This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 52006IP0346
European Parliament resolution on EU-China Relations (2005/2161(INI))
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με τις σχέσεις ΕΕ-Κίνας (2005/2161(INI))
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με τις σχέσεις ΕΕ-Κίνας (2005/2161(INI))
ΕΕ C 305E της 14.12.2006, p. 219–232
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με τις σχέσεις ΕΕ-Κίνας (2005/2161(INI))
Επίσημη Εφημερίδα αριθ. 305 E της 14/12/2006 σ. 0219 - 0232
P6_TA(2006)0346 Σχέσεις ΕΕ-Κίνας Ψήφισμα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου σχετικά με τις σχέσεις ΕΕ-Κίνας (2005/2161(INI)) Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, - έχοντας υπόψη την 30ή επέτειο, το 2005, από την έναρξη διπλωματικών σχέσεων μεταξύ ΕΕ και Κίνας, - έχοντας υπόψη τη στρατηγική εταιρική σχέση ΕΕ-Κίνας που δρομολογήθηκε το 2003, - έχοντας υπόψη το βασικό νομικό πλαίσιο που διέπει τις σχέσεις με την Κίνα, ειδικότερα δε τη συμφωνία εμπορίου και συνεργασίας μεταξύ ΕΚ και Κίνας που υπογράφηκε τον Μάιο 1985 [1], η οποία καλύπτει τις οικονομικές και εμπορικές σχέσεις, καθώς και το πρόγραμμα συνεργασίας ΕΕ-Κίνας, - έχοντας υπόψη το έγγραφο πολιτικής της Επιτροπής με τίτλο "Η ωρίμανση μιας εταιρικής σχέσης: κοινά συμφέροντα και προκλήσεις στις σχέσεις ΕΕ-Κίνας" (COM(2003)0533), που εγκρίθηκε από το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο στις 13 Οκτωβρίου 2003, - έχοντας υπόψη το πρώτο στην ιστορία έγγραφο πολιτικής που εκπόνησε η Κίνα σχετικά με την ΕΕ και το οποίο δημοσιεύθηκε στις 13 Οκτωβρίου 2003, - έχοντας υπόψη τον πολιτικό διάλογο μεταξύ ΕΕ-Κίνας που θεσπίστηκε επίσημα το 1994 ως αναγνώριση της Κίνας ως αναδυόμενης δύναμης στη διεθνή σκηνή, - έχοντας υπόψη το διάλογο μεταξύ ΕΕ και Κίνας όσον αφορά τα ανθρώπινα δικαιώματα, ο οποίος δρομολογήθηκε τον Ιανουάριο του 1996, στη συνέχεια διακόπηκε και άρχισε εκ νέου το 1997, έχοντας υπόψη την επίσκεψη της Τρόικας τον Οκτώβριο του 2005 στο Xinjiang που πραγματοποιήθηκε στο πλαίσιο του διαλόγου μεταξύ ΕΕ και Κίνας για τα ανθρώπινα δικαιώματα, καθώς και το διάλογο μεταξύ Ευρωπαϊκής Ένωσης και Κίνας σχετικά με τα ανθρώπινα δικαιώματα που πραγματοποιήθηκε στο Λονδίνο το Δεκέμβριο του 2005, στον οποίο το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο μετείχε ως παρατηρητής, - έχοντας υπόψη τους υπό εξέλιξη τομεακούς διαλόγους που πραγματοποιούνται μεταξύ Κίνας και Ευρωπαϊκής Επιτροπής, όπως οι διάλογοι που δρομολογήθηκαν πρόσφατα και αφορούν την απασχόληση καθώς και τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας, - έχοντας υπόψη τη συμφωνία για την επιστήμη και την τεχνολογία μεταξύ ΕΚ και Κίνας, η οποία τέθηκε σε ισχύ το 2000 και ανανεώθηκε το 2004 [2], - έχοντας υπόψη τη συμφωνία συνεργασίας με την Κίνα στο πλαίσιο του ευρωπαϊκού προγράμματος πλοήγησης μέσω δορυφόρου Galileo, που υπογράφηκε στις 30 Οκτωβρίου 2003, - έχοντας υπόψη την 8η Διάσκεψη Κορυφής ΕΕ-Κίνας που πραγματοποιήθηκε στο Πεκίνο τον Σεπτέμβριο του 2005 και την κοινή δήλωση που εκδόθηκε κατά τη λήξη της, καθώς και την επικείμενη 9η Διάσκεψη Κορυφής ΕΕ-Κίνας που θα πραγματοποιηθεί στη Φινλανδία κατά το δεύτερο εξάμηνο του 2006, - έχοντας υπόψη την κοινή δήλωση για τις κλιματικές αλλαγές που εκδόθηκε κατά την 8η Διάσκεψη Κορυφής ΕΕ-Κίνας και τη σχετική δέσμευση να αναπτυχθούν και να επιδειχθούν στην Κίνα και την ΕΕ προηγμένες τεχνολογίες άνθρακα με στόχο τις σχεδόν μηδενικές εκπομπές στο πλαίσιο της εξόρυξης και αποθήκευσης του άνθρακα, - έχοντας υπόψη τη συνεδρίαση του 10ου Εθνικού Συνεδρίου του Λαού ( 5- 14 Μαρτίου 2006) και την κυβερνητική έκθεση που παρουσίασε κατά τη διάρκειά του ο πρωθυπουργός Wen Jiabao, - έχοντας υπόψη τις δύο τελευταίες διακοινοβουλευτικές συναντήσεις μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Κοινοβουλίου της Κίνας που πραγματοποιήθηκαν στο Πεκίνο, στη Σαγκάη και στο Hainan το Μάρτιο 2004 και στις Βρυξέλλες τον Οκτώβριο του 2005 αντίστοιχα, - έχοντας υπόψη τα πρόσφατα ψηφίσματα του σχετικά με την Κίνα, και ιδίως το ψήφισμά του της 13ης Οκτωβρίου 2005 σχετικά με τις προοπτικές σύναψης εμπορικών σχέσεων μεταξύ της ΕΕ και της Κίνας [3], της 8ης Σεπτεμβρίου 2005 σχετικά με τις παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στην Κίνα, ιδίως όσον αφορά τη θρησκευτική ελευθερία [4], της 28ης Απριλίου 2005 σχετικά με την ετήσια έκθεση για τα ανθρώπινα δικαιώματα στον κόσμο το 2004 και την πολιτική της ΕΕ επί του θέματος [5] και της 11ης Απριλίου 2002 σχετικά με τη στρατηγική της ΕΕ έναντι της Κίνας [6], - έχοντας υπόψη το εμπάργκο όπλων που επέβαλε η ΕΕ μετά την πάταξη της εξέγερσης στην πλατεία Tiananmen τον Ιούνιο του 1989, όπως υποστηρίχτηκε από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο στο ψήφισμά του της 2ας Φεβρουαρίου 2006 όσον αφορά τις κύριες πτυχές και τις βασικές επιλογές της Κοινής Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφάλειας [7], - έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 7ης Ιουλίου 2005 σχετικά με τις σχέσεις μεταξύ ΕΕ, Κίνας και Ταϊβάν και την ασφάλεια στην Άπω Ανατολή [8], - έχοντας υπόψη τα προηγούμενα ψηφίσματά του σχετικά με το Θιβέτ και την κατάσταση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στην Κίνα, και τα ψηφίσματά του της 18ης Νοεμβρίου 2004 [9], της 13ης Ιανουαρίου 2005 [10] και της 27ης Οκτωβρίου 2005 [11] σχετικά με την υπόθεση του Λάμα Tenzin Delek Rinpoche, ο οποίος φυλακίστηκε, βασανίστηκε και ως εκ τούτου η ζωή του διατρέχει κίνδυνο, - έχοντας υπόψη την έλλειψη προόδου στον διάλογο μεταξύ ΕΕ-Κίνας για τα ανθρώπινα δικαιώματα, - έχοντας υπόψη το άρθρο 45 του Κανονισμού του, - έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Εξωτερικών Υποθέσεων και τη γνωμοδότηση της Επιτροπής Οικονομικών και Νομισματικών Θεμάτων (A6-0257/2006), A. εκτιμώντας ότι η στρατηγική εταιρική σχέση ΕΕ-Κίνας έχει μεγάλη σημασία για τις σχέσεις μεταξύ ΕΕ και Κίνας· εκτιμώντας ότι μια πραγματική στρατηγική εταιρική σχέση πρέπει να βασίζεται σε κοινές αξίες, Β. λαμβάνοντας υπόψη ότι η αποδοχή της πολιτικής για Μια Κίνα αποτελεί τη βάση του σεβασμού για μια ειρηνική λύση στο θέμα της Ταϊβάν με εποικοδομητικό διάλογο, Γ. εκτιμώντας ότι, εκτός από τις δημοκρατικές αξίες, η αξιοπιστία, η σταθερότητα και η υπευθυνότητα πρέπει να αποτελούν τα θεμέλια της σχέσης μεταξύ της ΕΕ και της Κίνας, Δ. εκτιμώντας ότι η ενίσχυση της σχέσης της ΕΕ με την Κίνα θα είναι ζωτικής σημασίας για την αντιμετώπιση παγκόσμιων προκλήσεων όπως η αλλαγή του κλίματος, η ασφάλεια και η μη διάδοση των πυρηνικών όπλων, Ε. εκτιμώντας ότι η ίδια η Κίνα συνιστά τη μεγαλύτερη πρόκληση παγκοσμιοποίησης του εμπορίου και ότι βιώνει τεράστια οικονομική ανάπτυξη, με τα εκτιμώμενα ποσοστά οικονομικής μεγέθυνσης να κυμαίνονται γύρω στο 9% ετησίως, ΣΤ. εκτιμώντας ότι η έντονη οικονομική ανάπτυξη της Κίνας, σε συνδυασμό με την ιδιότητά της ως μόνιμου μέλους του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών και ως μέλους του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου, αναγκάζει τη χώρα να επωμιστεί μια αυξανόμενη διεθνή ευθύνη, Ζ. εκτιμώντας ότι οι "τομεακοί διάλογοι" μεταξύ της ΕΕ και της Κίνας έχουν αυξηθεί σημαντικά τα τελευταία χρόνια, Η. εκτιμώντας ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση είναι ο μεγαλύτερος εμπορικός εταίρος της Κίνας και ο μεγαλύτερος επενδυτής στην Κίνα, καθώς και ότι η Κίνα είναι ο δεύτερος μεγαλύτερος εμπορικός εταίρος της ΕΕ· εκτιμώντας ότι οι εμπορικές και οικονομικές σχέσεις έχουν επισκιάσει το ζήτημα των δημοκρατικών μεταρρυθμίσεων, του σεβασμού των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και του κράτους δικαίου, Θ. εκτιμώντας