Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32011R1336

    Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1336/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Δεκεμβρίου 2011 , για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1215/2009 του Συμβουλίου για την εισαγωγή εκτάκτων εμπορικών μέτρων για χώρες και εδάφη που συμμετέχουν ή συνδέονται με τη διαδικασία σταθεροποίησης και σύνδεσης της Ευρωπαϊκής Ένωσης

    ΕΕ L 347 της 30.12.2011, p. 1–6 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Το έγγραφο αυτό έχει δημοσιευτεί σε ειδική έκδοση (HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 25/03/2024; καταργήθηκε εμμέσως από 32024R0823

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2011/1336/oj

    30.12.2011   

    EL

    Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

    L 347/1


    ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1336/2011 ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΫ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΊΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

    της 13ης Δεκεμβρίου 2011

    για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1215/2009 του Συμβουλίου για την εισαγωγή εκτάκτων εμπορικών μέτρων για χώρες και εδάφη που συμμετέχουν ή συνδέονται με τη διαδικασία σταθεροποίησης και σύνδεσης της Ευρωπαϊκής Ένωσης

    ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

    Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 207 παράγραφος 2,

    Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

    Κατόπιν διαβίβασης του σχεδίου νομοθετικής πράξης στα εθνικά κοινοβούλια,

    Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη συνήθη νομοθετική διαδικασία (1),

    Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

    (1)

    Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2007/2000 του Συμβουλίου (2), για την εισαγωγή εκτάκτων εμπορικών μέτρων για χώρες και εδάφη που συμμετέχουν ή συνδέονται με τη διαδικασία σταθεροποίησης και σύνδεσης της Ευρωπαϊκής Ένωσης, εισήγαγε έκτακτα εμπορικά μέτρα, τα οποία προβλέπουν τη χωρίς περιορισμούς και με απαλλαγή από δασμούς πρόσβαση στην αγορά της ΕΕ για όλα σχεδόν τα προϊόντα καταγωγής των χωρών και τελωνειακών εδαφών που επωφελούνται από τη διαδικασία σταθεροποίησης και σύνδεσης. Δεδομένου ότι ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2007/2000 έχει τροποποιηθεί σημαντικά πολλές φορές, κωδικοποιήθηκε για λόγους σαφήνειας και ορθολογισμού με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1215/2009 του Συμβουλίου (3).

    (2)

    Στις 16 Ιουνίου 2008, υπογράφηκε στο Λουξεμβούργο συμφωνία σταθεροποίησης και σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης, αφετέρου. Μέχρι να ολοκληρωθούν οι διαδικασίες που απαιτούνται για την έναρξη ισχύος της, ενδιάμεση συμφωνία για το εμπόριο και τα εμπορικά θέματα μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, αφενός, και της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης, αφετέρου (4), υπεγράφη και συνήφθη (5) και τέθηκε σε ισχύ την 1η Ιουλίου 2008.

    (3)

    Η συμφωνία σταθεροποίησης και σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Σερβίας, αφετέρου, υπεγράφη στο Λουξεμβούργο στις 29 Απριλίου 2008. Μέχρι να ολοκληρωθούν οι διαδικασίες που απαιτούνται για την έναρξη ισχύος της εν λόγω συμφωνίας, ενδιάμεση συμφωνία για το εμπόριο και τα εμπορικά θέματα μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, αφενός, και της Σερβίας, αφετέρου (6), υπεγράφη και συνήφθη (7) και τέθηκε σε ισχύ την 1η Φεβρουαρίου 2010.

