EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32008R0040

Κανονισμός του Συμβουλίου (ΕΚ) αριθ. 40/2008, της 16ης Ιανουαρίου 2008 περί καθορισμού, για το 2008, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των αλιευτικών δυνατοτήτων και των συναφών όρων στα κοινοτικά ύδατα και, για τα κοινοτικά σκάφη, σε άλλα ύδατα όπου απαιτούνται περιορισμοί αλιευμάτων

ΕΕ L 19 της 23.1.2008, p. 1–203 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 13/12/2008

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2008/40/oj

23.1.2008   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 19/1


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ (ΕΚ) αριθ. 40/2008,

της 16ης Ιανουαρίου 2008

περί καθορισμού, για το 2008, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των αλιευτικών δυνατοτήτων και των συναφών όρων στα κοινοτικά ύδατα και, για τα κοινοτικά σκάφη, σε άλλα ύδατα όπου απαιτούνται περιορισμοί αλιευμάτων

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2002, για τη διατήρηση και τη βιώσιμη εκμετάλλευση των αλιευτικών πόρων στο πλαίσιο της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής (1), και ιδίως το άρθρο 20,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 847/96 του Συμβουλίου, της 6ης Μαΐου 1996, περί θεσπίσεως συμπληρωματικών όρων για την ετήσια διαχείριση των TAC και των ποσοστώσεων (2), και ιδίως το άρθρο 2,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 423/2004 του Συμβουλίου, της 26ης Φεβρουαρίου 2004, για τη θέσπιση μέτρων για την αποκατάσταση των αποθεμάτων γάδου (3), και ιδίως τα άρθρα 6 και 8,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 811/2004 του Συμβουλίου, της 21ης Απριλίου 2004, για τη θέσπιση μέτρων αποκατάστασης των αποθεμάτων μερλούκιου του Βορρά (4), και ιδίως το άρθρο 5,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2166/2005 του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2005, για τη θέσπιση μέτρων αποκατάστασης των αποθεμάτων μερλούκιου του Νότου και καραβίδας στην Κανταβρική Θάλασσα και στη Δυτική Ιβηρική Χερσόνησο (5) και ιδίως τα άρθρα 4 και 8,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 388/2006 του Συμβουλίου, της 23ης Φεβρουαρίου 2006, σχετικά με τη θέσπιση πολυετούς προγράμματος για τη βιώσιμη εκμετάλλευση του αποθέματος γλώσσας στον Βισκαϊκό Κόλπο (6) και ιδίως το άρθρο 4,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 509/2007 του Συμβουλίου, της 7ης Μαΐου 2007, για τη θέσπιση πολυετούς σχεδίου βιώσιμης εκμετάλλευσης του αποθέματος γλώσσας στη Δυτική Μάγχη (7) και ιδίως τα άρθρα 3 και 5,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 676/2007 του Συμβουλίου, της 11ης Ιουνίου 2007, για τη θέσπιση πολυετούς σχεδίου για τύπους αλιείας που εκμεταλλεύονται τα αποθέματα ευρωπαϊκής χωματίδας και γλώσσας στη Βόρεια Θάλασσα (8) και ιδίως τα άρθρα 6 και 9,

την πρόταση της Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα εξής:

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002, το Συμβούλιο καλείται να καθορίσει τα αναγκαία μέτρα για την εξασφάλιση της πρόσβασης σε ύδατα και πόρους, καθώς και της αειφόρου άσκησης των αλιευτικών δραστηριοτήτων, λαμβάνοντας υπόψη τις διαθέσιμες επιστημονικές γνωματεύσεις και, ιδίως, την έκθεση της Επιστημονικής, Τεχνικής και Οικονομικής Επιτροπής Αλιείας (ΕΤΟΕΑ).

(2)

Βάσει του άρθρου 20 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002, το Συμβούλιο καθορίζει τα συνολικά επιτρεπόμενα αλιεύματα (TAC) για κάθε τύπο αλιείας ή ομάδα τύπων αλιείας. Οι αλιευτικές δυνατότητες πρέπει να κατανέμονται στα κράτη μέλη και στις τρίτες χώρες σύμφωνα με τα κριτήρια του άρθρου 20 του εν λόγω κανονισμού.

(3)

Για να εξασφαλισθεί η αποτελεσματική διαχείριση των εν λόγω TAC και ποσοστώσεων, πρέπει να καθορισθούν οι ειδικοί όροι που διέπουν τις αλιευτικές δραστηριότητες.

(4)

Είναι αναγκαίο να θεσπιστούν οι αρχές και ορισμένες διαδικασίες αλιευτικής διαχείρισης σε κοινοτικό επίπεδο, ούτως ώστε τα κράτη μέλη να μπορούν να διασφαλίσουν τη διαχείριση των υπό τη σημαία τους σκαφών.

(5)

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 καθορίζει ορισμούς που είναι συναφείς με την κατανομή των αλιευτικών δυνατοτήτων.

(6)

Οι αλιευτικές δυνατότητες πρέπει να χρησιμοποιηθούν σύμφωνα με την σχετική κοινοτική νομοθεσία και ιδίως με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2807/83 της Επιτροπής της 22ας Σεπτεμβρίου 1983 για τον καθορισμό των ειδικών λεπτομερειών που αφορούν την καταγραφή πληροφοριών σχετικά με τα αλιεύματα των κρατών μελών (9), τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2930/86 του Συμβουλίου της 22ας Σεπτεμβρίου 1986 που ορίζει τα χαρακτηριστικά των αλιευτικών σκαφών (10), τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1381/87 της Επιτροπής της 20ής Μαΐου 1987 που θεσπίζει λεπτομερείς κανόνες όσον αφορά τη σήμανση και τον εφοδιασμό με τα αναγκαία έγγραφα των αλιευτικών σκαφών (11), τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3880/91 του Συμβουλίου της 17ης Δεκεμβρίου 1991 σχετικά με την υποβολή στατιστικών για τις ονομαστικές αλιεύσεις από τα κράτη μέλη που αλιεύουν στο Βορειοανατολικό Ατλαντικό (12), τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93 του Συμβουλίου της 12ης Οκτωβρίου 1993 για τη θέσπιση συστήματος ελέγχου της κοινής αλιευτικής πολιτικής (13), τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1627/94 του Συμβουλίου της 27ης Ιουνίου 1994 για τη θέσπιση των γενικών διατάξεων για τις ειδικές άδειες αλιείας (14), τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 850/98 του Συμβουλίου της 30ής Μαρτίου 1998 για τη διατήρηση των αλιευτικών πόρων μέσω τεχνικών μέτρων προστασίας των νεαρών θαλάσσιων οργανισμών (15), τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1434/98 του Συμβουλίου της 29ης Ιουνίου 1998 περί των όρων υπό τους οποίους επιτρέπεται να εκφορτώνεται ρέγγα για βιομηχανικούς σκοπούς, πλην της άμεσης ανθρώπινης κατανάλωσης (16), τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2347/2002 του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2002, για τη θέσπιση ειδικών απαιτήσεων πρόσβασης και συναφών όρων που εφαρμόζονται στην αλιεία αποθεμάτων βαθέων υδάτων (17), τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1954/2003 του Συμβουλίου, της 4ης Νοεμβρίου 2003, για τη διαχείριση της αλιευτικής προσπάθειας όσον αφορά ορισμένες αλιευτικές ζώνες και πόρους της Κοινότητας (18), τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2244/2003 της Επιτροπής, της 18ης Δεκεμβρίου 2003, για τη θέσπιση λεπτομερών διατάξεων όσον αφορά δορυφορικά συστήματα παρακολούθησης σκαφών (19), τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 423/2004, τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 601/2004 του Συμβουλίου, της 22ας Μαρτίου 2004, για τον καθορισμό ορισμένων μέτρων ελέγχου που εφαρμόζονται στις αλιευτικές δραστηριότητες στη ζώνη της σύμβασης για τη διατήρηση της θαλάσσιας πανίδας και χλωρίδας της Ανταρκτικής (20), τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 811/2004, τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2115/2005 του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2005, για τη θέσπιση σχεδίου ανάκτησης του χάλιμπατ της Γροιλανδίας στο πλαίσιο της Οργάνωσης Αλιείας Βορειοδυτικού Ατλαντικού (21), τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2166/2005, τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 388/2006, τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2015/2006 του Συμβουλίου, της 19ης Δεκεμβρίου 2006, περί καθορισμού, για το 2007 και το 2008, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων βαθέων υδάτων, των αλιευτικών δυνατοτήτων για τα κοινοτικά σκάφη (22), τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1967/2006 του Συμβουλίου, της 21ης Δεκεμβρίου 2006, σχετικά με μέτρα διαχείρισης για τη βιώσιμη εκμετάλλευση των αλιευτικών πόρων στη Μεσόγειο Θάλασσα (23), τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 509/2007, τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 520/2007 του Συμβουλίου, της 7ης Μαΐου 2007, για τη θέσπιση τεχνικών μέτρων διατήρησης για ορισμένα αποθέματα άκρως μεταναστευτικών ειδών (24), τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 676/2007 και τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1386/2007, της 22ας Οκτωβρίου 2007, του Συμβουλίου περί καθορισμού μέτρων διατήρησης και εφαρμογής που θα ισχύσουν στη ζώνη διακανονισμού της Οργάνωσης Αλιείας Βορειοδυτικού Ατλαντικού (NAFO) (25).

(7)

Πρέπει να αποσαφηνιστεί ότι εφόσον πωληθούν θαλάσσιοι οργανισμοί που αλιεύονται κατά τις αλιευτικές δραστηριότητες οι οποίες αναπτύσσονται αποκλειστικά για σκοπούς επιστημονικών ερευνών, οι διατάξεις του παρόντος κανονισμού θα πρέπει να εφαρμόζονται και σε αυτές τις αλιευτικές δραστηριότητες. Είναι αναγκαίο, ακολουθώντας τη γνωμοδότηση του Διεθνούς Συμβουλίου Εξερεύνησης της Θάλασσας (ICES), να διατηρηθεί η εφαρμογή του συστήματος για τη διαχείριση των ορίων αλιευμάτων γαύρου στη ζώνη VIII ICES. Η Επιτροπή θα πρέπει να καθορίσει τα όρια των αλιευμάτων για το απόθεμα γαύρου της ζώνης ICES VIII βάσει των επιστημονικών πληροφοριών που θα συγκεντρωθούν κατά το πρώτο εξάμηνο του 2008 και συζητήσεων που θα πραγματοποιηθούν στο πλαίσιο πολυετούς σχεδίου για τον γαύρο.

(8)

Είναι αναγκαίο, ακολουθώντας τη γνωμοδότηση του ICES, να διατηρηθεί και να αναθεωρηθεί το σύστημα διαχείρισης της αλιευτικής προσπάθειας για το αμμόχελο στις ζώνες ICES IIIa και IV καθώς και στα κοινοτικά ύδατα της ζώνης IIa.

(9)

Ως μεταβατικό μέτρο, με βάση τις πλέον πρόσφατες επιστημονικές γνωματεύσεις του ICES, η αλιευτική προσπάθεια για ορισμένα είδη βαθέων υδάτων θα πρέπει να ελαττωθεί περαιτέρω.

(10)

Σύμφωνα με το άρθρο 20 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002, εναπόκειται στο Συμβούλιο να αποφασίζει σχετικά με τους συναφείς όρους που συνοδεύουν τα όρια αλιευμάτων και/ή αλιευτικής προσπάθειας. Οι επιστημονικές γνωμοδοτήσεις επισημαίνουν ότι όταν τα αλιεύματα υπερβαίνουν σημαντικά τα συμφωνηθέντα TAC, υπονομεύεται η βιωσιμότητα των αλιευτικών δραστηριοτήτων. Απαιτείται επομένως να θεσπιστούν συναφείς όροι, οι οποίοι θα έχουν ως αποτέλεσμα τη βελτίωση της εφαρμογής των συμφωνημένων αλιευτικών δυνατοτήτων.

(11)

Κατά την ετήσια συνεδρίασή της το 2007, η Οργάνωση Αλιείας Βορειοδυτικού Ατλαντικού (NAFO) ενέκρινε ορισμένα τεχνικά μέτρα και μέτρα ελέγχου. Είναι αναγκαίο να εφαρμοσθούν τα μέτρα αυτά.

(12)

Κατά την XXVIη ετήσια συνεδρίαση του 2007, στο πλαίσιο της Σύμβασης για τη διατήρηση της θαλάσσιας χλωρίδας και πανίδας της Ανταρκτικής (CCAMLR) εγκρίθηκαν τα σχετικά όρια αλιευμάτων για τα αποθέματα που μπορούν να αλιεύονται με τα καθιερωμένα είδη αλιείας από οποιοδήποτε μέλος της CCAMLR. Η CCAMLR επίσης ενέκρινε τη συμμετοχή κοινοτικών σκαφών στην ερευνητική αλιεία του είδους Dissostichus spp. στις υποπεριοχές FAO 88.1 και 88.2, καθώς και στις διαιρέσεις 58.4.1, 58.4.2, 58.4.3a) και 58.4.3b) και υπέβαλε τις σχετικές αλιευτικές δραστηριότητες σε όρια κυρίων και παρεμπιπτόντων αλιευμάτων, καθώς και σε ορισμένα ειδικά τεχνικά μέτρα. Τα εν λόγω όρια και τεχνικά μέτρα πρέπει επίσης να εφαρμοστούν.

(13)

Για να τηρηθούν οι διεθνείς υποχρεώσεις που ανέλαβε η Κοινότητα ως συμβαλλόμενο μέρος της CCAMLR, συμπεριλαμβανομένης της υποχρέωσης εφαρμογής των μέτρων που εγκρίνει η επιτροπή της CCAMLR, πρέπει να εφαρμοστούν τα TAC που ενέκρινε η εν λόγω επιτροπή για την περίοδο 2007-2008 και οι αντίστοιχες ημερομηνίες έναρξης και λήξης της περιόδου.

(14)

Σύμφωνα με το άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 (26), είναι αναγκαίο να προσδιορισθούν τα αποθέματα που υπόκεινται στα διάφορα μέτρα που καθορίζονται στον εν λόγω κανονισμό.

(15)

Σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στις συμφωνίες ή στα πρωτόκολλα που διέπουν τις σχέσεις στον αλιευτικό τομέα, η Κοινότητα πραγματοποίησε διαβουλεύσεις σχετικά με τα δικαιώματα αλιείας με τη Νορβηγία (27), τις Νήσους Φερόε (28), και τη Γροιλανδία (29).

(16)

Η Κοινότητα είναι συμβαλλόμενο μέρος σε διάφορες περιφερειακές οργανώσεις αλιείας. Οι εν λόγω οργανώσεις αλιείας έχουν υποδείξει την επιβολή περιορισμών στα αλιεύματα και άλλους κανόνες διατήρησης για ορισμένα είδη. Η Κοινότητα πρέπει επομένως να εφαρμόσει τις συστάσεις αυτές.

(17)

Οι συζητήσεις σχετικά με εναλλακτικό σύστημα διαχείρισης της αλιευτικής προσπάθειας με βάση ανώτατα όρια κιλοβάτ-ημερών για το 2008, οι οποίες πραγματοποιήθηκαν το 2007, απεκάλυψαν ότι θα απαιτηθεί μεγαλύτερος χρονικός ορίζοντας για την προσαρμογή των εθνικών διοικητικών διαδικασιών στις απαιτήσεις ενός τέτοιου συστήματος διαχείρισης της αλιευτικής προσπάθειας. Το ισχύον σύστημα διαχείρισης της αλιευτικής προσπάθειας, που στηρίζεται σε ημέρες στη θάλασσα, θα διατηρηθεί και για το 2008, προκειμένου να συνεχιστούν κατά το 2008 οι συζητήσεις για τη διαχείριση της αλιευτικής προσπάθειας με βάση κιλοβάτ-ημέρες, με στόχο την εφαρμογή ενός τέτοιου συστήματος το 2009.

(18)

Για την προσαρμογή των περιορισμών της αλιευτικής προσπάθειας για τον γάδο, όπως προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 423/2004, διατηρούνται εναλλακτικές ρυθμίσεις, ώστε η διαχείριση της αλιευτικής προσπάθειας να γίνεται σύμφωνα με τα TAC, όπως ορίζεται στο άρθρο 8, παράγραφος 3, του εν λόγω κανονισμού.

(19)

Πρέπει να διατηρηθούν ορισμένες προσωρινές διατάξεις σχετικά με τη χρησιμοποίηση δεδομένων ΣΠΣ (VMS), προκειμένου να επιτευχθεί μεγαλύτερη αποτελεσματικότητα και αποδοτικότητα στην παρακολούθηση, τον έλεγχο και την εποπτεία της διαχείρισης της αλιευτικής προσπάθειας.

(20)

Για την προσαρμογή των περιορισμών της αλιευτικής προσπάθειας για τη γλώσσα, όπως προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 509/2007, θα πρέπει να θεσπιστούν εναλλακτικές ρυθμίσεις, ώστε η διαχείριση της αλιευτικής προσπάθειας να γίνεται σύμφωνα με τα TAC, όπως ορίζεται στο άρθρο 5, παράγραφος 2, του εν λόγω κανονισμού.

(21)

Για την προσαρμογή των περιορισμών της αλιευτικής προσπάθειας για την ευρωπαϊκή χωματίδα και τη γλώσσα, όπως προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 676/2007, θα πρέπει να θεσπιστούν εναλλακτικές ρυθμίσεις, ώστε η διαχείριση της αλιευτικής προσπάθειας να γίνεται σύμφωνα με τα TAC, όπως ορίζεται στο άρθρο 9, παράγραφος 2, του εν λόγω κανονισμού.

(22)

Για τα αποθέματα γάδου στη Βόρεια Θάλασσα, στο Skagerrak και στη Δυτική Μάγχη καθώς και στη Θάλασσα της Ιρλανδίας και στη Δυτική Σκωτία, όπως επίσης και για τα αποθέματα μερλούκιου και καραβίδας στις ζώνες ICES VIIIc και IXa, πρέπει να αναπροσαρμοσθούν τα επίπεδα της επιτρεπόμενης αλιευτικής προσπάθειας στο πλαίσιο του προγράμματος διαχείρισης.

(23)

Το 2008, πρέπει να εφαρμοστούν ορισμένα συμπληρωματικά μέτρα σχετικά με τον έλεγχο και τους τεχνικούς όρους της αλιείας, που θα συντείνουν στη διατήρηση των αποθεμάτων ιχθύων.

(24)

Με βάση την επιστημονική γνωμοδότηση του ICES απαιτούνται επιπλέον του περιορισμού των αλιευμάτων και μέτρα προστασίας των αναπαραγωγικών συγκεντρώσεων μουρούνας στις ζώνες ICES VI και VII προκειμένου να εξασφαλιστεί η προστασία τους.

(25)

Αποδεικνύεται από επιστημονικές έρευνες ότι οι αλιευτικές πρακτικές της αλιείας με απλάδια και δίχτυα εμπλοκής στις ζώνες ICES VIa, VIb, VIIb, VIIc, VIIj, VIIk, VIII, IX, X και XII, θέτουν σε σοβαρό κίνδυνο τα είδη βαθέων υδάτων. Ωστόσο, πρέπει να εφαρμοστούν προσωρινά μέτρα για να επιτραπεί η διεξαγωγή των εν λόγω τύπων αλιείας υπό ορισμένους όρους μέχρι τη θέσπιση μονιμότερων μέτρων.

(26)

Σύμφωνα με τα εγκεκριμένα πρακτικά των συμπερασμάτων μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Νορβηγίας της 26ης Νοεμβρίου 2007, κατά το πρώτο εξάμηνο του 2008 θα πρέπει να δοκιμαστούν τεχνικά μέτρα για να αυξηθεί η επιλεκτικότητα των συρόμενων εργαλείων προκειμένου να μειωθούν οι απορρίψεις νταουκιού Ατλαντικού στη Βόρεια Θάλασσα.

(27)

Για να εξασφαλιστεί η βιώσιμη εκμετάλλευση των αποθεμάτων μερλούκιου και καραβίδας και να μειωθούν οι απορρίψεις, θα πρέπει να επιτραπεί η χρήση των τελευταίων εξελίξεων όον αφορά τα επιλεκτικά εργαλεία στις ζώνες ICES VIIIa, VIIIb και VIIId.

(28)

Η χρήση εργαλείων τα οποία δεν αλιεύουν καραβίδα θα πρέπει να επιτραπεί σε ορισμένες περιοχές που προορίζονται για την προστασία των ειδών, όταν η αλεία απαγορεύεται.

(29)

Βάσει της γνωμοδότησης της ΕΤΟΕΑ, το κλείσιμο ορισμένων τόπων αναπαραγωγής ρέγγας δεν είναι απαραίτητο για να εξασφαλιστεί η βιώσιμη εκμετάλλευση του είδους αυτού στη ζώνη ICES VIa.

(30)

Ο έλεγχος των εκφορτώσεων και των μεταφορτώσεων κατεψυγμένων ιχθύων από αλιευτικά σκάφη τρίτων χωρών σε κοινοτικούς λιμένες όπως προτείνεται από την Επιτροπή Αλιείας Βορειοανατολικού Ατλαντικού (NEAFC) πρέπει να διατηρηθούν. Τον Νοέμβριο 2007, η NEAFC συνέστησε την αντικατάσταση ορισμένων σκαφών στον κατάλογο σκαφών που έχουν επιβεβαιωμένα διεξαγάγει παράνομη, λαθραία και άναρχη αλιεία. Πρέπει να εξασφαλιστεί η ενσωμάτωση στο κοινοτικό δίκαιο της εφαρμογής των συστάσεων.

(31)

Για να υποστηριχθεί η διατήρηση του χταποδιού και για να προστατευθούν ιδίως τα νεαρά χταπόδια, είναι αναγκαίο να καθοριστεί το 2008 ελάχιστο μέγεθος χταποδιών, που προέρχονται από θαλάσσια ύδατα υπό την κυριαρχία ή δικαιοδοσία τρίτων χωρών, τα οποία βρίσκονται στην περιοχή της Επιτροπής Αλιείας Κεντροανατολικού Ατλαντικού (CECAF), εν αναμονή της έκδοσης κανονισμού για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/98.

(32)

Βάσει της γνωμοδότησης της ΕΤΟΕΑ, η αλιεία με δοκότρατα και χρήση ηλεκτρικού ρεύματος θα πρέπει να επιτραπεί το 2008 στις ζώνες ICES IVc και IVb νότια υπό ορισμένους όρους.

(33)

Στην ετήσια συνεδρίασή της το 2007, η Παναμερικανική Επιτροπή Τροπικού Τόνου (IATTC) δεν ενέκρινε περιορισμούς αλιευμάτων για τον κιτρινόπτερο τόνο, τον μεγαλόφθαλμο τόνο και την παλαμίδα, και παρόλο που η Κοινότητα δεν είναι μέλος της IATTC, απαιτείται η υιοθέτηση μέτρων για να εξασφαλιστεί η βιώσιμη διαχείριση του πόρου υπό τη δικαιοδοσία του εν λόγω οργανισμού.

(34)

[Κατά την τρίτη ετήσια συνεδρίασή της, η Επιτροπή Αλιείας Δυτικού και Κεντρικού Ειρηνικού (WCPFC), θέσπισε περιορισμούς της αλιευτικής προσπάθειας για τον κιτρινόπτερο τόνο, τον μεγαλόφθαλμο τόνο, την παλαμίδα, τον ξιφία και τον μακρύπτερο τόνο του Νότιου Ειρηνικού, καθώς και τεχνικά μέτρα σε σχέση με τη μεταχείριση των παρεμπιπτόντων αλιευμάτων. Η Κοινότητα είναι μέλος της WCPFC από τον Ιανουάριο του 2005. Απαιτείται, συνεπώς, η ενσωμάτωση των εν λόγω μέτρων στο κοινοτικό δίκαιο για να εξασφαλισθεί η βιώσιμη διαχείριση του αλιευτικού πόρου που υπάγεται στη δικαιοδοσία του εν λόγω οργανισμού.]

(35)

Κατά τις ετήσιες συνεδριάσεις της το 2006 και το 2007 η Γενική Επιτροπή Αλιείας για τη Μεσόγειο (ΓΕΑΜ) θέσπισε σειρά συστάσεων περί τεχνικών μέτρων για ορισμένους τύπους αλιείας στην Μεσόγειο. Για να επιτευχθεί η συμβολή στη διατήρηση των ιχθυαποθεμάτων, τα μέτρα αυτά είναι ανάγκη να εφαρμοσθούν κατά το 2008, έως ότου εκδοθεί κανονισμός για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1967/2006.

(36)

Κατά την ετήσια συνεδρίασή της το 2007, η Οργάνωση Αλιείας Νοτιοανατολικού Ατλαντικού (SEAFO) ενέκρινε όρια αλιευμάτων για τα ιχθυαποθέματα της περιοχής της σύμβασης SEAFO και θέσπισε όρους σχετικά με την επανάληψη των αλιευτικών δραστηριοτήτων στις περιοχές στις οποίες απαγορεύεται σήμερα η αλιεία και λεπτομερείς απαιτήσεις σχετικά με τις επιθεωρήσεις από το κράτος λιμένα. Απαιτείται η ενσωμάτωση των εν λόγω μέτρων στο κοινοτικό δίκαιο.

(37)

Κατά τις ετήσιες συνεδριάσεις της το 2006 και το 2007 η Επιτροπή Τόνου Ινδικού Ωκεανού (IOTC) ενέκρινε σειρά μέτρων διαχείρισης και ελέγχου. Απαιτείται η ενσωμάτωση των εν λόγω μέτρων στο κοινοτικό δίκαιο.

(38)

Κατά την τρίτη διεθνή συνάντηση για τη δημιουργία νέας οργάνωσης διαχείρισης της αλιείας νοτίου Ειρηνικού (SPFO) που πραγματοποιήθηκε τον Μάιο του 2007, οι συμμετέχοντες ενέκριναν προσωρινά μέτρα για να ρυθμίσουν τις αλιευτικές δραστηριότητες για πελαγικά είδη και τύπους αλιείας βυθού. Απαιτείται η ενσωμάτωση των εν λόγω μέτρων στο κοινοτικό δίκαιο.

(39)

Κατά την ετήσια συνεδρίασή της το 2007, η Διεθνής Επιτροπή για τη Διατήρηση των Θυννοειδών του Ατλαντικού (ICCAT) ενέκρινε τις ποσοστώσεις και τις προσαρμοσμένες ποσοστώσεις ώστε να ληφθεί υπόψη η κάτω και η άνω του ορίου χρησιμοποίηση των αλιευτικών δυνατοτήτων των συμβαλλομένων μερών της ICCAT. Επιπλέον η ICCAT θέσπισε για το 2008 τεχνικό μέτρο διατήρησης για τον ξιφία της Μεσογείου. Για τη διατήρηση των αλιευτικών αποθεμάτων, απαιτείται η εφαρμογή του εν λόγω μέτρου.

(40)

Για να εξασφαλισθεί η ορθή δήλωση των αλιευμάτων του είδους προσφυγάκι από σκάφη τρίτης χώρας στα κοινοτικά ύδατα, είναι αναγκαίο να διατηρηθούν οι διατάξεις που αφορούν τον ενισχυμένο έλεγχο των σκαφών αυτών.

(41)

Για να διασφαλισθούν οι βιοτικοί πόροι των αλιέων της Κοινότητας, να μην τεθούν σε κίνδυνο οι αλιευτικοί πόροι και να αποφευχθούν ενδεχόμενες δυσκολίες λόγω της λήξεως της ισχύος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 41/2007 του Συμβουλίου της 21ης Δεκεμβρίου 2006 περί καθορισμού, για το 2007, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των αλιευτικών δυνατοτήτων και των συναφών όρων στα κοινοτικά ύδατα και, για τα κοινοτικά σκάφη, σε άλλα ύδατα όπου απαιτούνται περιορισμοί αλιευμάτων (30), είναι ουσιώδες να επιτραπούν τα είδη αυτά αλιείας την 1η Ιανουαρίου 2008 και να διατηρηθούν σε ισχύ κατά τον Ιανουάριο 2008 ορισμένοι από τους κανόνες του εν λόγω κανονισμού. Δεδομένου του επείγοντος χαρακτήρα του θέματος, επιβάλλεται να εγκριθεί εξαίρεση από την περίοδο των έξι εβδομάδων που προβλέπεται στον τίτλο Ι, άρθρο 3 του πρωτοκόλλου σχετικά με το ρόλο των εθνικών κοινοβουλίων στην Ευρωπαϊκή Ένωση, το οποίο είναι προσαρτημένο στη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στις Συνθήκες για την ίδρυση των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

ΚΕΦΑΛΑΙΟ Ι

ΠΕΔΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ ΚΑΙ ΟΡΙΣΜΟΙ

Άρθρο 1

Αντικείμενο

Με τον παρόντα κανονισμό καθορίζονται οι αλιευτικές δυνατότητες για το έτος 2008, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, καθώς και οι συναφείς όροι υπό τους οποίους μπορούν να χρησιμοποιούνται οι αλιευτικές αυτές δυνατότητες.

Περαιτέρω, καθορίζονται ορισμένοι περιορισμοί της αλιευτικής προσπάθειας και συναφείς όροι για τον Ιανουάριο 2009, για ορισμένα δε αποθέματα της Ανταρκτικής καθορίζονται οι αλιευτικές δυνατότητες και οι ειδικοί όροι για τις περιόδους που ορίζει το Παράρτημα Ι-Ε.

Άρθρο 2

Πεδίο εφαρμογής

1.   Εάν δεν ορίζεται άλλως, ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται:

α)

σε αλιευτικά σκάφη της Κοινότητας («κοινοτικά σκάφη»)· και

β)

σε αλιευτικά σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία τρίτων χωρών και είναι νηολογημένα σε αυτές («αλιευτικά σκάφη τρίτων χωρών»), στα κοινοτικά ύδατα («ύδατα ΕΚ»).

2.   Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 1, οι διατάξεις του παρόντος κανονισμού με εξαίρεση τα σημεία 4.2 του παραρτήματος ΙΙΙ και της υποσημείωσης 1 του παραρτήματος ΙΧ, δεν εφαρμόζονται σε αλιευτικές δραστηριότητες που διεξάγονται αποκλειστικά για επιστημονικές έρευνες οι οποίες πραγματοποιούνται με την άδεια και υπό την ευθύνη του κράτους μέλους του οποίου τη σημαία φέρει το σκάφος και για τις οποίες έχουν ενημερωθεί εκ των προτέρων η Επιτροπή και το κράτος μέλος στα ύδατα του οποίου πραγματοποιείται η έρευνα. Τα κράτη μέλη που αναπτύσσουν αλιευτικές δραστηριότητες για σκοπούς επιστημονικών ερευνών ενημερώνουν την Επιτροπή, τα κράτη μέλη στα ύδατα των οποίων πραγματοποιείται η έρευνα, το ICES και την ΕΤΟΕΑ για όλα τα αλιεύματα αυτών των αλιευτικών δραστηριοτήτων.

Άρθρο 3

Ορισμοί

Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, πέραν των ορισμών που προβλέπονται στο άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002, ως:

α)

«συνολικά επιτρεπόμενα αλιεύματα» (TAC) νοείται η ποσότητα που μπορεί να αλιευθεί από κάθε απόθεμα κάθε έτος·

β)

«ποσόστωση» νοείται η αναλογία των TAC που διατίθεται στην Κοινότητα, στα κράτη μέλη ή σε τρίτες χώρες·

γ)

«διεθνή ύδατα» νοούνται τα ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία κανενός κράτους·

Άρθρο 4

Αλιευτικές ζώνες

Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, εφαρμόζονται οι ακόλουθοι ορισμοί ζωνών:

α)

Οι ζώνες ICES (Διεθνές Συμβούλιο Εξερεύνησης της Θάλασσας) είναι αυτές που ορίζονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3880/91·

β)

«Skagerrak» είναι η περιοχή που οριοθετείται προς δυσμάς από τη γραμμή που διέρχεται από τον φάρο του Hanstholm μέχρι τον φάρο του Lindesnes και προς νότο από τη γραμμή που συνδέει τον φάρο του Skagen με τον φάρο Tistlarna και στη συνέχεια εκτείνεται μέχρι το πλησιέστερο σημείο της σουηδικής ακτής·

γ)

«Kattegat» είναι η περιοχή που οριοθετείται προς βορρά από τη γραμμή που ενώνει τον φάρο Skagen με τον φάρο Tistlarna και στη συνέχεια εκτείνεται μέχρι το πλησιέστερο σημείο της σουηδικής ακτής, και προς νότο από τη γραμμή που διέρχεται από το Hasenøre μέχρι το Gnibens Spids, από το Korshage μέχρι το Spodsbjerg και από το Gilbjerg Hoved μέχρι το Kullen·

δ)

«Κόλπος του Κάδιξ» είναι η περιοχή της ζώνης ICES IXa ανατολικά του γεωγραφικού μήκους 7°23′48″Δ.

ε)

Η ζώνη GFCM (Γενική Επιτροπή Αλιείας για τη Μεσόγειο — ΓΕΑΜ) είναι αυτή που ορίζεται στην απόφαση 98/416/ΕΚ του Συμβουλίου, της 16ης Ιουνίου 1998, σχετικά με την προσχώρηση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας στη Γενική Επιτροπή Αλιείας για τη Μεσόγειο (31).

στ)

Οι ζώνες CECAF (Κεντροανατολικός Ατλαντικός ή μείζων αλιευτική ζώνη 34 του FAO) είναι αυτές που ορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2597/95 του Συμβουλίου της 23ης Οκτωβρίου 1995 σχετικά με την υποβολή στατιστικών για τις ονομαστικές αλιεύσεις από τα κράτη μέλη που αλιεύουν σε ορισμένες ζώνες εκτός του Βόρειου Ατλαντικού (32)·

ζ)

Η «ζώνη της σύμβασης NEAFC» είναι τα ύδατα που καθορίζονται στο άρθρο 1 της σύμβασης που επισυνάπτεται στην απόφαση 81/608/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 13ης Ιουλίου 1981 για τη σύναψη της σύμβασης περί της μελλοντικής πολυμερούς συνεργασίας στον τομέα της αλιείας στον Βορειοανατολικό Ατλαντικό (33).

η)

Ως «ζώνη διακανονισμού NEAFC» νοούνται τα ύδατα της ζώνης της σύμβασης NEAFC που κείνται εκτός των υδάτων που εμπίπτουν στην δικαιοδοσία των συμβαλλόμενων μερών της NEAFC·

θ)

Οι ζώνες NAFO (Οργάνωση Αλιείας Βορειοδυτικού Ατλαντικού) είναι αυτές που ορίζονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2018/93 του Συμβουλίου της 30ής Ιουνίου 1993 σχετικά με την υποβολή στατιστικών για τις αλιεύσεις και την αλιευτική δραστηριότητα των κρατών μελών που αλιεύουν στο Βορειοδυτικό Ατλαντικό (34)·

ι)

Ως «ζώνη διακανονισμού NAFO» νοείται το τμήμα της περιοχής της Σύμβασης για την Οργάνωση Αλιείας Βορειοδυτικού Ατλαντικού (NAFO), το οποίο δεν υπάγεται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία παράκτιων κρατών·

ια)

Οι ζώνες SEAFO (Οργάνωση Αλιείας Βορειοδυτικού Ατλαντικού) είναι αυτές που ορίζονται στην απόφαση 2002/738/ΕΚ του Συμβουλίου, της 22ας Ιουλίου 2002, για τη σύναψη από την Ευρωπαϊκή Κοινότητα της Σύμβασης σχετικά με τη διατήρηση και τη διαχείριση των αλιευτικών πόρων στο Νοτιοανατολικό Ατλαντικό (35)·

ιβ)

Η ζώνη ICCAT (Διεθνής Επιτροπή για τη Διατήρηση των Θυννοειδών του Ατλαντικού) είναι αυτή που ορίζεται στην απόφαση 86/238/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 9ης Ιουνίου 1986, για την προσχώρηση της Κοινότητας στη διεθνή σύμβαση για τη διατήρηση των θυννοειδών του Ατλαντικού, όπως τροποποιήθηκε από το πρωτόκολλο που προσαρτάται στην τελική πράξη της διάσκεψης των πληρεξουσίων των συμβαλλομένων στη σύμβαση κρατών, που υπεγράφη στο Παρίσι στις 10 Ιουλίου 1984 (36)·

ιγ)

Οι ζώνες CCAMLR (Σύμβαση για τη διατήρηση της θαλάσσιας χλωρίδας και πανίδας της Ανταρκτικής) είναι αυτές που ορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 601/2004·

ιδ)

Η ζώνη IATTC (Παναμερικανική Σύμβαση τροπικού τόνου) είναι αυτή που ορίζεται στην απόφαση 2006/539/ΕΚ του Συμβουλίου, της 22ας Μαΐου 2006, για τη σύναψη, για λογαριασμό της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, της σύμβασης για την ενίσχυση της Παναμερικανικής Επιτροπής Τροπικού Τόνου που ιδρύθηκε βάσει της σύμβασης του 1949 μεταξύ των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής και της Δημοκρατίας της Κόστα Ρίκα (37)·

ιε)

Η ζώνη IOTC (Επιτροπή Τόνου του Ινδικού Ωκεανού) είναι αυτή που ορίζεται στην απόφαση 95/399/ΕΚ του Συμβουλίου της 18ης Σεπτεμβρίου 1995 σχετικά με την προσχώρηση της Κοινότητας στη συμφωνία σχετικά με τη σύσταση επιτροπής διαχείρισης της αλιείας τόνου του Ινδικού Ωκεανού (38)·

ιστ)

Η περιοχή της οργάνωσης διαχείρισης της αλιείας νοτίου Ειρηνικού (SPFO) είναι η περιοχή ανοικτής θάλασσας νότια του Ισημερινού, βόρεια της περιοχής της σύμβασης CCAMLR, ανατολικά της περιοχής της σύμβασης SIOFA όπως ορίζεται στην απόφαση 2006/496/ΕΚ του Συμβουλίου, της 6ης Ιουλίου 2006, για την υπογραφή, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, της αλιευτικής συμφωνίας του Νότιου Ινδικού Ωκεανού (39), και δυτικά των αλιευτικών περιοχών που υπάγονται στη δικαιοδοσία των κρατών της Νότιας Αμερικής·

ιζ)

Η ζώνη WCPFC (Σύμβαση Αλιείας Δυτικού και Κεντρικού Ειρηνικού) είναι αυτή που ορίζεται στην απόφαση 2005/75/ΕΚ του Συμβουλίου, της 26ης Απριλίου 2004, για την προσχώρηση της Κοινότητας στη σύμβαση για τη διατήρηση και τη διαχείριση των άκρως μεταναστευτικών αποθεμάτων ιχθύων στον Δυτικό και Κεντρικό Ειρηνικό Ωκεανό (40)·

ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙI

ΑΛΙΕΥΤΙΚΕΣ ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ ΚΑΙ ΣΥΝΑΦΕΙΣ ΟΡΟΙ ΓΙΑ ΤΑ ΚΟΙΝΟΤΙΚΑ ΣΚΑΦΗ

Άρθρο 5

Όρια αλιευμάτων και κατανομές

1.   Τα όρια αλιευμάτων για τα κοινοτικά σκάφη στα κοινοτικά ύδατα ή σε ορισμένα μη κοινοτικά ύδατα, η κατανομή των ορίων αυτών μεταξύ των κρατών μελών, και οι συμπληρωματικοί όροι σύμφωνα με το άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 καθορίζονται στο Παράρτημα I.

2.   Επιτρέπεται στα κοινοτικά σκάφη να αλιεύουν ποσότητες ιχθύων εντός των καθοριζομένων στο Παράρτημα Ι ποσοστώσεων, σε ύδατα υπαγόμενα στην αλιευτική δικαιοδοσία των Νήσων Φερόε, της Γροιλανδίας, της Ισλανδίας και της Νορβηγίας, καθώς και στην αλιευτική ζώνη γύρω από το Jan Mayen, βάσει των όρων των άρθρων 11, 20 και 21.

3.   Η Επιτροπή καθορίζει τα όρια αλιευμάτων όσον αφορά τα αμμόχελα στις ζώνες ICES IIIa και IV καθώς και στα κοινοτικά ύδατα της ζώνης ICES IIa σύμφωνα με τους κανόνες που προβλέπονται στο σημείο 6 του Παραρτήματος II-Δ.

4.   Η Επιτροπή καθορίζει τα όρια αλιευμάτων καπελάνου στα ύδατα Γροιλανδίας των ζωνών V και XIV που διατίθενται για την Κοινότητα σε ποσοστό ίσο με το 7,7 % του TAC καπελάνου, μόλις καθοριστεί το εν λόγω TAC.

5.   Η Επιτροπή μπορεί να αναθεωρήσει, σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 30 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2008, τα όρια αλιευμάτων για το απόθεμα σύκου της Νορβηγίας στις ζώνες ICES IIIa και στα κοινοτικά ύδατα των ζωνών ICES IIa και IV καθώς και για το απόθεμα παπαλίνας στα κοινοτικά ύδατα των ζωνών ICES IIa και IV, βάσει επιστημονικών πληροφοριών που συλλέγονται κατά το πρώτο εξάμηνο του 2008.

6.   Η Επιτροπή δύναται να καθορίζει τα όρια των αλιευμάτων για το απόθεμα γαύρου της ζώνης ICES VIII σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 30, παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 βάσει των επιστημονικών πληροφοριών που θα συγκεντρωθούν κατά το πρώτο εξάμηνο του 2008.

7.   Συνεπεία της αναθεώρησης του αποθέματος για το μπακαλιαράκι Νορβηγίας δυνάμει του άρθρου 5, η Επιτροπή μπορεί να αναθεωρήσει, σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 30 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2008, τα όρια αλιευμάτων για τα αποθέματα για το προσφυγάκι στις ζώνες ICES IIIa και IV και στα κοινοτικά ύδατα της ζώνης ICES IIa και για τα αποθέματα εγγλεφίνου της ζώνης ICES IIIa και στα κοινοτικά ύδατα των ζωνών ICES IIIb, IIIc και IIId και στη ζώνη ICES IV και στα κοινοτικά ύδατα της ζώνης ICES IIa.

Άρθρο 6

Απαγορευμένα είδη

Απαγορεύεται στα κοινοτικά σκάφη να αλιεύουν, να διατηρούν επ’ αυτών, να μεταφορτώνουν και να εκφορτώνουν τα εξής είδη σε όλα τα κοινοτικά και μη κοινοτικά ύδατα:

Καρχαρίας προσκυνητής (Cetorinhus maximus),

Λευκός καρχαρίας (Carcharodon carcharias).

