This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32011D0514
Council Decision 2011/514/CFSP of 22 November 2010 concerning the signing and conclusion of the Agreement between the European Union and the Republic of Serbia on security procedures for exchanging and protecting classified information
Απόφαση 2011/514/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 22ας Νοεμβρίου 2010, για την υπογραφή και τη σύναψη της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας της Σερβίας σχετικά με διαδικασίες ασφαλείας για την ανταλλαγή και την προστασία διαβαθμισμένων πληροφοριών
Απόφαση 2011/514/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 22ας Νοεμβρίου 2010, για την υπογραφή και τη σύναψη της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας της Σερβίας σχετικά με διαδικασίες ασφαλείας για την ανταλλαγή και την προστασία διαβαθμισμένων πληροφοριών
ΕΕ L 216 της 23.8.2011, p. 1–1
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Το έγγραφο αυτό έχει δημοσιευτεί σε ειδική έκδοση
(HR)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2011/514/oj
23.8.2011 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 216/1 |
ΑΠΌΦΑΣΗ 2011/514/ΚΕΠΠΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 22ας Νοεμβρίου 2010
για την υπογραφή και τη σύναψη της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας της Σερβίας σχετικά με διαδικασίες ασφαλείας για την ανταλλαγή και την προστασία διαβαθμισμένων πληροφοριών
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση («ΣΕΕ»), και ιδίως το άρθρο 37, και τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης («ΣΛΕΕ»), και ιδίως το άρθρο 218 παράγραφος 5 και το άρθρο 218 παράγραφος 6 πρώτο εδάφιο,
Έχοντας υπόψη την πρόταση της ύπατης εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας («ΥΕ»),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Κατά τη σύνοδό του στις 22 Μαρτίου 2010, το Συμβούλιο αποφάσισε να εξουσιοδοτήσει την ΥΕ να αρχίσει διαπραγματεύσεις κατ’ εφαρμογή του άρθρου 37 της ΣΕΕ και σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 218 παράγραφος 3 της ΣΛΕΕ για να συνάψει μια συμφωνία για την ασφάλεια των πληροφοριών, μεταξύ Ευρωπαϊκής Ένωσης και Δημοκρατίας της Σερβίας. |
(2) |
Κατόπιν της εν λόγω εξουσιοδότησης, η ΥΕ διαπραγματεύθηκε συμφωνία με τη Δημοκρατία της Σερβίας σχετικά με διαδικασίες ασφαλείας για την ανταλλαγή και την προστασία διαβαθμισμένων πληροφοριών. |
(3) |
Η συμφωνία θα πρέπει να εγκριθεί, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Η συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας της Σερβίας σχετικά με διαδικασίες ασφαλείας για την ανταλλαγή και την προστασία διαβαθμισμένων πληροφοριών εγκρίνεται εξ ονόματος της Ένωσης.
Το κείμενο της συμφωνίας επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.
Άρθρο 2
Ο πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το ή τα πρόσωπα που είναι αρμόδια να υπογράψουν τη συμφωνία δεσμεύοντας την Ένωση.
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει από την ημερομηνία της έκδοσής της.