    (4)

    Οι συμφωνίες σταθεροποίησης και σύνδεσης και οι ενδιάμεσες συμφωνίες θεσπίζουν ένα συμβατικό εμπορικό καθεστώς μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης και μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Σερβίας. Συνεπώς, είναι αναγκαίο να τροποποιηθεί ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1215/2009 με τη διαγραφή της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης από τον κατάλογο των δικαιούχων των δασμολογικών παραχωρήσεων για τα ίδια προϊόντα υπό το εμπορικό καθεστώς των συμφωνιών και να αναπροσαρμοστούν οι συνολικοί όγκοι δασμολογικής ποσόστωσης για συγκεκριμένα προϊόντα. Ωστόσο, η Βοσνία-Ερζεγοβίνη και η Σερβία θα πρέπει να εξακολουθήσουν να επωφελούνται δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1215/2009, στον βαθμό που ο εν λόγω κανονισμός προβλέπει παραχωρήσεις ευνοϊκότερες από εκείνες βάσει των διμερών συμφωνιών.

    (5)

    Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1215/2009 παραμένει η βασική πράξη που διέπει το εμπόριο με το Κοσσυφοπέδιο (8). Η συνέχιση της πρόσβασης του Κοσσυφοπεδίου στην αγορά της Ένωσης είναι ζωτική για την οικονομική ανάκαμψη του Κοσσυφοπεδίου και της ευρύτερης περιοχής. Παράλληλα, η πρόσβαση αυτή δεν θα έχει αρνητικές συνέπειες για την Ένωση.

    (6)

    Για τους λόγους αυτούς και δεδομένου ότι ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1215/2009 σταμάτησε να ισχύει στις 31 Δεκεμβρίου 2010, είναι σκόπιμο να παραταθεί η ισχύς του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1215/2009 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2015.

    (7)

    Για να διασφαλιστεί ότι η Ένωση θα σεβαστεί τις διεθνείς υποχρεώσεις της, τα προτιμησιακά καθεστώτα που καθορίζονται στον παρόντα κανονισμό θα πρέπει να εξαρτηθούν από τη συνέχιση ή την ανανέωση της ισχύουσας απαλλαγής από τις υποχρεώσεις του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου (ΠΟΕ) που έχει αναλάβει η Ένωση.

    (8)

    Για την προστασία των οικονομικών συμφερόντων των υπευθύνων των επιχειρήσεων, είναι αναγκαίο να προβλεφθούν μεταβατικά μέτρα σχετικά με αγαθά που βρίσκονται, κατά την ημερομηνία εφαρμογής του παρόντος κανονισμού, είτε υπό διαμετακόμιση ή σε προσωρινή αποθήκευση σε τελωνειακές αποθήκες ή σε ελεύθερες ζώνες.

    (9)

    Προκειμένου να εκδοθούν οι διατάξεις που είναι απαραίτητες για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού, θα πρέπει να ανατεθεί στην Επιτροπή εξουσία έκδοσης πράξεων σύμφωνα με το άρθρο 290 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης όσον αφορά τις απαραίτητες τροποποιήσεις και τεχνικές προσαρμογές στα παραρτήματα I και ΙΙ λόγω τροποποιήσεων των κωδικών της συνδυασμένης ονοματολογίας και των υποδιαιρέσεων TARIC, καθώς και τις προσαρμογές που είναι αναγκαίες λόγω της εκχώρησης εμπορικών προτιμήσεων βάσει άλλων διευθετήσεων μεταξύ της Ένωσης και των χωρών και εδαφών σε μνεία των οποίων προβαίνει ο παρών κανονισμός. Είναι ιδιαίτερα σημαντικό να διεξάγει η Επιτροπή τις κατάλληλες διαβουλεύσεις κατά τις προπαρασκευαστικές εργασίες της, ακόμα και σε επίπεδο εμπειρογνωμόνων. Η Επιτροπή, όταν ετοιμάζει και συντάσσει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις, θα πρέπει να εξασφαλίζει την ταυτόχρονη, έγκαιρη και κατάλληλη διαβίβαση των σχετικών εγγράφων στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο.

