Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52008PC0126

    Πρόταση κανονισμοσ του Συμβουλίου για την επιβολή ορισμένων περιοριστικών μέτρων κατά των παράνομων αρχών της νήσου Ανζουάν, στην Ένωση των Κομορών

    /* COM/2008/0126 τελικό */

    52008PC0126

    Πρόταση κανονισμοσ του Συμβουλίου για την επιβολή ορισμένων περιοριστικών μέτρων κατά των παράνομων αρχών της νήσου Ανζουάν, στην Ένωση των Κομορών /* COM/2008/0126 τελικό */


    [pic] | ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ |

    Βρυξέλλες, 26.2.2008

    COM(2008) 126 τελικό

    Πρόταση

    ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

    για την επιβολή ορισμένων περιοριστικών μέτρων κατά των παράνομων αρχών της νήσου Ανζουάν, στην Ένωση των Κομορών

    (υποβληθείσα από την Επιτροπή)

    ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ

    1. Ενόψει της κατάστασης στη νήσο Ανζουάν των Κομορών, και ενόψει των μέτρων που έλαβε το Συμβούλιο Ειρήνης και Ασφάλειας της Αφρικανικής Ένωσης, καθώς και της έκκλησης βοήθειας που απηύθυνε στην Ευρωπαϊκή Ένωση, το Συμβούλιο αποφάσισε, στις ΧΧ/ΧΧ 2008, να επιβάλει περιοριστικά μέτρα κατά των παράνομων αρχών του Ανζουάν και ορισμένων συνδεόμενων με αυτές προσώπων που εμποδίζουν τη διαδικασία συμφιλίωσης και θέτουν σε κίνδυνο την ειρήνη και την ασφάλεια στις Κομόρες.

    2. Η κοινή θέση 2008/XXX/ΚΕΠΠΑ προβλέπει ιδίως τη δέσμευση των κεφαλαίων και των οικονομικών πόρων των προσώπων που ορίζει το Συμβούλιο.

    3. Η δέσμευση των κεφαλαίων και των οικονομικών πόρων των ορισθέντων κατά τον τρόπο αυτό προσώπων εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής της Συνθήκης. Επομένως, η Επιτροπή προτείνει να εφαρμοσθούν τα εν λόγω μέτρα μέσω κανονισμού του Συμβουλίου.

    4. Ο νέος αυτός κανονισμός πρέπει να συνοδεύεται με ανακοίνωση σχετικά με τις λεπτομέρειες ενημέρωσης των καταλόγων των προσώπων κατά των οποίων στρέφονται τα περιοριστικά μέτρα.

    Πρόταση

    ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

    για την επιβολή ορισμένων περιοριστικών μέτρων κατά των παράνομων αρχών της νήσου Ανζουάν, στην Ένωση των Κομορών

    ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

    Έχοντας υπόψη:

    τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως τα άρθρα 60 και 301,

    την κοινή θέση 2008/XXX/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, για την επιβολή ορισμένων περιοριστικών μέτρων κατά των παράνομων αρχών της νήσου Ανζουάν, στην Ένωση των Κομορών[1],

    την πρόταση της Επιτροπής,

    Εκτιμώντας τα εξής:

    (1) Ο Πρόεδρος της Επιτροπής της Αφρικανικής Ένωσης, με επιστολή που απηύθυνε στις 25 Οκτωβρίου 2007 στο Γενικό Γραμματέα/Ύπατο Εκπρόσωπο, ζήτησε τη βοήθεια της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της για την εφαρμογή των κυρώσεων που αποφάσισε να επιβάλει το Συμβούλιο Ειρήνης και Ασφάλειας της Αφρικανικής Ένωσης, κατά των παράνομων αρχών του Ανζουάν και ορισμένων συνδεόμενων με αυτές προσώπων.