Βρυξέλλες, 22 Νοεμβρίου 2010.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
S. VANACKERE
23.8.2011 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 216/2 |
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ
ΣΥΜΦΩΝΊΑ
μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας της Σερβίας σχετικά με διαδικασίες ασφαλείας για την ανταλλαγή και την προστασία διαβαθμισμένων πληροφοριών
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΈΝΩΣΗ, εφεξής «ΕΕ»,
και
η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΣΕΡΒΙΑΣ,
εφεξής «τα μέρη»,
ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι τα μέρη συμμερίζονται τους στόχους της από κάθε άποψη ενίσχυσης της ασφάλειάς τους,
ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι τα μέρη συμφωνούν ότι θα πρέπει να αναπτύξουν μεταξύ τους διαβουλεύσεις και συνεργασία σε θέματα κοινού ενδιαφέροντος που αφορούν την ασφάλεια,
ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ, ότι, στη συνάρτηση αυτή, χρειάζεται να ανταλλάσσονται διαρκώς διαβαθμισμένες πληροφορίες μεταξύ των μερών,
ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι η πλήρης και αποτελεσματική διαβούλευση και συνεργασία είναι δυνατόν να απαιτούν την πρόσβαση σε διαβαθμισμένες πληροφορίες και σχετικό υλικό των μερών καθώς και την ανταλλαγή τους,
ΕΧΟΝΤΑΣ ΕΠΙΓΝΩΣΗ του γεγονότος ότι, για την πρόσβαση σε διαβαθμισμένες πληροφορίες και συναφές υλικό και για την ανταλλαγή τους, απαιτείται να ληφθούν κατάλληλα μέτρα ασφαλείας,
ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:
Άρθρο 1
1. Για την επίτευξη των στόχων της από κάθε άποψη ενίσχυσης της ασφάλειας εκάστου των μερών, η συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας της Σερβίας σχετικά με διαδικασίες ασφαλείας για την ανταλλαγή και την προστασία διαβαθμισμένων πληροφοριών (εφεξής «η συμφωνία») έχει εφαρμογή στις διαβαθμισμένες πληροφορίες ή υλικό οιασδήποτε μορφής και σε οιονδήποτε τομέα που το ένα μέρος παρέχει στο άλλο ή που ανταλλάσσονται μεταξύ των μερών.
2. Έκαστο των μερών προστατεύει τις διαβαθμισμένες πληροφορίες που λαμβάνει από το άλλο μέρος από μη επιτρεπόμενη κοινολόγηση, σύμφωνα με τους όρους που περιλαμβάνονται στην παρούσα συμφωνία και με τις οικείες νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις των μερών.
Άρθρο 2
Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, ως «διαβαθμισμένες πληροφορίες» νοούνται οι πληροφορίες ή το υλικό, υπό οιαδήποτε μορφή, που:
α) |
έχει ορισθεί από ένα από τα μέρη ότι χρήζουν προστασίας, καθώς η μη επιτρεπόμενη κοινολόγησή τους θα μπορούσε να προκαλέσει διάφορους βαθμούς βλάβης ή προσβολής στα συμφέροντα της Δημοκρατίας της Σερβίας ή της ΕΕ ή ενός ή περισσοτέρων από τα κράτη μέλη της· και |
β) |
φέρουν διαβάθμιση ασφαλείας. |
Άρθρο 3
Τα θεσμικά όργανα και οργανισμοί της ΕΕ στα οποία εφαρμόζεται η παρούσα συμφωνία είναι: το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο, το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εφεξής «το Συμβούλιο»), η Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου, ο ύπατος εκπρόσωπος της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας, η Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης («ΕΥΕΔ») και η Ευρωπαϊκή Επιτροπή. Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, τα εν λόγω θεσμικά όργανα και οργανισμοί αναφέρονται ως «η ΕΕ».
Άρθρο 4
Έκαστο των μερών και οι οργανισμοί τους, όπως αναφέρονται στο άρθρο 3, μεριμνούν ώστε να διαθέτουν σύστημα ασφαλείας και μέτρα ασφαλείας, τα οποία βασίζονται στις βασικές αρχές και τα στοιχειώδη πρότυπα ασφαλείας που καθορίζονται στις αντίστοιχες νομοθετικές ή κανονιστικές διατάξεις του, και αντανακλώνται στις ρυθμίσεις ασφαλείας που πρέπει να θεσπισθούν σύμφωνα με το άρθρο 12, ώστε να εξασφαλίζεται η εφαρμογή ισοδύναμου επιπέδου προστασίας στις διαβαθμισμένες πληροφορίες που διαβιβάζονται ή ανταλλάσσονται δυνάμει της παρούσας συμφωνίας.
