This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32010D0144
Council Decision of 30 March 2009 on the signing and provisional application of the Agreement between the European Community and the West African Economic and Monetary Union on certain aspects of air services
Απόφαση του Συμβουλίου, της 30ής Μαρτίου 2009 , για την υπογραφή και την προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δυτικοαφρικανικής Οικονομικής και Νομισματικής Ένωσης σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών μεταφορών
Απόφαση του Συμβουλίου, της 30ής Μαρτίου 2009 , για την υπογραφή και την προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δυτικοαφρικανικής Οικονομικής και Νομισματικής Ένωσης σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών μεταφορών
ΕΕ L 56 της 6.3.2010, p. 15–15
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2010/144/oj
6.3.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 56/15 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 30ής Μαρτίου 2009
για την υπογραφή και την προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δυτικοαφρικανικής Οικονομικής και Νομισματικής Ένωσης σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών μεταφορών
(2010/144/ΕΚ)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 80 παράγραφος 2 σε συνδυασμό με το άρθρο 300 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο πρώτη πρόταση,
την πρόταση της Επιτροπής,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Στις 5 Ιουνίου 2003 το Συμβούλιο εξουσιοδότησε την Επιτροπή να αρχίσει διαπραγματεύσεις με τρίτες χώρες για την αντικατάσταση ορισμένων διατάξεων των υφιστάμενων διμερών συμφωνιών από μια συμφωνία με την Κοινότητα. |
(2) |
Η Επιτροπή διαπραγματεύθηκε, εξ ονόματος της Κοινότητας, συμφωνία με τη Δυτικοαφρικανική Οικονομική και Νομισματική Ένωση σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών μεταφορών, με βάση τους μηχανισμούς και τις οδηγίες που περιλάμβανε το παράρτημα της απόφασης με την οποία το Συμβούλιο εξουσιοδότησε την Επιτροπή να αρχίσει διαπραγματεύσεις με τρίτες χώρες για την αντικατάσταση ορισμένων διατάξεων των υφιστάμενων διμερών συμφωνιών από μια συμφωνία με την Κοινότητα. |
(3) |
Υπό την επιφύλαξη της ενδεχόμενης σύναψής της σε μεταγενέστερη ημερομηνία, η εν λόγω συμφωνία θα πρέπει να υπογραφεί και να τεθεί προσωρινά σε εφαρμογή, |
ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
Άρθρο 1
Η υπογραφή της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δυτικοαφρικανικής Οικονομικής και Νομισματικής Ένωσης σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών μεταφορών εγκρίνεται εξ ονόματος της Κοινότητας, υπό την επιφύλαξη της σύναψης της συμφωνίας αυτής.
Το κείμενο της συμφωνίας επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.
Άρθρο 2
Ο πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το(τα) πρόσωπο(α) που είναι αρμόδιο(α) να υπογράψει(ουν) τη συμφωνία εξ ονόματος της Κοινότητας, υπό την επιφύλαξη της σύναψής της.
Άρθρο 3
Η συμφωνία, ενόσω εκκρεμεί η έναρξη ισχύος της, εφαρμόζεται προσωρινά από την πρώτη ημέρα του πρώτου μηνός που έπεται της ημερομηνίας κατά την οποία τα συμβαλλόμενα μέρη έχουν κοινοποιήσει αμοιβαία την ολοκλήρωση των διαδικασιών που είναι αναγκαίες προς τον σκοπό αυτό.
Άρθρο 4
Ο πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να προβεί στην κοινοποίηση που προβλέπεται στο άρθρο 9 παράγραφος 2 της συμφωνίας.
