Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32010D0110

    2010/110/ΚΕΠΠΑ: Απόφαση 2010/110/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 22ας Φεβρουαρίου 2010 , για την παράταση της εντολής του ειδικού εντεταλμένου της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το Σουδάν

    ΕΕ L 46 της 23.2.2010, p. 20–22 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2010/110(1)/oj

    23.2.2010   

    EL

    Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

    L 46/20


    ΑΠΌΦΑΣΗ 2010/110/ΚΕΠΠΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

    της 22ας Φεβρουαρίου 2010

    για την παράταση της εντολής του ειδικού εντεταλμένου της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το Σουδάν

    ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

    Έχοντας υπόψη:

    τη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 28, το άρθρο 31 παράγραφος 2 και το άρθρο 33,

    την πρόταση της υπάτου εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας,

    Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

    (1)

    Στις 19 Απριλίου 2007, το Συμβούλιο υιοθέτησε την απόφαση 2007/238/ΚΕΠΠΑ (1) για τον διορισμό του κ. Torben BRYLLE, ως ειδικού εντεταλμένου της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΕΕΕΕ) για το Σουδάν.

    (2)

    Στις 16 Φεβρουαρίου 2009, το Συμβούλιο υιοθέτησε την κοινή δράση 2009/134/ΚΕΠΠΑ (2) για την τροποποίηση και την παράταση της εντολής του ΕΕΕΕ μέχρι τις 28 Φεβρουαρίου 2010.

    (3)

    Η εντολή του ΕΕΕΕ θα πρέπει να παραταθεί έως τις 31 Αυγούστου 2010. Ωστόσο, η εντολή του ΕΕΕΕ μπορεί να τερματισθεί ενωρίτερα, σε περίπτωση που το αποφασίσει το Συμβούλιο, κατόπιν συστάσεως της υπάτου εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας (ΥΕ) μετά την έναρξη ισχύος της απόφασης για τη σύσταση της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Εξωτερικής Δράσης.

    (4)

    Ο ΕΕΕΕ θα εκτελέσει την εντολή του στο πλαίσιο μιας κατάστασης η οποία ενδέχεται να επιδεινωθεί και η οποία θα μπορούσε να υπονομεύσει τους στόχους της κοινής εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας, όπως καθορίζονται στο άρθρο 21 της συνθήκης,

    ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

    Άρθρο 1

    Ειδικός εντεταλμένος της Ευρωπαϊκής Ένωσης

    Η εντολή του κ. Torben BRYLLE, ως ειδικού εντεταλμένου της Ευρωπαϊκής Ένωσης (EEEE) για το Σουδάν, παρατείνεται έως τις 31 Αυγούστου 2010. Η εντολή του ΕΕΕΕ ενδέχεται να λήξει ενωρίτερα, σε περίπτωση που το αποφασίσει το Συμβούλιο, κατόπιν συστάσεως της ΥΕ μετά την έναρξη ισχύος της απόφασης για τη σύσταση της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Εξωτερικής Δράσης.

    Άρθρο 2

    Στόχοι πολιτικής

    Η εντολή του ΕΕΕΕ βασίζεται στους στόχους πολιτικής της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΕΕ) στο Σουδάν, που συνίστανται κυρίως σε προσπάθειες, στο πλαίσιο της διεθνούς κοινότητας και με σκοπό την υποστήριξη της Αφρικανικής Ένωσης (ΑΕ) και του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών (ΟΗΕ), προκειμένου να βοηθήσουν τα ενεχόμενα μέρη στο Σουδάν, την ΑΕ και τον ΟΗΕ να επιτύχουν πολιτική διευθέτηση της σύγκρουσης στο Νταρφούρ, μεταξύ άλλων μέσω της εφαρμογής της ειρηνευτικής συμφωνίας για το Νταρφούρ (DPA), και να διευκολύνουν την εφαρμογή της συνολικής ειρηνευτικής συμφωνίας (ΣΕΣ) και να προωθήσουν τον διάλογο Νότου-Νότου, καθώς επίσης να διευκολύνουν την εφαρμογή της ειρηνευτικής συμφωνίας για το Ανατολικό Σουδάν (ESPA), λαμβανομένων δεόντως υπόψη των περιφερειακών επιπτώσεων των θεμάτων αυτών και της αρχής της αφρικανικής ιδίας ευθύνης.