Άρθρο 5
Έκαστο των μερών και οι οργανισμοί τους, όπως αναφέρονται στο άρθρο 3:
α) |
προστατεύουν τις διαβαθμισμένες πληροφορίες που παρέχονται από το έτερο μέρος ή ανταλλάσσονται με αυτό στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας σε βαθμό τουλάχιστον ισοδύναμο με την προστασία που τους παρέχει το αποστέλλον μέρος· |
β) |
εξασφαλίζουν ότι οι διαβαθμισμένες πληροφορίες που παρέχονται ή ανταλλάσσονται δυνάμει της παρούσας συμφωνίας διατηρούν τη διαβάθμιση ασφαλείας που τους έχει αποδοθεί από το αποστέλλον μέρος και ότι δεν υποχαρακτηρίζονται ούτε αποχαρακτηρίζονται χωρίς προηγούμενη γραπτή συγκατάθεση του αποστέλλοντος μέρους. Το παραλαμβάνον μέρος προστατεύει τις διαβαθμισμένες πληροφορίες σύμφωνα με τις διατάξεις που καθορίζονται από τις δικές του κανονιστικές διατάξεις περί ασφαλείας πληροφοριών ή υλικού με ισοδύναμη διαβάθμιση ασφαλείας, όπως ορίζεται στο άρθρο 7· |
γ) |
δεν χρησιμοποιούν τις διαβαθμισμένες πληροφορίες για σκοπούς άλλους από εκείνους που όρισε η πηγή προέλευσης ή από εκείνους για τους οποίους οι πληροφορίες παρέχονται ή ανταλλάσσονται· |
δ) |
δεν κοινολογούν τις διαβαθμισμένες πληροφορίες σε τρίτους ή σε άλλο θεσμικό όργανο ή οργανισμό της ΕΕ τους οποίους δεν αναφέρει το άρθρο 3, χωρίς την προηγούμενη γραπτή συγκατάθεση του αποστέλλοντος μέρους· |
ε) |
δεν επιτρέπουν σε άτομα να έχουν πρόσβαση σε διαβαθμισμένες πληροφορίες, εκτός εάν είναι ανάγκη να γνωρίζουν αυτές τις πληροφορίες και έχουν υποβληθεί προσηκόντως σε έλεγχο διαβάθμισης ασφαλείας και έχουν λάβει άδεια από το οικείο μέρος· |
στ) |
εξασφαλίζουν την ασφάλεια των εγκαταστάσεων στις οποίες φυλάσσονται διαβαθμισμένες πληροφορίες τις οποίες έχει διαβιβάσει το άλλο μέρος· και |
ζ) |
εξασφαλίζουν ότι όλα τα άτομα που έχουν πρόσβαση σε διαβαθμισμένες πληροφορίες ενημερώνονται για τις ευθύνες τους να προστατεύουν τις πληροφορίες σύμφωνα με τους ισχύοντες νόμους και κανονισμούς. |
Άρθρο 6
1. Οι διαβαθμισμένες πληροφορίες κοινολογούνται ή γνωστοποιούνται σύμφωνα με την αρχή της συγκατάθεσης της πηγής προέλευσης.
2. Για τη γνωστοποίηση σε παραλήπτες άλλους από τα μέρη, η απόφαση για την κοινολόγηση ή γνωστοποίηση διαβαθμισμένων πληροφοριών θα λαμβάνεται από το παραλαμβάνον μέρος κατά περίπτωση, υπό την επιφύλαξη της συγκατάθεσης του αποστέλλοντος μέρους και σύμφωνα με την αρχή της συγκατάθεσης της πηγής προέλευσης.
3. Δεν είναι δυνατή η γενική γνωστοποίηση, εκτός εάν συμφωνηθούν διαδικασίες μεταξύ των μερών σχετικά με ορισμένες κατηγορίες πληροφοριών που αφορούν τις ιδιαίτερες απαιτήσεις τους.
4. Καμία διάταξη της παρούσας συμφωνίας δεν θεωρείται ως βάση για την υποχρεωτική κοινολόγηση διαβαθμισμένων πληροφοριών μεταξύ των μερών.
