Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62010CJ0423

Απόφαση του Δικαστηρίου (όγδοο τμήμα) της 18ης Μαΐου 2011.
Delphi Deutschland GmbH κατά Hauptzollamt Düsseldorf.
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως: Finanzgericht Düsseldorf - Γερμανία.
Κοινό Δασμολόγιο - Συνδυασμένη Ονοματολογία - Δασμολογική κατάταξη - Ηλεκτρικοί σύνδεσμοι - Διάκριση 8 536 69 - Βύσματα και ρευματολήπτες.
Υπόθεση C-423/10.

Συλλογή της Νομολογίας 2011 I-04003

ECLI identifier: ECLI:EU:C:2011:315

Υπόθεση C-423/10

Delphi Deutschland GmbH

κατά

Hauptzollamt Düsseldorf

(αίτηση του Finanzgericht Düsseldorf

για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως)

«Κοινό Δασμολόγιο – Συνδυασμένη Ονοματολογία – Δασμολογική κατάταξη – Ηλεκτρικοί σύνδεσμοι – Διάκριση 8536 69 – Βύσματα και ρευματολήπτες»

Περίληψη της αποφάσεως

Κοινό Δασμολόγιο – Δασμολογικές κλάσεις – Ηλεκτρικοί σύνδεσμοι, παρασκευασμένοι από μέταλλο, που αποτελούν τμήμα μόνο βυσμάτων και ρευματοληπτών που κατασκευάσθηκαν μεταγενέστερα, χωρίς να διασφαλίζουν τη μόνωση του κυκλώματος στη θέση συνδέσεως

(Κανονισμός 2658/87 του Συμβουλίου, παράρτημα I· κανονισμοί της Επιτροπής 1810/2004, 1719/2005 και 1549/2006)

Η διάκριση 8536 69 της Συνδυασμένης Ονοματολογίας, η οποία περιέχεται στο παράρτημα I του κανονισμού 2658/87, για τη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία και το Κοινό Δασμολόγιο, όπως τροποποιήθηκε για τα έτη 2005, 2006 και 2007, αντιστοίχως, από τους κανονισμούς 1810/2004, 1719/2005 και 1549/2006, έχει την έννοια ότι ηλεκτρικές συνδέσεις, που παρασκευάζονται από διάτρητο μέταλλο (χαλκό, ορείχαλκο, λαμαρίνα), δεν έχουν μόνωση και χαρακτηρίζονται ως «terminals» («τερματικά»), τα οποία διακρίνονται σε «female terminals» (επίπεδες αναμονές βύσματος) και «male terminals» (επίπεδα βύσματα), δεν αποκλείονται από τη συγκεκριμένη διάκριση για τον λόγο ότι δεν διασφαλίζουν τη μόνωση του κυκλώματος στη θέση συνδέσεως ή αποτελούν μόνον ένα τμήμα των βυσμάτων και ρευματοληπτών που κατασκευάστηκαν μεταγενέστερα, εφόσον καθιστούν δυνατές τις συνδέσεις συσκευών, καλωδίων, πλακετών σύνδεσης κ.λπ. με απλή εισαγωγή των βυσμάτων (αρσενική επαφή) στους ρευματολήπτες (θηλυκή επαφή), χωρίς να απαιτούνται εργασίες συναρμολογήσεως.

(βλ. σκέψη 30 και διατακτ.)







ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ (όγδοο τμήμα)

της 18ης Μαΐου 2011 (*)

«Κοινό Δασμολόγιο – Συνδυασμένη Ονοματολογία – Δασμολογική κατάταξη – Ηλεκτρικοί σύνδεσμοι – Διάκριση 8 536 69 – Βύσματα και ρευματολήπτες»

Στην υπόθεση C‑423/10,

με αντικείμενο αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως δυνάμει του άρθρου 267 ΣΛΕΕ, που υπέβαλε το Finanzgericht Düsseldorf (Γερμανία) με απόφαση της 11ης Αυγούστου 2010, η οποία περιήλθε στο Δικαστήριο στις 27 Αυγούστου 2010, στο πλαίσιο της δίκης

