ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ
Βρυξέλλες, 5.10.2022
COM(2022) 523 final
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
της
ανακοίνωσης της Επιτροπής προς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο, καθώς και προς τα κράτη μέλη
σχετικά με συμφωνία μεταξύ των κρατών μελών, της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας για την ερμηνεία της Συνθήκης για τον Χάρτη Ενέργειας
ΕΠΑΚΟΛΟΥΘΗ ΣΥΜΦΩΝΙΑ
ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΡΜΗΝΕΙΑ ΤΗΣ ΣΥΝΘΗΚΗΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΧΑΡΤΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ
ΤΑ ΣΥΜΒΑΛΛΟΜΕΝΑ ΜΕΡΗ,
ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΟΥ ΒΕΛΓΙΟΥ,
Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΒΟΥΛΓΑΡΙΑΣ,
Η ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,
ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΔΑΝΙΑΣ,
Η ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΓΕΡΜΑΝΙΑΣ,
Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΕΣΘΟΝΙΑΣ,
Η ΙΡΛΑΝΔΙΑ,
Η ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,
ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΙΣΠΑΝΙΑΣ,
Η ΓΑΛΛΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,
Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΚΡΟΑΤΙΑΣ,
Η ΙΤΑΛΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,
Η ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,
Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΛΕΤΟΝΙΑΣ,
Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΛΙΘΟΥΑΝΙΑΣ,
ΤΟ ΜΕΓΑΛΟ ΔΟΥΚΑΤΟ ΤΟΥ ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟΥ,
Η ΟΥΓΓΑΡΙΑ,
Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΜΑΛΤΑΣ,
Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΑΥΣΤΡΙΑΣ,
ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΩΝ ΚΑΤΩ ΧΩΡΩΝ,
Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΠΟΛΩΝΙΑΣ,
Η ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,
Η ΡΟΥΜΑΝΙΑ,
Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΣΛΟΒΕΝΙΑΣ,
Η ΣΛΟΒΑΚΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,
Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΦΙΝΛΑΝΔΙΑΣ,
ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΣΟΥΗΔΙΑΣ,
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ και
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΑΤΟΜΙΚΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ,
ΈΧΟΝΤΑΣ υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση (ΣΕΕ), τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ), τη Συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας (Ευρατόμ) και τις γενικές αρχές του δικαίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρατόμ,
ΈΧΟΝΤΑΣ υπόψη τη Συνθήκη για τον Χάρτη Ενέργειας (ΣΧΕ),
