote improved supervisory standards.

    (b) Member States will make their best endeavours to consider, within six months, complete applications for licences to conduct direct insurance underwriting business, through the establishment in a Member State of a subsidiary in accordance with the legislation of that Member State, by an undertaking governed by the laws of a non-member country. In cases where such applications are refused, the Member State authority will make its best endeavours to notify the undertaking in question and give the reasons for the refusal of the application.

    (c) The supervisory authorities of the Member States will make their best endeavours to respond without undue delay to requests for information by applicants on the status of complete applications for licences to conduct direct insurance underwriting business, through the establishment in a Member State of a subsidiary in accordance with the legislation of that Member State by an undertaking governed by the laws of a non-member country.

    (d) The European Communities and their Member States will make their best endeavours to examine any questions pertaining to the smooth operation of the internal market in insurance, and consider any issues that might have an impact on the internal market in insurance.

    (e) The European Communities and their Member States note that, as regards motor insurance, under Community law as in force at 31 December 1997, and without prejudice to future legislation, premiums may be calculated taking several risk factors into account.

    (f) The European Communities and their Member States note that under Community law, as in force at 31 December 1997, and without prejudice to future legislation, the prior approval by national supervisory authorities of policy conditions and scales of premiums that an insurance undertaking intends to use is generally not required.

    (g) The European Communities and their Member States note that under Community law, as in force at 31 December 1997, and without prejudice to future legislation, the prior approval by national supervisory authorities of increases in premium rates is generally not required.

    Other financial services

    (a) In application of the relevant EC Directives, Member States will make their best endeavours to consider, within 12 months, complete applications for licences to conduct banking activities, through the establishment in a Member State of a subsidiary in accordance with the legislation of that Member State, by an undertaking governed by the laws of a non-member country. In cases where such applications are refused, the Member State will make its best endeavours to notify the undertaking in question and give the reasons for the refusal of the application.

    (b) Member States will make their best endeavours to respond without undue delay to requests for information by applicants on the status of complete applications for licences to conduct banking activities, through the establishment in a Member State of a subsidiary in accordance with the legislation of that Member State, by an undertaking governed by the laws of a non-member country.

    (c) In application of the relevant EC Directives, Member States will make their best endeavours to consider within six months complete applications for licences to conduct investment services in the securities field, as defined in the Investment Services Directive, through the establishment in a Member State of a subsidiary in accordance with the legislation of that Member State, by an undertaking governed by the laws of a non-member country. In cases where such applications are refused, the Member State will make its best endeavours to notify the undertaking in question and give the reasons for the refusal of the application.

    (d) Member States will make their best endeavours to respond without undue delay to requests for information by applicants on the status of complete applications for licences to conduct investment services in the securities area, through the establishment in a Member State of a subsidiary in accordance with the legislation of that Member State, by an undertaking governed by the laws of a non-member country.

    EUROPEAN COMMUNITIES AND THEIR MEMBER STATES

    >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

    DECISION ADOPTING THE FIFTH PROTOCOL TO THE GENERAL AGREEMENT ON TRADE IN SERVICES

    Adopted by the Committee on Trade in Financial Services on 14 November 1997

    THE COMMITTEE ON TRADE IN FINANCIAL SERVICES,

    HAVING regard to the results of the negotiations conducted under the terms of the second Decision on Financial Services adopted by the Council for Trade in Services on 21 July 1995 (S/L/9),

    DECIDES as follows:

    1. To adopt the text of the fifth Protocol to the General Agreement on Trade in Services.

    2. Commencing immediately and continuing until the date of entry into force of the fifth Protocol to the General Agreement on Trade in Services, Members concerned shall, to the fullest extent consistent with their existing legislation, not take measures which would be inconsistent with their undertakings resulting from these negotiations.

    3. The Committee shall monitor the acceptance of the Protocol by Members concerned and shall, at the request of a Member, examine any concerns raised regarding the application of paragraph 2.

    DECISION OF DECEMBER 1997 ON COMMITMENTS IN FINANCIAL SERVICES

    Adopted by the Council for Trade in Services on 12 December 1997

    THE COUNCIL FOR TRADE IN SERVICES,

    HAVING regard to the second Decision on Financial Services adopted by the Council for Trade in Services on 21 July 1995 (S/L/9),

    NOTING the results of the negotiations carried out under the terms of that Decision,

    HAVING regard to the Decision adopting the fifth Protocol to the General Agreement on Trade in Services adopted by the Committee on Trade in Financial Services on 14 November 1997 (S/L/44),

    DECIDES as follows:

    1. If the fifth Protocol to the General Agreement on Trade in Services (GATS) does not enter into force in accordance with paragraph 3 therein:

    (a) Notwithstanding Article XXI of the GATS, a Member may for a period of 60 days beginning on 1 March 1999, modify or withdraw all or part of the commitments on financial services inscribed in its Schedule.

    (b) Notwithstanding Article II of the GATS and paragraphs 1 and 2 of the Annex to Article II 'Exemptions`, a Member may, for the same period referred to in paragraph 1(a), list in that Annex measures relating to financial services which are inconsistent with paragraph 1 of Article II of the GATS.

    2. The Committee on Trade in Financial Services shall establish any procedures necessary for the implementation of paragraph 1.

    Alkuun