ότι η ένταξη στον ΠΟΕ συνεπάγεται σύνολο δικαιωμάτων και υποχρεώσεων τόσο για την ΕΕ όσο και για την Κίνα· εκτιμώντας, επίσης, ότι πολλές από τις εν λόγω υποχρεώσεις εξακολουθούν να μην εφαρμόζονται και να μην εκτελούνται επαρκώς από την κινεζική πλευρά, ιδιαίτερα αυτές που σχετίζονται με την προστασία της πνευματικής ιδιοκτησίας, της εθνικής μεταχείρισης και της διαφάνειας, Ι. εκτιμώντας ότι το 70 % όλων των ειδών απομίμησης που κατάσχονται στην ευρωπαϊκή αγορά προέρχονται από την Κίνα, και ότι κάθε χρόνο, σχεδόν πέντε εκατομμύρια είδη ένδυσης και αξεσουάρ απομίμησης κατάσχονται από τις τελωνειακές υπηρεσίες, ΙΑ. εκτιμώντας ότι το καθεστώς οικονομίας της αγοράς (ΚΟΑ) είναι ένα περισσότερο οικονομικό παρά πολιτικό μέσο και ότι η Κίνα πρέπει να βελτιώσει την απόδοσή της προκειμένου να επιτύχει το ΚΟΑ, ΙΒ. εκτιμώντας ότι οι εμπορικές σχέσεις μεταξύ της ΕΕ και της Κίνας προϋποθέτουν αμοιβαία πρόσβαση στην αγορά σύμφωνα με τη νομική βάση των κανόνων του ΠΟΕ και του δίκαιου και θεμιτού ανταγωνισμού, ΙΓ. εκτιμώντας ότι η κινεζική ηγεσία, στη Λευκή βίβλο της με τον τίτλο "Οικοδόμηση της πολιτικής δημοκρατίας στην Κίνα" (2005), επιβεβαιώνει την πρωτοκαθεδρία του Κομμουνιστικού Κόμματος της Κίνας (ΚΚΚ) στο σοσιαλιστικό σύστημα διακυβέρνησης της χώρας, ΙΔ. εκτιμώντας ότι το σημερινό Μέσο Βασίλειο διαθέτει ένα πανεθνικό συμπαγές δικαστικό δίκτυο, το οποίο εμφανίζει αξιοσημείωτη πρόοδο σε σχέση με την κατάσταση που επικρατούσε μόλις πριν από περίπου τρεις δεκαετίες, ΙΕ. εκτιμώντας ότι, κατά τη συνεδρίαση του 10ου Εθνικού Συνεδρίου του Λαού ( 5- 14 Mαρτίου 2006), ένας εκπρόσωπος του Ανώτατου Λαϊκού Δικαστηρίου δήλωσε ότι η Κίνα δεν θα καταργήσει την επικρινόμενη σε διεθνές επίπεδο θανατική ποινή διότι η Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας (ΛΔΚ) αποτελεί ακόμα αναπτυσσόμενη χώρα στην πρώιμη φάση του σοσιαλισμού, ΙΣΤ. εκτιμώντας ότι ο αριθμός των εκτελέσεων που πραγματοποιούνται είναι κρατικό απόρρητο στην Κίνα, αλλά και ότι σύμφωνα με εκτιμήσεις των κινέζων νομικών, περίπου 8000 άτομα πεθαίνουν κατ' αυτόν τον τρόπο ετησίως, ΙΖ. εκτιμώντας ότι το 2005 οι αρχές ασφαλείας της Κίνας κατέγραψαν 87000"μαζικά επεισόδια", αριθμός που παρουσιάζει αύξηση 6,6% σε σύγκριση με το 2004, ΙΗ. εκτιμώντας ότι, σύμφωνα με τις προειδοποιήσεις κοινωνικών επιστημόνων της χώρας, οι πολιτικές της κινεζικής ηγεσίας για τη δημιουργία αρμονικής κοινωνίας και την οικοδόμηση νέων σοσιαλιστικών χωριών αντανακλούν την τρέχουσα επικίνδυνη φάση μετάβαση της ΛΔΚ προς την οικονομία της αγοράς, ΙΘ. εκτιμώντας ότι η ΛΔΚ εισήγαγε την πολιτική του "ενός παιδιού" το 1976, η οποία συζητείται επί του παρόντος υπό τον ενδιαφέροντα τίτλο "Η Κίνα θα γεράσει πριν πλουτίσει;", Κ. εκτιμώντας ότι η Κίνα απομάκρυνε το Ίδρυμα Friedrich Naumann από το Πεκίνο το 1996, ΚΑ. εκτιμώντας ότι τον Μάρτιο του 2004 η Κίνα ενσωμάτωσε στο Σύνταγμά της διάταξη σύμφωνα με την οποία το κράτος οφείλει να σέβεται και να διασφαλίζει τα ανθρώπινα δικαιώματα· εκτιμώντας ότι η Κίνα έχει υπογράψει, αλλά δεν έχει επικυρώσει το Διεθνές Σύμφωνο για τα Αστικά και Πολιτικά Δικαιώματα, ΚΒ. εκτιμώντας ότι υπάρχουν συνεχείς ανησυχητικές καταγγελίες για πολιτικές φυλακίσεις, ιδίως των μελών θρησκευτικών και εθνικών μειονοτήτων, ισχυρισμοί βασανιστηρίων, εκτεταμένη χρήση της καταναγκαστικής εργασίας, συχνή χρήση της θανατικής ποινής και συστηματική καταστολή της ελευθερίας της θρησκείας, του λόγου και των μέσων ενημέρωσης, συμπεριλαμβανομένου του Διαδικτύου, ΚΓ. εκτιμώντας ότι οι νέες ρυθμίσεις που αφορούν τα θρησκευτικά θέματα τέθηκαν σε εφαρμογή την 1η Μαρτίου 2005, ΚΔ. εκτιμώντας ότι η ομάδα εργασίας της Επιτροπής Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων των Ηνωμένων Εθνών για τις καταναγκαστικές και ακούσιες εξαφανίσεις επεσήμανε ότι η συνεδρίασή της στη Γενεύη το 2006 συνέπεσε με τα 17α γενέθλια του Gedhun Choekyi Nyima, του Panchen Lama του Θιβέτ, ο οποίος απήχθη από τους Κινέζους ενάντια στη θέλησή του και τη θέληση των γονιών του όταν ήταν έξι ετών, ΚΕ. εκτιμώντας ότι, σχεδόν μία δεκαετία μετά την υποβολή του πρώτου αιτήματος, πραγματοποιήθηκε εν τέλει η επίσκεψη στη ΛΔΚ του ειδικού εισηγητή των Ηνωμένων Εθνών για τα βασανιστήρια κατά την περίοδο από 20 Νοεμβρίου έως 2 Δεκεμβρίου 2005· εκτιμώντας, ωστόσο, ότι ο ειδικός εισηγητής των Ηνωμένων Εθνών για την ελευθερία της θρησκείας ή πεποίθησης δεν έγινε δεκτός για επίσκεψη σε συνέχεια της επίσκεψης του προκατόχου του στην Κίνα τον Νοέμβριο του 1994, και ότι η Κίνα δεν εξέδωσε διαρκή πρόσκληση σε όλες τις θεματικές διαδικασίες της Επιτροπής Ανθρωπίνων Δικαιωμάτων των Ηνωμένων Εθνών, ΚΣΤ. εκτιμώντας ότι, κατά την παγκόσμια έκκλησή του το 2006, ο Ύπατος Αρμοστής των Ηνωμένων Εθνών για τους Πρόσφυγες συνεχίζει να ζητεί από τη ΛΔΚ την έκδοση κατάλληλων εθνικών κανονισμών για τους πρόσφυγες και αυξημένη πρόσβαση στους βορειοκορεάτες αιτούντες ασύλου που ενδεχομένως χρειάζονται διεθνή προστασία, ΚΖ. εκτιμώντας ότι, σύμφωνα με την επετηρίδα του Ανώτατου Λαϊκού Δικαστηρίου του 2005, περίπου 400 πολίτες καταδικάστηκαν για πολιτικά αδικήματα το 2004, 25 % περισσότεροι από ό, τι το προηγούμενο έτος, ΚΗ. εκτιμώντας ότι, σύμφωνα με το Ίδρυμα Dui Hua, στο οποίο το Οικονομικό και Κοινωνικό Συμβούλιο των Ηνωμένων Εθνών έχει αναγνωρίσει το καθεστώς του "ειδικού συμβούλου", στη ΛΔΚ περίπου 3000 έως 3500 άνθρωποι τελούν υπό κράτηση με την κατηγορία της "απειλής της δημόσιας ασφάλειας", ΚΘ. εκτιμώντας ότι η διαδικτυακή πύλη "Google" έχει υποκύψει στους περιορισμούς που επέβαλαν οι κινεζικές αρχές, αρνούμενη πρόσβαση σε ιστοτόπους που περιέχουν κρίσιμα στοιχεία και λέξεις όπως "Ταϊβάν", "ανεξαρτησία", "Θιβέτ" ή "Tiananmen", Λ. εκτιμώντας ότι στις 14 Μαρτίου 2006 τα τμήματα εξωτερικών ειδήσεων του Reuters και του BBC μετέδωσαν ότι κυκλοφόρησε ανοιχτή επιστολή (της 2ας Μαρτίου 2006) που υπογράφουν ορισμένα πρώην ανώτατα στελέχη του Κομμουνιστικού Κόμματος της Κίνας στην οποία επικρίνουν το γεγονός ότι η λογοκρισία του τύπου έγινε πιο αυστηρή, ΛΑ. εκτιμώντας ότι η εκστρατεία της αυτόνομης περιφέρειας του Xinjiang Uighur η οποία στοχεύει στα "τρία κακά" του θρησκευτικού εξτρεμισμού, του αποσχιστικού κινήματος και της τρομοκρατίας συνεχίζει και είχε ως αποτέλεσμα πολυάριθμες συλλήψεις το προηγούμενο έτος, σύμφωνα με τα κρατικά μέσα ενημέρωσης, ΛΒ. εκτιμώντας ότι, λόγω των αυστηρών ελέγχων που ασκούνται από την κινεζική κυβέρνηση στις πληροφορίες σχετικά με τις θιβετιανές περιοχές της Κίνας και στην πρόσβαση στις εν λόγω περιοχές, είναι δύσκολο να καθοριστεί επακριβώς το φάσμα παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, ΛΓ. εκτιμώντας ότι η κινεζική ηγεσία τονίζει την "ειρηνική άνοδο" ή την "ειρηνική ανάπτυξη" της Κίνας όσον αφορά την αξιοθαύμαστη επάνοδο της ΛΔΚ στην παγκόσμια σκηνή, ΛΔ. εκτιμώντας ότι πρέπει να διατηρηθεί ανοικτό το ενδεχόμενο προσέγγισης της ΛΔΚ με την Ταϊβάν· εκτιμώντας ότι η εν λόγω δυνατότητα πρέπει να επιδιωχθεί ειρηνικά μέσω διαλόγου και διπλωματίας, λαμβάνοντας επίσης υπόψη τη βούληση των λαών εκατέρωθεν, ΛΕ. εκτιμώντας ότι οι αιτίες της επιδείνωσης των διμερών σχέσεων μεταξύ της Κίνας και της Ιαπωνίας είναι πολιτικές, όχι οικονομικές, ΛΣΤ. εκτιμώντας ότι η σημερινή προσέγγιση των ΗΠΑ όσον αφορά την Κίνα ως αναδυόμενη δύναμη μπορεί να χαρακτηριστεί ως "ανα-πλοκή" (con-gagement), καθώς αποτελεί μίγμα δύο στρατηγικών: της ανάσχεσης και της εμπλοκής, ΛΖ. εκτιμώντας ότι κατά την τελευταία δεκαετία αυξήθηκε σημαντικά η εμπλοκή και η επιρροή της Κίνας στην Αφρική, ΛΗ. εκτιμώντας ότι η Κίνα διατηρεί σημαντικές οικονομικές και εμπορικές σχέσεις με την Ισλαμική Δημοκρατία του Ιράν (εκμετάλλευση και εισαγωγή πετρελαίου και φυσικού