ΈΧΟΝΤΑΣ υπόψη τους κανόνες του εθιμικού διεθνούς δικαίου, όπως κωδικοποιήθηκαν στη Σύμβαση της Βιέννης περί του δικαίου των Συνθηκών (VCLT), και ιδίως τους κανόνες όπως κωδικοποιήθηκαν στα άρθρα 31 παράγραφος 3 στοιχείο α) και στο άρθρο 41 της εν λόγω σύμβασης,
ΥΠΕΝΘΥΜΙΖΟΝΤΑΣ ότι, όπως έκρινε το Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΔΕΕ) στην απόφασή του της 2ας Σεπτεμβρίου 2021, στην υπόθεση République de Moldavie κατά Komstroy, C-741/19 (EU:C:2021:655, σκέψη 64, απόφαση Komstroy), παρά τον πολυμερή χαρακτήρα της ΣΧΕ, η ΣΧΕ αποσκοπεί, στην πραγματικότητα, στη ρύθμιση των διμερών σχέσεων μεταξύ δύο συμβαλλομένων μερών, κατά τρόπο ανάλογο προς τη διάταξη διμερούς επενδυτικής συμφωνίας, και, ως εκ τούτου, όπως εξήγησε ο γενικός εισαγγελέας του ΔΕΕ στις προτάσεις του της 3ης Μαρτίου 2021 στην υπόθεση Komstroy (EU:C:2021:164, σκέψη 41), τα δικαιώματα και οι υποχρεώσεις που απορρέουν από τη ΣΧΕ ισχύουν μόνο διμερώς, μεταξύ των δύο οικείων συμβαλλόμενων μερών, σύμφωνα με την απόφαση του Διεθνούς Δικαστηρίου της 5ης Φεβρουαρίου 1970, Barcelona Traction, Light and Power Company, Limited (Βέλγιο κατά Ισπανίας), Συλλογή νομολογίας Διεθνούς Δικαστηρίου 1970, σ. 3, σκέψεις 33 και 35,
ΥΠΕΝΘΥΜΙΖΟΝΤΑΣ ότι, σύμφωνα με το άρθρο 344 της ΣΛΕΕ και το άρθρο 193 της Ευρατόμ, τα κράτη μέλη αναλαμβάνουν την υποχρέωση να μην υποβάλλουν διαφορές σχετικά με την ερμηνεία ή την εφαρμογή της ΣΕΕ, της ΣΛΕΕ και της Ευρατόμ σε καμία άλλη μέθοδο διευθέτησης, εκτός από εκείνες που προβλέπονται στις εν λόγω διατάξεις,
ΥΠΕΝΘΥΜΙΖΟΝΤΑΣ ότι το ΔΕΕ έκρινε στην απόφασή του της 30ής Μαΐου 2006, Επιτροπή κατά Ιρλανδίας (Mox Plant), C-459/03 (EU:C:2006:345, σκέψεις 129 έως 137), ότι η εν λόγω αποκλειστική αρμοδιότητα για την ερμηνεία και την εφαρμογή του δικαίου της Ένωσης και του δικαίου της Ευρατόμ εκτείνεται στην ερμηνεία και την εφαρμογή διεθνών συμφωνιών στις οποίες η Ευρωπαϊκή Ένωση, η Ευρατόμ και τα κράτη μέλη είναι συμβαλλόμενα μέρη, στον βαθμό που αυτό αφορά την εφαρμογή της διεθνούς συμφωνίας στις σχέσεις μεταξύ δύο κρατών μελών ή της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή της Ευρατόμ και ενός κράτους μέλους,
ΥΠΕΝΘΥΜΙΖΟΝΤΑΣ ότι, στην απόφαση Achmea (υπόθεση C-284/16), το Δικαστήριο έκρινε ότι τα άρθρα 267 και 344 της ΣΛΕΕ πρέπει να ερμηνευθούν υπό την έννοια ότι αποκλείουν διάταξη διεθνούς συμφωνίας που συνήφθη μεταξύ των κρατών μελών, δυνάμει της οποίας επενδυτής ενός από αυτά τα κράτη μέλη μπορεί, σε περίπτωση διαφοράς που αφορά επενδύσεις στο άλλο κράτος μέλος, να κινήσει διαδικασία κατά του κράτους μέλους αυτού ενώπιον διαιτητικού δικαστηρίου του οποίου τη δικαιοδοσία έχει αναλάβει την υποχρέωση να αποδεχθεί αυτό το κράτος μέλος,
ΥΠΕΝΘΥΜΙΖΟΝΤΑΣ ότι το ΔΕΕ έκρινε στην απόφαση Komstroy (σκέψη 66) ότι το άρθρο 26 παράγραφος 2 στοιχείο γ) της ΣΧΕ πρέπει να ερμηνευθεί υπό την έννοια ότι δεν εφαρμόζεται σε διαφορές μεταξύ κράτους μέλους και επενδυτή άλλου κράτους μέλους που αφορούν επένδυση του τελευταίου στο πρώτο κράτος μέλος.
