This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 51996IP0067
Resolution on I. the Commission proposal in relation to the allocation of the reserve for Community Initiatives for the period up to the end of 1999 (C4-0611/95), II. the draft communication from the Commission to the Member States laying down guidelines for operational programmes which Member States are invited to establish in the framework of a Community initiative concerning urban areas (URBAN) (C4- 0612/95) and III. the draft communication from the Commission to the Member States laying down guidelines for operational programmes which Member States are invited to establish in the framework of a Community Interreg initiative concerning transnational cooperation on spatial planning (INTERREG II C) (C4-0615/95)
Resolution on I. the Commission proposal in relation to the allocation of the reserve for Community Initiatives for the period up to the end of 1999 (C4-0611/95), II. the draft communication from the Commission to the Member States laying down guidelines for operational programmes which Member States are invited to establish in the framework of a Community initiative concerning urban areas (URBAN) (C4- 0612/95) and III. the draft communication from the Commission to the Member States laying down guidelines for operational programmes which Member States are invited to establish in the framework of a Community Interreg initiative concerning transnational cooperation on spatial planning (INTERREG II C) (C4-0615/95)
Resolution on I. the Commission proposal in relation to the allocation of the reserve for Community Initiatives for the period up to the end of 1999 (C4-0611/95), II. the draft communication from the Commission to the Member States laying down guidelines for operational programmes which Member States are invited to establish in the framework of a Community initiative concerning urban areas (URBAN) (C4- 0612/95) and III. the draft communication from the Commission to the Member States laying down guidelines for operational programmes which Member States are invited to establish in the framework of a Community Interreg initiative concerning transnational cooperation on spatial planning (INTERREG II C) (C4-0615/95)
ΕΕ C 117 της 22.4.1996, p. 70
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, SV)
Επίσημη Εφημερίδα αριθ. C 117 της 22/04/1996 σ. 0070
Α4-0067/96 Ψήφισμα σχετικά Ι. με την πρόταση απόφασης της Επιτροπής που αφορά τη χορήγηση πόρων από το αποθεματικό κεφάλαιο των κοινοτικών πρωτοβουλιών έως το 1999 (C4- 0611/95), ΙΙ. με το σχέδιο ανακοίνωσης της Επιτροπής προς τα κράτη μέλη που καθορίζει τους προσανατολισμούς για τα επιχειρησιακά προγράμματα που καλούνται να καταρτίσουν τα κράτη μέλη στο πλαίσιο της κοινοτικής πρωτοβουλίας υπέρ των αστικών περιοχών (URBAN) (C4-0612/95), ΙΙΙ. με το σχέδιο ανακοίνωσης της Επιτροπής προς τα κράτη μέλη που καθορίζει τους προσανατολισμούς για τα επιχειρησιακά