Βρυξέλλες, 30 Μαρτίου 2009.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
P. BENDL
6.3.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 56/15 |
ΣΥΜΦΩΝΊΑ
μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δυτικοαφρικανικής Οικονομικής και Νομισματικής Ένωσης σχετικά με ορισμένες πτυχές των αεροπορικών μεταφορών
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ
αφενός, και
H ΔΥΤΙΚΟΑΦΡΙΚΑΝΙΚΗ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΚΑΙ ΝΟΜΙΣΜΑΤΙΚΗ ΕΝΩΣΗ
αφετέρου
καλούμενα εφεξής τα «συμβαλλόμενα μέρη»,
ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ ότι έχουν συναφθεί μεταξύ αρκετών κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δυτικοαφρικανικής Οικονομικής και Νομισματικής Ένωσης (UEMOA) διμερείς συμφωνίες αεροπορικών μεταφορών, οι οποίες περιέχουν διατάξεις περί καθορισμού αερομεταφορέα αντίθετες προς την κοινοτική νομοθεσία, όπως διαπιστώνεται στις αποφάσεις του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων του Νοεμβρίου 2002,
ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ ότι η Ευρωπαϊκή Κοινότητα έχει αποκλειστική αρμοδιότητα επί διαφόρων πτυχών των διμερών συμφωνιών αεροπορικών μεταφορών που έχουν συναφθεί μεταξύ κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και τρίτων χωρών,
ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ ότι, βάσει της νομοθεσίας τόσο της Ευρωπαϊκής Κοινότητας όσο και της UEMOA, οι κοινοτικοί αερομεταφορείς που είναι εγκατεστημένοι σε κράτος μέλος έχουν δικαίωμα ισότιμης πρόσβασης στην αγορά αεροπορικών δρομολογίων μεταξύ κρατών μελών και τρίτων χωρών,
ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ ότι οι συμφωνίες μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και ορισμένων τρίτων χωρών προβλέπουν τη δυνατότητα των υπηκόων των εν λόγω τρίτων χωρών να αποκτούν την κυριότητα αερομεταφορέων που έχουν λάβει άδεια σύμφωνα με το ευρωπαϊκό κοινοτικό δίκαιο,
ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι ορισμένες διατάξεις περί καθορισμού αερομεταφορέα των διμερών συμφωνιών αεροπορικών μεταφορών μεταξύ κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της UEMOA, αντίστοιχα, οι οποίες είναι αντίθετες προς το ευρωπαϊκό κοινοτικό δίκαιο, πρέπει να εναρμονισθούν πλήρως με αυτό, ώστε να δημιουργηθεί μια στέρεη νομική βάση για τις αεροπορικές μεταφορές μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της UEMOA και να διαφυλαχθεί η συνέχεια αυτών των αεροπορικών μεταφορών,
ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ ότι, με βάση τη νομοθεσία τόσο της Ευρωπαϊκής Κοινότητας όσο και της UEMOA, οι αερομεταφορείς δεν μπορούν καταρχήν να συνάπτουν συμφωνίες οι οποίες ενδέχεται να έχουν επιπτώσεις στο εμπόριο μεταξύ των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της UEMOA, αντίστοιχα, και να έχουν ως αντικείμενο ή αποτέλεσμα την παρακώλυση, τον περιορισμό ή τη στρέβλωση του ανταγωνισμού,
ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι ορισμένες διατάξεις των διμερών συμφωνιών αεροπορικών μεταφορών που έχουν συναφθεί μεταξύ κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της UEMOA, αντίστοιχα, οι οποίες
i) |
απαιτούν ή ευνοούν την έγκριση συμφωνιών μεταξύ επιχειρήσεων, αποφάσεων ενώσεων επιχειρήσεων ή εναρμονισμένων πρακτικών που εμποδίζουν, νοθεύουν ή περιορίζουν τον ανταγωνισμό μεταξύ αερομεταφορέων σε συγκεκριμένα δρομολόγια, ή |
ii) |
ενισχύουν τις επιπτώσεις τέτοιων συμφωνιών, αποφάσεων ή εναρμονισμένων πρακτικών, ή |
iii) |
αναθέτουν σε αερομεταφορείς ή άλλους ιδιωτικούς οικονομικούς παράγοντες την αρμοδιότητα λήψης μέτρων που εμποδίζουν, νοθεύουν ή περιορίζουν τον ανταγωνισμό μεταξύ αερομεταφορέων στα εκάστοτε δρομολόγια, |
δύνανται να καταστήσουν αναποτελεσματικούς τους κανόνες ανταγωνισμού που εφαρμόζονται στις επιχειρήσεις,
ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ ότι σκοπός των συμβαλλομένων μερών, στο πλαίσιο των εν προκειμένω διαπραγματεύσεων, δεν είναι να αυξήσουν τον συνολικό όγκο της αεροπορικής κίνησης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της UEMOA, ούτε να μεταβάλουν την ισορροπία μεταξύ αερομεταφορέων της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και αερομεταφορέων της UEMOA, ούτε να διαπραγματευθούν τροποποιήσεις των διατάξεων περί δικαιωμάτων μεταφοράς που περιέχονται στις διμερείς συμφωνίες αεροπορικών μεταφορών,
ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ ότι οι αεροπορικές συνδέσεις των κρατών μελών της UEMOA με τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, οι οποίες παραδοσιακά διέπονται από διμερείς αεροπορικές συμφωνίες, αντιπροσωπεύουν άνω του 80 % των διεθνών τους αεροπορικών δρομολογίων,
ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ την απόφαση αριθ. 08/2002/CM/UEMOA, της 27ης Ιουνίου 2002, για την έγκριση του κοινού προγράμματος αεροπορικών μεταφορών των κρατών μελών της UEMOA,
ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ την οδηγία αριθ. 08/2006/CM/UEMOA, της 16ης Δεκεμβρίου 2006, με την οποία δόθηκε εντολή στην Επιτροπή της UEMOA, επικουρούμενη από εκπροσώπους των κρατών μελών της UEMOA, να αρχίσει και να διεξαγάγει διαπραγματεύσεις με την Ευρωπαϊκή Επιτροπή για την εισαγωγή κοινοτικής ρήτρας καθορισμού αερομεταφορέα στις αεροπορικές συμφωνίες μεταξύ των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της UEMOA,
ΣΗΜΕΙΩΝΟΝΤΑΣ την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής να αξιοποιήσει την ευκαιρία που της παρέχουν η ευρωπαϊκή νομοθεσία και οι διατάξεις της συνθήκης της Δυτικοαφρικανικής Οικονομικής και Νομισματικής Ένωσης για να προβεί σε διαπραγματεύσεις σε επίπεδο συνασπισμών σχετικά με την εισαγωγή κοινοτικής ρήτρας καθορισμού αερομεταφορέα στις αεροπορικές συμφωνίες που έχουν υπογραφεί μεταξύ των κρατών μελών της UEMOA και των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:
Άρθρο 1
Γενικές διατάξεις
1. Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, οι κατωτέρω όροι και εκφράσεις έχουν την ακόλουθη σημασία:
i) UEMOA: Δυτικοαφρικανική Οικονομική και Νομισματική Ένωση·
ii) ΕΚ: Ευρωπαϊκή Κοινότητα
2. Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, ως «κράτη μέλη της ΕΚ» νοούνται τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, ως «κράτη μέλη της UEMOA» νοούνται τα κράτη μέλη της Δυτικοαφρικανικής Οικονομικής και Νομισματικής Ένωσης και ως «αφρικανικά κράτη» νοούνται τα κράτη μέλη της Αφρικανικής Ένωσης και του Μαρόκου.