ΥΠΕΝΘΥΜΙΖΟΝΤΑΣ ότι η απόφαση Komstroy είναι εφαρμογή της απόφασης του ΔΕΕ της 6ης Μαρτίου 2016, στην υπόθεση Achmea, C-284/16 (EU:C:2018:158, απόφαση Achmea) και ότι στην απόφαση της 26ης Οκτωβρίου 2021, PL Holdings, υπόθεση C-109/20 (EU:C:2021:875), το ΔΕΕ απέρριψε αίτημα για χρονικό περιορισμό της εφαρμογής της απόφασης Achmea· και ότι, ως εκ τούτου, η ερμηνεία της ΣΧΕ στην απόφαση Komstroy ισχύει ex tunc από την έγκριση της ΣΧΕ από τα κράτη μέλη, την Ευρωπαϊκή Ένωση και την Ευρατόμ,
ΥΠΕΝΘΥΜΙΖΟΝΤΑΣ ότι ο κανόνας αυτός σχετικά με τη διαχρονική εφαρμογή της ερμηνείας του διεθνούς δικαίου από το αρμόδιο διεθνές δικαστήριο αντικατοπτρίζει μια γενική αρχή του δημόσιου διεθνούς δικαίου, όπως επιβεβαιώθηκε από το Μόνιμο Δικαστήριο Διεθνούς Δικαιοσύνης στη συμβουλευτική του γνωμοδότηση αριθ. 40, 15.5.1931 με τίτλο «Δικαιώματα των μειονοτήτων στην Άνω Σιλεσία (Γερμανία κατά Πολωνίας), σειρά A/B, αριθ. 40, σ. 19, όπου το Δικαστήριο έκρινε, σε σχέση με σύμβαση της 15ης Μαΐου 1922 μεταξύ Γερμανίας και Πολωνίας σχετικά με την Άνω Σιλεσία, ότι «σύμφωνα με τους κανόνες δικαίου, η ερμηνεία που δίνει το Δικαστήριο στους όρους της Σύμβασης έχει αναδρομική ισχύ —υπό την έννοια ότι πρέπει να γίνει δεκτό ότι οι όροι της Σύμβασης έχουν πάντοτε τη σημασία που τους προσδίδει η ερμηνεία αυτή.»,
ΣΥΜΜΕΡΙΖΟΜΕΝΟΙ την κοινή αντίληψη που εκφράζεται στην παρούσα συμφωνία μεταξύ των μερών της ΣΕΕ, της ΣΛΕΕ, της Ευρατόμ και της ΣΧΕ ότι η ΣΧΕ στο σύνολό της δεν εφαρμόζεται και δεν έχει ποτέ εφαρμοστεί στις ενδοενωσιακές σχέσεις,
ΣΗΜΕΙΩΝΟΝΤΑΣ ότι, για μεγαλύτερη ασφάλεια, αυτό έχει επιβεβαιωθεί ειδικά σε σχέση με ορισμένες διατάξεις του άρθρου 24 της εκσυγχρονισμένης ΣΧΕ βάσει του σχεδίου κειμένου που κοινοποιήθηκε στα συμβαλλόμενα μέρη προς έγκριση από τη διάσκεψη του Χάρτη Ενέργειας στις 22 Νοεμβρίου 2022,
ΣΥΜΜΕΡΙΖΟΜΕΝΟΙ την κοινή αντίληψη που εκφράζεται στην παρούσα συμφωνία μεταξύ των μερών της ΣΕΕ, της ΣΛΕΕ, της Ευρατόμ και της ΣΧΕ ότι, ως εκ τούτου, μια ρήτρα όπως το άρθρο 26 παράγραφος 2 στοιχείο γ) της ΣΧΕ δεν θα μπορούσε στο παρελθόν και δεν μπορεί τώρα ούτε στο μέλλον να χρησιμεύσει ως νομική βάση για διαιτητικές διαδικασίες,
ΥΠΕΝΘΥΜΙΖΟΝΤΑΣ τη θέση της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρατόμ και των κρατών μελών κατά τη διάρκεια των διαπραγματεύσεων για τη ΣΧΕ, κατά τις οποίες η Ευρωπαϊκή Ένωση, η Ευρατόμ και τα κράτη μέλη ενήργησαν ως ενιαία οντότητα του δημόσιου διεθνούς δικαίου, ότι η ΣΧΕ δεν εφαρμόζεται στο σύνολό της στις ενδοενωσιακές σχέσεις,