προγράμματα που καλούνται να καταρτίσουν τα κράτη μέλη στο πλαίσιο της κοινοτικής πρωτοβουλίας INTERREG όσον αφορά τη διεθνική συνεργασία στον τομέα της χωροταξίας (INTERREG ΙΙ Γ) (C4-0615/95) Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, - έχοντας υπόψη την επιστολή της κ. Wulf-Mathies προς τον Πρόεδρο κ. Hδnsch, με την οποία κοινοποιείται η πρόταση απόφασης της Επιτροπής που αφορά τη χορήγηση πόρων από το αποθεματικό κεφάλαιο των κοινοτικών πρωτοβουλιών έως το 1999 (C4-0611/95), - έχοντας υπόψη το σχέδιο ανακοίνωσης της Επιτροπής προς τα κράτη μέλη όπου καθορίζονται οι κατευθυντήριες γραμμές για τα επιχειρησιακά προγράμματα και τα κράτη μέλη καλούνται να τα εντάξουν στο πλαίσιο κοινοτικής πρωτοβουλίας για τις αστικές ζώνες (URBAN) (C4-0612/95), - έχοντας υπόψη το σχέδιο ανακοίνωσης της Επιτροπής προς τα κράτη μέλη όπου καθορίζονται οι κατευθυντήριες γραμμές για τα επιχειρησιακά προγράμματα και τα κράτη μέλη καλούνται να τα εντάξουν στο πλαίσιο της κοινοτικής πρωτοβουλίας INTERREG που αφορά τη διακρατική συνεργασία στον τομέα της χωροταξίας (ΙΝTERREG ΙΙ Γ) (C4-0615/95), - έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2081/93 του Συμβουλίου της 20ής Ιουλίου 1993 που τροποποιεί τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2052/88 που αφορά την αποστολή των διαρθρωτικών ταμείων, την αποτελεσματικότητά τους και το συντονισμό των παρεμβάσεων μεταξύ τους καθώς και τις παρεμβάσεις της Ευρωπαϊκής Τράπεζας Επενδύσεων και των λοιπών υφισταμένων χρηματοδοτικών οργάνων, και ιδιαίτερα τα άρθρα 5 και 12 ((ΕΕ L 193 της 31.07.1993, σελ. 5)), - έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2082/93 του Συμβουλίου της 20ής Ιουλίου 1993 που τροποποιεί τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 4253/88 με τον οποίο εγκρίνονται οι διατάξεις εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2052/88 όσον αφορά το συντονισμό των παρεμβάσεων των διαφόρων διαρθρωτικών ταμείων μεταξύ τους καθώς και τις παρεμβάσεις της Ευρωπαϊκής Τράπεζας Επενδύσεων και των λοιπών υφισταμένων χρηματοδοτικών οργάνων, και ιδιαίτερα το άρθρο 11 ((ΕΕ L 193 της 31.07.1993, σελ. 20)), - έχοντας υπόψη τον κώδικα συμπεριφοράς της 13ης Ιουλίου 1993 όσον αφορά την εφαρμογή εκ μέρους της Επιτροπής των διαρθρωτικών πολιτικών ((ΕΕ C 255 της 20.09.1993, σελ. 19)), - έχοντας υπόψη το ψήφισμά του της 28ης Οκτωβρίου 1993 σχετικά με το μέλλον των κοινοτικών πρωτοβουλιών στο πλαίσιο των διαρθρωτικών ταμείων ((ΕΕ C 315 της 22.11.1993, σελ. 246)), - έχοντας υπόψη την έκθεση της Επιτροπής Περιφερειακής Πολιτικής και τις γνωμοδοτήσεις της Επιτροπής και Ανάπτυξης της Υπαίθρου, της Επιτροπής Προϋπολογισμών, της Επιτροπής Εξωτερικών Οικονομικών Σχέσεων, της Επιτροπής Κοινωνικών Υποθέσεων και Απασχόλησης και της Επιτροπής Αλιείας (Α4-0067/96), Α. εκτιμώντας ότι με την επιστολή της 16ης Οκτωβρίου 1995 η Επιτροπή ανακοίνωσε τις προθέσεις της όσον αφορά την κατανομή των πιστώσεων από το αποθεματικό κεφάλαιο των