αερίου/εξαγωγές όπλων) και ότι θα μπορούσε να διαδραματίσει σημαντικό ρόλο πείθοντας το Ιράν να υιοθετήσει πλέον συνεργάσιμη συμπεριφορά σε πυρηνικά ζητήματα, ΛΘ. εκτιμώντας ότι η Κίνα συνεργάζεται με τις γειτονικές χώρες στο πλαίσιο του Οργανισμού Συνεργασίας της Σαγκάης (SCO), Μ. εκτιμώντας ότι η Κίνα και ο Σύνδεσμος Κρατών της Νοτιοανατολικής Ασίας (ASEAN) αποφάσισαν το 2002 να συστήσουν ζώνη ελεύθερων συναλλαγών ASEAN-Κίνας, ΜΑ. εκτιμώντας ότι τα τελευταία χρόνια η Επιτροπή και το Κοινοβούλιο έχουν εστιάσει την αμέριστη προσοχή τους στο Μακάο και το Χονγκ Κονγκ, Συνεργασία ΕΕ-Κίνας 1. προσβλέπει στη σύναψη της στρατηγικής εταιρικής σχέσης Ευρωπαϊκής Ένωσης-Κίνας και στη στενότερη συνεργασία που αυτή θα σημάνει σε ένα ευρύ φάσμα θεμάτων· προτρέπει το Συμβούλιο και την Επιτροπή να διαμορφώσουν μια συνεπή και συνεκτική πολιτική έναντι της Κίνας· 2. επικροτεί το έργο της Επιτροπής στους τομεακούς διαλόγους με την Κίνα, οι οποίοι καλύπτουν επί του παρόντος ευρύ φάσμα θεμάτων, που κυμαίνονται από τα θέματα περιβάλλοντος έως τις κοινωνικές υποθέσεις και τα ανθρώπινα δικαιώματα και ζητεί να ενημερώνεται το Κοινοβούλιο σε τακτά χρονικά διαστήματα για την πρόοδο που έχει σημειωθεί· 3. καλεί την Κίνα και την ΕΕ να στηρίξουν την εταιρική και τη διμερή τους σχέση στη βάση του αμοιβαίου ανοίγματος και στη θεμελιώδη βάση της αξιοπιστίας, της σταθερότητας, της υπευθυνότητας και της αμοιβαίας κατανόησης· παροτρύνει τόσο την Κίνα όσο και την ΕΕ να βελτιώσουν τη συνεργασία τους σε αυτή τη βάση για να διαδραματίσουν ένα σταθερό, υπεύθυνο και αξιόπιστο ρόλο στους κόλπους της διεθνούς κοινότητας· 4. εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι οι αυξημένες εμπορικές και οικονομικές σχέσεις με την Κίνα δεν έχουν επιφέρει σημαντική πρόοδο στον τομέα της δημοκρατίας, των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και του κράτους δικαίου, στοιχεία τα οποία είναι βασικά για τον πολιτικό διάλογο μεταξύ της Κίνας και της ΕΕ· είναι της γνώμης, εν προκειμένω, ότι η ανάπτυξη εμπορικών σχέσεων με την Κίνα πρέπει να συμβαδίζει με την ανάπτυξη ουσιαστικού, εποικοδομητικού και αποτελεσματικού πολιτικού διαλόγου· Οικονομική κατάσταση 5. επισημαίνει ότι η ΕΕ, μετά τη διεύρυνση, ξεπέρασε την Ιαπωνία και έγινε ο μεγαλύτερος εμπορικός εταίρος της Κίνας και ότι, παράλληλα, η Κίνα εξελίχθηκε από τον τρίτο στο δεύτερο μεγαλύτερο εμπορικό εταίρο της ΕΕ μετά τις ΗΠΑ· 6. σημειώνει ότι το 2005 το κινεζικό εμπορικό ισοζύγιο ανήλθε σε 102 δισ. δολάρια ΗΠΑ, ήτοι υπερδιπλασιάστηκε σε σχέση με την τιμή αναφοράς του προηγούμενου έτους (32 δισ. δολάρια ΗΠΑ)· ότι τα συναλλαγματικά αποθέματα ανήλθαν το 2005 σε περίπου 819 δισ. δολάρια ΗΠΑ, παρουσιάζοντας αύξηση 209 δισ. δολαρίων ΗΠΑ σε σύγκριση με το προηγούμενο έτος· ότι, εάν διατηρηθεί η σημερινή τάση, η Κίνα προβλέπεται να διαθέτει στα τέλη του 2006 περισσότερο από 1000 δισ. δολάρια ΗΠΑ σε ξένο συνάλλαγμα και να καταστεί έτσι ο σημαντικότερος κάτοχος συναλλάγματος του κόσμου· ότι, σύμφωνα με τις πρώτες προβλέψεις για το 2006, αναμένεται εισροή κεφαλαίων της τάξεως των 50 δισ. δολαρίων ΗΠΑ περίπου, τα οποία θα διατεθούν κυρίως για μακροπρόθεσμες ιδιωτικές άμεσες επενδύσεις· στο πλαίσιο αυτό, εκφράζει την επιδοκιμασία του για το γεγονός ότι η Κίνα άρχισε να χαλαρώνει την πρόσδεση του νομίσματός της (renminbi) στο αμερικανικό δολάριο και ότι κατά συνέπεια δεν τηρεί αρνητική στάση έναντι της πιθανής ανατίμησης του νομίσματός της· φρονεί ότι θα πρέπει να ληφθούν σοβαρά υπόψη οι προειδοποιήσεις για ανεπαρκή ασφάλιστρα κινδύνου κατά τις δανειοδοτικές δραστηριότητες· 7. σημειώνει την ταχεία οικονομική ανάπτυξη της Κίνας που την καθιστά την τέταρτη μεγαλύτερη οικονομία σε όρους δολαρίου, ακόμα και στη σημερινή υποτιμημένη αξία· ζητεί συνεπώς από την Επιτροπή να ασκήσει πολιτική και οικονομική πίεση με σκοπό να καταστήσει πιο ευέλικτη τη συναλλαγματική ισοτιμία του κινεζικού νομίσματος, το οποίο έχει καθηλωθεί σε μια τεχνητά χαμηλή τιμή, κατάσταση που αντιβαίνει στη σταδιακή ελευθέρωση του παγκόσμιου εμπορίου· καλεί την Κίνα να προβεί στη σταδιακή διακύμανση της συναλλαγματικής της ισοτιμίας· καλεί την Κίνα να αντικαταστήσει την παγιωμένη πρόσδεση του νομίσματός της στο δολάριο με τη σύνδεσή του προς ένα καλάθι νομισμάτων, στα οποία θα περιλαμβάνεται και το ευρώ· 8. εκφράζει την ανησυχία του για την ανάπτυξη της ανισότητας και της μη δίκαιης κατανομής του πλούτου, τη μαζική ανεργία και την ανεξέλεγκτη ανάπτυξη των πόλεων, την άνοδο της εγκληματικότητας και της διαφθοράς, καθώς επίσης και για τα περιβαλλοντικά προβλήματα της Κίνας· 9. αναγνωρίζει ότι η Κίνα είναι κάτι παραπάνω από μια ταχέως αναπτυσσόμενη αγορά· υπογραμμίζει ότι η συνεχιζόμενη τεχνολογική επανάσταση μιας χώρας αυτού του μεγέθους έχει τεράστιες επιπτώσεις στην παγκόσμια οικονομία· 10. εκτιμά ότι η ισορροπημένη οικονομική ανάπτυξη έχει μεγάλη σημασία τόσο για την Κίνα όσο και για την ΕΕ· υπογραμμίζει το γεγονός ότι η στασιμότητα της κινεζικής οικονομίας που οφείλεται στην ανεξέλεγκτη ανάπτυξη συνιστά σοβαρή απειλή τόσο για την εσωτερική σταθερότητα της Κίνας όσο και για την ευημερία της παγκόσμιας οικονομίας· αναγνωρίζει ότι η ταχεία οικονομική ανάπτυξη της Κίνας αποτελεί τεράστια πρόκληση στις προσπάθειες σε παγκόσμιο επίπεδο να αντιμετωπιστεί η αλλαγή του κλίματος, δεδομένου ότι οι εκπομπές CO2 από σταθμούς παραγωγής ενέργειας που χρησιμοποιούν τον άνθρακα αναμένεται να έχουν διπλασιαστεί έως το 2030· 11. επικροτεί το γεγονός ότι το φθινόπωρο του 2006 η Επιτροπή ανέλαβε την πρωτοβουλία να δημοσιεύσει έγγραφο στρατηγικής σχετικά με τις μακροπρόθεσμες οικονομικές και εμπορικές σχέσεις της Ένωσης με την Κίνα, προκειμένου να μπορέσει να προβλέψει επαρκέστερα τον αντίκτυπο της οικονομικής ανάπτυξης της Κίνας και να αποφύγει τη λήψη ad hoc αποφάσεων, συμβάλλοντας έτσι στο να διασφαλίσει ότι η Κίνα δεν θα θεωρείται πλέον απειλή, αλλά θα γίνεται αντιληπτή ως πρόκληση και αναπτυσσόμενος εταίρος· 12. τονίζει ότι μια αυξανόμενα θετική εμπορική σχέση προϋποθέτει επίσης μεταρρυθμίσεις όσον αφορά τα ανθρώπινα δικαιώματα και αναγνωρίζει ότι, έως ότου θεσπιστεί ένας νομικά δεσμευτικός κώδικας συμπεριφοράς για τις εξαγωγές όπλων και μέχρι να αντιμετωπιστεί δεόντως η κατάσταση που αφορά τα ανθρώπινα δικαιώματα και τις ατομικές και πολιτικές ελευθερίες — συμπεριλαμβανομένου του θέματος της πλατείας Tiananmen— η ΕΕ δεν πρέπει να άρει το εμπάργκο εμπορίας όπλων· 13. καλεί την Κίνα να διαμορφώσει σταθερό και αξιόπιστο επενδυτικό κλίμα για τους αλλοδαπούς εμπόρους και βιομηχάνους και να αποδώσει απόλυτη προτεραιότητα στη βελτίωση της νομικής ασφάλειας για τις ξένες εταιρείες· 14. υπενθυμίζει στην Κίνα ότι το περαιτέρω άνοιγμα των αγορών της σε ξένες εταιρείες και επενδύσεις, ιδίως στους τομείς των τηλεπικοινωνιών καθώς και των τραπεζικών και χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών, θα θεωρηθεί αναπόσπαστο τμήμα της στρατηγικής εταιρικής σχέσης· καλεί την Κίνα να μεταρρυθμίσει την αγορά της και το οικονομικό της σύστημα αναλόγως και να ευθυγραμμιστεί περισσότερο με τους κανονισμούς κατά του ντάμπινγκ και να τους εφαρμόσει αυστηρότερα· 15. υπό το πρίσμα των ευρημάτων της έρευνας για αντιντάμπιγκ στον τομέα των υποδημάτων που απέδειξε ότι η Κίνα ασκεί κρατική παρέμβαση και κοινωνικό ντάμπιγκ και των διαβημάτων της Επιτροπής προκειμένου να διορθωθεί η στρέβλωση αυτή του ανταγωνισμού, καλεί επειγόντως την Ένωση να φροντίσει ώστε οι εμπορικοί της εταίροι, όπως η Κίνα, θα συμμορφούνται με τις διεθνείς αρχές περί δίκαιου και ισότιμου εμπορίου· καλεί την Επιτροπή, όταν εξετάσει, όπως πρόκειται σύντομα να πράξει, τον τρόπο με τον οποίο θα χρησιμοποιηθούν τα μέτρα αντιντάμπιγκ, να