    (10)

    Προκειμένου να εξασφαλιστούν ενιαίες προϋποθέσεις για την εκτέλεση του παρόντος κανονισμού όσον αφορά την αναστολή του ευεργετήματος προτιμησιακών καθεστώτων σε περίπτωση μη συμμόρφωσης, την έκδοση πιστοποιητικών γνησιότητας με τα οποία βεβαιούται ότι τα αγαθά είναι καταγωγής της συγκεκριμένης χώρας ή εδάφους και ότι ανταποκρίνονται στον ορισμό του παρόντος κανονισμού και για την προσωρινή αναστολή εν όλω ή εν μέρει των διευθετήσεων που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό, θα πρέπει να ανατεθούν στην Επιτροπή εκτελεστικές αρμοδιότητες. Οι εν λόγω αρμοδιότητες θα πρέπει να ασκούνται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 182/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Φεβρουαρίου 2011, για τη θέσπιση κανόνων και γενικών αρχών σχετικά με τους τρόπους ελέγχου από τα κράτη μέλη της άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων από την Επιτροπή (9).

    (11)

    Για να μη διαταραχθούν οι εμπορικές συναλλαγές, είναι αναγκαίο ο παρών κανονισμός να εφαρμοστεί αναδρομικά από την 1η Ιανουαρίου 2011,

    ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

    Άρθρο 1

    Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1215/2009 τροποποιείται ως εξής:

    1)

    Το άρθρο 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «Άρθρο 1

    Προτιμησιακές ρυθμίσεις

    1.   Με την επιφύλαξη των ειδικών διατάξεων που καθορίζονται στο άρθρο 3, τα προϊόντα καταγωγής των τελωνειακών εδαφών του Κοσσυφοπεδίου, εκτός αυτών που υπάγονται στις κλάσεις 0102, 0201, 0202, 0301, 0302, 0303, 0304, 0305, 1604, 1701, 1702 και 2204 της συνδυασμένης ονοματολογίας, γίνονται δεκτά για εισαγωγή στην Ένωση χωρίς ποσοτικούς περιορισμούς ή μέτρα ισοδύναμου αποτελέσματος και με απαλλαγή από δασμούς και επιβαρύνσεις ισοδύναμου αποτελέσματος.

    2.   Τα προϊόντα καταγωγής Αλβανίας, Βοσνίας-Ερζεγοβίνης, Κροατίας, Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, Μαυροβουνίου ή Σερβίας εξακολουθούν να επωφελούνται από τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού, όπου αυτό αναφέρεται. Αυτά τα προϊόντα εξακολουθούν επίσης να επωφελούνται από κάθε παραχώρηση που προβλέπεται στον παρόντα κανονισμό η οποία είναι περισσότερο ευνοϊκή από την παραχώρηση που προβλέπεται βάσει διμερών συμφωνιών μεταξύ της Ένωσης και των εν λόγω χωρών.».

    2)

    Το άρθρο 2 τροποποιείται ως εξής:

    α)

    η παράγραφος 1 στοιχείο α) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «α)

    στη συμμόρφωση με τον ορισμό των “προϊόντων καταγωγής” όπως ορίζονται στο μέρος I τίτλος IV κεφάλαιο 2 τμήμα 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93.»·

    β)

    προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:

    «3.   Στην περίπτωση μη συμμόρφωσης χώρας ή εδάφους με την παράγραφο 1 ή 2, η Επιτροπή μπορεί, μέσω εκτελεστικών πράξεων, να αναστείλει, πλήρως ή εν μέρει, τα ευεργετήματα του παρόντος κανονισμού για την εν λόγω χώρα ή έδαφος. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εγκρίνονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 8 παράγραφος 4.».

    3)

    Το άρθρο 3 τροποποιείται ως εξής:

    α)

    η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «2.   Οι δασμοί που εφαρμόζονται στις εισαγωγές στην Ένωση προϊόντων “baby-beef” που ορίζονται στο παράρτημα II, καταγωγής του τελωνειακού εδάφους του Κοσσυφοπεδίου, ανέρχονται σε 20 % του κατ’ αξία δασμού και σε 20 % του ειδικού δασμού όπως ορίζεται στο κοινό δασμολόγιο, εντός του ορίου μιας ετήσιας δασμολογικής ποσόστωσης 475 τόνων εκφρασμένων σε βάρος σφαγίων.