κοινοτικών πρωτοβουλιών έως το 1999[semigr ] Β. εκτιμώντας ότι πριν από την εν λόγω ανακοίνωση, η Επιτροπή είχε ήδη δημοσιεύσει το σχέδιο απόφασης καθώς και το δημοσιονομικό πλαίσιο που περιελάμβανε την κατανομή των κεφαλαίων του αποθεματικού ανά κράτος μέλος, πλαίσιο που δεν είχε διαβιβαστεί τότε στο Κοινοβούλιο[semigr ] Γ. εκτιμώντας ότι σύμφωνα με την πρώτη παράγραφο του κώδικα συμπεριφοράς της 15ης Μαρτίου 1995 ((ΕΕ C 89 της 10.04.1995, σελ. 69)), «η Επιτροπή θα καταβάλλει προσπάθειες να μην παραδίδει στη δημοσιότητα σημαντικές πρωτοβουλίες πριν ενημερώσει δεόντως το Κοινοβούλιο», Δ. έχοντας υπόψη ότι η Επιτροπή δηλώνει ότι είναι διατεθειμένη να επιτρέψει στα κράτη μέλη σχετική ελαστικότητα ώστε, χωρίς να τροποποιηθεί το συνολικό ποσό που τους χορηγείται, να διαμορφώσουν τη χρηματοδότηση ανά πρωτοβουλία με τρόπο διαφορετικό από αυτόν που προβλεπόταν αρχικά, Ε. εκτιμώντας ότι πρέπει να προωθείται η ενεργότερη συμμετοχή και γενικότερη αναβάθμιση του ρόλου των τοπικών και περιφερειακών αρχών σε ό,τι αφορά τις κοινοτικές πρωτοβουλίες, ΣΤ. εκτιμώντας ότι στο πλαίσιο της πρώτης κατανομής των πιστώσεων μεταξύ των κοινοτικών πρωτοβουλιών για το 1994, χορηγήθηκαν 400 εκατ. Ecu σε ένα κλωστοϋφαντουργικό πρόγραμμα στην Πορτογαλία το οποίο αργότερα καταργήθηκε και έχοντας υπόψη ότι στα ψηφίσματά του της 3ης Μαΐου 1994 σχετικά με τις κοινοτικές πρωτοβουλίες RETEX, RECHAR και CONVER ((EE C 205 της 25.07.1994, σελ. 104, 101 και 89)) επισημαίνεται σαφώς ποιος πρέπει να είναι ο προορισμός των εν λόγω πιστώσεων, Ζ. λαμβάνοντας υπόψη ότι δεν έχει δοθεί μέχρι τώρα αρκετή προσοχή στις περιοχές που βρίσκονται σε ιδιαίτερα μειονεκτική θέση μετά την παρακμή των ορυχείων, της βιομηχανίας του χάλυβα, της βιομηχανίας εξοπλισμών και της χρήσης στρατιωτικών εξοπλισμών λόγω της μαζικής καταστροφής του περιβάλλοντος και της μονόπλευρης υποδομής, και ιδιαίτερα για το λόγο ότι οι δαπάνες που απαιτούνται για την εξυγίανση των περιοχών αυτών υπερβαίνουν κατά πολύ τις δυνατότητές τους εμποδίζοντας την καινοτομία και την ανάπτυξη, Η. επισημαίνοντας με ανησυχία την απώλεια 575.000 θέσεων εργασίας κατά το διάστημα 1985-1994 στον τομέα της κλωστοϋφαντουργίας και το γεγονός ότι οι θέσεις εργασίας που ενδέχεται να απωλεσθούν κατά τα επόμενα 5 έτη υπολογίζονται σε 75.000, Θ. επισημαίνοντας ότι το 1995 στη βιομηχανία άνθρακα απασχολούνταν 1.860.000 εργαζόμενοι, ενώ ο αριθμός αυτός μειώθηκε σε 260.000 εργαζομένους το 1991 και τουλάχιστον 500.000 θέσεις εργασίας καταργήθηκαν από το 1984 και μετά[semigr ] υπογραμμίζοντας ότι το κλείσιμο των ανθρωκορυχείων είχε δραματικά αποτελέσματα όχι μόνο όσον αφορά την απασχόληση, αλλά και όσον αφορά τον οικονομικό και κοινωνικό ιστό ολόκληρης της περιοχής, Ι. επισημαίνοντας ότι οι θέσεις εργασίας στη βιομηχανία σιδήρου και χάλυβα μειώθηκαν από 404.500 κατά το 1988 σε μόλις πάνω από 355.000 κατά το 1992 και ότι η πρόσφατη οικονομική ύφεση έπληξε ιδιαίτερα τη βιομηχανία χάλυβα έχοντας ως