ΥΠΕΝΘΥΜΙΖΟΝΤΑΣ ότι, σύμφωνα με τη νομολογία του Διαρκούς Δικαστηρίου Διεθνούς Δικαιοσύνης {Question of Jaivorzina (Polish- Czechoslovakian Frontier), Advisory Opinion, (Ερώτημα Jaivorzina, Σύνορα Πολωνίας-Τσεχοσλοβακίας, συμβουλευτική γνώμη) [1923] Συλλογή Διαρκούς Δικαστηρίου Διεθνούς Δικαιοσύνης, σειρά Β, αριθ. 8, 37} και του Διεθνούς Δικαστηρίου {Reservations to the Convention on Genocide, Advisory Opinion, (Επιφυλάξεις σχετικά με τη Σύμβαση για τη γενοκτονία, συμβουλευτική γνώμη) [1951] Συλλογή νομολογίας Διεθνούς Δικαστηρίου, 15, 20}, το δικαίωμα παροχής έγκυρης ερμηνείας ενός κανόνα δικαίου ανήκει αποκλειστικά στο πρόσωπο ή το όργανο που έχει την εξουσία να τον τροποποιήσει ή να τον καταργήσει, πράγμα που σημαίνει ότι το κράτος που είναι συμβαλλόμενο σε διεθνή συμφωνία έχει το εγγενές δικαίωμα ερμηνείας της,
ΥΠΕΝΘΥΜΙΖΟΝΤΑΣ ότι η παρούσα επακόλουθη συμφωνία για την ερμηνεία της ΣΧΕ αφορά πολυμερή συμφωνία που δημιουργεί δέσμη διμερών σχέσεων και ότι η παρούσα συμφωνία αφορά μόνο τις διμερείς σχέσεις μεταξύ των κρατών μελών, της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρατόμ, αντίστοιχα, και, κατ’ επέκταση, των επενδυτών από τα εν λόγω συμβαλλόμενα μέρη, και ότι, ως εκ τούτου, η παρούσα συμφωνία δεν επηρεάζει την άσκηση από τα άλλα μέρη της ΣΧΕ των δικαιωμάτων τους στο πλαίσιο της ΣΧΕ ή την εκπλήρωση των υποχρεώσεών τους,
ΥΠΕΝΘΥΜΙΖΟΝΤΑΣ ότι τα κράτη μέλη, η Ευρωπαϊκή Ένωση και η Ευρατόμ έχουν ενημερώσει τα άλλα συμβαλλόμενα μέρη της ΣΧΕ σχετικά με την πρόθεσή τους να συνάψουν την εν λόγω επακόλουθη συμφωνία για την ερμηνεία της ΣΧΕ σύμφωνα με τους κανόνες του εθιμικού διεθνούς δικαίου, όπως κωδικοποιούνται στο άρθρο 41 παράγραφος 2 της σύμβασης VCLT, και
ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι το άρθρο 41 παράγραφος 2 της σύμβασης VCLT εφαρμόζεται κατά μείζονα λόγο σε κάθε επακόλουθη συμφωνία κατά την έννοια του άρθρου 31 παράγραφος 3 στοιχείο α) σχετικά με την ερμηνεία της ΣΧΕ,
ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι τα διαιτητικά δικαστήρια που έχουν συσταθεί βάσει του άρθρου 26 της ΣΧΕ έχουν κρίνει στο παρελθόν και εξακολουθούν να θεωρούν, ως επί το πλείστον, ότι δεν δεσμεύονται από τις αποφάσεις του ΔΕΕ, και έχουν κρίνει, ακόμη και μετά την απόφαση Komstroy, ότι το άρθρο 26 της ΣΧΕ εφαρμόζεται σε διαφορές μεταξύ κράτους μέλους και επενδυτή άλλου κράτους μέλους σχετικά με επένδυση του τελευταίου στο πρώτο κράτος μέλος,
ΕΚΦΡΑΖΟΝΤΑΣ ΤΗ ΛΥΠΗ ΤΟΥΣ για το γεγονός ότι τα εν λόγω διαιτητικά δικαστήρια αγνόησαν τους εφαρμοστέους κανόνες του δημόσιου διεθνούς δικαίου και τη σαφώς εκπεφρασμένη πρόθεση των οικείων συμβαλλόμενων μερών της ΣΧΕ,
ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι, προκειμένου να διασφαλιστεί ότι οι διαιτητικές αποφάσεις που έχουν ήδη εκδοθεί από διαιτητικά δικαστήρια κατά τρόπο αντίθετο προς την πρόθεση των συμβαλλόμενων μερών δεν εφαρμόζονται στην Ευρωπαϊκή Ένωση ή σε τρίτες χώρες, και ότι σε εκκρεμείς διαιτητικές διαδικασίες βάσει του άρθρου 26 της ΣΧΕ τα διαιτητικά δικαστήρια κρίνουν ότι είναι αναρμόδια και ότι τα διαιτητικά όργανα δεν καταχωρίζουν πλέον νέες διαδικασίες διαιτησίας, αλλά τις απορρίπτουν ως προδήλως απαράδεκτες λόγω έλλειψης συναίνεσης σε συμφωνία διαιτησίας, είναι αναγκαίο να επαναληφθεί, ρητά και αναμφισβήτητα, η αυθεντική ερμηνεία της ΣΧΕ μέσω μεταγενέστερης συμφωνίας για την ερμηνεία της ΣΧΕ,
ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι, με τον τρόπο αυτό, τα κράτη μέλη, η Ευρωπαϊκή Ένωση και η Ευρατόμ εφαρμόζουν την απόφαση Komstroy, σύμφωνα με τις νομικές τους υποχρεώσεις που απορρέουν από το δίκαιο της ΕΕ και της Ευρατόμ, και δημιουργούν ασφάλεια δικαίου όσον αφορά τη μη εκτελεστότητα των υφιστάμενων αποφάσεων, την υποχρέωση των διαιτητικών δικαστηρίων να τερματίζουν αμέσως κάθε εκκρεμή διαιτητική διαδικασία και την υποχρέωση των διαιτητικών οργάνων να μην καταχωρίζουν καμία μελλοντική υπόθεση και των διαιτητικών δικαστηρίων να δηλώνουν ότι οποιαδήποτε διαιτητική διαδικασία στερείται νομικής βάσης,
ΚΑΤΑΝΟΩΝΤΑΣ ότι η παρούσα συμφωνία θα πρέπει να καλύπτει διαιτητικές διαδικασίες μεταξύ επενδυτών και κρατών στις οποίες συμμετέχουν η Ευρωπαϊκή Ένωση, η Ευρατόμ ή τα κράτη μέλη της ως συμβαλλόμενα μέρη σε ενδοενωσιακές διαφορές βάσει του άρθρου 26 της ΣΧΕ δυνάμει οποιασδήποτε σύμβασης διαιτησίας ή δέσμης κανόνων, συμπεριλαμβανομένης της σύμβασης για την επίλυση επενδυτικών διαφορών μεταξύ κρατών και υπηκόων άλλων κρατών (σύμβαση ICSID) και των κανόνων διαιτησίας ICSID, των κανόνων διαιτησίας του Ινστιτούτου Διαιτησίας του Εμπορικού Επιμελητηρίου της Στοκχόλμης (SCC), των κανόνων διαιτησίας της Επιτροπής των Ηνωμένων Εθνών για το Διεθνές Εμπορικό Δίκαιο (UNCITRAL) και της ad hoc διαιτησίας,
ΚΑΛΩΝΤΑΣ τη γραμματεία του ICSID και τη γραμματεία του SCC να μην καταχωρίσουν νέες ενδοενωσιακές διαιτητικές διαδικασίες βάσει της ΣΧΕ, σύμφωνα με τις αντίστοιχες αρμοδιότητές τους δυνάμει του άρθρου 36 παράγραφος 3 της σύμβασης ICSID και του άρθρου 12 των κανόνων διαιτησίας του SCC,
ΥΠΕΝΘΥΜΙΖΟΝΤΑΣ ότι, όταν επενδυτές από τα κράτη μέλη ασκούν μια από τις θεμελιώδεις ελευθερίες, όπως η ελευθερία εγκαταστάσεως ή η ελεύθερη κυκλοφορία των κεφαλαίων, ενεργούν εντός του πεδίου εφαρμογής του δικαίου της Ένωσης και, ως εκ τούτου, απολαύουν της προστασίας που παρέχουν οι εν λόγω ελευθερίες και, κατά περίπτωση, το σχετικό παράγωγο δίκαιο, ο Χάρτης των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης και οι γενικές αρχές του δικαίου της Ένωσης, που περιλαμβάνουν ιδίως τις αρχές της μη διάκρισης, της αναλογικότητας, της ασφάλειας δικαίου και της προστασίας της δικαιολογημένης εμπιστοσύνης (απόφαση, της 30ής Απριλίου 2014, υπόθεση Pfleger, C‐390/12, EU:C:2014:281, σκέψεις 30 έως 37). Στις περιπτώσεις που ένα κράτος μέλος θεσπίζει ρύθμιση η οποία εισάγει εξαίρεση από την αρχή του σεβασμού θεμελιώδους ελευθερίας διασφαλιζομένης από το δίκαιο της Ένωσης, η ρύθμιση αυτή εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής του δικαίου της Ένωσης, και τα θεμελιώδη δικαιώματα που κατοχυρώνονται στον Χάρτη ισχύουν επίσης (απόφαση της 14ης Ιουνίου 2017, υπόθεση Online Games Handels, C‑685/15, EU:C:2017:452, σκέψεις 55 και 56),