Άρθρο 7

Ειδικές διατάξεις για τις κατανομές

1.   Η κατανομή των αλιευτικών δυνατοτήτων μεταξύ κρατών μελών, η οποία προβλέπεται στο Παράρτημα Ι, δεν θίγει:

α)

τις ανταλλαγές που πραγματοποιούνται σύμφωνα με το άρθρο 20 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002·

β)

τις ανακατανομές που πραγματοποιούνται σύμφωνα με τα άρθρα 21 παράγραφος 4, 23 παράγραφος 1, και 32 παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93·

γ)

τις πρόσθετες εκφορτώσεις που επιτρέπονται βάσει του άρθρου 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96·

δ)

τις ποσότητες που διατηρούνται σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96·

ε)

τις μειώσεις που γίνονται σύμφωνα με το άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

2.   Για τη διατήρηση ποσοστώσεων προς μεταφορά στο 2009, εφαρμόζεται το άρθρο 4 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96, κατά παρέκκλιση του εν λόγω κανονισμού, σε όλα τα αποθέματα που υπόκεινται σε αναλυτικό TAC.

Άρθρο 8

Όρια της αλιευτικής προσπάθειας και συναφείς όροι για τη διαχείριση των αποθεμάτων

1.   Από 1ης Φεβρουαρίου 2008 έως την 31η Ιανουαρίου 2009, οι περιορισμοί της αλιευτικής προσπάθειας και οι συναφείς όροι:

α)

του Παραρτήματος ΙΙ-Α εφαρμόζονται στη διαχείριση ορισμένων αποθεμάτων στο Kattegat, στο Skagerrak και στις ζώνες ICES IV, VIa, VIIa, VIId καθώς και στα κοινοτικά ύδατα της ζώνης ICES IIa·

β)

του Παραρτήματος ΙΙ-Β εφαρμόζονται στη διαχείριση του μερλούκιου και της καραβίδας στις ζώνες ICES VIIIc και IXa, με εξαίρεση τον κόλπο του Κάδιξ·

γ)

του Παραρτήματος II-Γ εφαρμόζονται στη διαχείριση των αποθεμάτων γλώσσας στη ζώνη ICES VIIe·

δ)

του Παραρτήματος ΙΙ-Δ εφαρμόζονται στη διαχείριση των αποθεμάτων αμμόχελου στις ζώνες ICES IIIa και IV καθώς και στα κοινοτικά ύδατα της ζώνης ICES IIa·

2.   Για την περίοδο από 1ης Ιανουαρίου 2008 έως την 31η Ιανουαρίου 2008, και για τα αποθέματα που αναφέρονται στην παράγραφο 1, συνεχίζουν να ισχύουν η αλιευτική προσπάθεια και οι συναφείς όροι των Παραρτημάτων ΙΙ-Α, ΙΙ-Β, ΙΙ-Γ και ΙΙ-Δ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 41/2007.

3.   Η Επιτροπή καθορίζει την αλιευτική προσπάθεια για το 2008 για την αλιεία αμμόχελου στις ζώνες ICES ΙIIa και IV καθώς και στα κοινοτικά ύδατα της ζώνης ICES IIa με βάση τους κανόνες που προβλέπονται στα σημεία 4 και 5 του Παραρτήματος ΙΙ-Δ.

4.   Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι, για το 2008, η αλιευτική προσπάθεια των σκαφών που κατέχουν άδειες αλιείας βαθέων υδάτων, μετρούμενη σε κιλοβάτ-ημέρες απουσίας από λιμένα, δεν υπερβαίνει το 75 % της μέσης ετήσιας αλιευτικής προσπάθειας που κατέβαλαν τα σκάφη του οικείου κράτους μέλους κατά το 2003 σε ταξίδια κατά τα οποία κατείχαν άδειες αλιείας βαθέων υδάτων και αλίευαν είδη βαθέων υδάτων απαριθμούμενα στα παραρτήματα Ι και ΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2347/2002. Η παράγραφος αυτή ισχύει μόνο για τα αλιευτικά ταξίδια κατά τα οποία αλιεύονται ποσότητες ειδών βαθέων υδάτων άνω των 100 kg, εξαιρουμένου του γουρλομάτη του Ατλαντικού.

Άρθρο 9

Όροι για την εκφόρτωση κυρίων και παρεμπιπτόντων αλιευμάτων

1.   Αλιεύματα προερχόμενα από αποθέματα για τα οποία καθορίζονται όρια αλιευμάτων, διατηρούνται επί του σκάφους ή εκφορτώνονται μόνον εάν:

α)

τα αλιεύματα αλιεύθηκαν από σκάφη κράτους μέλους που διαθέτει ποσόστωση και δεν την έχει εξαντλήσει· ή

β)

τα αλιεύματα αποτελούν τμήμα κοινοτικού μεριδίου, το οποίο δεν έχει κατανεμηθεί μεταξύ των κρατών μελών υπό μορφή ποσοστώσεων, και το εν λόγω κοινοτικό μερίδιο δεν έχει εξαντληθεί.

2.   Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 1, τα ακόλουθα αλιεύματα μπορούν να διατηρούνται επί του σκάφους και να εκφορτώνονται, ακόμη και αν ένα κράτος μέλος δεν διαθέτει ποσοστώσεις ή αν οι ποσοστώσεις ή τα μερίδια έχουν εξαντληθεί:

α)

άλλα είδη πλην ρέγγας και σκουμπριού, όταν

i)

αλιεύονται αναμεμειγμένα με άλλα είδη με χρήση διχτυών, τα οποία έχουν μέγεθος ματιών μικρότερο των 32 mm σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/98, και

ii)

τα αλιεύματα δεν έχουν αποτελέσει αντικείμενο διαλογής ούτε επί του σκάφους ούτε κατά την εκφόρτωση·

ή

β)

σκουμπριά, όταν

i)

αλιεύονται αναμεμειγμένα με σαφρίδια ή σαρδέλες·

ii)

δεν υπερβαίνουν το 10 % του συνολικού βάρους σκουμπριών, σαφριδιών και σαρδελών επί του σκάφους και

iii)

τα αλιεύματα δεν έχουν αποτελέσει αντικείμενο διαλογής ούτε επί του σκάφους ούτε κατά την εκφόρτωση.

3.   Όλες οι ποσότητες που εκφορτώνονται, καταλογίζονται στην ποσόστωση ή, εάν το κοινοτικό μερίδιο δεν έχει κατανεμηθεί υπό μορφή ποσοστώσεων μεταξύ των κρατών μελών, καταλογίζονται στο κοινοτικό μερίδιο, εκτός εάν πρόκειται για αλιεύματα που αλιεύθηκαν σύμφωνα με τις διατάξεις της παραγράφου 2.

4.   Ο καθορισμός του ποσοστού των παρεμπιπτόντων αλιευμάτων και η διάθεσή τους γίνονται σύμφωνα με τα άρθρα 4 και 11 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/98.

Άρθρο 10

Εκφορτώσεις άνευ διαλογής στις ζώνες ICES IIIa, IV και VIId καθώς και στα κοινοτικά ύδατα της ζώνης ICES IIa

1.   Το άρθρο 2, παράγραφος 1, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1434/98 δεν εφαρμόζεται στη ρέγγα που αλιεύεται στις ζώνες ICES IIIa, IV και VIId καθώς και στα κοινοτικά ύδατα της ζώνης ICES IIa.

2.   Όταν εξαντληθούν τα όρια αλιευμάτων ενός κράτους μέλους για την αλιεία ρέγγας στις ζώνες ICES IIIa, IV και VIId καθώς και στα κοινοτικά ύδατα της ζώνης ICES IIa, σκάφη που φέρουν τη σημαία του εν λόγω κράτους μέλους, είναι νηολογημένα στην Κοινότητα και δραστηριοποιούνται στους τύπους αλιείας για τους οποίους ισχύουν οι σχετικοί περιορισμοί αλιευμάτων, δεν επιτρέπεται να εκφορτώνουν αλιεύματα που δεν έχουν υποστεί διαλογή και περιέχουν ρέγγα.

3.   Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν την ύπαρξη κατάλληλου προγράμματος δειγματοληψίας που επιτρέπει την αποτελεσματική παρακολούθηση των άνευ διαλογής εκφορτώσεων κατά είδη που αλιεύονται στις ζώνες ICES IIIa, IV και VIId καθώς και στα κοινοτικά ύδατα της ζώνης ICES IIa.

4.   Τα αλιεύματα στις ζώνες ICES IIIa, IV και VIId καθώς και στα κοινοτικά ύδατα της ζώνης ICES IIa τα οποία δεν έχουν υποστεί διαλογή εκφορτώνονται μόνο σε λιμένες και σε τόπους εκφόρτωσης, στους οποίους υπάρχει πρόγραμμα δειγματοληψίας κατά τα αναφερόμενα στην παράγραφο 1.

Άρθρο 11

Όρια πρόσβασης

Απαγορεύεται η αλιεία από κοινοτικά σκάφη στο Skagerrak, σε απόσταση μικρότερη από 12 ναυτικά μίλια από τις γραμμές βάσης της Νορβηγίας. Ωστόσο, σκάφη υπό σημαία Δανίας ή Σουηδίας επιτρέπεται να αλιεύουν σε απόσταση έως τέσσερα ναυτικά μίλια από τις γραμμές βάσης της Νορβηγίας.

Άρθρο 12

Καθορισμός του μεγέθους των ματιών και του πάχους του νήματος

Κατά την επιθεώρηση των κοινοτικών αλιευτικών σκαφών από επιθεωρητές της Κοινότητας, της Επιτροπής και εθνικούς επιθεωρητές, το μέγεθος των ματιών και το πάχος του νήματος που αναφέρονται στον παρόντα κανονισμό καθορίζονται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 129/2003 της Επιτροπής, της 24ης Ιανουαρίου 2003, για θέσπιση λεπτομερών κανόνων για τον προσδιορισμό του μεγέθους των ματιών και του πάχους του νήματος των διχτυών αλιείας (41).

Άρθρο 13

Μεταβατικά τεχνικά και ελεγκτικά μέτρα

Τα μεταβατικά τεχνικά και ελεγκτικά μέτρα για τα κοινοτικά σκάφη νοούνται όπως καθορίζονται στο Παράρτημα III.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙΙ

ΌΡΙΑ ΑΛΙΕΥΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΣΥΝΑΦΕΙΣ ΟΡΟΙ ΓΙΑ ΤΑ ΑΛΙΕΥΤΙΚΑ ΣΚΑΦΗ ΤΡΙΤΩΝ ΧΩΡΩΝ

Άρθρο 14

Έγκριση

Επιτρέπεται σε αλιευτικά σκάφη υπό σημαία Βενεζουέλας ή Νορβηγίας καθώς και σε αλιευτικά σκάφη νηολογημένα στις Νήσους Φερόε να αλιεύουν στα κοινοτικά ύδατα ποσότητες ιχθύων εντός των καθοριζομένων στο Παράρτημα Ι ορίων αλιευμάτων, υπό τους όρους που προβλέπονται στα άρθρα 15 έως 18 και 22 έως 28.

Άρθρο 15

Απαγορευμένα είδη

Απαγορεύεται στα αλιευτικά σκάφη τρίτων χωρών να αλιεύουν, να διατηρούν επ’ αυτών, να μεταφορτώνουν και να εκφορτώνουν τα εξής είδη σε όλα τα κοινοτικά ύδατα:

Καρχαρίας προσκυνητής (Cetorinhus maximus),

Λευκός καρχαρίας (Carcharodon carcharias).

Άρθρο 16

Γεωγραφικοί περιορισμοί

1.   Η αλιεία από αλιευτικά σκάφη υπό σημαία Νορβηγίας ή σκάφη νηολογημένα στις Νήσους Φερόε περιορίζεται στα τμήματα της ζώνης των 200 ναυτικών μιλίων που ευρίσκονται πέραν των 12 ναυτικών μιλίων από τις γραμμές βάσης κρατών μελών στη ζώνη ICES IV, στο Kattegat, και στον Ατλαντικό Ωκεανό βορείως του γεωγραφικού πλάτους 43° 00′ Β, με εξαίρεση την περιοχή που αναφέρεται στο άρθρο 18 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002.

2.   Η αλιεία στο Skagerrak από αλιευτικά σκάφη υπό σημαία Νορβηγίας επιτρέπεται σε απόσταση πέραν των 4 ναυτικών μιλίων από τις γραμμές βάσης της Δανίας και της Σουηδίας.

3.   Η αλιεία από αλιευτικά σκάφη υπό σημαία Βενεζουέλας περιορίζεται στα τμήματα της ζώνης των 200 ναυτικών μιλίων που ευρίσκονται πέραν των 12 ναυτικών μιλίων από τις γραμμές βάσης του Γαλλικού Διαμερίσματος της Γουιάνας.

Άρθρο 17

Διέλευση από κοινοτικά ύδατα

Τα αλιευτικά σκάφη τρίτων χωρών, που διέρχονται από κοινοτικά ύδατα, διατηρούν τα δίχτυα τους στοιβαγμένα κατά τρόπον ώστε να μην είναι δυνατή η άμεση χρήση τους, σύμφωνα με τους ακόλουθους όρους:

α)

τα δίχτυα, τα βαρίδια και παρόμοια εργαλεία αποσυνδέονται από τις αντίστοιχες πόρτες της τράτας καθώς και από τα συρματόσχοινα σύρσης και ανέλκυσης,

β)

τα δίχτυα που βρίσκονται επί του καταστρώματος, ή άνωθεν αυτού, προσδένονται ασφαλώς επί της υπερκατασκευής.

Άρθρο 18

Όροι για την εκφόρτωση κυρίων και παρεμπιπτόντων αλιευμάτων

Ιχθύες από αποθέματα για τα οποία έχουν καθοριστεί όρια αλιευμάτων δεν διατηρούνται επί του σκάφος ούτε εκφορτώνονται, εκτός εάν τα αλιεύματα αλιεύθηκαν από αλιευτικά σκάφη τρίτης χώρας που διαθέτει ποσόστωση και δεν την έχει εξαντλήσει.

Άρθρο 19

Μεταβατικά τεχνικά και ελεγκτικά μέτρα

Τα μεταβατικά τεχνικά και ελεγκτικά μέτρα για τα αλιευτικά σκάφη τρίτων χωρών νοούνται όπως καθορίζονται στο Παράρτημα III.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙV

ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΑΔΕΙΟΔΟΤΗΣΗΣ ΓΙΑ ΚΟΙΝΟΤΙΚΑ ΣΚΑΦΗ

Άρθρο 20

Άδειες και συναφείς όροι

1.   Με την επιφύλαξη των γενικών κανόνων για τις γενικές και ειδικές άδειες αλιείας που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1627/94, η αλιεία από κοινοτικά σκάφη στα ύδατα τρίτης χώρας υπόκειται στην κατοχή άδειας εκδιδόμενης από τις αρχές της εν λόγω τρίτης χώρας.

2.   Ωστόσο, η παράγραφος 1 δεν εφαρμόζεται όταν διενεργείται αλιεία στα νορβηγικά ύδατα της Βόρειας Θάλασσας από τα εξής κοινοτικά σκάφη:

α)

σκάφη χωρητικότητας μέχρι 200 GT· ή

β)

σκάφη που αλιεύουν είδη για κατανάλωση από τον άνθρωπο εκτός από σκουμπρί· ή

γ)

σκάφη υπό σημαία Σουηδίας, σύμφωνα με την καθιερωμένη πρακτική.

3.   Ο ανώτατος αριθμός των αδειών και οι λοιποί όροι καθορίζονται σύμφωνα με τα αναφερόμενα στο Μέρος Ι του Παραρτήματος IV. Οι αιτήσεις για χορήγηση αδείας αναφέρουν τους τύπους αλιείας και το όνομα και τα χαρακτηριστικά των κοινοτικών σκαφών για τα οποία πρόκειται να εκδοθούν οι άδειες και αποστέλλονται από τις αρχές των κρατών μελών στην Επιτροπή. Η Επιτροπή υποβάλλει τις αιτήσεις αυτές στις αρχές της οικείας τρίτης χώρας.

4.   Εάν ένα κράτος μέλος μεταφέρει ποσόστωση σε άλλο κράτος μέλος (ανταλλαγή) στις περιοχές αλιείας που αναφέρονται στο Μέρος Ι του Παραρτήματος IV, η μεταφορά πρέπει να περιλαμβάνει την κατάλληλη μεταφορά αδειών και κοινοποιείται στην Επιτροπή. Ωστόσο, δεν πρέπει να σημειώνεται η υπέρβαση του συνολικού αριθμού αδειών για κάθε περιοχή αλιείας, κατά τα οριζόμενα στο Μέρος Ι του Παραρτήματος IV.

5.   Τα κοινοτικά σκάφη συμμορφώνονται προς τα μέτρα διατήρησης και ελέγχου και τις πάσης φύσεως λοιπές διατάξεις που διέπουν τη ζώνη στην οποία δραστηριοποιούνται.

Άρθρο 21

Νήσοι Φερόε

Τα κοινοτικά σκάφη που έχουν λάβει άδεια αλιείας με στόχο ένα συγκεκριμένο είδος στα ύδατα των Νήσων Φερόε μπορούν να διεξάγουν αλιεία με στόχο ένα άλλο είδος, εφόσον το γνωστοποιήσουν προηγουμένως στις αρχές των Νήσων Φερόε.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ V

ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΔΕΙΟΔΟΤΗΣΗ ΑΛΙΕΥΤΙΚΩΝ ΣΚΑΦΩΝ ΤΡΙΤΩΝ ΧΩΡΩΝ

Άρθρο 22

Υποχρέωση κατοχής γενικής και ειδικής άδειας αλιείας

1.   Με την επιφύλαξη του άρθρου 28β του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93, αλιευτικά σκάφη κάτω των 200 GT υπό σημαία Νορβηγίας εξαιρούνται από την υποχρέωση κατοχής γενικής και ειδικής άδειας αλιείας.

2.   Η γενική και ειδική άδεια αλιείας διατηρείται επί του σκάφους. Ωστόσο, τα αλιευτικά σκάφη που είναι νηολογημένα στις Νήσους Φερόε ή στη Νορβηγία εξαιρούνται από την υποχρέωση αυτή.

3.   Τα αλιευτικά σκάφη τρίτων χωρών, στα οποία έχει επιτραπεί να αλιεύουν στις 31 Δεκεμβρίου 2007, μπορούν να συνεχίσουν να αλιεύουν από την 1η Ιανουαρίου 2008, έως ότου υποβληθεί στην Επιτροπή και εγκριθεί από αυτήν, ο κατάλογος των αλιευτικών σκαφών που επιτρέπεται να αλιεύουν.

Άρθρο 23

Αίτηση για χορήγηση γενικής και ειδικής άδειας αλιείας

Οι αιτήσεις προς την Επιτροπή για τη χορήγηση γενικής και ειδικής άδειας αλιείας που υποβάλλονται εκ μέρους της αρχής τρίτης χώρας συνοδεύονται από τις εξής πληροφορίες:

α)

όνομα του σκάφους·

β)

αριθμός νηολογίου·

γ)

εξωτερικά γράμματα και αριθμοί αναγνώρισης·

δ)

λιμένας νηολόγησης·

ε)

όνομα και διεύθυνση του πλοιοκτήτη ή του ναυλωτή·

στ)

ολική χωρητικότητα και ολικό μήκος·

ζ)

ισχύς της μηχανής·

η)

διακριτικό κλήσεως ασυρμάτου και ραδιοσυχνότητα·

θ)

προβλεπόμενη μέθοδος αλιείας·

ι)

προβλεπόμενη ζώνη αλιείας·

ια)

είδη ιχθύων που προβλέπεται να αλιευθούν·

ιβ)

περίοδος για την οποία ζητείται άδεια.

Άρθρο 24

Αριθμός αδειών

Ο αριθμός των γενικών αδειών και οι ειδικοί συναφείς όροι καθορίζονται στο Μέρος II του Παραρτήματος IV.

Άρθρο 25

Ακύρωση και ανάκληση

1.   Οι γενικές και ειδικές άδειες αλιείας μπορούν να ακυρωθούν προκειμένου να εκδοθούν νέες γενικές και ειδικές άδειες αλιείας. Η ακύρωση παράγει αποτελέσματα από την προηγούμενη ημέρα της ημερομηνίας κατά την οποία η Επιτροπή εκδίδει τις νέες γενικές και ειδικές άδειες αλιείας. Οι νέες αυτές γενικές και ειδικές άδειες ισχύουν από την ημερομηνία εκδόσεώς τους.

2.   Οι γενικές και ειδικές άδειες αλιείας ανακαλούνται εν όλω ή εν μέρει πριν από την ημερομηνία λήξης τους, στην περίπτωση που έχει εξαντληθεί η ποσόστωση του Παραρτήματος Ι για το οικείο απόθεμα.

3.   Οι γενικές και ειδικές άδειες αλιείας ανακαλούνται σε περίπτωση αθέτησης των υποχρεώσεων που καθορίζονται στον παρόντα κανονισμό.

Άρθρο 26

Αδυναμία συμμόρφωσης με τους σχετικούς κανόνες

1.   Για χρονικό διάστημα που δεν υπερβαίνει τους 12 μήνες, καμία γενική ή ειδική άδεια αλιείας δεν εκδίδεται για αλιευτικό σκάφος τρίτης χώρας, για το οποίο δεν έχουν τηρηθεί οι υποχρεώσεις που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό.

2.   Η Επιτροπή υποβάλλει στις αρχές της οικείας τρίτης χώρας τα ονόματα και τα χαρακτηριστικά των αλιευτικών σκαφών της εν λόγω χώρας στα οποία θα απαγορευθεί η αλιεία στην κοινοτική αλιευτική ζώνη για τον επόμενο ή τους επόμενους μήνες, ως αποτέλεσμα παράβασης των σχετικών κανόνων του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 27

Υποχρεώσεις του κατόχου της άδειας

1.   Τα αλιευτικά σκάφη τρίτων χωρών συμμορφώνονται προς τα μέτρα διατήρησης και ελέγχου και τις λοιπές διατάξεις που διέπουν την αλιεία από κοινοτικά σκάφη στη ζώνη όπου δραστηριοποιούνται, και ειδικότερα προς τους κανονισμούς (ΕΟΚ) αριθ. 1381/87, (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93, (ΕΚ) αριθ. 1627/94, (ΕΚ) αριθ. 850/98, (ΕΚ) αριθ. 1434/2187 και τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2187/2005 του Συμβουλίου, της 21ης Δεκεμβρίου 2005, για τη διατήρηση των αλιευτικών πόρων μέσω τεχνικών μέτρων στα ύδατα της Βαλτικής Θάλασσας, των Belts και του Sound (42).

2.   Τα αλιευτικά σκάφη τρίτων χωρών που αναφέρονται στην παράγραφο 1, τηρούν ημερολόγιο πλοίου, στο οποίο εγγράφονται οι πληροφορίες που προβλέπονται στο Μέρος Ι του Παραρτήματος V.

3.   Τα αλιευτικά σκάφη τρίτων χωρών, με εξαίρεση τα σκάφη υπό σημαία Νορβηγίας που αλιεύουν στη ζώνη ICES IIIa, διαβιβάζουν στην Επιτροπή τις πληροφορίες του Παραρτήματος VI, σύμφωνα με τους κανόνες του εν λόγω παραρτήματος.

Άρθρο 28

Ειδικές διατάξεις που αφορούν το Διαμέρισμα της Γαλλικής Γουιάνας

1.   Η χορήγηση αδειών αλιείας στα ύδατα του Διαμερίσματος της Γαλλικής Γουιάνας υπόκειται στην ανάληψη υποχρέωσης από τον πλοιοκτήτη του σχετικού αλιευτικού σκάφους της τρίτης χώρας όσον αφορά την επιβίβαση ενός παρατηρητή στο σκάφος κατόπιν αιτήματος της Επιτροπής.

2.   Τα αλιευτικά σκάφη τρίτων χωρών που αλιεύουν στα ύδατα του Διαμερίσματος της Γαλλικής Γουιάνας τηρούν το ημερολόγιο που αντιστοιχεί στο υπόδειγμα του Μέρους ΙΙ του Παραρτήματος V. Τα στοιχεία των αλιευόμενων ποσοτήτων αποστέλλονται στην Επιτροπή κατόπιν αιτήματος, μέσω των Γαλλικών αρχών.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ VI

ΕΙΔΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΑ ΚΟΙΝΟΤΙΚΑ ΣΚΑΦΗ ΠΟΥ ΑΛΙΕΥΟΥΝ ΣΤΗ ΜΕΣΟΓΕΙΟ ΘΑΛΑΣΣΑ

Άρθρο 29

Καθιέρωση εποχής απαγόρευσης της αλιείας λυθρινιού με τη χρήση διατάξεων συγκέντρωσης ιχθύων (FAD)

1.   Προκειμένου να προστατευθεί το λυθρίνι (Coryphaena hippurus), ιδίως τα άτομα μικρού μεγέθους, απαγορεύεται η αλιεία λυθρινιού με τη χρήση διατάξεων συγκέντρωσης ιχθύων (FAD) από την 1η Ιανουαρίου 2008 μέχρι τις 14 Αυγούστου 2008 σε όλες τις γεωγραφικές υποπεριοχές της περιοχής της συμφωνίας ΓΕΑΜ, όπως καθορίζεται στο ψήφισμα ΓΕΑΜ/31/2007/2 το οποίο παρατίθεται στο Παράρτημα XIV.

2.   Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1, στην περίπτωση που κάποιο κράτος μέλος μπορέσει να αποδείξει ότι, λόγω κακών καιρικών συνθηκών, τα αλιευτικά σκάφη που φέρουν τη σημαία του δεν ήταν σε θέση να χρησιμοποιήσουν τις κανονικές ημέρες αλιείας που τους αντιστοιχούν, το εν λόγω κράτος μέλος μπορεί να μεταφέρει τις μέρες που απώλεσαν τα σκάφη του όσον αφορά την αλιεία με FAD μέχρι τις 31 Ιανουαρίου του επόμενου έτους. Τα κράτη μέλη που επιθυμούν να επωφεληθούν από την εν λόγω μεταφορά υποβάλλουν, πριν από την 1η Ιανουαρίου 2009, στην Επιτροπή αίτηση για τον επίπλέον αριθμό ημερών κατά τις οποίες σκάφος επιτρέπεται να αλιεύει λυθρίνια με τη χρήση FAD κατά την περίοδο απαγόρευσης από την 1η Ιανουαρίου 2009 έως τις 1 Ιανουαρίου 2009. Η εν λόγω αίτηση συνοδεύεται από τις ακόλουθες πληροφορίες:

α)

έκθεση που περιλαμβάνει τις λεπτομέρειες όσον αφορά τη διακοπή των εν λόγω αλιευτικών δραστηριοτήτων, συμπεριλαμβανομένων και των κατάλληλων μετεωρολογικών πληροφοριών που την δικαιολογούν,

β)

όνομα του σκάφους,

γ)

αριθμός νηολογίου,

δ)

εξωτερικά γράμματα και αριθμοί αναγνώρισης του σκάφους, όπως ορίζονται στο Παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 26/2004 της Επιτροπής, της 30ής Δεκεμβρίου 2003, σχετικά με το μητρώο του κοινοτικού αλιευτικού στόλου (43).

Η Επιτροπή διαβιβάζει τις πληροφορίες που λαμβάνει από τα κράτη μέλη στην Εκτελεστική Γραμματεία της ΓΕΑΜ.

3.   Πριν από την 1η Νοεμβρίου 2008, τα κράτη μέλη αποστέλλουν στην Επιτροπή έκθεση σχετικά με την υλοποίηση των μέτρων που αναφέρονται στην παράγραφο 2 για το 2007.

4.   Τα κράτη μέλη υποβάλουν έκθεση στην Επιτροπή έως τις 15 Ιανουαρίου 2009 με τις συνολικές εκφορτώσεις και μεταφορτώσεις λυθρινιού κατά το 2008 από τα σκάφη που φέρουν τη σημαία τους σε όλες τις γεωγραφικές υποπεριοχές της περιοχής της συμφωνίας ΓΕΑΜ, όπως καθορίζεται στο ψήφισμα ΓΕΑΜ/31/2007/2 το οποίο παρατίθεται στο Παράρτημα XIV.

Η Επιτροπή διαβιβάζει τις πληροφορίες των κρατών μελών στην Εκτελεστική γραμματεία της ΓΕΑΜ.

Άρθρο 30

Θέσπιση περιοχών στις οποίες απαγορεύεται η αλιεία για την προστασία ευαίσθητων ενδιαιτημάτων βαθέων υδάτων

1.   Απαγορεύεται η αλιεία με συρόμενες δράγες και τράτες βυθού στις περιοχές οι οποίες περικλείονται από τις γραμμές που συνδέουν τα σημεία με τις παρακάτω συντεταγμένες:

α)

Απαγορευμένη περιοχή για την αλιεία βαθέων υδάτων «Ύφαλοι Lophelia στα ανοικτά του Capo Santa Maria di Leuca»

39° 27,72’ Β, 18° 10,74’ Α

39° 27,80’ Β, 18° 26,68’ Α

39° 11.16’ Β, 18° 04.28’ Α

39° 11,16’ Β, 18° 35,58’ Α

β)

Απαγορευμένη περιοχή για την αλιεία βαθέων υδάτων «Περιοχή ψυχρών διηθήσεων υδρογονανθράκων στο δέλτα του Νείλου»

31° 30.00’ Β, 33° 10.00’ Α

31° 30.00’ Β, 34° 00.00’ Α

32° 00.00’ Β, 34° 00.00’ Α

32° 00.00’ Β, 33° 10.00’ Α

γ)

Απαγορευμένη περιοχή για την αλιεία βαθέων υδάτων «Θαλάσσια όρη Ερατοσθένης»

33° 00.00’ Β, 32° 00.00’ Α

33° 00.00’ Β, 33° 00.00’ Α

34° 00.00’ Β, 33° 00.00’ Α

34° 00.00’ Β, 32° 00.00’ Α

2.   Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για την προστασία των ευαίσθητων ενδιαιτημάτων βαθέων υδάτων στις περιοχές που αναφέρονται στην παράγραφο 1 και εξασφαλίζουν ιδίως την προστασία των εν λόγω περιοχών από τις επιπτώσεις άλλων δραστηριοτήτων εκτός της αλιείας που υπονομεύουν τη διατήρηση των ιδιαίτερων χαρακτηριστικών αυτών των ενδιαιτημάτων.

Άρθρο 31

Ελάχιστο μέγεθος ματιών διχτυών τράτας σε ορισμένους τοπικούς και εποχιακούς τύπους αλιείας με βενθοπελαγική τράτα

1.   Κατά παρέκκλιση από τα άρθρα 8 παράγραφος 1 στοιχείο η) και 9 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1967/2006, τα κράτη μέλη μπορούν να συνεχίσουν να επιτρέπουν σε αλιευτικά σκάφη που φέρουν τη σημαία τους να χρησιμοποιούν σάκους τράτας με μέγεθος ρομβοειδών ματιών μικρότερο των 40 mm όταν αλιεύουν, σε ορισμένους τοπικούς και εποχιακούς τύπους αλιείας, με βενθοπελαγική τράτα για την αλιεία αποθεμάτων που δεν είναι κοινά με τρίτες χώρες.

2.   Η παράγραφος 1 ισχύει μόνο για αλιευτικές δραστηριότητες που έχουν επιτραπεί επίσημα από κράτη μέλη σύμφωνα με το ισχύον εθνικό δίκαιο την 1η Ιανουαρίου 2007 και δεν περιλαμβάνουν καμία μελλοντική αύξηση της αλιευτικής προσπάθειας σε σύγκριση με το έτος 2006.

3.   Τα κράτη μέλη υποβάλλουν στην Επιτροπή, έως τις 15 Ιανουαρίου 2008 και με τα συνήθη ηλεκτρονικά μέσα, κατάλογο των σκαφών στα οποία έχουν επιτραπεί οι δραστηριότητες σύμφωνα με την παράγραφο 1. Ο κατάλογος των σκαφών στα οποία έχει χορηγηθεί άδεια περιλαμβάνει τις ακόλουθες πληροφορίες:

α)

τον αριθμό κοινοτικού νηολογίου του σκάφους και την εξωτερική σήμανση, όπως ορίζεται στο Παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 26/2004 της Επιτροπής·

β)

τον επιτρεπόμενο σε κάθε σκάφος τύπο ή τύπους αλιείας ανάλογα με το απόθεμα ή τα αποθέματα στόχους, την περιοχή αλίευσης όπως ορίζεται στο ψήφισμα GFCM/31/2007/2 το οποίο παρατίθεται στο Παράρτημα XIV, και τα τεχνικά χαρακτηριστικά του μεγέθους ματιών των χρησιμοποιούμενων αλιευτικών εργαλείων·

γ)

την επιτρεπόμενη περίοδο αλιείας.

4.   Η Επιτροπή διαβιβάζει τις πληροφορίες που λαμβάνει από τα κράτη μέλη στην Εκτελεστική Γραμματεία της ΓΕΑΜ.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ VII

ΕΙΔΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΓΙΑ ΚΟΙΝΟΤΙΚΑ ΣΚΑΦΗ ΠΟΥ ΑΛΙΕΥΟΥΝ ΣΤΗ ΖΩΝΗ ΔΙΑΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ ΤΗΣ NAFO

Άρθρο 32

Αναφορές αλιευμάτων

1.   Ο πλοίαρχος σκάφους που επιτρέπεται να αλιεύει ιππόγλωσσα Γροιλανδίας σύμφωνα με το άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2115/2005, αποστέλλει με ηλεκτρονικά μέσα στις αρμόδιες αρχές του κράτους σημαίας του αναφορά αλιευμάτων στην οποία αναφέρει τις ποσότητες ιππόγλωσσας Γροιλανδίας που αλίευσε το σκάφος του, συμπεριλαμβανομένων των επιστροφών με μηδενικά αλιεύματα.

2.   Η αναφορά της παραγράφου 1 υποβάλλεται για πρώτη φορά το αργότερο μέχρι την δέκατη ημέρα μετά την ημερομηνία εισόδου του σκάφους στη ζώνη διακανονισμού NAFO ή την αρχή του αλιευτικού ταξιδιού. Η αναφορά διαβιβάζεται ανά πενθήμερο. Όταν εκτιμάται ότι τα αλιεύματα ιππόγλωσσας της Γροιλανδίας που ανακοινώνονται σύμφωνα με την παράγραφο 1 έχουν εξαντλήσει το 75 % της χορηγηθείσας στα κράτη μέλη ποσόστωσης, ο πλοίαρχος διαβιβάζει τις αναφορές της παραγράφου 1 στοιχείο β) ανά τριήμερο.

3.   Τα κράτη μέλη μόλις παραλάβουν τις αναφορές αλιευμάτων τις διαβιβάζουν στην Επιτροπή. Η Επιτροπή διαβιβάζει αμελλητί τις πληροφορίες στη Γραμματεία της NAFO.

Άρθρο 33

Συμπληρωματικά μέτρα ελέγχου

1.   Τα σκάφη στα οποία επιτρέπεται να αλιεύουν ιππόγλωσσα Γροιλανδίας σύμφωνα με το άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2115/2005, μπορούν να εισέλθουν στη ζώνη διακανονισμού NAFO για να αλιεύσουν ιππόγλωσσα Γροιλανδίας μόνο εάν φέρουν επί τους σκάφους λιγότερους από 50 τόνους οποιουδήποτε αλιεύματος ή εφόσον τους επιτραπεί η πρόσβαση σύμφωνα με τις παραγράφους 2, 3 και 4 του παρόντος άρθρου.

2.   Στις περιπτώσεις που σκάφος, το οποίο επιτρέπεται να αλιεύει ιππόγλωσσα Γροιλανδίας σύμφωνα με το άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2115/2005, φέρει αλιεύματα που αλιεύθηκαν εκτός της ζώνης διακανονισμού NAFO βάρους 50 τόνων και άνω, κοινοποιεί στην γραμματεία της NAFO μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ή τηλεομοιοτυπίας, το αργότερο 72 ώρες πριν εισέλθει στη ζώνη διακανονισμού NAFO, την ποσότητα των αλιευμάτων που διατηρεί επί του σκάφους, το στίγμα (γεωγραφικό μήκος/πλάτος) στο οποίο ο πλοίαρχος του σκάφους εκτιμά ότι θα αρχίσει να αλιεύει και τον εκτιμώμενο χρόνο άφιξης στο εν λόγω στίγμα.

3.   Σε περίπτωση που σκάφος επιθεώρησης, σε συνέχεια της κοινοποίησης που αναφέρεται στην παράγραφο 2, γνωστοποιήσει τη πρόθεση του να πραγματοποιήσει επιθεώρηση, κοινοποιεί τις συντεταγμένες του σημείου συνάντησης στο οποίο θα πραγματοποιηθεί η επιθεώρηση του αλιευτικού σκάφους. Το σημείο συνάντησης δεν απέχει άνω των 60 ναυτικών μιλίων από το σημείο στο οποίο ο πλοίαρχος εκτιμά ότι το σκάφος θα αρχίσει να αλιεύει.

4.   Στις περιπτώσεις που σκάφος, το οποίο επιτρέπεται να αλιεύει ιππόγλωσσα Γροιλανδίας σύμφωνα με το άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2115/2005, δεν λάβει σήμα από την γραμματεία NAFO ή από σκάφος επιθεώρησης, μέχρι την είσοδο του στη ζώνη διακανονισμού NAFO σχετικά με την πρόθεση σκάφους επιθεώρησης να πραγματοποιήσει επιθεώρηση σύμφωνα με την παράγραφο 3, το εν λόγω αλιευτικό μπορεί να αρχίσει να αλιεύει. Το αλιευτικό σκάφος μπορεί επίσης να αρχίσει αλιευτικές δραστηριότητες χωρίς προηγούμενη επιθεώρηση σε περίπτωση που το σκάφος επιθεώρησης δεν έχει αρχίσει την επιθεώρηση εντός τριών ωρών από την άφιξη του αλιευτικού σκάφους στο σημείο συνάντησης.

Άρθρο 34

Ζώνη προστασίας κοραλλιών

Στην διαίρεση NAFO 3O απαγορεύεται κάθε αλιευτική δραστηριότητα με εργαλεία επαφής βυθού στην περιοχή που ορίζεται στο Παράρτημα VII.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ VIII

ΕΙΔΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΚΦΟΡΤΩΣΗ Ή ΤΗ ΜΕΤΑΦΟΡΤΩΣΗ ΚΑΤΕΨΥΓΜΕΝΩΝ ΙΧΘΥΩΝ ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΑΛΙΕΥΘΕΙ ΑΠΟ ΣΚΑΦΗ ΤΡΙΤΩΝ ΧΩΡΩΝ ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΟΧΗ ΤΗΣ ΣΥΜΒΑΣΗΣ NEAFC

Άρθρο 35

Έλεγχος από το κράτος του λιμένα

Με την επιφύλαξη των διατάξεων του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93 και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1093/94 του Συμβουλίου, της 6ης Μαΐου 1994, για τον καθορισμό των όρων υπό τους οποίους τα αλιευτικά σκάφη τρίτων χωρών μπορούν να εκφορτώνουν απευθείας και να διαθέτουν στο εμπόριο τα αλιεύματά τους στους λιμένες της Κοινότητας (44), οι διαδικασίες που καθορίζονται στο παρόν κεφάλαιο ισχύουν για την εκφόρτωση ή τη μεταφόρτωση σε λιμένες των κρατών μελών κατεψυγμένων ιχθύων που αλιεύθηκαν από αλιευτικά σκάφη τρίτων χωρών στην περιοχή της NEAFC.

Άρθρο 36

Καθορισμένοι λιμένες

Εκφορτώσεις και μεταφορτώσεις σε κοινοτικά ύδατα επιτρέπεται να πραγματοποιούνται μόνο σε καθορισμένους λιμένες.

Τα κράτη μέλη ορίζουν τόπους που χρησιμοποιούνται για εκφορτώσεις ή τόπους πλησίον της ακτής (καθορισμένοι λιμένες) στου οποίους επιτρέπονται οι εργασίες εκφόρτωσης ή μεταφόρτωσης ιχθύων που αναφέρονται στο άρθρο 35. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή κάθε τροποποίηση του καταλόγου των καθορισμένων για το 2007 λιμένων τουλάχιστον 15 ημέρες πριν από την έναρξη ισχύος της τροποποίησης.

Η Επιτροπή δημοσιεύει τον κατάλογο των καθορισμένων λιμένων και τις τροποποιήσεις του στη σειρά «C» της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης και στις ιστοσελίδες της.

Άρθρο 37

Αναγγελία εισόδου σε λιμένα

1.   Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 28ε παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93, οι πλοίαρχοι ή οι εκπρόσωποι τους, όλων των αλιευτικών σκαφών που μεταφέρουν ιχθείς οι οποίοι αναφέρονται στο άρθρο 35 του παρόντος κανονισμού, οι οποίοι προτίθενται να εισέλθουν σε λιμένα για εκφόρτωση ή μεταφόρτωση, κοινοποιούν στις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους λιμένα την πρόθεσή τους τουλάχιστον 3 εργάσιμες ημέρες πριν από τον εκτιμώμενο χρόνο άφιξης.

2.   Η αναγγελία που αναφέρεται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου συνοδεύεται από το έντυπο που περιέχεται στο μέρος Ι του Παραρτήματος VIII με το Μέρος Α δεόντως συμπληρωμένο, ως εξής:

α)

Το έντυπο PSC 1 χρησιμοποιείται όταν το αλιευτικό σκάφος εκφορτώνει τα δικά του αλιεύματα·

β)

Το έντυπο PSC 2 χρησιμοποιείται όταν το αλιευτικό σκάφος συμμετέχει σε εργασίες μεταφόρτωσης. Σε αυτές τις περιπτώσεις, χρησιμοποιείται χωριστό έντυπο για κάθε σκάφος παράδοσης.

3.   Οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους λιμένα διαβιβάζει αντίγραφο του εντύπου που αναφέρεται στην παράγραφο 2 αμελλητί στο κράτος σημαίας του σκάφους και στο κράτος (ή τα κράτη) σημαίας των παραδιδόντων σκαφών σε περίπτωση που το σκάφος συμμετέχει σε εργασίες μεταφόρτωσης.

Άρθρο 38

Άδεια εκφόρτωσης ή μεταφόρτωσης

1.   Εκφορτώσεις ή μεταφορτώσεις είναι δυνατόν να επιτραπούν από τις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους λιμένα μόνον εάν το κράτος σημαίας του αλιευτικού σκάφους που προτίθεται να εκφορτώσει ή να μεταφορτώσει, ή σε περίπτωση που το σκάφος συμμετέχει σε εργασίες μεταφόρτωσης εκτός του λιμένα, το κράτος (ή τα κράτη) σημαίας των παραδιδόντων σκαφών, έχουν επιβεβαιώσει, επιστρέφοντας αντίγραφο του εντύπου που διαβιβάστηκε σύμφωνα με το άρθρο 37 παράγραφος 3 με το μέρος Β δεόντως συμπληρωμένο, ότι:

α)

τα αλιευτικά σκάφη που δηλώσαν ότι αλίευσαν τους ιχθείς διαθέτουν επαρκή ποσόστωση για τα δηλωθέντα είδη·

β)

οι ποσότητες των ιχθύων επί του σκάφους έχουν δεόντως αναφερθεί και συνυπολογιστεί κατά τον υπολογισμό τυχόν ισχυόντων περιορισμών των αλιευμάτων ή της αλιευτικής προσπάθειας·

γ)

τα αλιευτικά σκάφη που δήλωσαν ότι αλίευσαν τους ιχθείς, διέθεταν άδεια αλιείας στις δηλωθείσες περιοχές·

δ)

η παρουσία του σκάφους στη δηλωθείσα περιοχή όπου αλιεύθηκαν τα αλιεύματα έχει επαληθευτεί βάσει δεδομένων ΣΠΣ.

