EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52000SC1926

Σχέδιο απόφασής αριθ. 1/2000 της Μικτής επιτροπής ΕΚ-ΕΖΕΣ «Απλούστευση διατυπώσεων κατά τις εμπορευματικές συναλλαγές» για την τροποποίηση των παραρτημάτων ΙΙ και ΙΙΙ της σύμβασης σχετικά με την απλούστευση των διατυπώσεων κατά τις εμπορευματικές συναλλαγές - Σχέδιο της Κοινής Θέσης της Κοινότητας

/* SEC/2000/1926 τελικό */

Please be aware that this draft act does not constitute the final position of the institution.

52000SC1926

Σχέδιο απόφασής αριθ. 1/2000 της Μικτής επιτροπής ΕΚ-ΕΖΕΣ «Απλούστευση διατυπώσεων κατά τις εμπορευματικές συναλλαγές» για την τροποποίηση των παραρτημάτων ΙΙ και ΙΙΙ της σύμβασης σχετικά με την απλούστευση των διατυπώσεων κατά τις εμπορευματικές συναλλαγές - Σχέδιο της Κοινής Θέσης της Κοινότητας /* SEC/2000/1926 τελικό */


Σχέδιο ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΑΡΙΘ. 1/2000 ΤΗΣ ΜΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΕΚ-ΕΖΕΣ "ΑΠΛΟΥΣΤΕΥΣΗ ΔΙΑΤΥΠΩΣΕΩΝ ΚΑΤΑ ΤΙΣ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΙΚΕΣ ΣΥΝΑΛΛΑΓΕΣ" για την τροποποίηση των παραρτημάτων ΙΙ και ΙΙΙ της σύμβασης σχετικά με την απλούστευση των διατυπώσεων κατά τις εμπορευματικές συναλλαγές - Σχέδιο της Κοινής Θέσης της Κοινότητας

(υποβληθέν από την Επιτροπή)

ΑΙΤΙΟΛΟΓΙΚΗ ΕΚΘΕΣΗ

1. Η σύμβαση της 20ής Μαΐου 1987 [1] επιδιώκει την απλούστευση των διατυπώσεων κατά τις εμπορευματικές συναλλαγές μεταξύ της Κοινότητας και των χωρών ΕΖΕΣ και Βίζεγκραντ, με την καθιέρωση, ιδίως, ενός ενιαίου διοικητικού εγγράφου (ΕΔΕ).

[1] ΕΕ L 134 της 22.5.1987, σ. 2.

2. Τα παραρτήματα ΙΙ και ΙΙΙ της σύμβασης περιέχουν διατάξεις σχετικά με τη χρήση του ΕΔΕ.

3. Με την απόφαση αριθ. 1/2000 της μικτής επιτροπής ΕΚ-ΕΖΕΣ "Κοινή διαμετακόμιση" [2], εισάγονται νέες διατάξεις σχετικά με τα στοιχεία που αναγράφονται στη δήλωση διαμετακόμισης στη σύμβαση της 20ής Μαΐου 1987 περί καθεστώτος κοινής διαμετακόμισης [3]. Παράλληλα, είναι σκόπιμο να τροποποιηθούν τα παραρτήματα ΙΙ και ΙΙΙ της σύμβασης σχετικά με την απλούστευση των διατυπώσεων κατά τις εμπορευματικές συναλλαγές.

[2] Δεν έχει εκδοθεί ακόμη.

[3] ΕΕ L 226 της 13.8.1987, σ. 1.

4. Αυτό είναι το αντικείμενο του παρόντος σχεδίου απόφασης αριθ. 1/2000 της μικτής επιτροπής. Η ομάδα εργασίας ΕΚ-ΕΖΕΣ "Απλούστευση των διατυπώσεων κατά τις εμπορευματικές συναλλαγές" εξέδωσε ευνοϊκή γνώμη για το παρόν σχέδιο.

5. Το παρόν σχέδιο απόφασης υποβάλλεται στο Συμβούλιο για να επιτευχθεί η διατύπωση κοινής θέσης εν όψει της οριστικής έγκρισής του από τη μικτή επιτροπή μέσω της γραπτής διαδικασίας.