απλουστεύσει τις διαδικασίες εις τρόπον ώστε οι μηχανισμοί αντιντάμπιγκ να μπορούν να χρησιμοποιούνται με μεγαλύτερη ευκολία από τις μικρομεσαίες επιχειρήσεις· ζητεί επιπλέον να καταστεί περισσότερο διαφανής η διαδικασία αντιντάμπιγκ· 16. εκτιμά ότι, στο πλαίσιο της προσπάθειας εκσυγχρονισμού και ελευθέρωσης του κινεζικού τραπεζικού συστήματος, η ΕΕ θα πρέπει να συνεχίσει να συνεργάζεται στενά με τις κινεζικές αρχές με στόχο την υιοθέτηση των διεθνών λογιστικών προτύπων καθώς και των προτύπων της Βασιλείας ΙΙ, γεγονός που θα εγγυάται μεγαλύτερη ασφάλεια στους επενδυτές της ΕΕ· 17. χαιρετίζει τον ταχύ εκσυγχρονισμό του κινεζικού χρηματοπιστωτικού τομέα· τονίζει, ωστόσο, την ύψιστη σημασία της διασφάλισης ομαλής μετάβασης, ώστε να αποφευχθεί ενδεχόμενη χρηματοπιστωτική αστάθεια με πιθανό αντίκτυπο στις παγκόσμιες χρηματοπιστωτικές αγορές· επισημαίνει ιδιαίτερα ότι θα πρέπει να αποφευχθεί ο ανενδοίαστος, επιζήμιος ανταγωνισμός μεταξύ των ρυθμιστικών αρχών των παγκόσμιων χρηματοπιστωτικών αγορών· θεωρεί, αντιθέτως, ότι οι σημαντικότερες ρυθμιστικές αρχές σε ολόκληρο τον κόσμο θα πρέπει να προαγάγουν πρότυπα της καλύτερης δυνατής ποιότητας· υπενθυμίζει ότι η ίδια η ΕΕ καταβάλλει προσπάθειες για την παγκόσμια σύγκλιση των προτύπων στους τομείς της λογιστικής (Διεθνή Πρότυπα Χρηματοοικονομικής Πληροφόρησης), του λογιστικού ελέγχου (Διεθνή Πρότυπα Λογιστικού Ελέγχου), των κεφαλαιακών απαιτήσεων για τα πιστωτικά ιδρύματα (Βασιλεία II), του ξεπλύματος χρήματος και της καταπολέμησης της χρηματοδότησης της τρομοκρατίας (Ομάδα Διεθνούς Χρηματοοικονομικής Δράσης για το Ξέπλυμα των Χρημάτων — FATF-συστάσεις) και της ρύθμισης των χρηματιστηρίων (Διεθνής Οργανισμός των Επιτροπών Χρηματιστηριακών Αξιών-πρότυπα)· τονίζει ότι η ΕΕ είναι πρόθυμη να προσφέρει στις κινεζικές αρχές την εμπειρία της και την υποστήριξή της για την εφαρμογή της σύγκλισης, όποτε είναι αναγκαίο· 18. εκτιμά ότι η Κίνα αντιμετωπίζει σημαντικές ανισότητες στον τομέα της περιφερειακής ανάπτυξης και ευρύτερες ανισότητες εισοδήματος, καθώς και ότι η νέα κινεζική ηγεσία πρέπει να δεσμευτεί ότι θα επιλύσει τα εν λόγω προβλήματα με τη βοήθεια και την εμπειρογνωμοσύνη της Επιτροπής· 19. καλεί την Κίνα να χρησιμοποιεί διαφανή και δίκαιη διαδικασία στην ανάθεση δημόσιων συμβάσεων, η οποία θα παρέχει στις ξένες επιχειρήσεις ίσες ευκαιρίες συμμετοχής· 20. θεωρεί ότι η πειρατεία και η απομίμηση ευρωπαϊκών προϊόντων και εμπορικών σημάτων από τις κινεζικές βιομηχανίες αποτελεί σοβαρή παραβίαση των διεθνών κανόνων εμπορίου· ζητεί από την Κίνα να βελτιώσει σημαντικά την προστασία των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας των σχετικών τόσο με τις κινεζικές όσο και τις αλλοδαπές εφευρέσεις· καλεί την Κίνα να τηρεί τους ισχύοντες νόμους για την προστασία των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας· επικροτεί τη δημιουργία έδρας για τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας στο Πανεπιστήμιο του Πεκίνου· 21. αναγνωρίζει τη σημασία του ΚΟΑ για την Κίνα· υπογραμμίζει, ωστόσο, το γεγονός ότι το ΚΟΑ είναι περισσότερο οικονομικό παρά πολιτικό μέσο· προτρέπει την Κίνα να μειώσει την κρατική παρέμβαση στην οικονομία και να βελτιώσει τις επιδόσεις της όσον αφορά την άνιση συμμόρφωση με την εταιρική διαχείριση, τα λογιστικά συστήματα και το αναποτελεσματικό πλαίσιο περί πτώχευσης· 22. επισημαίνει ότι τα πρόσφατα προβλήματα στον τομέα της υπόδησης δείχνουν ότι η Κίνα πρέπει να εγκρίνει επαρκέστερη πολιτική κατά του ντάμπινγκ· τονίζει την επείγουσα ανάγκη μιας τέτοιας πολιτικής υπό το πρίσμα της προσχώρησης της Κίνας στον ΠΟΕ· 23. καλεί το Συμβούλιο και την Επιτροπή να αναγνωρίσουν ότι οι δυσκολίες που αντιμετωπίζει ο τομέας κλωστοϋφαντουργίας, ειδών ένδυσης και υπόδησης είναι συστημικές και καλεί την Επιτροπή, κατά την αναθεώρηση της οικονομικής και εμπορικής στρατηγικής της σε σχέση με την Κίνα, να διορθώσει τις υφιστάμενες ανισορροπίες και να προβλέψει τις προκλήσεις· 24. καλεί την Κίνα να εγκρίνει οικονομική πολιτική η οποία θα στηρίζεται περισσότερο στην κοινωνική (εκπαίδευση, υγεία, συντάξεις, κ.λπ.) και στην οικιακή κατανάλωση και λιγότερο στις επενδύσεις και εξαγωγές· 25. καλεί την Επιτροπή να στηρίξει τις κινεζικές αρχές στην εκστρατεία τους κατά της παραβίασης των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας και της πειρατείας προϊόντων· Εσωτερική κατάσταση 26. συμμερίζεται την άποψη ότι η μελλοντική ανάπτυξη της Κίνας είναι επί του παρόντος δύσκολο να προβλεφθεί και θα εξαρτηθεί κυρίως από εγχώρια θέματα, όπως η περαιτέρω ομαλή ανάπτυξη της οικονομίας και η σταδιακή βελτίωση των επιπέδων διαβίωσης της πλειονότητας του πληθυσμού· 27. συμφωνεί πλήρως με το συμπέρασμα της προαναφερθείσας Λευκής Βίβλου ότι η κινεζική κοινωνία στο σύνολό της θα πρέπει να εμπεδώσει στη συνέχεια την έννοια της δημοκρατίας και να αποκτήσει μεγαλύτερη επίγνωση των νομικών εννοιών· 28. υπογραμμίζει το γεγονός ότι ο ταχύς κοινωνικοοικονομικός εκσυγχρονισμός της ΛΔΚ πρέπει να συνοδεύεται από τον απαραίτητο πολιτικό πλουραλισμό και θεσμικό εκσυγχρονισμό και ότι μπορεί άνετα να τραφεί από ενδογενείς πηγές όπως οι προσπάθειες των φιλελεύθερων μεταρρυθμιστών στα τέλη του 19 αιώνα, και ιδίως οι θεμελιώδεις θεωρίες του Sun Yat-sen· 29. σημειώνει ότι η κοινωνική ασφάλιση, η υγεία και η ασφάλεια στο χώρο εργασίας, το δικαίωμα του συνδικαλίζεσθαι, καθώς και οι εργασιακές σχέσεις και ο κοινωνικός διάλογος, αποτελούν μείζονες προκλήσεις για το μέλλον της Κίνας· καλεί την Κίνα να κυρώσει τις βασικές συμβάσεις του Διεθνούς Οργανισμού Εργασίας και ιδιαίτερα τη σύμβαση 87 σχετικά με την ελευθερία του συνεταιρίζεσθαι και την προστασία του δικαιώματος του οργανώνεσθαι και τη σύμβαση 98 περί συλλογικών συμβάσεων και να να συμμορφωθεί με τις διατάξεις-πλαίσιο της Διεθνούς Οργάνωσης Εργασίας που αφορούν αποτελεσματικά μέτρα για την καταπολέμηση όλων των μορφών σύγχρονης δουλείας, παιδικής εργασίας και εκμετάλλευσης, ιδίως των εργαζομένων γυναικών, προκειμένου να διασφαλισθεί ο σεβασμός των θεμελιωδών δικαιωμάτων των εργαζομένων και να αποθαρρυνθεί το κοινωνικό ντάμπινγκ· καλεί την Επιτροπή να εντείνει τις προσπάθειές της και να υποβάλλει εκ νέου και σε τακτά χρονικά διαστήματα έκθεση σχετικά με δομημένο διάλογο με τους κινέζους ομολόγους της στους τομείς αυτούς· 30. θεωρεί ότι η άρνηση του δικαιώματος σχηματισμού ανεξαρτήτων συνδικαλιστικών ενώσεων είναι αντιπαραγωγική υπό το πρίσμα των αυξανομένων διαμαρτυριών και διαδηλώσεων των εργατών σε όλη την Κίνα κατά των αναγκαστικών προσωρινών απολύσεων, της μη καταβολής ημερομισθίων και άλλων επιδομάτων, της επίσημης διαφθοράς και της κακοδιαχείρισης· καλεί επομένως την κινεζική κυβέρνηση να αναγνωρίσει και να εγγυηθεί το βασικό δικαίωμα της ελευθερίας έκφρασης και του συνεταιρίζεσθαι, καθώς και το δικαίωμα απεργίας· 31. εφιστά την προσοχή στο αυξανόμενο πρόβλημα της παιδικής εργασίας στην Κίνα και τις δυσμενείς εργασιακές συνθήκες που αντιμετωπίζουν τα εργαζόμενα παιδιά στη χώρα παρά το γεγονός ότι η παιδική εργασία απαγορεύεται στο πλαίσιο του κινεζικού εργατικού δικαίου· καλεί ως εκ τούτου επειγόντως τις κινεζικές αρχές όχι μόνο να βελτιώσουν την εφαρμογή του νόμου αλλά και να αντιμετωπίσουν στη ρίζα τους τις αιτίες του προβλήματος της παιδικής εργασίας, όπως η αυξανόμενη οικονομική ανισότητα, η ταχέως μεταβαλλόμενη δομή της κοινωνίας και η αποτυχία του εκπαιδευτικού συστήματος να παράσχει τη δέουσα και προσιτή για όλα τα παιδιά εκπαίδευση· 32. εκφράζει την ανησυχία του για την φοβερή κοινωνικοοικονομική διακριτική μεταχείριση εις βάρος 150 εκατομμυρίων μεταναστών εργαζομένων της Κίνας από την ύπαιθρο· σημειώνει ότι τα μέτρα που ελήφθησαν από την