3. Σε κάθε διμερή συμφωνία που παρατίθεται στο μέρος Α των παραρτημάτων της παρούσας συμφωνίας, οι αναφορές σε υπηκόους του κράτους μέλους της ΕΚ και σε υπηκόους του κράτους μέλους της UEMOA νοούνται, αντίστοιχα, ως αναφορές σε υπηκόους των κρατών μελών της ΕΚ ή των κρατών μελών της UEMOA.
4. Σε κάθε διμερή συμφωνία που παρατίθεται στο μέρος Α των παραρτημάτων της παρούσας συμφωνίας, οι αναφορές σε αερομεταφορείς ή αεροπορικές εταιρείες του κράτους μέλους της ΕΚ ή του κράτους μέλους της UEMOA που είναι συμβαλλόμενα μέρη της παρούσας συμφωνίας νοούνται ως αναφορές σε αερομεταφορείς ή αεροπορικές εταιρείες που έχουν καθορίσει τα συγκεκριμένα κράτη.
Άρθρο 2
Καθορισμός αερομεταφορέα και χορήγηση αδειών
1. Οι διατάξεις της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου υπερισχύουν των αντίστοιχων διατάξεων των άρθρων που παρατίθενται στο μέρος Β στοιχείο α) των παραρτημάτων της παρούσας συμφωνίας, όσον αφορά τον καθορισμό αερομεταφορέα, τις άδειες εκμετάλλευσης και τις άδειες τεχνικής φύσεως που του χορηγούνται.
2. Όταν γνωστοποιείται από κράτος μέλος ενός εκ των συμβαλλομένων μερών καθορισμός αερομεταφορέα, το κράτος του άλλου συμβαλλόμενου μέρους χορηγεί τις κατάλληλες άδειες εκμετάλλευσης και άδειες τεχνικής φύσεως, με την ελάχιστη διαδικαστική καθυστέρηση, υπό τον όρο ότι:
α) |
Σε περίπτωση καθορισμού αερομεταφορέα από κράτος μέλος της ΕΚ:
|
β) |
Σε περίπτωση καθορισμού αερομεταφορέα από κράτος μέλος της UEMOA:
|
Άρθρο 3
Απόρριψη, ανάκληση, αναστολή ή περιορισμός
1. Οι διατάξεις της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου υπερισχύουν των αντίστοιχων διατάξεων των άρθρων που παρατίθενται στο μέρος Β στοιχείο β) των παραρτημάτων της παρούσας συμφωνίας σε ό,τι αφορά την απόρριψη, την ανάκληση, την αναστολή ή τον περιορισμό των αδειών τεχνικής φύσεως ή των αδειών εκμετάλλευσης του αερομεταφορέα.
2. Κάθε ενδιαφερόμενο κράτος μέλος δύναται να απορρίψει, να ανακαλέσει, να αναστείλει ή να περιορίσει τις άδειες εκμετάλλευσης ή τις άδειες τεχνικής φύσεως ενός αερομεταφορέα καθορισμένου από κράτος μέλος του άλλου συμβαλλόμενου μέρους, εφόσον πληρούται μία από τις ακόλουθες προϋποθέσεις:
α) |
σε περίπτωση καθορισμού αερομεταφορέα από κράτος μέλος της ΕΚ:
|
β) |
σε περίπτωση καθορισμού αερομεταφορέα από κράτος μέλος της UEMOA:
|
3. Κατά την άσκηση των δικαιωμάτων που του παρέχει το παρόν άρθρο, το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος δεν εισάγει διακρίσεις μεταξύ των αερομεταφορέων του άλλου συμβαλλόμενου μέρους για λόγους εθνικότητας.
Άρθρο 4
Δικαιώματα σχετικά με τον ουσιαστικό ρυθμιστικό έλεγχο
1. Οι διατάξεις των παραγράφων 2 και 3 του παρόντος άρθρου συμπληρώνουν τα άρθρα που παρατίθενται στο μέρος Β στοιχείο γ) των παραρτημάτων της παρούσας συμφωνίας.