Σχέδιο ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΑΡΙΘ. 1/2000 ΤΗΣ ΜΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΕΚ-ΕΖΕΣ "ΑΠΛΟΥΣΤΕΥΣΗ ΔΙΑΤΥΠΩΣΕΩΝ ΚΑΤΑ ΤΙΣ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΙΚΕΣ ΣΥΝΑΛΛΑΓΕΣ" για την τροποποίηση των παραρτημάτων ΙΙ και ΙΙΙ της σύμβασης σχετικά με την απλούστευση των διατυπώσεων κατά τις εμπορευματικές συναλλαγές

Η ΜΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη σύμβαση της 20ής Μαΐου 1987 σχετικά με την απλούστευση των διατυπώσεων κατά τις εμπορευματικές συναλλαγές [4], και ιδίως το άρθρο 11, παράγραφος 3,

[4] ΕΕ L 134 της 22.5.1987, σ. 2.

Εκτιμώντας τα εξής:

(1) Εισήχθησαν νέες διατάξεις σχετικά με τα στοιχεία που πρέπει να αναγράφονται στη δήλωση διαμετακόμισης στη σύμβαση της 20ής Μαΐου 1987 περί καθεστώτος κοινής διαμετακόμισης [5]

[5] ΕΕ L 226 της 13.8.1987, σ. 1.

(2) Κατά συνέπεια είναι σκόπιμο να τροποποιηθούν τα παραρτήματα ΙΙ και ΙΙΙ της σύμβασης σχετικά με την απλούστευση των διατυπώσεων κατά τις εμπορευματικές συναλλαγές,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Τα παραρτήματα ΙΙ και ΙΙΙ της σύμβασης σχετικά με την απλούστευση των διατυπώσεων κατά τις εμπορευματικές συναλλαγές τροποποιούνται σύμφωνα με το παράρτημα της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση τίθεται σε ισχύ την ημερομηνία έκδοσής της.

Εφαρμόζεται από την 1η Ιουλίου 2001.

Βρυξέλλες,

Για τη μικτή επιτροπή

Ο Πρόεδρος

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

A. Το παράρτημα II τροποποιείται ως εξής :

1. Στο άρθρο 2 παράγραφος 1, η τέταρτη φράση τροποποιείται ως εξής:

"Ωστόσο όσον αφορά τα αντίτυπα που αφορούν τη διαμετακόμιση (1, 4 και 5), οι θέσεις αριθ. 1 (εκτός της κεντρικής υποδιαίρεσης), 2, 3, 4, 5, 6, 8, 15, 17, 18, 19, 21, 25, 27, 31, 32, 33 (πρώτη υποδιαίρεση αριστερά), 35, 38, 40, 44, 50, 51, 52, 53, 55 και 56 έχουν πράσινο φόντο."

2. Στο άρθρο 6, η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το παρακάτω κείμενο:

"Για τους σκοπούς της διαμετακόμισης πρέπει να χρησιμοποιούνται τα αντίτυπα αριθ. 1, 4 και 5 που είναι σύμφωνα με το υπόδειγμα που περιλαμβάνεται στο προσάρτημα 1 του παραρτήματος Ι ή τα αντίτυπα αριθ. 1/6 και 4/5 (δύο φορές) που είναι σύμφωνα με το υπόδειγμα που περιλαμβάνεται στο προσάρτημα 2 του παραρτήματος Ι."

3. Στο προσάρτημα 3, ο πρώτος τίτλος, Α. "Γενική περιγραφή" τροποποιείται ως εξής:

α) Στην παράγραφο 1 δεύτερο εδάφιο, η έβδομη περίπτωση αντικαθίσταται από το παρακάτω κείμενο:

"- το αντίτυπο αριθ. 7, που χρησιμοποιείται για τις στατιστικές ανάγκες της χώρας προορισμού (διατυπώσεις εισαγωγής),".