Οι εργασίες εκφόρτωσης ή μεταφόρτωσης μπορούν να αρχίσουν μόνον μετά την χορήγηση άδειας από τις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους λιμένα.

2.   Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 1, οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους λιμένα μπορούν να επιτρέψουν πλήρη ή μερική εκφόρτωση και χωρίς την επιβεβαίωση που αναφέρεται στην παράγραφο 1, αλλά στις περιπτώσεις αυτές διατηρεί τους ιχθείς αποθηκευμένους υπό τον έλεγχο των αρμόδιων αρχών. Οι ιχθύες αποδεσμεύονται προς πώληση, διάθεση ή μεταφορά μόλις παραληφθεί η επιβεβαίωση που αναφέρεται στην παράγραφο 1. Αν δεν παραληφθεί η επιβεβαίωση εντός 14 ημερών από την εκφόρτωση, οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους λιμένα μπορεί να κατασχέσουν τους ιχθείς και να τους διαθέσουν σύμφωνα με τους εθνικούς κανόνες.

3.   Οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλος λιμένα κοινοποιούν αμελλητί την απόφασή τους να επιτρέψουν ή να μην επιτρέψουν την εκφόρτωση ή τη μεταφόρτωση, με τη διαβίβαση αντιγράφου του εντύπου που περιέχεται στο Μέρος Ι του Παραρτήματος VIII, με το Μέρος Γ δεόντως συμπληρωμένο, στην Επιτροπή και στον γραμματέα της NEAFC όταν οι ιχθύες που εκφορτώνονται ή μεταφορτώνονται έχουν αλιευθεί στη ζώνη διακανονισμού NEAFC.

Άρθρο 39

Επιθεωρήσεις

1.   Οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών πραγματοποιούν στους λιμένες τους ετησίως επιθεωρήσεις ποσοστού τουλάχιστον 15 % των εκφορτώσεων ή μεταφορτώσεων από αλιευτικά σκάφη τρίτων χωρών που αναφέρονται στο άρθρο 35.

2.   Οι επιθεωρήσεις περιλαμβάνουν την παρακολούθηση ολόκληρης της εκφόρτωσης ή της μεταφόρτωσης καθώς και διασταυρούμενους ελέγχους των ποσοτήτων ανά είδος που αναγράφονται στην αναγγελία εκφόρτωσης και των ποσοτήτων ανά είδος που εκφορτώθηκαν ή μεταφορτώθηκαν.

3.   Οι επιθεωρητές καταβάλλουν όλες τις δυνατές προσπάθειες προκειμένου να αποφύγουν την αδικαιολόγητη καθυστέρηση του αλιευτικού σκάφους και για την εξασφάλιση της ελάχιστης δυνατής παρέμβασης ή όχλησης του αλιευτικού σκάφους καθώς και την αποφυγή της υποβάθμισης της ποιότητας των αλιευμάτων.

Άρθρο 40

Εκθέσεις επιθεώρησης

1.   Κάθε επιθεώρηση τεκμηριώνεται με τη συμπλήρωση έκθεσης επιθεώρησης, όπως προβλέπεται στο Μέρος ΙΙ του Παραρτήματος VIII.

2.   Αντίγραφο κάθε έκθεσης επιθεώρησης διαβιβάζεται αμελλητί στο κράτος σημαίας του επιθεωρούμενου αλιευτικού σκάφους και στο κράτος ή κράτη σημαίας των παραδιδόντων σκαφών στις περιπτώσεις που το αλιευτικό σκάφος συμμετέχει σε εργασίες μεταφόρτωσης καθώς και στην Επιτροπή και στον γραμματέα της NEAFC, όταν οι ιχθύες που εκφορτώνονται ή μεταφορτώνονται έχουν αλιευθεί στη ζώνη διακανονισμού NEAFC.

3.   Το πρωτότυπο ή επικυρωμένο αντίγραφο κάθε έκθεσης επιθεώρησης διαβιβάζεται κατόπιν αιτήματος στο κράτος σημαίας του επιθεωρούμενου αλιευτικού σκάφους.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ IX

ΕΙΔΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΓΙΑ ΚΟΙΝΟΤΙΚΑ ΣΚΑΦΗ ΠΟΥ ΑΛΙΕΥΟΥΝ ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΟΧΗ ΤΗΣ ΣΥΜΒΑΣΗΣ CCAMLR

ΤΜΗΜΑ 1

Περιορισμοί και απαιτούμενες πληροφορίες για τα σκάφη

Άρθρο 41

Απαγορεύσεις και περιορισμοί αλιευμάτων

1.   Η αλιεία με στόχο είδη του Παραρτήματος ΙΧ απαγορεύεται στις ζώνες και κατά τις περιόδους που ορίζει το εν λόγω παράρτημα.

2.   Για τις νέες και ερευνητικές αλιευτικές δραστηριότητες, τα όρια κύριων και παρεμπιπτόντων αλιευμάτων του Παραρτήματος X εφαρμόζονται στις υποπεριοχές που αναφέρονται σε αυτό.

ΤΜΗΜΑ 2

Ερευνητική αλιεία

Άρθρο 42

Κανόνες δεοντολογίες για την ερευνητική αλιεία

Με την επιφύλαξη του άρθρου 4 του κανονισμού αριθ. 601/2004 τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι το σύνολο των κοινοτικών αλιευτικών σκαφών φέρει τον εξής εξοπλισμό:

α)

κατάλληλο εξοπλισμό επικοινωνίας [στον οποίο περιλαμβάνεται ραδιοσυσκευή και φορέας σήματος MF/HF τουλάχιστον ενός θεσιδεικτικού ραδιοφάρου έκτακτης ανάγκης που εκπέμπει στα 406 MHz (EPIRB) και εκπαιδευμένους χειριστές επί του σκάφους και, ενδεχομένως, Παγκόσμιο ναυτιλιακό σύστημα κινδύνου και ασφάλειας (GMDSS)],

β)

επαρκείς στολές επιβίωσης στη θάλασσα για το σύνολο του πληρώματος,

γ)

κατάλληλες ρυθμίσεις για την αντιμετώπιση έκτακτων ιατρικών αναγκών που ενδέχεται να προκύψουν στη διάρκεια του πλου,

δ)

επάρκεια τροφής, πόσιμου ύδατος, καυσίμου και ανταλλακτικών κρίσιμου εξοπλισμού για την αντιμετώπιση απρόβλεπτων καθυστερήσεων και προβλημάτων,

ε)

εγκεκριμένο Σχέδιο έκτακτης ανάγκης για την αντιμετώπιση ρύπανσης από πετρέλαιο (SOPEP) που περιγράφει ρυθμίσεις για τον περιορισμό της θαλάσσιας ρύπανσης (περιλαμβανομένης και της ασφάλισης) σε περίπτωση πρόκλησης πετρελαιοκηλίδας ή ρύπανσης με απόβλητα.

Άρθρο 43

Συμμετοχή σε ερευνητική αλιεία

1.   Αλιευτικό σκάφος που φέρει σημαία και είναι νηολογημένο στην Ισπανία, το οποίο έχει κοινοποιηθεί στην CCAMLR σύμφωνα με τις διατάξεις των άρθρων 7 και 7α του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 601/2004, μπορεί να συμμετέχει σε δραστηριότητες ερευνητικής αλιείας με παραγάδι με στόχο το είδος Dissostichus spp. στις υποπεριοχές FAO 88.1 και 88.2, καθώς και στις διαιρέσεις 58.4.1, 58.4.2 και 58.4.3b) εκτός των περιοχών υπό εθνική δικαιοδοσία.

2.   Ένα μόνο αλιευτικό σκάφος αλιεύει ανά πάσα στιγμή στις διαιρέσεις 58.4.3a) και 58.4.3b).

3.   Όσον αφορά τις υποπεριοχές 88.1 και 88.2, καθώς και τις διαιρέσεις 58.4.1 και 58.4.2, τα συνολικά όρια κύριων και παρεμπιπτόντων αλιευμάτων ανά υποπεριοχή και διαίρεση και η κατανομή τους μεταξύ Ερευνητικών Μονάδων Μικρής Κλίμακας (SSRU) σε κάθε μία από αυτές καθορίζονται στο Παράρτημα X. Η αλιεία σε οποιαδήποτε SSRU διακόπτεται, όταν τα σχετικά αλιεύματα φθάσουν το καθορισμένο όριο αλιευμάτων και η αλιεία στην εν λόγω SSRU απαγορεύεται για την υπόλοιπη περίοδο.

4.   Η αλιεία πραγματοποιείται σε όσο το δυνατό ευρύτερο γεωγραφικό και βαθυμετρικό φάσμα, ώστε να λαμβάνονται οι αναγκαίες πληροφορίες για τον προσδιορισμό του αλιευτικού δυναμικού και για την αποφυγή της υπερσυγκέντρωσης των αλιευμάτων και της αλιευτικής προσπάθειας. Ωστόσο, η αλιεία στις διαιρέσεις 58.4.1 και 58.4.2 απαγορεύεται σε βάθη μικρότερα των 550 m.

Άρθρο 44

Συστήματα υποβολής αναφορών

Τα αλιευτικά σκάφη που συμμετέχουν στην ερευνητική αλιεία η οποία αναφέρεται στο άρθρο 43, υπόκεινται στα ακόλουθα συστήματα αναφοράς αλιευμάτων και αλιευτικής προσπάθειας:

α)

το σύστημα της ανά πενθήμερο αναφοράς αλιευμάτων και αλιευτικής προσπάθειας που προβλέπεται στο άρθρο 12 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 601/2004, με εξαίρεση ότι τα κράτη μέλη οφείλουν να υποβάλλουν στην Επιτροπή τις αναφορές αλιευμάτων και αλιευτικής προσπάθειας το αργότερο δύο εργάσιμες ημέρες μετά το τέλος κάθε περιόδου αναφοράς, προς άμεση διαβίβαση στην CCAMLR. Στις υποπεριοχές 88.1 και 88.2, καθώς και στις διαιρέσεις 58.4.1 και 58.4.2, οι αναφορές υποβάλλονται ανά Ερευνητικές Μονάδες Μικρής Κλίμακας·

β)

το σύστημα της μηνιαίας αναφοράς αλιευμάτων και αλιευτικής προσπάθειας που προβλέπεται στο άρθρο 13 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 601/2004·

γ)

αναφέρεται ο συνολικός αριθμός και το βάρος των ειδών Dissostichus eleginoides και Dissostichus mawsoni που απορρίπτονται, συμπεριλαμβανομένων των ιχθύων με ζελατινώδη σάρκα.

Άρθρο 45

Ορισμός των ανασύρσεων

1.   Για τους σκοπούς του παρόντος Τμήματος, η ανάσυρση περιλαμβάνει την πόντιση ενός ή περισσότερων παραγαδιών στο ίδιο σημείο. Η ακριβής γεωγραφική θέση της ανάσυρσης ορίζεται από το κεντρικό σημείο του παραγαδιού ή των παραγαδιών που ποντίζονται με σκοπό την υποβολή αναφορών σχετικά με τα αλιεύματα και την αλιευτική προσπάθεια.

2.   Για να χαρακτηρισθεί ως ερευνητική ανάσυρση:

α)

κάθε ερευνητική ανάσυρση πρέπει να απέχει 5 τουλάχιστον ναυτικά μίλια από κάθε άλλη ερευνητική ανάσυρση, απόσταση που μετράται από το γεωγραφικό μέσο σημείο κάθε ερευνητικής ανάσυρσης·

β)

κάθε ανάσυρση πρέπει να περιλαμβάνει από 3 500 αγκίστρια έως και 10 000 αγκίστρια· ο αριθμός αυτός μπορεί να περιλαμβάνει περισσότερα χωριστά παραγάδια που ποντίζονται στο ίδιο σημείο·

γ)

κάθε ανάσυρση παραγαδιού πρέπει να πραγματοποιείται μετά από χρόνο παραμονής στο νερό τουλάχιστον έξι ώρες, οι οποίες μετρώνται από τη στιγμή της ολοκλήρωσης της διαδικασίας πόντισης έως την έναρξη της διαδικασίας ανάσυρσης.

Άρθρο 46

Ερευνητικά σχέδια

Τα αλιευτικά σκάφη, τα οποία συμμετέχουν στην εξερευνητική αλιεία του άρθρου 43 εκτελούν ερευνητικά σχέδια σε όλες ανεξαιρέτως τις SSRU, στις οποίες υποδιαιρούνται οι υποπεριοχές FAO 88.1 και 88.2, καθώς και οι διαιρέσεις 58.4.1 και 58.4.2. Το ερευνητικό σχέδιο υλοποιείται με τον ακόλουθο τρόπο:

α)

κατά την πρώτη είσοδο σε SSRU, οι πρώτες 10 ανασύρσεις, καλούμενες «πρώτη σειρά», χαρακτηρίζονται «ερευνητικές ανασύρσεις» και πρέπει να πληρούν τα κριτήρια του άρθρου 45, παράγραφος 2·

β)

οι επόμενες 10 ανασύρσεις ή 10 τόνοι αλιευμάτων, οποιοδήποτε από τα δύο πραγματοποιείται πρώτο, καλούνται «δεύτερη σειρά». Οι ανασύρσεις της δεύτερης σειράς μπορούν, κατά τη διακριτική ευχέρεια του πλοιάρχου, να πραγματοποιούνται ως μέρος της συνήθους ερευνητικής αλιείας. Ωστόσο, εφόσον πληρούν τις απαιτήσεις του άρθρου 45 παράγραφος 2, οι ανασύρσεις αυτές μπορούν επίσης να χαρακτηρίζονται ερευνητικές·

γ)

με τη συμπλήρωση της πρώτης και δεύτερης σειράς ανασύρσεων, εάν ο πλοίαρχος επιθυμεί να συνεχίσει την αλιεία στην ίδια SSRU, το σκάφος επιχειρεί μια «τρίτη σειρά», η οποία οδηγεί στην πραγματοποίηση 20 συνολικά ερευνητικών ανασύρσεων και στις τρεις σειρές. Η τρίτη σειρά ανασύρσεων πρέπει να ολοκληρώνεται στη διάρκεια της ίδιας επίσκεψης σε μια SSRU, κατά την οποία πραγματοποιήθηκαν η πρώτη και δεύτερη σειρά·

δ)

με τη συμπλήρωση 20 ερευνητικών ανασύρσεων της τρίτης σειράς, το σκάφος μπορεί να εξακολουθήσει να αλιεύει στην ίδια SSRU·

ε)

στις SSRU A, B, C, E και G στις υποπεριοχές 88.1 και 88.2, όπου η έκταση του κατάλληλου για αλιεία βυθού είναι μικρότερη από 15 000 km2, τα στοιχεία β), γ) και δ) δεν εφαρμόζονται και το σκάφος μπορεί να εξακολουθήσει να αλιεύει στην ίδια SSRU και μετά τη συμπλήρωση 10 ερευνητικών ανασύρσεων.

Άρθρο 47

Σχέδια συλλογής δεδομένων

1.   Τα αλιευτικά σκάφη, τα οποία συμμετέχουν σε δραστηριότητες ερευνητικής αλιείας που αναφέρονται στο άρθρο 43, υλοποιούν σχέδια συλλογής δεδομένων σε όλες ανεξαιρέτως τις SSRU, στις οποίες υποδιαιρούνται οι υποπεριοχές FAO 88.1 και 88.2, καθώς και οι διαιρέσεις 58.4.1 και 58.4.2. Το σχέδιο συλλογής δεδομένων πρέπει να περιλαμβάνει τα ακόλουθα δεδομένα:

α)

στίγμα και βάθος θάλασσας σε κάθε άκρο κάθε παραγαδιού για κάθε ανάσυρση·

β)

χρόνος πόντισης, παραμονής στο νερό και ανάσυρσης·

γ)

αριθμός και είδη ιχθύων που διέφυγαν μετά την ανάσυρση τους στην επιφάνεια·

δ)

αριθμός αγκιστριών που ποντίστηκαν·

ε)

τύπος δολώματος·

στ)

επιτυχία του δολώματος (%)·

ζ)

τύπος αγκιστριών· και

η)

συνθήκες θάλασσας και νέφωσης και φάση της σελήνης τη στιγμή πόντισης των παραγαδιών.

2.   Όλα τα δεδομένα της παραγράφου 1 πρέπει να συλλέγονται για κάθε ερευνητική ανάσυρση· ειδικότερα, όλοι οι ιχθύες ερευνητικής ανάσυρσης που περιέχει μέχρι 100 ιχθείς πρέπει να μετρώνται και να λαμβάνεται δείγμα τουλάχιστον 30 ιχθύων για βιολογικές μελέτες. Όταν αλιεύονται περισσότεροι από 100 ιχθύες, πρέπει να εφαρμόζεται μέθοδος τυχαίας δειγματοληψίας ιχθύων.

Άρθρο 48

Πρόγραμμα επισήμανσης

Με την επιφύλαξη του άρθρου 7β του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 601/2004 όλα τα παραγαδιάρικα σκάφη οφείλουν να επισημαίνουν και να ελευθερώνουν αδιαλείπτως κατά την αλίευση τα άτομα του είδους Dissostichus spp., σε ρυθμούς που προσδιορίζονται στα μέτρα διατήρησης για το εν λόγω αλίευμα σύμφωνα με το πρωτόκολλο επισήμανσης της CCAMLR.

Άρθρο 49

Επιστημονικοί παρατηρητές

1.   Κάθε αλιευτικό σκάφος που συμμετέχει στην ερευνητική αλιεία του άρθρου 43 διαθέτει τουλάχιστον δύο επιστημονικούς παρατηρητές, εκ των οποίων ένα παρατηρητή διορισμένο σύμφωνα με το πρόγραμμα διεθνούς επιστημονικής παρατήρησης της CCAMLR, οι οποίοι παραμένουν στο σκάφος καθ’ όλη τη διάρκεια των αλιευτικών δραστηριοτήτων στο πλαίσιο της αλιευτικής περιόδου.

2.   Τα κράτη μέλη βάσει της ισχύουσας σε αυτά νομοθεσίας και κανονισμών, συμπεριλαμβανομένων και των κανόνων που διέπουν την αποδοχή αποδεικτικών στοιχείων στο εθνικό δικαστικό τους σύστημα, εξετάζουν και ενεργούν επί των εκθέσεων που υποβάλλουν οι επιθεωρητές του διορισμένου μέλους της CCAMLR στο πλαίσιο του προγράμματος, ισότιμα με τις εκθέσεις που υποβάλλουν οι δικοί τους επιθεωρητές, ενώ τόσο το κράτος μέλος όσο και το οικείο διορίζον μέλος της CCAMLR συνεργάζονται προκειμένου να διευκολύνουν τη δικαστική ή άλλη διαδικασία που έχει κινηθεί βάσει σχετικής έκθεσης.

Άρθρο 50

Κοινοποίηση της πρόθεσης συμμετοχής σε αλιεία κριλ

1.   Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 5α του κανονισμού αριθ. 601/2004, τα κράτη μέλη που προτίθενται να αλιεύσουν κριλ στη ζώνη της σύμβασης, όπως αυτή ορίζεται στο άρθρο 2 του παρόντος κανονισμού, κοινοποιούν στην γραμματεία της CCAMLR και στην Επιτροπή την πρόθεσή τους το αργότερο τέσσερεις μήνες πριν από την ετήσια συνεδρίαση της Επιτροπής της CCAMLR, ακριβώς πριν από την περίοδο κατά την οποία προτίθενται να αλιεύσουν. Χρησιμοποιούν το έντυπο του παραρτήματος ΧΙ του παρόντος κανονισμού, ώστε να διασφαλίζεται η κατάλληλη εξέταση από την Επιτροπή της CCAMLR πριν την έναρξη της αλιείας από τα σκάφη.

2.   Στην κοινοποίηση της παραγράφου 1 περιλαμβάνονται οι πληροφορίες που προβλέπονται στο άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 601/2004 για κάθε σκάφος που λαμβάνει άδεια από το κράτος μέλος για συμμετοχή σε αλιεία κριλ.

3.   Τα κράτη μέλη που προτίθενται να αλιεύσουν κριλ στη ζώνη της σύμβασης κοινοποιούν μόνο τα σκάφη που φέρουν τη σημαία τους τη στιγμή της κοινοποίησης.

4.   Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 3, τα κράτη μέλη δύνανται να επιτρέπουν τη συμμετοχή σε αλιεία κριλ σε σκάφη που δεν έχουν κοινοποιηθεί στην CCAMLR σύμφωνα προς τις παραγράφους 1 έως 3, εφόσον τα κοινοποιηθέντα σκάφη δεν μπορούν να συμμετάσχουν λόγω νόμιμων επιχειρησιακών λόγων ή ανωτέρας βίας. Στις περιπτώσεις αυτές, τα οικεία κράτη μέλη ενημερώνουν πάραυτα τη γραμματεία της CCAMLR και την Επιτροπή παρέχοντας:

i)

πλήρεις λεπτομέρειες του σκάφους (ή σκαφών) που προορίζεται για την αντικατάσταση της παραγράφου 2,

ii)

συνοπτική αναφορά των λόγων που δικαιολογούν την αντικατάσταση και τυχόν σχετικά αποδεικτικά στοιχεία ή αναφορές.

5.   Κατά παρέκκλιση από τις παραγράφους 3 και 4, τα κράτη μέλη δεν επιτρέπουν τη συμμετοχή σε αλιεία κριλ σε σκάφη που περιλαμβάνονται στους καταλόγους σκαφών ΠΛΑ της CCAMLR.

Άρθρο 51

Προληπτικοί περιορισμοί αλίευσης του κριλ σε ορισμένες υποπεριοχές

1.   Η συνολική συνδυασμένη αλίευση του κριλ στις στατιστικές υποπεριοχές 48.1, 48.2, 48.3 και 48.4 περιορίζεται σε 3,47 εκατομμύρια τόνους για κάθε αλιευτική περίοδο. Η συνολική αλίευση του κριλ στη στατιστική διαίρεση 58.4.2 περιορίζεται σε 2,645 εκατομμύρια τόνους για κάθε αλιευτική περίοδο.

2.   Έως ότου οριστεί κατανομή του ανωτάτου ορίου των συνολικών αλιευμάτων μεταξύ μικρότερων μονάδων διαχείρισης, σύμφωνα με τη γνώμη της επιστημονικής επιτροπής, το σύνολο των συνδυασμένων αλιευμάτων στις στατιστικές υποπεριοχές 48.1, 48.2, 48.3 και 48.4 περιορίζεται περαιτέρω σε 620 000 τόνους για κάθε αλιευτική περίοδο. Η συνολική αλίευση στη στατιστική διαίρεση 58.4.2 περιορίζεται σε 260 000 τόνους δυτικά του σημείου 55oΑ και 192 000 τόνους ανατολικά του σημείου 55oΑ για κάθε αλιευτική περίοδο.

3.   Η αλιευτική περίοδος αρχίζει την 1η Δεκεμβρίου και ολοκληρώνεται την 30ή Νοεμβρίου του επόμενου έτους.

4.   Κάθε σκάφος που συμμετέχει στην αλιεία κριλ στη διαίρεση 58.4.2 διαθέτει τουλάχιστον έναν επιστημονικό παρατηρητή σύμφωνα με το πρόγραμμα διεθνούς επιστημονικής παρατήρησης της CCAMLR ή έναν εθνικό επιστημονικό παρατηρητή ο οποίος πληροί τις απαιτήσεις του προγράμματος αυτού, και ει δυνατόν έναν επιπλέον επιστημονικό παρατηρητή που παραμένουν στο σκάφος καθ’ όλη τη διάρκεια των αλιευτικών δραστηριοτήτων στο πλαίσιο της αλιευτικής περιόδου.

Άρθρο 52

Σύστημα κοινοποίησης δεδομένων για την αλιεία κριλ

1.   Τα αλιεύματα κριλ κοινοποιούνται σύμφωνα με το άρθρο 10 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 601/2004.

2.   Όταν τα συνολικά κοινοποιούμενα αλιεύματα οποιασδήποτε περιόδου αλιείας υπερβαίνουν ή ισούνται προς το 80 % του επιπέδου συναγερμού των 620 000 τόνων στις υποπεριοχές 48.1, 48.2, 48.3 και 48.4 και των 260 000 τόνων δυτικά του σημείου 55oΑ και 192 000 τόνους ανατολικά του σημείου 55oΑ στην υποπεριοχή 58.4.2, τα αλιεύματα κοινοποιούνται σύμφωνα με το άρθρο 11 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 601/2004.

3.   Κατά την αλιευτική περίοδο που ακολουθεί εκείνη κατά την οποία τα συνολικά αλιεύματα ήταν μεγαλύτερα ή ίσα του 80 % του επιπέδου συναγερμού που προβλέπεται στην παράγραφο 2, τα αλιεύματα κοινοποιούνται σύμφωνα με το άρθρο 11 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 601/2004 όταν τα συνολικά αλιεύματα υπερβαίνουν ή ισούνται προς το 50 % αυτού του επιπέδου συναγερμού.

4.   Στο τέλος εκάστης αλιευτικής περιόδου τα κράτη μέλη ανακτούν από όλα τα αλιευτικά τους σκάφη τα δεδομένα κάθε ανάσυρσης τα οποία είναι απαραίτητα για τη συμπλήρωση του εντύπου της CCAMLR όσον αφορά τα ακριβή στοιχεία των αλιευμάτων και την αλιευτική προσπάθεια. Την 1η Απριλίου του επόμενου έτους το αργότερο, διαβιβάζουν τα εν λόγω δεδομένα με το έντυπο C1 της CCAMLR για την αλιεία με τράτα, στην εκτελεστική γραμματεία της CCAMLR και στην Επιτροπή.

Άρθρο 53

Συγκεκριμένα όρια για την ερευνητική αλιεία του είδους Dissostichus spp.

1.   Τα συνολικά αλιεύματα του είδους Dissostichus spp. στην περιοχή BANZARE Bank (στατιστική διαίρεση 58.4.3b) εκτός περιοχών που εμπίπτουν στην εθνική δικαιοδοσία της αλιευτικής περιόδου 2007/08 δεν πρέπει να υπερβαίνουν:

i)

προληπτικό ανώτατο όριο 150 τόνων αλιευμάτων που κατανέμεται ως εξής:

SSRU A — 150 τόνοι

SSRU B — 0 τόνοι

ii)

πρόσθετο ανώτατο όριο 50 τόνων αλιευμάτων για επιστημονική έρευνα στις SSRU A και SSRU Β το 2007/08.

2.   Τα συνολικά αλιεύματα στην SSRU A, που αναφέρονται στην παράγραφο 1, σημείο (i), δεν θα πρέπει να αλιεύονται στο διάστημα μεταξύ 16ης Μαρτίου 2008 και του τέλους της επιστημονικής έρευνας, ή της 1ης Ιουνίου 2008, όποιο συμβεί νωρίτερα.

Άρθρο 54

Προσωρινή απαγόρευση της αλιείας βαθέων υδάτων με απλάδια δίχτυα

1.   Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου ισχύει ο ακόλουθος ορισμός :

Τα απλάδια είναι σειρές από μονά, διπλά ή τριπλά δικτυώματα, κάθετα, κοντά στην επιφάνεια, σε ενδιάμεσο βάθος ή στο βυθό, στα μάτια των οποίων εμπλέκονται και παγιδεύονται τα ψάρια. Τα απλάδια έχουν πλωτήρες στο πάνω γραντί και, συνήθως, βαρίδια στο κάτω γραντί. Τα απλάδια αποτελούνται από απλό ή, πιο σπάνια, ένα, δύο ή τρία φύλλα διχτυού (γνωστά ως μανωμένα δίχτυα) στερεωμένα στο ίδιο γραντί. Ένα αλιευτικό εργαλείο μπορεί να αποτελείται από συνδυασμό διαφορετικών διχτυών (π.χ μανωμένο απλάδι). Τα δίχτυα αυτά χρησιμοποιούνται είτε μόνα τους είτε, συνηθέστερα, πολλά δίχτυα τοποθετημένα σε πόστες (στόλος διχτυών). Τα απλάδια μπορούν να τοποθετηθούν είτε στερεωμένα στο βυθό (γνωστά ως απλάδια βυθού) είτε ως παρασυρόμενα δίχτυα, ελεύθερα ή συνδεδεμένα με το σκάφος (γνωστά ως παρασυρόμενα δίχτυα).

2.   Η χρήση απλαδιών στη ζώνη της σύμβασης, για σκοπούς εκτός της επιστημονικής έρευνας, απαγορεύεται μέχρις ότου η επιστημονική επιτροπή διερευνήσει και αναφέρει τις πιθανές επιπτώσεις των εν λόγω εργαλείων και η Επιτροπή συμφωνήσει βάσει γνωμοδότησης της επιστημονικής επιτροπής ότι η εν λόγω μέθοδος μπορεί να χρησιμοποιηθεί στην περιοχή της σύμβασης.

3.   Η πρόταση για χρήση απλαδιών για επιστημονική έρευνα σε ύδατα βάθους άνω των 100 μέτρων κοινοποιείται εκ των προτέρων στην επιστημονική επιτροπή και εγκρίνεται από την Επιτροπή πριν από την έναρξη τέτοιων ερευνών.

4.   Τα σκάφη που επιθυμούν να διασχίσουν την περιοχή της σύμβασης φέροντας επ’ αυτών απλάδια, πρέπει να κοινοποιήσουν στην γραμματεία της σύμβασης την πρόθεσή τους, συμπεριλαμβανομένων και των προβλεπόμενων ημερομηνιών διέλευσης μέσω της περιοχής της σύμβασης. Κάθε σκάφος που κατέχει απλάδια εντός της περιοχής της σύμβασης και το οποίο δεν έχει υποβάλλει εκ των προτέρων κοινοποίηση, θεωρείται ότι έχει παραβεί την παρούσα διάταξη.

Άρθρο 55

Ελαχιστοποίηση της ακούσιας θανάτωσης θαλάσσιων πτηνών

1.   Με την επιφύλαξη του άρθρου 8 του κανονισμού αριθ. 601/2004, τα σκάφη που χρησιμοποιούν την ισπανική μέθοδο αλιείας με παραγάδι απελευθερώνουν τα βαρίδια πριν τεντωθεί η πετονιά.

2.   Όσον αφορά την αλιεία με παραγάδι της παραγράφου 1, χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα βαρίδια:

α)

παραδοσιακά βαρίδια από πέτρα ή σκυρόδεμα μάζας τουλάχιστον 8,5 κιλών που χρησιμοποιούνται σε αποστάσεις που δεν υπερβαίνουν τα 40 μέτρα,

β)

παραδοσιακά βαρίδια από πέτρα ή σκυρόδεμα μάζας τουλάχιστον 6 κιλών που χρησιμοποιούνται σε αποστάσεις που δεν υπερβαίνουν τα 20 μέτρα, ή

γ)

συμπαγή χαλύβδινα βαρίδια που δεν είναι κατασκευασμένα από κρίκους αλυσίδας, μάζας τουλάχιστον 5 κιλών που χρησιμοποιούνται σε αποστάσεις που δεν υπερβαίνουν τα 40 μέτρα.

Άρθρο 56

Απαγόρευση όλων των αλιευτικών δραστηριοτήτων

1.   Βάσει κοινοποίησης από τη γραμματεία της CCAMLR για την απαγόρευση αλιευτικής δραστηριότητας, τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι όλα τα σκάφη που φέρουν τη σημαία τους και αλιεύουν στην περιοχή, στην περιοχή διαχείρισης, στην υποπεριοχή, στη διαίρεση, στην ερευνητική μονάδα μικρής κλίμακας ή σε άλλη μονάδα διαχείρισης, μόλις υπάρξει κοινοποίηση απαγόρευσης, ανασύρουν όλα τα αλιευτικά εργαλεία από το νερό την ημερομηνία και ώρα της κοινοποιημένης απαγόρευσης.

2.   Από τη στιγμή της λήψης της κοινοποίησης από τα σκάφη, δεν μπορούν να ποντιστούν άλλα παραγάδια εντός 24ώρου από την κοινοποιηθείσα ημερομηνία και ώρα. Εάν η κοινοποίηση ληφθεί λιγότερο από 24 ώρες πριν από την ημερομηνία και ώρα απαγόρευσης, δεν μπορούν να ποντιστούν περαιτέρω παραγάδια μετά τη λήψη της κοινοποίησης.

3.   Στην περίπτωση απαγόρευσης των αλιευτικών δραστηριοτήτων, όλα τα σκάφη οφείλουν να αναχωρήσουν από την αλιευτική περιοχή μόλις ανασύρουν από το νερό όλα τα αλιευτικά τους εργαλεία.

4.   Εάν κάποια σκάφη αδυνατούν να ανασύρουν όλα τα αλιευτικά εργαλεία τους από το νερό την κοινοποιημένη ημερομηνία και ώρα για λόγους:

i)

ασφάλειας του σκάφους και του πληρώματος,

ii)

περιορισμών που οφείλονται σε αντίξοες καιρικές συνθήκες,

iii)

παγοκάλυψης της θάλασσας, ή

iv)

προστασίας του θαλάσσιου περιβάλλοντος της Ανταρκτικής,

το σκάφος γνωστοποιεί την κατάσταση στο οικείο κράτος μέλος. Τα κράτη μέλη ενημερώνουν αμελλητί τη γραμματεία της CCAMLR και την Επιτροπή. Το σκάφος καταβάλλει ωστόσο κάθε δυνατή προσπάθεια για ανάσυρση των εργαλείων του από το νερό το συντομότερο δυνατό.

5.   Σε περίπτωση εφαρμογής της παραγράφου 4, τα κράτη μέλη διενεργούν έρευνα σχετικά με τις ενέργειες του σκάφους και, αναλόγως των οικείων διαδικασιών τους, υποβάλουν έκθεση με τα πορίσματά τους, περιλαμβανομένων και όλων των σχετικών ζητημάτων, στη γραμματεία της CCAMLR και στην Επιτροπή, το αργότερο κατά την προσεχή συνεδρίαση της CCAMLR. Στην τελική έκθεση αξιολογείται κατά πόσον το σκάφος κατέβαλε κάθε δυνατή προσπάθεια για ανάσυρση όλων των αλιευτικών εργαλείων του από το νερό:

i)

την κοινοποιημένη ημερομηνία και ώρα, και

ii)

το συντομότερο δυνατό μετά την κοινοποίηση που αναφέρεται στην παράγραφο 4.

6.   Εφόσον κάποιο σκάφος δεν αναχωρήσει από την περιοχή απαγόρευσης αμέσως μετά την ανάσυρση των αλιευτικών εργαλείων του από το νερό, το κράτος μέλος σημαίας ή το ίδιο το σκάφος ενημερώνουν τη γραμματεία της CCAMLR και την Επιτροπή.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ Χ

ΕΙΔΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΓΙΑ ΚΟΙΝΟΤΙΚΑ ΣΚΑΦΗ ΠΟΥ ΑΛΙΕΥΟΥΝ ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΟΧΗ ΤΗΣ SEAFO

ΤΜΗΜΑ 1

Αδειοδότηση σκαφών

Άρθρο 57

Αδειοδότηση σκαφών

1.   Τα κράτη μέλη υποβάλλουν, ει δυνατόν με ηλεκτρονικά μέσα, στην Επιτροπή μέχρι την 1η Ιουνίου 2008, τον κατάλογο των σκαφών τους που επιτρέπεται να ασκούν δραστηριότητες στην περιοχή της σύμβασης SEAFO βάσει άδειας αλιείας.

2.   Οι πλοιοκτήτες των σκαφών που περιλαμβάνονται στον κατάλογο που αναφέρεται στην παράγραφο 1 είναι πολίτες ή νομικές οντότητες της Κοινότητας.

3.   Τα αλιευτικά σκάφη μπορούν να λάβουν άδεια αλιείας στη περιοχή της σύμβασης SEAFO μόνον εάν μπορούν να εκπληρώσουν τις απαιτήσεις και τις ευθύνες βάσει της σύμβασης SEAFO καθώς και τα σχετικά μέτρα διατήρησης και διαχείρισης της σύμβασης.

4.   Δεν εκδίδεται άδεια αλιείας για σκάφη που έχουν ιστορικό ΠΛΑ αλιείας εκτός εάν οι νέοι πλοιοκτήτες έχουν υποβάλλει επαρκή στοιχεία που να αποδεικνύουν ότι οι προηγούμενοι πλοιοκτήτες και εφοπλιστές δεν διαθέτουν πλέον συμφέροντα κυριότητας ή εκμετάλλευσης, ή οικονομικά συμφέροντα στα σκάφη αυτά, ούτε ασκούν έλεγχο επί των σκαφών ή ότι, λαμβανομένων υπόψη όλων των σχετικών στοιχείων, τα σκάφη τους δεν συμμετέχουν ούτε συμβάλλουν σε ΠΛΑ αλιεία.

5.   Ο κατάλογος που αναφέρεται στην παράγραφο 1, περιλαμβάνει τα εξής στοιχεία:

α)

όνομα του σκάφους, αριθμός νηολογίου, προηγούμενα ονόματα (εφόσον είναι γνωστά) και λιμένας νηολόγησης,

β)

προηγούμενη σημαία (εάν υπάρχει),

γ)

Διεθνές διακριτικό κλήσεως ασυρμάτου (εάν υπάρχει),

δ)

ονοματεπώνυμο και διεύθυνση του πλοιοκτήτη ή των πλοιοκτητών,

ε)

τύπος του σκάφους·

στ)

μήκος·

ζ)

ονοματεπώνυμο και διεύθυνση του εφοπλιστή (διαχειριστή) ή των εφοπλιστών (διαχειριστών) (εάν υπάρχουν),

η)

ολική χωρητικότητα· και

θ)

ισχύς κύριας μηχανής ή μηχανών.

6.   Μετά την κατάρτιση του αρχικού καταλόγου των σκαφών στα οποία έχει χορηγηθεί άδεια, τα κράτη μέλη κοινοποιούν αμελλητί στην Επιτροπή, κάθε προσθήκη, διαγραφή ή/και τροποποίηση τη στιγμή κατά την οποία πραγματοποιείται.

Άρθρο 58

Υποχρεώσεις αδειοδοτημένων σκαφών

1.   Τα σκάφη τηρούν όλα τα σχετικά μέτρα διατήρησης και διαχείρισης της SEAFO.

2.   Τα σκάφη στα οποία έχει χορηγηθεί άδεια, διατηρούν επ’ αυτών έγκυρα πιστοποιητικά νηολόγησης και έγκυρες άδειες αλιείας ή/και μεταφόρτωσης.

Άρθρο 59

Μη αδειοδοτημένα σκάφη

1.   Τα κράτη μέλη λαμβάνουν μέτρα για να απαγορεύσουν την αλιεία, τη διατήρηση επί του σκάφους, τη μεταφόρτωση και την εκφόρτωση ειδών που καλύπτονται από τη σύμβαση SEAFO από σκάφη που δεν έχουν ενταχθεί στο μητρώο SEAFO των σκαφών στα οποία έχει χορηγηθεί άδεια.

2.   Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή κάθε πραγματικό στοιχείο που αποδεικνύει ότι υπάρχουν βάσιμες υπόνοιες ότι σκάφη, τα οποία δεν περιλαμβάνονται στο μητρώο SEAFO των σκαφών στα οποία έχει χορηγηθεί άδεια, ασκούν δραστηριότητες αλιείας ή/και μεταφόρτωσης ειδών που καλύπτονται από τη σύμβαση SEAFO στη ζώνη της σύμβασης SEAFO.

3.   Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα απαιτούμενα μέτρα για να εξασφαλίσουν ότι οι πλοιοκτήτες σκαφών που περιλαμβάνονται στο μητρώο SEAFO των αδειοδοτημένων σκαφών δεν συμμετέχουν ούτε συμβάλλουν σε αλιευτικές δραστηριότητες που πραγματοποιούνται από σκάφη που δεν περιλαμβάνονται στο μητρώο SEAFO των σκαφών στα οποία έχει χορηγηθεί άδεια στη ζώνη της σύμβασης SEAFO.

ΤΜΗΜΑ 2

Μεταφορτώσεις

Άρθρο 60

Απαγόρευση της μεταφόρτωσης εν πλω

Τα κράτη μέλη απαγορεύουν τις μεταφορτώσεις εν πλω από σκάφη που φέρουν τη σημαία τους στη περιοχή της σύμβασης SEAFO για είδη που καλύπτονται από την σύμβαση SEAFO.

Άρθρο 61

Μεταφορτώσεις εντός λιμένων

1.   Τα κοινοτικά αλιευτικά σκάφη που αλιεύουν είδη τα οποία καλύπτονται από τη σύμβαση SEAFO στη ζώνη της σύμβασης SEAFO μεταφορτώνουν μόνο στον λιμένα συμβαλλόμενου μέρους της σύμβασης SEAFO εφόσον κατέχουν εκ των προτέρων άδεια από το συμβαλλόμενο μέρος στον λιμένα του οποίου θα πραγματοποιηθεί η μεταφόρτωση. Τα κοινοτικά αλιευτικά σκάφη επιτρέπεται να πραγματοποιούν μεταφορτώσεις μόνον εάν έχουν λάβει εκ των προτέρων άδεια μεταφόρτωσης από το κράτος μέλος σημαίας και το κράτος λιμένα.

2.   Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι τα αδειοδοτημένα αλιευτικά τους σκάφη λαμβάνουν εκ των προτέρων άδεια συμμετοχής σε μεταφορτώσεις εντός λιμένων. Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν επίσης ότι οι μεταφορτώσεις συμφωνούν με τις αναφερθείσες ποσότητες αλιευμάτων κάθε σκάφους και απαιτούν την αναφορά των μεταφορτώσεων.

3.   Ο πλοίαρχος κοινοτικού αλιευτικού σκάφους που μεταφορτώνει σε άλλο σκάφος, το οποίο στο εξής αναφέρεται ως «παραλαμβάνον σκάφος», οποιαδήποτε ποσότητα αλιευμάτων ειδών που καλύπτονται από τη σύμβαση SEAFO, τα οποία έχουν αλιευθεί στην περιοχή της σύμβασης SEAFO, πληροφορεί κατά τη στιγμή της μεταφόρτωσης το κράτος σημαίας του παραλαμβάνοντος σκάφους για τα σχετικά είδη και ποσότητες, την ημερομηνία της μεταφόρτωσης και την προέλευση των αλιευμάτων και υποβάλλει στο δικό του κράτος μέλος σημαίας δήλωση μεταφόρτωσης SEAFO σύμφωνα με το έντυπο που προβλέπεται στο μέρος Ι του Παραρτήματος XΙI.