    (2) Η κοινή θέση 2008/XXX/ΚΕΠΠΑ προβλέπει την επιβολή περιοριστικών μέτρων κατά των παράνομων αρχών του Ανζουάν και ορισμένων συνδεόμενων με αυτές προσώπων. Τα περιοριστικά μέτρα που προβλέπονται από την κοινή θέση 2008/XXX/ΚΕΠΠΑ περιλαμβάνουν ιδίως τη δέσμευση κεφαλαίων και οικονομικών πόρων που ανήκουν στα εν λόγω πρόσωπα.

    (3) Το μέτρο αυτό εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής της συνθήκης περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας. Επομένως, για να διασφαλιστεί η ενιαία εφαρμογή τους από τους οικονομικούς φορείς σε όλα τα κράτη μέλη, είναι απαραίτητο να θεσπιστεί κοινοτική πράξη για την εφαρμογή αυτή όσον αφορά την Κοινότητα.

    (4) Για λόγους σκοπιμότητας, η Επιτροπή θα πρέπει να εξουσιοδοτηθεί να δημοσιεύει και να τροποποιεί τον κατάλογο των προσώπων, φορέων και οργανισμών των οποίων τα κεφάλαια και οι οικονομικοί πόροι πρέπει να δεσμευθούν.

    (5) Ο παρών κανονισμός θα πρέπει να τεθεί σε ισχύ την ημέρα της δημοσίευσής του, ώστε να εξασφαλιστεί η αποτελεσματικότητα των μέτρων που προβλέπονται σ' αυτόν,

    ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

    Άρθρο 1

    1. Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:

    α) Ως «κεφάλαια» νοούνται χρηματοοικονομικά περιουσιακά στοιχεία και οικονομικά οφέλη κάθε είδους, στα οποία περιλαμβάνονται ενδεικτικά τα ακόλουθα:

    i) τα μετρητά, οι επιταγές, οι χρηματικές απαιτήσεις, οι συναλλαγματικές, οι εντολές πληρωμών και άλλα μέσα πληρωμών·

    ii) οι καταθέσεις σε χρηματοπιστωτικά ιδρύματα ή άλλους φορείς, τα υπόλοιπα λογαριασμών και τα χρεωστικά ομόλογα·

    iii) οι δημοσίως και ιδιωτικώς διαπραγματεύσιμοι τίτλοι και χρεώγραφα, όπως οι μετοχές, τα πιστοποιητικά που αντιπροσωπεύουν κινητές αξίες, τα ομόλογα, τα γραμμάτια, τα μακροπρόθεσμα δικαιώματα (warrants), τα μη εγγυημένα ομόλογα και οι συμβάσεις επί παραγώγων μέσων·

    iv) οι τόκοι, τα μερίσματα ή τα άλλα έσοδα ή υπεραξίες που προέρχονται ή δημιουργούνται από περιουσιακά στοιχεία

    v) οι πιστώσεις, τα δικαιώματα συμψηφισμών απαιτήσεων, οι εγγυήσεις, οι εγγυητικές επιστολές ή άλλες χρηματοοικονομικές δεσμεύσεις·

    vi) οι πιστωτικές επιστολές, οι φορτωτικές, τα πωλητήρια συμβόλαια·

    vii) τα έγγραφα που αποδεικνύουν συμμετοχή σε κεφάλαια ή σε χρηματοοικονομικούς πόρους·

    β) ως «δέσμευση κεφαλαίων» νοείται η παρεμπόδιση οποιασδήποτε κίνησης, μεταβίβασης, μεταβολής, χρήσης ή διαπραγμάτευσης κεφαλαίων που θα μπορούσε να οδηγήσει σε μεταβολή ως προς τον όγκο, το ποσό, τον τόπο διατήρησής τους, την ιδιοκτησία, την κατοχή, τον χαρακτήρα, τον προορισμό ή άλλη μεταβολή η οποία θα καθιστούσε δυνατή τη χρησιμοποίηση των συγκεκριμένων κεφαλαίων συμπεριλαμβανομένης και της διαχείρισης χαρτοφυλακίων·