2. Σε περίπτωση που ένα κράτος μέλος της ΕΚ έχει καθορίσει αερομεταφορέα του οποίου τον ουσιαστικό ρυθμιστικό έλεγχο ασκεί και διατηρεί άλλο κράτος μέλος της ΕΚ, τα δικαιώματα του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους της UEMOA που απορρέουν από τις διατάξεις περί ασφάλειας πτήσεων της συμφωνίας μεταξύ του κράτους μέλους της ΕΚ που έχει καθορίσει τον αερομεταφορέα και του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους της UEMOA ισχύουν εξίσου σε ό,τι αφορά την έκδοση, την εφαρμογή ή τη διατήρηση των προτύπων ασφάλειας πτήσεων από το άλλο αυτό κράτος μέλος της ΕΚ και σε ό,τι αφορά την άδεια εκμετάλλευσης του εν λόγω αερομεταφορέα.
3. Σε περίπτωση που ένα κράτος μέλος της UEMOA έχει καθορίσει αερομεταφορέα του οποίου τον ουσιαστικό ρυθμιστικό έλεγχο ασκεί και διατηρεί άλλο κράτος μέλος της UEMOA, τα δικαιώματα του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους της ΕΚ που απορρέουν από τις διατάξεις περί ασφάλειας πτήσεων της συμφωνίας μεταξύ του κράτους μέλους της UEMOA που έχει καθορίσει τον αερομεταφορέα και του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους της ΕΚ ισχύουν εξίσου σε ό,τι αφορά την έκδοση, την εφαρμογή ή τη διατήρηση των προτύπων ασφάλειας πτήσεων από το άλλο αυτό κράτος μέλος της UEMOA και σε ό,τι αφορά την άδεια εκμετάλλευσης του εν λόγω αερομεταφορέα.
4. Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν ότι ο ουσιαστικός ρυθμιστικός έλεγχος συνεπάγεται κατ’ ελάχιστον ότι το κράτος μέλος που έχει εκδώσει την άδεια εκμετάλλευσης ή την έγκριση εξασφαλίζει κατά τρόπο εξακολουθητικό και αποτελεσματικό την εφαρμογή προγραμμάτων εποπτείας της ασφάλειας πτήσεων και της αεροπορικής ασφάλειας κατ’ εφαρμογή, τουλάχιστον, των προτύπων της Διεθνούς Οργάνωσης Πολιτικής Αεροπορίας (ICAO) και μεριμνά ώστε ο αερομεταφορέας να συμμορφώνεται με τα κριτήρια που ορίζουν οι αρμόδιες αρχές για την εκμετάλλευση διεθνών αεροπορικών μεταφορών και να ασκεί τις δραστηριότητές του σύμφωνα με όλα τα ισχύοντα πρότυπα του ICAO.
Άρθρο 5
Φορολόγηση αεροπορικών καυσίμων
1. Οι διατάξεις των παραγράφων 2 και 3 του παρόντος άρθρου συμπληρώνουν τις σχετικές διατάξεις των άρθρων που παρατίθενται στο μέρος Β στοιχείο δ) των παραρτημάτων της παρούσας συμφωνίας.
2. Κατά παρέκκλιση τυχόν άλλων αντίθετων διατάξεων, καμία διάταξη οποιασδήποτε από τις διμερείς συμφωνίες που περιλαμβάνονται στο μέρος Β στοιχείο δ) των παραρτημάτων της παρούσας συμφωνίας δεν εμποδίζει κάποιο κράτος μέλος της ΕΚ να επιβάλλει φόρους, εισφορές, δασμούς, τέλη ή επιβαρύνσεις επί των καυσίμων που διατίθενται στην επικράτειά του στα αεροσκάφη καθορισμένου αερομεταφορέα κράτους μέλους της UEMOA, ο οποίος εκτελεί δρομολόγια μεταξύ σημείου της επικράτειας του συγκεκριμένου κράτους μέλους της ΕΚ και σημείου της επικράτειας άλλου κράτους μέλους της ΕΚ.
3. Κατά παρέκκλιση τυχόν άλλων αντίθετων διατάξεων, καμία διάταξη οποιασδήποτε από τις διμερείς συμφωνίες που περιλαμβάνονται στο μέρος Β στοιχείο δ) των παραρτημάτων της παρούσας συμφωνίας δεν εμποδίζει κάποιο κράτος μέλος της UEMOA να επιβάλλει φόρους, εισφορές, δασμούς, τέλη ή επιβαρύνσεις επί των καυσίμων που διατίθενται στην επικράτειά του στα αεροσκάφη καθορισμένου αερομεταφορέα κράτους μέλους της ΕΚ, ο οποίος εκτελεί δρομολόγια μεταξύ σημείου της επικράτειας του συγκεκριμένου κράτους μέλους της UEMOA και σημείου της επικράτειας άλλου κράτους μέλους της UEMOA.
4. Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν ότι, σε περίπτωση κατάρτισης σχεδίου για την καθιέρωση φορολόγησης καυσίμου σύμφωνα με το παρόν άρθρο, θα συσκεφθούν κατά το συντομότερο δυνατό για να συζητήσουν το θέμα.