4.   Ο πλοίαρχος κοινοτικού αλιευτικού σκάφους κοινοποιεί τουλάχιστον 24 ώρες εκ των προτέρων, τις εξής πληροφορίες στο συμβαλλόμενο μέρος SEAFO, στο λιμένα του οποίου θα πραγματοποιηθεί η μεταφόρτωση:

το όνομα των αλιευτικών σκαφών που πραγματοποιούν τη μεταφόρτωση·

τα ονόματα των παραλαμβανόντων σκαφών,

την ποσότητα ανά είδος που πρόκειται να μεταφορτωθεί·

την ημερομηνία και το λιμένα μεταφόρτωσης.

5.   Το αργότερο 24 ώρες πριν από την έναρξη καθώς και μετά την ολοκλήρωση της μεταφόρτωσης, σε περίπτωση που αυτή πραγματοποιείται σε λιμένα συμβαλλόμενου μέρους της SEAFO, ο πλοίαρχος παραλαμβάνοντος σκάφους υπό κοινοτική σημαία ενημερώνει τις αρμόδιες αρχές του κράτους λιμένα για τις ποσότητες των αλιευμάτων των ειδών που καλύπτονται από τη σύμβαση SEAFO που φέρει επί του σκάφους και διαβιβάζει τη δήλωση μεταφόρτωσης SEAFO στις εν λόγω αρμόδιες αρχές εντός 24 ωρών.

6.   Ο πλοίαρχος παραλαμβάνοντος κοινοτικού σκάφους υποβάλλει 48 ώρες πριν από την εκφόρτωση δήλωση μεταφόρτωσης SEAFO στις αρμόδιες αρχές του κράτους λιμένα όπου πραγματοποιείται η εκφόρτωση.

7.   Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα κατάλληλα μέτρα για να επαληθεύσουν την ακρίβεια των υποβαλλόμενων πληροφοριών και συνεργάζονται με το κράτος σημαίας για να εξασφαλίσουν ότι οι εκφορτώσεις συμφωνούν με τις αναφερθείσες ποσότητες αλιευμάτων κάθε σκάφους.

8.   Τα κράτη μέλη που διαθέτουν σκάφη με άδεια αλιείας στη ζώνη της σύμβασης SEAFO για είδη που καλύπτονται από τη σύμβαση SEAFO, κοινοποιούν μέχρι την 1η Ιουνίου 2008 στην Επιτροπή τα λεπτομερή στοιχεία των μεταφορτώσεων που πραγματοποίησαν τα υπό τη σημαία τους σκάφη.

ΤΜΗΜΑ 3

Μέτρα διατήρησης για την διαχείριση ευαίσθητων ενδιαιτημάτων και οικοσυστημάτων βαθέων υδάτων

Άρθρο 62

Απαγορευμένες περιοχές

Στις περιοχές που ορίζονται κατωτέρω, απαγορεύονται όλες οι αλιευτικές δραστηριότητες για είδη που καλύπτονται από τη σύμβαση SEAFO από κοινοτικά αλιευτικά σκάφη:

α)

Υποδιαίρεση A1

i)

Θαλάσσια όρη Dampier

10o00’Ν 02o00’Δ

10o00’Ν 00o00’Α

12o00’Ν 02o00’Δ

12o00’Ν 00o00’Α

ii)

Θαλάσσια όρη Malahit Guyot

11o00’Ν 02o00’Δ

11o00’ΝS 04o00’Δ

13o00’Ν 02o00’Δ

13o00’Ν 04o00’Δ

β)

Υποδιαίρεση B1

Θαλάσσια όρη Molloy

27o00’Ν 08o00’Α

27o00’Ν 10o00’Α

29o00’Ν 08o00’Α

29o00’Ν 10o00’Α

γ)

Διαίρεση C

i)

Θαλάσσια όρη Schmidt-Ott & Θαλάσσια όρη Erica

37o00’Ν 13o00’Α

37o00’Ν 17o00’Α

40o00’Ν 13o00’Α

40o00’Ν 17o00’Α

ii)

Θαλάσσια όρη Africana

37o00’Ν 28o00’Α

37o00’Ν 30o00’Α

38o00’Ν 28o00’Α

38o00’Ν 30o00’Α

iii)

Θαλάσσια όρη Panzarini

39o00’Ν 11o00’Α

39o00’Ν 13o00’Α

41o00’Ν 11o00’Α

41o00’Ν 13o00’Α

δ)

Υποδιαίρεση C1

i)

Θαλάσσια όρη Vema

31o00’Ν 08o00’Α

31o00’Ν 09o00’Α

32o00’Ν 08o00’Α

32o00’Ν 09o00’Α

ii)

Θαλάσσια όρη Wust

33o00’Ν 06o00’Α

33o00’Ν 08o00’Α

34o00’Ν 06o00’Α

34o00’Ν 08o00’Α

ε)

Διαίρεση D

i)

Θαλάσσια όρη Discovery, Junoy, Shannon

41o00’Ν 06o00’Δ

41o00’Ν 03o00’Α

44o00’Ν 06o00’Δ

44o00’Ν 03o00’Α

ii)

Θαλάσσια όρη Schwabenland & Herdman

44o00’Ν 01o00’Δ

44o00’Ν 02o00’Α

47o00’Ν 01o00’Δ

47o00’Ν 02o00’Α

Άρθρο 63

Επανάληψη αλιείας σε απαγορευμένη περιοχή

1.   Απαγορεύεται η επανάληψη της αλιείας σε απαγορευμένη περιοχή που αναφέρεται στο άρθρο 62 έως ότου το κράτος σημαίας εντοπίσει και χαρτογραφήσει τα ευαίσθητα θαλάσσια οικοσυστήματα, συμπεριλαμβανομένων των θαλάσσιων ορέων, των υδροθερμικών πιδάκων και των κοραλλιών βαθέων υδάτων της περιοχής και πραγματοποιήσει αξιολόγηση των επιπτώσεων της τυχόν επανάληψης της αλιείας στα εν λόγω ευαίσθητα θαλάσσια οικοσυστήματα.

2.   Τα αποτελέσματα του εντοπισμού, της χαρτογράφησης και της αξιολόγησης των επιπτώσεων που πραγματοποιούνται σύμφωνα με την παράγραφο 1 υποβάλλονται από το κράτος σημαίας στην Επιτροπή προς διαβίβαση στην ετήσια συνάντηση της επιστημονικής επιτροπής της SEAFO.

3.   Τα κράτη μέλη μπορούν να υποβάλλουν σχέδια ερευνητικής αλιείας στην Επιτροπή προς αξιολόγηση των επιπτώσεων της αλιείας στη βιωσιμότητα των αλιευτικών πόρων και στα ευαίσθητα θαλάσσια ενδιαιτήματα.

ΤΜΗΜΑ 4

Μέτρα μείωσης της ακούσιας θανάτωσης θαλάσσιων πτηνών

Άρθρο 64

Πληροφορίες σχετικά με τις αλληλεπιδράσεις με θαλάσσια πτηνά

Τα κράτη μέλη συλλέγουν και υποβάλλουν στην Επιτροπή, μέχρι την 1η Ιουνίου 2008, όλες τις διαθέσιμες πληροφορίες σχετικά με τις αλληλεπιδράσεις με θαλάσσια πτηνά, συμπεριλαμβανομένων των τυχαίων συλλήψεων από τα αλιευτικά τους σκάφη που αλιεύουν είδη που καλύπτονται από τη σύμβαση SEAFO.

Άρθρο 65

Μέτρα περιορισμού των επιπτώσεων

1.   Όλα τα κοινοτικά σκάφη που αλιεύουν νοτίως του παραλλήλου γεωγραφικού πλάτους 30o Ν, φέρουν και χρησιμοποιούν ταινίες εκφοβισμού πτηνών (ιστοί tori):

α)

Οι ιστοί tori ικανοποιούν τις συμφωνημένες κατευθυντήριες γραμμές για το σχεδιασμό και την εγκατάσταση ιστών tori που καθορίζονται στο Μέρος ΙΙ του Παραρτήματος ΧΙΙ,

β)

Οι ιστοί tori αναπτύσσονται πάντοτε πριν από την πόντιση των παραγαδιών στο νερό νοτίως του παραλλήλου γεωγραφικού πλάτους 30o Ν,

γ)

Στις περιπτώσεις που είναι δυνατό, τα σκάφη ενθαρρύνονται να χρησιμοποιούν και δεύτερο ιστό tori και ταινία εκφοβισμού πτηνών όταν παρατηρείται μεγάλη συγκέντρωση ή δραστηριότητα πτηνών,

δ)

Όλα τα σκάφη φέρουν εφεδρικές ταινίες tori έτοιμες για άμεση χρήση.

2.   Τα παραγάδια ποντίζονται μόνο κατά τη διάρκεια της νύχτας (δηλαδή κατά το διάστημα από το ναυτικό λυκόφως έως το λυκαυγές (45). Κατά τη νυχτερινή αλιεία με παραγάδια, χρησιμοποιούνται μόνο τα ελάχιστα φώτα του πλοίου που είναι αναγκαία για την ασφάλειά του.

3.   Απαγορεύεται η απόρριψη εντοσθίων κατά τη διάρκεια ρίψης ή πόντισης των εργαλείων. Η απόρριψη εντοσθίων κατά τη διάρκεια της ανάσυρσης των εργαλείων πρέπει να αποφεύγεται. Κάθε τέτοια απόρριψη πραγματοποιείται, όπου είναι δυνατόν, στην αντίθετη πλευρά του σκάφους σε σχέση με την πλευρά ανάσυρσης των εργαλείων. Για σκάφη ή τύπους αλιείας για τους οποίους δεν ισχύει απαίτηση διατήρησης των εντοσθίων επί του σκάφους, εφαρμόζεται σύστημα αφαίρεσης των αγκίστρων από τα εντόσθια και τις ιχθυοκεφαλές πριν από την απόρριψη. Τα δίχτυα καθαρίζονται πριν από την πόντιση για να αφαιρεθούν υπολείμματα που μπορεί να προσελκύσουν θαλάσσια πτηνά.

4.   Τα κοινοτικά αλιευτικά σκάφη εφαρμόζουν διαδικασίες πόντισης και ανάσυρσης με τις οποίες ελαχιστοποιείται ο χρόνος κατά τον οποίο το δίχτυ επιπλέει στην επιφάνεια με τα μάτια του σε κατάσταση χαλάρωσης. Η συντήρηση των διχτυών δεν πραγματοποιείται, στο μέτρο του δυνατού, ενόσω το δίχτυ βρίσκεται στο νερό.

5.   Τα κοινοτικά αλιευτικά σκάφη ενθαρρύνονται να αναπτύξουν διατάξεις εργαλείων με τις οποίες θα ελαχιστοποιείται η πιθανότητα να έλθουν τα πτηνά σε επαφή με το τμήμα εκείνο του διχτυού προς το οποίο είναι περισσότερο ευάλωτα. Αυτές μπορεί να περιλαμβάνουν την τοποθέτηση περισσότερων βαριδιών ή λιγότερων βοηθημάτων επίπλευσης στο δίχτυ έτσι ώστε να βυθίζεται ταχύτερα, ή την τοποθέτηση έγχρωμων ταινιών ή άλλων διατάξεων σε συγκεκριμένα τμήματα του διχτυού στα οποία το μέγεθος των ματιών δημιουργεί ιδιαίτερο κίνδυνο για τα πουλιά.

6.   Τα κοινοτικά αλιευτικά σκάφη που είναι διαρρυθμισμένα έτσι ώστε να μη διαθέτουν εγκαταστάσεις μεταποίησης ή επαρκή χωρητικότητα για να αποθηκεύουν εντόσθια, ούτε τη δυνατότητα να απορρίπτουν τα εντόσθια από την πλευρά του σκάφους που είναι αντίθετη προς εκείνη από την οποία ανασύρονται τα εργαλεία, δεν επιτρέπεται να αλιεύουν στη ζώνη της σύμβασης SEAFO.

7.   Καταβάλλεται κάθε προσπάθεια ώστε να εξασφαλισθεί ότι τα πτηνά που συλλαμβάνονται ζωντανά, κατά τη διάρκεια της αλιείας, απελευθερώνονται ζωντανά και ότι αφαιρούνται, κατά το δυνατόν, τα αγκίστρια χωρίς να κινδυνεύει η ζωή των εν λόγω πτηνών.

ΤΜΗΜΑ 5

Έλεγχοι

Άρθρο 66

Ειδικές διατάξεις για τον μπακαλιάρο της Ανταρκτικής (Dissostichus eleginoides)

1.   Ο πλοίαρχος σκάφους που έχει άδεια αλιείας μπακαλιάρου της Ανταρκτικής στην περιοχή της σύμβασης SEAFO σύμφωνα με το άρθρο 57, αποστέλλει με ηλεκτρονικά μέσα στις αρμόδιες αρχές του κράτους σημαίας του και στην γραμματεία SEAFO, αναφορά αλιευμάτων στην οποία δηλώνονται οι ποσότητες μπακαλιάρου της Ανταρκτικής που αλίευσε το σκάφος του συμπεριλαμβανομένων και επιστροφών με μηδενικά αλιεύματα. Η εν λόγω αναφορά υποβάλλεται ανά πενθήμερο κατά το αλιευτικό ταξίδι. Τα κράτη μέλη διαβιβάζουν αμελλητί τις εν λόγω πληροφορίες στην Επιτροπή.

2.   Τα κράτη μέλη με σκάφη που έχουν άδεια αλιείας μπακαλιάρου της Ανταρκτικής στην περιοχή της σύμβασης SEAFO υποβάλλουν λεπτομερή στοιχεία αλιευμάτων και αλιευτικής προσπάθειας στην Επιτροπή και στην γραμματεία SEAFO το αργότερο έως τις 30 Ιουνίου 2008.

Άρθρο 67

Ειδικές διατάξεις για κόκκινο κάβουρα βαθέων υδάτων (Chaceon spp.)

1.   Ο πλοίαρχος σκάφους που έχει άδεια αλιείας κόκκινου κάβουρα βαθέων υδάτων στην περιοχή της σύμβασης SEAFO σύμφωνα με το άρθρο 57, αποστέλλει με ηλεκτρονικά μέσα στις αρμόδιες αρχές του κράτους σημαίας του και στην γραμματεία SEAFO, αναφορά αλιευμάτων στην οποία δηλώνονται οι ποσότητες κόκκινου κάβουρα βαθέων υδάτων που αλίευσε το σκάφος του συμπεριλαμβανομένων και επιστροφών με μηδενικά αλιεύματα. Η εν λόγω αναφορά υποβάλλεται ανά πενθήμερο κατά το αλιευτικό ταξίδι. Τα κράτη μέλη διαβιβάζουν αμελλητί τις εν λόγω πληροφορίες στην Επιτροπή.

2.   Τα κράτη μέλη με σκάφη ου έχουν άδεια αλιείας κόκκινου κάβουρα βαθέων υδάτων στην περιοχή της σύμβασης SEAFO υποβάλλουν λεπτομερή στοιχεία αλιευμάτων και αλιευτικής προσπάθειας στην Επιτροπή και στην γραμματεία SEAFO το αργότερο έως τις 30 Ιουνίου 2008.

Άρθρο 68

Κοινοποίηση κινήσεων σκαφών και ποσοτήτων αλιευμάτων

1.   Τα αλιευτικά σκάφη και τα σκάφη ερευνητικής αλιείας που διαθέτουν άδεια αλιείας στη ζώνη της σύμβασης SEAFO και αναπτύσσουν αλιευτικές δραστηριότητες, αποστέλλουν αναφορές εισόδου, αλιευμάτων και εξόδου προς τις αρχές του κράτους μέλους σημαίας μέσω ΣΠΣ, ή με άλλα πρόσφορα μέσα, και, εφόσον το απαιτεί το κράτος μέλος σημαίας, προς την εκτελεστική γραμματεία SEAFO.

2.   Η αναφορά εισόδου υποβάλλεται το πολύ 12 ώρες και τουλάχιστον 6 ώρες πριν από κάθε είσοδο στη ζώνη της σύμβασης SEAFO και περιλαμβάνει την ημερομηνία, την ώρα και το στίγμα εισόδου του σκάφους καθώς και την ποσότητα των επί του σκάφους αλιευμάτων ανά είδος (3ψήφιος αλφαβητικός κωδικός FAO) και ανά βάρος ζωντανών αλιευμάτων (kg).

3.   Η αναφορά αλιευμάτων υποβάλλεται ανά είδος (3ψήφιος αλφαβητικός κωδικός FAO) και ανά βάρος ζωντανών αλιευμάτων (kg) στο τέλος κάθε ημερολογιακού μήνα.

4.   Η αναφορά εξόδου υποβάλλεται το πολύ 12 ώρες και τουλάχιστον 6 ώρες πριν από κάθε έξοδο από τη ζώνη της σύμβασης SEAFO. Περιλαμβάνει την ημερομηνία, την ώρα και το στίγμα εξόδου του σκάφους, τον αριθμό των ημερών αλιείας και, ανά είδος (3ψήφιος αλφαβητικός κωδικός FAO) και ανά βάρος ζωντανών αλιευμάτων (kg), τα αλιεύματα που αλιεύθηκαν στη ζώνη της σύμβασης SEAFO από την έναρξη της αλιείας στη ζώνη της σύμβασης SEAFO ή από την τελευταία αναφορά αλιευμάτων.

Άρθρο 69

Επιστημονικές παρατηρήσεις και συλλογή πληροφοριών για τη στήριξη της εκτίμησης των αποθεμάτων

1.   Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν την επιβίβαση ειδικευμένων επιστημονικών παρατηρητών ότι σε όλα τα αλιευτικά τους σκάφη που ασκούν δραστηριότητες εντός της ζώνης της σύμβασης SEAFO και τα οποία αλιεύουν είδη που καλύπτονται από τη σύμβαση SEAFO.

2.   Τα κράτη μέλη απαιτούν την υποβολή των πληροφοριών που συλλέγουν οι παρατηρητές σχετικά με κάθε σκάφος που φέρει τη σημαία τους εντός 30 ημερών μετά την αναχώρηση από τη ζώνη της σύμβασης SEAFO. Τα δεδομένα υποβάλλονται με βάση τον μορφότυπο που προδιαγράφει η επιστημονική επιτροπή της SEAFO. Το κράτος μέλος αποστέλλει, το ταχύτερο δυνατόν, αντίγραφο των πληροφοριών στην Επιτροπή, λαμβάνοντας υπόψη την ανάγκη τήρησης του απόρρητου των ακατέργαστων στοιχείων. Το κράτος μέλος μπορεί επίσης να υποβάλλει αντίγραφο των πληροφοριών στον εκτελεστικό γραμματέα της SEAFO.

3.   Οι πληροφορίες που αναφέρονται στο παρόν άρθρο, συλλέγονται και επαληθεύονται κατά το δυνατό από διορισμένους παρατηρητές μέχρι τις 30 Ιουνίου 2008.

Άρθρο 70

Διοπτεύσεις σκαφών μη συμβαλλομένων μερών

1.   Τα αλιευτικά σκάφη που φέρουν σημαία κράτους μέλους, διαβιβάζουν στο κράτος μέλος σημαίας τους πληροφορίες για κάθε πιθανή αλιευτική δραστηριότητα σκαφών που φέρουν σημαία μη συμβαλλόμενου μέρους εντός της ζώνης της σύμβασης SEAFO. Οι εν λόγω πληροφορίες περιλαμβάνουν μεταξύ άλλων τα εξής:

α)

όνομα του σκάφους·

β)

αριθμός νηολογίου του σκάφους·

γ)

κράτος σημαίας του σκάφους·

δ)

κάθε άλλη σχετική πληροφορία όσον αφορά το παρατηρηθέν σκάφος.

2.   Τα κράτη μέλη υποβάλλουν τις πληροφορίες που αναφέρονται στην παράγραφο 1 στην Επιτροπή το ταχύτερο δυνατόν. Η Επιτροπή διαβιβάζει αμέσως τις πληροφορίες αυτές στον εκτελεστικό γραμματέα της SEAFO για ενημέρωση.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ XI

ΕΙΔΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΑ ΚΟΙΝΟΤΙΚΑ ΣΚΑΦΗ ΠΟΥ ΑΛΙΕΥΟΥΝ ΣΤΗ ΖΩΝΗ IOTC

Άρθρο 71

Μείωση των παρεμπιπτουσών συλλήψεων θαλάσσιων πτηνών

1.   Τα κράτη μέλη συλλέγουν και παρέχουν στην IOTC, με αντίγραφο στην Επιτροπή, όλες τις διαθέσιμες πληροφορίες σχετικά με τις αλληλεπιδράσεις με θαλάσσια πτηνά, συμπεριλαμβανομένων των τυχαίων συλλήψεων από τα αλιευτικά τους σκάφη.

2.   Τα κράτη μέλη επιδιώκουν την μείωση των παρεμπιπτουσών συλλήψεων θαλάσσιων πτηνών σε όλες τις περιοχές, εποχές και τύπους αλιείας με τη χρήση αποτελεσματικών μέσων ελαχιστοποίησης των επιπτώσεων.

3.   Τα κοινοτικά σκάφη που αλιεύουν νοτίως του παραλλήλου γεωγραφικού πλάτους 30o Ν, φέρουν και χρησιμοποιούν ταινίες εκφοβισμού πτηνών (ιστοί tori) σύμφωνα με τις ακόλουθες τεχνικές διατάξεις:

α)

Οι ιστοί tori ικανοποιούν τις συμφωνημένες κατευθυντήριες γραμμές για το σχεδιασμό και την εγκατάσταση ιστών tori που καθορίζονται από την IOTC·

β)

Οι ιστοί tori αναπτύσσονται πάντοτε πριν από την πόντιση των παραγαδιών στο νερό νοτίως του παραλλήλου γεωγραφικού πλάτους 30o Ν·

γ)

Στις περιπτώσεις που είναι δυνατό, τα σκάφη ενθαρρύνονται να χρησιμοποιούν και δεύτερο ιστό tori και ταινία εκφοβισμού πτηνών όταν παρατηρείται μεγάλη συγκέντρωση ή δραστηριότητα πτηνών·

δ)

Όλα τα σκάφη φέρουν εφεδρικές ταινίες tori έτοιμες για άμεση χρήση.

4.   Τα κοινοτικά παραγαδιάρικα επιφανείας που αλιεύουν με στόχο τον ξιφία, χρησιμοποιούν «σύστημα αμερικάνικων παραγαδιών» και είναι εξοπλισμένα με διάταξη πόντισης παραγαδιών, εξαιρούνται των απαιτήσεων της παραγράφου 3.

Άρθρο 72

Περιορισμός της αλιευτικής ικανότητας σκαφών που αλιεύουν τροπικούς τόνους

1.   Τα κράτη μέλη περιορίζουν στα επίπεδα της προσπάθειας του 2006, ανά τύπο εργαλείου, τον αριθμό των σκαφών που φέρουν τη σημαία τους και έχουν συνολικό μήκος ίσο ή μεγαλύτερο των 24 μέτρων τα οποία αλιεύουν τροπικούς τόνους στην περιοχή της IOTC. Περιορίζουν επίσης στα εν λόγω επίπεδα, ανά τύπο εργαλείου, τον αριθμό των σκαφών που φέρουν τη σημαία τους και έχουν συνολικό μήκος κάτω των 24 μέτρων τα οποία αλιεύουν τροπικούς τόνους στην περιοχή της IOTC εκτός της αποκλειστικής οικονομικής ζώνης. Ο περιορισμός του αριθμού των σκαφών συμβαδίζει με την αντίστοιχη συνολική χωρητικότητα σε GRT (Ολική Καταχωρημένη Χωρητικότητα) ή σε GT (Ολική Χωρητικότητα). Στις περιπτώσεις αντικατάστασης σκαφών δεν σημειώνεται υπέρβαση της ολικής χωρητικότητας.

2.   Τα υπό ναυπήγηση σκάφη η οποία είναι αντικείμενο διοικητικής διαδικασίας, διενεργείται και έχει ήδη εγκριθεί το 2006 και τα οποία έχουν λάβει άδεια συμμετοχής στο στόλο εξαιρούνται από τις διατάξεις της παραγράφου 1.

3.   Κατ’ εξαίρεση της παραγράφου 1, τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή μέχρι την 1η Ιανουαρίου 2008 τον αριθμό των σκαφών και την χωρητικότητα των σκαφών τους που αλιεύουν τροπικούς τόνους στην περιοχή κατά το 2006. Προς το σκοπό αυτό επαληθεύουν την πραγματική παρουσία και τις αλιευτικές δραστηριότητες των σκαφών τους στην περιοχή της IOTC το 2006 από τα αρχεία του ΣΠΣ, αναφορές αλιευμάτων, ελλιμενισμούς ή με άλλα μέσα.

4.   Κατ’ εξαίρεση της παραγράφου 1, τα κράτη μέλη μπορούν να αλλάξουν τον αριθμό των σκαφών ανά τύπο εργαλείου, εφόσον μπορούν να αποδείξουν στην Επιτροπή ότι η αλλαγή του αριθμού των σκαφών, ανά τύπο εργαλείου, δεν έχει ως αποτέλεσμα την αύξηση της αλιευτικής προσπάθειας στα αντίστοιχα αλιευτικά αποθέματα.

5.   Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι στις περιπτώσεις προτεινόμενης μεταφοράς αλιευτικής ικανότητας στους στόλους τους, τα προς μεταφορά σκάφη περιλαμβάνονται στο μητρώο σκαφών της IOTC ή στο μητρώο σκαφών άλλων περιφερειακών οργανώσεων αλιείας τόνου. Απαγορεύεται η μεταφορά σκαφών που περιλαμβάνονται σε κατάλογο σκαφών ΠΛΑ αλιείας οποιασδήποτε περιφερειακής οργάνωσης διαχείρισης αλιείας.

Άρθρο 73

Περιορισμός της αλιευτικής ικανότητας σκαφών που αλιεύουν ξιφία και μακρύπτερο τόνο

1.   Τα κράτη μέλη περιορίζουν στα επίπεδα της ικανότητας του 2007 ανά τύπο εργαλείου τον αριθμό των σκαφών που φέρουν τη σημαία τους και έχουν συνολικό μήκος ίσο ή μεγαλύτερο των 24 μέτρων τα οποία αλιεύουν ξιφία και μακρύπτερο τόνο στην περιοχή της IOTC. Περιορίζουν επίσης στα εν λόγω επίπεδα ανά τύπο εργαλείου τον αριθμό των σκαφών που φέρουν τη σημαία τους και έχουν συνολικό μήκος κάτω των 24 μέτρων τα οποία αλιεύουν ξιφία και μακρύπτερο τόνο στην περιοχή της IOTC εκτός της αποκλειστικής οικονομικής ζώνης. Ο περιορισμός του αριθμού των σκαφών συμβαδίζει με την αντίστοιχη συνολική χωρητικότητα σε GRT (Ολική Καταχωρημένη Χωρητικότητα) ή σε GT (Ολική Χωρητικότητα). Στις περιπτώσεις αντικατάστασης σκαφών δεν σημειώνεται υπέρβαση της ολικής χωρητικότητας.

2.   Τα υπό ναυπήγηση σκάφη η οποία είναι αντικείμενο διοικητικής διαδικασίας, διενεργείται και έχει ήδη εγκριθεί το 2007 και τα οποία έχουν λάβει άδεια συμμετοχής στο στόλο εξαιρούνται από τις διατάξεις της παραγράφου 1.

3.   Κατ’ εξαίρεση της παραγράφου 1, τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή μέχρι την 1η Ιανουαρίου 2008 τον αριθμό των σκαφών και την χωρητικότητα των σκαφών τους που αλιεύουν ξιφία και μακρύπτερο τόνο στην περιοχή κατά το 2007. Προς το σκοπό αυτό επαληθεύουν την πραγματική παρουσία και τις αλιευτικές δραστηριότητες των σκαφών τους στην περιοχή της IOTC το 2007 από τα αρχεία του ΣΠΣ, αναφορές αλιευμάτων, ελλιμενισμούς ή με άλλα μέσα.

4.   Κατ’ εξαίρεση της παραγράφου 1, τα κράτη μέλη μπορούν να αλλάξουν τον αριθμό των σκαφών ανά τύπο εργαλείου, εφόσον μπορούν να αποδείξουν στην Επιτροπή ότι η αλλαγή του αριθμού των σκαφών ανά τύπο εργαλείου, δεν έχει ως αποτέλεσμα την αύξηση της αλιευτικής προσπάθειας στα αντίστοιχα αλιευτικά αποθέματα.

5.   Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι στις περιπτώσεις προτεινόμενης μεταφοράς αλιευτικής ικανότητας στους στόλους τους, τα προς μεταφορά σκάφη περιλαμβάνονται στο μητρώο σκαφών της IOTC ή στο μητρώο σκαφών άλλων περιφερειακών οργανώσεων αλιείας τόνου. Απαγορεύεται η μεταφορά σκαφών που περιλαμβάνονται σε κατάλογο σκαφών ΠΛΑ αλιείας οποιασδήποτε περιφερειακής οργάνωσης διαχείρισης αλιείας.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ XII

ΕΙΔΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΑ ΚΟΙΝΟΤΙΚΑ ΣΚΑΦΗ ΠΟΥ ΑΛΙΕΥΟΥΝ ΣΤΗ ΖΩΝΗ SPFO

Άρθρο 74

Αλιεία πελαγικών ειδών — Περιορισμός αλιευτικής ικανότητας

1.   Τα κράτη μέλη περιορίζουν το συνολικό επίπεδο της ολικής χωρητικότητας των σκαφών που φέρουν την σημαία τους και αλιεύουν πελαγικά αποθέματα κατά το 2008 στα επίπεδα της ολικής χωρητικότητας που καταγράφηκε το 2007 στην περιοχή SPFO, κατά τρόπο που να εξασφαλίζεται η βιώσιμη εκμετάλλευση των πελαγικών αλιευτικών πόρων στον νότιο Ειρηνικό.

2.   Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή μέχρι την 15η Ιανουαρίου 2008 το συνολικό επίπεδο της ολικής χωρητικότητας που καταγράφηκε στην περιοχή το 2007 για τα εν λόγω σκάφη που φέρουν τη σημαία τους και αλιεύουν πράγματι το 2007. Κατά την κοινοποίηση των εν λόγω πληροφοριών τα κράτη μέλη επαληθεύουν την πραγματική παρουσία και τις αλιευτικές δραστηριότητες των σκαφών τους στην περιοχή της SPFO το 2007 από αρχεία του ΣΠΣ, αναφορές αλιευμάτων, ελλιμενισμούς ή με άλλα μέσα.

3.   Τα κράτη μέλη με ιστορικό αλιευμάτων στους τύπους αλιείας πελαγικών ειδών στον νότιο Ειρηνικό τα οποία όμως δεν ανέπτυξαν αλιευτικές δραστηριότητες το 2007, μπορούν να συμμετάσχουν σε αλιεία στην περιοχή SPFO το 2008 υπό την προϋπόθεση ότι θα περιορίσουν εθελοντικά την αλιευτική προσπάθεια. Τα εν λόγω κράτη μέλη κοινοποιούν εγκαίρως στην Επιτροπή τα ονόματα και τα χαρακτηριστικά, συμπεριλαμβανομένης της ολικής χωρητικότητας, των σκαφών τους που αναπτύσσουν αλιευτικές δραστηριότητες στην περιοχή της SPFO.

4.   Τα κράτη μέλη υποβάλλουν προς ανασκόπηση στην προσωρινή επιστημονική ομάδα εργασίας της SPFO κάθε εκτίμηση των αποθεμάτων και έρευνα σχετικά με τα πελαγικά αποθέματα στην περιοχή της SPFO και προωθούν την ενεργό συμμετοχή των επιστημονικών τους εμπειρογνωμόνων στις επιστημονικές εργασίες της οργάνωσης επί των πελαγικών ειδών.

5.   Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν όσον είναι δυνατόν ικανοποιητικό επίπεδο παρουσίας παρατηρητών στα αλιευτικά σκάφη που φέρουν τη σημαία τους για να παρατηρήσουν τους τύπους αλιείας πελαγικών ειδών στο νότιο Ειρηνικό και να συλλέξουν σχετικές επιστημονικές πληροφορίες.

Άρθρο 75

Τύποι αλιείας βυθού

1.   Τα κράτη μέλη περιορίζουν την αλιευτική προσπάθεια ή τα αλιεύματα βυθού στην περιοχή SPFO στα μέσα ετήσια επίπεδα της περιόδου από 1ης Ιανουαρίου 2002 έως 31 Δεκεμβρίου 2006 από πλευράς αριθμού αλιευτικών σκαφών και άλλων παραμέτρων που αντιπροσωπεύουν το επίπεδο των αλιευμάτων, την αλιευτική προσπάθεια και την αλιευτική ικανότητα.

2.   Τα κράτη μέλη δεν επεκτείνουν τις αλιευτικές δραστηριότητες βυθού σε νέες περιοχές της ζώνης SPFO στις οποίες δεν πραγματοποιούνται προς το παρόν τέτοιες αλιευτικές δραστηριότητες.

3.   Τα κοινοτικά σκάφη διακόπτουν τις αλιευτικές δραστηριότητες βυθού σε απόσταση 5 ναυτικών μιλίων από κάθε περιοχή της ζώνης SPFO, στην οποία, κατά τη διάρκεια των αλιευτικών εργασιών, υφίστανται ενδείξεις για την ύπαρξη ευαίσθητων θαλάσσιων οικοσυστημάτων. Τα κοινοτικά σκάφη αναφέρουν την ύπαρξη, συμπεριλαμβανομένης της θέσης και του τύπου των εν λόγω οικοσυστημάτων, στις αρχές του κράτους σημαίας τους, στην Επιτροπή και στην προσωρινή γραμματεία SPFO έτσι ώστε να γίνει δυνατή η θέσπιση ενδεδειγμένων μέτρων για τη συγκεκριμένη περιοχή.

4.   Τα κράτη μέλη διορίζουν παρατηρητές σε κάθε σκάφος που φέρει τη σημαία τους και που αναπτύσσει ή προτείνει να αναπτύξει δραστηριότητες με τράτες βυθού στη ζώνη της SPFO και εξασφαλίζουν επαρκές επίπεδο κάλυψης με παρατηρητές επί σκαφών που φέρουν τη σημαία τους και αναπτύσσουν άλλες αλιευτικές δραστηριότητες βυθού στη ζώνη της SPFO.

Άρθρο 76

Συλλογή και διάθεση στοιχείων

Τα κράτη μέλη συλλέγουν, επαληθεύουν και παρέχουν στοιχεία σύμφωνα με τις διαδικασίες που περιγράφονται στα πρότυπα SPFO για τη συλλογή, αναφορά, επαλήθευση και ανταλλαγή δεδομένων.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ XIII

ΕΙΔΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΓΙΑ ΚΟΙΝΟΤΙΚΑ ΣΚΑΦΗ ΠΟΥ ΑΛΙΕΥΟΥΝ ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΟΧΗ ΤΗΣ ΣΥΜΒΑΣΗΣ WCPFC

Άρθρο 77

Περιορισμοί της αλιευτικής προσπάθειας

Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι η συνολική αλιευτική προσπάθεια για τον μεγαλόφθαλμο τόνο, τον κιτρινόπτερο τόνο, την παλαμίδα και τον μακρύπτερο τόνο του Νότιου Ειρηνικού στην περιοχή της WCPFC δεν υπερβαίνει την αλιευτική προσπάθεια που προβλέπεται στις συμφωνίες αλιευτικής σύμπραξης μεταξύ της Κοινότητας και των παράκτιων κρατών της εν λόγω περιοχής.

Άρθρο 78

Σχέδια διαχείρισης για τη χρήση διατάξεων συγκέντρωσης ιχθύων (FAD)

1.   Τα κράτη μέλη των οποίων τα σκάφη επιτρέπεται να αλιεύουν στη ζώνη της WCPFC καταρτίζουν σχέδια διαχείρισης για τη χρήση σταθερών (αγκυροβολημένων) ή συρόμενων FAD. Τα εν λόγω σχέδια διαχείρισης περιλαμβάνουν στρατηγικές περιορισμού της αλληλεπίδρασης με νεαρά άτομα μεγαλόφθαλμου και κιτρινόπτερου τόνου.

2.   Τα σχέδια διαχείρισης που αναφέρονται στο σημείο 1 υποβάλλονται στην Επιτροπή το αργότερο μέχρι τις 15 Οκτωβρίου 2008. Η Επιτροπή επεξεργάζεται τα εν λόγω σχέδια διαχείρισης και υποβάλλει κοινοτικό σχέδιο διαχείρισης στην γραμματεία της WCPFC το αργότερο μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2008.

Άρθρο 79

Μέγιστος αριθμός σκαφών που αλιεύουν ξιφία

Ο αριθμός των κοινοτικών σκαφών που αλιεύουν ξιφία σε περιοχές νοτίως γεωγραφικού πλάτους 20oΝ της περιοχής της WCPFC δεν υπερβαίνει τα 14 σκάφη. Η κοινοτική συμμετοχή περιορίζεται σε σκάφη που φέρουν σημαία Ισπανίας.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ XIV

ΕΙΔΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΑ ΚΟΙΝΟΤΙΚΑ ΣΚΑΦΗ ΠΟΥ ΑΛΙΕΥΟΥΝ ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΟΧΗ ΤΗΣ ICCAT

Άρθρο 80

Μείωση της ακούσιας σύλληψης θαλασσίων πτηνών

1.   Τα κράτη μέλη συλλέγουν όλες τις διαθέσιμες πληροφορίες όσον αφορά τις αλληλεπιδράσεις με θαλάσσια πτηνά, περιλαμβανομένων και των ακούσιων συλλήψεων από αλιευτικά σκάφη και διαβιβάζουν τις πληροφορίες αυτές στη γραμματεία της ICCAT και στην Επιτροπή.

2.   Τα κράτη μέλη αναζητούν τρόπους για τη μείωση των συλλήψεων θαλασσίων πτηνών σε όλες τις αλιευτικές περιοχές, περιόδους και τα αλιεύματα, χρησιμοποιώντας αποτελεσματικά μέσα εκφοβισμού.

3.   Τα κοινοτικά σκάφη που αλιεύουν νοτίως του γεωγραφικού πλάτους 20oΝ, φέρουν και χρησιμοποιούν ταινίες εκφοβισμού πτηνών (ιστοί tori) σύμφωνα με τις ακόλουθες τεχνικές προδιαγραφές:

α)

Οι ιστοί tori πληρούν τις προϋποθέσεις για το σχεδιασμό και τις κατευθυντήριες γραμμές για την ανάπτυξη ιστών tori που έχουν εγκριθεί από την ICCAT,

β)

Οι ιστοί tori αναπτύσσονται πάντοτε πριν από την πόντιση των παραγαδιών στο νερό νοτίως του γεωγραφικού πλάτους 20o Ν,

γ)

Στις περιπτώσεις που είναι δυνατό, τα σκάφη χρησιμοποιούν και δεύτερο ιστό tori και ταινία εκφοβισμού πτηνών όταν παρατηρείται μεγάλη συγκέντρωση ή δραστηριότητα πτηνών,

δ)

Όλα τα σκάφη φέρουν εφεδρικούς ιστούς tori έτοιμους για άμεση χρήση.

4.   Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 3, τα κοινοτικά παραγαδιάρικα σκάφη που αλιεύουν ξιφία δύνανται να χρησιμοποιούν μονή πετονιά υπό την προϋπόθεση ότι:

α)

Τα παραγάδια ποντίζονται κατά τη διάρκεια μεταξύ ναυτικού λυκόφωτος και λυκαυγούς όπως ορίζεται στο ναυτικό ημερολόγιο λυκόφωτος/λυκαυγούς της γεωγραφικής θέσης αλιείας,

β)

Χρησιμοποιούν περιστροφικό βαρίδι ελάχιστου βάρους 60 g το οποίο τοποθετείται σε μέγιστη απόσταση 3 μέτρων από το αγκίστρι για την επίτευξη του βέλτιστου ρυθμού βύθισης.

Άρθρο 81

Θέσπιση απαγορευμένης περιοχής/περιόδου απαγόρευσης για την αλιεία ξιφία στη Μεσόγειο

Για την προστασία του ξιφία και ειδικότερα των μικρών ατόμων του είδους, απαγορεύεται η αλίευσή του στη Μεσόγειο μεταξύ 15 Οκτωβρίου και 15 Νοεμβρίου 2008.

Άρθρο 82

Καρχαρίες

Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα κατάλληλα μέτρα για τη μείωση της θνησιμότητας λόγω αλιείας, κατά την αλίευση του ρυγχοκαρχαρία του Βορείου Ατλαντικού.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ XV

ΠΑΡΑΝΟΜΗ, ΛΑΘΡΑΙΑ ΚΑΙ ΑΝΑΡΧΗ ΑΛΙΕΙΑ

Άρθρο 83

Βόρειος Ατλαντικός

Τα σκάφη που επιδίδονται σε παράνομη, λαθραία και άναρχη αλιεία στον βόρειο Ατλαντικό, υπόκεινται στα μέτρα που καθορίζονται στο Παράρτημα XII.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ XVΙ

ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 84

Διαβίβαση δεδομένων

Όταν, σύμφωνα με το άρθρα 15 παράγραφος 1 και 18 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93, τα κράτη μέλη διαβιβάζουν στην Επιτροπή στοιχεία που αφορούν εκφορτώσεις των αλιευθεισών ποσοτήτων αποθεμάτων, πρέπει να χρησιμοποιούν τους κωδικούς αποθεμάτων που αναφέρονται στο Παράρτημα Ι του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 85

Έναρξη ισχύος

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2008.

Στις περιπτώσεις που τα TAC της περιοχής CCAMLR καθορίζονται για χρονικές περιόδους οι οποίες αρχίζουν πριν από την 1η Ιανουαρίου 2008, το άρθρο 41 εφαρμόζεται από την έναρξη των αντίστοιχων χρονικών περιόδων εφαρμογής των TAC.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και εφαρμόζεται άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 16 Ιανουαρίου 2008.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

D. RUPEL


(1)  ΕΕ L 358 της 31.12.2002, σ. 59. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 865/2007 (ΕΕ L 192 της 24.7.2007, σ. 1).

(2)  ΕΕ L 115 της 9.5.1996, σ. 3.

(3)  ΕΕ L 70 της 9.3.2004, σ. 8. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) της Επιτροπής αριθ. 441/2007 (ΕΕ L 104 της 21.4.2007, σ. 28).

(4)  ΕΕ L 150 της 30.4.2004, σ. 1.

(5)  ΕΕ L 345 της 28.12.2005, σ. 5.

(6)  ΕΕ L 65 της 7.3.2006, σ. 1.

(7)  ΕΕ L 122 της 11.5.2007, σ. 7.

(8)  ΕΕ L 157 της 19.6.2007, σ. 1.

(9)  ΕΕ L 276 της 10.10.1983, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1804/2005 (ΕΕ L 290 της 4.11.2005, σ. 10).

(10)  ΕΕ L 274 της 25.9.1986, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3259/94 (ΕΕ L 339 της 29.12.1994, σ. 11).

(11)  ΕΕ L 132 της 21.5.1987, σ. 9.

(12)  ΕΕ L 365 της 31.12.1991, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 448/2005 (ΕΕ L 74 της 7.11.2003, σ. 5).

(13)  ΕΕ L 261 της 20.10.1993, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1098/2007 (ΕΕ L 248 της 22.9.2007, σ. 1).