ΥΠΕΝΘΥΜΙΖΟΝΤΑΣ ότι τα κράτη μέλη υποχρεούνται, σύμφωνα με το άρθρο 19 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο της ΣΕΕ, να προβλέπουν τα ένδικα βοηθήματα και μέσα που είναι αναγκαία για να διασφαλίζεται η πραγματική δικαστική προστασία των δικαιωμάτων των επενδυτών σύμφωνα με το δίκαιο της Ένωσης. Ειδικότερα, τα κράτη μέλη πρέπει να διασφαλίζουν ότι τα δικαστήριά τους, κατά την έννοια του δικαίου της Ένωσης, ανταποκρίνονται στις απαιτήσεις της αποτελεσματικής δικαστικής προστασίας (απόφαση της 27ης Φεβρουαρίου 2018, Associação Sindical dos Juízes Portugueses, C-64/16, EU:C:2018:117, σκέψεις 31 έως 37),
ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ υπόψη ότι οι διατάξεις της παρούσας συμφωνίας δεν θίγουν τη δυνατότητα της Ευρωπαϊκής Επιτροπής ή οποιουδήποτε κράτους μέλους να προσφύγει στο ΔΕΕ βάσει των άρθρων 258, 259 και 260 της ΣΛΕΕ,
ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ υπόψη ότι οι αναφορές στην Ευρωπαϊκή Ένωση στην παρούσα συμφωνία νοούνται επίσης ως αναφορές στην προκάτοχό της, την Ευρωπαϊκή Οικονομική Κοινότητα, και στη συνέχεια, στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα, μέχρι την αντικατάστασή της από την Ευρωπαϊκή Ένωση,
ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΕΠΙ ΤΩΝ ΑΚΟΛΟΥΘΩΝ ΔΙΑΤΑΞΕΩΝ:
ΑΡΘΡΟ 1
Ορισμοί
Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:
1)
«Συνθήκη για τον Χάρτη Ενέργειας»: η Συνθήκη για τον Χάρτη Ενέργειας, που υπογράφηκε στη Λισαβόνα στις 17 Δεκεμβρίου 1994 (ΕΕ 1994, L 380, σ. 24· στο εξής: ΣΧΕ), η οποία εγκρίθηκε εξ ονόματος των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων με την απόφαση 98/181/ΕΚ, ΕΚΑΧ, Ευρατόμ, της 23ης Σεπτεμβρίου 1997 (ΕΕ 1998, L 69, σ. 1), τόσο στην αρχική της μορφή όσο και όπως τροποποιήθηκε μεταγενέστερα·
2)
«Ενδοενωσιακές σχέσεις»: οι σχέσεις μεταξύ κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρατόμ ή μεταξύ κράτους μέλους, αφενός, και της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή της Ευρατόμ, αφετέρου·
3)
«Διαιτητική διαδικασία»: κάθε διαδικασία ενώπιον διαιτητικού δικαστηρίου σύμφωνα με το άρθρο 26 της Συνθήκης για τον Χάρτη Ενέργειας για την επίλυση διαφοράς μεταξύ, αφενός, επενδυτή ενός κράτους μέλους της Ευρωπαϊκής Ένωσης και, αφετέρου, άλλου κράτους μέλους της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή της Ευρατόμ·
4)
«Ρήτρα διαιτησίας»: η ρήτρα διαιτησίας μεταξύ επενδυτή και κράτους, που ορίζεται στο άρθρο 26 της Συνθήκης για τον Χάρτη Ενέργειας·
ΤΜΗΜΑ 2
ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΠΟΥ ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΝΟΥΝ ΤΗ ΜΗ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΣΥΝΘΗΚΗΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΧΑΡΤΗ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ ΣΤΗΝ ΕΝΩΣΗ
ΑΡΘΡΟ 2
Συνεχιζόμενη μη εφαρμογή της Συνθήκης για τον Χάρτη Ενέργειας
1.
Για μεγαλύτερη ασφάλεια, τα συμβαλλόμενα μέρη επιβεβαιώνουν ότι η ΣΧΕ δεν εφαρμόζεται και ουδέποτε εφαρμόστηκε στις ενδοενωσιακές σχέσεις.
2.