    Όλες οι αιτήσεις εισαγωγής στο πλαίσιο αυτής της ποσόστωσης συνοδεύονται από πιστοποιητικό γνησιότητας που εκδίδουν οι αρμόδιες αρχές του εδάφους εξαγωγής, στο οποίο βεβαιώνεται ότι τα εμπορεύματα είναι καταγωγής του συγκεκριμένου εδάφους, καθώς και ότι ανταποκρίνονται στον ορισμό του παραρτήματος II του παρόντος κανονισμού. Το εν λόγω πιστοποιητικό καταρτίζεται από την Επιτροπή μέσω εκτελεστικών πράξεων. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εγκρίνονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 8 παράγραφος 4.»·

    β)

    η παράγραφος 3 διαγράφεται·

    γ)

    η παράγραφος 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «4.   Χωρίς να θίγονται άλλες διατάξεις του παρόντος κανονισμού, ειδικότερα δε το άρθρο 10, δεδομένης της ιδιαίτερης ευαισθησίας των αγορών γεωργικών και αλιευτικών προϊόντων, οσάκις οι εισαγωγές γεωργικών και αλιευτικών προϊόντων προκαλούν σοβαρή διατάραξη των αγορών της Ένωσης και των ρυθμιστικών μηχανισμών τους, η Επιτροπή μπορεί, μέσω εκτελεστικών πράξεων, να εγκρίνει τα κατάλληλα μέτρα. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εγκρίνονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 8 παράγραφος 4.».

    4)

    Το άρθρο 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «Άρθρο 4

    Εφαρμογή των δασμολογικών ποσοστώσεων για “baby-beef”

    Οι λεπτομερείς κανόνες εφαρμογής των δασμολογικών ποσοστώσεων για τα προϊόντα της κατηγορίας “baby-beef” καθορίζονται από την Επιτροπή μέσω εκτελεστικών πράξεων. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εγκρίνονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 8 παράγραφος 4.».

    5)

    Το άρθρο 7 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «Άρθρο 7

    Ανάθεση εξουσιών

    Ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία να εγκρίνει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 7α όσον αφορά:

    α)

    απαραίτητες τροποποιήσεις και τεχνικές προσαρμογές στα παραρτήματα I και ΙΙ, σύμφωνα με τροποποιήσεις των κωδικών της συνδυασμένης ονοματολογίας και των υποδιαιρέσεων TARIC·

    β)

    προσαρμογές που είναι αναγκαίες λόγω της εκχώρησης εμπορικών προτιμήσεων βάσει άλλων διευθετήσεων μεταξύ της Ένωσης και των χωρών και εδαφών στις οποίες παραπέμπει το άρθρο 1.».

    6)

    Παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο:

    «Άρθρο 7a

    Άσκηση της εξουσιοδότησης

    1.   Η εξουσία για την έκδοση κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων ανατίθεται στην Επιτροπή υπό τις προϋποθέσεις που ορίζονται στο παρόν άρθρο.

    2.   Η προβλεπόμενη στο άρθρο 7 εξουσία έκδοσης κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων ανατίθεται στην Επιτροπή έως την ημερομηνία λήξης της ισχύος του παρόντος κανονισμού. Η Επιτροπή υποβάλλει έκθεση σχετικά με τις εξουσίες που της έχουν ανατεθεί το αργότερο εννέα μήνες πριν από την ημερομηνία αυτή.

    3.   Η προβλεπόμενη στο άρθρο 7 εξουσία έκδοσης κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων μπορεί να ανακληθεί ανά πάσα στιγμή από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ή το Συμβούλιο. Η απόφαση ανάκλησης περατώνει την εξουσιοδότηση που προσδιορίζεται στην εν λόγω απόφαση. Αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευση της απόφασης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή σε μεταγενέστερη ημερομηνία που ορίζεται σε αυτήν. Δεν θίγει το κύρος των ήδη εν ισχύι κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων.

    4.   Μόλις εκδώσει μια πράξη κατ’ εξουσιοδότηση, η Επιτροπή την κοινοποιεί ταυτόχρονα στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο.