    Άρθρο 3

    Εντολή

    1.   Για την επίτευξη των στόχων πολιτικής, η εντολή του ΕΕΕΕ συνίσταται στα εξής:

    α)

    επαφές με την ΑΕ, την κυβέρνηση του Σουδάν, την κυβέρνηση του Νοτίου Σουδάν, τα ένοπλα κινήματα στο Νταρφούρ και άλλα μέρη στο Σουδάν καθώς και την κοινωνία των πολιτών του Νταρφούρ και μη κυβερνητικές οργανώσεις, και διατήρηση στενής συνεργασίας με τον ΟΗΕ και άλλους οικείους διεθνείς φορείς, με στόχο την επιδίωξη των στόχων πολιτικής της Ένωσης·

    β)

    εκπροσώπηση της Ένωσης στο διάλογο Νταρφούρ-Νταρφούρ, σε συνεδριάσεις υψηλού επιπέδου της Μεικτής Επιτροπής και σε άλλες συναφείς συνεδριάσεις, εφόσον ζητηθεί·

    γ)

    εκπροσώπηση της Ένωσης, όταν αυτό είναι δυνατό, στις επιτροπές εξέτασης και αξιολόγησης της ΣΕΣ και της DPA·

    δ)

    παρακολούθηση των εξελίξεων σχετικά με την εφαρμογή της ESPA·

    ε)

    εξασφάλιση της συνοχής μεταξύ της συμβολής της Ένωσης στη διαχείριση κρίσεων στο Νταρφούρ και της γενικής πολιτικής σχέσης της Ένωσης με το Σουδάν·

    στ)

    όσον αφορά τα ανθρώπινα δικαιώματα, στα οποία περιλαμβάνονται τα δικαιώματα των γυναικών και των παιδιών, και για την καταπολέμηση της ατιμωρησίας στο Σουδάν, παρακολούθηση της κατάστασης και διατήρηση τακτικών επαφών με τις σουδανικές αρχές, την ΑΕ και τον ΟΗΕ, και ιδίως με το Γραφείο του Ύπατου Αρμοστή για τα Ανθρώπινα Δικαιώματα, με τους παρατηρητές για τα ανθρώπινα δικαιώματα που αναπτύσσουν δράση στην περιοχή και με το Γραφείο του Εισαγγελέως του Διεθνούς Ποινικού Δικαστηρίου.

    2.   Για την εκπλήρωση της εντολής του, ο ΕΕΕΕ, μεταξύ άλλων,

    α)

    έχει την εποπτεία όλων των δραστηριοτήτων της Ένωσης·

    β)

    στηρίζει την πολιτική διαδικασία και τις δραστηριότητες που αφορούν την εφαρμογή της ΣΕΣ, της DPA και της ESPA και

    γ)

    παρακολουθεί και υποβάλλει έκθεση σχετικά με την τήρηση των σχετικών αποφάσεων του Συμβουλίου Ασφαλείας του ΟΗΕ, κυρίως των αποφάσεων 1556 (2004), 1564 (2004), 1591 (2005), 1593 (2005), 1672 (2006), 1679 (2006), 1706 (2006), 1769 (2007) και 1778 (2007) από το Σουδάν.

    Άρθρο 4

    Εκτέλεση της εντολής

    1.   Ο ΕΕΕΕ είναι υπεύθυνος για την εκτέλεση της εντολής του και ενεργεί υπό την εξουσία της ΥΕ.