κινεζική κυβέρνηση για την επίλυση του προβλήματος τα οποία και επισημαίνονται από τις νέες κυβερνητικές κατευθυντήριες γραμμές οι οποίες δημοσιεύτηκαν επίσημα στις 28 Μαρτίου 2006 και εκφράζει την πρόθεσή του να παρακολουθήσει προσεκτικά τα αποτελέσματα της νέας αυτής πολιτικής· 33. καλεί την Ευρωπαϊκή Ένωση να συνεχίσει να ελέγχει προσεκτικά την κατάσταση στο Μακάο και το Χονγκ Κονγκ και ευελπιστεί ότι οι ενθαρρυντικές πτυχές των δύο αυτών εμπειριών θα χρησιμεύσουν ως παράδειγμα και κίνητρο για την πρόοδο της κινεζικής πολιτικής διαδικασίας· 34. διακηρύσσει ότι, όσο το ΚΚΚ δεν υπόκειται στη συνταγματική τάξη, το κόμμα θα εξακολουθεί να αποτελεί κράτος εν κράτει και, συνεπώς, θα είναι ευάλωτο σε σοβαρά κρούσματα κατάχρησης εξουσίας, όπως το εθνικό πρόβλημα της διαφθοράς των στελεχών, κατάσταση η οποία υπονομεύει τις ευκαιρίες δημιουργίας μιας κοινωνίας που θα βασίζεται στο κράτος δικαίου· 35. ενώνει τη φωνή του με την κριτική που εκφράζεται σε κινεζικά νομικά έντυπα, ότι το άρθρο 126 του κινεζικού Συντάγματος πρέπει να συμπεριλάβει επίσης την απαγόρευση παρέμβασης από το ΚΚΚ ή την κινεζική κυβέρνηση κατά την απονομή δικαιοσύνης· 36. αναμένει να καταβληθούν νέες προσπάθειες για την ενίσχυση της ανεξαρτησίας του δικαστικού σώματος, και ευελπιστεί ότι η σταδιακή αντικατάσταση ακατάλληλων δικαστών από ικανούς νομικούς θα περιορίσει την ενδημική διαφθορά του δικαστικού σώματος και, κατά συνέπεια, θα ενισχύσει τη λαϊκή εμπιστοσύνη στο θεμελιώδη αυτό θεσμό του κράτους· 37. επικροτεί την υπόσχεση που έδωσε ο Πρόεδρος του Ανωτάτου Λαϊκού Δικαστηρίου κατά το 10ο Εθνικό Συνέδριο του Λαού, ότι από τον Ιούλιο του 2006 οι προσφυγές που ασκούνται κατά αποφάσεων θανατικής ποινής θα εκδικάζονται δημοσίως· αναμένει την εκπλήρωση της εν λόγω υπόσχεσης· 38. ζητεί από την Κίνα να καταργήσει τη θανατική ποινή και να κηρύξει πραγματικό δικαιοστάσιο για τα άτομα που έχουν ήδη καταδικασθεί· σημειώνει το σημαντικό μήνυμα που εδόθη από κινέζους νομικούς ότι η θανατική ποινή θα πρέπει να επιβάλλεται μόνον σε περιπτώσεις σοβαρών, βίαιων εγκλημάτων, σε αντίθεση με την παρούσα κατάσταση, κατά την οποία 68 αδικήματα τιμωρούνται με θανατική ποινή, εκ των οποίων τα μισά δεν αφορούν σημαντικές παραβάσεις του νόμου· εκφράζει την ανησυχία του για το γεγονός ότι η Κίνα προβαίνει σε πολύ περισσότερες εκτελέσεις από οποιαδήποτε άλλη χώρα στον κόσμο· καλεί την Κίνα να δημοσιεύσει τα επίσημα στοιχεία των εκτελέσεων για το 2005/2006· 39. υποστηρίζει σθεναρά το αίτημα του καθηγητού Liu Renwen, νομικού και μέλους της Κινεζικής Ακαδημίας Κοινωνικών Επιστημών, για τερματισμό του παράνομου εμπορίου οργάνων των εκτελεσθέντων, με την επιβολή αυστηρών διατάξεων και ελέγχων· 40. ανησυχεί έντονα για τη σκληρή στάση των αρχών κατά των "ταραξιών"· επισημαίνει ότι, σύμφωνα με έγγραφο της Ακαδημίας Κοινωνικών Επιστημών του Πεκίνου, στους λόγους των μαζικών κινητοποιήσεων συμπεριλαμβάνονται και ορισμένα εξαιρετικά σοβαρά περιβαλλοντικά προβλήματα που θέτουν σε κίνδυνο την υγεία και τη ζωή πολλών αγροτών σε πρόσφατα εκβιομηχανισμένες περιοχές και επονείδιστες απαλλοτριώσεις αγροτεμαχίων για οικοδομικούς σκοπούς, για να μην αναφερθούμε στην αυθαιρεσία και τη διαφθορά των τοπικών αρχών· 41. επικροτεί την πρόθεση της κινεζικής κυβέρνησης να γεφυρώσει το διευρυνόμενο εισοδηματικό χάσμα μεταξύ του πληθυσμού των παράκτιων περιοχών και του πληθυσμού της υπαίθρου, να αντιμετωπίσει σοβαρά περιβαλλοντικά προβλήματα, να διαχειριστεί καλύτερα τους φυσικούς πόρους, να αναπτύξει και να προωθήσει πιο αποτελεσματικές τεχνολογίες· 42. εφιστά την προσοχή στον αντίκτυπο που έχει η οικονομική ανάπτυξη της Κίνας στους φυσικούς πόρους και στο τοπικό και παγκόσμιο περιβάλλον, ιδίως συνεπεία των εκπομπών CO2 · καλεί την κινεζική κυβέρνηση να λάβει όλα τα απαραίτητα μέτρα για την προστασίατου περιβάλλοντος και συγκεκριμένα την εξασφάλιση πόσιμου νερού για τον πληθυσμό, την αντιμετώπιση της ατμοσφαιρικής ρύπανσης καθώς και τη διατήρηση της βιοποικιλότητας· ζητεί την έναρξη εντατικού διαλόγου μεταξύ της Κίνας και της Ευρωπαϊκής Ένωσης με θέμα τους φυσικούς πόρους και το περιβάλλον· 43. παροτρύνει τις αρχές να παρακολουθούν με μεγάλη προσοχή τα επενδυτικά τους προγράμματα για την ανάπτυξη της υπαίθρου, καθώς εκφράζονται φόβοι από τους κινέζους ερευνητές ότι τα τοπικά κομματικά στελέχη ερμηνεύουν τις αναφορές σε "νέα χωριά" ως έκκληση για οικοδομικά έργα σε βάρος των αγροτών και καθώς είναι επιβεβαιωμένο γεγονός ότι, έως τώρα, μόλις το ένα πέμπτο των κρατικών επιδοτήσεων για τον αγροτικό τομέα έχει φθάσει τους δικαιούχους αγρότες· 44. ανησυχεί πολύ για τις πρόσφατες καταγγελίες σοβαρών παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στις θιβετιανές περιοχές της Κίνας, συμπεριλαμβανομένων βασανιστηρίων, αυθαίρετων συλλήψεων και κρατήσεων, κατ' οίκον περιορισμών και άλλων μορφών εξωδικαστικής παρακολούθησης αντιφρονούντων, κρατήσεων χωρίς δημόσια δίκη, καταστολής της θρησκευτικής ελευθερίας και αυθαίρετων περιορισμών της ελεύθερης κυκλοφορίας· εκφράζει τη βαθειά του ανησυχία για την εντατικοποίηση της εκστρατείας που αποκαλείται "πατριωτική εκπαίδευση" από τον Οκτώβριο του 2005 στα ανδρικά και γυναικεία μοναστήρια του Θιβέτ, η οποία εξαναγκάζει τους Θιβετιανούς να υπογράψουν δηλώσεις με τις οποίες αποκηρύσσουν τον Δαλάι Λάμα ως επικίνδυνο αυτονομιστή και ανακηρύσσουν το Θιβέτ "τμήμα της Κίνας", συμπεριλαμβανομένης της σύλληψης μοναχών από το μοναστήρι Drepung τον Νοέμβριο του 2005 επειδή αρνήθηκαν να αποκηρύξουν τον Δαλάι Λάμα· καλεί την Κίνα να επιτρέψει την πρόσβαση ανεξάρτητου οργάνου στον Gedhun Choekyi Nyima, τον Panchen Lama του Θιβέτ, και τους γονείς του, όπως ζητήθηκε από την Επιτροπή των Ηνωμένων Εθνών για τα δικαιώματα του παιδιού· καλεί την κινεζική κυβέρνηση να εντείνει τη θετική της εμπλοκή στις ουσιαστικές διαπραγματεύσεις όσον αφορά τα αιτήματα του Δαλάι Λάμα για αυτονομία του Θιβέτ· 45. επισημαίνει ότι η πολιτική της Κίνας για "ένα παιδί" είχε ως αποτέλεσμα τη μη ισόρροπη κατανομή του πληθυσμού· προτρέπει την Κίνα να αναγνωρίσει το γεγονός ότι η μελλοντική ισορροπία μεταξύ των εργαζόμενων και μη εργαζόμενων τμημάτων του πληθυσμού θα έχειτεράστιες οικονομικές επιπτώσεις· υπογραμμίζει το γεγονός ότι η ΕΕ αντιμετωπίζει επίσης το πρόβλημα της γήρανσης· καλεί την Κίνα να επανεξετάσει την καθορισμένη εφαρμογή της πολιτικής για "ένα παιδί" προκειμένου να αντιμετωπίσει τα εγγενή οικονομικά και κοινωνικά μειονεκτήματα της εν λόγω πολιτικής· 46. προτρέπει τις κινεζικές αρχές να προβλέψουν, στην εθνική νομοθεσία, μέτρα για την προστασία της καλής διαβίωσης των ζώων και την πρόληψη της βάναυσης μεταχείρισής τους, ειδικά όσον αφορά την εκτροφή ζώων για τη γούνα τους· παροτρύνει την Κίνα να σταματήσει την κακοποίηση ζώων για σκοπούς παραδοσιακής ιατρικής, χαρακτηριστικό παράδειγμα των οποίων αποτελεί η χρήση κεράτου ρινόκερου και χολής αρκούδας· Ανθρώπινα δικαιώματα 47. υπογραμμίζει το γεγονός ότι ο σεβασμός των βασικών δικαιωμάτων στη ΛΔΚ απαιτεί τη θέσπιση Συνταγματικού Δικαστηρίου, ελλείψει του οποίου συνταγματικές τροπολογίες, όπως αυτή του Μαρτίου του 2004 σχετικά με τα ανθρώπινα δικαιώματα, παραμένουν σε μεγάλο βαθμό συμβολικές· 48. τονίζει την ανάγκη νομιμοποίησης των βασικών δικαιωμάτων των κινέζων πολιτών και προτρέπει τα δικαστήρια να αντιμετωπίσουν πλήρως τις κατάφωρες ανομίες βάσει του Συντάγματος, επιδιώκοντας κατ' αυτόν τον τρόπο μια υγιή δικαστική διαδικασία η οποία τώρα αποκτά, σταδιακά, ορμή· 49. εφιστά την προσοχή στην ανάγκη να απέχει το κράτος από την κανονιστική ρύθμιση της θρησκείας και των εκδηλώσεων αυτής· τονίζει την ανάγκη, δεδομένων των συζητήσεων που γίνονται μεταξύ των κινέζων αξιωματούχων