    5.   Κάθε κατ’ εξουσιοδότηση πράξη που εκδίδεται δυνάμει του άρθρου 7 τίθεται σε ισχύ μόνο εφόσον δεν έχει διατυπωθεί αντίρρηση από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ή το Συμβούλιο εντός δύο μηνών από την ημέρα που η πράξη κοινοποιείται στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο ή εάν, πριν λήξει αυτή η περίοδος, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο ενημερώσουν αμφότερα την Επιτροπή ότι δεν θα προβάλλουν αντιρρήσεις. Η περίοδος αυτή παρατείνεται κατά δύο μήνες κατόπιν πρωτοβουλίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου ή του Συμβουλίου.».

    7)

    Το άρθρο 8 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «Άρθρο 8

    Διαδικασία επιτροπών

    1.   Για τους σκοπούς των άρθρων 2 και 10, η Επιτροπή επικουρείται από την επιτροπή εφαρμογής Δυτικών Βαλκανίων. Η εν λόγω επιτροπή αποτελεί επιτροπή κατά την έννοια του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 182/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Φεβρουαρίου 2011, για τη θέσπιση κανόνων και γενικών αρχών σχετικά με τους τρόπους ελέγχου από τα κράτη μέλη της άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων από την Επιτροπή (10).

    2.   Για τους σκοπούς του άρθρου 3 παράγραφος 4, η Επιτροπή επικουρείται από την επιτροπή που προβλέπεται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 260/2009 του Συμβουλίου, της 26ης Φεβρουαρίου 2009, για το κοινό καθεστώς εισαγωγών (11). Η εν λόγω επιτροπή αποτελεί επιτροπή κατά την έννοια του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 182/2011.

    3.   Για τους σκοπούς του άρθρου 3 παράγραφος 2 και του άρθρου 4, η Επιτροπή επικουρείται από την επιτροπή που προβλέπεται στο άρθρο 195 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (Ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (12). Η εν λόγω επιτροπή αποτελεί επιτροπή κατά την έννοια του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 182/2011.

    4.   Οσάκις γίνεται αναφορά στην παρούσα παράγραφο, εφαρμόζεται το άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 182/2011.

    8)

    Το άρθρο 10 τροποποιείται ως εξής:

    α)

    η παράγραφος 1 τροποποιείται ως εξής:

    i)

    το στοιχείο α) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «α)

    ενημερώσει την επιτροπή εφαρμογής Δυτικών Βαλκανίων·»,

    ii)

    προστίθεται το ακόλουθο εδάφιο:

    «Τα μέτρα στα οποία παραπέμπει το πρώτο εδάφιο εγκρίνονται μέσω εκτελεστικών πράξεων. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εγκρίνονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 8 παράγραφος 4.»·

    β)

    διαγράφεται η παράγραφος 2·

    γ)

    η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «3.   Κατά τη λήξη της περιόδου αναστολής, η Επιτροπή αποφασίζει είτε να περατώσει το προσωρινό μέτρο αναστολής είτε να το παρατείνει σύμφωνα με την παράγραφο 1.».

    9)

    Στο άρθρο 12, το δεύτερο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «Εφαρμόζεται έως την 31η Δεκεμβρίου 2015.

    Οι προτιμήσεις που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό παύουν να ισχύουν, στο σύνολό τους ή εν μέρει, σε περίπτωση που δεν θα επιτρέπονταν βάσει απαλλαγής που χορηγείται από τον ΠΟΕ. Η παύση αυτή ισχύει από την ημέρα κατά την οποία δεν ισχύει πλέον η απαλλαγή. Η Επιτροπή δημοσιεύει, αρκετά πριν από την ημερομηνία αυτή, ανακοίνωση στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης για να ενημερώσει σχετικά τους ενδιαφερομένους και τις αρμόδιες αρχές. Η ανακοίνωση προσδιορίζει ποιες προτιμήσεις που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό δεν ισχύουν πλέον και την ημερομηνία από την οποία παύουν να έχουν εφαρμογή.».