    2.   Η Επιτροπή Πολιτικής και Ασφάλειας (ΕΠΑ) διατηρεί προνομιούχο δεσμό με τον ΕΕΕΕ και είναι το πρωταρχικό σημείο επαφής του ΕΕΕΕ με το Συμβούλιο. Η ΕΠΑ παρέχει στον ΕΕΕΕ στρατηγική καθοδήγηση και πολιτική κατεύθυνση στα πλαίσια της εντολής του, με την επιφύλαξη των εξουσιών της ΥΕ.

    Άρθρο 5

    Χρηματοδότηση

    1.   Το ποσό δημοσιονομικής αναφοράς που προορίζεται να καλύψει τις δαπάνες που απορρέουν από την εντολή του ΕΕΕΕ, για το χρονικό διάστημα από 1ης Μαρτίου 2010 έως τις 31 Αυγούστου 2010, ανέρχεται σε 1 410 000 ευρώ.

    2.   Οι δαπάνες που χρηματοδοτούνται από το ποσό που ορίζεται στην παράγραφο 1 είναι επιλέξιμες από την 1η Μαρτίου 2010. Η διαχείριση των δαπανών γίνεται σύμφωνα με τις διαδικασίες και τους κανόνες που εφαρμόζονται στον γενικό προϋπολογισμό της Ένωσης.

    3.   Η διαχείριση των δαπανών αποτελεί αντικείμενο σύμβασης μεταξύ του ΕΕΕΕ και της Επιτροπής. Ο ΕΕΕΕ είναι υπόλογος στην Επιτροπή για όλες τις δαπάνες.

    Άρθρο 6

    Σύσταση και σύνθεση της ομάδας

    1.   Εντός των πλαισίων της εντολής του και των αντίστοιχων διαθέσιμων οικονομικών μέσων, ο ΕΕΕΕ είναι υπεύθυνος για τη σύσταση της ομάδας του. Η ομάδα διαθέτει την εμπειρογνωμοσύνη σε ειδικά ζητήματα πολιτικής που απαιτεί η εντολή. Ο ΕΕΕΕ ενημερώνει τάχιστα το Συμβούλιο και την Επιτροπή για τη σύνθεση της ομάδας του.

    2.   Τα κράτη μέλη και τα θεσμικά όργανα της Ένωσης μπορούν να προτείνουν την απόσπαση προσωπικού στην υπηρεσία του ΕΕΕΕ. Οι αποδοχές του αποσπασμένου από κράτος μέλος ή από θεσμικό όργανο της Ένωσης προσωπικού στον ΕΕΕΕ, καλύπτονται από το κράτος μέλος ή το θεσμικό όργανο της Ένωσης, αντιστοίχως. Μπορούν επίσης να τοποθετηθούν εμπειρογνώμονες παρά τω ΕΕΕΕ, οι οποίοι είναι αποσπασμένοι από τα κράτη μέλη στη Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου. Το διεθνές συμβασιούχο προσωπικό έχει την ιθαγένεια κράτους μέλους.

    3.   Όλο το αποσπασμένο προσωπικό παραμένει υπό τη διοικητική εξουσία του αποστέλλοντος κράτους μέλους ή του θεσμικού οργάνου της Ένωσης και εκτελεί τα καθήκοντά του και ενεργεί υπέρ της εντολής του ΕΕΕΕ.

    4.   Γραφεία του ΕΕΕΕ διατηρούνται στο Χαρτούμ και στην Juba, και αποτελούνται από έναν πολιτικό σύμβουλο και το απαραίτητο διοικητικό προσωπικό και προσωπικό υλικοτεχνικής υποστήριξης. Σύμφωνα με την εντολή του ΕΕΕΕ που περιγράφεται στο άρθρο 3, ιδρύονται επίσης περιφερειακά γραφεία στο Νταρφούρ, εάν τα υφιστάμενα γραφεία του Χαρτούμ και της Juba δεν μπορούν να παράσχουν όλη την αναγκαία στήριξη στο προσωπικό του ΕΕΕΕ που έχει αναπτυχθεί στην περιοχή του Νταρφούρ.