    γ) ως «οικονομικοί πόροι» νοούνται τα περιουσιακά στοιχεία κάθε είδους, υλικά ή άυλα, κινητά ή ακίνητα, που δεν είναι κεφάλαια αλλά μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την απόκτηση κεφαλαίων, αγαθών ή υπηρεσιών·

    δ) ως «δέσμευση οικονομικών πόρων» νοείται η παρεμπόδιση της χρήσης οικονομικών πόρων για την απόκτηση κεφαλαίων, αγαθών ή υπηρεσιών με κάθε τρόπο, μεταξύ άλλων, ενδεικτικά, η πώληση, η εκμίσθωση ή η υποθήκευσή τους·

    ε) ως «έδαφος της Κοινότητας», νοούνται τα εδάφη των κρατών μελών στα οποία εφαρμόζεται η συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, υπό τους όρους που προβλέπονται σ’ αυτήν.

    Άρθρο 2

    1. Δεσμεύονται όλα τα κεφάλαια και οι οικονομικοί πόροι που ανήκουν ή βρίσκονται υπό την ιδιοκτησία, την κατοχή ή τελούν υπό τον έλεγχο φυσικών ή νομικών προσώπων, οντοτήτων ή φορέων που απαριθμούνται στο παράρτημα I.

    2. Κανένα κεφάλαιο ή οικονομικός πόρος δεν διατίθεται, άμεσα ή έμμεσα, στα φυσικά ή νομικά πρόσωπα, φορείς ή οργανισμούς που απαριθμούνται στο παράρτημα I ή προς όφελος αυτών.

    3. Απαγορεύεται η συμμετοχή, εν γνώσει και εκ προθέσεως, σε δραστηριότητες που έχουν ως, άμεσο ή έμμεσο, στόχο ή αποτέλεσμα την καταστρατήγηση των μέτρων που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2.

    4. Η απαγόρευση που προβλέπεται στην παράγραφο 2 δεν συνεπάγεται κανενός είδους ευθύνη των σχετικών φυσικών ή νομικών προσώπων ή φορέων, εάν αυτοί δεν γνώριζαν και δεν είχαν εύλογη αιτία να υποπτευθούν ότι με τις ενέργειές τους θα παραβίαζαν αυτή την απαγόρευση.

    Άρθρο 3

    1. Το άρθρο 2 παράγραφος 2 δεν εφαρμόζεται στις καταθέσεις σε δεσμευμένους λογαριασμούς ως:

    α) τόκους ή άλλα κέρδη σε σχέση με αυτούς του λογαριασμούς,

    β) ποσά οφειλόμενα βάσει συμβάσεων, συμφωνιών ή υποχρεώσεων που είχαν συμφωνηθεί ή συναφθεί πριν από την ημερομηνία κατά την οποία οι λογαριασμοί αυτοί υποβλήθηκαν στις διατάξεις του παρόντος κανονισμού,

    εφόσον οι εν λόγω τόκοι, τα κέρδη ή οι πληρωμές εξακολουθούν να υπόκεινται στις διατάξεις του άρθρου 2 παράγραφος 1.

    2. Το άρθρο 2 παράγραφος 2 δεν εμποδίζει την πίστωση των δεσμευμένων λογαριασμών από μέρους χρηματοδοτικών ή χρηματοπιστωτικών ιδρυμάτων στην Κοινότητα, όταν αυτά λαμβάνουν κεφάλαια που μεταφέρονται από τρίτους στο λογαριασμό των φυσικών ή νομικών προσώπων, φορέων ή οργανισμών που απαριθμούνται στον κατάλογο, υπό τον όρο ότι τα κατατιθέμενα ποσά δεσμεύονται επίσης. Το χρηματοδοτικό ή χρηματοπιστωτικό ίδρυμα ενημερώνει αμελλητί τις αρμόδιες αρχές για τις συναλλαγές αυτές.