    10)

    Το παράρτημα I αντικαθίσταται από το κείμενο του παραρτήματος του παρόντος κανονισμού.

    Άρθρο 2

    Αγαθά τα οποία, την 1η Ιανουαρίου 2011, είτε τελούν υπό διαμετακόμιση είτε βρίσκονται στην Ένωση υπό προσωρινή αποθήκευση σε τελωνειακές αποθήκες ή σε ελεύθερες ζώνες και για τα οποία, πριν από την εν λόγω ημερομηνία, έχει εκδοθεί δεόντως απόδειξη καταγωγής Βοσνίας-Ερζεγοβίνης ή Σερβίας σύμφωνα με το μέρος I τίτλος IV κεφάλαιο 2 τμήμα 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 της Επιτροπής, της 2ας Ιουλίου 1993, για τον καθορισμό ορισμένων διατάξεων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου περί θεσπίσεως του κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (13), εξακολουθούν να επωφελούνται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1215/2009 για περίοδο τεσσάρων μηνών από την ημερομηνία εφαρμογής του παρόντος κανονισμού.

    Άρθρο 3

    Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

    Εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2011.

    Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

    Στρασβούργο, 13 Δεκεμβρίου 2011.

    Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

    Ο Πρόεδρος

    J. BUZEK

    Για το Συμβούλιο

    Ο Πρόεδρος

    M. SZPUNAR


    (1)  Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 13ης Οκτωβρίου 2011 (δεν έχει ακόμη δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα) και απόφαση του Συμβουλίου της 24ης Νοεμβρίου 2011.

    (2)  ΕΕ L 240 της 23.9.2000, σ. 1.

    (3)  ΕΕ L 328 της 15.12.2009, σ. 1.

    (4)  ΕΕ L 233 της 30.8.2008, σ. 6.

    (5)  ΕΕ L 169 της 30.6.2008, σ. 10. Διορθωμένη έκδοση στην ΕΕ L 233 της 30.8.2008, σ. 5.

    (6)  ΕΕ L 28 της 30.1.2010, σ. 2.

    (7)  ΕΕ L 28 της 30.1.2010, σ. 1.

    (8)  Δυνάμει της απόφασης 1244 (1999) του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών.

    (9)  ΕΕ L 55 της 28.2.2011, σ. 13.

    (10)  ΕΕ L 55 της 28.2.2011, σ. 13.

    (11)  ΕΕ L 84 της 31.3.2009, σ. 1.

    (12)  ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.».

    (13)  ΕΕ L 253 της 11.10.1993, σ. 1.


    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

    «ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

    ΔΑΣΜΟΛΟΓΙΚΕΣ ΠΟΣΟΣΤΩΣΕΙΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 3 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 1

    Παρά τους κανόνες για την ερμηνεία της συνδυασμένης ονοματολογίας, το κείμενο περιγραφής των εμπορευμάτων θεωρείται ότι έχει μόνον ενδεικτική αξία, δεδομένου ότι το προτιμησιακό καθεστώς καθορίζεται, στο πλαίσιο του παρόντος παραρτήματος, από το πεδίο εφαρμογής των κωδικών ΣΟ. Όπου αναφέρονται κωδικοί ex ΣΟ, το προτιμησιακό καθεστώς καθορίζεται με εφαρμογή του κωδικού ΣΟ και της αντίστοιχης περιγραφής, από κοινού.