    Άρθρο 7

    Προνόμια και ασυλίες του ΕΕΕΕ και του προσωπικού του

    Τα προνόμια, οι ασυλίες και λοιπές εγγυήσεις που απαιτούνται για την εκτέλεση και την ομαλή διεξαγωγή της αποστολής του ΕΕΕΕ και των μελών του προσωπικού του συμφωνούνται με το φιλοξενούν μέρος/τα φιλοξενούντα μέρη, ανάλογα με την περίπτωση. Τα κράτη μέλη και η Επιτροπή παρέχουν κάθε απαιτούμενη υποστήριξη για τον σκοπό αυτόν.

    Άρθρο 8

    Ασφάλεια των διαβαθμισμένων πληροφοριών της ΕΕ

    Ο ΕΕΕΕ και τα μέλη της ομάδας του τηρούν τις αρχές ασφαλείας και τους στοιχειώδεις κανόνες που θεσπίσθηκαν με την απόφαση 2001/264/ΕΚ του Συμβουλίου, της 19ης Μαρτίου 2001, για την έγκριση των κανονισμών ασφαλείας του Συμβουλίου (3), ιδίως όταν χειρίζονται διαβαθμισμένες πληροφορίες της Ένωσης.

    Άρθρο 9

    Πρόσβαση στις πληροφορίες και υλικοτεχνική στήριξη

    1.   Τα κράτη μέλη, η Επιτροπή και η Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου μεριμνούν ώστε να παρέχεται πρόσβαση στον ΕΕΕΕ σε κάθε σχετική πληροφορία.

    2.   Η αντιπροσωπεία της Ένωσης ή/και τα κράτη μέλη, ανάλογα με την περίπτωση, παρέχουν υλικοτεχνική στήριξη στην περιοχή.

    Άρθρο 10

    Ασφάλεια

    Σύμφωνα με την πολιτική της Ένωσης σχετικά με την ασφάλεια του προσωπικού που εκτελεί επιχειρησιακά καθήκοντα εκτός της Ένωσης δυνάμει του τίτλου V της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, ο ΕΕΕΕ λαμβάνει κάθε ευλόγως εφαρμόσιμο μέτρο, σε συμφωνία με την εντολή του και με την κατάσταση της ασφάλειας στη γεωγραφική περιοχή που υπάγεται στην αρμοδιότητά του, για την ασφάλεια του συνόλου του προσωπικού υπό την άμεση εξουσία του, κυρίως δε:

    α)

    καταρτίζει ειδικό σχέδιο ασφάλειας για την αποστολή, βασισμένο στην καθοδήγηση της Γενικής Γραμματείας του Συμβουλίου, το οποίο περιλαμβάνει ειδικά υλικά, οργανωτικά και διαδικαστικά μέτρα ασφάλειας, που διέπουν τη διαχείριση της ασφάλειας κινήσεων του προσωπικού προς την περιοχή αποστολής, καθώς και εντός αυτής, καθώς και τη διαχείριση συμβάντων που αφορούν την ασφάλεια, συμπεριλαμβανομένου ενός σχεδίου έκτακτης ανάγκης και εκκένωσης της αποστολής·

    β)

    εξασφαλίζει ότι όλο το προσωπικό που αναπτύσσεται εκτός της Ένωσης διαθέτει ασφαλιστική κάλυψη έναντι υψηλού κινδύνου, όπως απαιτείται λόγω των συνθηκών στον τόπο αποστολής·

    γ)

    μεριμνά ώστε όλα τα μέλη της ομάδας του που θα αναπτυχθούν εκτός της Ένωσης, συμπεριλαμβανομένου του προσωπικού που προσλαμβάνεται επιτόπου, να έχουν λάβει την κατάλληλη κατάρτιση όσον αφορά την ασφάλεια προτού ή μόλις φθάσουν στην περιοχή αποστολής τους, με βάση τις διαβαθμίσεις κινδύνου που έχει ορίσει η Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου για τον τόπο αποστολής·

    δ)

    μεριμνά για την εφαρμογή όλων των συμφωνημένων συστάσεων που έχουν διατυπωθεί στα πλαίσια των τακτικών αξιολογήσεων ασφάλειας και υποβάλλει γραπτές εκθέσεις για την εφαρμογή τους και για άλλα ζητήματα ασφάλειας στο πλαίσιο των ενδιάμεσων εκθέσεων και των εκθέσεων σχετικά με την εκτέλεση της εντολής στην ΥΕ, στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή.

