EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 51996PC0717

Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (Ευρατόμ, ΕΚΑΧ, ΕΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ περί καθορισμού των εξουσιών και υποχρεώσεων των υπαλλήλων των εντεταλμένων από την Επιτροπή δυνάμει του άρθρου 18 παράγραφοι 2 και 3 του κανονισμού (ΕΟΚ, ΕΥΡΑΤΟΜ) αριθ. 1552/89

/* COM/96/0717 τελικό - CNS 97/0016 */

ΕΕ C 95 της 24.3.1997, p. 33–35 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

51996PC0717

Πρόταση ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (Ευρατόμ, ΕΚΑΧ, ΕΚ) ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ περί καθορισμού των εξουσιών και υποχρεώσεων των υπαλλήλων των εντεταλμένων από την Επιτροπή δυνάμει του άρθρου 18 παράγραφοι 2 και 3 του κανονισμού (ΕΟΚ, ΕΥΡΑΤΟΜ) αριθ. 1552/89 /* COM/96/0717 ΤΕΛΙΚΟ - CNS 97/0016 */

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. C 095 της 24/03/1997 σ. 0033


Πρόταση κανονισμού (Ευρατόμ, ΕΚΑΧ, ΕΚ) του Συμβουλίου περί καθορισμού των εξουσιών και υποχρεώσεων των υπαλλήλων των εντεταλμένων από την Επιτροπή, δυνάμει του άρθρου 18 παράγραφοι 2 και 3 του κανονισμού (ΕΟΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1552/89 (97/C 95/06) COM(96) 717 τελικό - 96/0016 (CNS)

(Υποβλήθηκε από την Επιτροπή στις 10 Ιανουαρίου 1997)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Άνθρακα και Χάλυβα, και ιδίως το άρθρο 78Θ,

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άθρο 209,

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, και ιδίως το άρθρο 183,

την απόφαση 94/728/ΕΚ, Ευρατόμ του Συμβουλίου, της 31ης Οκτωβρίου 1994, για το σύστημα των ιδίων πόρων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (1), και ιδίως το άρθρο 8 παράγραφος 2,

τον κανονισμό (ΕΟΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1552/89 του Συμβουλίου, της 29ης Μαΐου 1989, για την εφαρμογή της απόφασης 88/376/ΕΟΚ, Ευρατόμ για το σύστημα των ιδίων πόρων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (2), όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (Ευρατόμ, ΕΚ) αριθ. 1355/96 του Συμβουλίου (3), και ιδίως το άρθρο 18,

την πρόταση της Επιτροπής

τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,

τη γνώμη του Ελεγκτικού Συνεδρίου,

Εκτιμώντας:

ότι το άρθρο 18 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1552/89 επιβάλλει στα κράτη μέλη να προβαίνουν σε ελέγχους και έρευνες σχετικά με τη βεβαίωση και την απόδοση των ιδίων πόρων που αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 στοιχεία α) και β) της απόφασης 94/728/ΕΚ, Ευρατόμ 7

ότι, δυνάμει του άρθρου 18 παράγραφος 2 του ιδίου κανονισμού, τα κράτη μέλη συνεργάζονται με την Επιτροπή, κατόπιν αιτήσεώς της, στους ελέγχους που διεξάγουν 7 ότι η υποχρέωση αυτή καλύπτει τόσο τους ελέγχους που πραγματοποιούνται με πρωτοβουλία των κρατών μελών όσο και τους συμπληρωματικούς που διεξάγονται μετά από αιτιολογημένη αίτηση της Επιτροπής 7 ότι, δυνάμει του άρθρου 18 παράγραφος 3, η Επιτροπή μπορεί να πραγματοποιεί, και η ίδια, επιτόπιους ελέγχους 7

ότι οι διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ, Ευρατόμ, ΕΚΑΧ) αριθ. 165/74 του Συμβουλίου (4) ορίζουν τις εξουσίες και υποχρεώσεις των εντεταλμένων από την Επιτροπή υπαλλήλων κατά τη διεξαγωγή των εν λόγω ελέγχων 7 ότι ο κανονισμός αυτός που είναι προγενέστερος του κανονισμού (ΕΟΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1552/89 αναφέρεται μόνο στους ελέγχους που διεξάγονται σε συνεργασία με τα κράτη μέλη 7

ότι ο τελευταίος αυτός κανονισμός εισάγει στο άρθρο 18 παράγραφος 3 νέα διάταξη ελέγχου με την οποία προβλέπεται για την Επιτροπή το δικαίωμα να πραγματοποιεί επιτόπιους ελέγχους με δική της πρωτοβολία 7

ότι είναι, συνεπώς, σκόπιμο να διευρυνθεί η ισχύς του κανονισμού (ΕΟΚ, Ευρατόμ, ΕΚΑΧ) αριθ. 165/74 προκειμένου να ληφθεί υπόψη η νέα αυτή ρύθμιση ελέγχου, προσδιορίζοντας τους όρους της διεξαγωγής των επιτόπιων και λοιπών ελέγχων, καθώς και τους όρους που πρέπει να τηρούν οι εντεταλμένοι υπάλληλοι της Επιτροπής κατά την άσκηση των καθηκόντων τους 7