    Άρθρο 4

    1. Οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών, οι οποίες αναγράφονται στους δικτυακούς τόπους που απαριθμούνται στο παράρτημα II, δύνανται να επιτρέπουν την ελευθέρωση ή τη διάθεση ορισμένων δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων, υπό τους όρους που οι ίδιες θεωρούν κατάλληλους, εφόσον κρίνουν ότι τα εν λόγω κεφάλαια ή οι οικονομικοί πόροι:

    α) είναι αναγκαία για την κάλυψη βασικών αναγκών των προσώπων που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι και των εξαρτώμενων από αυτά μελών της οικογενείας τους, ιδίως τις δαπάνες για είδη διατροφής, ενοίκια ή εξόφληση ενυπόθηκων δανείων, φάρμακα ή ιατρικά έξοδα, φόρους, ασφάλιστρα και τέλη σε επιχειρήσεις κοινής ωφελείας,

    β) προορίζονται αποκλειστικά για την πληρωμή εύλογων αμοιβών επαγγελματιών και την επιστροφή δαπανών που έχουν σχέση με την παροχή νομικών υπηρεσιών,

    γ) προορίζονται αποκλειστικά για την πληρωμή τελών ή επιβαρύνσεων για υπηρεσίες που αφορούν τη συνήθη τήρηση ή φύλαξη δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων,

    δ) είναι αναγκαία για έκτακτες δαπάνες, εφόσον το οικείο κράτος μέλος έχει κοινοποιήσει σε όλα τα άλλα κράτη μέλη και στην Επιτροπή, τουλάχιστον δύο εβδομάδες πριν από τη χορήγηση της άδειας, τους λόγους για τους οποίους κρίνει ότι πρέπει να χορηγηθεί ειδική άδεια.

    2. Τα κράτη μέλη ενημερώνουν τα άλλα κράτη μέλη και την Επιτροπή για κάθε άδεια την οποία χορηγούν κατ’ εφαρμογή της παραγράφου 1.

    Άρθρο 5

    Η δέσμευση κεφαλαίων και οικονομικών πόρων ή η άρνηση διάθεσης κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων που γίνεται καλόπιστα και με την πεποίθηση ότι συνάδει με τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού δεν θεμελιώνει κανενός είδους ευθύνη για το φυσικό ή νομικό πρόσωπο ή τον φορέα ή οργανισμό που προέβη στη σχετική πράξη ούτε για τους διευθυντές ή τους υπαλλήλους των, εκτός εάν αποδειχθεί ότι τα κεφάλαια και οι οικονομικοί πόροι δεσμεύθηκαν λόγω αμέλειας.

    Άρθρο 6

    1. Με την επιφύλαξη των εφαρμοστέων κανόνων σχετικά με την υποβολή εκθέσεων, την εμπιστευτικότητα και το επαγγελματικό απόρρητο, τα φυσικά και νομικά πρόσωπα, οι φορείς και οι οργανισμοί:

    α) παρέχουν πάραυτα κάθε πληροφορία που μπορεί να διευκολύνει τη συμμόρφωση προς τον παρόντα κανονισμό, όσον αφορά ιδίως τους δεσμευμένους λογαριασμούς και τα δεσμευμένα ποσά σύμφωνα με το άρθρο 2, στις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους όπου κατοικούν ή εδρεύουν - οι οποίες αναγράφονται στους δικτυακούς τόπους που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙ - και την διαβιβάζουν απευθείας ή μέσω των εν λόγω αρχών στην Επιτροπή.

    β) συνεργάζονται με τις αρμόδιες αρχές που αναγράφονται στους δικτυακούς τόπους που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙ για κάθε επαλήθευση των πληροφοριών αυτών.

    2. Κάθε πληροφορία που παρέχεται ή λαμβάνεται σύμφωνα με το παρόν άρθρο χρησιμοποιείται μόνο για τους σκοπούς για τους οποίους παρεσχέθη ή ελήφθη.