    Αύξων αριθμός

    Κωδικός ΣΟ

    Περιγραφή

    Όγκος ποσόστωσης ανά έτος (1)

    Αποδέκτες

    Δασμός

    09.1571

    0301 91 10

    0301 91 90

    0302 11 10

    0302 11 20

    0302 11 80

    0303 21 10

    0303 21 20

    0303 21 80

    0304 19 15

    0304 19 17

    ex 0304 19 18

    ex 0304 19 91

    0304 29 15

    0304 29 17

    ex 0304 29 18

    ex 0304 99 21

    ex 0305 10 00

    ex 0305 30 90

    0305 49 45

    ex 0305 59 80

    ex 0305 69 80

    Πέστροφες (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache, Oncorhynchus chrysogaster): ζωντανές· νωπές ή διατηρημένες με απλή ψύξη· κατεψυγμένες· αποξεραμένες, αλατισμένες ή σε άλμη, καπνιστές· φιλέτα και άλλη σάρκα ψαριών· αλεύρια, σκόνες και συσσωματωμένα προϊόντα με μορφή σβόλων (πελέτες), κατάλληλα για τη διατροφή των ανθρώπων

    15 τόνοι

    Τελωνειακά εδάφη Κοσσυφοπεδίου

    0 %

    09.1573

    0301 93 00

    0302 69 11

    0303 79 11

    ex 0304 19 18

    ex 0304 19 91

    ex 0304 29 18

    ex 0304 99 21

    ex 0305 10 00

    ex 0505 30 90

    ex 0305 49 80

    ex 0305 59 80

    ex 0305 69 80

    Κυπρίνοι: ζωντανοί· νωποί ή διατηρημένοι με απλή ψύξη· κατεψυγμένοι· αποξεραμένοι, αλατισμένοι ή σε άλμη, καπνιστοί· φιλέτα και άλλη σάρκα ψαριών· αλεύρια, σκόνες και συσσωματωμένα προϊόντα με μορφή σβόλων (πελέτες), κατάλληλα για τη διατροφή των ανθρώπων

    20 τόνοι

    Τελωνειακά εδάφη Κοσσυφοπεδίου

    0 %

    09.1575

    ex 0301 99 80

    0302 69 61

    0303 79 71

    ex 0304 19 39

    ex 0304 19 99

    ex 0304 29 99

    ex 0304 99 99

    ex 0305 10 00

    ex 0305 30 90

    ex 0305 49 80

    ex 0305 59 80

    ex 0305 69 80

    Σπαρίδες (Dentex dentex και Pagellus spp.): ζωντανές· νωπές ή διατηρημένες με απλή ψύξη· κατεψυγμένες· αποξεραμένες, αλατισμένες ή σε άλμη, καπνιστές· φιλέτα και άλλη σάρκα ψαριών· αλεύρια, σκόνες και συσσωματωμένα προϊόντα με μορφή σβόλων (πελέτες), κατάλληλα για τη διατροφή των ανθρώπων

    45 τόνοι

    Τελωνειακά εδάφη Κοσσυφοπεδίου

    0 %

    09.1577

    ex 0301 99 80

    0302 69 94

    ex 0303 77 00

    ex 0304 19 39

    ex 0304 19 99

    ex 0304 29 99

    ex 0304 99 99

    ex 0305 10 00

    ex 0305 30 90

    ex 0305 49 80

    ex 0305 59 80

    ex 0305 69 80

    Λαβράκια (Dicentrarchus labrax): ζωντανά· νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη· κατεψυγμένα· αποξηραμένα· αλατισμένα ή σε άρμη, καπνιστά· φιλέτα και άλλη σάρκα ψαριών· αλεύρια, σκόνες και συσσωματωμένα προϊόντα με μορφή σβόλων (πελέτες), κατάλληλα για τη διατροφή των ανθρώπων

    30 τόνοι

    Τελωνειακά εδάφη Κοσσυφοπεδίου

    0 %

    09.1515

    ex 2204 21 93

    ex 2204 21 94

    ex 2204 21 95

    ex 2204 21 96

    ex 2204 21 97

    ex 2204 21 98

    ex 2204 29 93

    ex 2204 29 94

    ex 2204 29 95

    ex 2204 29 96

    ex 2204 29 97

    ex 2204 29 98

    Κρασιά από νωπά σταφύλια, με κατ’ όγκο αλκοολικό τίτλο που δεν υπερβαίνει το 15 %, εκτός του αφρώδους οίνου

    50 000 hl (2)

    Αλβανία (3), Βοσνία-Ερζεγοβίνη (4), Κροατία (5), πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας (6), Μαυροβούνιο (7), της Σερβίας (8) ή του Κοσσυφοπεδίου

    Exemption


    (1)  Συνολικός όγκος ανά δασμολογική ποσόστωση που κατανέμεται μεταξύ των δικαιούχων.