    Άρθρο 11

    Υποβολή εκθέσεων

    1.   Ο ΕΕΕΕ υποβάλλει τακτικά γραπτές και προφορικές εκθέσεις στην ΥΕ και στην ΕΠΑ. Ο ΕΕΕΕ υποβάλλει επίσης εκθέσεις, ανάλογα με τις ανάγκες, στις ομάδες και επιτροπές του Συμβουλίου. Τακτικές γραπτές εκθέσεις διανέμονται μέσω του δικτύου COREU. Κατόπιν σύστασης της ΥΕ ή της ΕΠΑ, ο ΕΕΕΕ μπορεί να υποβάλει εκθέσεις στο Συμβούλιο Εξωτερικών Υποθέσεων.

    2.   Ο ΕΕΕΕ υποβάλλει τακτικά έκθεση στην ΕΠΑ σχετικά με την κατάσταση στο Νταρφούρ και την εν γένει κατάσταση στο Σουδάν.

    Άρθρο 12

    Συντονισμός

    1.   Ο ΕΕΕΕ προάγει τη συνοχή μεταξύ των παραγόντων κοινής εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας/κοινής πολιτικής ασφαλείας και άμυνας, και τον συνολικό πολιτικό συντονισμό της Ένωσης. Ο ΕΕΕΕ συμβάλλει στη συνεκτική εμπλοκή όλων των επιτόπιων μέσων της Ένωσης για την επίτευξη των πολιτικών στόχων της Ένωσης. Οι δραστηριότητες του ΕΕΕΕ συντονίζονται με εκείνες της Επιτροπής, καθώς και με τις δραστηριότητες άλλων ΕΕΕΕ που δραστηριοποιούνται στην περιοχή, ανάλογα με την περίπτωση. Ο ΕΕΕΕ ενημερώνει τακτικά τις αποστολές των κρατών μελών και τις αντιπροσωπείες της Ένωσης.

    2.   Επί τόπου, διατηρείται στενή επαφή με τους αρχηγούς αντιπροσωπειών της Ένωσης και τους αρχηγούς αποστολής των κρατών μελών. Καταβάλλουν κάθε δυνατή προσπάθεια προκειμένου να συνδράμουν τον ΕΕΕΕ στην εκπλήρωση της εντολής του. Ο ΕΕΕΕ συνεργάζεται επίσης επιτόπου με άλλους διεθνείς και περιφερειακούς παράγοντες.

    Άρθρο 13

    Επανεξέταση

    Η υλοποίηση της παρούσας απόφασης και η συνοχή της με άλλες συμβολές της Ένωσης στην περιοχή υπόκεινται σε τακτική επανεξέταση. Ο ΕΕΕΕ υποβάλλει στην ΥΕ, στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή, έκθεση για την εκτέλεση της εντολής του στο τέλος της εντολής του.

    Άρθρο 14

    Έναρξη ισχύος

    Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει από την ημερομηνία της έκδοσής της.

    Εφαρμόζεται από την 1η Μαρτίου 2010.

    Άρθρο 15

    Δημοσίευση

    Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

    Βρυξέλλες, 22 Φεβρουαρίου 2010.

    Για το Συμβούλιο

    Η Πρόεδρος

    C. ASHTON


    (1)  ΕΕ L 103 της 20.4.2007, σ. 52.

    (2)  ΕΕ L 46 της 17.2.2009, σ. 57.

    (3)  ΕΕ L 101 της 11.4.2001, σ. 1.


    Top