Άρθρο 6
Συμβατότητα με τους κανόνες ανταγωνισμού
1. Κατά παρέκκλιση τυχόν αντίθετων διατάξεων, καμία διάταξη οποιασδήποτε από τις διμερείς συμφωνίες που παρατίθεται στο μέρος Α των παραρτημάτων της παρούσας συμφωνίας
i) |
δεν ευνοεί την έγκριση συμφωνιών μεταξύ επιχειρήσεων, αποφάσεων ενώσεων επιχειρήσεων ή εναρμονισμένων πρακτικών που εμποδίζουν, νοθεύουν ή περιορίζουν τον ανταγωνισμό· |
ii) |
δεν ενισχύει τις επιπτώσεις τέτοιων συμφωνιών, αποφάσεων ή εναρμονισμένων πρακτικών, ή |
iii) |
δεν αναθέτει σε ιδιωτικούς οικονομικούς φορείς την αρμοδιότητα λήψης μέτρων, τα οποία παρακωλύουν, στρεβλώνουν ή περιορίζουν τον ανταγωνισμό. |
2. Δεν εφαρμόζονται οι διατάξεις των διμερών συμφωνιών που απαριθμούνται στο μέρος Α των παραρτημάτων της παρούσας συμφωνίας οι οποίες δεν συμβιβάζονται με την παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου.
Άρθρο 7
Παραρτήματα της συμφωνίας
Τα παραρτήματα της παρούσας συμφωνίας αποτελούν αναπόσπαστο τμήμα αυτής.
Άρθρο 8
Τροποποίηση
1. Κάθε συμβαλλόμενο μέρος μπορεί ανά πάσα στιγμή να ζητήσει τη διενέργεια διαβουλεύσεων με το άλλο συμβαλλόμενο μέρος με σκοπό την τροποποίηση της παρούσας συμφωνίας. Οι εν λόγω διαβουλεύσεις αρχίζουν εντός εξήντα (60) ημερών από την ημερομηνία λήψης του αιτήματος.
2. Οι ενδεχόμενες τροποποιήσεις που θα επέλθουν κατά τα ανωτέρω αρχίζουν να ισχύουν την ημερομηνία κατά την οποία τα συμβαλλόμενα μέρη κοινοποιούν εγγράφως την ολοκλήρωση των αντίστοιχων εσωτερικών τους διαδικασιών που απαιτούνται προς τούτο.
Άρθρο 9
Έναρξη ισχύος και προσωρινή εφαρμογή
1. Η παρούσα συμφωνία αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία λήψης της τελευταίας από τις δύο κοινοποιήσεις με τις οποίες τα συμβαλλόμενα μέρη γνωστοποιούν αμοιβαία εγγράφως την ολοκλήρωση των αντίστοιχων εσωτερικών τους διαδικασιών που απαιτούνται για την έναρξη ισχύος της συμφωνίας.
2. Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 1, τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να εφαρμόζουν προσωρινά την παρούσα συμφωνία από την πρώτη ημέρα του μηνός που έπεται της ημερομηνίας, κατά την οποία τα συμβαλλόμενα μέρη θα έχουν αμοιβαία κοινοποιήσει την ολοκλήρωση των αναγκαίων διαδικασιών.
3. Οι διμερείς συμφωνίες και λοιπές ρυθμίσεις μεταξύ των κρατών μελών της ΕΚ και των κρατών μελών της UEMOA οι οποίες, κατά την ημερομηνία υπογραφής της παρούσας συμφωνίας, δεν έχουν ακόμη τεθεί σε ισχύ και δεν εφαρμόζονται προσωρινά, παρατίθενται στο μέρος Α στοιχείο β) των παραρτημάτων της παρούσας συμφωνίας. Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται σε όλες τις εν λόγω διμερείς συμφωνίες και ρυθμίσεις από την ημερομηνία έναρξης ισχύος ή προσωρινής εφαρμογής τους.
Άρθρο 10
Λήξη της συμφωνίας
1. Η λύση μιας διμερούς συμφωνίας που παρατίθεται στο μέρος Α των παραρτημάτων της παρούσας συμφωνίας συνεπάγεται ταυτόχρονη λήξη της ισχύος όλων των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας που αφορούν τη συγκεκριμένη συμφωνία.
2. Η λύση όλων των διμερών συμφωνιών που παρατίθενται στο μέρος Α των παραρτημάτων της παρούσας συμφωνίας συνεπάγεται ταυτόχρονη λήξη της ισχύος της παρούσας συμφωνίας.
ΣΕ ΠΙΣΤΩΣΗ ΤΩΝ ΑΝΩΤΕΡΩ, οι υπογεγραμμένοι, δεόντως εξουσιοδοτημένοι προς τούτο, υπέγραψαν την παρούσα συμφωνία.
Έγινε σε δύο αντίτυπα στις Βρυξέλλες, στις τριάντα Νοεμβρίου 2009, στην βουλγαρική, ισπανική, τσεχική, δανική, γερμανική, εσθονική, ελληνική, αγγλική, γαλλική, ιταλική, λετονική, λιθουανική, ουγγρική, μαλτεζική, ολλανδική, πολωνική, πορτογαλική, ρουμανική, σλοβακική, σλοβενική, φινλανδική και σουηδική γλώσσα, και όλα τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά. Σε περίπτωση διαφοράς ως προς την ερμηνεία της, το γαλλικό κείμενο υπερισχύει των υπολοίπων.