αποτέλεσμα τα υψηλά επίπεδα ανεργίας στις περιοχές που παράγουν σίδηρο και χάλυβα, ΙΑ. επισημαίνοντας με ανησυχία ότι στην αμυντική βιομηχανία από το 1990 καταργήθηκαν ένα εκατομμύριο και πλέον θέσεις εργασίας και τονίζοντας ότι το κλείσιμο των αμυντικών βάσεων και των σχετικών βιομηχανιών είχε δραματικές συνέπειες όχι μόνο στην απασχόληση αλλά και στον οικονομικό και κοινωνικό ιστό πολλών περιοχών, ΙΒ. έχοντας υπόψη ότι πολλές φορές, και ιδιαίτερα στο ψήφισμά του της 29ης Ιουνίου 1995 ((ΕΕ C 183 της 17.07.1995, σελ. 39)), δήλωσε ότι συμφωνεί με τη διεύρυνση του πεδίου εφαρμογής της πρωτοβουλίας ΙNTERREG ενσωματώνοντας τη διακρατική συνεργασία στον τομέα της χωροταξίας, ΙΓ. εκτιμώντας ότι οι κοινοτικές πρωτοβουλίες πρέπει να ανταποκρίνονται στην ανάγκη χρηματοδότησης μέτρων που αποτελούν προστιθέμενη αξία για την Κοινότητα ή με τα οποία επιχειρείται η επίλυση προβλημάτων μεταγενέστερων ή διαφορετικών από αυτά που καλύπτουν τα κοινοτικά πλαίσια στήριξης, 1. εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι η Επιτροπή, δημοσιεύοντας την πληροφορία σχετικά με τις προθέσεις της όσον αφορά την κατανομή των πόρων από το αποθεματικό κεφάλαιο των κοινοτικών πρωτοβουλιών, αγνόησε τις διατάξεις του κώδικα συμπεριφοράς της 15ης Μαρτίου 1995, σύμφωνα με τις οποίες υποχρεούται να ενημερώνει αμέσως το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, 2. θεωρεί πρωταρχικό, σύμφωνα με τον κανονισμό περί διαρθρωτικών της Κοινότητας (ΕΟΚ/2082/93), άρθρο 1, παράγραφος 1 να χρησιμοποιούνται πρωταρχικά οι κοινοτικές πρωτοβουλίες για δράσεις ιδιαίτερου ενδιαφέροντος για την Κοινότητα, και να διασφαλίζεται η ευρωπαϊκή ταυτότητα των κοινοτικών πρωτοβουλιών που συνιστούν προστιθέμενη αξία σε σχέση με τα κοινοτικά πλαίσια στήριξης και επιβεβαιώνει ότι σε καμμία περίπτωση δεν πρέπει να μετατραπούν σε έμμεσο όργανο ανακατανομής των χρηματοδοτικών πόρων μεταξύ των κρατών[semigr ] 3. εκτιμά ότι θα πρέπει να δίνεται προτεραιότητα σε προτάσεις που γίνονται σε συνεργασία με τις τοπικές και περιφερειακές αρχές των προτεινουσών χωρών-μελών καθώς και σε προτάσεις που προωθούν την μεταξύ τους συνεργασία, έτσι ώστε να διασφαλίζεται η απαραίτητη ενισχυμένη και ενεργότερη συμμετοχή των τοπικών και περιφερειακών αρχών στο σχεδιασμό και την υλοποίηση των κοινοτικών πρωτοβουλιών[semigr ] 4. εκτιμά ότι στην περίπτωση που οι κοινοτικές πρωτοβουλίες, σύμφωνα με το άρθρο 11 του κανονισμού αριθ. 2082/93 του Συμβουλίου, μπορούν να εφαρμόζονται σε περιοχές διαφορετικές από εκείνες που αφορούν τους στόχους 1, 2 και 5β (και 6), η ενδεικτική κατανομή που αναφέρεται στο άρθρο 12 του Κανονισμού αριθ. 2081/93 του Συμβουλίου δεν μπορεί να πραγματοποιείται παρά μόνο στο πλαίσιο του καθορισμού του αντικειμένου των διαφόρων πρωτοβουλιών και της κατανομής των πόρων μεταξύ τους ανάλογα με τα αντιμετωπιζόμενα προβλήματα[semigr ] 5. η κατανομή των πιστώσεων ανά πρωτοβουλία πρέπει να υπερισχύει της κατανομής ανά κράτος και θεωρεί οπωσδήποτε