5. Διαβαθμισμένες πληροφορίες που λαμβάνονται από το αποστέλλον μέρος δύνανται να παρέχονται σε ανάδοχο ή σε μελλοντικό ανάδοχο, μόνο με την προηγούμενη γραπτή συγκατάθεση του αποστέλλοντος μέρους. Πριν από την κοινοποίηση αυτή, το παραλαμβάνον μέρος εξασφαλίζει ότι ο ανάδοχος ή ο μελλοντικός ανάδοχος και η εγκατάσταση του αναδόχου είναι σε θέση να προστατεύουν τις πληροφορίες και να έχουν κατάλληλη άδεια πρόσβασης.
Άρθρο 7
Προκειμένου να καθιερωθεί ισοδύναμο επίπεδο προστασίας για τις διαβαθμισμένες πληροφορίες που παρέχονται ή ανταλλάσσονται μεταξύ των μερών, οι διαβαθμίσεις ασφαλείας έχουν την ακόλουθη αντιστοιχία:
ΕΕ |
Δημοκρατία της Σερβίας |
RESTREINT UE |
ИНТΕРНО РС ή INTERNO RS |
CONFIDENTIEL UE |
ПОΒΕРЉИВО РС ή POVERLJIVO RS |
SECRET UE |
СТРОГО ПОΒΕРЉИВО РС ή STROGO POVERLJIVO RS |
TRES SECRET UE/EU TOP SECRET |
ДРЖАВНА ТАЈНА РС ή DRŽAVNA TAJNA RS |
Άρθρο 8
1. Τα μέρη εξασφαλίζουν ότι όλα τα πρόσωπα τα οποία, κατά την εκτέλεση των επίσημων καθηκόντων τους, απαιτείται να έχουν πρόσβαση, ή λόγω των καθηκόντων ή των αρμοδιοτήτων τους τούς επιτρέπεται η πρόσβαση σε πληροφορίες ή σε υλικό που διαβιβάζεται ή ανταλλάσσεται δυνάμει της παρούσας συμφωνίας με διαβάθμιση CONFIDENTIEL UE ή ПОΒΕРЉИВО РС ή POVERLJIVO RS ή ανώτερη, έχουν υποβληθεί με επιτυχία στον δέοντα έλεγχο ασφαλείας πριν να τους επιτραπεί η πρόσβαση σε αυτές τις πληροφορίες.
2. Οι διαδικασίες ελέγχου ασφαλείας αποσκοπούν στην εξακρίβωση του κατά πόσον ένα πρόσωπο μπορεί, λαμβάνοντας υπόψη τη νομιμοφροσύνη, την επαγγελματική πίστη του και την αξιοπιστία του, να έχει πρόσβαση σε διαβαθμισμένες πληροφορίες.
Άρθρο 9
Τα μέρη παρέχουν αμοιβαία αρωγή όσον αφορά την ασφάλεια των διαβαθμισμένων πληροφοριών που παρέχονται ή ανταλλάσσονται δυνάμει της παρούσας συμφωνίας, και τα θέματα κοινού ενδιαφέροντος που άπτονται της ασφάλειας. Οι αμοιβαίες διαβουλεύσεις ασφαλείας και επισκέψεις αξιολόγησης διεξάγονται από τις αρχές που αναφέρονται στο άρθρο 12, με σκοπό την αξιολόγηση της αποτελεσματικότητας των ρυθμίσεων ασφαλείας, εντός του πλαισίου των αντίστοιχων ευθυνών τους που ορίζεται σύμφωνα με το ίδιο άρθρο.