(14)  ΕΕ L 171 της 6.7.1994, σ. 7. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2943/95 (ΕΕ L 308 της 21.12.1995, σ. 15).

(15)  ΕΕ L 125 της 27.4.1998, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2166/2005 (ΕΕ L 345 της 28.12.2005, σ. 5).

(16)  ΕΕ L 191 της 7.7.1998, σ. 10. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2187/2005 (ΕΕ L 349 της 31.12.2005, σ. 1).

(17)  ΕΕ L 351 της 28.12.2002, σ. 6. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2269/2004 (ΕΕ L 396 της 31.12.2004, σ. 1).

(18)  ΕΕ L 289 της 7.11.2003, σ. 1.

(19)  ΕΕ L 333 της 20.12.2003, σ. 17.

(20)  ΕΕ L 97 της 1.4.2004, σ. 16. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1099/2007 (ΕΕ L 248 της 22.9.2007, σ. 11).

(21)  ΕΕ L 340 της 23.12.2005, σ. 3.

(22)  ΕΕ L 384 της 29.12.2006, σ. 28. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 754/2007.

(23)  ΕΕ L 36 της 8.2.2007, σ. 6.

(24)  ΕΕ L 123 της 12.5.2007, σ. 3.

(25)  ΕΕ L 318 της 5.12.2007, σ. 1.

(26)  ΕΕ L 115 της 9.5.1996, σ. 3.

(27)  ΕΕ L 226 της 29.8.1980, σ. 48.

(28)  ΕΕ L 226 της 29.8.1980, σ. 12.

(29)  ΕΕ L 411 της 30.12.2006, σ. 32

(30)  ΕΕ L 15 της 20.1.2007, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 898/2007 της Επιτροπής (ΕΕ L 196 της 28.7.2007, σ. 22).

(31)  ΕΕ L 190 της 4.7.1998, σ. 34.

(32)  ΕΕ L 270 της 13.11.1995, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1882/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 284 της 31.10.2003, σ. 1).

(33)  ΕΕ L 227 της 12.8.1981, σ. 21.

(34)  ΕΕ L 186 της 28.7.1993, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1882/2003.

(35)  ΕΕ L 234 της 31.8.2002, σ. 39.

(36)  ΕΕ L 162 της 18.6.1986, σ. 33.

(37)  ΕΕ L 224 της 16.8.2006, σ. 22.

(38)  ΕΕ L 236 της 5.10.1995, σ. 24.

(39)  ΕΕ L 196 της 18.7.2006, σ. 14.

(40)  ΕΕ L 32 της 4.2.2005, σ. 1.

(41)  ΕΕ L 22 της 25.1.2003, σ. 5

(42)  ΕΕ L 349 της 31.12.2005, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 809/2007 (ΕΕ L 182 της 12.7.2007, σ. 1).

(43)  ΕΕ L 5 της 9.1.2004, σ. 25. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1799/2006 (ΕΕ L 341 της 7.12.2006, σ. 26).

(44)  ΕΕ L 121 της 12.5.1994, σ. 3.

(45)  Οι ακριβείς χρόνοι του ναυτικού λυκόφωτος και λυκαυγούς στους πίνακες του ναυτικού ημερολογίου για κάθε γεωγραφικό πλάτος τοπική ώρα και ημερομηνία. Όλοι οι χρόνοι, για εργασίες επί του πλοίου ή αναφορές παρατηρήσεων αναφέρονται σε Μέσο Χρόνο Greenwich (GMT).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι

ΟΡΙΑ ΑΛΙΕΥΜΑΤΩΝ ΠΟΥ ΙΣΧΥΟΥΝ ΑΦΕΝΟΣ ΣΕ ΚΟΙΝΟΤΙΚΑ ΣΚΑΦΗ ΣΕ ΖΩΝΕΣ ΟΠΟΥ ΥΦΙΣΤΑΝΤΑΙ ΟΡΙΑ ΑΛΙΕΥΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΑΦΕΤΕΡΟΥ ΣΕ ΑΛΙΕΥΤΙΚΑ ΣΚΑΦΗ ΤΡΙΤΩΝ ΧΩΡΩΝ ΣΤΑ ΚΟΙΝΟΤΙΚΑ ΥΔΑΤΑ, ΑΝΑ ΕΙΔΟΣ ΚΑΙ ΑΝΑ ΖΩΝΗ (ΣΕ ΤΟΝΟΥΣ ΒΑΡΟΥΣ ΖΩΝΤΑΝΩΝ ΑΛΙΕΥΜΑΤΩΝ, ΕΚΤΟΣ ΕΑΝ ΟΡΙΖΕΤΑΙ ΔΙΑΦΟΡΕΤΙΚΑ)

Τα πάσης φύσεως όρια αλιευμάτων που προβλέπονται στο παρόν παράρτημα θεωρούνται ποσοστώσεις για τους σκοπούς του άρθρου 5 του παρόντος κανονισμού και ως εκ τούτου υπόκεινται στις διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93, και ιδίως στα άρθρα 14 και 15.

Σε κάθε περιοχή, τα αποθέματα ιχθύων παρατίθενται με την αλφαβητική σειρά της λατινικής ονομασίας του είδους. Ο κάτωθι πίνακας αντιστοιχιών των λατινικών με τις κοινές ονομασίες δίνεται για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού:

Επιστημονική ονομασία

Τριψήφιος αλφαβητικός κωδικός

Κοινή ονομασία

Ammodytidae

SAN

Αμμόχελα

Anarhichas lupus

CAT

Λυκόψαρο Ατλαντικού

Aphanopus carbo

BSF

Μαύρο σπαθόψαρο

Argentina silus

ARU

Γουρλομάτης Ατλαντικού

Beryx spp.

ALF

Μπερυτσίδες

Boreogadus saida

POC

Βορεομπακαλιάρος

Brosme brosme

USK

Μπρόσμιος

Centrophorus squamosus

GUQ

Αγκαθίτης Ατλαντικού

Centroscymnus coelolepis

CYO

Πορτογαλικό σκυλόψαρο

Cetorhinus maximus

BSK

Καρχαρίας προσκυνητής

Chaenocephalus aceratus

SSI

Παγόψαρο της Σκωτίας

Champsocephalus gunnari

ANI

Παγόψαρο Ανταρκτικής

Channichthys rhinoceratus

LIC

Ρυγχοπαγόψαρο

Chionoecetes spp.

PCR

Κάβουρες Αρκτικής

Clupea harengus

HER

Ρέγγα

Coryphaenoides rupestris

RNG

Γρεναδιέρος των βράχων

Dalatias licha

SCK

Σκυμνοσκυλόψαρο

Deania calcea

DCA

Κεντρόνι

Dissostichus eleginoides

TOP

Μπακαλιάρος Ανταρκτικής

Engraulis encrasicolus

ANE

Γαύρος

Etmopterus princeps

ETR

Μεγάλος μαυροαγκαθίτης

Etmopterus pusillus

ETP

Λείος μαυροαγκαθίτης

Etmopterus spinax

ETX

Μαυροαγκαθίτης

Euphausia superba

KRI

Κριλ

Gadus morhua

COD

Γάδος

Galeorhinus galeus

GAG

Γαλέος

Germo alalunga

ALB

Τόνος μακρύπτερος

Glyptocephalus cynoglossus

WIT

Καλκάνι

Gobionotothen gibberifrons

NOG

Νοτοθένια

Hippoglossoides platessoides

PLA

Καλκάνι Καναδά

Hippoglossus hippoglossus

HAL

Ιππόγλωσσα

Hoplostethus atlanticus

ORY

Καθρεπτόψαρο Ατλαντικού

Illex illecebrosus

SQI

Θράψαλο του Βορρά

Lamna nasus

POR

Λάμνα

Lampanyctus achirus

LAC

Λυχναρόψαρο

Lepidonotothen squamifrons

NOS

Νοτοθένια

Lepidorhombus spp.

LEZ

Ζαγκέτες

Limanda ferruginea

YEL

Χωματίδα με κίτρινη ουρά

Limanda limanda

DAB

Χωματίδα

Lophiidae

ANF

Πεσκαντρίτσα

Macrourus berglax

RHG

Γρεναδιέρος

Macrourus spp.

GRV

Γρεναδιέρος

Makaira nigricans

BUM

Γαλάζιο μάρλιν

Mallotus villosus

CAP

Καπελάνος

Martialia hyadesi

SQS

Καλαμάρια

Melanogrammus aeglefinus

HAD

Εγκλεφίνος

Merlangius merlangus

WHG

Νταούκι Ατλαντικού

Merluccius merluccius

HKE

Μπακαλιάρος μερλούκιος

Micromesistius poutassou

WHB

Προσφυγάκι

Microstomus kitt

LEM

Λεμονόγλωσσα

Molva dypterigia

BLI

Μουρούνα διπτερύγιος

Molva macrophthalmus

SLI

Ποντικόψαρο

Molva molva

LIN

Μουρούνα

Nephrops norvegicus

NEP

Καραβίδα

Notothenia rossii

NOR

Νοτοθένια

Pagellus bogaraveo

SBR

Λυθρίνι πελαγίσιο

Pandalus borealis

PRA

Γαρίδα της Αρκτικής

Paralomis spp.

PAI

Κάβουρας

Penaeus spp.

PEN

Γαρίδες

Phycis spp.

FOX

Σαλούβαρδοι

Platichthys flesus

FLX

Καλκάνι

Pleuronectes platessa

PLE

Ευρωπαϊκή χωματίδα

Pleuronectiformes

FLX

Πλατύψαρα

Pollachius pollachius

POL

Κίτρινος μπακαλιάρος

Pollachius virens

POK

Μαύρος μπακαλιάρος

Psetta maxima

TUR

Καλκάνι

Pseudochaenichthus georgianus

SGI

Παγόψαρο

Rajidae

SRX-RAJ

Σελάχια

Reinhardtius hippoglossoides

GHL

Ιππόγλωσσα της Γροιλανδίας

Salmo salar

SAL

Σολομός Ατλαντικού

Scomber scombrus

MAC

Σκουμπρί

Scopthalmus rhombus

BLL

Πησσί

Sebastes spp.

RED

Κοκκινόψαρο

Solea solea

SOL

Γλώσσα

Solea spp.

SOX

Γλώσσα

Sprattus sprattus

SPR

Παπαλίνα (σαρδελόρεγγα)

Squalus acanthias

DGS

Σκυλόψαρο

Tetrapturus alba

WHM

Λευκό μάρλιν

Thunnus alalunga

ALB

Τόνος μακρύπτερος

Thunnus albacares

YFT

Τόνος κιτρινόπτερος

Thunnus obesus

BET

Τόνος μεγαλόφθαλμος

Thunnus thynnus

BFT

Τόνος

Trachurus spp.

JAX

Σαφρίδι

Trisopterus esmarki

NOP

Σύκο της Νορβηγίας

Urophycis tenuis

HKW

Λευκός μπακαλιάρος

Xiphias gladius

SWO

Ξιφίας

Ο κάτωθι πίνακας αντιστοιχιών των κοινών με τις λατινικές ονομασίες δίνεται για σκοπούς επεξήγησης:

Τόνος μακρύπτερος

ALB

Thunnus alalunga

Τόνος μακρύπτερος

ALB

Germo alalunga

Μπερυτσίδες

ALF

Beryx spp.

Καλκάνι Καναδά

PLA

Hippoglossoides platessoides

Γαύρος

ANE

Engraulis encrasicolus

Πεσκαντρίτσα

ANF

Lophiidae

Παγόψαρο Ανταρκτικής

ANI

Champsocephalus gunnari

Μπακαλιάρος Ανταρκτικής

TOP

Dissostichus eleginoides

Λυκόψαρο Ατλαντικού

CAT

Anarhichas lupus

Ιππόγλωσσα

HAL

Hippoglossus hippoglossus

Σολομός Ατλαντικού

SAL

Salmo salar

Καρχαρίας προσκυνητής

BSK

Cetorhinus maximus

Τόνος μεγαλόφθαλμος

BET

Thunnus obesus

Κεντρόνι

DCA

Deania calcea

Μαύρο σπαθόψαρο

BSF

Aphanopus carbo

Παγόψαρο της Σκωτίας

SSI

Chaenocephalus aceratus

Μουρούνα διπτερύγιος

BLI

Molva dypterigia

Γαλάζιο μάρλιν

BUM

Makaira nigricans

Προσφυγάκι

WHB

Micromesistius poutassou

Τόνος

BFT

Thunnus thynnus

Πησσί

BLL

Scopthalmus rhombus

Καπελάνος

CAP

Mallotus villosus

Γάδος

COD

Gadus morhua

Γλώσσα

SOL

Solea solea

Κάβουρας

PAI

Paralomis spp.

Χωματίδα

DAB

Limanda limanda

Πλατύψαρα

FLX

Pleuronectiformes

Καλκάνι

FLX

Platichthys flesus

Σαλούβαρδοι

FOX

Phycis spp.

Μεγάλος μαυροαγκαθίτης

ETR

Etmopterus princeps

Γουρλομάτης Ατλαντικού

ARU

Argentina silus

Ιππόγλωσσα της Γροιλανδίας

GHL

Reinhardtius hippoglossoides

Γρεναδιέρος

GRV

Macrourus spp.

Νοτοθένια

NOS

Lepidonotothen squamifrons

Εγκλεφίνος

HAD

Melanogrammus aeglefinus

Μπακαλιάρος μερλούκιος

HKE

Merluccius merluccius

Ρέγγα

HER

Clupea harengus

Σαφρίδι

JAX

Trachurus spp.

Νοτοθένια

NOG

Gobionotothen gibberifrons

Σκυμνοσκυλόψαρο

SCK

Dalatias licha

Κριλ

KRI

Euphausia superba

Λυχναρόψαρο

LAC

Lampanyctus achirus

Αγκαθίτης Ατλαντικού

GUQ

Centrophorus squamosus

Λεμονόγλωσσα

LEM

Microstomus kitt

Μουρούνα

LIN

Molva molva

Σκουμπρί

MAC

Scomber scombrus

Νοτοθένια

NOR

Notothenia rossii

Ζαγκέτες

LEZ

Lepidorhombus spp.

Γαρίδα της Αρκτικής

PRA

Pandalus borealis

Καραβίδα

NEP

Nephrops norvegicus

Σύκο της Νορβηγίας

NOP

Trisopterus esmarki

Καθρεπτόψαρο Ατλαντικού

ORY

Hoplostethus atlanticus

Γαρίδες

PEN

Penaeus spp.

Ευρωπαϊκή χωματίδα

PLE

Pleuronectes platessa

Βορεομπακαλιάρος

POC

Boreogadus saida

Κίτρινος μπακαλιάρος

POL

Pollachius pollachius

Λάμνα

POR

Lamna nasus

Πορτογαλικό σκυλόψαρο

CYO

Centroscymnus coelolepis

Λυθρίνι πελαγίσιο

SBR

Pagellus bogaraveo

Κοκκινόψαρο

RED

Sebastes spp.

Γρεναδιέρος

RHG

Macrourus berglax

Γρεναδιέρος των βράχων

RNG

Coryphaenoides rupestris

Μαύρος μπακαλιάρος

POK

Pollachius virens

Αμμόχελα

SAN

Ammodytidae

Θράψαλο του Βορρά

SQI

Illex illecebrosus

Σελάχια

SRX-RAJ

Rajidae

Λείος μαυροαγκαθίτης

ETP

Etmopterus pusillus

Κάβουρες Αρκτικής

PCR

Chionoecetes spp.

Γλώσσα

SOX

Solea spp.

Παγόψαρο

SGI

Pseudochaenichthus georgianus

Ποντικόψαρο

SLI

Molva macrophthalmus

Παπαλίνα (σαρδελόρεγγα)

SPR

Sprattus sprattus

Σκυλόψαρο

DGS

Squalus acanthias

Καλαμάρια

SQS

Martialia hyadesi

Ξιφίας

SWO

Xiphias gladius

Γαλέος

GAG

Galeorhinus galeus

Καλκάνι

TUR

Psetta maxima

Μπρόσμιος

USK

Brosme brosme

Ρυγχοπαγόψαρο

LIC

Channichthys rhinoceratus

Μαυροαγκαθίτης

ETX

Etmopterus spinax

Λευκός μπακαλιάρος

HKW

Urophycis tenuis

Λευκό μάρλιν

WHM

Tetrapturus alba

Νταούκι Ατλαντικού

WHG

Merlangius merlangus

Καλκάνι

WIT

Glyptocephalus cynoglossus

Τόνος κιτρινόπτερος

YFT

Thunnus albacares

Χωματίδα με κίτρινη ουρά

YEL

Limanda ferruginea

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΑ

SKAGERRAK, KATTEGAT, ζώνες ICES I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII και XIV, κοινοτικά ύδατα της CECAF, ύδατα Γαλλικής Γουιάνας

Είδη

:

Αμμόχελα

Ammodytidae

Ζώνη

:

Νορβηγικά ύδατα της IV

SAN/04-N.

Δανία

19 000

 

Ηνωμένο Βασίλειο

1 000

 

ΕΚ

20 000

 

TAC

Άνευ αντικειμένου

Αναλυτικό TAC.Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Αμμόχελα

Ammodytidae

Ζώνη

:

Κοινοτικά ύδατα της IIa και IV (1)

SAN/2A3A4.

Δανία

Δεν έχει καθοριστεί

 

Ηνωμένο Βασίλειο

Δεν έχει καθοριστεί

 

Όλα τα κράτη μέλη

Δεν έχει καθοριστεί (2)

 

ΕΚ

Δεν έχει καθοριστεί

 

Νορβηγία

20 000 (3)

 

TAC

Δεν έχει καθοριστεί

Αναλυτικό TAC.Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Γουρλομάτης Ατλαντικού

Argentina silus

Ζώνη

:

Κοινοτικά και διεθνή ύδατα των I και II

ARU/1/2.

Γερμανία

31

 

Γαλλία

10

 

Κάτω Χώρες

25

 

Ηνωμένο Βασίλειο

50

 

ΕΚ

116

Προληπτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Γουρλομάτης Ατλαντικού

Argentina silus

Ζώνη

:

Κοινοτικά ύδατα των ΙΙΙ και IV

ARU/3/4.

Δανία

1 180

 

Γερμανία

12

 

Γαλλία

8

 

Ιρλανδία

8

 

Κάτω Χώρες

55

 

Σουηδία

46

 

Ηνωμένο Βασίλειο

21

 

ΕΚ

1 331

Προληπτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παρ. 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Γουρλομάτης Ατλαντικού

Argentina silus

Ζώνη

:

Κοινοτικά και διεθνή ύδατα των V, VI και VII

ARU/567.

Γερμανία

405

 

Γαλλία

9

 

Ιρλανδία

378

 

Κάτω Χώρες

4 225

 

Ηνωμένο Βασίλειο

297

 

ΕΚ

5 311

Προληπτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παρ. 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Μπρόσμιος

Brosme brosme

Ζώνη

:

Κοινοτικά ύδατα των IIa, IV, Vb, VI και VII

USK/2A47-C

ΕΚ

Άνευ αντικειμένου

 

Νορβηγία

3 350 (4)  (5)

 

TAC

Άνευ αντικειμένου

Αναλυτικό TAC.Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Μπρόσμιος

Brosme brosme

Ζώνη

:

Κοινοτικά και διεθνή ύδατα των I, II και XIV

USK/1214EI

Γερμανία

7 (6)

 

Γαλλία

7 (6)

 

Ηνωμένο Βασίλειο

7 (6)

 

Άλλοι

3 (6)

 

ΕΚ

23 (6)

Αναλυτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Μπρόσμιος

Brosme brosme

Ζώνη

:

Κοινοτικά ύδατα της ΙII

USK/3EI.

Δανία

14

 

Σουηδία

7

 

Γερμανία

7

 

ΕΚ

28

Αναλυτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Μπρόσμιος

Brosme brosme

Ζώνη

:

Κοινοτικά και διεθνή ύδατα της IV

USK/4EI.

Δανία

62

 

Γερμανία

19

 

Γαλλία

44

 

Σουηδία

6

 

Ηνωμένο Βασίλειο

94

 

Άλλοι

6 (7)

 

ΕΚ

231

Αναλυτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Μπρόσμιος

Brosme brosme

Ζώνη

:

Κοινοτικά και διεθνή ύδατα των V, VI και VII

USK/567EI.

Γερμανία

6

 

Ισπανία

21

 

Γαλλία

254

 

Ιρλανδία

25

 

Ηνωμένο Βασίλειο

123

 

Άλλοι

6 (8)

 

ΕΚ

435

Αναλυτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Μπρόσμιος

Brosme brosme

Ζώνη

:

Νορβηγικά ύδατα της IV

USK/4AB-N.

Βέλγιο

0

 

Δανία

165

 

Γερμανία

1

 

Γαλλία

0

 

Κάτω Χώρες

0

 

Ηνωμένο Βασίλειο

4

 

ΕΚ

170

 

TAC

Άνευ αντικειμένου

Αναλυτικό TAC.Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παρ. 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Ρέγγα (9)

Clupea harengus

Ζώνη

:

IIIa

HER/03A.

Δανία

21 474

 

Γερμανία

344

 

Σουηδία

22 463

 

ΕΚ

44 281

 

Νήσοι Φερόε

500 (10)

 

TAC

51 673

Αναλυτικό TAC.Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Ρέγγα (11)

Clupea harengus

Ζώνη

:

Κοινοτικά και Νορβηγικά ύδατα της IV βορείως του 53o30'Β

HER/04A., HER/04B.

Δανία

27 886

 

Γερμανία

17 536

 

Γαλλία

11 965

 

Κάτω Χώρες

26 751

 

Σουηδία

2 047

 

Ηνωμένο Βασίλειο

30 025

 

ΕΚ

116 210

 

Νορβηγία

50 000 (12)

 

TAC

201 227

Αναλυτικό TAC.Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Ειδικοί όροι

Εντός των ορίων των ανωτέρω ποσοστώσεων, στις συγκεκριμένες ζώνες μπορούν να αλιεύονται κατ’ ανώτατο όριο οι κάτωθι ποσότητες:

 

Νορβηγικά ύδατα νοτίως των 62o Β

(HER/*04N-)

ΕΚ

50 000


Είδη

:

Ρέγγα

Clupea harengus

Ζώνη

:

Νορβηγικά ύδατα νοτίως γεωγραφικού πλάτους 62oΒ

HER/04-N.

Σουηδία

846 (13)

 

ΕΚ

846

 

TAC

Άνευ αντικειμένου

Αναλυτικό TAC.Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Ρέγγα (14)

Clupea harengus

Ζώνη

:

Παρεμπίπτοντα αλιεύματα στη ζώνη IIIa

HER/03A-BC

Δανία

9 805

 

Γερμανία

87

 

Σουηδία

1 578

 

ΕΚ

11 470

 

TAC

11 470

Αναλυτικό TAC.Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Ρέγγα (15)

Clupea harengus

Ζώνη

:

Παρεμπίπτοντα αλιεύματα στις IV, VIId και στα ύδατα ΕΚ της IIa

HER/2A47DX

Βέλγιο

93

 

Δανία

18 004

 

Γερμανία

93

 

Γαλλία

93

 

Κάτω Χώρες

93

 

Σουηδία

88

 

Ηνωμένο Βασίλειο

342

 

ΕΚ

18 806

 

TAC

18 806

Αναλυτικό TAC.Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Ρέγγα (16)

Clupea harengus

Ζώνη

:

Ζώνη: IVc (17)

HER/4CXB7D

Βέλγιο

7 100 (18)

 

Δανία

397 (18)

 

Γερμανία

250 (18)

 

Γαλλία

6 488 (18)

 

Κάτω Χώρες

10 157 (18)

 

Ηνωμένο Βασίλειο

2 269 (18)

 

ΕΚ

26 661

 

TAC

201 227

Αναλυτικό TAC.Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Ρέγγα

Clupea harengus

Ζώνη

:

Κοινοτικά και διεθνή ύδατα των Vb, VIb και VIaN (19)

HER/5B6ANB.

Γερμανία

2 967

 

Γαλλία

561

 

Ιρλανδία

4 009

 

Κάτω Χώρες

2 967

 

Ηνωμένο Βασίλειο

16 036

 

ΕΚ

26 540

 

Νήσοι Φερόε

660 (20)

 

TAC

27 200

Αναλυτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Ρέγγα

Clupea harengus

Ζώνη

:

Ζώνη: VIaS (21)

HER/6AS7BC

Ιρλανδία

10 584

 

Κάτω Χώρες

1 058

 

ΕΚ

11 642

 

TAC

11 642

Αναλυτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Ρέγγα

Clupea harengus

Ζώνη

:

VI Clyde (22)

HER/06ACL.

Ηνωμένο Βασίλειο

800

 

ΕΚ

800

 

TAC

800

Προληπτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Ρέγγα

Clupea harengus

Ζώνη

:

VIIa (23)

HER/07A/MM

Ιρλανδία

1 250

 

Ηνωμένο Βασίλειο

3 550

 

ΕΚ

4 800

 

TAC

4 800

Αναλυτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Ρέγγα

Clupea harengus

Ζώνη

:

VIIe και VIIf

HER/7EF.

Γαλλία

500

 

Ηνωμένο Βασίλειο

500

 

ΕΚ

1 000

 

TAC

1 000

Προληπτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Ρέγγα

Clupea harengus

Ζώνη

:

VIIg (24), VIIh (24), VIIj (24) και VIIk (24)

HER/7G-K.

Γερμανία

88

 

Γαλλία

487

 

Ιρλανδία

6 818

 

Κάτω Χώρες

487

 

Ηνωμένο Βασίλειο

10

 

ΕΚ

7 890

 

TAC

7 890

Αναλυτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Γαύρος

Engraulis encrasicolus

Ζώνη

:

VIII

Το TAC μπορεί να αναθεωρηθεί βάσει νέας επιστημονικής γνωμοδότησης το 2007.

Ισπανία

0

 

Γαλλία

0

 

ΕΚ

0

 

TAC

0

Αναλυτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Γαύρος

Engraulis encrasicolus

Ζώνη

:

IX και X, καθώς και κοινοτικά ύδατα της CECAF 34.1.1

ANE/9/3411

Ισπανία

3 826

 

Πορτογαλία

4 174

 

ΕΚ

8 000

 

TAC

8 000

Αναλυτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Γάδος

Gadus morhua

Ζώνη

:

Skagerrak (25)

COD/03AN.

Βέλγιο

8

 

Δανία

2 532

 

Γερμανία

64

 

Κάτω Χώρες

16

 

Σουηδία

443

 

ΕΚ

3 063

 

TAC

3 165

Αναλυτικό TAC.Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Γάδος

Gadus morhua

Ζώνη

:

Kattegat (26)

COD/03AS.

Δανία

415

 

Γερμανία

9

 

Σουηδία

249

 

ΕΚ

673

 

TAC

673

Αναλυτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Γάδος

Gadus morhua

Ζώνη

:

IV, κοινοτικά ύδατα της IIa, μέρος της IIIa που δεν εντάσσεται στο Skagerrak και στο Kattegat

COD/2A3AX4

Βέλγιο

654

 

Δανία

3 761

 

Γερμανία

2 384

 

Γαλλία

809

 

Κάτω Χώρες

2 125

 

Σουηδία

25

 

Ηνωμένο Βασίλειο

8 628

 

ΕΚ

18 386

 

Νορβηγία

3 766 (27)

 

TAC

22 152

Αναλυτικό TAC.Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Ειδικοί όροι

Εντός των ορίων των ανωτέρω ποσοστώσεων, στις συγκεκριμένες ζώνες ICES μπορούν να αλιεύονται κατ’ ανώτατο όριο οι κάτωθι ποσότητες:

 

Νορβηγικά ύδατα της IV

(COD/*04N-)

ΕΚ

15 980


Είδη

:

Γάδος

Gadus morhua

Ζώνη

:

Νορβηγικά ύδατα νοτίως γεωγραφικού πλάτους 62o Β

COD/04-N.

Σουηδία

382

 

ΕΚ

382

 

TAC

Άνευ αντικειμένου

Αναλυτικό TAC.Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Γάδος

Gadus morhua

Ζώνη

:

VI, κοινοτικά ύδατα ΕΚ της Vb, κοινοτικά και διεθνή ύδατα των XII και XIV

COD/561214

Βέλγιο

1

 

Γερμανία

6

 

Γαλλία

64

 

Ιρλανδία

90

 

Ηνωμένο Βασίλειο

241

 

ΕΚ

402

 

TAC

402

Αναλυτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Ειδικοί όροι

Εντός των ορίων των ανωτέρω ποσοστώσεων, στις συγκεκριμένες ζώνες ICES μπορούν να αλιεύονται κατ’ ανώτατο όριο οι κάτωθι ποσότητες:

 

VIa, κοινοτικά ύδατα της Vb

(COD/*5BC6A)

Βέλγιο

1

Γερμανία

6

Γαλλία

64

Ιρλανδία

90

Ηνωμένο Βασίλειο

241

ΕΚ

402


Είδη

:

Γάδος

Gadus morhua

Ζώνη

:

VIIa

COD/07A.

Βέλγιο

16

 

Γαλλία

44

 

Ιρλανδία

790

 

Κάτω Χώρες

4

 

Ηνωμένο Βασίλειο

345

 

ΕΚ

1 199

 

TAC

1 199

Αναλυτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Γάδος

Gadus morhua

Ζώνη

:

VIIb-k, VIII, IX και X, καθώς και κοινοτικά ύδατα της CECAF 34.1.1

COD/7X7A34

Βέλγιο

177

 

Γαλλία

3 033

 

Ιρλανδία

753

 

Κάτω Χώρες

25

 

Ηνωμένο Βασίλειο

328

 

ΕΚ

4 316

 

TAC

4 316 (28)

Αναλυτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Λάμνα

Lamna nasus

Ζώνη

:

Κοινοτικά και διεθνή ύδατα των I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XI, XII και XIV

POR/1-14CΙ.

Δανία

30

 

Γαλλία

332

 

Γερμανία

6

 

Ιρλανδία

8

 

Πορτογαλία

26

 

Ισπανία

175

 

Σουηδία

1

 

Ηνωμένο Βασίλειο

3

 

ΕΚ

581

 

TAC

Άνευ αντικειμένου

Προληπτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Ζαγκέτες

Lepidorhombus spp.

Ζώνη

:

Κοινοτικά ύδατα των IIa και IV

LEZ/2AC4-C

Βέλγιο

5

 

Δανία

4

 

Γερμανία

4

 

Γαλλία

26

 

Κάτω Χώρες

21

 

Ηνωμένο Βασίλειο

1 537

 

ΕΚ

1 597

 

TAC

1 597

Προληπτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Ζαγκέτες

Lepidorhombus spp.

Ζώνη

:

VI, κοινοτικά ύδατα της Vb, διεθνή ύδατα των XII και XIV

LEZ/561214

Ισπανία

295

 

Γαλλία

1 148

 

Ιρλανδία

336

 

Ηνωμένο Βασίλειο

813

 

ΕΚ

2 592

 

TAC

2 592

Αναλυτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Ζαγκέτες

Lepidorhombus spp.

Ζώνη

:

VII.

LEZ/07.

Βέλγιο

494

 

Ισπανία

5 490

 

Γαλλία

6 663

 

Ιρλανδία

3 029

 

Ηνωμένο Βασίλειο

2 624

 

ΕΚ

18 300

 

TAC

18 300

Αναλυτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Ζαγκέτες

Lepidorhombus spp.

Ζώνη

:

VIIIa, VIIIb, VIIId και VIIIe

LEZ/8ABDE.

Ισπανία

1 176

 

Γαλλία

949

 

ΕΚ

2 125

 

TAC

2 125

Αναλυτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Ζαγκέτες

Lepidorhombus spp.

Ζώνη

:

VIIIc, IX και X. κοινοτικά ύδατα της CECAF 31.1.1

LEZ/8C3411

Ισπανία

1 320

 

Γαλλία

66

 

Πορτογαλία

44

 

ΕΚ

1 430

 

TAC

1 430

Αναλυτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Χωματίδα και καλκάνι

Limanda limanda και Platichthys flesus

Ζώνη

:

Κοινοτικά ύδατα των IIa και IV

D/F/2AC4-C

Βέλγιο

513

 

Δανία

1 927

 

Γερμανία

2 890

 

Γαλλία

200

 

Κάτω Χώρες

11 654

 

Σουηδία

6

 

Ηνωμένο Βασίλειο

1 620

 

ΕΚ

18 810

 

TAC

18 810

Προληπτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Πεσκαντρίτσα

Lophiidae

Ζώνη

:

Κοινοτικά ύδατα των IIa και IV

ANF/2AC4-C

Βέλγιο

401

 

Δανία

884

 

Γερμανία

432

 

Γαλλία

82

 

Κάτω Χώρες

303

 

Σουηδία

10

 

Ηνωμένο Βασίλειο

9 233

 

ΕΚ

11 345

 

TAC

11 345

Προληπτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Πεσκαντρίτσα

Lophiidae

Ζώνη

:

Νορβηγικά ύδατα της IV

ANF/4AB-N.

Βέλγιο

48

 

Δανία

1 236

 

Γερμανία

19

 

Κάτω Χώρες

18

 

Ηνωμένο Βασίλειο

289

 

ΕΚ

1 610

 

TAC

Άνευ αντικειμένου

Προληπτικό TAC.Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Πεσκαντρίτσα

Lophiidae

Ζώνη

:

VI, κοινοτικά ύδατα της Vb, διεθνή ύδατα των XII και XIV

ANF/561214

Βέλγιο

185

 

Γερμανία

212

 

Ισπανία

198

 

Γαλλία

2 280

 

Ιρλανδία

516

 

Κάτω Χώρες

178

 

Ηνωμένο Βασίλειο

1 586

 

ΕΚ

5 155

 

TAC

5 155

Προληπτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Πεσκαντρίτσα

Lophiidae

Ζώνη

:

VII.

ANF/07.

Βέλγιο

2 595 (29)

 

Γερμανία

289 (29)

 

Ισπανία

1 031 (29)

 

Γαλλία

16 651 (29)

 

Ιρλανδία

2 128 (29)

 

Κάτω Χώρες

336 (29)

 

Ηνωμένο Βασίλειο

5 050 (29)

 

ΕΚ

28 080 (29)

 

TAC

28 080 (29)

Αναλυτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Πεσκαντρίτσα

Lophiidae

Ζώνη

:

VIIIa, VIIIb, VIIId και VIIIe

ANF/8ABDE.

Ισπανία

1 206

 

Γαλλία

6 714

 

ΕΚ

7 920

 

TAC

7 920

Αναλυτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Πεσκαντρίτσα

Lophiidae

Ζώνη

:

VIIIc, IX και X. κοινοτικά ύδατα της CECAF 34.1.1

ANF/8C3411

Ισπανία

1 629

 

Γαλλία

2

 

Πορτογαλία

324

 

ΕΚ

1 955

 

TAC

1 955

Αναλυτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Εγκλεφίνος

Melanogrammus aeglefinus

Ζώνη

:

IIIa, κοινοτικά ύδατα των IIIb, IIIc και IIId

HAD/3A/BCD

Βέλγιο

12

 

Δανία

2 080

 

Γερμανία

132

 

Κάτω Χώρες

2

 

Σουηδία

246

 

ΕΚ

2 472 (30)

 

TAC

2 856

Αναλυτικό TAC.Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Εγκλεφίνος

Melanogrammus aeglefinus

Ζώνη

:

IV, κοινοτικά ύδατα της IIa

HAD/2AC4.

Βέλγιο

279

 

Δανία

1 920

 

Γερμανία

1 222

 

Γαλλία

2 130

 

Κάτω Χώρες

210

 

Σουηδία

193

 

Ηνωμένο Βασίλειο

31 672

 

ΕΚ

37 626 (31)

 

Νορβηγία

8 082

 

TAC

46 444

Αναλυτικό TAC.Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Ειδικοί όροι

Εντός των ορίων των ανωτέρω ποσοστώσεων, στις συγκεκριμένες ζώνες μπορούν να αλιεύονται κατ’ ανώτατο όριο οι κάτωθι ποσότητες:

 

Νορβηγικά ύδατα της IV

(HAD/*04N-)

ΕΚ

28 535


Είδη

:

Εγκλεφίνος

Melanogrammus aeglefinus

Ζώνη

:

Νορβηγικά ύδατα νοτίως γεωγραφικού πλάτους 62o Β

HAD/04-N.

Σουηδία

707

 

ΕΚ

707

 

TAC

Άνευ αντικειμένου

Αναλυτικό TAC.Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Εγκλεφίνος

Melanogrammus aeglefinus

Ζώνη

:

Κοινοτικά και διεθνή ύδατα των VIb, XII και XIV

HAD/6B1214

Βέλγιο

16

 

Γερμανία

19

 

Γαλλία

763

 

Ιρλανδία

544

 

Ηνωμένο Βασίλειο

5 574

 

ΕΚ

6 916

 

TAC

6 916

Αναλυτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Εγκλεφίνος

Melanogrammus aeglefinus

Ζώνη

:

Κοινοτικά ύδατα των Vb και VIa

HAD/5BC6A.

Βέλγιο

7

 

Γερμανία

9

 

Γαλλία

366

 

Ιρλανδία

995

 

Ηνωμένο Βασίλειο

4 743

 

ΕΚ

6 120

 

TAC

6 120

Αναλυτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Εγκλεφίνος

Melanogrammus aeglefinus

Ζώνη

:

VII, VIII, IX και X, κοινοτικά ύδατα της CECAF 34.1.1

HAD/7/3411

Βέλγιο

129

 

Γαλλία

7 719

 

Ιρλανδία

2 573

 

Ηνωμένο Βασίλειο

1 158

 

ΕΚ

11 579

 

TAC

11 579

Προληπτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Ειδικοί όροι

Εντός των ορίων των ανωτέρω ποσοστώσεων, μπορούν να αλιεύονται το πολύ οι κάτωθι ποσότητες στη ζώνη:

 

VIIa

(HAD/*07A)

Βέλγιο

20

Γαλλία

90

Ιρλανδία

536

Ηνωμένο Βασίλειο

592

ΕΚ

1 238

Όταν αναφέρουν στην Επιτροπή τα αλιεύματα εκ των ποσοστώσεών τους, τα κράτη μέλη προσδιορίζουν της ποσότητες που αλιεύθηκαν στη ζώνη ICES VIIa. Η εκφόρτωση μπακαλιάρου εγκλεφίνου που αλιεύθηκε στη ζώνη ICES VIIa απαγορεύεται, όταν το σύνολο των εκφορτώσεων αυτών υπερβαίνει τους 1 238 τόνους.


Είδη

:

Νταούκι Ατλαντικού

Merlangius merlangus

Ζώνη

:

IIIa

WHG/03A.

Δανία

232

 

Κάτω Χώρες

1

 

Σουηδία

25

 

ΕΚ

258 (32)

 

TAC

1 050

Αναλυτικό TAC.Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Νταούκι Ατλαντικού

Merlangius merlangus

Ζώνη

:

IV, κοινοτικά ύδατα της IIa

WHG/2AC4.

Βέλγιο

367

 

Δανία

1 588

 

Γερμανία

413

 

Γαλλία

2 387

 

Κάτω Χώρες

918

 

Σουηδία

3

 

Ηνωμένο Βασίλειο

9 336

 

ΕΚ

15 012 (33)

 

Νορβηγία

1 785 (34)

 

TAC

17 850

Αναλυτικό TAC.Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Ειδικοί όροι

Εντός των ορίων των ανωτέρω ποσοστώσεων, στις συγκεκριμένες ζώνες ICES μπορούν να αλιεύονται κατ’ ανώτατο όριο οι κάτωθι ποσότητες:

 

Νορβηγικά ύδατα της IV

(WHG/*04N-)

ΕΚ

10 884


Είδη

:

Νταούκι Ατλαντικού

Merlangius merlangus

Ζώνη

:

VI, κοινοτικά ύδατα της ζώνης Vb,· διεθνή ύδατα των XII και XIV

WHG/561214

Γερμανία

5

 

Γαλλία

93

 

Ιρλανδία

229

 

Ηνωμένο Βασίλειο

438

 

ΕΚ

765

 

TAC

765

Αναλυτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Νταούκι Ατλαντικού

Merlangius merlangus

Ζώνη

:

VIIa

WHG/07A.

Βέλγιο

1

 

Γαλλία

10

 

Ιρλανδία

160

 

Κάτω Χώρες

0

 

Ηνωμένο Βασίλειο

107

 

ΕΚ

278

 

TAC

278

Αναλυτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Νταούκι Ατλαντικού

Merlangius merlangus

Ζώνη

:

VIIb, VIIc, VIId, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh και VIIk

WHG/7X7A.

Βέλγιο

195

 

Γαλλία

11 964

 

Ιρλανδία

5 544

 

Κάτω Χώρες

97

 

Ηνωμένο Βασίλειο

2 140

 

ΕΚ

19 940

 

TAC

19 940

Προληπτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Νταούκι Ατλαντικού

Merlangius merlangus

Ζώνη

:

VIII

WHG/08.

Ισπανία

1 440

 

Γαλλία

2 160

 

ΕΚ

3 600

 

TAC

3 600

Προληπτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Νταούκι Ατλαντικού

Merlangius merlangus

Ζώνη

:

IX και X, κοινοτικά ύδατα της CECAF 31.1.1

WHG/9/3411

Πορτογαλία

653

 

ΕΚ

653

 

TAC

653

Προληπτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Νταούκι Ατλαντικού και Κίτρινος μπακαλιάρος

Merlangius merlangus και Pollachius pollachius

Ζώνη

:

Νορβηγικά ύδατα νοτίως γεωγραφικού πλάτους 62o Β

W/P/04-N.

Σουηδία

190

 

ΕΚ

190

 

TAC

Άνευ αντικειμένου

Προληπτικό TAC.Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Μπακαλιάρος μερλούκιος

Merluccius merluccius

Ζώνη

:

Ζώνη: κοινοτικά ύδατα των IIIb, IIIc και IIId

HKE/3A/BCD

Δανία

1 499

 

Σουηδία

128

 

ΕΚ

1 627

 

TAC

1 627 (35)

Αναλυτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Μπακαλιάρος μερλούκιος

Merluccius merluccius

Ζώνη

:

Κοινοτικά ύδατα των IIa και IV

HKE/2AC4-C

Βέλγιο

27

 

Δανία

1 096

 

Γερμανία

126

 

Γαλλία

243

 

Κάτω Χώρες

63

 

Ηνωμένο Βασίλειο

341

 

ΕΚ

1 896

 

TAC

1 896 (36)

Αναλυτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Μπακαλιάρος μερλούκιος

Merluccius merluccius

Ζώνη

:

VI και VII, κοινοτικά ύδατα της Vb, διεθνή ύδατα των XII και XIV

HKE/571214

Βέλγιο

278 (37)

 

Ισπανία

8 926

 

Γαλλία

13 785 (37)

 

Ιρλανδία

1 670

 

Κάτω Χώρες

180 (37)

 

Ηνωμένο Βασίλειο

5 442 (37)

 

ΕΚ

30 281

 

TAC

30 281 (38)

Αναλυτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Ειδικοί όροι

Εντός των ορίων των ανωτέρω ποσοστώσεων, στη συγκεκριμένη ζώνη μπορούν να αλιεύονται κατ’ ανώτατο όριο οι κάτωθι ποσότητες:

 

VIIIa, VIIIb, VIIId και VIIIe

(HKE/*8ABDE)

Βέλγιο

36

Ισπανία

1 440

Γαλλία

1 440

Ιρλανδία

180

Κάτω Χώρες

18

Ηνωμένο Βασίλειο

810

ΕΚ

3 924


Είδη

:

Μπακαλιάρος μερλούκιος

Merluccius merluccius

Ζώνη

:

VIIIa, VIIIb, VIIId και VIIIe

HKE/8ABDE.