    Άρθρο 7

    Η Επιτροπή και τα κράτη μέλη αλληλοενημερώνονται χωρίς καθυστέρηση για τα μέτρα που λαμβάνονται κατ’ εφαρμογή του παρόντος κανονισμού και ανταλλάσσουν οποιαδήποτε άλλη πληροφορία διαθέτουν σχετικά με τον παρόντα κανονισμό, ιδίως δε πληροφορίες που αφορούν παραβάσεις του παρόντος κανονισμού και προβλήματα εφαρμογής του, καθώς και αποφάσεις των εθνικών δικαστηρίων.

    Άρθρο 8

    1. Η Επιτροπή εξουσιοδοτείται:

    α) να τροποποιεί το παράρτημα I βάσει αποφάσεων που λαμβάνονται σχετικά με το παράρτημα της κοινής θέσης 2008/XXX/ΚΕΠΠΑ,

    β) να τροποποιεί το παράρτημα ΙΙ βάσει των πληροφοριών που παρέχουν τα κράτη μέλη.

    2. Εκδίδεται ανακοίνωση με τις λεπτομερείς ρυθμίσεις για την υποβολή πληροφοριών σε σχέση με το παράρτημα I[2].

    Άρθρο 9

    1. Τα κράτη μέλη θεσπίζουν τους κανόνες για τις κυρώσεις που επιβάλλονται σε περίπτωση παράβασης των διατάξεων του παρόντος κανονισμού και λαμβάνουν όλα τα αναγκαία μέτρα για να εξασφαλίσουν την εφαρμογή τους. Οι εν λόγω κυρώσεις πρέπει να είναι αποτελεσματικές, ανάλογες προς την παράβαση και αποτρεπτικές.

    2. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή, χωρίς καθυστέρηση μετά την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού, τους κανόνες αυτούς, καθώς και κάθε τυχόν μεταγενέστερη μεταβολή.

    Άρθρο 10

    1. Τα κράτη μέλη ορίζουν τις αρμόδιες αρχές που αναφέρονται στον παρόντα κανονισμό και τις προσδιορίζουν στους δικτυακούς τόπους που απαριθμούνται στο παράρτημα I ή μέσω αυτών.

    2. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή τις αρμόδιες αρχές τους, αμέσως μετά την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού, καθώς και κάθε τυχόν μεταγενέστερη μεταβολή.

    Άρθρο 11

    Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται:

    α) στο έδαφος της Κοινότητας, συμπεριλαμβανομένου και του εναέριου χώρου της,

    β) στα αεροσκάφη ή στα πλοία που υπάγονται στη δικαιοδοσία κράτους μέλους,

    γ) σε κάθε πρόσωπο, εντός ή εκτός του εδάφους της Κοινότητας, το οποίο είναι πολίτης κράτους μέλους,

    δ) σε κάθε νομικό πρόσωπο, φορέα ή οργανισμό που έχει συσταθεί ή δημιουργηθεί βάσει της νομοθεσίας κράτους μέλους,

    ε) σε κάθε νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέα για τις εμπορικές πράξεις που πραγματοποιεί, εν όλω ή εν μέρει, εντός της Κοινότητας.

    Άρθρο 12

    Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης .

    Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

    Βρυξέλλες, […]

    Για το Συμβούλιο

    Ο Πρόεδρος

    […]

    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

    Κατάλογος των προσώπων, φορέων και οργανισμών που αναφέρονται στα άρθρα 2, 3, και 4

    Όνομα Φύλο Καθήκοντα Τόπος γέννησης Ημερομηνία γέννησης Αριθ. διαβατηρίου | Mohamed Bacar Α Αυτοανακηρυχθείς Πρόεδρος, στρατηγός Barakani 5.05.1962 01AB01951/06/160, ημερομηνία εκδόσεως : 01.12.2006 |