Delphi Deutschland GmbH

κατά

Hauptzollamt Düsseldorf

ΤΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ (όγδοο τμήμα),

συγκείμενο από τους K. Schiemann, πρόεδρο τμήματος, C. Toader και A. Prechal (εισηγητή), δικαστές,

γενικός εισαγγελέας: J. Mazák

γραμματέας: A. Calot Escobar

έχοντας υπόψη την έγγραφη διαδικασία,

λαμβάνοντας υπόψη τις παρατηρήσεις που υπέβαλαν:

–        η Delphi Deutschland GmbH, εκπροσωπούμενη από τον L. Harings, Rechtsanwalt,

–        η Ευρωπαϊκή Επιτροπή, εκπροσωπούμενη από την L. Bouyon και τον B.-R. Killmann,

κατόπιν της αποφάσεως που έλαβε, αφού άκουσε τον γενικό εισαγγελέα, να εκδικάσει την υπόθεση χωρίς ανάπτυξη προτάσεων,

εκδίδει την ακόλουθη

Απόφαση

1        Η αίτηση εκδόσεως προδικαστικής αποφάσεως αφορά την ερμηνεία της διακρίσεως 8536 69 της Συνδυασμένης Ονοματολογίας (στο εξής: ΣΟ), η οποία περιέχεται στο παράρτημα I του κανονισμού (ΕΟΚ) 2658/87 του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 1987, για τη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία και το Κοινό Δασμολόγιο (ΕΕ L 256, σ. 1). Όσον αφορά τα έτη 2005, 2006 και 2007, το εν λόγω παράρτημα αντικαταστάθηκε από τα παραρτήματα των κανονισμών (EΚ) 1810/2004 της Επιτροπής, της 7ης Σεπτεμβρίου 2004 (ΕΕ L 327, σ. 1), (ΕΚ) 1719/2005 της Επιτροπής, της 27ης Οκτωβρίου 2005 (ΕΕ L 286, σ. 1), και (ΕΚ) 1549/2006 της Επιτροπής, της 17ης Οκτωβρίου 2006 (ΕΕ L 301, σ. 1).

2        Η εν λόγω αίτηση υποβλήθηκε στο πλαίσιο διαφοράς μεταξύ, αφενός, της Delphi Deutschland GmbH (στο εξής: Delphi Deutschland), προσφεύγουσας στην κύρια δίκη, και, αφετέρου, του Hauptzollamt Düsseldorf (τελωνειακής αρχής του Düsseldorf), καθού στην κύρια δίκη, σχετικά με τη δασμολογική κατάταξη ηλεκτρικών συνδέσμων.

 Το νομικό πλαίσιο

3        Το δεύτερο μέρος της ΣΟ, όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό 1810/2004, περιλαμβάνει το τμήμα XVI, με τίτλο «Μηχανές και συσκευές, ηλεκτρικό υλικό και τα μέρη τους· συσκευές εγγραφής ή αναπαραγωγής του ήχου, συσκευές εγγραφής ή αναπαραγωγής των εικόνων και του ήχου για την τηλεόραση, και μέρη και εξαρτήματα των συσκευών αυτών».

4        Το προαναφερθέν τμήμα XVI περιλαμβάνει το κεφάλαιο 85, το οποίο φέρει τον τίτλο «Μηχανές και συσκευές, ηλεκτρικό υλικό και τα μέρη τους· συσκευές εγγραφής ή αναπαραγωγής του ήχου, συσκευές εγγραφής ή αναπαραγωγής των εικόνων και του ήχου για την τηλεόραση, και μέρη και εξαρτήματα των συσκευών αυτών». Το κεφάλαιο αυτό περιλαμβάνει, μεταξύ άλλων, τις εξής θέσεις και διακρίσεις:

«8536

Συσκευές και διατάξεις για την διακοπή, κατανομή, προστασία, διακλάδωση, συναρμογή ή σύνδεση των ηλεκτρικών κυκλωμάτων [π.χ. διακόπτες, διακόπτες αναστροφής, ηλεκτρονόμοι, διατάξεις διακοπής κυκλωμάτων, αντιστάσεις στα κύματα ηλεκτρισμού, βύσματα (φις) και ρευματολήπτες, υποδοχές ηλεκτρικών λαμπτήρων (ντουί), κουτιά σύνδεσης], για τάση που δεν υπερβαίνει 1 000 V:

[…]

[…]

 

Υποδοχές ηλεκτρικών λαμπτήρων, βύσματα και ρευματολήπτες:

8536 61

Υποδοχές ηλεκτρικών λαμπτήρων:

[…]

[…]

8536 69

λοιπά:

8536 69 10

για ομοαξονικά καλώδια

8536 69 30

για τυπωμένα κυκλώματα

8536 69 90

λοιπά»


5        Το εν λόγω κεφάλαιο περιλαμβάνει και τις εξής διακρίσεις:

«8536 90

Λοιπές συσκευές:

[…]

[…]

8536 90 10

Συνδέσεις και στοιχεία επαφής για σύρματα και καλώδια»


6        Οι διακρίσεις που αναφέρονται στις σκέψεις 4 και 5 της παρούσας αποφάσεως είναι οι ίδιες με αυτές της ΣΟ, όπως τροποποιήθηκε μετά τους κανονισμούς 1719/2005 και 1549/2006 καθώς και τον κανονισμό (EΚ) 1214/2007 της Επιτροπής, της 20ής Σεπτεμβρίου 2007 (ΕΕ L 286, σ. 1).

7        Σύμφωνα με το άρθρο 9, παράγραφος 1, στοιχείο α΄, δεύτερη περίπτωση, του κανονισμού 2658/87, η Επιτροπή καταρτίζει επεξηγηματικές σημειώσεις σχετικά με τη ΣΟ, τις οποίες δημοσιεύει τακτικά στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Οι δημοσιευθείσες στις 28 Φεβρουαρίου 2006 σημειώσεις (ΕΕ C 50, σ. 1), που αναφέρουν τις θέσεις και διακρίσεις της ΣΟ του έτους 2005, όπως καθορίστηκε στον κανονισμό 1810/2004, δεν περιέχουν καμία επεξηγηματική σημείωση όσον αφορά τη διάκριση 8536 69.

8        Αντιθέτως, οι επεξηγηματικές σημειώσεις που δημοσιεύθηκαν στις 30 Μαΐου 2008 (ΕΕ C 133, σ. 1), που αναφέρονται στις θέσεις και διακρίσεις της ΣΟ του έτους 2008, όπως καθορίστηκε στον κανονισμό 1214/2007, διευκρινίζουν, όσον αφορά τις διακρίσεις 8536 69 10 έως 8536 69 90:

«Στις διακρίσεις αυτές περιλαμβάνονται τα ηλεκτρομηχανικά βύσματα (φις) και ρευματολήπτες με πολλαπλές δυνατότητες σύνδεσης, π.χ. μεταξύ συσκευών, καλωδίων και πλακετών σύνδεσης, με απλή εισαγωγή των βυσμάτων στους ρευματολήπτες χωρίς να απαιτούνται εργασίες συναρμολόγησης.

Οι σύνδεσμοι μπορούν να διαθέτουν βύσμα ή ρευματολήπτη σε κάθε μία πλευρά ή βύσμα ή ρευματολήπτη στη μία πλευρά και μια άλλη διάταξη επαφής στην άλλη (π.χ. με σφιγκτήρα, κουμπωτό, ηλεκτροσυγκολλημένο ή βιδωτό).

Στις διακρίσεις αυτές περιλαμβάνονται επίσης σύνδεσμοι με αρσενικό και θηλυκό άκρο που αποτελούνται από ένα βύσμα και έναν ρευματολήπτη (δύο τεμάχια). Κάθε τεμάχιο του ζεύγους βύσματος και ρευματολήπτη διαθέτει μια διάταξη ρευματολήπτη και μια άλλη διάταξη επαφής.