Για μεγαλύτερη ασφάλεια, τα συμβαλλόμενα μέρη επιβεβαιώνουν, ειδικότερα, ότι, σύμφωνα με την παράγραφο 1, το άρθρο 47 παράγραφος 3 της ΣΧΕ δεν εφαρμόζεται και ουδέποτε εφαρμόστηκε στις ενδοενωσιακές σχέσεις. Ως εκ τούτου, η εν λόγω διάταξη δεν μπορεί να παρήγαγε ενδοενωσιακά έννομα αποτελέσματα όταν ένα κράτος μέλος αποχώρησε από τη ΣΧΕ πριν από την παρούσα συμφωνία, ούτε παράγει ενδοενωσιακά έννομα αποτελέσματα σε περίπτωση μεταγενέστερης αποχώρησης κράτους μέλους από τη ΣΧΕ.
ΑΡΘΡΟ 3
Κοινές διατάξεις
Για μεγαλύτερη ασφάλεια, τα συμβαλλόμενα μέρη επιβεβαιώνουν, ειδικότερα, ότι, σύμφωνα με το άρθρο 2, το άρθρο 26 της ΣΧΕ δεν εφαρμόζεται και ουδέποτε εφαρμόστηκε στις ενδοενωσιακές σχέσεις. Ως εκ τούτου, το άρθρο 26 της ΣΧΕ δεν μπορεί να χρησιμεύσει και δεν ήταν ποτέ ικανό να χρησιμεύσει ως νομική βάση για διαιτητικές διαδικασίες που αφορούν τις ενδοενωσιακές σχέσεις.
ΤΜΗΜΑ 3
ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΑΙΤΗΣΕΙΣ ΠΡΟΣΦΥΓΗΣ ΠΟΥ ΥΠΟΒΑΛΛΟΝΤΑΙ ΔΥΝΑΜΕΙ ΤΟΥ ΑΡΘΡΟΥ 26 ΤΗΣ ΣΧΕ
ΑΡΘΡΟ 4
Περατωθείσες διαιτητικές διαδικασίες
1.Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 2, η παρούσα συμφωνία δεν θίγει διαιτητικές διαδικασίες οι οποίες περατώθηκαν με συμφωνία διακανονισμού ή με οριστική διαιτητική απόφαση που εκδόθηκε πριν από τις 6 Μαρτίου 2018, εφόσον:
α)
η διαιτητική απόφαση εκτελέστηκε δεόντως πριν από τις 6 Μαρτίου 2018, ακόμη και αν δεν έχει εκτελεστεί ή εφαρμοστεί σχετική αξίωση για τα δικαστικά έξοδα, και δεν εκκρεμούσε καμία διαδικασία προσφυγής, επανεξέτασης, εξαφάνισης, ακύρωσης, εκτέλεσης, αναθεώρησης ή άλλη παρόμοια διαδικασία αναφορικά με την εν λόγω οριστική διαιτητική απόφαση στις 6 Μαρτίου 2018, ή
β)
η διαιτητική απόφαση εξαφανίστηκε ή ακυρώθηκε πριν από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας·
η εν λόγω διαδικασία («περατωθείσα διαιτητική διαδικασία») δεν κινείται εκ νέου.
2.
Επιπλέον, η παρούσα συμφωνία δεν θίγει τυχόν συμφωνίες φιλικού διακανονισμού διαφορών που αποτελούν αντικείμενο διαιτητικών διαδικασιών οι οποίες κινήθηκαν πριν από τις 6 Μαρτίου 2018.
ΑΡΘΡΟ 5
Καθήκοντα των συμβαλλόμενων μερών όσον αφορά τις εκκρεμείς διαιτητικές διαδικασίες
Όταν τα συμβαλλόμενα μέρη είναι μέρη διαιτητικής διαδικασίας που δεν είναι περατωθείσα διαιτητική διαδικασία σύμφωνα με το άρθρο [6]:
α)
ενημερώνουν, σε συνεργασία μεταξύ τους και με βάση τη δήλωση του παραρτήματος, τα διαιτητικά δικαστήρια σχετικά με τις έννομες συνέπειες των αποφάσεων Achmea και Komstroy· και
β)
εάν είναι διάδικοι σε δικαστική διαδικασία που αφορά διαιτητική απόφαση η οποία εκδόθηκε βάσει του άρθρου 26 της ΣΧΕ, ζητούν από το αρμόδιο εθνικό δικαστήριο, μεταξύ άλλων και σε οποιαδήποτε τρίτη χώρα, κατά περίπτωση, να εξαφανίσει τη διαιτητική απόφαση, να την ακυρώσει ή να μην προβεί στην αναγνώριση και την εκτέλεσή της.