    Όνομα Φύλο Καθήκοντα Τόπος γέννησης Ημερομηνία γέννησης Αριθ. διαβατηρίου | Jaffar Salim Α «Υπουργός Εσωτερικών» Mutsamudu 26.06.1962 06BB50485/20 950, ημερομηνία εκδόσεως : 01.02.2007 |

    Όνομα Φύλο Καθήκοντα Τόπος γέννησης Ημερομηνία γέννησης Αριθ. διαβατηρίου | Mohamed Abdou Madi Α «Υπουργός Συνεργασίας» Mjamaoué 1956 05BB39478, ημερομηνία εκδόσεως : 01.08.2006 |

    Όνομα Φύλο Καθήκοντα Τόπος γέννησης Ημερομηνία γέννησης Αριθ. διαβατηρίου | Ali Mchindra Α «Υπουργός Παιδείας» Cuvette 20.11.1958 03819, ημερομηνία εκδόσεως : 03.07.2004 |

    Όνομα Φύλο Καθήκοντα Τόπος γέννησης Ημερομηνία γέννησης Αριθ. διαβατηρίου | Houmadi Souf Α «Υπουργός Δημόσιας Διοίκησης» Sima 1963 51427, ημερομηνία εκδόσεως : 04.03.2007 |

    Όνομα Φύλο Καθήκοντα Τόπος γέννησης Ημερομηνία γέννησης Αριθ. διαβατηρίου | Rehema Boinali Α «Υπουργός Ενέργειας» 1967 540355, ημερομηνία εκδόσεως : 07.04.2007 |

    Όνομα Φύλο Καθήκοντα Τόπος γέννησης Ημερομηνία γέννησης Αριθ. διαβατηρίου | Dhoihirou Halidi Α Διευθυντής Επιτελικού Γραφείου, πρόσωπο συνδεόμενο με την παράνομη κυβέρνηση του Ανζουάν Bambao Msanga 08.03.1965 64528, ημερομηνία εκδόσεως : 19.09.2007 |

    Όνομα Φύλο Καθήκοντα Τόπος γέννησης Ημερομηνία γέννησης Αριθ. διαβατηρίου | Abdou Bacar M Αντισυνταγματάρχης, πρόσωπο συνδεόμενο με την παράνομη κυβέρνηση του Ανζουάν Barakani 02.05.1954 54621, ημερομηνία εκδόσεως : 23.04.2007 |

    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

    Δικτυακοί τόποι με πληροφορίες για τις αρμόδιες αρχές που αναφέρονται στα άρθρα 4, 6 και 10, και διεύθυνση για τις κοινοποιήσεις στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή

    (Συμπληρώνεται από τα κράτη μέλη)

    BEΛΓΙΟ

    ΒΟΥΛΓΑΡΙΑ

    ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ

    ΔΑΝΙΑ

    ΓΕΡΜΑΝΙΑ

    ΕΣΘΟΝΙΑ

    IΡΛΑΝΔΙΑ

    ΕΛΛΑΣ

    ΙΣΠΑΝΙΑ

    ΓΑΛΛΙΑ

    ΙΤΑΛΙΑ

    ΚΥΠΡΟΣ

    ΛΕΤΟΝΙΑ

    ΛΙΘΟΥΑΝΙΑ

    ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ

    ΟΥΓΓΑΡΙΑ

    ΜΑΛΤΑ

    ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ

    AΥΣΤΡIA

    ΠΟΛΩΝΙΑ

    ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ

    ΡΟΥΜΑΝΙΑ

    ΣΛΟΒΕΝΙΑ

    ΣΛΟΒΑΚΙΑ

    ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ

    ΣΟΥΗΔΙΑ

    ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ

    Διεύθυνση για κοινοποιήσεις προς την Ευρωπαϊκή Επιτροπή:

    Commission des Communautés européennes

    Direction générale des relations extérieures

    Direction A. Plateforme des crises et coordination politique de la PESC

    Unité A.2. Réponse aux crises et consolidation de la paix

    CHAR 12/108

    B-1049 Bruxelles

    Tηλ.: (32-2) 296.61.33/295.55.85

    Φαξ: (32-2) 299.08.73

    Ανακοίνωση προς δημοσίευση στη σειρά C της Επίσημης Εφημερίδας ταυτόχρονα με τη δημοσίευση του κανονισμού

    Ανακοίνωση προς τα πρόσωπα, τους φορείς και τους οργανισμούς που αναγράφονται στους καταλόγους των άρθρων 2, 3 και 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. XXXX/XXX του Συμβουλίου [3], για την επιβολή ορισμένων περιοριστικών μέτρων κατά των παράνομων αρχών του Ανζουάν στην Ένωση των Κομορών

    Το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης αποφάσισε ότι τα πρόσωπα, οι φορείς και οι οργανισμοί που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι είναι:

    α) μέλη της παράνομης κυβέρνησης του Ανζουάν,

    β) φυσικά ή νομικά πρόσωπα, φορείς ή οργανισμοί που συνδέονται με τα μέλη αυτά.

    Επομένως, το Συμβούλιο αποφάσισε να εγγράψει τα εν λόγω πρόσωπα, φορείς και οργανισμούς στον κατάλογο του παραρτήματος Ι.

    Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. XXX/2008 του Συμβουλίου προβλέπει τη δέσμευση όλων των κεφαλαίων, περιουσιακών στοιχείων και οικονομικών πόρων που ανήκουν στα πρόσωπα, τις τους φορείς και οργανισμούς που απαριθμούνται στο παράρτημα I και την απαγόρευση της διάθεσης σε αυτά, άμεσα ή έμμεσα, κεφαλαίων και οικονομικών πόρων.

    Εφιστάται η προσοχή των προσώπων, φορέων και οργανισμών που απαριθμούνται στο παράρτημα I στη δυνατότητα που τους παρέχεται να υποβάλουν αίτηση στις αρμόδιες αρχές του οικείου κράτους μέλους (ή των οικείων κρατών μελών), οι οποίες αναφέρονται στους δικτυακούς τόπους που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙ, ώστε να τους χορηγηθεί άδεια για τη χρησιμοποίηση των δεσμευμένων κεφαλαίων για βασικές ανάγκες ή συγκεκριμένες πληρωμές σύμφωνα με το άρθρο 4 του ίδιου κανονισμού.

    Τα οικεία πρόσωπα, φορείς και οργανισμοί δύνανται να υποβάλουν ανά πάσα στιγμή αίτηση στο Συμβούλιο, μαζί με τα σχετικά έγγραφα τεκμηρίωσης, για την επανεξέταση της απόφασης συμπερίληψης ή διατήρησής τους στους προαναφερθέντες καταλόγους, στην ακόλουθη διεύθυνση: Conseil de l’Union européenne (υπόψη: XXXX), rue de la Loi 175, B-1048 Bruxelles.

    Κάθε τέτοια αίτηση θα εξετάζεται αμέσως μόλις θα παραλαμβάνεται. Εν προκειμένω, εφιστούμε την προσοχή των ενδιαφερόμενων προσώπων, φορέων και οργανισμών στο ότι το Συμβούλιο προβαίνει, κατά τακτά διαστήματα, στην επανεξέταση των καταλόγων, σύμφωνα με το άρθρο XXX της κοινής απόφασης 2008/XXX/ΚΕΠΠΑ.

    Επίσης, εφιστάται η προσοχή των οικείων προσώπων, φορέων και οργανισμών στη δυνατότητα προσφυγής κατά της απόφασης του Συμβουλίου, ενώπιον του Πρωτοδικείου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, σύμφωνα με τους όρους που προβλέπονται στο άρθρο 230 εδάφια 4 και 5 της συνθήκης περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.

    [1] ΕΕ L XXX της XXX.2008, σ. XXX.

    [2] ΕΕ C […], […], σ. […].

    [3] ΕΕ L […] της […], σ. […].

    Top