За Европейската общност
Por la Comunidad Europea
Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā
Europos bendrijos vardu
az Európai Közösség részéről
Għall-Komunità Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej
Pela Comunidade Europeia
Pentru Comunitatea Europeană
Za Európske spoločenstvo
za Evropsko skupnost
Euroopan yhteisön puolesta
För Europeiska gemenskapen
За Западноафриканския икономически и валутен съюз
Por la Unión Económica y Monetaria del África Occidental
Za Západoafrickou hospodářskou a měnovou unii
For den Vestafrikanske Økonomiske og Monetære Union
Für die Westafrikanische Wirtschafts- und Währungsunion
Lääne-Aafrika majandus- ja rahaliidu nimel
Για τη Δυτικοαφρικανική Οικονομική και Νομισματική Ένωση
For the West African Economic and Monetary Union
Pour l'Union économique et monétaire Ouest-africaine
Per l'Unione economica e monetaria dell'Africa occidentale
Rietumāfrikas Ekonomiskās un monetārās savienības vārdā
Vakarų Afrikos Ekonominės ir pinigų sajungos vardu
A Nyugat-afrikai Gazdasági és Monetáris Unió részéről
Għall-Unjoni Ekonomika u Monetarja tal-Afrika tal-Punent
Voor de West-Afrikaanse Economische en Montaire Unie
W imieniu Unii Gospodarczej i Walutowej Afryki Zachodniej
Pela União Económica e Monetária da África Ocidental
Pentru Uniunea Economică și Monetară a Africii de Vest
Za Západoafrickú hospodársku a menovú úniu
Za Ekonomsko in monetarno unijo Zahodne Afrike
Länsi-Afrikan talous- ja rahaliiton puolesta
För Västafrikanska ekonomiska och monetära unionen
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι
ΜΠΕΝΙΝ
ΜΕΡΟΣ Α
Κατάλογος των συμφωνιών που αναφέρονται στο άρθρο 1 της παρούσας συμφωνίας
α) |
Διμερείς συμφωνίες αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της Λαϊκής Δημοκρατίας του Μπενίν και κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, οι οποίες, κατά την ημερομηνία υπογραφής της παρούσας συμφωνίας, έχουν συναφθεί, υπογραφεί ή/και εφαρμόζονται προσωρινά:
|
β) |
Συμφωνίες αεροπορικών μεταφορών και άλλες συμβατικές ρυθμίσεις που έχουν μονογραφηθεί ή υπογραφεί μεταξύ της Λαϊκής Δημοκρατίας του Μπενίν και κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, οι οποίες, κατά την ημερομηνία υπογραφής της παρούσας συμφωνίας, δεν έχουν ακόμη τεθεί σε ισχύ ούτε εφαρμόζονται προσωρινά:
|
ΜΕΡΟΣ Β
Κατάλογος των άρθρων των συμφωνιών που παρατίθενται στο μέρος Α, στα οποία αναφέρονται τα άρθρα 2 έως 5 της παρούσας συμφωνίας
α) |
Καθορισμός αερομεταφορέα από κράτος μέλος
|
β) |
Απόρριψη, ανάκληση, αναστολή ή περιορισμός των αδειών εκμετάλλευσης ή των αδειών τεχνικής φύσεως:
|
γ) |
Ρυθμιστικός έλεγχος:
|
δ) |
Φορολόγηση αεροπορικών καυσίμων:
|
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ
ΜΠΟΥΡΚΙΝΑ ΦΑΣΟ
ΜΕΡΟΣ Α
Κατάλογος των συμφωνιών που αναφέρονται στο άρθρο 1 της παρούσας συμφωνίας
α) |
Διμερείς συμφωνίες αεροπορικών μεταφορών μεταξύ Μπουρκίνα Φάσο και κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, οι οποίες, κατά την ημερομηνία υπογραφής της παρούσας συμφωνίας, έχουν συναφθεί, υπογραφεί ή/και εφαρμόζονται προσωρινά:
|
β) |
Συμφωνίες αεροπορικών μεταφορών και άλλες συμβατικές ρυθμίσεις που έχουν μονογραφηθεί ή υπογραφεί μεταξύ της Μπουρκίνα Φάσο και κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, οι οποίες, κατά την ημερομηνία υπογραφής της παρούσας συμφωνίας, δεν έχουν ακόμη τεθεί σε ισχύ ούτε εφαρμόζονται προσωρινά. |
ΜΕΡΟΣ Β
Κατάλογος των άρθρων των συμφωνιών που παρατίθενται στο μέρος Α, τα οποία αναφέρονται τα άρθρα 2 έως 5 της παρούσας συμφωνίας
α) |
Καθορισμός αερομεταφορέα από κράτος μέλος:
|
β) |