Άρθρο 10
1. Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας:
α) |
όσον αφορά την ΕΕ, όλη η αλληλογραφία αποστέλλεται μέσω του προϊσταμένου της Υπηρεσίας Πρωτοκόλλου του Συμβουλίου, αυτός δε τη διαβιβάζει στα κράτη μέλη και στους που αναφέρονται στο άρθρο 3, υπό την επιφύλαξη της παραγράφου 2· |
β) |
όσον αφορά τη Δημοκρατία της Σερβίας, όλη η αλληλογραφία αποστέλλεται στην Υπηρεσία του Συμβουλίου Εθνικής Ασφαλείας και Προστασίας Διαβαθμισμένων Πληροφοριών. |
2. Παρά ταύτα, η αλληλογραφία ενός μέρους στην οποία έχουν πρόσβαση μόνον ορισμένοι αρμόδιοι υπάλληλοι, όργανα ή υπηρεσίες του μέρους αυτού, είναι δυνατόν, για επιχειρησιακούς λόγους, να απευθύνεται και να είναι προσιτή μόνο σε ορισμένους αρμόδιους υπαλλήλους, όργανα ή υπηρεσίες του άλλου μέρους που υποδεικνύονται συγκεκριμένα ως παραλήπτες, λαμβανομένων υπόψη των αρμοδιοτήτων τους και σύμφωνα με την αρχή της ανάγκης να γνωρίζουν τις εν λόγω πληροφορίες. Όσον αφορά την ΕΕ, η αλληλογραφία αυτή διαβιβάζεται μέσω του προϊσταμένου της Υπηρεσίας Πρωτοκόλλου του Συμβουλίου, του προϊσταμένου της Υπηρεσίας Πρωτοκόλλου της Ευρωπαϊκής Επιτροπής ή του προϊσταμένου της Υπηρεσίας Πρωτοκόλλου της ΕΥΕΔ, ανάλογα με την περίπτωση. Όσον αφορά τη Δημοκρατία της Σερβίας, η αλληλογραφία αυτή διαβιβάζεται μέσω του προϊσταμένου της Υπηρεσίας Πρωτοκόλλου της αποστολής της Δημοκρατίας της Σερβίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση.
Άρθρο 11
Ο υπουργός Εξωτερικών της Δημοκρατίας της Σερβίας, ο γενικός γραμματέας του Συμβουλίου και το υπεύθυνο για θέματα ασφαλείας μέλος της Ευρωπαϊκής Επιτροπής επιβλέπουν την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας.
Άρθρο 12
1. Για την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας, θεσπίζονται ρυθμίσεις ασφαλείας μεταξύ των τριών αρχών που αναφέρονται κατωτέρω, η καθεμία από τις οποίες ενεργεί υπό την καθοδήγηση και εξ ονόματος των οργανικά ανωτέρων της, προκειμένου να καθορισθούν τα πρότυπα για την αμφίδρομη προστασία ασφαλείας των διαβαθμισμένων πληροφοριών βάσει της παρούσας συμφωνίας:
— |
της Υπηρεσίας του Συμβουλίου Εθνικής Ασφαλείας και Προστασίας Διαβαθμισμένων Πληροφοριών της Δημοκρατίας της Σερβίας, για τις διαβαθμισμένες πληροφορίες που παρέχονται στη Δημοκρατία της Σερβίας δυνάμει της παρούσας συμφωνίας, |
— |
της Υπηρεσίας Ασφαλείας της Γενικής Γραμματείας του Συμβουλίου, για τις διαβαθμισμένες πληροφορίες που παρέχονται στην Ευρωπαϊκή Ένωση δυνάμει της παρούσας συμφωνίας, |
— |
της Διεύθυνσης Ασφαλείας της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, για τις διαβαθμισμένες πληροφορίες που παρέχονται ή ανταλλάσσονται στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας εντός της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και στις εγκαταστάσεις της. |
2. Πριν από την παροχή ή την ανταλλαγή διαβαθμισμένων πληροφοριών μεταξύ των μερών δυνάμει της παρούσας συμφωνίας, οι αναφερόμενες στην παράγραφο 1 αρμόδιες αρχές ασφαλείας συμφωνούν ότι το παραλαμβάνον μέρος είναι ικανό να προστατεύσει τις πληροφορίες κατά τρόπο ο οποίος συνάδει προς τις ρυθμίσεις ασφαλείας που θα θεσπισθούν σύμφωνα με την εν λόγω παράγραφο.
Άρθρο 13
1. Η αρμόδια αρχή εκατέρου των μερών που αναφέρεται στο άρθρο 12 ενημερώνει αμέσως την αρμόδια αρχή του ετέρου μέρους σχετικά με κάθε αποδεδειγμένη ή εικαζόμενη περίπτωση μη επιτρεπόμενης κοινολόγησης ή απώλειας διαβαθμισμένων πληροφοριών που παρέχονται από το εν λόγω μέρος, και διενεργεί έρευνα και εκθέτει τα αποτελέσματα στο έτερο μέρος.