για τον ορισμό της "θρησκείας" και ιδιαίτερα της "νόμιμης θρησκείας", για έναν γενικό νόμο περί θρησκείας, ο οποίος θα ανταποκρίνεται στα διεθνή πρότυπα και θα εγγυάται πραγματική θρησκευτική ελευθερία· 50. επικρίνει την αντίφαση μεταξύ της συνταγματικά κατοχυρωμένης ελευθερίας της πίστης (άρθρο 36 του Συντάγματος) και των συνεχιζόμενων παρεμβάσεων του κράτους στις υποθέσεις θρησκευτικών κοινοτήτων, ιδίως όσον αφορά την κατάρτιση, την επιλογή, τον διορισμό, και την πολιτική κατήχηση των υπουργών θρησκευμάτων· καταδικάζει ιδιαίτερα το γεγονός ότι το κράτος παραχωρεί το δικαίωμα νομικής ύπαρξης σε πέντε μόνον θρησκείες και, επιπλέον τις υπάγει υπό τον έλεγχο των αντίστοιχων κινεζικών "πατριωτικών" θρησκευτικών ενώσεων, προστατεύοντας μόνο τις "φυσιολογικές" (zhengchang) θρησκευτικές δραστηριότητες και εξαρτώντας την επίσημη καταχώριση τους από την αποδοχή των αρχών που αποτελούν το θεμέλιο των "Τριών Αυτονομιών"· 51. καλεί το Συμβούλιο να ενημερώσει το Κοινοβούλιο σχετικά με τα μέτρα που ελήφθησαν σε συνέχεια της δήλωσης που περιλαμβανόταν στο προαναφερθέν ψήφισμα της 8ης Σεπτεμβρίου 2005 αναφορικά με τη μοίρα διαφόρων επισκόπων που φυλακίστηκαν στη ΛΔΚ για τις θρησκευτικές τους πεποιθήσεις· καλεί επίσης τις αρχές της ΛΔΚ να απελευθερώσουν αμέσως όλα τα μέλη της χριστιανικής εκκλησίας που εξακολουθούν να φυλακίζονται και να διώκονται αδίκως· 52. επισημαίνει ότι σήμερα υπάρχουν περισσότεροι χριστιανοί ανά την Κίνα που ασκούν τα θρησκευτικά τους καθήκοντα σε "παράνομους" χώρους λατρείας (προτεσταντικές εκκλησίες που στεγάζονται σε σπίτια ή "παράνομες" καθολικές ομάδες πιστές στο Βατικανό) από αυτούς που προσέρχονται στους "πατριωτικούς" χώρους λατρείας και ότι καμία από τις δυο ομάδες πιστών, καθώς απαρτίζονται από νομοταγείς πολίτες, δεν αποτελεί οιαδήποτε απειλή για τη δημόσια ασφάλεια· καλεί την κινεζική κυβέρνηση να παύσει τη δίωξη και τη φυλάκιση των εν λόγω χριστιανικών ομάδων· υποστηρίζει ότι οι χριστιανοί οι οποίοι δεν ταυτίζονται με τις "πατριωτικές εκκλησίες" έχουν δικαίωμα να ασκούν ελεύθερα τη λατρεία τους· 53. καταδικάζει τη σοβαρή παραβίαση θρησκευτικών ελευθεριών που ανέκυψε από τις πρόσφατες παράνομες χειροτονίες επισκόπων ( 30 Απριλίου 2006, Kunming — Yunnan· 3 Μαΐου 2006, Wuhn — Anhui), που προήλθαν από τις ισχυρές πιέσεις και τις απειλές που υπέστη ο πιστός στο Βατικανό καθολικός κλήρος από μη εκκλησιαστικούς φορείς· 54. εκτιμά ότι οι τελευταίες χειροτονίες διαψεύδουν τις πρόσφατες διαβεβαιώσεις των κινεζικών αρχών για την προθυμία τους να προλειάνουν τον δρόμο για έναν ειλικρινή και εποικοδομητικό διάλογο μεταξύ της ΛΔΚ και της Αγίας Έδρας· επισημαίνει, συνεπώς, την ανάγκη σεβασμού της ελευθερίας της εκκλησίας και της διατήρησης της αυτονομίας των ιδρυμάτων της από οιαδήποτε εξωτερική παρέμβαση, που, όχι μόνον εκδηλώνεται με χειρονομίες που καταρρίπτουν τα διαπραγματευόμενα αιτήματα και από τις δύο πλευρές, αλλά επίσης υπονομεύει την εμπιστοσύνη στον αμοιβαίο διάλογο και στην πρόοδο όσον αφορά την ελευθερία στην Κίνα· 55. επισημαίνει ότι ο ειδικός εισηγητής των Ηνωμένων Εθνών για τα βασανιστήρια, μετά την ολοκλήρωση της αποστολής του, ευχαρίστησε το υπουργείο Εξωτερικών για τη συνεργασία του, αλλά επέκρινε τα υπουργεία Κρατικής Ασφάλειας και Δημόσιας Ασφάλειας για την παρακώλυση και τον περιορισμό των προσπαθειών του για την εξακρίβωση των γεγονότων· 56. εκφράζει τη βαθύτατη ανησυχία του για τη δήλωση του ειδικού εισηγητή των Ηνωμένων Εθνών για τα βασανιστήρια, ότι η πρακτική των βασανιστηρίων εξακολουθεί να είναι διαδεδομένη στην Κίνα, γεγονός κατακριτέο που όλο και περισσότερο αναγνωρίζουν οι κυβερνητικοί αξιωματούχοι και ορισμένες εκθέσεις, όπως άλλωστε προκύπτει και από τον "αισθητό φόβο και την αυτολογοκρισία" που ο ειδικός εισηγητής παρατηρεί κατά τις συνεντεύξεις με κρατούμενους· 57. προσυπογράφει τις προκαταρκτικές συστάσεις του ειδικού εισηγητή προς την κινεζική κυβέρνηση, π.χ. όσον αφορά τη μεταρρύθμιση του ποινικού δικαίου, με την προσθήκη του εγκλήματος του βασανισμού σύμφωνα με τον ορισμό που περιέχεται στη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών κατά των βασανιστηρίων και άλλων μορφών σκληρής, απάνθρωπης ή ταπεινωτικής μεταχείρισης ή τιμωρίας, καθώς και με τη θέσπιση ανεξάρτητου μηχανισμού καταγγελιών για κρατουμένους που υφίστανται βασανιστήρια και κακομεταχείριση· 58. καλεί την κινεζική κυβέρνηση να αναθεωρήσει τις αποφάσεις που έχουν εκδοθεί σχετικά με το αδίκημα της "απειλής της δημόσιας ασφάλειας", δεδομένου ότι, στη συντριπτική πλειονότητα των υποθέσεων, οι κατηγορούμενοι δεν έκαναν τίποτα περισσότερο από το να ασκήσουν με θάρρος τα θεμελιώδη συνταγματικά τους δικαιώματα επικρίνοντας ανοιχτά τις πολιτικές της κυβέρνησης και του ΚΚΚ· 59. καλεί εκ νέου την κυβέρνηση της ΛΔΚ να βελτιώσει τις συνθήκες κράτησης στις φυλακές της και να παύσει καθώς και να καταργήσει τα βασανιστήρια των κρατουμένων· 60. εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι δεν έχει σημειωθεί σημαντική πρόοδος όσον αφορά την απελευθέρωση των πολιτικών κρατουμένων λόγω της συμμετοχής τους στις διαδηλώσεις της πλατείας Tiananmen και, ομοίως, εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι οι κινεζικές αρχές συνεχίζουν να αγνοούν εκκλήσεις για πλήρη και αντικειμενική έρευνα των γεγονότων του 1989· ζητεί επίσημη εκ νέου αξιολόγηση των γεγονότων της πλατείας Tiananmen από τις κινεζικές αρχές, δημοσίευση του καταλόγου των πολιτικών κρατουμένων και την άνευ όρων απελευθέρωσή τους· 61. εκφράζει τη λύπη του για την πρόσφατη λήψη μέτρων από κινέζους αξιωματούχους σε βάρος συνηγόρων υπεράσπισης με στόχο να συντριβεί η νόμιμη αμφισβήτηση της εξουσίας τους· καλεί τις κινεζικές αρχές να αποκαλύψουν πού βρίσκεται ο δικηγόρος ανθρωπίνων δικαιωμάτων Gao Zhisheng, ένας από τους γνωστότερους δικηγόρους και διαφωνούντες της Κίνας που κρατείται ως ύποπτος για εγκληματικές δραστηριότητες και να τον ελευθερώσουν, εκτός εάν του απαγγελθεί κατηγορία για αναγνωρισμένο έγκλημα· καλεί επίσης για την απελευθέρωση του Chen Guangcheng, προασπιστή των δικαιωμάτων των χωρικών, ο οποίος έχει συνδράμει πολίτες στις προσπάθειές τους να στραφούν κατά των τοπικών αρχών που εκτελούν αναγκαστικές εκτρώσεις και στειρώσεις και ο οποίος έχει καταδικασθεί σε φυλάκιση άνω των τεσσάρων ετών, καθώς και του Bu Dongwei, ο οποίος έχει καταδικαστεί σε δυόμιση έτη "αναμόρφωσης μέσω εργασίας" και κρατείται σε άγνωστη τοποθεσία· καλεί επομένως τις αρχές να διασφαλίσουν ότι οι προασπιστές των ανθρωπίνων δικαιωμάτων μπορούν να ασκήσουν ειρηνικές και νόμιμες δραστηριότητες χωρίς το φόβο αυθαίρετης σύλληψης, βασανιστηρίων ή κακής μεταχείρισης και ότι θα τους διασφαλίζεται κατάλληλη νομική εκπροσώπηση σε ενδεχόμενο σύλληψης· 62. συντάσσεται με τον ειδικό εισηγητή των Ηνωμένων Εθνών για τα βασανιστήρια, την Ομάδα Εργασίας των Ηνωμένων Εθνών για την αυθαίρετη κράτηση και τον Ύπατο Αρμοστή των Ηνωμένων Εθνών για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα, ζητώντας επιτακτικά από την κινεζική κυβέρνηση να καταργήσει την "αναμόρφωση μέσω της εργασίας" και άλλες παρόμοιες μορφές καταναγκαστικής "αναμόρφωσης" των κρατουμένων στις φυλακές, στα κέντρα προφυλάκισης και στα ψυχιατρεία· 63. απορρίπτει το σύστημα αστυνομικής ψυχιατρικής Ankang που εφαρμόζεται σε όλη τη χώρα σε πολιτικούς και κοινωνικούς αντιφρονούντες που υπόσχεται "υγεία μέσω ανάπαυσης και ειρήνης", στην πραγματικότητα όμως συντρίβει τους "ασθενείς" του· εισηγείται στις αρχές να μην επεκτείνουν το Ankang από τις 22 σε 125 κλινικές, αλλά αντίθετα, να εξαλείψουν το εθνικό αυτό όνειδος· 64. καταδικάζει ιδιαίτερα την ύπαρξη των στρατοπέδων εργασίας Laogai σε ολόκληρη τη χώρα, στα οποία η ΛΔΚ έχει