Απόρριψη, ανάκληση, αναστολή ή περιορισμός των αδειών εκμετάλλευσης ή των αδειών τεχνικής φύσεως:
|
γ) |
Ρυθμιστικός έλεγχος:
|
δ) |
Φορολόγηση αεροπορικών καυσίμων:
|
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ
ΓΟΥΙΝΕΑ ΜΠΙΣΣΑΟΥ
ΜΕΡΟΣ Α
Κατάλογος των συμφωνιών που αναφέρονται στο άρθρο 1 της παρούσας συμφωνίας
α) |
Διμερείς συμφωνίες αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της Δημοκρατίας της Γουινέας Μπισσάου και κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, οι οποίες, κατά την ημερομηνία υπογραφής της παρούσας συμφωνίας, έχουν συναφθεί, υπογραφεί ή/και εφαρμόζονται προσωρινά:
|
β) |
Συμφωνίες αεροπορικών μεταφορών και άλλες συμβατικές ρυθμίσεις που έχουν μονογραφηθεί ή υπογραφεί μεταξύ της Δημοκρατίας της Γουινέας Μπισσάου και κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, οι οποίες, κατά την ημερομηνία υπογραφής της παρούσας συμφωνίας, δεν έχουν ακόμη τεθεί σε ισχύ ούτε εφαρμόζονται προσωρινά. |
ΜΕΡΟΣ Β
Κατάλογος των άρθρων των συμφωνιών που παρατίθενται στο μέρος Α, στα οποία αναφέρονται τα άρθρα 2 έως 5 της παρούσας συμφωνίας
α) |
Καθορισμός αερομεταφορέα από κράτος μέλος: Άρθρο 3 της συμφωνίας Γουινέας Μπισσάου-Πορτογαλίας |
β) |
Απόρριψη, ανάκληση, αναστολή ή περιορισμός των αδειών εκμετάλλευσης ή των αδειών τεχνικής φύσεως: Άρθρο 4 της συμφωνίας Γουινέας Μπισσάου-Πορτογαλίας |
γ) |
Ρυθμιστικός έλεγχος: Άρθρο 15 της συμφωνίας Γουινέας Μπισσάου-Πορτογαλίας |
δ) |
Φορολόγηση αεροπορικών καυσίμων: Άρθρο 6 της συμφωνίας Γουινέας Μπισσάου-Πορτογαλίας |
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV
ΑΚΤΗ ΕΛΕΦΑΝΤΟΣΤΟΥ
ΜΕΡΟΣ Α
Κατάλογος των συμφωνιών που αναφέρονται στο άρθρο 1 της παρούσας συμφωνίας
α) |
Διμερείς συμφωνίες αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της Δημοκρατίας της Ακτής του Ελεφαντοστού και κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, οι οποίες, κατά την ημερομηνία υπογραφής της παρούσας συμφωνίας, έχουν συναφθεί, υπογραφεί ή/και εφαρμόζονται προσωρινά:
|
β) |
Συμφωνίες αεροπορικών μεταφορών και άλλες συμβατικές ρυθμίσεις που έχουν μονογραφηθεί ή υπογραφεί μεταξύ της Δημοκρατίας της Ακτής του Ελεφαντοστού και κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, οι οποίες, κατά την ημερομηνία υπογραφής της παρούσας συμφωνίας, δεν έχουν ακόμη τεθεί σε ισχύ ούτε εφαρμόζονται προσωρινά:
|
ΜΕΡΟΣ Β
Κατάλογος των άρθρων των συμφωνιών που παρατίθενται στο μέρος Α, στα οποία αναφέρονται τα άρθρα 2 έως 5 της παρούσας συμφωνίας
α) |
Καθορισμός αερομεταφορέα από κράτος μέλος:
|
β) |
Απόρριψη, ανάκληση, αναστολή ή περιορισμός των αδειών εκμετάλλευσης ή των αδειών τεχνικής φύσεως:
|
γ) |
Ρυθμιστικός έλεγχος:
|
δ) |
Φορολόγηση αεροπορικών καυσίμων:
|
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V
ΜΑΛΙ
ΜΕΡΟΣ Α
Κατάλογος των συμφωνιών που αναφέρονται στο άρθρο 1 της παρούσας συμφωνίας
α) |
Διμερείς συμφωνίες αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της Δημοκρατίας του Μάλι και κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, οι οποίες, κατά την ημερομηνία υπογραφής της παρούσας συμφωνίας, έχουν συναφθεί, υπογραφεί ή/και εφαρμόζονται προσωρινά:
|
β) |
Συμφωνίες αεροπορικών μεταφορών και άλλες συμβατικές ρυθμίσεις που έχουν μονογραφηθεί ή υπογραφεί μεταξύ της Δημοκρατίας του Μάλι και κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, οι οποίες, κατά την ημερομηνία υπογραφής της παρούσας συμφωνίας, δεν έχουν ακόμη τεθεί σε ισχύ ούτε εφαρμόζονται προσωρινά. |
ΜΕΡΟΣ Β
Κατάλογος των άρθρων των συμφωνιών που παρατίθενται στο παράρτημα 1, στα οποία αναφέρονται τα άρθρα 2 έως 5 της παρούσας συμφωνίας
α) |