2. Οι αρμόδιες αρχές που αναφέρονται στο άρθρο 12 μπορούν να θεσπίζουν διαδικασίες ακολουθητέες σε αυτές τις περιπτώσεις.
Άρθρο 14
Κάθε μέρος βαρύνεται με τα έξοδα που συνεπάγεται γι’ αυτό η εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας.
Άρθρο 15
Καμία διάταξη της παρούσας συμφωνίας δεν μεταβάλλει υπάρχουσες συμφωνίες ή ρυθμίσεις μεταξύ των μερών, ούτε συμφωνίες μεταξύ της Δημοκρατίας της Σερβίας και των κρατών μελών της ΕΕ. Η παρούσα συμφωνία δεν εμποδίζει τα μέρη να συνάπτουν άλλες συμφωνίες σχετικές με τη διαβίβαση ή την ανταλλαγή διαβαθμισμένων πληροφοριών που υπόκεινται στην παρούσα συμφωνία, υπό την προϋπόθεση ότι αυτές δεν είναι ασυμβίβαστες με τις υποχρεώσεις που απορρέουν από την παρούσα συμφωνία.
Άρθρο 16
Κάθε διαφορά ανάμεσα στα μέρη που προκύπτει από την ερμηνεία ή την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας διακανονίζεται με διαπραγμάτευση μεταξύ τους. Κατά τη διάρκεια των διαπραγματεύσεων, αμφότερα τα μέρη συνεχίζουν να εκπληρούν όλες τις υποχρεώσεις τους δυνάμει της παρούσας συμφωνίας.
Άρθρο 17
1. Η παρούσα συμφωνία αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του πρώτου μήνα μετά τη μεταξύ των μερών κοινοποίηση της ολοκλήρωσης των εσωτερικών διαδικασιών που είναι αναγκαίες για τον σκοπό αυτό.
2. Έκαστο μέρος απευθύνει κοινοποίηση στο άλλο μέρος για τυχόν αλλαγές των νομοθετικών ή κανονιστικών του διατάξεων, οι οποίες θα μπορούσαν να επηρεάσουν την προστασία των διαβαθμισμένων πληροφοριών περί των οποίων η παρούσα συμφωνία.
3. Η παρούσα συμφωνία δύναται να επανεξετασθεί για να μελετηθούν ενδεχόμενες τροποποιήσεις κατόπιν αιτήματος εκατέρου των μερών.
4. Τυχόν τροποποιήσεις της παρούσας συμφωνίας γίνονται μόνο γραπτώς και κατόπιν κοινής συμφωνίας των μερών. Τίθεται σε ισχύ με αμοιβαία κοινοποίηση, όπως προβλέπεται στην παράγραφο 1.
Άρθρο 18
Η παρούσα συμφωνία μπορεί να καταγγελθεί από ένα μέρος κατόπιν γραπτής ειδοποίησης καταγγελίας που αποστέλλεται στο έτερο μέρος. Η καταγγελία αυτή παράγει αποτελέσματα έξι μήνες από την παραλαβή της κοινοποίησης από το έτερο μέρος, αλλά δεν επηρεάζει τις υποχρεώσεις που έχουν ήδη αναληφθεί στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας. Ιδίως, όλες οι διαβαθμισμένες πληροφορίες που έχουν παρασχεθεί ή ανταλλαγεί δυνάμει της παρούσας συμφωνίας εξακολουθούν να προστατεύονται σύμφωνα με τις διατάξεις που ορίζονται από αυτήν.
Σε πίστωση των ανωτέρω, οι υπογεγραμμένοι, δεόντως εξουσιοδοτημένοι πληρεξούσιοι, υπέγραψαν την παρούσα συμφωνία.
Έγινε στο Βελιγράδι, στις είκοσι έξι Μαΐου του έτους δύο χιλιάδες έντεκα σε δύο αντίτυπα, αμφότερα στην αγγλική γλώσσα.
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
Για τη Δημοκρατία της Σερβίας