β) Στην παράγραφο 2 τρίτο εδάφιο, η δεύτερη περίπτωση αντικαθίσταται από το παρακάτω κείμενο:

"- εξαγωγή + διαμετακόμιση: αντίτυπα αριθ. 1, 2, 3, 4 και 5,".

γ) Στην παράγραφο 2 τρίτο εδάφιο, η τέταρτη περίπτωση αντικαθίσταται από το παρακάτω κείμενο:

"- μόνο διαμετακόμιση: αντίτυπα αριθ. 1, 4 και 5,".

4. Στο προσάρτημα 3, ο πρώτος τίτλος, Β "Απαιτούμενες ενδείξεις" τροποποιείται ως εξής :

Στο δεύτερο εδάφιο, η δεύτερη περίπτωση αντικαθίσταται από τα ακόλουθα :

-"διατυπώσεις διαμετακόμισης:

θέσεις αριθ. 1 (τρίτη υποδιαίρεση), 2, 3, 4, 5, 6, 8, 15, 17, 18, 19, 21, 25, 27, 31, 32, 33 (πρώτη υποδιαίρεση), 35, 38, 40, 50, 51, 52, 53, 55 και 56 (θέσεις με πράσινο φόντο)".

5. Στο προσάρτημα 3, ο τίτλος II, I "Διατυπώσεις στη χώρα εξαγωγής" τροποποιείται ως εξής :

α) Το κείμενο σχετικά με τη θέση 33 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

"33. Κωδικός εμπορευμάτων

Σημειώσατε τον κωδικό που αντιστοιχεί στο συγκεκριμένο είδος.

Όσον αφορά τη διαμετακόμιση και την αιτιολόγηση του κοινοτικού χαρακτήρα των εμπορευμάτων, η θέση αυτή είναι προαιρετική για τα συμβαλλόμενα μέρη εκτός από τις περιπτώσεις κατά τις οποίες η σύμβαση περί καθεστώτος κοινής διαμετακόμισης της 20ής Μαΐου 1987 προβλέπει την υποχρεωτική του χρήση."

β) Το ακόλουθο κείμενο παρεμβάλλεται ως δεύτερο εδάφιο στο κείμενο σχετικά με τη θέση αριθ. 40:

"Όσον αφορά τη διαμετακόμιση και την αιτιολόγηση του κοινοτικού χαρακτήρα των εμπορευμάτων, η θέση αυτή είναι προαιρετική για τα συμβαλλόμενα μέρη εκτός από τις περιπτώσεις κατά τις οποίες η σύμβαση περί καθεστώτος κοινής διαμετακόμισης της 20ής Μαΐου 1987 προβλέπει την υποχρεωτική του χρήση."

6. Στο προσάρτημα 3, ο τίτλος II, II "Διατυπώσεις κατά τη μεταφορά" τροποποιείται ως εξής :

Το κείμενο σχετικά με τη θέση 55 "Μεταφορτώσεις" αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

"Θέση που χρησιμοποιείται σύμφωνα με τις διατάξεις της σύμβασης της 20ής Μαΐου 1987 για το καθεστώς κοινής διαμετακόμισης."

Β. Το παράρτημα III τροποποιείται ως εξής :

Το κείμενο σχετικά με την πρώτη υποδιαίρεση της θέσης αριθ. 33 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

Θέση αριθ. 33: Κωδικός εμπορευμάτων

"Πρώτη υποδιαίρεση:

Εντός της Κοινότητας, σημειώσατε τα οκτώ ψηφία της συνδυασμένης ονοματολογίας. Στις χώρες ΕΖΕΣ, σημειώσατε στο αριστερό τμήμα της υποδιαίρεσης αυτής τα έξι ψηφία του εναρμονισμένου συστήματος περιγραφής και κωδικοποίησης των εμπορευμάτων.

Όσον αφορά τη διαμετακόμιση και εφόσον το προβλέπει η σύμβαση της 20ής Μαΐου 1987 περί καθεστώτος κοινής διαμετακόμισης, σημειώσατε τον κωδικό που αποτελείται τουλάχιστον από έξι ψηφία του εναρμονισμένου συστήματος περιγραφής και κωδικοποίησης των εμπορευμάτων."

Top