This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 61998CO0009
Order of the Court of 8 July 1998. # Ermanno Agostini and Emanuele Agostini v Ligue francophone de judo et disciplines associées ASBL and Ligue belge de judo ASBL. # Reference for a preliminary ruling: Tribunal de première instance de Namur - Belgium. # Reference for a preliminary ruling - Inadmissibility. # Case C-9/98.
Διάταξη του Δικαστηρίου της 8ης Ιουλίου 1998.
Ermanno Agostini και Emanuele Agostini κατά Ligue francophone de judo et disciplines associées ASBL και Ligue belge de judo ASBL.
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως: Tribunal de première instance de Namur - Βέλγιο.
Προδικαστική παραπομπή - Απαράδεκτο.
Υπόθεση C-9/98.
Διάταξη του Δικαστηρίου της 8ης Ιουλίου 1998.
Ermanno Agostini και Emanuele Agostini κατά Ligue francophone de judo et disciplines associées ASBL και Ligue belge de judo ASBL.
Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως: Tribunal de première instance de Namur - Βέλγιο.
Προδικαστική παραπομπή - Απαράδεκτο.
Υπόθεση C-9/98.
Συλλογή της Νομολογίας 1998 I-04261
ECLI identifier: ECLI:EU:C:1998:339
*A9* Tribunal de 1re instance de Namur, jugement du 05/01/1998 (RG 1453/96)
- Rivista di diritto sportivo 1998 p.283-285
- Bastianon, Stefano: Non c'è il due senza il tre. Il Tribunale di Namur e il judo continuano a chiamare, ma la Corte trova (facilmente) il modo di non rispondere, Rivista di diritto sportivo 1998 p.286-297
Διάταξη του Δικαστηρίου της 8ης Ιουλίου 1998. - Ermanno Agostini και Emanuele Agostini κατά Ligue francophone de judo et disciplines associées ASBL και Ligue belge de judo ASBL. - Αίτηση για την έκδοση προδικαστικής αποφάσεως: Tribunal de première instance de Namur - Βέλγιο. - Προδικαστική παραπομπή - Απαράδεκτο. - Υπόθεση C-9/98.
Συλλογή της Νομολογίας του Δικαστηρίου 1998 σελίδα I-04261
Προδικαστικά ερωτήματα - Παραδεκτό - Ερωτήματα υποβαλλόμενα χωρίς επαρκή προσδιορισμό του πραγματικού και κανονιστικού πλαισίου - Ερωτήματα τιθέμενα υπό περιστάσεις αποκλείουσες λυσιτελή απάντηση
(Συνθήκη ΕΚ, άρθρο 177· οργανισμός του Δικαστηρίου ΕΚ, άρθρο 20)
Η ανάγκη επιτεύξεως ερμηνείας του κοινοτικού δικαίου χρήσιμης στο εθνικό δικαστήριο απαιτεί τον εκ μέρους του προσδιορισμό του πραγματικού και κανονιστικού πλαισίου στο οποίο εντάσσονται τα ερωτήματα που υποβάλλει ή, τουλάχιστον, τη διευκρίνιση των υποτιθεμένων πραγματικών περιστατικών επί των οποίων στηρίζονται τα ερωτήματα αυτά. Συναφώς, τα πληροφοριακά στοιχεία που παρέχονται με τις αποφάσεις περί παραπομπής δεν χρησιμεύουν μόνο στο να καθιστούν δυνατό στο Δικαστήριο να δίδει χρήσιμες απαντήσεις, αλλά και στο να παρέχουν τη δυνατότητα στις κυβερνήσεις των κρατών μελών και στους λοιπούς ενδιαφερομένους διαδίκους να υποβάλλουν παρατηρήσεις σύμφωνα με το άρθρο 20 του Οργανισμού του Δικαστηρίου.
Επομένως, είναι προδήλως απαράδεκτη, υπό την έννοια ότι δεν επιτρέπει στο Δικαστήριο να προβεί σε λυσιτελή ερμηνεία του κοινοτικού δικαίου, η αίτηση εθνικού δικαστηρίου με την οποία δεν περιγράφεται ούτε το πραγματικό πλαίσιο της διαφοράς ή τα υποτιθέμενα πραγματικά περιστατικά επί των οποίων στηρίζεται, ούτε το εθνικό κανονιστικό πλαίσιο, ούτε οι ακριβείς λόγοι που το οδηγούν στα ερωτήματά του ως προς την ερμηνεία του κοινοτικού δικαίου και στην κρίση του ότι επιβάλλεται η υποβολή προδικαστικών ερωτημάτων στο Δικαστήριο.