θέσει υπό κράτηση ακτιβιστές της δημοκρατίας, της εργασίας και μέλη μειονοτήτων χωρίς δίκαιη δίκη, καταναγκάζοντάς τους να εργάζονται υπό τρομακτικές συνθήκες και χωρίς ιατρική περίθαλψη· καλεί επειγόντως την Κίνα να κυρώσει τις συμβάσεις ΔΟΕ 29 και 105 σχετικά με την κατάργηση της καταναγκαστικής και υποχρεωτικής εργασίας· καλεί την Κίνα να αναλάβει γραπτή δέσμευση σε σχέση με οιοδήποτε εξαγόμενο προϊόν ότι δεν έχει παραχθεί με καταναγκαστική εργασία σε στρατόπεδο Laogai, και εάν δεν μπορεί να δοθεί διαβεβαίωση, ζητεί επισταμένως να απαγορεύσει η Επιτροπή την εισαγωγή του στην ΕΕ· 65. καλεί τη ΛΔΚ να σεβαστεί εφεξής τις διεθνείς υποχρεώσεις της σύμφωνα με τη Σύμβαση της Γενεύης του 1951 σχετικά με τη νομική κατάσταση των προσφύγων και το σχετικό Πρωτόκολλο του 1967, και να παρέχει στον Ύπατο Αρμοστή των Ηνωμένων Εθνών για τους Πρόσφυγες πλήρη πρόσβαση στους βορειοκορεάτες αιτούντες άσυλο που ενδέχεται να χρειάζονται διεθνή προστασία· 66. καταδικάζει σθεναρά την κράτηση και τα βασανιστήρια των πιστών του Falun Gong σε φυλακές, "στρατόπεδα αναμόρφωσης μέσω εργασίας", ψυχιατρικά νοσοκομεία και "σχολεία νομικής εκπαίδευσης"· ανησυχεί για τις καταγγελίες ότι έχουν αφαιρεθεί χειρουργικά και έχουν πωληθεί σε νοσοκομεία όργανα κρατουμένων πιστών του Falun Gong· προτρέπει την κινεζική κυβέρνηση να θέσει τέρμα στην κράτηση και τα βασανιστήρια των πιστών του Falun Gong και να τους απελευθερώσει άμεσα· 67. εκφράζει την έντονη ανησυχία του για τις πολυάριθμες παραβιάσεις των δικαιωμάτων των γυναικών και των κοριτσιών που απορρέουν από την καταναγκαστική συμμόρφωση με την κινεζική κυβερνητική πολιτική οικογενειακού σχεδιασμού, συμπεριλαμβανομένων των επιλεκτικών αμβλώσεων, των καταναγκαστικών στειρώσεων και της μαζικής εγκατάλειψης κοριτσιών· 68. προτρέπει την Κίνα να επικυρώσει και να εφαρμόσει πάραυτα το Διεθνές Σύμφωνο για τα Αστικά και Πολιτικά δικαιώματα· 69. συμφωνεί με το σημαντικό μήνυμα που δίνεται στην προαναφερθείσα ανοιχτή επιστολή των Reuters/BBC —η οποία δυστυχώς κρατήθηκε μυστική από τον λαό της Κίνας— ότι η τρέχουσα πολιτική της λογοκρισίας παρεμποδίζει την πολιτική ανάπτυξη της Κίνας· 70. εκφράζει βαθύτατη ανησυχία για την υφιστάμενη πάταξη, στη ΛΔΚ, της ελευθερίας έκφρασης και της ελεύθερης πρόσβασης στο Διαδίκτυο· επαναλαμβάνει τις εκκλήσεις του προς το Πεκίνο να αποφύγει τον εκφοβισμό, τη λήψη σκληρών μέτρων ή τη φυλάκιση όσων υποστηρίζουν την ελευθερία έκφρασης, είτε η καταστολή απευθύνεται στους δημοσιογράφους ή τους ακτιβιστές ανθρωπίνων δικαιωμάτων, είτε καθίσταται αδύνατη η ενημέρωση με τη συσκότιση ιστότοπων που δεν συνάδουν με την κρατική λογοκρισία· καταδικάζει, συνεπώς, το νόμο για τη λογοκρισία του Διαδικτύου που ψηφίστηκε από το Εθνικό Συνέδριο του Λαού και την ύπαρξη συστημάτων λογοκρισίας στο Διαδίκτυο ευρέως γνωστών ως το "Μέγα Τείχος Προστασίας της Κίνας"· ζητεί, πιο συγκεκριμένα, να επιτραπεί πάραυτα η επάνοδος του ιστότοπου AsiaNews.it στο Διαδίκτυο —ή έστω να μη συσκοτίζεται πλέον— έχοντας κατά νου, εκτός του ότι αποτελεί εξαιρετική πηγή ενημέρωσης για την Ασία και την υπεράσπιση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, ότι συντελεί επίσης στην τόνωση του διαλόγου μεταξύ του Βατικανού και της ΛΔΚ και, συνεπώς, της ενότητας της Κινεζικής Εκκλησίας· 71. εκφράζει την ανησυχία του για τις ανεύθυνες πολιτικές μεγάλων εταιρειών του Διαδικτύου όπως η Yahoo και η Google οι οποίες έχουν υποκύψει άμεσα ή έμμεσα στις απαιτήσεις της κινεζικής κυβέρνησης για λογοκρισία· 72. καλεί τις κινεζικές αρχές να ανοίξουν εκ νέου το γραφείο του Ιδρύματος Friedrich Naumann στο Πεκίνο, προκειμένου να επιτρέψουν στο Ίδρυμα να συνεχίσει το έργο του για την ανάπτυξη και τη δημοκρατία· 73. αναγνωρίζει την αυξανόμενη επιρροή της Κίνας παγκοσμίως, αλλά ιδίως σε χώρες τόσο διαφορετικές όπως η Λευκορωσία, η Βενεζουέλα, το Σουδάν, η Ζιμπάμπουε, η Μιανμάρ, το Ιράν και η Βόρεια Κορέα, για τις επιδόσεις των οποίων στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων η ΕΕ τηρεί εξαιρετικά επικριτική στάση· 74. ζητεί από τις κινεζικές αρχές και το Συμβούλιο να βελτιώσουν το διάλογο για τα ανθρώπινα δικαιώματα εισάγοντας ταυτόχρονη διερμηνεία στις συνεδριάσεις· ζητεί από τους βουλευτές του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου να συμμετέχουν πιο ενεργά στο διάλογο για τα ανθρώπινα δικαιώματα με τους κινέζους συναδέλφους τους· 75. εκφράζει τη λύπη του διότι συχνά οι αρχές στο Xinjiang συγκεντρώνουν μαζί πρόσωπα και οργανώσεις που εικάζεται ότι εμπλέκονται στα "τρία κακά", καθιστώντας αδύνατο να διακριβωθεί εάν συγκεκριμένες έφοδοι, κρατήσεις ή δικαστικές ποινές, στοχεύουν σε αυτούς που επιδιώκουν ειρηνικά την έκφραση των πολιτικών και θρησκευτικών τους πεποιθήσεων ή σε όσους εμπλέκονται σε βιαιότητες· θεωρεί ως επιζήμια την καταστροφή των βιβλίων Uighur από αξιωματούχους με στόχο τη στρέβλωση ιστορικών γεγονότων και την υποστήριξη εθνικών αποσχιστικών τάσεων· 76. προσβλέπει στην εκλογή της Εκτελεστικής Αρχής και όλων των μελών του Νομοθετικού Συμβουλίου της Ειδικής Διοικητικής Περιφέρειας του Χονγκ Κονγκ μέσω εκλογικού συστήματος το οποίο θα βασίζεται στις αρχές της πολυκομματικής δημοκρατίας, της λογοδοσίας της κυβέρνησης στη νομοθετική εξουσία και της γνήσια αποτελεσματικής διακυβέρνησης, η οποία θα αποφέρει σαφή οφέλη σε όλο το λαό του Χονγκ Κονγκ· 77. αναγνωρίζει τον αυξανόμενο ρόλο που διαδραματίζει η Κίνα ως παγκόσμια δύναμη στο διεθνές προσκήνιο· προτρέπει, εν προκειμένω, την κινεζική κυβέρνηση να δεσμευτεί πλήρως στις αυξανόμενες ευθύνες της και να συμμετάσχει ενεργά σε διεθνείς οργανώσεις και φόρουμ, ούτως ώστε να προάγει την ειρήνη και την ειρηνική επίλυση των συγκρούσεων και να στηρίξει τις παγκόσμιες αξίες της δημοκρατίας, των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και του κράτους δικαίου· Εξωτερική πολιτική/Σχέσεις γειτονίας 78. εφιστά την προσοχή στις ανησυχίες του υπόλοιπου κόσμου, ιδιαίτερα των περιφερειακών γειτόνων της Κίνας, για τη διψήφια αύξηση των στρατιωτικών δαπανών της χώρας που παρατηρείται κάθε χρόνο από τα μέσα της δεκαετίας του 1990· συνιστά επισταμένως —σύμφωνα με πολυάριθμα ψηφίσματα του Ευρωπαϊκού Κοινο-βουλίου— να συνεχιστεί αμείωτο το εμπάργκο όπλων της ΕΕ έναντι της Κίνας έως ότου σημειωθεί μεγαλύτερη πρόοδος σε θέματα ανθρωπίνων δικαιωμάτων· υπενθυμίζει στο πλαίσιο αυτό την ανάγκη να περιληφθεί, σε περαιτέρω διαπραγματεύσεις για την Ευρωπαϊκή Πολιτική Γειτονίας και τις συμφωνίες εταιρικής σχέσης και συνεργασίας, και η τήρηση της απαγόρευσης της ΕΕ όσον αφορά το εμπόριο όπλων με τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας· 79. τονίζει την άμεση σχέση μεταξύ του προφανούς κινεζικού ενδιαφέροντος για την απόκτηση πρόσβασης στην ευρωπαϊκή στρατιωτική υψηλή τεχνολογία και της άρσης του εμπάργκο όπλων έναντι της ΛΔΚ, σχέση με σημαντικές επιπτώσεις για τη συνοχή της διατλαντικής σχέσης και για τη θέση της αγοράς της βιομηχανίας όπλων υψηλής τεχνολογίας στην Ευρώπη· 80. εκφράζει την ανησυχία του για το βαθμό συνεργασίας με την Κίνα όσον αφορά το πρόγραμμα Galileo και ζητεί την εισαγωγή περαιτέρω διασφαλίσεων προκειμένου να εξασφαλιστεί ότι η Κίνα, ή οι άλλοι εταίροι, δεν θα μπορούν να μεταφέρουν ευαίσθητες τεχνολογίες, που χρησιμοποιούνται στο πρόγραμμα, σε στρατιωτικές εφαρ-μογές· 81. παρατηρεί ότι ο κινεζικός νόμος κατά της απόσχισης της 14ης Μαρτίου 2005 και η παρουσία περισ-σότερων από 800 πυραύλων στη νοτιοανατολική ακτή της ΛΔΚ απέναντι από την Ταϊβάν διαψεύδουν την αρχή της ειρηνικής επανένωσης· καλεί την Κίνα και την Ταϊβάν να εδραιώσουν αμοιβαία εμπιστοσύνη και σεβασμό και να αναζητήσουν κοινά σημεία παραμερίζοντας τις διαφορές, να διαμορφώσουν την απαραίτητη