Οι διακρίσεις αυτές δεν περιλαμβάνουν στοιχεία σύνδεσης ή επαφής με τα οποία αποκαθίσταται με άλλα μέσα μια ηλεκτρική σύνδεση (π.χ. τερματικά με σφιγκτήρα, βιδωτά, ηλεκτροσυγκολλημένα ή κουμπωτά). Αυτά καλύπτονται από τη διάκριση 8536 90.»

 Η διαφορά της κύριας δίκης και το προδικαστικό ερώτημα

9        Από την απόφαση περί παραπομπής προκύπτει ότι η Delphi Deutschland, επιχείρηση εργολαβίας στον τομέα της αυτοκινητοβιομηχανίας, εισήγαγε ηλεκτρικούς συνδέσμους χαρακτηριζόμενους ως «terminals» («τερματικά»), τα οποία διέκρινε σε «female terminals» (επίπεδες αναμονές βύσματος) και «male terminals» (επίπεδα βύσματα). Τα εν λόγω προϊόντα, που ήταν παρασκευασμένα από διάτρητο μέταλλο (χαλκό, ορείχαλκο, λαμαρίνα), δεν είχαν μόνωση. Συνδέθηκαν εν μέρει για λόγους μεταφοράς με μεταλλικές ταινίες, από τις οποίες έπρεπε να αποκοπούν, προκειμένου να καταστεί δυνατή η χρήση τους.

10      Για την περαιτέρω χρήση τους, οι σύνδεσμοι συνδέονται με σύσφιγξη (Crimp) με τα απαραίτητα καλώδια. Προς τον σκοπό αυτό, το καλώδιο συνδέεται στερεά με σύνδεσμο διά της κάμψης των μεταλλικών πτερυγίων που εξέχουν στην άκρη κάθε συνδέσμου γύρω από το καλώδιο και της περαιτέρω συμπιέσεώς τους επί του καλωδίου. Ακολούθως, τα «female terminals» και τα «male terminals» ενσωματώνονται αντίστοιχα σε δύο πλαστικά περιβλήματα που ταιριάζουν μεταξύ τους («female connector» και «male connector»). Προς τούτο, οι σύνδεσμοι στερεώνονται στα περιβλήματα αυτά μέσω ειδικού πλαστικού τεμαχίου. Σε μεγάλο μέρος των εν λόγω περιβλημάτων στερεώνονται επίσης και τα καλώδια μέσω ενός ακόμη ειδικού πλαστικού τεμαχίου. Είναι, ακόμη, δυνατή η τοποθέτηση στεγανωτικού συνδέσμου μεταξύ των καλωδίων και των περιβλημάτων. Τα καλώδια που πρέπει να συνδεθούν μέσω των προαναφερθέντων πλαστικών περιβλημάτων που ταιριάζουν μεταξύ τους μπορούν να συνδεθούν γρήγορα και με ασφάλεια και στη συνέχεια να αποχωριστούν εκ νέου.

11      Η ηλεκτρική σύνδεση δύο καλωδίων, στα οποία έχουν συνδεθεί με σύσφιγξη τα αντίστοιχα «female terminals» και «male terminals» που ταιριάζουν μεταξύ τους, μπορεί και μέσω αυτών των συνδέσμων να επιτευχθεί γρήγορα και με ασφάλεια και να τερματιστεί εκ νέου με αποχωρισμό. Πράγματι, τα «female terminals» είναι διαμορφωμένα κατά τέτοιον τρόπο, ώστε να υποδέχονται πλήρως τα «male terminals» μέχρι τα τμήματα που εξυπηρετούν τη σύσφιγξη του εκάστοτε χρησιμοποιούμενου καλωδίου, και κατά τον τρόπο αυτό επιτυγχάνεται ασφαλής ηλεκτρική σύνδεση. Πάντως, η ηλεκτρική σύνδεση που επιτυγχάνεται με τον τρόπο αυτό είναι γενικώς δυνατό να χρησιμοποιηθεί στην πράξη, μόνον εφόσον οι δύο σύνδεσμοι είναι εξοπλισμένοι με μόνωση.