ότι οι έλεγχοι που αναφέρονται στις παραγράφους 2 και 3 του άρθρου 18 του κανονισμού (ΕΟΚ, Ευρατομ) αριθ. 1552/89 δεν προδικάζουν τους ελέγχους που διεξάγουν τα κράτη μέλη σύμφωνα με τις νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις τους 7

ότι ορισμένες διατάξεις του κανονισμού εφαρμόζονται, επίσης, στους ελέγχους που διεξάγει η Επιτροπή στον τομέα του ίδιου πόρου ΦΠΑ, καθώς και στους επιτόπιους ελέγχους σχετικά με το ΑΕΠ 7

ότι, δεδομένης της έκτασης των τροποποιήσεων που πρέπει να πραγματοποιηθούν, είναι, σκόπιμο να αντικατασταθεί ο κανονισμός (ΕΟΚ, Ευρατόμ, ΕΚΑΧ) αριθ. 165/74 από τον παρόντα κανονισμό,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

1. Η Επιτροπή:

α) συμμετέχει στους ελέγχους που αναφέρονται στο άρθρο 18 παράγραφος 2 δεύτερη περίπτωση του κανονισμού (ΕΟΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1552/89 7

β) πραγματοποιεί τους επιτόπιους ελέγχους που αναφέρονται στο άρθρο 18 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΟΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1552/89,

εκπροσωπούμενη από τους ειδικά προς τούτο εντεταλμένους μόνιμους υπαλλήλους της και το λοιπό προσωπικό, οι οποίοι στο εξής καλούνται «εντεταλμένοι υπάλληλοι».

Στους ελέγχους αυτούς μπορούν να λάβουν μέρος υπάλληλοι που έχουν τεθεί στη διάθεση της Επιτροπής από τα κράτη μέλη υπό την ιδιότητα του αποσπασμένου εθνικού εμπειρογνώμονα.

2. Η Επιτροπή δύναται, εφόσον συμφωνεί το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος, να ζητήσει τη συνδρομή προσωπικού από άλλα κράτη μέλη υπό την ιδιότητα των παρατηρητών, καθώς και να χρησιμοποιήσει εξωτερικούς οργανισμούς που θα ενεργούν υπό την ευθύνη της για την παροχή τεχνικής βοήθειας.

Η Επιτροπή μεριμνά ώστε το προσωπικό και οι οργανισμοί που προαναφέρονται να παρέχουν κάθε εγγύηση σχετικά με τις τεχνικές τους ικανότητες, την ανεξαρτησία τους και την τήρηση του επαγγελματικού απορρήτου.

Άρθρο 2

1. Τα κράτη μέλη και η Επιτροπή διατηρούν τακτικές επαφές, κατά τρόπο ώστε να διευκολύνεται η εφαρμογή των κανονιστικών διατάξεων που αναφέρονται στο άρθρο 1.

2. Κάθε αποστολής επιτόπιου ή άλλου ελέγχου προηγούνται επαφές μεταξύ του ενδιαφερομένου κράτους μέλους και της Επιτροπής με σκοπό τη διευκρίνιση των λεπτομερειών του.

3. Οι «εντεταλμένοι υπάλληλοι» οφείλουν να είναι εφοδιασμένοι, για κάθε παρέμβαση, με γραπτή εντολή χορηγούμενη από την Επιτροπή, στην οποία καθορίζονται η ταυτότητα και η ιδιότητά τους.

Άρθρο 3

1. Οι εντεταλμένοι υπάλληλοι:

α) υιοθετούν, κατά τη διάρκεια των επιτόπιων ή άλλων ελέγχων, στάση συμβιβαζόμενη με τους κανόνες και τις συνήθειες που επιβάλλονται στους υπαλλήλους του σχετικού κράτους μέλους 7

β) υποχρεούνται να τηρούν το επαγγελματικό απόρρητο, υπό τους όρους που καθορίζονται στο άρθρο 5 7

γ) δεν εξουσιοδοτούνται να έχουν επαφές με τους υποχρέους παρά μόνο με τη μεσολάβηση των υπευθύνων υπαλλήλων των κρατών μελών στα οποία διενεργούνται οι επιτόπιοι ή άλλοι έλεγχοι.

2. Η εποπτεία των ελέγχων για την οργάνωση των εργασιών, και γενικότερα για τις σχέσεις με τις υπηρεσίες που αφορά ο έλεγχος, εξασφαλίζεται από την υπηρεσία την οποία ορίζει το κράτος μέλος κατ' εφαρμογή του άρθρου 4 παράγραφος 1.

3. Η εποπτεία των επιτόπιων ελέγχων εξασφαλίζεται από τους εντεταλμένους υπαλλήλους 7 για την οργάνωση των εργασιών και για τις σχέσεις με τις υπηρεσίες και, ενδεχομένως, με τους υποχρέους που αφορά ο έλεγχος, οι εν λόγω υπάλληλοι προβαίνουν στις σχετικές επαφές με τους υπαλλήλους που έχει ορίσει το σχετικό κράτος μέλος σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 2.