απαράδεκτο τον καθορισμό εθνικών «ποσοστώσεων» που θα οδηγούσαν μόνο στην υποβάθμιση των ίδιων των αρχών που διέπουν τα προγράμματα κοινοτικής πρωτοβουλίας και θα τα μετέτρεπαν σε περιττό συμπλήρωμα των κοινοτικών πλαισίων στήριξης[semigr ] 6. χαιρετίζει το γεγονός ότι η Επιτροπή αναγνώρισε ότι κάθε οικονομικός προγραμματισμός των πολυετών κονδυλίων των κοινοτικών πρωτοβουλιών είναι ενδεικτικός[semigr ] υπενθυμίζει ότι αυτός πρέπει να παρουσιάζει κάθε χρόνο με το ΠΣΠ την κατάσταση της χρηματοοικονομικής εκτέλεσης κάθε πρωτοβουλίας και λαμβάνει γνώση της δέσμευσής της να παρουσιάσει έκθεση κατά την υποβολή του προσχεδίου προϋπολογισμού για το 1999. 7. επισημαίνει ότι μετά την αναθεώρηση των δημοσιονομικών προοπτικών στα τέλη του 1994, το ποσό του αποθεματικού κεφαλαίου των κοινοτικών πρωτοβουλιών θα έπρεπε να ανέλθει σε 2 δις Ecu, δεδομένου ότι η Επιτροπή δεν ενίσχυσε το χρηματοοικονομικό φάκελλο των πρωτοβουλιών RECHAR, RETEΧ και KONVER μετά την απελευθέρωση 400 εκατ. Ecu του προγράμματος «Κλωστοϋφαντουργία στην Πορτογαλία»[semigr ] 8. λαμβάνει υπόψη την πρόταση για την ενδεικτική κατανομή του αποθεματικού, την οποία εκπόνησε η Επιτροπή[semigr ] φρονεί, ωστόσο, ότι η χρηματοδότηση για τις τρεις βιομηχανικές πρωτοβουλίες (Rechar, Retex και Konver) και για τις πρωτοβουλίες Regis II και Resider είναι ανεπαρκής[semigr ] 9. ζητεί από την Επιτροπή να συνεχίσει το διάλογο με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ώστε να καθοριστεί ένα νέο οικονομικό πλαίσιο για τις κοινοτικές πρωτοβουλίες που να συμβάλει στη δημιουργία απασχολήσεων, την προστασία των φυσικών πόρων, τη βελτίωση της ποιότητας ζωής και την προαγωγή του υπερεθνικού χαρακτήρα, ούτως ώστε η οικονομική και κοινωνική συνοχή να μπορεί να πραγματοποιηθεί στο σύνολο της κοινοτικής επικράτειας[semigr ] υπενθυμίζει, προς τούτο, τις τοποθετήσεις του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου για την ανάγκη αναθεώρησης των δημοσιονομικών προοπτικών (ενίσχυση κατά 100 εκατ. Ecu), ώστε να καταστεί δυνατή η χρηματοδότηση του κονδυλίου της κοινοτικής πρωτοβουλίας υπέρ των περιοχών στις δύο πλευρές της Ιρλανδίας, μέχρι του ύψους των 300 εκατ. Ecu. 10. ζητεί από την Επιτροπή να υποβάλει πριν από τον Ιούλιο του 1998, έκθεση σχετικά με την κατάσταση εκτέλεσης των προγραμμάτων των κοινοτικών πρωτοβουλιών και να προτείνει στην αρμόδια επί του προϋπολογισμού αρχή τα μέσα για την ενίσχυση των πρωτοβουλιών αυτών, με βάση την ενδεχόμενη μη εκτέλεση του προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο σύνολό του. 11. αποφασίζει, ως εκ τούτου, και σύμφωνα με τα ψηφίσματά του της 3ης Μαΐου 1994, να ενισχύσει τη χρηματοδότηση των βιομηχανικών πρωτοβουλιών με τουλάχιστοην 250 εκατ. Ecu, που θα κατανεμηθούν μεταξύ των πρωτοβουλιών Retex (+150 εκατ. Ecu) και Rechar (+100 εκατ. Ecu) καθώς και τη χρηματοδότηση της πρωτοβουλίας Regis II, με την ενίσχυση αυτή να εκδηλώνεται ως εξής: 100 εκατ. Ecu από το περιθώριο που θα δημιουργηθεί