Βέλγιο

9 (39)

 

Ισπανία

6 214

 

Γαλλία

13 955

 

Κάτω Χώρες

18 (39)

 

ΕΚ

20 196

 

TAC

20 196 (40)

Αναλυτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Ειδικοί όροι

Εντός των ορίων των ανωτέρω ποσοστώσεων, στη συγκεκριμένη ζώνη μπορούν να αλιεύονται κατ’ ανώτατο όριο οι κάτωθι ποσότητες:

 

VI και VII, κοινοτικά ύδατα της Vb, διεθνή ύδατα των XII και XIV

(HKE/*57-14)

Βέλγιο

2

Ισπανία

1 800

Γαλλία

3 240

Κάτω Χώρες

5

ΕΚ

5 047


Είδη

:

Μπακαλιάρος μερλούκιος

Merluccius merluccius

Ζώνη

:

VIIIc, IX και X, κοινοτικά ύδατα της CECAF 34.1.1

HKE/8C3411

Ισπανία

4 510

 

Γαλλία

433

 

Πορτογαλία

2 104

 

ΕΚ

7 047

 

TAC

7 047

Αναλυτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Προσφυγάκι

Micromesistius poutassou

Ζώνη

:

Νορβηγικά ύδατα της IV

WHB/4AB-N.

Δανία

7 600

 

Ηνωμένο Βασίλειο

400

 

ΕΚ

8 000

 

TAC

1 266 282

Αναλυτικό TAC.Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Προσφυγάκι

Micromesistius poutassou

Ζώνη

:

Κοινοτικά και διεθνή ύδατα των I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII και XIV

WHB/1X14

Δανία

26 789 (41)  (42)

 

Γερμανία

10 416 (41)  (42)

 

Ισπανία

22 711 (41)  (42)

 

Γαλλία

18 643 (41)  (42)

 

Ιρλανδία

20 745 (41)  (42)

 

Κάτω Χώρες

32 666 (41)  (42)

 

Πορτογαλία

2 110 (41)  (42)

 

Σουηδία

6 627 (41)  (42)

 

Ηνωμένο Βασίλειο

34 759 (41)  (42)

 

ΕΚ

175 466 (41)  (42)

 

Νορβηγία

108 000 (43)  (44)

 

Νήσοι Φερόε

29 580 (45)  (46)

 

TAC

1 266 282

Αναλυτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Προσφυγάκι

Micromesistius poutassou

Ζώνη

:

VIIIc, IX και X, κοινοτικά ύδατα της CECAF 34.1.1

WHB/8C3411

Ισπανία

25 686 (47)

 

Πορτογαλία

6 421 (47)

 

ΕΚ

32 107 (47)

 

TAC

1 266 282

Αναλυτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Προσφυγάκι

Micromesistius poutassou

Ζώνη

:

Κοινοτικά ύδατα των II, IVa, V, VI βορείως γεωγραφικού πλάτους 56o30'Β, και VII δυτικά γεωγραφικού μήκους 12oΔ

WHB/24A567

Νορβηγία

193 670 (48)  (49)

 

Νήσοι Φερόε

31 000 (50)  (51)

 

TAC

1 266 282

Αναλυτικό TAC.Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Λεμονόγλωσσα και καλκάνι

Microstomus kitt και Glyptocephalus cynoglossus

Ζώνη

:

Κοινοτικά ύδατα των IIa και IV

L/W/2AC4-C

Βέλγιο

368

 

Δανία

1 013

 

Γερμανία

130

 

Γαλλία

277

 

Κάτω Χώρες

843

 

Σουηδία

11

 

Ηνωμένο Βασίλειο

4 151

 

ΕΚ

6 793

 

TAC

6 793

Προληπτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Μουρούνα διπτερύγιος

Molva dypterigia

Ζώνη

:

Κοινοτικά ύδατα των IIa, IV, Vb, VI και VII

BLI/2A47-C

ΕΚ

Άνευ αντικειμένου (52)

 

Νορβηγία

150

 

TAC

Άνευ αντικειμένου

Αναλυτικό TAC.Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Μουρούνα διπτερύγιος

Molva dypterigia

Ζώνη

:

Κοινοτικά ύδατα των VIa βορείως γεωγραφικού πλάτους 56o30'Β και της VIb

BLI/6AN6B.

Νήσοι Φερόε

200 (53)

 

TAC

Άνευ αντικειμένου

Αναλυτικό TAC.Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Μουρούνα

Molva molva

Ζώνη

:

Κοινοτικά και διεθνή ύδατα των I και II

LIN/1/2.

Δανία

10

 

Γερμανία

10

 

Γαλλία

10

 

Ηνωμένο Βασίλειο

10

 

Άλλες (54)

5

 

ΕΚ

45

Αναλυτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Μουρούνα

Molva molva

Ζώνη

:

IIIa, κοινοτικά ύδατα των IIIb, IIIc και IIId

LIN/03.

Βέλγιο

7 (55)

 

Δανία

57

 

Γερμανία

7 (55)

 

Σουηδία

22

 

Ηνωμένο Βασίλειο

7 (55)

 

ΕΚ

100

Αναλυτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Μουρούνα

Molva molva

Ζώνη

:

Κοινοτικά ύδατα της IV

LIN/04.

Βέλγιο

18

 

Δανία

286

 

Γερμανία

177

 

Γαλλία

159

 

Κάτω Χώρες

6

 

Σουηδία

12

 

Ηνωμένο Βασίλειο

2 196

 

ΕΚ

2 856

Αναλυτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Μουρούνα

Molva molva

Ζώνη

:

Κοινοτικά και διεθνή ύδατα της V

LIN/05.

Βέλγιο

9

 

Δανία

6

 

Γερμανία

6

 

Γαλλία

6

 

Ηνωμένο Βασίλειο

6

 

ΕΚ

34

Αναλυτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Μουρούνα

Molva molva

Ζώνη

:

Κοινοτικά και διεθνή ύδατα των VI, VII, VIII, IX, X, XII και XIV

LIN/6X14.

Βέλγιο

40

 

Δανία

7

 

Γερμανία

147

 

Ισπανία

2 969

 

Γαλλία

3 166

 

Ιρλανδία

793

 

Πορτογαλία

7

 

Ηνωμένο Βασίλειο

3 645

 

ΕΚ

10 776

Αναλυτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Μουρούνα

Molva molva

Ζώνη

:

Κοινοτικά ύδατα των IIa, IV, Vb, VI και VII

LIN/2A47-C

ΕΚ

Άνευ αντικειμένου

 

Νορβηγία

5 638 (56)  (57)

 

Νήσοι Φερόε

250 (58)  (59)

 

TAC

Άνευ αντικειμένου

Αναλυτικό TAC.Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Μουρούνα

Molva molva

Ζώνη

:

Νορβηγικά ύδατα της IV

LIN/4AB-N.

Βέλγιο

6

 

Δανία

747

 

Γερμανία

21

 

Γαλλία

8

 

Κάτω Χώρες

1

 

Ηνωμένο Βασίλειο

67

 

ΕΚ

850

 

TAC

Άνευ αντικειμένου

Αναλυτικό TAC.Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Καραβίδα

Nephrops norvegicus

Ζώνη

:

IIIa, κοινοτικά ύδατα των IIIb, IIIc και IIId

NEP/3A/BCD

Δανία

3 800

 

Γερμανία

11 (60)

 

Σουηδία

1 359

 

ΕΚ

5 170

 

TAC

5 170

Αναλυτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Καραβίδα

Nephrops norvegicus

Ζώνη

:

Κοινοτικά ύδατα των IIa και IV

NEP/2AC4-C

Βέλγιο

1 368

 

Δανία

1 368

 

Γερμανία

20

 

Γαλλία

40

 

Κάτω Χώρες

704

 

Ηνωμένο Βασίλειο

22 644

 

ΕΚ

26 144

 

TAC

26 144

Αναλυτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Καραβίδα

Nephrops norvegicus

Ζώνη

:

Νορβηγικά ύδατα της IV

NEP/4AB-N.

Δανία

1 183

 

Γερμανία

1

 

Ηνωμένο Βασίλειο

66

 

ΕΚ

1 250

 

TAC

Άνευ αντικειμένου

Αναλυτικό TAC.Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Καραβίδα

Nephrops norvegicus

Ζώνη

:

VI, κοινοτικά ύδατα της Vb

NEP/5BC6.

Ισπανία

40

 

Γαλλία

161

 

Ιρλανδία

269

 

Ηνωμένο Βασίλειο

19 415

 

ΕΚ

19 885

 

TAC

19 885

Αναλυτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Καραβίδα

Nephrops norvegicus

Ζώνη

:

VII.

NEP/07.

Ισπανία

1 509

 

Γαλλία

6 116

 

Ιρλανδία

9 277

 

Ηνωμένο Βασίλειο

8 251

 

ΕΚ

25 153

 

TAC

25 153

Αναλυτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Καραβίδα

Nephrops norvegicus

Ζώνη

:

VIIIa, VIIIb, VIIId και VIIIe

NEP/8ABDE.

Ισπανία

259

 

Γαλλία

4 061

 

ΕΚ

4 320

 

TAC

4 320

Αναλυτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Καραβίδα

Nephrops norvegicus

Ζώνη

:

VIIIc

NEP/08C.

Ισπανία

119

 

Γαλλία

5

 

ΕΚ

124

 

TAC

124

Αναλυτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Καραβίδα

Nephrops norvegicus

Ζώνη

:

IX και X, κοινοτικά ύδατα της CECAF 34.1.1

NEP/9/3411

Ισπανία

104

 

Πορτογαλία

311

 

ΕΚ

415

 

TAC

415

Αναλυτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Γαρίδα της Αρκτικής

Pandalus borealis

Ζώνη

:

IIIa

PRA/03A.

Δανία

4 033

 

Σουηδία

2 172

 

ΕΚ

6 205

 

TAC

11 620

Αναλυτικό TAC.Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Γαρίδα της Αρκτικής

Pandalus borealis

Ζώνη

:

Κοινοτικά ύδατα των IIa και IV

PRA/2AC4-C

Δανία

2 960

 

Κάτω Χώρες

28

 

Σουηδία

119

 

Ηνωμένο Βασίλειο

877

 

ΕΚ

3 984

 

TAC

3 984

Προληπτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Γαρίδα της Αρκτικής

Pandalus borealis

Ζώνη

:

Νορβηγικά ύδατα νοτίως γεωγραφικού πλάτους 62o Β

PRA/04-N.

Δανία

500

 

Σουηδία

164 (61)

 

ΕΚ

664

 

TAC

Άνευ αντικειμένου

Προληπτικό TAC.Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Γαρίδες

Penaeus spp.s

Ζώνη

:

Ύδατα Γαλλικής Γουιάνας (62)

PEN/FGU.

Γαλλία

4 108 (63)

 

ΕΚ

4 108 (63)

 

TAC

4 108 (63)

Αναλυτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Ευρωπαϊκή χωματίδα

Pleuronectes platessa

Ζώνη

:

Skagerrak (64)

PLE/03AN.

Βέλγιο

56

 

Δανία

7 280

 

Γερμανία

37

 

Κάτω Χώρες

1 400

 

Σουηδία

390

 

ΕΚ

9 163

 

TAC

9 350

Αναλυτικό TAC.Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Ευρωπαϊκή χωματίδα

Pleuronectes platessa

Ζώνη

:

Kattegat (65)

PLE/03AS.

Δανία

2 081

 

Γερμανία

23

 

Σουηδία

234

 

ΕΚ

2 338

 

TAC

2 338

Αναλυτικό TAC.Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Ευρωπαϊκή χωματίδα

Pleuronectes platessa

Ζώνη

:

IV, κοινοτικά ύδατα της IIa, μέρος της IIIa που δεν εντάσσεται στο Skagerrak και στο Kattegat

PLE/2A3AX4

Βέλγιο

2 946

 

Δανία

9 575

 

Γερμανία

2 762

 

Γαλλία

552

 

Κάτω Χώρες

18 414

 

Ηνωμένο Βασίλειο

13 626

 

ΕΚ

47 875

 

Νορβηγία

1 105

 

TAC

49 000

Αναλυτικό TAC.Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Ειδικοί όροι

Εντός των ορίων των ανωτέρω ποσοστώσεων, στη συγκεκριμένη ζώνη μπορούν να αλιεύονται κατ’ ανώτατο όριο οι κάτωθι ποσότητες:

 

Νορβηγικά ύδατα της IV

(PLE/*04N-)

ΕΚ

19 653


Είδη

:

Ευρωπαϊκή χωματίδα

Pleuronectes platessa

Ζώνη

:

VI, κοινοτικά ύδατα της Vb, διεθνή ύδατα των XII και XIV

PLE/561214

Γαλλία

22

 

Ιρλανδία

287

 

Ηνωμένο Βασίλειο

477

 

ΕΚ

786

 

TAC

786

Προληπτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Ευρωπαϊκή χωματίδα

Pleuronectes platessa

Ζώνη

:

VIIa

PLE/07A.

Βέλγιο

47

 

Γαλλία

21

 

Ιρλανδία

1 209

 

Κάτω Χώρες

14

 

Ηνωμένο Βασίλειο

558

 

ΕΚ

1 849

 

TAC

1 849

Αναλυτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Ευρωπαϊκή χωματίδα

Pleuronectes platessa

Ζώνη

:

VIIb και VIIc

PLE/7BC.

Γαλλία

22

 

Ιρλανδία

88

 

ΕΚ

110

 

TAC

110

Αναλυτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Ευρωπαϊκή χωματίδα

Pleuronectes platessa

Ζώνη

:

VIId και VIIe

PLE/7DE.

Βέλγιο

826

 

Γαλλία

2 755

 

Ηνωμένο Βασίλειο

1 469

 

ΕΚ

5 050

 

TAC

5 050

Προληπτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Ευρωπαϊκή χωματίδα

Pleuronectes platessa

Ζώνη

:

VIIf και VIIg

PLE/7FG.

Βέλγιο

77

 

Γαλλία

139

 

Ιρλανδία

202

 

Ηνωμένο Βασίλειο

73

 

ΕΚ

491

 

TAC

491

Αναλυτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Ευρωπαϊκή χωματίδα

Pleuronectes platessa

Ζώνη

:

VIIh, VIIj και VIIk

PLE/7HJK.

Βέλγιο

19

 

Γαλλία

38

 

Ιρλανδία

132

 

Κάτω Χώρες

76

 

Ηνωμένο Βασίλειο

38

 

ΕΚ

303

 

TAC

303

Αναλυτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Ευρωπαϊκή χωματίδα

Pleuronectes platessa

Ζώνη

:

VIII, IX και X, κοινοτικά ύδατα της CECAF 34.1.1

PLE/8/3411

Ισπανία

75

 

Γαλλία

298

 

Πορτογαλία

75

 

ΕΚ

448

 

TAC

448

Προληπτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Κίτρινος μπακαλιάρος

Pollachius pollachius

Ζώνη

:

VI, κοινοτικά ύδατα της Vb, διεθνή ύδατα των XII και XIV

POL/561214

Ισπανία

6

 

Γαλλία

216

 

Ιρλανδία

63

 

Ηνωμένο Βασίλειο

165

 

ΕΚ

450

 

TAC

450

Προληπτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Κίτρινος μπακαλιάρος

Pollachius pollachius

Ζώνη

:

VII.

POL/07.

Βέλγιο

476

 

Ισπανία

29

 

Γαλλία

10 959

 

Ιρλανδία

1 168

 

Ηνωμένο Βασίλειο

2 668

 

ΕΚ

15 300

 

TAC

15 300

Προληπτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Κίτρινος μπακαλιάρος

Pollachius pollachius

Ζώνη

:

VIIIa, VIIIb, VIIId και VIIIe

POL/8ABDE.

Ισπανία

286

 

Γαλλία

1 394

 

ΕΚ

1 680

 

TAC

1 680

Προληπτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Κίτρινος μπακαλιάρος

Pollachius pollachius

Ζώνη

:

VIIIc

POL/08C.

Ισπανία

236

 

Γαλλία

26

 

ΕΚ

262

 

TAC

262

Προληπτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Κίτρινος μπακαλιάρος

Pollachius pollachius

Ζώνη

:

IX και X, κοινοτικά ύδατα της CECAF 34.1.1

POL/9/3411

Ισπανία

278

 

Πορτογαλία

10

 

ΕΚ

288

 

TAC

288

Προληπτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Μαύρος μπακαλιάρος

Pollachius virens

Ζώνη

:

IIIa και IV, κοινοτικά ύδατα των IIa, IIIb, IIIc και IIId

POK/2A34.

Βέλγιο

47

 

Δανία

5 636

 

Γερμανία

14 231

 

Γαλλία

33 491

 

Κάτω Χώρες

142

 

Σουηδία

774

 

Ηνωμένο Βασίλειο

10 911

 

ΕΚ

65 232

 

Νορβηγία

70 668 (66)

 

TAC

135 900

Αναλυτικό TAC.Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Μαύρος μπακαλιάρος

Pollachius virens

Ζώνη

:

VI, κοινοτικά ύδατα της ζώνης Vb,· κοινοτικά και διεθνή ύδατα των XII και XIV

POK/561214

Γερμανία

906

 

Γαλλία

9 003

 

Ιρλανδία

483

 

Ηνωμένο Βασίλειο

3 708

 

ΕΚ

14 100

 

TAC

14 100

Αναλυτικό TAC.Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Μαύρος μπακαλιάρος

Pollachius virens

Ζώνη

:

Νορβηγικά ύδατα νοτίως γεωγραφικού πλάτους 62oΒ

POK/04-N.

Σουηδία

880

 

ΕΚ

880

 

TAC

Άνευ αντικειμένου

Αναλυτικό TAC.Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Μαύρος μπακαλιάρος

Pollachius virens

Ζώνη

:

VII, VIII, IX και X, κοινοτικά ύδατα της CECAF 34.1.1

POK/7/3411

Βέλγιο

10

 

Γαλλία

2 132

 

Ιρλανδία

1 066

 

Ηνωμένο Βασίλειο

582

 

ΕΚ

3 790

 

TAC

3 790

Προληπτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Καλκάνι και πησσί

Psetta maxima και Scopthalmus rhombus

Ζώνη

:

Κοινοτικά ύδατα των IIa και IV

T/B/2AC4-C

Βέλγιο

386

 

Δανία

825

 

Γερμανία

211

 

Γαλλία

99

 

Κάτω Χώρες

2 923

 

Σουηδία

6

 

Ηνωμένο Βασίλειο

813

 

ΕΚ

5 263

 

TAC

5 263

Αναλυτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Σελάχια

Rajidae

Ζώνη

:

Κοινοτικά ύδατα των IIa και IV

SRX/2AC4-C

Βέλγιο

277 (67)

 

Δανία

11 (67)

 

Γερμανία

14 (67)

 

Γαλλία

43 (67)

 

Κάτω Χώρες

236 (67)

 

Ηνωμένο Βασίλειο

1 062 (67)

 

ΕΚ

1 643 (67)

 

TAC

1 643

Αναλυτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Ιππόγλωσσα Γροιλανδίας

Reinhardtius hippoglossoides

Ζώνη

:

Κοινοτικά ύδατα των IIa και IV, κοινοτικά και διεθνή ύδατα της VI

GHL/2A-C46

Δανία

6

 

Γερμανία

10

 

Εσθονία

6

 

Ισπανία

6

 

Γαλλία

92

 

Ιρλανδία

6

 

Λιθουανία

6

 

Πολωνία

6

 

Ηνωμένο Βασίλειο

359

 

ΕΚ

847 (68)

 

TAC

Άνευ αντικειμένου

Προληπτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Σκουμπρί

Scomber scombrus

Ζώνη

:

IIIa και IV, κοινοτικά ύδατα των IIa, IIIb, IIIc και IIId

MAC/2A34.

Δανία

12 699

 

Γερμανία

164

 

Γαλλία

495

 

Κάτω Χώρες

498

 

Σουηδία

3 674 (69)  (70)

 

Ηνωμένο Βασίλειο

462

 

ΕΚ

18 149 (69)

 

Νορβηγία

9 300 (71)

 

TAC

385 366 (72)

Προληπτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Ειδικοί όροι

Εντός των ορίων των ανωτέρω ποσοστώσεων, στις συγκεκριμένες ζώνες ICES μπορούν να αλιεύονται κατ’ ανώτατο όριο οι κάτωθι ποσότητες:

 

IIIa

MAC/*03A

IIIa και IVbc

MAC/*3A4BC

IVb

MAC/*04B

IVc

MAC/*04C

VI, διεθνή ύδατα της IIa από 1 Ιανουαρίου έως 31 Μαρτίου 2008

MAC/*2A6

Δανία

 

4 130

 

 

4 020

Γαλλία

 

490

 

 

 

Κάτω Χώρες

 

490

 

 

 

Σουηδία

 

 

390

10

 

Ηνωμένο Βασίλειο

 

490

 

 

 

Νορβηγία

3 000

 

 

 

 


Είδη

:

Σκουμπρί

Scomber scombrus

Ζώνη

:

VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId και VIIIe, κοινοτικά ύδατα της Vb, διεθνή ύδατα των IIa, XII και XIV

MAC/2CX14-

Γερμανία

14 893

 

Ισπανία

20

 

Εσθονία

124

 

Γαλλία

9 930

 

Ιρλανδία

49 643

 

Λετονία

91

 

Λιθουανία

91

 

Κάτω Χώρες

21 719

 

Πολωνία

1 049

 

Ηνωμένο Βασίλειο

136 522

 

ΕΚ

234 082

 

Νορβηγία

9 300 (73)

 

Νήσοι Φερόε

3 605 (74)

 

TAC

385 366 (75)

Αναλυτικό TAC.Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Ειδικοί όροι

Εντός των ορίων των ανωτέρω ποσοστώσεων, στη συγκεκριμένη ζώνη μπορούν να αλιεύονται το πολύ οι κάτωθι ποσότητες, και μόνο κατά τις χρονικές περιόδους από 1ης Ιανουαρίου έως 15 Φεβρουαρίου και από 1ης Οκτωβρίου έως 31 Δεκεμβρίου.

 

Ύδατα ΕΚ της IVa

MAC/*04A-C

Γερμανία

4 494

Γαλλία

2 996

Ιρλανδία

14 981

Κάτω Χώρες

6 554

Ηνωμένο Βασίλειο

41 200

ΕΚ

70 225


Είδη

:

Σκουμπρί

Scomber scombrus

Ζώνη

:

VIIIc, IX και X, κοινοτικά ύδατα της CECAF 34.1.1

MAC/8C3411

Ισπανία

22 256 (76)

 

Γαλλία

148 (76)

 

Πορτογαλία

4 601 (76)

 

ΕΚ

27 005

 

TAC

27 005

Αναλυτικό TAC.Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Ειδικοί όροι

Εντός των ορίων των ανωτέρω ποσοστώσεων, στις συγκεκριμένες ζώνες ICES μπορούν να αλιεύονται κατ' ανώτατο όριο οι κάτωθι ποσότητες:

 

VIIIb

(MAC/*08B.)

Ισπανία

1 869

Γαλλία

12

Πορτογαλία

386


Είδη

:

Γλώσσα

Solea solea

Ζώνη

:

IIIa, κοινοτικά ύδατα των IIIb, IIIc και IIId

SOL/3A/BCD

Δανία

788

 

Γερμανία

46 (77)

 

Κάτω Χώρες

76 (77)

 

Σουηδία

30

 

ΕΚ

940

 

TAC

940

Αναλυτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Γλώσσα

Solea solea

Ζώνη

:

Κοινοτικά ύδατα των II και IV

SOL/24.

Βέλγιο

1 059

 

Δανία

484

 

Γερμανία

847

 

Γαλλία

212

 

Κάτω Χώρες

9 563

 

Ηνωμένο Βασίλειο

545

 

ΕΚ

12 710

 

Νορβηγία

90 (78)

 

TAC

12 800

Αναλυτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Γλώσσα

Solea solea

Ζώνη

:

VI, κοινοτικά ύδατα της Vb, διεθνή ύδατα των XII και XIV

SOL/561214

Ιρλανδία

54

 

Ηνωμένο Βασίλειο

14

 

ΕΚ

68

 

TAC

68

Προληπτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Γλώσσα

Solea solea

Ζώνη

:

VIIa

SOL/07A.

Βέλγιο

326

 

Γαλλία

4

 

Ιρλανδία

90

 

Κάτω Χώρες

103

 

Ηνωμένο Βασίλειο

146

 

ΕΚ

669

 

TAC

669

Αναλυτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Γλώσσα

Solea solea

Ζώνη

:

VIIb και VIIc

SOL/7BC.

Γαλλία

10

 

Ιρλανδία

49

 

ΕΚ

59

 

TAC

59

Αναλυτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Γλώσσα

Solea solea

Ζώνη

:

VIId

SOL/07D.

Βέλγιο

1 775

 

Γαλλία

3 550

 

Ηνωμένο Βασίλειο

1 268

 

ΕΚ

6 593

 

TAC

6 593

Αναλυτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Γλώσσα

Solea solea

Ζώνη

:

VIIe

SOL/07E.

Βέλγιο

27

 

Γαλλία

288

 

Ηνωμένο Βασίλειο

450

 

ΕΚ

765

 

TAC

765

Αναλυτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Γλώσσα

Solea solea

Ζώνη

:

VIIf και VIIg

SOL/7FG.

Βέλγιο

603

 

Γαλλία

60

 

Ιρλανδία

30

 

Ηνωμένο Βασίλειο

271

 

ΕΚ

964

 

TAC

964

Αναλυτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Γλώσσα

Solea solea

Ζώνη

:

VIIh, VIIj και VIIk

SOL/7HJK.

Βέλγιο

54

 

Γαλλία

108

 

Ιρλανδία

293

 

Κάτω Χώρες

87

 

Ηνωμένο Βασίλειο

108

 

ΕΚ

650

 

TAC

650

Αναλυτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Γλώσσα

Solea solea

Ζώνη

:

VIIIa και b

SOL/8AB.

Βέλγιο

52

 

Ισπανία

9

 

Γαλλία

3 823

 

Κάτω Χώρες

286

 

ΕΚ

4 170

 

TAC

4 170

Αναλυτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Γλώσσα

Solea spp.

Ζώνη

:

VIIIc, VIIId, VIIIe, IX, X, κοινοτικά ύδατα της CECAF 34.1.1

SOX/8CDE34

Ισπανία

458

 

Πορτογαλία

758

 

ΕΚ

1 216

 

TAC

1 216

Προληπτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Παπαλίνα (σαρδελόρεγγα)

Sprattus sprattus

Ζώνη

:

IIIa

SPR/03A.

Δανία

34 843

 

Γερμανία

73

 

Σουηδία

13 184

 

ΕΚ

48 100

 

TAC

52 000

Προληπτικό TAC.Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Παπαλίνα (σαρδελόρεγγα)

Sprattus sprattus

Ζώνη

:

Κοινοτικά ύδατα των IIa και IV

SPR/2AC4-C

Βέλγιο

2 018

 

Δανία

159 716

 

Γερμανία

2 018

 

Γαλλία

2 018

 

Κάτω Χώρες

2 018

 

Σουηδία

1 330 (79)

 

Ηνωμένο Βασίλειο

6 659

 

ΕΚ

175 777

 

Νορβηγία

10 063 (80)

 

Νήσοι Φερόε

9 160 (81)  (82)  (83)

 

TAC

195 000 (84)

Προληπτικό TAC.Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Παπαλίνα (σαρδελόρεγγα)

Sprattus sprattus

Ζώνη

:

VIId και VIIe

SPR/7DE.

Βέλγιο

31

 

Δανία

1 997

 

Γερμανία

31

 

Γαλλία

430

 

Κάτω Χώρες

430

 

Ηνωμένο Βασίλειο

3 226

 

ΕΚ

6 144

 

TAC

6 144

Προληπτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Σκυλόψαρο

Squalus acanthias

Ζώνη

:

Κοινοτικά ύδατα των IIa και IV

DGS/2AC4-C

Βέλγιο

10 (85)

 

Δανία

57 (85)

 

Γερμανία

10 (85)

 

Γαλλία

18 (85)

 

Κάτω Χώρες

15 (85)

 

Σουηδία

1 (85)

 

Ηνωμένο Βασίλειο

470 (85)

 

ΕΚ

581 (85)

 

Νορβηγία

50 (86)

 

TAC

631

Αναλυτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Σκυλόψαρο

Squalus acanthias

Ζώνη

:

Κοινοτικά και διεθνή ύδατα των I, V, VI, VII, VIII, XII και XIV

DGS/15X14

Βέλγιο

145 (87)

 

Γερμανία

31 (87)

 

Ισπανία

75 (87)

 

Γαλλία

618 (87)

 

Ιρλανδία

390 (87)

 

Κάτω Χώρες

2 (87)

 

Πορτογαλία

3 (87)

 

Ηνωμένο Βασίλειο

739 (87)

 

ΕΚ

2 004

 

TAC

2 004

Αναλυτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Σαφρίδι

Trachurus spp.

Ζώνη

:

Κοινοτικά ύδατα των IIa και IV

DGS/2AC4-C

Βέλγιο

58

 

Δανία

25 208

 

Γερμανία

1 901

 

Γαλλία

40

 

Ιρλανδία

1 463

 

Κάτω Χώρες

4 089

 

Σουηδία

750

 

Ηνωμένο Βασίλειο

3 721

 

ΕΚ

37 230

 

Νορβηγία

1 600 (88)

 

Νήσοι Φερόε

479 (89)

 

TAC

39 309

Αναλυτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Σαφρίδι

Trachurus spp.

Ζώνη

:

VI, VII and VIIIa, VIIIb, VIIId και VIIIe, κοινοτικά ύδατα της Vb, διεθνή ύδατα των XII και XIV

JAX/578/14

Δανία

15 236

 

Γερμανία

12 178

 

Ισπανία

16 631

 

Γαλλία

8 047

 

Ιρλανδία

39 646

 

Κάτω Χώρες

58 102

 

Πορτογαλία

1 610

 

Ηνωμένο Βασίλειο

16 470

 

ΕΚ

167 920

 

Νήσοι Φερόε

2 080 (90)

 

TAC

170 000

Αναλυτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Σαφρίδι

Trachurus spp.

Ζώνη

:

VIIIc και IX

JAX/8C9.

Ισπανία

31 069 (91)

 

Γαλλία

393 (91)

 

Πορτογαλία

26 288 (91)

 

ΕΚ

57 750

 

TAC

57 750

Αναλυτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Σαφρίδι

Trachurus spp.

Ζώνη

:

X, κοινοτικά ύδατα της CECAF (92)

JAX/X34PRT

Πορτογαλία

3 200 (93)

 

ΕΚ

3 200

 

TAC

3 200

Προληπτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Σαφρίδι

Trachurus spp.

Ζώνη

:

κοινοτικά ύδατα της CECAF (94)

JAX/341PRT

Πορτογαλία

1 280 (95)

 

ΕΚ

1 280

 

TAC

1 280

Προληπτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Σαφρίδι

Trachurus spp.

Ζώνη

:

κοινοτικά ύδατα της CECAF (96)

JAX/341SPN

Ισπανία

1 280

 

ΕΚ

1 280

 

TAC

1 280

Προληπτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Σύκο της Νορβηγίας

Trisopterus esmarki

Ζώνη

:

IIIa, Κοινοτικά ύδατα των IIa και IV

NOP/2A3A4.

Δανία

36 466

 

Γερμανία

7 (97)

 

Κάτω Χώρες

27 (97)

 

ΕΚ

36 500

 

Νορβηγία

1 000 (98)

 

TAC

Άνευ αντικειμένου

Αναλυτικό TAC.Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Σύκο της Νορβηγίας

Trisopterus esmarki

Ζώνη

:

Νορβηγικά ύδατα της IV

NOP/4AB-N.

Δανία

4 750 (99)

 

Ηνωμένο Βασίλειο

250 (99)

 

ΕΚ

5 000 (99)

 

TAC

Άνευ αντικειμένου

Αναλυτικό TAC.Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Βιομηχανικά είδη

Ζώνη

:

Νορβηγικά ύδατα της IV

I/F/4AB-N.

Σουηδία

800 (100)  (101)

 

ΕΚ

800

 

TAC

Άνευ αντικειμένου

Προληπτικό TAC.Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Συνδυασμένη ποσόστωση

Ζώνη

:

Κοινοτικά ύδατα των Vb, VI και VII

R/G/5B67-C

ΕΚ

Άνευ αντικειμένου

 

Νορβηγία

140 (102)

 

TAC

Άνευ αντικειμένου

Προληπτικό TAC.Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Λοιπά είδη

Ζώνη

:

Νορβηγικά ύδατα της IV

OTH/4AB-N.

Βέλγιο

27

 

Δανία

2 500

 

Γερμανία

282

 

Γαλλία

116

 

Κάτω Χώρες

200

 

Σουηδία

Άνευ αντικειμένου (103)

 

Ηνωμένο Βασίλειο

1 875

 

ΕΚ

5 000 (104)

 

TAC

Άνευ αντικειμένου

Προληπτικό TAC.Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Λοιπά είδη

Ζώνη

:

Κοινοτικά ύδατα των IΙa, IV, και VΙa βορείως γεωγραφικού πλάτους 56o30'Β

OTH/2A46AN

ΕΚ

Άνευ αντικειμένου

 

Νορβηγία

2 720 (105)  (106)

Νήσοι Φερόε

150 (107)

TAC

Άνευ αντικειμένου


(1)  Πλην υδάτων εντός 6 μιλίων από τις γραμμές βάσης του ΗΒ στα Shetland, Fair Isle και Foula.

(2)  Η ποσόστωση μπορεί να αλιεύεται μόνο σε κοινοτικά ύδατα των ζωνών ICES IIa, IIIa και IV. Εκτός της Δανίας, του Ηνωμένου Βασιλείου και της Σουηδίας.

(3)  Προς αλίευση στη ζώνη IV.

(4)  Εκ των οποίων επιτρέπεται παρεμπίπτον αλίευμα άλλων ειδών 25 % ανά πλοίο, καθ' οιονδήποτε χρόνο, στις ζώνες Vb, VI και VII. Εντούτοις, μπορεί να γίνεται υπέρβαση του ποσοστού αυτού κατά τις πρώτες 24 ώρες μετά την έναρξη της αλιείας σε ένα συγκεκριμένο ιχθυότοπο. Το συνολικό παρεμπίπτον αλίευμα άλλων ειδών στις ζώνες Vb, VI και VII δεν πρέπει να υπερβεί τους 3 000 τόνους.

(5)  Συμπεριλαμβάνεται η μουρούνα. Οι ποσοστώσεις για τη Νορβηγία είναι: μουρούνα 5 638 τόνοι και μπρόσμιος 3 350 τόνοι και είναι ανταλλάξιμες για ποσότητα μέχρι 2 000 τόνους και μπορούν να αλιεύονται μόνο με παραγάδι στις ζώνες Vb, VI και VII.

(6)  Μόνο για παρεμπίπτοντα αλιεύματα. Δεν επιτρέπεται στοχευμένη αλιεία στο πλαίσιο της ποσόστωσης αυτής.

(7)  Μόνο για παρεμπίπτοντα αλιεύματα. Δεν επιτρέπεται στοχευμένη αλιεία στο πλαίσιο της ποσόστωσης αυτής.

(8)  Μόνο για παρεμπίπτοντα αλιεύματα. Δεν επιτρέπεται στοχευμένη αλιεία στο πλαίσιο της ποσόστωσης αυτής.

(9)  Εκφορτώσεις ρέγγας που αλιεύθηκε με τη χρήση διχτυών με μέγεθος ματιών ίσο ή μεγαλύτερο από 32 mm.

(10)  Προς αλίευση στο Skagerrak.

(11)  Εκφορτώσεις ρέγγας που αλιεύθηκε με τη χρήση διχτυών με μέγεθος ματιών ίσο ή μεγαλύτερο από 32 mm. Τα κράτη μέλη πρέπει να ενημερώνουν την Επιτροπή σχετικά με τις εκφορτώσεις ρέγγας κάνοντας διάκριση μεταξύ ζωνών ICES IVa και IVb.

(12)  Μπορούν να αλιευθούν στα ύδατα ΕΚ. Τα αλιεύματα που αλιεύονται εντός της ποσόστωσης αυτής αφαιρούνται από το μερίδιο TAC της Νορβηγίας.

Ειδικοί όροι

Εντός των ορίων των ανωτέρω ποσοστώσεων, στις συγκεκριμένες ζώνες μπορούν να αλιεύονται κατ’ ανώτατο όριο οι κάτωθι ποσότητες:

 

Νορβηγικά ύδατα νοτίως των 62o Β

(HER/*04N-)

ΕΚ

50 000

(13)  Στην ποσόστωση των εν λόγω ειδών καταλογίζονται τα παρεμπίπτοντα αλιεύματα γάδου, μπακαλιάρου εγκλεφίνου, κίτρινου μπακαλιάρου και νταουκιού του Ατλαντικού και μαύρου μπακαλιάρου.

(14)  Εκφορτώσεις ρέγγας που αλιεύθηκε με τη χρήση διχτυών με μέγεθος ματιών μικρότερο από 32 mm.

(15)  Εκφορτώσεις ρέγγας που αλιεύθηκε με τη χρήση διχτυών με μέγεθος ματιών μικρότερο από 32 mm.

(16)  Εκφορτώσεις ρέγγας που αλιεύθηκε με τη χρήση διχτυών με μέγεθος ματιών ίσο ή μεγαλύτερο από 32 mm.

(17)  Εκτός του αποθέματος Blackwater: πρόκειται για το απόθεμα ρέγγας στη θαλάσσια περιοχή των εκβολών του Τάμεσι στο εσωτερικό μιας ζώνης που οριοθετείται από γραμμή η οποία χαράσσεται προς νότον από το Landguard Point (51o 56' Β, 1o19,1' Α) μέχρι γεωγραφικού πλάτους 51o33' Β και από εκεί προς δυσμάς μέχρι τις ακτές του Ηνωμένου Βασιλείου.

(18)  Μεταβιβάσεις ποσοστού έως 50 % της ποσόστωσης αυτής μπορούν να διατεθούν στη ζώνη ICES IVb. Ωστόσο, οι μεταβιβάσεις αυτές πρέπει να κοινοποιούνται εκ των προτέρων στην Επιτροπή (HER/*04B).

(19)  Αφορά το απόθεμα ρέγγας στη ζώνη ICES VIa, βορείως γεωγραφικού πλάτους 56o00'Β και στο τμήμα της ζώνης VIa που κείται ανατολικώς γεωγραφικού μήκους 07o00'Δ και βορείως γεωγραφικού πλάτους 55o00'Β, με εξαίρεση το Clyde.

(20)  Η ποσόστωση αυτή μπορεί να αλιεύεται μόνο στη ζώνη VIa βορείως γεωγραφικού πλάτους 56o 30' Β.

(21)  Αφορά το απόθεμα ρέγγας στη ζώνη ICES VIa, νοτίως γεωγραφικού πλάτους 56o00' Β και δυτικώς γεωγραφικού μήκους 07o 00' Δ.

(22)  Απόθεμα Clyde: αφορά το απόθεμα ρέγγας στη θαλάσσια περιοχή βορειοανατολικώς μιας γραμμής που συνδέει το Mull of Kintyre με το Corsewall Point.

(23)  Η ζώνη VIIa μειώνεται κατά την περιοχή που προστίθεται στις ζώνες ICES VIIg, VIIh, VIIj και VIIk που οριοθετείται ως εξής:

προς βορρά, από το γεωγραφικό πλάτος 52o 30' Β,

προς νότο, από το γεωγραφικό πλάτος 52o 00'Β,

προς δυσμάς, από την ακτή της Ιρλανδίας,

προς ανατολάς, από την ακτή του Ηνωμένου Βασιλείου.

(24)  Η ζώνη αυτή αυξάνεται κατά την περιοχή που οριοθετείται ως εξής

προς Βορράν, από 52o 30' βορείου γεωγραφικού πλάτους,

προς νότο, από το γεωγραφικό πλάτος 52o 00'Β,

προς δυσμάς, από την ακτή της Ιρλανδίας,

προς ανατολάς, από την ακτή του Ηνωμένου Βασιλείου.

(25)  Περιοχή που ορίζεται στο άρθρο 4 στοιχείο β) του παρόντος κανονισμού.

(26)  Περιοχή που ορίζεται στο άρθρο 4 στοιχείο γ) του παρόντος κανονισμού.

(27)  Μπορούν να αλιευθούν στα ύδατα ΕΚ. Τα αλιεύματα που αλιεύονται στο πλαίσιο αυτής της ποσόστωσης αφαιρούνται από το μερίδιο TAC της Νορβηγίας.

Ειδικοί όροι

Εντός των ορίων των ανωτέρω ποσοστώσεων, στις συγκεκριμένες ζώνες ICES μπορούν να αλιεύονται κατ’ ανώτατο όριο οι κάτωθι ποσότητες:

 

Νορβηγικά ύδατα της IV

(COD/*04N-)

ΕΚ

15 980

(28)  Προκαταρκτικό TAC. Το τελικό TAC θα καθορισθεί βάσει νέων επιστημονικών γνωμοδοτήσεων κατά το πρώτο εξάμηνο του 2008.

(29)  Εκ των οποίων ποσοστό μέχρι 5 % είναι δυνατό να αλιευτεί στις ζώνες ICES VIIIa, VIIIb, VIIId και VIIIe (ANF/*8ABDE).

(30)  Εξαιρουμένων κατ’ εκτίμηση 264 τόνων παρεμπιπτόντων αλιευμάτων βιομηχανικής χρήσης.

(31)  Εξαιρουμένων κατ’ εκτίμηση 736 τόνων παρεμπιπτόντων αλιευμάτων βιομηχανικής χρήσης.

Ειδικοί όροι

Εντός των ορίων των ανωτέρω ποσοστώσεων, στις συγκεκριμένες ζώνες μπορούν να αλιεύονται κατ’ ανώτατο όριο οι κάτωθι ποσότητες:

 

Νορβηγικά ύδατα της IV

(HAD/*04N-)

ΕΚ

28 535

(32)  Εξαιρουμένων κατ’ εκτίμηση 773 τόνων παρεμπιπτόντων αλιευμάτων βιομηχανικής χρήσης.

(33)  Εξαιρουμένων κατ’ εκτίμηση 1 053 τόνων παρεμπιπτόντων αλιευμάτων βιομηχανικής χρήσης.

(34)  Μπορούν να αλιευθούν στα κοινοτικά ύδατα. Τα αλιεύματα που αλιεύονται εντός της ποσόστωσης αυτής αφαιρούνται από το μερίδιο TAC της Νορβηγίας.