12      Στις 7 Δεκεμβρίου 2007 η Delphi Deutschland δήλωσε στο τελωνείο του αεροδρομίου του Hauptzollamt Düsseldorf συνδέσεις και στοιχεία επαφής υπαγόμενα στη δασμολογική διάκριση 8536 90 10 της ΣΟ, για να τεθούν ατελώς σε ελεύθερη κυκλοφορία.

13      Επρόκειτο για βύσματα, αποτελούμενα από παράλληλα τοποθετημένα μεταλλικά στελέχη, η μια άκρη των οποίων ήταν χρυσού χρώματος. Τα μεταλλικά στελέχη χρησίμευαν για την επίτευξη ηλεκτρικών συνδέσεων τάσεως χαμηλότερης των 1 000 V και δεν προορίζονταν για ομοαξονικά καλώδια, τυπωμένα κυκλώματα ή αεροσκάφη.

14      Βάσει των διεξαχθεισών αναλύσεων, το Hauptzollamt Düsseldorf έκρινε ότι τα επίμαχα προϊόντα έπρεπε να υπαχθούν στη διάκριση 8536 69 90 της ΣΟ. Ως εκ τούτου, επέβαλε με τις αποφάσεις της 2ας και 20ής Μαΐου, 1ης και 30ής Αυγούστου 2008, δασμούς συνολικού ύψους 112 823,62 ευρώ.

15      Η Delphi Deutschland άσκησε κατά των αποφάσεων αυτών ένσταση, την οποία απέρριψε το Hauptzollamt Düsseldorf ως αβάσιμη, με την από 28 Μαΐου 2009 απόφαση.

16      Επιληφθέν της ένδικης διαφοράς μεταξύ της Delphi Deutschland και του Hauptzollamt Düsseldorf, το Finanzgericht Düsseldorf ζητεί να διευκρινιστεί αν η διάκριση 8536 69 της ΣΟ καλύπτει και τους επίμαχους συνδέσμους.

17      Αφενός, κατά το αιτούν δικαστήριο, αν ληφθούν υπόψη αποκλειστικώς η γερμανική γλωσσική απόδοση της διακρίσεως 8536 69 της ΣΟ και ο υπότιτλος, στον οποίο εμπίπτει η συγκεκριμένη διάκριση, ήτοι «Υποδοχές ηλεκτρικών λαμπτήρων, βύσματα και ρευματολήπτες», και στον οποίο χρησιμοποιείται ο όρος «Steckvorrichtungen», η κατάταξη στη διάκριση 8536 69 90 είναι ορθή, καθόσον η ηλεκτρική σύνδεση δύο καλωδίων μπορεί να πραγματοποιηθεί μέσω της εμβυσματώσεως συνδέσεων που ταιριάζουν μεταξύ τους.

18      Αφετέρου, το αιτούν δικαστήριο διαπιστώνει ότι το αγγλικό και γαλλικό κείμενο χρησιμοποιούν, όσον αφορά τη διάκριση 8536 90 της ΣΟ, τους όρους «plugs and sockets» και «fiches et prises de courant» αντιστοίχως, που αφορούν μάλλον βύσματα και ρευματολήπτες.

19      Τα εν λόγω βύσματα και οι ρευματολήπτες οφείλουν, κατά κανόνα, να εξασφαλίζουν τη μόνωση του κυκλώματος στη θέση συνδέσεως, δυνατότητα που δεν έχουν οι επίμαχοι σύνδεσμοι. Επιπλέον, οι συγκεκριμένοι σύνδεσμοι, μολονότι μέσω αυτών είναι δυνατή ηλεκτρική σύνδεση μέσω εμβυσματώσεως, αποτελούν μόνον τμήμα των βυσμάτων και ρευματοληπτών που κατασκεύασε μεταγενέστερα η προσφεύγουσα στην κύρια δίκη.