Άρθρο 4

1. Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε οι υπηρεσίες και οι οργανισμοί οι υπεύθυνοι για τη βεβαίωση, την είσπραξη και τη διάθεση των ιδίων πόρων, καθώς και οι αρχές οι οποίες είναι επιφορτισμένες με τους σχετικούς ελέγχους, να παρέχουν στους εντεταλμένους από την Επιτροπή υπαλλήλους την απαραίτητη συνδρομή για την εκπλήρωση της αποστολής τους.

2. Εάν πρόκειται, για επιτόπιο έλεγχο το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος ενημερώνει την Επιτροπή, σε εύθετο χρόνο, σχετικά με την ταυτότητα και την ιδιότητα των υπαλλήλων που έχει ορίσει για να συμμετάσχουν στον έλεγχο αυτό και για να παράσχουν στους εντεταλμένους υπαλλήλους την απαραίτητη συνδρομή για την εκπλήρωση της αποστολής τους.

Άρθρο 5

1. Όλες οι πληροφορίες που συλλέγονται σχετικά με τους επιτόπιους και λοιπούς ελέγχους που αναφέρονται στον παρόντα κανονισμό καλύπτονται από το επαγγελματικό απόρρητο. Δεν δύνανται, ιδίως, να γνωστοποιηθούν σε πρόσωπα άλλα από εκείνα τα οποία, στο πλαίσιο των οργάνων της Ευρωπαϊκής Κοινότητας ή των κρατών μελών, είναι αρμόδια, λόγω των καθηκόντων τους, να τις γνωρίζουν, ούτε να χρησιμοποιηθούν για σκοπούς άλλους από τους προβλεπόμενους στον κανονισμό (ΕΟΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1552/89 παρά μόνον εάν το κράτος μέλος το οποίο τις παρείχε συμφώνησε προηγουμένως επ' αυτού.

2. Το παρόν άρθρο εφαρμόζεται σε όλους τους μόνιμους υπαλλήλους και το λοιπό προσωπικό της Ευρωπαϊκής Κοινότητας.

Άρθρο 6

Με την επιφύλαξη του άρθρου 5.

1. Τα αποτελέσματα των πραγματοποιουμένων επιτόπιων και λοιπών ελέγχων φέρονται, εντός τριών μηνών, διά των καταλλήλων διαδικασιών, σε γνώση του ενδιαφερομένου κράτους μέλους, το οποίο υποβάλει τις παρατηρήσεις εντός τριών μηνών από την λήψη της τελευταίας γνωστοποίησης.

Εντούτοις, μετά από αίτηση κατάλληλα αιτιολογημένη, η Επιτροπή μπορεί να ζητήσει από το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος να υποβάλει τις παρατηρήσεις του για ειδικά σημεία εντός προθεσμίας ενός μηνός μετά από την παραλαβή των αποτελεσμάτων του ελέγχου. Το κράτος μέλος μπορεί να μη δώσει συνέχεια στην αίτηση αυτή με ανακοίνωση στην οποία θα αναφέρονται οι λόγοι που το εμποδίζουν να δώσει συνέχεια στην αίτηση της Επιτροπής.

2. Κατά το πέρας της διαδικασίας που προβλέπεται στην παράγραφο 1, τα αποτελέσματα και οι παρατηρήσεις αυτές φέρονται σε γνώση των άλλων κρατών μελών στο πλαίσιο της συμβουλευτικής επιτροπής των ιδίων πόρων.

Άρθρο 7

Οι διατάξεις που προβλέπονται στο άρθρο 2 παράγραφοι 2 και 3, στο άρθρο 3 παράγραφος 1 στοιχεία α) και β) και παράγραφος 3, στο άρθρο 4 παράγραφος 1, και στα άρθρα 5 και 6, εφαρμόζονται επίσης στους ελέγχους που πραγματοποιεί η Επιτροπή μέσω των μόνιμων υπαλλήλων ή του λοιπού προσωπικού της, σε εφαρμογή του άρθρου 11 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1553/89 και του άρθρου 19 του κανονισμού (ΕΟΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1552/89.

Άρθρο 8

Ο κανονισμός (ΕΟΚ, Ευρατόμ, ΕΚΑΧ) αριθ. 165/74 καταργείται.

Οι αναφορές στον καταργηθέντα κανονισμό λογίζονται ως πραγματοποιούμενες στον παρόντα κανονισμό.

Άρθρο 9

Ο παρών κανονισμός τίθεται σε ισχύ την επομένη ημέρα από τη δημοσίευση του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

(1) ΕΕ αριθ. L 293 της 12. 11. 1994, σ. 9.

(2) ΕΕ αριθ. L 155 της 7. 6. 1989, σ. 1.

(3) ΕΕ αριθ. L 175 της 13. 7. 1996, σ. 3.

(4) ΕΕ αριθ. L 20 της 24. 1. 1974, σ. 1.

Top