μετά την προαναφερόμενη αναθεώρηση των δημοσιονομικών προοπτικών, και το υπόλοιπο τμήμα από την ενδεχόμενη μη εκτέλεση ολόκληρου του προϋπολογισμού[semigr ] 12. υπενθυμίζει ότι, στο πλαίσιο της ετήσιας διαδικασίας του προϋπολογισμού, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, κατά την άσκηση των δημοσιονομικών εξουσιών που του εκχωρεί η συνθήκη, καθορίζει στο πλαίσιο του κονδυλίου κάθε πρωτοβουλίας, τις πιστώσεις που χορηγούνται σ' αυτήν κάθε χρόνο, και η απόφαση αυτή θα λαμβάνεται συναρτήσει της κατάστασης όσον αφορά την εκτέλεση των πρωτοβουλιών αυτών και των αποτελεσμάτων μιας ανάλυσης κόστους/οφέλους, όπως προβλέπει ο δημοσιονομικός κανονισμός. Προς τούτο, το Κοινοβούλιο θα υποχρεωθεί να θεσπίσει μηχανισμούς που θα στοχεύουν στη διασφάλιση του πλήρους σεβασμού των δημοσιονομικών του αποφάσεων. 13. υπενθυμίζει ότι κατά τον προϋπολογισμό 1996 ενέκρινε παρατηρήσεις που αναφέρονται στο κεφάλαιο των κοινοτικών πρωτοβουλιών (Β2-14), επιβάλλοντας στην Επιτροπή να ενημερώνει την αρμόδια επί του προϋπολογισμού αρχή σχετικά με όλες τις εσωτερικές μεταφορές που διενεργούνται μεταξύ διαφόρων θέσεων, απ' όπου απορρέουν και οι κοινοτικές πρωτοβουλίες[semigr ] ζητεί από την Επιτροπή να ενημερώσει το Κοινοβούλιο για τις πρακτικές λεπτομέρειες της υλοποίησης των παρατηρήσεων αυτών[semigr ] 14. καλεί ιδιαίτερα την Επιτροπή να ακολουθήσει τις κατευθυντήριες γραμμές του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που έχουν ως στόχο να αυξήσουν τις πιστώσεις για τις «βιομηχανικές» πρωτοβουλίες, δεδομένης της συνεχιζόμενης αναδιάρθρωσης και των υψηλών επιπέδων ανεργίας στις βιομηχανικές περιοχές και στους τέσσερις βιομηχανικούς τομείς[semigr ] 15. φρονεί ότι η ενδεικτική κατανομή των πόρων στις τέσσερις πρωτοβουλίες στο βιομηχανικό τομέα CONVER, RETEX, RECHAR και RESIDER, όπως έχει προταθεί από την Επιτροπή, δεν επαρκεί προκειμένου να αντιμετωπισθούν τα προβλήματα της αναδιάρθρωσης στους τομείς αυτούς και ότι τα ποσά αυτά θα πρέπει να αποτελούν το ελάχιστο απαιτούμενο ποσό για κάθε περίπτωση, 16. ζητεί να συμπεριλάβει στις κοινοτικές πρωτοβουλίες RECHAR, RESIDER και CΟΝVER και τις περιοχές που έχουν πληγεί μακροπρόθεσμα, στις οποίες η προτεραιότητα είναι η περιβαλλοντική αποκατάσταση παρηκμασμένων βιομηχανικών μονάδων[semigr ] ζητεί επίσης κατά τη χορήγηση της ενίσχυσης να δοθεί προσοχή ώστε να δημιουργηθούν νέες περιοχές απασχόλησης που να ανταποκρίνονται στις τοπικές ιδιαιτερότητες και να βελτιωθεί η εικόνα αυτών των περιοχών μέσω της βελτίωσης του τοπικού επιπέδου διαβίωσης[semigr ] 17. θεωρεί ότι, επειδή το REGIS II είναι το αποτέλεσμα της εφαρμογής των κοινοτικών πρωτοβουλιών στις ιδιαίτερα απομακρυσμένες περιφέρειες, είναι αναγκαίο η αύξηση των πιστώσεων του προϋπολογισμού για τις περιφέρειες αυτές να αντιστοιχεί σε αναλογική αύξηση του ποσού που χορηγείται στο REGIS II[semigr ] 18. εγκρίνει τα γενικά κριτήρια τα οποία έθεσε η Επιτροπή για τη χορήγηση των πιστώσεων από το αποθεματικό