20      Κρίνοντας ότι η επίλυση της διαφοράς της οποίας έχει επιληφθεί απαιτεί την ερμηνεία της θέσεως 8536 69 της ΣΟ, το Finanzgericht Düsseldorf αποφάσισε να αναστείλει την ενώπιόν του διαδικασία και να υποβάλει στο Δικαστήριο το ακόλουθο προδικαστικό ερώτημα:

«Εμπίπτουν οι ηλεκτρικοί σύνδεσμοι, που περιγράφονται αναλυτικά στην [απόφαση περί παραπομπής], στη δασμολογική διάκριση 8536 69 της [ΣΟ];»

 Επί του προδικαστικού ερωτήματος

21      Κατ’ αρχάς, πρέπει να υπομνησθεί ότι, όταν το Δικαστήριο επιλαμβάνεται αιτήσεως για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως σε θέματα δασμολογικής κατατάξεως, το έργο του συνίσταται περισσότερο στο να αποσαφηνίσει στο εθνικό δικαστήριο τα κριτήρια των οποίων η εφαρμογή θα μπορέσει να δώσει στο τελευταίο τη δυνατότητα να κατατάξει σωστά τα σχετικά προϊόντα της ΣΟ και λιγότερο στο να προβεί το ίδιο στην κατάταξη αυτή, και τούτο πολλώ μάλλον επειδή το Δικαστήριο δεν διαθέτει οπωσδήποτε όλα τα στοιχεία που είναι εν προκειμένω απαραίτητα. Έτσι, το εθνικό δικαστήριο βρίσκεται ούτως ή άλλως σε καλύτερη θέση για να το πράξει (απόφαση της 28ης Οκτωβρίου 2010, C 423/09, X, η οποία δεν έχει ακόμη δημοσιευθεί στη Συλλογή, σκέψη 14 και εκεί παρατιθέμενη νομολογία).

22      Υπό το πρίσμα των εξηγήσεων που περιέχονται στην απόφαση περί παραπομπής, οι οποίες επαναλαμβάνονται στη σκέψη 19 της παρούσας αποφάσεως, πρέπει να θεωρηθεί ότι το αιτούν δικαστήριο ερωτά, κατ’ ουσία, αν η διάκριση 8536 69 της ΣΟ έχει την έννοια ότι ηλεκτρικοί σύνδεσμοι όπως οι επίμαχοι αποκλείονται από την εν λόγω διάκριση για τον λόγο ότι δεν διασφαλίζουν τη μόνωση του κυκλώματος στη θέση συνδέσεως ή αποτελούν μόνον ένα τμήμα των βυσμάτων και ρευματοληπτών που κατασκευάστηκαν μεταγενέστερα.

23      Κατά πάγια νομολογία, χάριν ασφαλείας δικαίου και προς διευκόλυνση των ελέγχων, το αποφασιστικό κριτήριο για τη δασμολογική κατάταξη των εμπορευμάτων πρέπει γενικά να αναζητείται στα αντικειμενικά τους χαρακτηριστικά και στις αντικειμενικές τους ιδιότητες, όπως ορίζονται στο κείμενο της κλάσεως της ΣΟ και των σημειώσεων του τμήματος ή κεφαλαίου (βλ., μεταξύ άλλων, προπαρατεθείσα απόφαση X, σκέψη 15 και εκεί παρατιθέμενη νομολογία).

24      Οι επεξηγηματικές σημειώσεις που καταρτίστηκαν από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή, όσον αφορά τη ΣΟ, και από τον Παγκόσμιο Οργανισμό Τελωνείων, όσον αφορά το εναρμονισμένο σύστημα περιγραφής και κωδικοποίησης εμπορευμάτων, συμβάλλουν σημαντικά στην ερμηνεία του περιεχομένου των διαφόρων δασμολογικών κλάσεων χωρίς όμως να έχουν υποχρεωτική νομική ισχύ (προπαρατεθείσα απόφαση X, σκέψη 16 και εκεί παρατιθέμενη νομολογία).