Καθορισμός αερομεταφορέα από κράτος μέλος:
|
β) |
Απόρριψη, ανάκληση, αναστολή ή περιορισμός των αδειών εκμετάλλευσης ή των αδειών τεχνικής φύσεως:
|
γ) |
Ρυθμιστικός έλεγχος:
|
δ) |
Φορολόγηση αεροπορικών καυσίμων:
|
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VI
ΝΙΓΗΡΑΣ
ΜΕΡΟΣ Α
Κατάλογος των συμφωνιών που αναφέρονται στο άρθρο 1 της παρούσας συμφωνίας
α) |
Διμερείς συμφωνίες αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της Δημοκρατίας του Νίγηρα και κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, οι οποίες, κατά την ημερομηνία υπογραφής της παρούσας συμφωνίας, έχουν συναφθεί, υπογραφεί ή/και εφαρμόζονται προσωρινά:
|
β) |
Συμφωνίες αεροπορικών μεταφορών και άλλες συμβατικές ρυθμίσεις που έχουν μονογραφηθεί ή υπογραφεί μεταξύ της Δημοκρατίας του Νίγηρα και κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, οι οποίες, κατά την ημερομηνία υπογραφής της παρούσας συμφωνίας, δεν έχουν ακόμη τεθεί σε ισχύ ούτε εφαρμόζονται προσωρινά. |
ΜΕΡΟΣ Β
Κατάλογος των άρθρων των συμφωνιών που παρατίθενται στο παράρτημα 1, στα οποία αναφέρονται τα άρθρα 2 έως 5 της παρούσας συμφωνίας
α) |
Καθορισμός αερομεταφορέα από κράτος μέλος:
|
β) |
Απόρριψη, ανάκληση, αναστολή ή περιορισμός των αδειών εκμετάλλευσης ή των αδειών τεχνικής φύσεως:
|
γ) |
Ρυθμιστικός έλεγχος:
|
δ) |
Φορολόγηση αεροπορικών καυσίμων:
|
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VII
ΣΕΝΕΓΑΛΗ
ΜΕΡΟΣ Α
Κατάλογος των συμφωνιών που αναφέρονται στο άρθρο 1 της παρούσας συμφωνίας
α) |
Διμερείς συμφωνίες αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της Δημοκρατίας της Σενεγάλης και κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, οι οποίες, κατά την ημερομηνία υπογραφής της παρούσας συμφωνίας, έχουν συναφθεί, υπογραφεί ή/και εφαρμόζονται προσωρινά:
|
β) |
Συμφωνίες αεροπορικών μεταφορών και άλλες συμβατικές ρυθμίσεις που έχουν μονογραφηθεί ή υπογραφεί μεταξύ της Δημοκρατίας της Σενεγάλης και κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, οι οποίες, κατά την ημερομηνία υπογραφής της παρούσας συμφωνίας, δεν έχουν ακόμη τεθεί σε ισχύ ούτε εφαρμόζονται προσωρινά:
|
ΜΕΡΟΣ Β
Κατάλογος των άρθρων των συμφωνιών που παρατίθενται στο Μέρος Α, στα οποία αναφέρονται τα άρθρα 2 έως 5 της παρούσας συμφωνίας
α) |
Καθορισμός αερομεταφορέα από κράτος μέλος:
|
β) |
Απόρριψη, ανάκληση, αναστολή ή περιορισμός των αδειών εκμετάλλευσης ή των αδειών τεχνικής φύσεως:
|
γ) |
Ρυθμιστικός έλεγχος:
|
δ) |
Φορολόγηση αεροπορικών καυσίμων:
|
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VIII
ΤΟΓΚΟ
ΜΕΡΟΣ Α
Κατάλογος των συμφωνιών που αναφέρονται στο άρθρο 1 της παρούσας συμφωνίας
α) |
Διμερείς συμφωνίες αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της Δημοκρατίας του Τόγκο και κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, οι οποίες, κατά την ημερομηνία υπογραφής της παρούσας συμφωνίας, έχουν συναφθεί, υπογραφεί ή/και εφαρμόζονται προσωρινά:
|
β) |
Συμφωνίες αεροπορικών μεταφορών και άλλες συμβατικές ρυθμίσεις που έχουν μονογραφηθεί ή υπογραφεί μεταξύ της Δημοκρατίας του Τόγκο και κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, οι οποίες, κατά την ημερομηνία υπογραφής της παρούσας συμφωνίας, δεν έχουν ακόμη τεθεί σε ισχύ ούτε εφαρμόζονται προσωρινά:
|
ΜΕΡΟΣ Β
Κατάλογος των άρθρων των συμφωνιών που παρατίθενται στο μέρος Α, στα οποία αναφέρονται τα άρθρα 2 έως 5 της παρούσας συμφωνίας
α) |
Καθορισμός αερομεταφορέα από κράτος μέλος:
|
β) |
Απόρριψη, ανάκληση, αναστολή ή περιορισμός των αδειών εκμετάλλευσης ή των αδειών τεχνικής φύσεως:
|
γ) |
Ρυθμιστικός έλεγχος:
|
δ) |
Φορολόγηση αεροπορικών καυσίμων:
|