    (2)  Το ύψος αυτής της συνολικής δασμολογικής ποσόστωσης θα μειωθεί, αν αυξηθεί το ύψος της μεμονωμένης δασμολογικής ποσόστωσης που φέρει τον αύξοντα αριθμό 09.1588 για ορισμένους οίνους καταγωγής Κροατίας.

    (3)  Η υπαγωγή του οίνου καταγωγής Αλβανίας σε αυτήν τη συνολική δασμολογική ποσόστωση εξαρτάται από την προηγούμενη εξάντληση των μεμονωμένων δασμολογικών ποσοστώσεων που προβλέπονται στο πρόσθετο πρωτόκολλο για τον οίνο που συνήφθη με την Αλβανία. Το άνοιγμα αυτών των μεμονωμένων δασμολογικών ποσοστώσεων έγινε υπό τους αύξοντες αριθμούς 09.1512 και 09.1513.

    (4)  Η υπαγωγή του οίνου καταγωγής Βοσνίας-Ερζεγοβίνης σε αυτήν τη συνολική δασμολογική ποσόστωση εξαρτάται από την προηγούμενη εξάντληση των μεμονωμένων δασμολογικών ποσοστώσεων που προβλέπονται στο πρωτόκολλο που συνήφθη με τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη για τον οίνο. Το άνοιγμα αυτών των μεμονωμένων δασμολογικών ποσοστώσεων έγινε υπό τους αύξοντες αριθμούς 09.1528 και 09.1529.

    (5)  Η υπαγωγή του οίνου καταγωγής Κροατίας σε αυτήν τη συνολική δασμολογική ποσόστωση εξαρτάται από την προηγούμενη εξάντληση των μεμονωμένων δασμολογικών ποσοστώσεων που προβλέπονται στο πρόσθετο πρωτόκολλο για τον οίνο που συνήφθη με την Κροατία. Το άνοιγμα αυτών των μεμονωμένων δασμολογικών ποσοστώσεων έγινε υπό τους αύξοντες αριθμούς 09.1588 και 09.1589.

    (6)  Η υπαγωγή του οίνου καταγωγής Πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας σε αυτήν τη συνολική δασμολογική ποσόστωση εξαρτάται από την προηγούμενη εξάντληση των μεμονωμένων δασμολογικών ποσοστώσεων που προβλέπονται στο πρόσθετο πρωτόκολλο για τον οίνο που συνήφθη με την Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας. Το άνοιγμα αυτών των μεμονωμένων δασμολογικών ποσοστώσεων έγινε υπό τους αύξοντες αριθμούς 09.1558 και 09.1559.

    (7)  Η υπαγωγή του οίνου καταγωγής Μαυροβουνίου σε αυτήν τη συνολική δασμολογική ποσόστωση εξαρτάται από την προηγούμενη εξάντληση των μεμονωμένων δασμολογικών ποσοστώσεων που προβλέπονται στο πρωτόκολλο που συνήφθη με το Μαυροβούνιο για τον οίνο. Το άνοιγμα αυτής της μεμονωμένης δασμολογικής ποσόστωσης έγινε υπό τον αύξοντα αριθμό 09.1514.

    (8)  Η υπαγωγή του οίνου καταγωγής Σερβίας σε αυτήν τη συνολική δασμολογική ποσόστωση εξαρτάται από την προηγούμενη εξάντληση των μεμονωμένων δασμολογικών ποσοστώσεων που προβλέπονται στο πρωτόκολλο που συνήφθη με τη Σερβία για τον οίνο. Το άνοιγμα αυτών των μεμονωμένων δασμολογικών ποσοστώσεων έγινε υπό τους αύξοντες αριθμούς 09.1526 και 09.1527.».


    Top