25      Επισημαίνεται ότι ο τίτλος της διακρίσεως 8536 69 της ΣΟ έχει ως εξής: «λοιπά». Εντούτοις, όπως προκύπτει από τον τίτλο των διακρίσεων 8536 61 και 8536 69 της ΣΟ καθώς και τον υπότιτλο που προηγείται των εν λόγω δύο διακρίσεων, η διάκριση 8536 69 της ΣΟ αφορά, στην πραγματικότητα, εμπορεύματα που χαρακτηρίζονται «Steckvorrichtungen» στη γερμανική, «fiches et prises de courant» στη γαλλική και «plugs and sockets» στην αγγλική.

26      Όσον αφορά την ερμηνεία του εύρους της διακρίσεως 8536 69 της ΣΟ, πρέπει να ληφθούν υπόψη και οι επεξηγηματικές σημειώσεις, μολονότι αναφέρονται στις διακρίσεις 8536 69 10 έως 8536 69 90 της ΣΟ, όπως αυτή τροποποιήθηκε από τον κανονισμό 1214/2007. Ειδικότερα, δεδομένου ότι ο τίτλος των εν λόγω διακρίσεων είναι ίδιος με αυτόν των ίδιων διακρίσεων της ΣΟ, όπως αυτή τροποποιήθηκε από τους κανονισμούς 1810/2004, 1719/2005 και 1549/2006, δεν πρέπει, καταρχήν, να προσδίδεται σε αυτές διαφορετική έννοια από αυτή που προσδίδεται, λαμβανομένων υπόψη των επεξηγηματικών σημειώσεων, στις πρώτες.

27      Από τις επεξηγηματικές σημειώσεις σχετικά με τις διακρίσεις 8536 69 10 έως 8536 69 90 της ΣΟ και, συγκεκριμένα, το πρώτο εδάφιο αυτών, προκύπτει ότι στις διακρίσεις αυτές περιλαμβάνονται τα ηλεκτρομηχανικά βύσματα (φις) και ρευματολήπτες με πολλαπλές δυνατότητες σύνδεσης συσκευών, καλωδίων, πλακετών σύνδεσης κ.λπ. με απλή εισαγωγή των βυσμάτων (αρσενική επαφή) στους ρευματολήπτες (θηλυκή επαφή), χωρίς να απαιτούνται εργασίες συναρμολογήσεως.

28      Επομένως, τα αντικειμενικά χαρακτηριστικά και ιδιότητες των εμπορευμάτων που υπάγονται στη διάκριση 8536 69 της ΣΟ συνίστανται, όπως συνάγεται από την περιγραφή τους και το επιβεβαιώνουν οι επεξηγηματικές σημειώσεις, στο γεγονός ότι καθιστούν δυνατές τις ηλεκτρικές συνδέσεις κατά πολύ συγκεκριμένο τρόπο, ήτοι με απλή εισαγωγή των βυσμάτων (αρσενική επαφή) στους ρευματολήπτες (θηλυκή επαφή), χωρίς να απαιτούνται εργασίες συναρμολογήσεως.

29      Εφόσον εμπορεύματα καθιστούν δυνατές τέτοιου είδους διεργασίες κατά τον τρόπο αυτό, πρέπει να θεωρηθεί ότι εμπίπτουν στη διάκριση 8536 69 της ΣΟ, χωρίς να είναι κρίσιμες καθεαυτές οι περιστάσεις ότι τα ίδια εμπορεύματα δεν διασφαλίζουν τη μόνωση του κυκλώματος στη θέση συνδέσεως ή αποτελούν μόνον ένα τμήμα των βυσμάτων και ρευματοληπτών που κατασκευάστηκαν μεταγενέστερα. Συγκεκριμένα, δεδομένου ότι η εν λόγω διάκριση δεν αναφέρει ουδόλως τέτοιου είδους περιστάσεις, πρέπει να συναχθεί ότι δεν ασκούν επιρροή για τη δασμολογική κατάταξη των συγκεκριμένων εμπορευμάτων (βλ., κατ’ αναλογία, απόφαση της 25ης Μαΐου 1989, 40/88, Weber, Συλλογή 1989, σ. 1395, σκέψη 16, και προπαρατεθείσα απόφαση Χ, σκέψη 34).