πολιτική βάση για μια ειρηνική και σταθερή ανάπτυξη των διαπορθμιακών σχέσεων, να συνεχίσουν τον διάλογο για τις εν λόγω σχέσεις και να ενισχύσουν τις οικονομικές ανταλλαγές και τη συνεργασία, σημειώνοντας πρόοδο όσον αφορά συγκεκριμένα τις "τρεις άμεσες συνδέσεις" μέσω των στενών της Ταϊβάν (ταχυδρομείο, μεταφορές και εμπόριο)· 82. φρονεί ότι, όσον αφορά την πιθανή επιλογή της ειρηνικής επανένωσης με την ηπειρωτική Κίνα, θα πρέπει να γίνει σίγουρα σεβαστή και να ληφθεί υπόψη, στις διαπραγματεύσεις με την Κίνα σχετικά με το καθεστώς της Ταϊβάν, η βούληση και η έγκριση των 12 εκατομμυρίων κατοίκων της Ταϊβάν, καθώς επίσης και η εδαφική κυριαρχία και ακεραιότητα της Ταϊβάν· επισημαίνει ότι η έναρξη μιας πραγματικά δημοκρατικής διαδικασίας στη ΛΔΚ θα συντελέσει στην άμβλυνση των εντάσεων και θα προλειάνει τον δρόμο για την επανάληψη ενός ουσιαστικού διαλόγου μεταξύ των δύο πλευρών· 83. καλεί την Κίνα να εξετάσει το ενδεχόμενο να χορηγηθεί στην Ταϊβάν το καθεστώς του παρατηρητή στο πλαίσιο της Παγκόσμιας Οργάνωσης Υγείας για να διασφαλιστεί η προστασία της υγείας του λαού της Ταϊβάν, των διεθνών εκπροσώπων και των αλλοδαπών που εργάζονται στη νήσο, αλλά και όλου του παγκόσμιου πληθυ-σμού· υπενθυμίζει, στο πλαίσιο αυτό, ότι μεταδοτικές ασθένειες όπως το HIV/AIDS, η φυματίωση, η ελονοσία, το SARS και, προσφάτως, η γρίπη των πτηνών δεν γνωρίζουν σύνορα και απαιτούν παγκόσμια συνεργασία — επίσης, και ιδίως, με την Ταϊβάν, η οποία αποτελεί έναν από τους πλέον σημαντικούς διεθνείς κόμβους στον Δυτικό Ειρηνικό· επαναλαμβάνει την έκκλησή του για καλύτερη αντιπροσώπευση της Ταϊβάν στα διεθνή φόρουμ και οργανώσεις, ούτως ώστε να τεθεί τέρμα στον συνεχιζόμενο άδικο αποκλεισμό 23 εκατομμυρίων ανθρώπων από τη διεθνή κοινότητα· 84. συμπεραίνει ότι η προβληματική σχέση ανάμεσα στο Πεκίνο και το Τόκιο πηγάζει από ένα αίσθημα αμοιβαίας πρόκλησης: η Ιαπωνία αισθάνεται ότι προκαλείται από την οικονομική άνοδο της Κίνας και η Κίνα από την επιδίωξη εκ μέρους της Ιαπωνίας πιο σημαντικού και ενεργητικού πολιτικού ρόλου στην περιοχή· καλεί τις δύο χώρες να απέχουν από κάθε ενέργεια που μπορεί να προσβάλλει την ιστορική μνήμη και τις ευαισθησίες της άλλης πλευράς· 85. χαιρετίζει την αμερικανική πρωτοβουλία για την έναρξη στρατηγικού διαλόγου με την Ευρώπη όσον αφορά την άνοδο της Κίνας —βασικό νέο στοιχείο της πολιτικής του "νέου" κόσμου έναντι του "παλαιού"— και ενθαρρύνει την Ευρωπαϊκή Ένωση και τα κράτη μέλη της να αναπτύξουν στρατηγική συναίνεση όσον αφορά τις σχέσεις τους με την Κίνα· 86. υπογραμμίζει την παγκόσμια σημασία των υφιστάμενων και αναδυόμενων ενεργειακών σχέσεων της Κίνας· εφιστά την προσοχή στον αντίκτυπο που θα έχει στην παγκόσμια αγορά ενέργειας η αύξηση της κατανάλωσης ενέργειας στην Κίνα που θα συνοδεύσει την οικονομική της ανάπτυξη· καλεί την Επιτροπή και το Συμβούλιο να συμπεριλάβουν και θέματα ενέργειας στη μακροπρόθεσμη στρατηγική τους για τις σχέσεις μεταξύ ΕΕ και Κίνας και να θίξουν το εν λόγω θέμα στις επαφές τους με την Κίνα, εφόσον ενδείκνυται· 87. αναγνωρίζει την ειδική οικονομική σημασία της αφρικανικής ηπείρου για τη ΛΔΚ (30 % των εισαγωγών της σε πετρέλαιο/αυξανόμενη αγορά για το κινεζικό στρατιωτικό υλικό), αλλά ζητεί από την κινεζική ηγεσία να στηρίξει τις ευθύνες της Κίνας ως μονίμου μέλους του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών και να προωθήσει την ορθή διακυβέρνηση, τη δημοκρατία, το κράτος δικαίου, το σεβασμό των δικαιωμάτων του ανθρώπου και την πρόληψη των συγκρούσεων στις σχέσεις της με τα αφρικανικά κράτη· 88. ενθαρρύνει τις αρχές της Κίνας να διαδραματίσουν ενεργό ρόλο στον σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιω-μάτων και τη δημοκρατική αλλαγή στη Βιρμανία/Μιανμάρ· 89. αναμένει από τη ΛΔΚ να κάνει πράξη στις σχέσεις επιρροής που διατηρεί με το Ιράν την διακηρυχθείσα αντίθεσή της στην τρομοκρατία και τη διάδοση των πυρηνικών· υπογραμμίζει ότι μια αποφασιστική στάση εκ μέρους της ΛΔΚ για το Ιράν θα αποδείκνυε την προθυμία και την ικανότητα της Κίνας να αναλάβει διεθνή ευθύνη· 90. χαιρετίζει τη δέσμευση της Κίνας στις εξαμερείς συνομιλίες και παροτρύνει την κινεζική κυβέρνηση να συμβάλει περισσότερο στην προώθηση της ασφάλειας και της σταθερότητας στη Ανατολική Ασία, και ιδιαίτερα στην Κορεατική χερσόνησο, και να διαδραματίσει ενεργότερο ρόλο στην προώθηση της δημοκρατίας και του σεβασμού των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στη Λαϊκή Δημοκρατία της Κορέας· Συμπεράσματα 91. συμπεραίνει ότι μια αξιόπιστη, σταθερή και υπεύθυνη οικονομική και εμπορική σχέση μεταξύ της ΕΕ και της Κίνας πρέπει να βασίζεται, από την ευρωπαϊκή πλευρά, στην ανάπτυξη μακροπρόθεσμης στρατηγικής και, από την πλευρά της Κίνας, στην ανάπτυξη σταθερού επενδυτικού περιβάλλοντος, στη βελτίωση της νομικής ασφάλειας για τις αλλοδαπές εταιρείες, στη συνέχιση του ανοίγματος των αγορών της και, κυρίως, στην τήρηση των κανόνων δίκαιου και θεμιτού εμπορίου και στην εφαρμογή των κανόνων του ΠΟΕ, συμπεριλαμβανομένης της συμμόρφωσης με τις συμφωνίες TRIPS όσον αφορά την προστασία των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας· 92. υπογραμμίζει τη σημασία που έχει η διευθέτηση της έννοιας της συλλογικής κοινωνικής ευθύνης και την ανάγκη να προωθηθεί η οικονομικώς, κοινωνικώς και οικολογικώς βιώσιμη ανάπτυξη στο πλαίσιο των οικονομικών και εμπορικών σχέσεων μεταξύ ΕΕ και Κίνας· καλεί την Επιτροπή να φροντίσει για την εφαρμογή των αρχών αυτών· 93. καταλήγει στο συμπέρασμα ότι η εσωτερική κατάσταση της Κίνας πρέπει να βελτιωθεί με την ενίσχυση της ενδογενούς διαδικασίας εκδημοκρατισμού, με την αύξηση του επαγγελματισμού του δικαστικού σώματος, την πλήρη κατάργηση της θανατικής ποινής και, πρωτίστως, με την εφαρμογή του κοινωνικού κυβερνητικού προγράμ-ματος, το οποίο εγκρίθηκε από το 10ο Εθνικό Λαϊκό Συνέδριο, για την προαγωγή των περιοχών της υπαίθρου που παρουσιάζουν καθυστέρηση ούτως ώστε να εξυπηρετηθεί ο κινεζικός πληθυσμός και να προαχθεί η σταθερότητα στην περιοχή, καθώς και με την προστασία των μειονοτήτων και της πολιτιστικής ποικιλομορφίας, ειδικά στις περιοχές του Θιβέτ και του Xingjiang· 94. συμπεραίνει ότι η Κίνα μπορεί να θεσπίσει αξιόπιστη και υπεύθυνη πολιτική στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων μόνο μέσω του σεβασμού των βασικών δικαιωμάτων των πολιτών της, όπως κατοχυρώνονται στο Σύνταγμα της Λαϊκής Δημοκρατίας· 95. καταλήγει στο συμπέρασμα ότι η Κίνα μπορεί να συνεισφέρει ουσιαστικά στην οικοδόμηση αξιόπιστων, σταθερών και υπεύθυνων εξωτερικών σχέσεων και σχέσεων γειτονίας αναγνωρίζοντας την κεντρική θέση που κατέχει ως σοβαρός πρωταγωνιστής στο διεθνές σύστημα για την προαγωγή του δικαίου και της ειρήνης, σημα-ντικό βήμα που η ΕΕ μπορεί να προωθήσει ουσιαστικά με τη χάραξη νέας κοινής στρατηγικής για την Κίνα· * * * 96. αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στο Συμβούλιο, στην Επιτροπή, στις κυβερνήσεις και τα κοινοβούλια των κρατών μελών και των υπό προσχώρηση και υποψηφίων χωρών, στην κυβέρ-νηση της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας και στο Εθνικό Λαϊκό Συνέδριο της Κίνας, καθώς και στις αρχές της Ταϊβάν· [1] ΕΕ L 250 της 19.9.1985, σ. 2. [2] ΕΕ L 6 της 11.1.2000, σ. 40. [3] Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2005)0381. [4] ΕΕ C 193 Ε της 17.8.2006, σ. 347. [5] ΕΕ C 45 E της 23.2.2006, σ. 107. [6] ΕΕ C 127 E της 29.5.2003, σ. 652. [7] Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2006)0037. [8] ΕΕ C 157 E της 6.7.2006, σ. 471. [9] ΕΕ C 201 E της 18.8.2005, σ. 122. [10] ΕΕ C 247 E της 6.10.2005, σ 158. [11] Κείμενα που εγκρίθηκαν, P6_TA(2005)0416. --------------------------------------------------