κεφάλαιο και κρίνει ότι η εφαρμογή των κοινοτικών πρωτοβουλιών έως το 1999 πρέπει να επιδιώκει αποτελεσματικά την ενίσχυση της συμβολής στη δημιουργία απασχόλησης, τη διατήρηση των περιβαλλοντικών πόρων, τη βελτίωση του επιπέδου ζωής και την προώθηση του διακρατικού χαρακτήρα, προκειμένου να μπορέσει να επιτευχθεί ο στόχος της κοινωνικής και οικονομικής συνοχής που έχει τεθεί για ολόκληρη την Κοινότητα[semigr ] 19. εκφράζει την επιθυμία να υποβάλει η Επιτροπή έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο σχετικά με τα αποτελέσματα των διαφόρων προγραμμάτων και τη συνέχεια που θα δοθεί στα προγράμματα αυτά μετά το 1999[semigr ] URBAN 20. χαιρετίζει ιδιαίτερα το γεγονός ότι το σχέδιο τροποποίησης των κατευθύνσεων του προγράμματος URBAN διατηρεί τη συμβολή των χρηματοδοτούμενων μέτρων στην καταπολέμηση της μακρόχρονης ανεργίας, στην ισότητα των ευκαιριών και στη διαφύλαξη του αστικού περιβάλλοντος[semigr ] 21. θεωρεί ότι, στη δεύτερη αυτή φάση της εφαρμογής του URBAN, πρέπει να επιτρέπεται επίσης η χρηματοδότηση των προγραμμάτων σε πόλεις μικρότερου μεγέθους από αυτές που επιλέγονταν αρχικά[semigr ] 22. καλεί την Επιτροπή, τηρώντας την αρχή της επικουρικότητας, να συμμετάσχει σε εποικοδομητικό διάλογο με τα κράτη μέλη σχετικά με την απόφαση της επιλογής των δικαιούχων περιφερειών[semigr ] 23. πιστεύει ότι ο περιορισμός του αριθμού των προγραμμάτων που επιλέγονται για τη χρηματοδότηση σε 20 μόνο προγράμματα, πρέπει να αποτελεί απλώς ενδεικτική πρόβλεψη[semigr ] 24. πιστεύει ότι, βάσει της παραγράφου 11 της ανακοίνωσης C4-0612/95, η διάθεση των πιστώσεων που προορίζονται για πόλεις περιφερειών του στόχου 1 θα πρέπει να εξακολουθήσει να είναι σύμφωνη με την αναλογική κατανομή που εγκρίθηκε προγενέστερα, ΙΝΤΕRREG ΙΙ, τμήμα Γ 25. εκφράζει την ικανοποίησή του για τη δημιουργία νέου τμήματος της πρωτοβουλίας INTERREG ΙΙ που αφορά τη διακρατική συνεργασία στον τομέα της χωροταξίας, ακολουθώντας βασικά το αίτημα του ιδίου του Κοινοβουλίου[semigr ] 26. καλεί την Επιτροπή, αναγνωρίζοντας ότι στόχος του προγράμματος INTERREG Γ είναι η συνεργασία σε χωροταξικά θέματα μεταξύ διαφορετικών κρατών μελών, να διασφαλίσει την πλήρη συμμετοχή των τοπικών και περιφερειακών αρχών στις σχετικές περιοχές[semigr ] 27. ζητεί, σε συμφωνία και με τη γενική αρχή για τις κοινοτικές πρωτοβουλίες, που εκφράζεται στο άρθρο 11, παράγραφος 1, εδάφιο 2 του κανονισμού ΕΟΚ/2082/93 για το συντονισμό των παρεμβάσεων των Διαρθρωτικών Ταμείων και δεδομένου ότι πρόκειται για χωροταξική συνεργασία, κάτι δηλ. που σε μεγάλο βαθμό προϋποθέτει την εδαφική συνέχεια των συνεργαζομένων χωρών, να προβλέπεται γενικά η δυνατότητα της υποβολής προτάσεων που θα βασίζονται σε συνεργασία δύο κρατών μελών (και όχι τριών, όπως προβλέπει η αρχική πρόταση της Επιτροπής), έτσι ώστε να μην δυσκολεύεται η συμμετοχή σε αυτές των περιφερειακών και πιο απομονωμένων κρατών μελών της Ένωσης[semigr ] 28. ζητεί να προβλεφθούν, στο πλαίσιο των δράσεων