Ειδικοί όροι

Εντός των ορίων των ανωτέρω ποσοστώσεων, στις συγκεκριμένες ζώνες ICES μπορούν να αλιεύονται κατ’ ανώτατο όριο οι κάτωθι ποσότητες:

 

Νορβηγικά ύδατα της IV

(WHG/*04N-)

ΕΚ

10 884

(35)  Εντός συνολικού TAC ύψους 54 000 τόνων για το βόρειο απόθεμα μερλούκιου.

(36)  Εντός συνολικού TAC ύψους 54 000 τόνων για το βόρειο απόθεμα μερλούκιου.

(37)  Μπορούν να πραγματοποιηθούν μεταφορές αυτής της ποσόστωσης στα κοινοτικά ύδατα των ζωνών ΙΙa και IV. Ωστόσο, τέτοιες μεταφορές πρέπει να κοινοποιούνται εκ των προτέρων στην Επιτροπή.

(38)  Εντός συνολικού TAC ύψους 54 000 τόνων για το βόρειο απόθεμα μερλούκιου.

Ειδικοί όροι

Εντός των ορίων των ανωτέρω ποσοστώσεων, στη συγκεκριμένη ζώνη μπορούν να αλιεύονται κατ’ ανώτατο όριο οι κάτωθι ποσότητες:

 

VIIIa, VIIIb, VIIId και VIIIe

(HKE/*8ABDE)

Βέλγιο

36

Ισπανία

1 440

Γαλλία

1 440

Ιρλανδία

180

Κάτω Χώρες

18

Ηνωμένο Βασίλειο

810

ΕΚ

3 924

(39)  Μπορούν να πραγματοποιηθούν μεταφορές αυτής της ποσόστωσης στις ζώνες IV και στα κοινοτικά ύδατα της ζώνης ΙΙa. Ωστόσο, τέτοιες μεταφορές πρέπει να κοινοποιούνται εκ των προτέρων στην Επιτροπή.

(40)  Εντός συνολικού TAC ύψους 54 000 τόνων για το βόρειο απόθεμα μερλούκιου.

Ειδικοί όροι

 

VI και VII, κοινοτικά ύδατα της Vb, διεθνή ύδατα των XII και XIV

(HKE/*57-14)

Βέλγιο

2

Ισπανία

1 800

Γαλλία

3 240

Κάτω Χώρες

5

ΕΚ

5 047

(41)  Εκ των οποίων το 65 % μπορεί να αλιεύεται στην οικονομική ζώνη της Νορβηγίας ή στην αλιευτική ζώνη γύρω από τον Jan Mayen (WHB/*NZJM1).

(42)  Εκ των οποίων το 17,66 % μπορεί να αλιεύεται στα ύδατα των Φερόε (WHB/*05B-F).

(43)  Μπορούν να αλιεύονται στα κοινοτικά ύδατα στις ζώνες II, IVa, VIa βορείως των 56o30'Β, VIb, VII δυτικώς των 12oΔ (WHB/*8CX34). Δεν μπορούν να αλιεύονται περισσότεροι από 40 000 τόνοι στη ζώνη IVa.

(44)  Εκ των οποίων μέχρι 500 τόνοι μπορούν να συνίστανται σε γουρλομάτη (Argentina spp.).

(45)  Τα αλιεύματα από προσφυγάκι μπορούν να περιλαμβάνουν αναπόφευκτα αλιεύματα γουρλομάτη (Argentina spp.).

(46)  Μπορούν να αλιεύονται στα ύδατα ΕΚ στις ζώνες II, V, VIa βορείως των 56o30'Β, VIb και VII δυτικώς των 12oΔ. Τα αλιεύματα στη ζώνη IVa δεν υπερβαίνουν τους 7 395 τόνους.

(47)  Εκ των οποίων ποσοστό έως 65 % μπορεί να αλιεύεται στην αποκλειστική οικονομική ζώνη της Νορβηγίας ή στην αλιευτική ζώνη γύρω από τον Jan Mayen (WHB/*NZJM2).

(48)  Καταλογίζεται στα όρια αλιευμάτων της Νορβηγίας που έχουν θεσπισθεί βάσει συμφωνίας των παράκτιων κρατών.

(49)  Η αλίευση στη ζώνη IV δεν μπορεί να υπερβαίνει τους 48 418 t., δηλαδή το 25 % του ορίου της Νορβηγίας.

(50)  Καταλογίζεται στα όρια αλιευμάτων των Νήσων Φερόε που έχουν θεσπισθεί βάσει συμφωνίας των παράκτιων κρατών.

(51)  Μπορεί επίσης να αλιεύεται στη ζώνη VIb. Τα αλιεύματα στη ζώνη IV δεν πρέπει να υπερβαίνουν τους 7 750 τόνους.

(52)  Προσδιορίζεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2015/2006.

(53)  Προς αλίευση με τράτα· στην ποσόστωση αυτή καταλογίζονται παρεμπίπτοντα αλιεύματα γρεναδιέρου των βράχων και μαύρου σπαθόψαρου.

(54)  Μόνο για παρεμπίπτοντα αλιεύματα. Στο πλαίσιο της ποσόστωσης αυτής δεν επιτρέπεται αλιεία με στόχο συγκεκριμένα είδη.

(55)  Η ποσόστωση μπορεί να αλιευθεί μόνον στα κοινοτικά ύδατα των ζωνών ICES IIIa, IIIb, IIIc και IIId.

(56)  Εκ των οποίων επιτρέπεται παρεμπίπτον αλίευμα άλλων ειδών 25 % ανά πλοίο, καθ' οιονδήποτε χρόνο, στις ζώνες Vb, VI και VII. Εντούτοις, μπορεί να γίνεται υπέρβαση του ποσοστού αυτού κατά τις πρώτες 24 ώρες μετά την έναρξη της αλιείας σε ένα συγκεκριμένο ιχθυότοπο. Το συνολικό παρεμπίπτον αλίευμα άλλων ειδών στις ζώνες VI και VII δεν πρέπει να υπερβεί τους 3 000 τόνους.

(57)  Συμπεριλαμβάνεται μπρόσμιος. Οι ποσοστώσεις για τη Νορβηγία είναι: μουρούνα 5 638 τόνοι και μπρόσμιος 3 350 τόνοι και είναι ανταλλάξιμες για ποσότητα μέχρι 2 000 τόνους και μπορούν να αλιεύονται μόνο με παραγάδι στις ζώνες Vb, VI και VII.

(58)  Συμπεριλαμβάνεται μπρόσμιος. Μπορούν να αλιεύονται μόνο με παραγάδι στις ζώνες VIa και VIa (βορείως του γεωγραφικού πλάτους 56° 30' Β).

(59)  Εκ των οποίων επιτρέπεται παρεμπίπτον αλίευμα άλλων ειδών 20 % ανά πλοίο, καθ' οιονδήποτε χρόνο, στις ζώνες ICES VIa και VIb. Εντούτοις, μπορεί να γίνεται υπέρβαση του ποσοστού αυτού κατά τις πρώτες 24 ώρες μετά την έναρξη της αλιείας σε ένα συγκεκριμένο ιχθυότοπο. Το συνολικό παρεμπίπτον αλίευμα άλλων ειδών στη ζώνη VI δεν υπερβαίνει τους 75 τόνους.

(60)  Η ποσόστωση μπορεί να αλιευθεί μόνον στα κοινοτικά ύδατα των ζωνών ICES IIIa, IIIb, IIIc και IIId.

(61)  Παρεμπίπτοντα αλιεύματα γάδου, μπακαλιάρου εγκλεφίνου, κίτρινου μπακαλιάρου, νταουκιού του Ατλαντικού και μαύρου μπακαλιάρου καταλογίζονται στις ποσοστώσεις των εν λόγω ειδών.

(62)  Περιοχή που ορίζεται στο άρθρο 16 παράγραφος 3 του παρόντος κανονισμού.

(63)  Απαγορεύεται η αλιεία γαρίδων Penaeus subtilis και Penaeus brasiliensis σε ύδατα βάθους μικρότερου από 30 m.

(64)  Περιοχή που ορίζεται στο άρθρο 4 στοιχείο β) του παρόντος κανονισμού.

(65)  Περιοχή που ορίζεται στο άρθρο 4 στοιχείο γ) του παρόντος κανονισμού.

(66)  Μπορεί να αλιεύεται μόνο στις ζώνες IV (κοινοτικά ύδατα) και IIIa. Τα αλιεύματα που αλιεύονται εντός της ποσόστωσης αυτής αφαιρούνται από το μερίδιο TAC της Νορβηγίας.

(67)  Αλιεύματα των ειδών σελάχι κούκος (Leucoraja naevus) (RJN/2AC4-C), καλκανόβατος (Raja clavata) (RJC/2AC4-C), ξανθόβατος (Raja brachyuran) (RJH/2AC4-C), σελάχι Spotted ray (Raja montagui) (RJM/2AC4-C), ασπρόβατος (Amblyraja radiate) (RJR/2AC4-C) και γκριζόβατος (Dipturus batis) (RJB/2AC4-C) αναφέρονται χωριστά.

(68)  Εκ των οποίων 350 τόνοι χορηγούνται στη Νορβηγία και μπορούν να αλιεύονται στα κοινοτικά ύδατα των ζωνών ICES IIa και VI. Στη ζώνη VI, η ποσότητα αυτή μπορεί να αλιεύεται μόνο με παραγάδια.

(69)  Συμπεριλαμβάνονται 242 τόνοι προς αλίευση στα νορβηγικά ύδατα νοτίως των 62oΒ (MAC/*04-N).

(70)  Κατά την αλιεία στα νορβηγικά ύδατα, τα παρεμπίπτοντα αλιεύματα γάδου, μπακαλιάρου εγκλεφίνου, κίτρινου μπακαλιάρου, νταουκιού του Ατλαντικού και μαύρου μπακαλιάρου καταλογίζονται στις ποσοστώσεις για τα εν λόγω είδη.

(71)  Αφαιρούνται από το μερίδιο TAC της Νορβηγίας (ποσόστωση πρόσβασης). Η ποσόστωση αυτή μπορεί να αλιεύεται μόνο στη ζώνη IVa, εκτός από 3 000 τόνους που μπορούν να αλιευθούν στη ζώνη IIIa.

(72)  TAC που συμφωνήθηκαν από την ΕΚ, τη Νορβηγία και τις Νήσους Φερόε για τη βόρεια περιοχή.

Ειδικοί όροι

Εντός των ορίων των ανωτέρω ποσοστώσεων, στις συγκεκριμένες ζώνες ICES μπορούν να αλιεύονται κατ’ ανώτατο όριο οι κάτωθι ποσότητες:

 

IIIa

MAC/*03A

IIIa και IVbc

MAC/*3A4BC

IVb

MAC/*04B

IVc

MAC/*04C

VI, διεθνή ύδατα της IIa από 1 Ιανουαρίου έως 31 Μαρτίου 2008

MAC/*2A6

Δανία

 

4 130

 

 

4 020

Γαλλία

 

490

 

 

 

Κάτω Χώρες

 

490

 

 

 

Σουηδία

 

 

390

10

 

Ηνωμένο Βασίλειο

 

490

 

 

 

Νορβηγία

3 000

 

 

 

 

(73)  Μπορούν να αλιεύονται μόνο στις ζώνες IIa, VIa (βορείως γεωγραφικού πλάτους 56o 30' Β), IVa, VIId, VIIe, VIIf και VIIh.

(74)  Μπορούν να αλιεύονται στα κοινοτικά ύδατα της ζώνης ICES IVa βορείως γεωγραφικού πλάτους 59o Β από 1ης Ιανουαρίου έως 15 Φεβρουαρίου και από 1ης Οκτωβρίου έως 31 Δεκεμβρίου. Ποσότητα 3 001 τόνων από την ποσόστωση των νήσων Φερόε μπορεί να αλιεύεται στη ζώνη ICES VIa βορείως γεωγραφικού πλάτους 56o30' Β ολόκληρο το έτος.

(75)  TAC που συμφωνήθηκαν από την ΕΚ, τη Νορβηγία και τις Νήσους Φερόε για τη βόρεια περιοχή.

Ειδικοί όροι

Εντός των ορίων των ανωτέρω ποσοστώσεων, στη συγκεκριμένη ζώνη μπορούν να αλιεύονται το πολύ οι κάτωθι ποσότητες, και μόνο κατά τις χρονικές περιόδους από 1ης Ιανουαρίου έως 15 Φεβρουαρίου και από 1ης Οκτωβρίου έως 31 Δεκεμβρίου.

 

Ύδατα ΕΚ της IVa

MAC/*04A-C

Γερμανία

4 494

Γαλλία

2 996

Ιρλανδία

14 981

Κάτω Χώρες

6 554

Ηνωμένο Βασίλειο

41 200

ΕΚ

70 225

(76)  Οι ποσότητες που υπόκεινται σε ανταλλαγή με άλλα κράτη μέλη μπορούν να αλιεύονται στις ζώνες ICES VIIIa, VIIIb και VIIId (MAC/*8ABD). Εντούτοις, οι ποσότητες που παρέχονται από την Ισπανία, την Πορτογαλία ή τη Γαλλία με σκοπό την ανταλλαγή και που αλιεύονται στις ζώνες VIIIa, VIIIb και VIIId δεν υπερβαίνουν το 25 % των ποσοστώσεων του χορηγού κράτους μέλους.

Ειδικοί όροι

Εντός των ορίων των ανωτέρω ποσοστώσεων, στις συγκεκριμένες ζώνες ICES μπορούν να αλιεύονται κατ' ανώτατο όριο οι κάτωθι ποσότητες:

 

VIIIb

(MAC/*08B.)

Ισπανία

1 869

Γαλλία

12

Πορτογαλία

386

(77)  Η ποσόστωση μπορεί να αλιευθεί μόνον στα κοινοτικά ύδατα των ζωνών ICES IIIa, IIIb, IIIc και IIId.

(78)  Μπορούν να αλιευθούν μόνο στη ζώνη IV.

(79)  Συμπεριλαμβάνεται το αμμόχελο.

(80)  Μπορεί να αλιεύεται μόνο στα κοινοτικά ύδατα της ζώνης ICES IV.

(81)  Η ποσότητα αυτή μπορεί να αλιεύεται στη ζώνη ICES IV και στη ζώνη VIa, βορείως του γεωγραφικού πλάτους 56o30'Β. Παρεμπίπτοντα αλιεύματα προσφυγακιού καταλογίζονται στην ποσόστωση για προσφυγάκι που έχει καθοριστεί για τις ζώνες ICES VIa, VIb και VII.

(82)  Μπορούν να αλιευθούν 1 832 τόνοι ως ρέγγα σε τύπους αλιείας στους οποίους χρησιμοποιούνται δίχτυα με μέγεθος ματιών μικρότερο των 32 mm. Σε περίπτωση εξάντλησης της ποσόστωσης των 1 832 τόνων ρέγγας, απαγορεύονται όλοι οι τύποι αλιείας στους οποίους χρησιμοποιούνται δίχτυα με μέγεθος ματιών μικρότερο των 32 mm.

(83)  Τα αλιεύματα που αλιεύονται στο πλαίσιο αλιείας παρακολούθησης αντιστοιχούν σε ποσοστό 2 % της αλιευτικής προσπάθειας που αναπτύσσουν τα κράτη μέλη και είναι δυνατόν να αλιευθεί μέγιστη ποσότητα μέχρι 2 500 τόνοι αμμόχελου.

(84)  Προκαταρκτικό TAC. Το τελικό TAC θα καθορισθεί βάσει νέων επιστημονικών υποδείξεων κατά το πρώτο εξάμηνο του 2008.

(85)  Ποσόστωση παρεμπιπτόντων αλιευμάτων. Τα είδη αυτά δεν αποτελούν ποσοστό άνω του 5 % ανά βάρος των ζωντανών αλιευμάτων που διατηρούνται επί του σκάφους.

(86)  Συμπεριλαμβάνονται ποσότητες γαλέου (Galeorhinus galeus), σκυμνοσκυλόψαρου (Dalatias licha), κεντρονιού (Deania Calcea), αγκαθίτη του Ατλαντικού (Centrophorus squamosus), μεγάλου μαυροαγκαθίτη (Etmopterus princeps), λείου μαυροαγκαθίτη (Etmopterus spinax) και πορτογαλικού σκυλόψαρου (Centroscymnus coelolepis) που αλιεύονται με παραγάδι. Η ποσόστωση αυτή μπορεί να αλιεύεται μόνο στις ζώνες ICES IV, VI και VII.

(87)  Ποσόστωση παρεμπιπτόντων αλιευμάτων. Τα είδη αυτά δεν αποτελούν ποσοστό άνω του 5 % ανά βάρος των ζωντανών αλιευμάτων που διατηρούνται επί του σκάφους.

(88)  Μπορεί να αλιεύεται μόνο στα κοινοτικά ύδατα της ζώνης ICES IV.

(89)  Στο πλαίσιο συνολικής ποσόστωσης 2 250 τόνων για τις ζώνες ICES IV, VIa βορείως γεωγραφικού πλάτους 56o30'Β., VII e, VIIf και VIIh.

(90)  Στο πλαίσιο συνολικής ποσόστωσης 2 250 τόνων για τις ζώνες ICES IV, VIa βορείως των 56o30'Β, VIIe, VIIf και VIIh.

(91)  Εκ των οποίων ποσοστό το πολύ 5 % μπορεί να συνίσταται σε σαφρίδι μεγέθους μεταξύ 12 και 14 cm, κατά παρέκκλιση του άρθρου 19 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/98 του Συμβουλίου. Στο βάρος των αλιευμάτων που εκφορτώνονται εφαρμόζεται συντελεστής 1,2 για σκοπούς ελέγχου της ανωτέρω ποσότητας.

(92)  Ύδατα που γειτνιάζουν με τις νήσους Αζόρες

(93)  Εκ των οποίων ποσοστό το πολύ 5 % μπορεί να συνίσταται σε σαφρίδι μεγέθους μεταξύ 12 και 14 cm, κατά παρέκκλιση του άρθρου 19 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/98 του Συμβουλίου. Στο βάρος των αλιευμάτων που εκφορτώνονται εφαρμόζεται συντελεστής 1,2 για σκοπούς ελέγχου της ανωτέρω ποσότητας.

(94)  Ύδατα που γειτνιάζουν με τη Μαδέρα.

(95)  Εκ των οποίων ποσοστό το πολύ 5 % μπορεί να συνίσταται σε σαφρίδι μεγέθους μεταξύ 12 και 14 cm, κατά παρέκκλιση του άρθρου 19 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/98 του Συμβουλίου. Στο βάρος των αλιευμάτων που εκφορτώνονται εφαρμόζεται συντελεστής 1,2 για σκοπούς ελέγχου της ανωτέρω ποσότητας.

(96)  Ύδατα που γειτνιάζουν με τις Κανάριες Νήσους.

(97)  Η ποσόστωση μπορεί να αλιευθεί μόνον στα κοινοτικά ύδατα των ζωνών ICES IIa, IIIa και IV.

(98)  Η ποσόστωση αυτή μπορεί να αλιεύεται στη ζώνη ICES VIa, βορείως γεωγραφικού πλάτους 56o30'Β.

(99)  Συμπεριλαμβάνονται τα τυχαίως αλιευθέντα σαφρίδια.

(100)  Παρεμπίπτοντα αλιεύματα γάδου, μπακαλιάρου εγκλεφίνου, κίτρινου μπακαλιάρου, νταουκιού του Ατλαντικού και μαύρου μπακαλιάρου καταλογίζονται στις ποσοστώσεις των εν λόγω ειδών.

(101)  Εκ των οποίων μέχρι 400 τόνοι σαφριδιών.

(102)  Αλιεύεται μόνο με παραγάδι· περιλαμβάνει ποντικουρόψαρο, Mora mora και μεγάλο σαλούβαρδο.

(103)  Ποσόστωση που έχει χορηγηθεί από τη Νορβηγία στη Σουηδία για «λοιπά είδη» σε παραδοσιακό επίπεδο.

(104)  Συμπεριλαμβανομένων τύπων αλιείας που δεν αναφέρονται ειδικά· μπορούν να υπάρξουν εξαιρέσεις μετά από διαβουλεύσεις, αναλόγως της περιπτώσεως.

(105)  Περιορίζεται στις ζώνες ICES IIa και IV.

(106)  Συμπεριλαμβανομένων τύπων αλιείας που δεν αναφέρονται ειδικά· μπορούν να υπάρξουν εξαιρέσεις μετά από διαβουλεύσεις, αναλόγως της περιπτώσεως.

(107)  Περιορίζεται σε παρεμπίπτοντα αλιεύματα ασπρόψαρου στις ζώνες ICES IV και VIa.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΒ

ΒΟΡΕΙΟΑΝΑΤΟΛΙΚΟΣ ΑΤΛΑΝΤΙΚΟΣ ΚΑΙ ΓΡΟΙΛΑΝΔΙΑ

Ζώνες zones I, II, V, XII, XIV και ύδατα Γροιλανδίας των NAFO 0 και 1

Είδη

:

Κάβουρες Αρκτικής

Chionoecetes spp.

Ζώνη

:

Ύδατα Γροιλανδίας των NAFO 0 και 1

PCR/N01GRN

Ιρλανδία

62

 

Ισπανία

437

 

ΕΚ

500

 

TAC

Άνευ αντικειμένου

Προληπτικό TAC.Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Ρέγγα

Clupea harengus

Ζώνη

:

Κοινοτικά και διεθνή ύδατα των I και II

HER/1/2.

Βέλγιο

34 (1)

 

Δανία

33 859 (1)

 

Γερμανία

5 930 (1)

 

Ισπανία

112 (1)

 

Γαλλία

1 461 (1)

 

Ιρλανδία

8 765 (1)

 

Κάτω Χώρες

12 117 (1)

 

Πολωνία

1 714 (1)

 

Πορτογαλία

112 (1)

 

Φινλανδία

524 (1)

 

Σουηδία

12 547 (1)

 

Ηνωμένο Βασίλειο

21 647 (1)

 

ΕΚ

98 822

 

Νορβηγία

88 939 (2)

 

Νήσοι Φερόε

12 848 (2)

 

TAC

1 518 000

Αναλυτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.

Ειδικοί όροι

Εντός των πλαισίων των προαναφερομένων ποσοστώσεων, δεν μπορούν να αλιευθούν ποσότητες μεγαλύτερες από αυτές που ορίζονται κατωτέρω στις αντίστοιχες ζώνες :

 

Νορβηγικά ύδατα βορείως του γεωγραφικού πλάτους 62o N και αλιευτική ζώνη γύρω από το Jan Mayen

(HER/*2AJMN)

Βέλγιο

34 ()

Δανία

33 859 ()

Γερμανία

5 930 ()

Ισπανία

112 ()

Γαλλία

1 461 ()

Ιρλανδία

8 765 ()

Κάτω Χώρες

12 117 ()

Πολωνία

1 714 ()

Πορτογαλία

112 ()

Φινλανδία

524 ()

Σουηδία

12 547 ()

Ηνωμένο Βασίλειο

21 647 ()

()  Όταν το σύνολο των αλιευμάτων όλων 21 647 των κρατών μελών ανέλθει σε 88 939 τόνους, δεν θα επιτραπούν επιπλέον αλιεύματα.


 

Ύδατα Νήσων Φερόε II και Vb, βορείως του γεωγραφικού πλάτους 61o (HER/*25B-F)

Βέλγιο

4 ()

Δανία

4 402 ()

Γερμανία

771 ()

Ισπανία

15 ()

Γαλλία

190 ()

Ιρλανδία

1 140 ()

Κάτω Χώρες

1 575 ()

Πολωνία

223 ()

Πορτογαλία

15 ()

Φινλανδία

68 ()

Σουηδία

1 631 ()

Ηνωμένο Βασίλειο

2 814 ()

()  Όταν το σύνολο των αλιευμάτων όλων των κρατών μελών ανέλθει σε 12 848 τόνους, δεν θα επιτραπούν επιπλέον αλιεύματα.


Είδη

:

Γάδος

Gadus morhua

Ζώνη

:

Ύδατα Νορβηγίας των I και II

COD/1N2AB.

Γερμανία

2 061

 

Ελλάδα

255

 

Ισπανία

2 299

 

Ιρλανδία

255

 

Γαλλία

1 892

 

Πορτογαλία

2 299

 

Ηνωμένο Βασίλειο

7 995

 

ΕΚ

17 057

 

TAC

430 000

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Γάδος

Gadus morhua

Ζώνη

:

Ύδατα Γροιλανδίας των NAFO 0 και 1, Ύδατα Γροιλανδίας των V και XIV

COD/N01514

Γερμανία

2 863

 

Ηνωμένο Βασίλειο

637

 

ΕΚ

3 500

 

TAC

Άνευ αντικειμένου

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Γάδος

Gadus morhua

Ζώνη

:

I και IIb

COD/1/2B.

Γερμανία

2 843

 

Ισπανία

7 349

 

Γαλλία

1 213

 

Πολωνία

1 333

 

Πορτογαλία

1 552

 

Ηνωμένο Βασίλειο

1 821

 

Όλα τα κράτη μέλη

100 (5)

 

ΕΚ

16 211 (6)

 

TAC

430 000

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Γάδος και εγκλεφίνος

Gadus morhua και Melanogrammus aeglefinus

Ζώνη

:

Ύδατα Φερόε της Vb

C/H/05B-F.

Γερμανία

10

 

Γαλλία

60

 

Ηνωμένο Βασίλειο

430

 

ΕΚ

500

 

TAC

Άνευ αντικειμένου

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Ιππόγλωσσα

Hippoglossus hippoglossus

Ζώνη

:

Ύδατα Γροιλανδίας των V και XIV

HAL/514GRN

Πορτογαλία

1 000 (7)

 

ΕΚ

1 100 (8)

 

TAC

Άνευ αντικειμένου

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Ιππόγλωσσα

Hippoglossus hippoglossus

Ζώνη

:

Ύδατα Γροιλανδίας των NAFO 0 και 1

HAL/N01GRN

ΕΚ

100 (9)

 

TAC

Άνευ αντικειμένου

 


Είδη

:

Καπελάνος

Mallotus villosus

Ζώνη

:

IIb

CAP/02B.

ΕΚ

0

 

TAC

0

 


Είδη

:

Καπελάνος

Mallotus villosus

Ζώνη

:

Ύδατα Γροιλανδίας των V και XIV

CAP/514GRN

Όλα τα κράτη μέλη

0

 

ΕΚ

0

 

TAC

Άνευ αντικειμένου

 


Είδη

:

Εγκλεφίνος

Melanogrammus aeglefinus

Ζώνη

:

Ύδατα Νορβηγίας των I και II

HAD/1N2AB.

Γερμανία

535

 

Γαλλία

322

 

Ηνωμένο Βασίλειο

1 643

 

ΕΚ

2 500

 

TAC

Άνευ αντικειμένου

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

pm

Ζώνη

:

Ύδατα νήσων Φερόε

WHB/2X12-F

Δανία

5 385

 

Γερμανία

367

 

Γαλλία

588

 

Κάτω Χώρες

514

 

Ηνωμένο Βασίλειο

5 385

 

ΕΚ

12 240 (10)

 

TAC

Άνευ αντικειμένου

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Ποντίκι και μουρούνα

Molva molva και Molva dypterigia

Ζώνη

:

Ύδατα Φερόε της Vb

B/L/05B-F.

Γερμανία

898

 

Γαλλία

1 992

 

Ηνωμένο Βασίλειο

175

 

ΕΚ

3 065 (11)

 

TAC

Άνευ αντικειμένου

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Γαρίδα της Αρκτικής

Pandalus borealis

Ζώνη

:

Ύδατα Γροιλανδίας των V και XIV

PRA/514GRN

Δανία

1 300

 

Γαλλία

1 300

 

ΕΚ

7 000 (12)

 

TAC

Άνευ αντικειμένου

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Γαρίδα της Αρκτικής

Pandalus borealis

Ζώνη

:

Ύδατα Γροιλανδίας των NAFO 0 και 1

PRA/N01GRN

Δανία

2 000

 

Γαλλία

2 000

 

ΕΚ

4 000

 

TAC

Άνευ αντικειμένου

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Μαύρος μπακαλιάρος

Pollachius virens pm

Ζώνη

:

Ύδατα Νορβηγίας των I και II

POK/1N2AB.

Γερμανία

3 066

 

Γαλλία

493

 

Ηνωμένο Βασίλειο

273

 

ΕΚ

3 832

 

TAC

Άνευ αντικειμένου

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Μαύρος μπακαλιάρος

Pollachius virens

Ζώνη

:

Διεθνή ύδατα των I και II

POK/1/2INT.

ΕΚ

0

 

TAC

Άνευ αντικειμένου

 


Είδη

:

Μαύρος μπακαλιάρος

Pollachius virens pm

Ζώνη

:

Ύδατα Φερόε της Vb

POK/05B-F.

Βέλγιο

49

 

Γερμανία

301

 

Γαλλία

1 463

 

Κάτω Χώρες

49

 

Ηνωμένο Βασίλειο

563

 

ΕΚ

2 425

 

TAC

Άνευ αντικειμένου

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Ιππόγλωσσα της Γροιλανδίας

Reinhardtius hippoglossoides pm

Ζώνη

:

Ύδατα Νορβηγίας των I και II

GHL/1N2AB.

Γερμανία

25

 

Ηνωμένο Βασίλειο

25

 

ΕΚ

50

 

TAC

Άνευ αντικειμένου

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Ιππόγλωσσα της Γροιλανδίας

Reinhardtius hippoglossoides

Ζώνη

:

Διεθνή ύδατα των I και II

GHL/1/2INT

ΕΚ

0

 

TAC

Άνευ αντικειμένου

 


Είδη

:

Ιππόγλωσσα της Γροιλανδίας

Reinhardtius hippoglossoides pm

Ζώνη

:

Ύδατα Γροιλανδίας των V και XIV

GHL/514GRN

Γερμανία

6 271

 

Ηνωμένο Βασίλειο

330

 

ΕΚ

7 500 (13)

 

TAC

Άνευ αντικειμένου

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Ιππόγλωσσα της Γροιλανδίας

Reinhardtius hippoglossoides pm

Ζώνη

:

Ύδατα Γροιλανδίας των NAFO 0 και 1

GHL/N01GRN

Γερμανία

1 550

 

ΕΚ

2 500 (14)

 

TAC

Άνευ αντικειμένου

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Σκουμπρί

Scomber scombrus pm

Ζώνη

:

Ύδατα Νορβηγίας της IIa

MAC/02A-N.

Δανία

9 300 (15)

 

ΕΚ

9 300 (15)

 

TAC

385 366 (16)

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Σκουμπρί

Scomber scombrus pm

Ζώνη

:

Ύδατα Φερόε της Vb

MAC/05B-F.

Δανία

3 001 (17)

 

ΕΚ

3 001 (17)

 

TAC

385 366 (18)

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Κοκκινόψαρο

Sebastes spp. pm

Ζώνη

:

Κοινοτικά και διεθνή ύδατα της V, διεθνή ύδατα των XII και XIV

RED/51214.

Εσθονία

0 (19)

 

Γερμανία

0 (19)

 

Ισπανία

0 (19)

 

Γαλλία

0 (19)

 

Ιρλανδία

0 (19)

 

Λετονία

0 (19)

 

Κάτω Χώρες

0 (19)

 

Πολωνία

0 (19)

 

Πορτογαλία

0 (19)

 

Ηνωμένο Βασίλειο

0 (19)

 

ΕΚ

0 (19)

 

TAC

pm

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Κοκκινόψαρο

Sebastes spp.

Ζώνη

:

Ύδατα Νορβηγίας των I και II

RED/1N2AB.

Γερμανία

766 (20)

 

Ισπανία

95 (20)

 

Γαλλία

84 (20)

 

Πορτογαλία

405 (20)

 

Ηνωμένο Βασίλειο

150 (20)

 

ΕΚ

1 500 (20)

 

TAC

Άνευ αντικειμένου

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Κοκκινόψαρο

Sebastes spp.

Ζώνη

:

Διεθνή ύδατα των I και II

RED/1/2INT.

ΕΚ

Άνευ αντικειμένου (21)

 

TAC

14 500

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Κοκκινόψαρο

Sebastes spp.

Ζώνη

:

Ύδατα Γροιλανδίας των V και XIV

RED/514GRN

Γερμανία

0 (22)

 

Γαλλία

0 (22)

 

Ηνωμένο Βασίλειο

0 (22)

 

ΕΚ

0 (22)

 

TAC

Άνευ αντικειμένου

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Κοκκινόψαρο

Sebastes spp. pm

Ζώνη

:

Ύδατα Ισλανδίας της Va

RED/05A-IS

Βέλγιο

0 (23)  (24)  (25)

 

Γερμανία

0 (23)  (24)  (25)

 

Γαλλία

0 (23)  (24)  (25)

 

Ηνωμένο Βασίλειο

0 (23)  (24)  (25)

 

ΕΚ

0 (23)  (24)  (25)

 

TAC

Άνευ αντικειμένου

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Κοκκινόψαρο

Sebastes spp.

Ζώνη

:

Ύδατα Φερόε της Vb

RED/05B-F.

Βέλγιο

11

 

Γερμανία

1 473

 

Γαλλία

99

 

Ηνωμένο Βασίλειο

17

 

ΕΚ

1 600

 

TAC

Άνευ αντικειμένου

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Παρεμπίπτοντα αλιεύματα pm

Ζώνη

:

Ύδατα Γροιλανδίας των NAFO 0 και 1

XBC/N01GRN

ΕΚ

2 300 (26)  (27)

 

TAC

Άνευ αντικειμένου

 


Είδη

:

Λοιπά είδη (28)

Ζώνη

:

Ύδατα Νορβηγίας των I και II

OTH/1N2AB.

Γερμανία

117 (28)

 

Γαλλία

47 (28)

 

Ηνωμένο Βασίλειο

186 (28)

 

ΕΚ

350 (28)

 

TAC

Άνευ αντικειμένου

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Λοιπά είδη (29) pm

Ζώνη

:

Ύδατα Φερόε της Vb

OTH/05B-F.

Γερμανία

305

 

Γαλλία

275

 

Ηνωμένο Βασίλειο

180

 

ΕΚ

760

 

TAC

Άνευ αντικειμένου

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Πλατύψαρα

Ζώνη

:

Ύδατα Φερόε της Vb

FLX/05B-F.

Γερμανία

54

 

Γαλλία

42

 

Ηνωμένο Βασίλειο

204

 

ΕΚ

300

 

TAC

Άνευ αντικειμένου

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


(1)  Κατά την αναφορά αλιευμάτων στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή, αναφέρονται επίσης οι ποσότητες που αλιεύθηκαν σε κάθε μία από τις ακόλουθες περιοχές: Ζώνη διακανονισμού NEAFC, κοινοτικά ύδατα, ύδατα των των Νήσων Φερόε, νορβηγικά ύδατα, αλιευτική ζώνη γύρω από το Jan Mayen, προστατευμένη από την αλιεία ζώνη γύρω από το Svalbad.

(2)  Τα αλιεύματα που αλιεύονται από αυτή την ποσόστωση αφαιρούνται από το μερίδιο των TAC (ποσόστωση πρόσβασης) της Νορβηγίας και των Νήσων Φερόε. Η ποσόστωση αυτή μπορεί να αλιευθεί σε κοινοτικά ύδατα βορείως του γεωγραφικού πλάτους 62o Ν.

Ειδικοί όροι

Εντός των πλαισίων των προαναφερομένων ποσοστώσεων, δεν μπορούν να αλιευθούν ποσότητες μεγαλύτερες από αυτές που ορίζονται κατωτέρω στις αντίστοιχες ζώνες :

 

Νορβηγικά ύδατα βορείως του γεωγραφικού πλάτους 62o N και αλιευτική ζώνη γύρω από το Jan Mayen

(HER/*2AJMN)

Βέλγιο

34 ()

Δανία

33 859 ()

Γερμανία

5 930 ()

Ισπανία

112 ()

Γαλλία

1 461 ()

Ιρλανδία

8 765 ()

Κάτω Χώρες

12 117 ()

Πολωνία

1 714 ()

Πορτογαλία

112 ()

Φινλανδία

524 ()

Σουηδία

12 547 ()

Ηνωμένο Βασίλειο

21 647 ()

()  Όταν το σύνολο των αλιευμάτων όλων 21 647 των κρατών μελών ανέλθει σε 88 939 τόνους, δεν θα επιτραπούν επιπλέον αλιεύματα.


 

Ύδατα Νήσων Φερόε II και Vb, βορείως του γεωγραφικού πλάτους 61o (HER/*25B-F)

Βέλγιο

4 ()

Δανία

4 402 ()

Γερμανία

771 ()

Ισπανία

15 ()

Γαλλία

190 ()

Ιρλανδία

1 140 ()

Κάτω Χώρες

1 575 ()

Πολωνία

223 ()

Πορτογαλία

15 ()

Φινλανδία

68 ()

Σουηδία

1 631 ()

Ηνωμένο Βασίλειο

2 814 ()

()  Όταν το σύνολο των αλιευμάτων όλων των κρατών μελών ανέλθει σε 12 848 τόνους, δεν θα επιτραπούν επιπλέον αλιεύματα.

(3)  Όταν το σύνολο των αλιευμάτων όλων 21 647 των κρατών μελών ανέλθει σε 88 939 τόνους, δεν θα επιτραπούν επιπλέον αλιεύματα.

(4)  Όταν το σύνολο των αλιευμάτων όλων των κρατών μελών ανέλθει σε 12 848 τόνους, δεν θα επιτραπούν επιπλέον αλιεύματα.

(5)  Εκτός της Γερμανίας, Ισπανίας, Γαλλίας, Πολωνίας, Πορτογαλίας και του Ηνωμένου Βασιλείου.

(6)  Η κατανομή του διαθέσιμου για την Κοινότητα μεριδίου του αποθέματος γάδου στη ζώνη Spitzbergen και Bear Island δεν θίγει καθόλου τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις που απορρέουν από τη Συνθήκη των Παρισίων του 1920.

(7)  Αλιεύονται από το πολύ 6 κοινοτικά παραγαδιάρικα βενθοπελαγικά σκάφη που αλιεύουν ιππόγλωσσα. Τα αλιεύματα των συναφών ειδών υπολογίζονται από αυτήν την ποσόστωση. Ενδέχεται να απαιτείται να υπάρχει επιστημονικός παρατηρητής στα σκάφη.

(8)  Εκ των οποίων 100 τόνοι που αλιεύονται μόνον με παραγάδι, διατίθενται στη Νορβηγία.

(9)  Εκ των οποίων 100 τόνοι που αλιεύονται με παραγάδι, διατίθενται στη Νορβηγία.

(10)  TAC που συμφωνήθηκαν από την ΕΚ, τη Νορβηγία και τις Νήσους Φερόε για τη βόρεια περιοχή

(11)  Στην ποσόστωση αυτή καταλογίζονται παρεμπίπτοντα αλιεύματα μέχρι 1 080 τόνων γρεναδιέρου των βράχων και μαύρου σπαθόψαρου.

(12)  Εκ των οποίων 3 250 τόνοι χορηγούνται στη Νορβηγία και 1 150 τόνοι στις Νήσους Φερόε.

(13)  Εκ των οποίων 824 τόνοι διατίθενται στη Νορβηγία και 75 τόνοι στις Νήσους Φερόε.

(14)  Εκ των οποίων 800 τόνοι διατίθενται στη Νορβηγία και 150 τόνοι στις Νήσους Φερόε.

(15)  Μπορεί επίσης να αλιευθεί στα νορβηγικά ύδατα της ζώνης IV και στα διεθνή ύδατα της IΙa (MAC/*4N-2A).

(16)  TAC που συμφωνήθηκαν από την ΕΚ, τη Νορβηγία και τις Νήσους Φερόε για τη βόρεια περιοχή.

(17)  Μπορεί να αλιευθεί στα κοινοτικά ύδατα της ζώνης IVa (MAC/*04A).

(18)  TAC που συμφωνήθηκαν από την ΕΚ, τη Νορβηγία και τις Νήσους Φερόε για τη βόρεια περιοχή.

(19)  Προσωρινή ποσόστωση εν αναμονή των αποτελεσμάτων από τις αλιευτικές διαβουλεύσεις στα πλαίσια της NEAFC.

(20)  Μόνον υπό τη μορφή παρεμπιπτόντων αλιευμάτων.

(21)  Η αλίευση θα πραγματοποιηθεί μόνο μεταξύ της 1ης Σεπτεμβρίου και της 15ης Νοεμβρίου 2008. Η αλίευση παύει όταν το TAC χρησιμοποιηθεί πλήρως από τα συμβαλλόμενα μέρη της NEAFC.

(22)  Προσωρινή ποσόστωση εν αναμονή των αποτελεσμάτων από τις αλιευτικές διαβουλεύσεις στα πλαίσια της NEAFC και κατόπιν με τη Γροιλανδία.

(23)  Περιλαμβάνονται παρεμπίπτοντα αλιεύματα που δεν μπορούν να αποφευχθούν (δεν επιτρέπεται γάδος).

(24)  Αλιεύονται μεταξύ Ιουλίου και Δεκεμβρίου.

(25)  Προσωρινή ποσόστωση εν αναμονή των αποτελεσμάτων από τις αλιευτικές διαβουλεύσεις με την Ισλανδία για το 2008.

(26)  Ως παρεμπίπτοντα αλιεύματα νοούνται όλα τα είδη που δεν καλύπτονται από τα είδη στόχου του σκάφους τα οποία προσδιορίζονται στην άδεια. Μπορούν να αλιεύονται στα ανατολικά ή στα δυτικά ύδατα.

(27)  Εκ των οποίων 120 τόνοι γρεναδιέρου των βράχων χορηγούνται στη Νορβηγία.

(28)  Μόνο υπό τη μορφή παρεμπιπτόντων αλιευμάτων.

(29)  Εξαιρούνται τα είδη ιχθύων άνευ εμπορικής αξίας.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΓ

ΒΟΡΕΙΟΔΥΤΙΚΟΣ ΑΤΛΑΝΤΙΚΟΣ

Ζώνη της NAFO

Τα πάσης φύσεως TAC και οι συναφείς όροι θεσπίζονται στο πλαίσιο της NAFO.

Είδη

:

Γάδος

Gadus morhua

Ζώνη

:

NAFO 2J3KL

COD/N2J3KL

ΕΚ

0 (1)

 

TAC

0 (1)


Είδη

:

Γάδος

Gadus morhua

Ζώνη

:

NAFO 3NO

COD/N3NO.

ΕΚ

0 (2)

 

TAC

0 (2)


Είδη

:

Γάδος

Gadus morhua

Ζώνη

:

NAFO 3M

COD/N3M.

ΕΚ

0 (3)

 

TAC

0 (3)


Είδη

:

Καλκάνι

Glyptocephalus cynoglossus

Ζώνη

:

NAFO 2J3KL

WIT/N2J3KL

ΕΚ

0 (4)

 

TAC

0 (4)


Είδη

:

Καλκάνι

Glyptocephalus cynoglossus

Ζώνη

:

NAFO 3NO

WIT/N3NO.