30      Στο ερώτημα που τέθηκε πρέπει επομένως να δοθεί η απάντηση ότι η διάκριση 8536 69 της ΣΟ, όπως τροποποιήθηκε για τα έτη 2005, 2006 και 2007, αντιστοίχως, από τους κανονισμούς 1810/2004, 1719/2005 και 1549/2006, έχει την έννοια ότι ηλεκτρικές συνδέσεις όπως οι επίμαχες στην κύρια δίκη δεν αποκλείονται από τη συγκεκριμένη διάκριση για τον λόγο ότι δεν διασφαλίζουν τη μόνωση του κυκλώματος στη θέση συνδέσεως ή αποτελούν μόνον ένα τμήμα των βυσμάτων και ρευματοληπτών που κατασκευάστηκαν μεταγενέστερα, εφόσον καθιστούν δυνατές τις συνδέσεις συσκευών, καλωδίων, πλακετών σύνδεσης κ.λπ. με απλή εισαγωγή των βυσμάτων (αρσενική επαφή) στους ρευματολήπτες (θηλυκή επαφή), χωρίς να απαιτούνται εργασίες συναρμολογήσεως.

 Επί των δικαστικών εξόδων

31      Δεδομένου ότι η παρούσα διαδικασία έχει ως προς τους διαδίκους της κύριας δίκης τον χαρακτήρα παρεμπίπτοντος που ανέκυψε ενώπιον του εθνικού δικαστηρίου, σ’ αυτό εναπόκειται να αποφανθεί επί των δικαστικών εξόδων. Τα έξοδα στα οποία υποβλήθηκαν όσοι υπέβαλαν παρατηρήσεις στο Δικαστήριο, πλην των ως άνω διαδίκων, δεν αποδίδονται.

Για τους λόγους αυτούς, το Δικαστήριο (όγδοο τμήμα) αποφαίνεται:

Η διάκριση 8536 69 της Συνδυασμένης Ονοματολογίας που περιέχεται στο παράρτημα I του κανονισμού (ΕΟΚ) 2658/87 του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 1987, για τη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία και το Κοινό Δασμολόγιο, όπως τροποποιήθηκε για τα έτη 2005, 2006 και 2007, αντιστοίχως από τους κανονισμούς (EΚ) 1810/2004 της Επιτροπής, της 7ης Σεπτεμβρίου 2004, (ΕΚ) 1719/2005 της Επιτροπής, της 27ης Οκτωβρίου 2005, και (ΕΚ) 1549/2006 της Επιτροπής, της 17ης Οκτωβρίου 2006, έχει την έννοια ότι ηλεκτρικές συνδέσεις όπως οι επίμαχες στην υπόθεση της κύριας δίκης δεν αποκλείονται από τη συγκεκριμένη διάκριση για τον λόγο ότι δεν διασφαλίζουν τη μόνωση του κυκλώματος στη θέση συνδέσεως ή αποτελούν μόνον ένα τμήμα των βυσμάτων και ρευματοληπτών που κατασκευάστηκαν μεταγενέστερα, εφόσον καθιστούν δυνατές τις συνδέσεις συσκευών, καλωδίων, πλακετών σύνδεσης κ.λπ. με απλή εισαγωγή των βυσμάτων (αρσενική επαφή) στους ρευματολήπτες (θηλυκή επαφή), χωρίς να απαιτούνται εργασίες συναρμολογήσεως.

(υπογραφές)


* Γλώσσα διαδικασίας: η γερμανική.

Top