που αφορούν τη διεθνή συνεργασία στον τομέα της χωροταξίας, οι κατάλληλες συνθήκες που θα διευκολύνουν την ένταξη των τρίτων χωρών, ώστε να διασφαλισθεί η συμμετοχή σε αυτές των κρατών μελών της Ένωσης που δεν έχουν χερσαία σύνορα (ή άμεσα θαλάσσια σύνορα) με όλα τα άλλα κράτη μέλη και τα οποία ωστόσο θα πρέπει να αντιμετωπίσουν προφανή ανάλογα προβλήματα[semigr ] 29. ζητεί όπως οι παρεμβάσεις σχετικά με την διαχείριση των υδάτων (δηλαδή αυτές που προορίζονται για την καταπολέμηση της ξηρασίας και των πλημμυρών), που εξαρτώνται από το σκέλος Γ του προγράμματος INTERREG ΙΙ δεν αφορούν αποκλειστικά ορισμένα κράτη μέλη ή ορισμένες περιοχές των κρατών μελών της Ένωσης, αλλά είναι προσιτές σε όλα τα κράτη μέλη, το δε πεδίο εφαρμογής τους αντιστοιχεί στο βαθμό σπουδαιότητας των προβλημάτων που πρέπει να αντιμετωπιστούν[semigr ] 30. πιστεύει ότι οι πιστώσεις πρέπει να κατανέμονται μεταξύ των δύο τομέων παρέμβασης του νέου τμήματος της πρωτοβουλίας, δηλαδή μεταξύ της διακρατικής συνεργασίας για τη χωροταξία και της διαχείρισης των υδάτων μέσω της διακρατικής συνεργασίας, σε αναλογία ενός και δύο τρίτων αντίστοιχα προκειμένου να τονίζεται ο διακρατικός χαρακτήρας[semigr ] 31. ζητεί από την Επιτροπή, να καθορίσει με μεγαλύτερη σαφήνεια τον τρόπο εφαρμογής της διακρατικής συνεργασίας στα θέματα της διαχείρισης των υδάτων[semigr ] 32. έχει επίγνωση του διαρθρωτικά διαφορετικού χαρακτήρα των μέτρων καταπολέμησης των πλημμυρών και της ξηρασίας. Εύχεται ωστόσο η Επιτροπή να προβεί σε μία ισόρροπη διαχείριση των δύο αυτών πλευρών της πρωτοβουλίας[semigr ] 33. ζητεί από την Επιτροπή να εκμεταλλευθεί όλες τις υπάρχουσες δυνατότητες για να βελτιώσει το συντονισμό και τη χρηματοδότηση των διεθνικών προγραμμάτων με τις τρίτες χώρες[semigr ] 34. εκφράζει τη λύπη του για το γεγονός ότι στο σχέδιο των γενικών κατευθύνσεων δεν περιλαμβάνεται κατανομή των περιφερειών ανάλογα με τον τομέα συνεργασίας σε καθένα από τους τομείς παρέμβασης του τμήματος Γ και ζητεί από την Επιτροπή να του υποβάλει σχετικό σχέδιο πριν από την αρχή της διαδικασίας του προϋπολογισμού για το οικονομικό έτος 1997[semigr ] 35. θεωρεί απαραίτητο να λάβει υπόψη τη νησιωτική διάσταση της χωροταξίας, κατά τρόπο ώστε οι δράσεις που αποσκοπούν στη συνεργασία μεταξύ των νησιωτικών περιοχών (π.χ., σύλληψη ή ανάπτυξη της ενημέρωσης μεταξύ των νησιών) να λάβουν τους πόρους που χορηγήθηκαν στο INTERREG II[semigr ] ΑΛΙΕΙΑ 36. καλεί την Επιτροπή, στο μέσο της υλοποίησης του προγράμματος PESCA, να εκπονήσει έκθεση σχετικά με την εφαρμογή της κοινοτικής αυτής πρωτοβουλίας[semigr ] 37. καλεί την Επιτροπή να απλοποιήσει, στο επίπεδο των υπηρεσιών της τις διοικητικές διαδικασίες σχετικά με το PESCA[semigr ] 38. καλεί την Επιτροπή να επανεξετάσει, και αν χρειαστεί, να μειώσει το σημαντικό τμήμα της χρηματόδησης που έχουν αναλάβει τα κράτη μέλη για το PESCA[semigr ] 39. αναθέτει στον Πρόεδρό του να διαβιβάσει το παρόν ψήφισμα στην Επιτροπή και το Συμβούλιο.