ΤΜΗΜΑ 4
ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
ΑΡΘΡΟ 6
Θεματοφύλακας
1.
Ο Γενικός Γραμματέας του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης είναι ο θεματοφύλακας της παρούσας συμφωνίας.
2.
Ο Γενικός Γραμματέας του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης γνωστοποιεί στα συμβαλλόμενα μέρη:
α)
οποιαδήποτε απόφαση περί προσωρινής εφαρμογής, σύμφωνα με το άρθρο 11·
β)
την κατάθεση κάθε εγγράφου επικύρωσης, αποδοχής ή έγκρισης, σύμφωνα με το άρθρο 9·
γ)
την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας σύμφωνα με το άρθρο 10 παράγραφος 1·
δ)
την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας για κάθε συμβαλλόμενο μέρος σύμφωνα με το άρθρο 10 παράγραφος 2.
3.
Ο Γενικός Γραμματέας του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης δημοσιεύει τη συμφωνία στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και κοινοποιεί στη Γραμματεία του Χάρτη Ενέργειας την έγκριση και την έναρξη ισχύος της συμφωνίας.
[Κατά περίπτωση] ΑΡΘΡΟ 7
Παραρτήματα
Το παράρτημα της παρούσας συμφωνίας αποτελεί αναπόσπαστο μέρος αυτής.
ΑΡΘΡΟ 8
Επιφυλάξεις
Απαγορεύονται επιφυλάξεις στην παρούσα συμφωνία.
ΑΡΘΡΟ 9
Επικύρωση, έγκριση ή αποδοχή
Η παρούσα συμφωνία υπόκειται σε επικύρωση, έγκριση ή αποδοχή.
Τα συμβαλλόμενα μέρη καταθέτουν τα όργανα επικύρωσης, έγκρισης ή αποδοχής τους στον θεματοφύλακα.
ΑΡΘΡΟ 10
Έναρξη ισχύος
1.
Η παρούσα συμφωνία αρχίζει να ισχύει 30 ημερολογιακές ημέρες από την ημερομηνία κατά την οποία ο θεματοφύλακας λαμβάνει το δεύτερο όργανο επικύρωσης, έγκρισης ή αποδοχής.
2.
Για κάθε συμβαλλόμενο μέρος που επικυρώνει, αποδέχεται ή εγκρίνει την παρούσα συμφωνία μετά την έναρξη ισχύος της σύμφωνα με την παράγραφο 1, η παρούσα συμφωνία αρχίζει να ισχύει 30 ημερολογιακές ημέρες μετά την ημερομηνία κατάθεσης από το εν λόγω μέρος του οργάνου επικύρωσης, έγκρισης ή αποδοχής.
ΑΡΘΡΟ 11
Προσωρινή εφαρμογή
1.
Τα συμβαλλόμενα μέρη δύνανται να αποφασίσουν, σύμφωνα με τους εσωτερικούς συνταγματικούς τους κανόνες, την προσωρινή εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας. Τα συμβαλλόμενα μέρη γνωστοποιούν αυτή την απόφαση στον θεματοφύλακα.
2.
Όταν δύο συμβαλλόμενα μέρη αποφασίσουν να εφαρμόσουν προσωρινά την παρούσα συμφωνία, οι διατάξεις της παρούσας συμφωνίας εφαρμόζονται σε σχέση με τα εν λόγω συμβαλλόμενα μέρη 30 ημερολογιακές ημέρες από την ημερομηνία της μεταγενέστερης χρονικά απόφασης περί προσωρινής εφαρμογής.
ΑΡΘΡΟ 12
Αυθεντικά κείμενα
Η παρούσα συμφωνία συντάσσεται σε ένα μόνο αντίτυπο στην αγγλική, βουλγαρική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, εσθονική, ιρλανδική, ισπανική, ιταλική, κροατική, λετονική, λιθουανική, μαλτεζική, ολλανδική, ουγγρική, πολωνική, πορτογαλική, ρουμανική, σλοβακική, σλοβενική, σουηδική, τσεχική και φινλανδική γλώσσα, και όλα τα κείμενα στις εν λόγω γλώσσες είναι εξίσου αυθεντικά, κατατίθεται δε στα αρχεία του θεματοφύλακα.