ΕΚ

0 (5)

 

TAC

0 (5)


Είδη

:

Καλκάνι Καναδά

Hippoglossoides platessoides

Ζώνη

:

NAFO 3M

PLA/N3M.

ΕΚ

0 (6)

 

TAC

0 (6)


Είδη

:

Καλκάνι Καναδά

Hippoglossoides platessoides

Ζώνη

:

NAFO 3LNO

PLA/3LNO.

ΕΚ

0 (7)

 

TAC

0 (7)


Είδη

:

Θράψαλο του Βορρά

Illex illecebrosus

Ζώνη

:

Υποπεριοχές NAFO 3 και 4

SQI/N34.

Εσθονία

128 (8)

 

Λετονία

128 (8)

Λιθουανία

128 (8)

Πολωνία

227 (8)

ΕΚ

 (8)  (9)

TAC

34 000

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Χωματίδα με κίτρινη ουρά

Limanda ferruginea

Ζώνη

:

NAFO 3LNO

YEL/N3LNO.

ΕΚ

0 (10)  (11)

 

TAC

15 500


Είδη

:

Καπελάνος

Mallotus villosus

Ζώνη

:

NAFO 3NO

CAP/N3NO.

ΕΚ

0 (12)

 

TAC

0 (12)


Είδη

:

Γαρίδα της Αρκτικής

Pandalus borealis

Ζώνη

:

NAFO 3L (13)

PRA/N3L.

Εσθονία

278 (14)

 

Λετονία

278 (14)

Λιθουανία

278 (14)

Πολωνία

278 (14)

ΕΚ

278 (14)  (15)

TAC

25 000

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Γαρίδα της Αρκτικής

Pandalus borealis

Ζώνη

:

NAFO 3M (16)

PRA/N3M.

TAC

Άνευ αντικειμένου (17)

 


Είδη

:

Ιππόγλωσσα της Γροιλανδίας

Reinhardtius hippoglossoides

Ζώνη

:

NAFO 3LMNO

GHL/N3LMNO

Εσθονία

321,3

 

Γερμανία

328

Λετονία

45,1

Λιθουανία

22,6

Ισπανία

4 396,5

Πορτογαλία

1 837,5

ΕΚ

6 951

TAC

11 856

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Σελάχι

Rajidae

Ζώνη

:

NAFO 3LNO

SRX/N3LNO.

Ισπανία

6 561

 

Πορτογαλία

1 274

Εσθονία

546

Λιθουανία

119

ΕΚ

8 500

TAC

13 500

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Κοκκινόψαρο

Sebastes spp.

Ζώνη

:

NAFO 3LN

RED/N3LN.

ΕΚ

0 (18)

 

TAC

0 (18)


Είδη

:

Κοκκινόψαρο

Sebastes spp.

Ζώνη

:

NAFO 3M

RED/N3M.

Εσθονία

1 571 (19)

 

Γερμανία

513 (19)

Ισπανία

233 (19)

Λετονία

1 571 (19)

Λιθουανία

1 571 (19)

Πορτογαλία

2 354 (19)

ΕΚ

7 813 (19)

TAC

8 500 (19)

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Κοκκινόψαρο

Sebastes spp.

Ζώνη

:

NAFO 3O

RED/N3O.

Ισπανία

1 771

 

Πορτογαλία

5 229

ΕΚ

7 000

TAC

20 000

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


Είδη

:

Κοκκινόψαρο

Sebastes spp.

Ζώνη

:

Υποπεριοχή NAFO 2, Διαιρέσεις IF και 3K

RED/N1F3K.

Λετονία

269

 

Λιθουανία

2 234

 

TAC

2 503

 


Είδη

:

Λευκός μπακαλιάρος

Urophycis tenuis

Ζώνη

:

NAFO 3NO

HKW/N3NO.

Ισπανία

2 165

 

Πορτογαλία

2 835

ΕΚ

5 000

TAC

8 500

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.


(1)  Δεν θα υπάρξει στοχευμένη αλιεία αυτού του είδους, το οποίο μπορεί να αλιευθεί μόνο ως παρεμπίπτον αλίευμα σύμφωνα με τα όρια που προβλέπονται στο άρθρο 4 παράγραφος 2 του κανονισμού 1386/2007 της 22ας Οκτωβρίου 2007 του Συμβουλίου περί καθορισμού μέτρων διατήρησης και εφαρμογής που θα ισχύσουν στη ζώνη διακανονισμού της Οργάνωσης Αλιείας Βορειοδυτικού Ατλαντικού (NAFO).

(2)  Δεν θα υπάρξει στοχευμένη αλιεία αυτού του είδους, το οποίο μπορεί να αλιευθεί μόνο ως παρεμπίπτον αλίευμα σύμφωνα με τα όρια που προβλέπονται στο άρθρο 4 παράγραφος 2 του κανονισμού 1386/2007 του Συμβουλίου.

(3)  Δεν θα υπάρξει στοχευμένη αλιεία αυτού του είδους, το οποίο μπορεί να αλιευθεί μόνο ως παρεμπίπτον αλίευμα σύμφωνα με τα όρια που προβλέπονται στο άρθρο 4 παράγραφος 2 του κανονισμού 1386/2007 του Συμβουλίου.

(4)  Δεν θα υπάρξει στοχευμένη αλιεία αυτού του είδους, το οποίο μπορεί να αλιευθεί μόνο ως παρεμπίπτον αλίευμα σύμφωνα με τα όρια που προβλέπονται στο άρθρο 4 παράγραφος 2 του κανονισμού 1386/2007 του Συμβουλίου.

(5)  Δεν θα υπάρξει στοχευμένη αλιεία αυτού του είδους, το οποίο μπορεί να αλιευθεί μόνο ως παρεμπίπτον αλίευμα σύμφωνα με τα όρια που προβλέπονται στο άρθρο 4 παράγραφος 2 του κανονισμού 1386/2007 του Συμβουλίου.

(6)  Δεν θα υπάρξει στοχευμένη αλιεία αυτού του είδους, το οποίο μπορεί να αλιευθεί μόνο ως παρεμπίπτον αλίευμα σύμφωνα με τα όρια που προβλέπονται στο άρθρο 4 παράγραφος 2 του κανονισμού 1386/2007 του Συμβουλίου.

(7)  Δεν θα υπάρξει στοχευμένη αλιεία αυτού του είδους, το οποίο μπορεί να αλιευθεί μόνο ως παρεμπίπτον αλίευμα σύμφωνα με τα όρια που προβλέπονται στο άρθρο 4 παράγραφος 2 του κανονισμού 1386/2007 του Συμβουλίου.

(8)  Πρέπει να αλιεύεται μεταξύ 1ης Ιουλίου και 31ης Δεκεμβρίου.

(9)  Δεν υπάρχει συγκεκριμένο μερίδιο της Κοινότητας, ποσότητα 29 467 τόνων διατίθεται στον Καναδά και στα κράτη μέλη της ΕΚ, πλην Εσθονίας, Λετονίας, Λιθουανίας και Πολωνίας.

(10)  Παρότι υπήρχε πρόσβαση σε κοινή ποσόστωση 79 τόνων για την Κοινότητα, ελήφθη απόφαση καθορισμού της ποσότητας σε 0. Δεν θα υπάρξει στοχευμένη αλιεία αυτού του είδους, το οποίο μπορεί να αλιευθεί μόνο ως παρεμπίπτον αλίευμα σύμφωνα με τα όρια που προβλέπονται στο άρθρο 4 παράγραφος 2 του κανονισμού 1386/2007 του Συμβουλίου.

(11)  Τα αλιεύματα των σκαφών στο πλαίσιο της ποσόστωσης αυτής αναφέρονται στο κράτος μέλος της σημαίας και διαβιβάζονται στον Εκτελεστικό Γραμματέα της NAFO μέσω της Επιτροπής κάθε 48 ώρες.

(12)  Δεν θα υπάρξει στοχευμένη αλιεία αυτού του είδους, το οποίο μπορεί να αλιευθεί μόνο ως παρεμπίπτον αλίευμα σύμφωνα με τα όρια που προβλέπονται στο άρθρο 4 παράγραφος 2 του κανονισμού 1386/2007 του Συμβουλίου.

(13)  Δεν περιλαμβάνεται η περιοχή που οριοθετείται από τις εξής γεωγραφικές συντεταγμένες:

Σημείο αριθ.

Γεωγραφικό πλάτος B

Γεωγραφικό μήκος Δ

1

47o20'0

46o40'0

2

47o20'0

46o30'0

3

46o00'0

46o30'0

4

46o00'0

46o40'0

(14)  Πρέπει να αλιεύεται από 1ης Ιανουαρίου μέχρι 31 Μαρτίου, και από 1ης Ιουλίου μέχρι 31 Δεκεμβρίου.

(15)  Όλα τα κράτη μέλη, πλην Εσθονίας, Λετονίας, Λιθουανίας και Πολωνίας.

(16)  Τα σκάφη μπορούν επίσης να αλιεύσουν το απόθεμα αυτό στη διαίρεση 3L, στην περιοχή που οριοθετείται από τις εξής συντεταγμένες:

Σημείο αριθ.

Γεωγραφικό πλάτος B

Γεωγραφικό μήκος Δ

1

47o20'0

46o40'0

2

47o20'0

46o30'0

3

46o00'0

46o30'0

4

46o00'0

46o40'0

Όταν διενεργείται αλιεία γαρίδας στο ανωτέρω ορθογώνιο, τα σκάφη ασχέτως του αν διασχίζουν τη διαχωριστική γραμμή των διαιρέσεων NAFO 3L και 3M, δίνουν αναφορά σύμφωνα με το σημείο 1.3 του παραρτήματος του κανονισμού (EΟΚ) αριθ. 189/92 του Συμβουλίου της 27ης Ιανουαρίου 1992 για τον καθορισμό των λεπτομερειών εφαρμογής ορισμένων μέτρων ελέγχου που εγκρίθηκαν από την οργάνωση αλιείας Βορειοδυτικού Ατλαντικού (ΕΕ L 21 της 30.1.1992, σ. 4). Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1048/97 (ΕΕ L 154 της 12.6.1997, σ. 1)).

Επιπλέον, η αλιεία της γαρίδας απαγορεύεται από 1ης Ιουνίου έως 31 Δεκεμβρίου 2008 στη ζώνη που ορίζεται από τις κάτωθι συντεταγμένες:

Σημείο αριθ.

Γεωγραφικό πλάτος B

Γεωγραφικό μήκος Δ

1

47o55'0

45o00'0

2

47o30'0

44o15'0

3

46o55'0

44o15'0

4

46o35'0

44o30'0

5

46o35'0

45o40'0

6

47o30'0

45o40'0

7

47o55'0

45o00'0

(17)  Άνευ αντικειμένου. Η αλιεία υπόκειται σε περιορισμούς της αλιευτικής προσπάθειας. Τα οικεία κράτη μέλη πρέπει να εκδώσουν ειδικές άδειες αλιείας για τα αλιευτικά τους σκάφη που ασχολούνται με αυτόν τον τύπο αλιείας και να κοινοποιήσουν τις άδειες αυτές στην Επιτροπή πριν από την έναρξη της δραστηριότητας του σκάφους, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1627/94. Κατά παρέκκλιση του άρθρου 8 του ανωτέρω κανονισμού, οι άδειες θα καθίστανται έγκυρες μόνον εάν η Επιτροπή δεν προβάλει ένσταση εντός πέντε εργάσιμων ημερών από την κοινοποίηση.

Κράτος μέλος

Μέγιστος αριθμός σκαφών

Μέγιστος αριθμός ημερών αλιείας

Δανία

2

131

Εσθονία

8

1 667

Ισπανία

10

257

Λετονία

4

490

Λιθουανία

7

579

Πολωνία

1

100

Πορτογαλία

1

69

Κάθε κράτος μέλος, εντός των 25 ημερών που έπονται του ημερολογιακού μηνός κατά τη διάρκεια του οποίου αλιεύονται τα αλιεύματα, υποβάλλει μηνιαία αναφορά στην Επιτροπή για τις ημέρες αλιείας στη διαίρεση 3M και στην περιοχή που ορίζεται στην υποσημείωση (1).

(18)  Δεν θα υπάρξει στοχευμένη αλιεία αυτού του είδους, το οποίο μπορεί να αλιευθεί μόνο ως παρεμπίπτον αλίευμα σύμφωνα με τα όρια που προβλέπονται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 του κανονισμού 1386/2007 του Συμβουλίου.

(19)  Η ποσόστωση αυτή πρέπει να τηρεί το TAC των 8 500 τόνων που έχει θεσπιστεί για το απόθεμα αυτό για όλα τα συμβαλλόμενα μέρη της NAFO. Μετά την εξάντληση του TAC πρέπει να διακοπεί η στοχευμένη αλιεία αυτού του αποθέματος, ανεξάρτητα από το επίπεδο των αλιευμάτων.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΔ

ΑΚΡΩΣ ΜΕΤΑΝΑΣΤΕΥΤΙΚΑ ΕΙΔΗ ΙΧΘΥΩΝ — Όλες οι ζώνες

Τα TAC στην περιοχή αυτή θεσπίζονται στο πλαίσιο διεθνών οργανώσεων αλιείας τόνου, όπως η ICCAT και IATTC.

Είδη

:

Τόνος

Thunnus thynnus

Ζώνη

:

Ατλαντικός ωκεανός, ανατολικώς του γεωγραφικού μήκους 45o Δ, και Μεσόγειος

BFT/AE045W

Κύπρος

149,44

 

Greece

277,46

Ισπανία

5 378,76

Γαλλία

5 306,73

Ιταλία

4 188,77

Μάλτα

343,54

Πορτογαλία

506,06

Όλα τα κράτη μέλη

60 (1)

ΕΚ

16 210,75

TAC

28 500


Είδη

:

Ξιφίας

Xiphias gladius

Ζώνη

:

Ατλαντικός ωκεανός, βορείως γεωγραφικού πλάτους 5o Β

SWO/AN05N

Ισπανία

5 676,3

 

Πορτογαλία

1 071,4

Όλα τα κράτη μέλη

239,3 (2)

ΕΚ

6 986,9

TAC

14 000


Είδη

:

Ξιφίας

Xiphias gladius

Ζώνη

:

Ατλαντικός ωκεανός, νοτίως γεωγραφικού πλάτους 5o Β

SWO/AS05N

Ισπανία

5 422,8

 

Πορτογαλία

357,2

 

ΕΚ

5 780

 

TAC

17 000

 


Είδη

:

Τόνος μακρύπτερος — βόρειο απόθεμα

Germo alalunga

Ζώνη

:

Ατλαντικός ωκεανός, βορείως γεωγραφικού πλάτους 5o Β

ALB/AN05N

Ιρλανδία

7 958,02 (3)

 

Ισπανία

16 961,74 (3)

Γαλλία

7 243,99 (3)

Ηνωμένο Βασίλειο

562,33 (3)

Πορτογαλία

4 324,32 (3)

ΕΚ

37 050,4 (4)

TAC

30 200


Είδη

:

Τόνος μακρύπτερος — νότιο απόθεμα

Germo alalunga

Ζώνη

:

Ατλαντικός ωκεανός, νοτίως γεωγραφικού πλάτους 5o Β

ALB/AS05N

Ισπανία

943,7

 

Γαλλία

311

 

Πορτογαλία

660

 

ΕΚ

1 914,7

 

TAC

29 900

 


Είδη

:

Τόνος μεγαλόφθαλμος

Thunnus obesus

Ζώνη

:

Ατλαντικός ωκεανός

BET/ATLANT

Ισπανία

17 264,8

 

Γαλλία

7 557,3

 

Πορτογαλία

6 424,9

 

ΕΚ

31 350

 

TAC

90 000

 


Είδη

:

Γαλάζιο μάρλιν

Makaira nigricans

Ζώνη

:

Ατλαντικός ωκεανός

BUM/ATLANT

ΕΚ

103

 

TAC

Άνευ αντικειμένου

 


Είδη

:

Λευκό μάρλιν

Tetrapturus alba

Ζώνη

:

Ατλαντικός ωκεανός

WHM/ATLANT

ΕΚ

46,5

 

TAC

Άνευ αντικειμένου

 


(1)  Με εξαίρεση την Κύπρο, την Ελλάδα, την Ισπανία, τη Γαλλία, την Ιταλία, τη Μάλτα και την Πορτογαλία, και μόνο ως παρεμπίπτον αλίευμα.

(2)  Με εξαίρεση την Ισπανία και την Πορτογαλία, και μόνο ως παρεμπίπτον αλίευμα.

(3)  Η κατανομή μεταξύ των κρατών μελών του μέγιστου αριθμού αλιευτικών σκαφών υπό τη σημαία κράτους μέλους, τα οποία επιτρέπεται να αλιεύουν το βόρειο απόθεμα μακρύπτερου τόνου ως είδος στόχου σύμφωνα με το άρθρο 12 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 520/2007:

Κράτος μέλος

Μέγιστος αριθμός σκαφών

Ιρλανδία

50

Ισπανία

730

Γαλλία

151

Ηνωμένο Βασίλειο

12

Πορτογαλία

310

ΕΚ

1 253

(4)  Ο αριθμός κοινοτικών σκαφών που αλιεύουν το βόρειο απόθεμα μακρύπτερου τόνου ως είδος στόχου καθορίζεται σε 1 253 σκάφη σύμφωνα με το άρθρο 12 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 520/2007.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΕ

ΑΝΤΑΡΚΤΙΚΗ

Ζώνη της CCAMLR

Τα παρόντα TAC, που αποφασίστηκαν από την CCAMLR, δεν έχουν κατανεμηθεί στα συμβαλλόμενα μέρη της σύμβασης και επομένως δεν έχει προσδιοριστεί το κοινοτικό μερίδιο. Τα αλιεύματα παρακολουθούνται από τη Γραμματεία της CCAMLR, η οποία θα γνωστοποιήσει πότε πρέπει να διακοπεί η αλιεία λόγω εξάντλησης του TAC.

Είδη

:

Ρυγχοπαγόψαρο

Channichthys rhinoceratus

Ζώνη

:

FAO 58.5.2 Ανταρκτική

LIC/F5852.

TAC

150

 


Είδη

:

Παγόψαρο Ανταρκτικής

Champsocephalus gunnari

Ζώνη

:

FAO 48.3 Ανταρκτική

ANI/F483.

TAC

2 462 (1)

 


Είδη

:

Παγόψαρο Ανταρκτικής

Champsocephalus gunnari

Ζώνη

:

FAO 58.5.2 Ανταρκτική (2)

ANI/F5852.

TAC

220 (3)

 


Είδη

:

Μπακαλιάρος Ανταρκτικής

Dissostichus eleginoides

Ζώνη

:

FAO 48.3 Ανταρκτική

TOP/F483.

TAC

3 920 (4)

 

Ειδικοί όροι:

Εντός των ορίων της ανωτέρω ποσόστωσης, στις συγκεκριμένες υποπεριοχές μπορούν να αλιεύονται το πολύ οι κάτωθι ποσότητες:

Περιοχή Διαχείρισης Α: 48 Δ έως 43 30 Δ — 52 30 Ν έως 56 Ν (TOP/*F483A)

0

 

Περιοχή Διαχείρισης Β: 43 30 Δ έως 40 Δ — 52 30 Ν έως 56 Ν (TOP/*F483B)

1 176

 

Περιοχή Διαχείρισης Γ: 40 Δ έως 33 30 Δ — 52 30 Ν έως 56 Ν (TOP/*F483C)

2 744

 


Είδη

:

Μπακαλιάρος Ανταρκτικής

Dissostichus eleginoides

Ζώνη

:

FAO 48.4 Ανταρκτική

TOP/F484.

TAC

100

 


Είδη

:

Μπακαλιάρος Ανταρκτικής

Dissostichus eleginoides

Ζώνη

:

FAO 58.5.2 Ανταρκτική

TOP/F5852.

TAC

2 500 (5)

 


Είδη

:

Κριλ

Euphausia superba

Ζώνη

:

FAO 48

KRI/F48.

TAC

3 470 000 (6)

 


Είδη

:

Κριλ

Euphausia superba

Ζώνη

:

FAO 58.4.1 Ανταρκτική

KRI/F5841.

TAC

440 000 (7)

 

Ειδικοί όροι:

Εντός των ορίων της ανωτέρω ποσόστωσης, στις συγκεκριμένες υποπεριοχές μπορούν να αλιεύονται το πολύ οι κάτωθι ποσότητες:

Διαίρεση 58.4.1 δυτικά των 115o Α (KRI/*F-41W)

277 000

 

Διαίρεση 58.4.1 ανατολικά των 115o Α (KRI/*F-41E)

163 000

 


Είδη

:

Κριλ

Euphausia superba

Ζώνη

:

FAO 58.4.2 Ανταρκτική

KRI/F5842.

TAC

2 645 000 (8)

 

Ειδικοί όροι:

Εντός των ορίων της ανωτέρω ποσόστωσης, στις συγκεκριμένες υποπεριοχές μπορούν να αλιεύονται το πολύ οι κάτωθι ποσότητες:

Διαίρεση 58.4.2 Δυτικά

1 488 000

 

Διαίρεση 58.4.2 Ανατολικά των 55o Ε

1 080 000

 


Είδη

:

Νοτοθένια

Lepidonotothen squamifrons

Ζώνη

:

FAO 58.5.2 Ανταρκτική

NOS/F5852.

TAC

80

 


Είδη

:

Κάβουρας

Paralomis spp.

Ζώνη

:

FAO 48.3 Ανταρκτική

PAI/F483.

TAC

1 600 (9)

 


Είδη

:

Γρεναδιέρος

Macrourus spp.

Ζώνη

:

FAO 58.5.2 Ανταρκτική

GRV/F5852.

TAC

360

 


Είδη

:

Λοιπά είδη

Ζώνη

:

FAO 58.5.2 Ανταρκτική

OTH/F5852.

TAC

50

 


Είδη

:

Σελάχια

Rajidae

Ζώνη

:

FAO 58.5.2 Ανταρκτική

SRX/F5852.

TAC

120

 


Είδη

:

Καλαμάρια

Martialia hyadesi

Ζώνη

:

FAO 48.3 Ανταρκτική

SQS/F483.

TAC

2 500 (10)

 


(1)  Αυτό το TAC ισχύει για την περίοδο από 15 Νοεμβρίου 2007 έως 14 Νοεμβρίου 2008. Η αλιεία αυτού του αποθέματος κατά την περίοδο από 1ης Μαρτίου έως 31 Μαΐου 2008 περιορίζεται σε 1 084 τόνους.

(2)  Για την εφαρμογή του TAC αυτού, η περιοχή που είναι ανοικτή για αλιεία ορίζεται ως το τμήμα της στατιστικής διαίρεσης FAO 58.5.2, το οποίο βρίσκεται στο εσωτερικό της περιοχής που περικλείεται από μια γραμμή:

(α)

η οποία αρχίζει στο σημείο όπου ο μεσημβρινός του μήκους 72o15'Α τέμνει το σύνορο της Συμφωνίας Θαλάσσιας Οριοθέτησης Αυστραλίας-Γαλλίας και στη συνέχεια προχωρεί προς νότο κατά μήκος του μεσημβρινού μέχρι το σημείο τομής του με τον παράλληλο του πλάτους 53o25'Ν·

(β)

στη συνέχεια προχωρεί προς ανατολάς κατά μήκος του εν λόγω παραλλήλου μέχρι το σημείο τομής του με τον μεσημβρινό του μήκους 74oΑ·

(γ)

κατόπιν βορειοανατολικά κατά μήκος της γεωδαισιακής γραμμής μέχρι το σημείο τομής του παραλλήλου πλάτους 52o40'Ν και του μεσημβρινού μήκους 76oΑ·

(δ)

κατόπιν προς βορρά κατά μήκος του μεσημβρινού μέχρι το σημείο τομής του με τον παράλληλο πλάτους 52oΝ·

(ε)

κατόπιν βορειοδυτικά κατά μήκος της γεωδαισιακής γραμμής μέχρι το σημείο τομής του παραλλήλου πλάτους 51oΝ με τον μεσημβρινό μήκους 74o30'Α· και

(στ)

κατόπιν νοτιοδυτικά κατά μήκος της γεωδαισιακής γραμμής μέχρι το σημείο της αρχής της.

(3)  Αυτό το TAC ισχύει για την περίοδο από 1ης Δεκεμβρίου 2007 έως 30 Νοεμβρίου 2008.

(4)  Αυτό το TAC ισχύει για την αλιεία με παραγάδι κατά την περίοδο από 1ης Μαΐου έως 31 Αυγούστου 2008 και για την αλιεία με κιούρτο από 1ης Δεκεμβρίου 2007 έως 30 Νοεμβρίου 2008.

(5)  Αυτό το TAC ισχύει μόνο δυτικά του γεωγραφικού μήκους 79o20'Α. Η αλιεία ανατολικά του εν λόγω μεσημβρινού εντός της ζώνης αυτής απαγορεύεται (βλ. παράρτημα ΙΧ).

(6)  Αυτό το TAC ισχύει για την περίοδο από 1ης Δεκεμβρίου 2007 έως 30 Νοεμβρίου 2008.

(7)  Αυτό το TAC ισχύει για την περίοδο από 1ης Δεκεμβρίου 2007 έως 30 Νοεμβρίου 2008.

(8)  Αυτό το TAC ισχύει για την περίοδο από 1ης Δεκεμβρίου 2007 έως 30 Νοεμβρίου 2008.

(9)  Αυτό το TAC ισχύει για την περίοδο από 1ης Δεκεμβρίου 2007 έως 30 Νοεμβρίου 2008.

(10)  Αυτό το TAC ισχύει για την περίοδο από 1 Δεκεμβρίου 2007 έως 30 Νοεμβρίου 2008.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΣΤ

ΝΟΤΙΟΑΝΑΤΟΛΙΚΟΣ ΑΤΛΑΝΤΙΚΟΣ ΩΚΕΑΝΟΣ

Ζώνη της SEAFO

Τα παρόντα TAC δεν διατίθενται στα μέλη της SEAFO, και επομένως δεν έχει προσδιοριστεί το κοινοτικό μερίδιο. Τα αλιεύματα παρακολουθούνται από τη Γραμματεία της SEAFO, η οποία θα γνωστοποιήσει πότε πρέπει να διακοπεί η αλιεία λόγω εξάντλησης του TAC.

Είδη

:

Μπακαλιάρος Ανταρκτικής (Dissostichus eleginoides)

Ζώνη

:

SEAFO

TAC

260

 


Είδη

:

Κόκκινος κάβουρας βαθέων υδάτων (Chaceon spp.)

Ζώνη

:

SEAFO υποδιαίρεση B1 (1)

TAC

200

 


Είδη

:

Κόκκινος κάβουρας βαθέων υδάτων (Chaceon spp.)

Ζώνη

:

SEAFO, εκτός υποδιαίρεσης B1

TAC

200

 


(1)  Για τους σκοπούς της παρούσης TAC η ζώνη στην οποία επιτρέπεται η αλιεία ορίζεται ως η περιοχή με:

δυτικό όριο γεωγραφικό μήκος 0oΑ,

βόριο όριο γεωγραφικό πλάτος 20oΝ,

νότιο όριο γεωγραφικό πλάτος 28o Ν, και

ανατολικό όριο τα εξωτερικά όρια της ΑΟΖ της Ναμίμπια.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ

 

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΑ

ΑΛΙΕΥΤΙΚΗ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΣΚΑΦΩΝ ΣΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΤΗΣ ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΟΡΙΣΜΕΝΩΝ ΑΠΟΘΕΜΑΤΩΝ ΣΤΙΣ ΖΩΝΕΣ ICES IIIa, IV, VIa, VIIa, VIId ΚΑΙ ΣΤΑ ΚΟΙΝΟΤΙΚΑ ΥΔΑΤΑ ΤΗΣ ΖΩΝΗΣ ICES IIa

ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

1.   Πεδίο εφαρμογής

Οι όροι που καθορίζονται στο παρόν Παράρτημα εφαρμόζονται στα κοινοτικά σκάφη ολικού μήκους ίσου ή μεγαλύτερου των 10 μέτρων, τα οποία φέρουν οποιοδήποτε από τα αλιευτικά εργαλεία που ορίζονται στο σημείο 4 και ευρίσκονται στις ζώνες ICES IIIa, IV, VIa, VIIa, VIId και στα κοινοτικά ύδατα της ζώνης ICES IIa. Για τους σκοπούς του παρόντος Παραρτήματος, η αναφορά στο έτος 2008 παραπέμπει στην χρονική περίοδο από 1ης Φεβρουαρίου 2008 έως 31 Ιανουαρίου 2009.

2.   Ορισμοί γεωγραφικών περιοχών

2.1.

Για τους σκοπούς του παρόντος Παραρτήματος, ισχύουν οι ακόλουθες γεωγραφικές περιοχές:

α)

Kattegat·

β)

θ)

Skagerrak·

ii)

το μέρος της ζώνης ICES IIIa που δεν εντάσσεται στο Skagerrak και στο Kattegat· ζώνη ICES IV και κοινοτικά ύδατα της ζώνης ICES IIa·

iii)

ζώνη ICES VIId·

γ)

ζώνη ICES VIIa·

δ)

ζώνη ICES VIa.

2.2.

Για τα σκάφη, για τα οποία έχει γνωστοποιηθεί στην Επιτροπή ότι είναι εξοπλισμένα με συστήματα παρακολούθησης σκαφών σύμφωνα με τα άρθρα 5 και 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2244/2003, ισχύει ο ακόλουθος ορισμός για τη ζώνη ICES VIa:

Ζώνη ICES VIa, εξαιρουμένου του τμήματος της ζώνης ICES VIa που βρίσκεται δυτικά μιας γραμμής η οποία προκύπτει με τη διαδοχική σύνδεση με λοξοδρομικές γραμμές των εξής σημείων, τα οποία μετρώνται σύμφωνα με το σύστημα συντεταγμένων WGS84:

 

60o00’Β, 04o00’Δ

 

59o45’Β, 05o00’Δ

 

59o30’Β, 06o00’Δ

 

59o00’Β, 07o00’Δ

 

58o30’Β, 08o00’Δ

 

58o00’Β, 08o00’Δ

 

58o00’Β, 08o30’Δ

 

56o00’Β, 08o30’Δ

 

56o00’Β, 09o00’Δ

 

55o00’Β, 09o00’Δ

 

55o00’Β, 10o00’Δ

 

54o30’Β, 10o00’Δ

3.   Ορισμός ημερών παρουσίας σε μια περιοχή

Για τους σκοπούς του παρόντος Παραρτήματος, μία ημέρα παρουσίας εντός περιοχής είναι κάθε συνεχής περίοδος 24 ωρών (ή μέρος αυτής), κατά την οποία ένα σκάφος είναι παρόν στις γεωγραφικές περιοχές που ορίζονται στο σημείο 2.1 και απουσιάζει από λιμένα. Η χρονική στιγμή από την οποία μετράται η συνεχής περίοδος, εμπίπτει στη διακριτική ευχέρεια του κράτους μέλους τη σημαία του οποίου φέρει το εν λόγω σκάφος.

4.   Αλιευτικά εργαλεία

4.1.

Για τους σκοπούς του παρόντος παραρτήματος, εφαρμόζεται η ακόλουθη κατάταξη σε ομάδες αλιευτικών εργαλείων:

α)

Τράτες, δανέζικοι γρίποι και παρόμοια εργαλεία, εκτός από δοκότρατες, με μέγεθος ματιών:

i)

ίσο ή μεγαλύτερο από 16 mm και μικρότερο από 32 mm·

ii)

ίσο ή μεγαλύτερο από 70 mm και μικρότερο από 90 mm·

iii)

ίσο ή μεγαλύτερο από 90 mm και μικρότερο από 100 mm·

iv)

ίσο ή μεγαλύτερο από 100 mm και μικρότερο από 120 mm·

v)

ίσο ή μεγαλύτερο από 120 mm·

β)

Δοκότρατες με μέγεθος ματιών:

i)

ίσο ή μεγαλύτερο από 80 mm και μικρότερο από 90 mm·

ii)

ίσο ή μεγαλύτερο από 90 mm και μικρότερο από 100 mm·

iii)

ίσο ή μεγαλύτερο από 100 mm και μικρότερο από 120 mm·

iv)

ίσο ή μεγαλύτερο από 120 mm·

γ)

Απλάδια, δίχτυα εμπλοκής, εκτός από μανωμένα δίχτυα, με μέγεθος ματιών:

i)

μικρότερο από 110 mm·

ii)

ίσο ή μεγαλύτερο από 110 mm και μικρότερο από 150 mm·

iii)

ίσο ή μεγαλύτερο από 150 mm και μικρότερο από 220 mm·

iv)

ίσο ή μεγαλύτερο από 220 mm.

δ)

Μανωμένα δίχτυα.

ε)

Παραγάδια.

4.2.

Για τους σκοπούς του παρόντος Παραρτήματος και σχετικά με τις γεωγραφικές περιοχές που ορίζονται στο σημείο 2.1 και τις ομάδες αλιευτικών εργαλείων που ορίζονται στο σημείο 4.1, ορίζονται οι ακόλουθες ομάδες μεταφοράς:

α)

ομάδα αλιευτικών εργαλείων 4.1.α.i εντός οποιασδήποτε περιοχής·

β)

ομάδες αλιευτικών εργαλείων 4.1.α.ii εντός οποιασδήποτε περιοχής και 4.1.α.iii σε τμήμα της ζώνης ICES IIIa που δεν εντάσσεται στο Skagerrak και στο Kattegat, στις ζώνες ICES IV, VIa, VIIa, VIId και στα κοινοτικά ύδατα της ζώνης ICES IIa·

γ)

ομάδα αλιευτικών εργαλείων 4.1.α.iii στο Skagerak και Kattegat, 4.1.α.iv και 4.1.α.v εντός οποιασδήποτε περιοχής·

δ)

ομάδα αλιευτικών εργαλείων 4.1.β.i, 4.1.β.ii, 4.1.β.iii, και 4.1.β.iv εντός οποιασδήποτε περιοχής·

ε)

ομάδα αλιευτικών εργαλείων 4.1.γ.i, 4.1.γ.ii, 4.1.γ.iii, 4.1.γ.iv και 4.1.δ εντός οποιασδήποτε περιοχής·

στ)

ομάδα αλιευτικών εργαλείων 4.1.ε σε οποιαδήποτε περιοχή.

ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΩΝ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΩΝ ΤΗΣ ΑΛΙΕΥΤΙΚΗΣ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑΣ

5.   Σκάφη στα οποία εφαρμόζονται οι περιορισμοί της αλιευτικής προσπάθειας

5.1.

Για να ασκήσουν αλιευτικές δραστηριότητες στις ζώνες που ορίζονται στο σημείο 2, τα σκάφη που χρησιμοποιούν εργαλεία των τύπων που καθορίζονται στο σημείο 4.1, πρέπει να κατέχουν ειδική άδεια αλιείας, η οποία έχει εκδοθεί σύμφωνα με το άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1627/94.

5.2.

Κράτος μέλος δεν επιτρέπει την αλιεία με εργαλεία που ανήκουν στις ομάδες εργαλείων οι οποίες ορίζονται στο σημείο 4.1 σε οιαδήποτε γεωγραφική περιοχή που ορίζεται στο σημείο 2.1 από όλα τα σκάφη που φέρουν τη σημαία του, τα οποία δεν διαθέτουν ιστορικό αλιευτικής δραστηριότητας του είδους αυτού κατά τα έτη 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 ή 2007 στην εν λόγω περιοχή, εξαιρουμένου του ιστορικού αλιευτικής δραστηριότητας που προκύπτει από μεταφορά ημερών μεταξύ αλιευτικών σκαφών, εκτός εάν εξασφαλίσουν ότι ανάλογη ισχύς, μετρούμενη σε κιλοβάτ, εμποδίζεται να ασκήσει αλιεία στην εν λόγω γεωγραφική περιοχή.

5.3.

Ωστόσο, σε σκάφος με ιστορικό χρήσης ενός εργαλείου που ανήκει σε οποιαδήποτε ομάδα εργαλείων η οποία ορίζεται στο σημείο 4.1 μπορεί να επιτραπεί να χρησιμοποιήσει οποιοδήποτε άλλο διαφορετικό εργαλείο, υπό τον όρο ότι ο αριθμός ημερών που διατίθεται στο δεύτερο εργαλείο είναι μεγαλύτερος ή ίσος προς τον αριθμό ημερών που διατίθεται στο πρώτο εργαλείο.

5.4

Κατά παρέκκλιση από το σημείο 5.3, μπορεί να επιτραπεί σε σκάφος να χρησιμοποιήσει εργαλεία που ανήκουν στις ομάδες 4.1.(α)(iv) και 4.1.(α)(v), εφόσον πληρείται ο ειδικός όρος του σημείου 8.2.(γ).

5.5.

Δεν επιτρέπεται σε σκάφος που φέρει τη σημαία κράτους μέλους που δεν διαθέτει ποσοστώσεις σε περιοχή που ορίζεται στο σημείο 2.1 να αλιεύει στην περιοχή αυτή με εργαλεία που ανήκουν σε ομάδα η οποία ορίζεται στο σημείο 4.1, εκτός εάν έχει χορηγηθεί στο σκάφος ποσόστωση μετά από μεταφορά σύμφωνα με το άρθρο 20, παράγραφος 5, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 και του διατίθενται ημέρες στη θάλασσα σύμφωνα με το σημείο 15 του παρόντος Παραρτήματος.

6.   Περιορισμοί αλιευτικής δραστηριότητας

Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι σε περίπτωση μεταφοράς επί του σκάφους οποιουδήποτε από τα αλιευτικά εργαλεία των ομάδων που ορίζονται στο σημείο 4.1, τα αλιευτικά σκάφη που φέρουν τη σημαία του και είναι νηολογημένα στην Κοινότητα δεν είναι παρόντα σε περιοχή που ορίζεται στο σημείο 2.1 για μεγαλύτερο αριθμό ημερών από τον αριθμό που καθορίζεται στο σημείο 8.

7.   Εξαιρέσεις

Τα κράτη μέλη δεν καταλογίζουν στις ημέρες παρουσίας σε μια περιοχή, οι οποίες έχουν χορηγηθεί βάσει του παρόντος Παραρτήματος σε οποιοδήποτε από τα σκάφη που φέρουν τη σημαία τους, τις ημέρες κατά τις οποίες το σκάφος ήταν παρόν στην περιοχή αλλά δεν είχε τη δυνατότητα να αλιεύσει διότι παρείχε αρωγή σε άλλο σκάφος που χρειαζόταν επείγουσα βοήθεια, ούτε τις ημέρες κατά τις οποίες το σκάφος ήταν παρόν στην περιοχή αλλά δεν είχε τη δυνατότητα να αλιεύσει διότι μετέφερε τραυματία για την παροχή επείγουσας ιατρικής βοήθειας. Το κράτος μέλος υποβάλλει εντός μηνός στην Επιτροπή δικαιολογητικά στοιχεία για οποιεσδήποτε σχετικές αποφάσεις τις οποίες έλαβε, μαζί με τις σχετικές αποδείξεις της επείγουσας κατάστασης από τις αρμόδιες αρχές.

ΗΜΕΡΕΣ ΑΠΟΥΣΙΑΣ ΑΠΟ ΛΙΜΕΝΑ ΠΟΥ ΚΑΤΑΝΕΜΟΝΤΑΙ ΣΕ ΑΛΙΕΥΤΙΚΑ ΣΚΑΦΗ

8.   Μέγιστος αριθμός ημερών

8.1.

Κατά την περίοδο διαχείρισης 2008, ο μέγιστος αριθμός ημερών στη θάλασσα, κατά τις οποίες το κράτος μέλος μπορεί να επιτρέψει σε ένα σκάφος που φέρει τη σημαία του να είναι παρόν σε μία από τις γεωγραφικές περιοχές που ορίζονται στο σημείο 2.1, φέροντας οποιοδήποτε από τα αλιευτικά εργαλεία του σημείου 4.1, εμφαίνεται στον Πίνακα I.

8.2.

Κατά την αλιεία στο Κάτεγκατ, μια ημέρα παρουσίας στην περιοχή κατά την περίοδο μεταξύ 1ης Φεβρουαρίου 2008 και 30ής Απριλίου 2008 λογίζεται ως 2,5 ημέρες.

8.3.

Προκειμένου να καθοριστεί ο μέγιστος αριθμός ημερών στη θάλασσα κατά τις οποίες ένα αλιευτικό σκάφος λαμβάνει άδεια από το κράτος μέλος σημαίας να είναι παρόν σε οποιαδήποτε από τις γεωγραφικές περιοχές που ορίζονται στο σημείο 2.1 του παρόντος παρατήματος, ισχύουν ακόλουθοι οι ειδικοί όροι κατά την περίοδο διαχείρισης 2008 σύμφωνα με τον Πίνακα Ι.

α)

Το σκάφος πρέπει να πληροί τους όρους του προσαρτήματος 1.

β)

Το σκάφος πρέπει να πληροί τους όρους του προσαρτήματος 2 του Παραρτήματος ΙΙΙ, τα δε αλιεύματα που διατηρούνται επί του σκάφους τα οποία εκτιμώνται σε βάρος ζωντανών αλιευμάτων και καταγράφονται στο κοινοτικό ημερολόγιο, αποτελούνται από λιγότερο του 5 % γάδο και τουλάχιστον 70 % αστακό.

γ)

Τα αλιεύματα που διατηρούνται επί του σκάφους περιέχουν γάδο σε ποσοστό λιγότερο του 5 %.

δ)

Τα αλιεύματα που διατηρούνται επί του σκάφους περιέχουν γάδο, γλώσσα και χωματίδα σε ποσοστό λιγότερο του 5 %.

ε)

Τα αλιεύματα που διατηρούνται επί του σκάφους περιέχουν 5 % γάδο και άνω του 60 % χωματίδα.

στ)

Τα αλιεύματα που διατηρούνται επί του σκάφους περιέχουν 5 % γάδο και άνω του 5 % καλκάνι και κυκλόπτερο.

ζ)

Το σκάφος πρέπει να είναι εξοπλισμένο με μανωμένο δίχτυ με μέγεθος ματιών ≤ 110 mm και πρέπει να απουσιάζει από λιμένα το πολύ 24 ώρες κάθε φορά.

η)

Το σκάφος πρέπει να φέρει τη σημαία και να είναι νηολογημένο σε κράτος μέλος το οποίο έχει αναπτύξει σύστημα, εγκεκριμένο από την Επιτροπή, αυτόματης αναστολής των αλιευτικών αδειών όσον αφορά παραβιάσεις των σκαφών που διαθέτουν τα χαρακτηριστικά για την εφαρμογή του παρόντος ειδικού όρου. Σε περίπτωση που σύστημα αυτόματης αναστολής που έχει εγκριθεί από την Επιτροπή στο παρελθόν συνεχίσει να ισχύει αμετάβλητο, το κράτος μέλος οφείλει απλώς να κοινοποιήσει στην Επιτροπή την συνέχιση του εγκεκριμένου συστήματος αυτόματης αναστολής των αδειών αλιείας.

θ)

Το σκάφος πρέπει να ήταν παρόν στην περιοχή κατά τα έτη 2003, 2004, 2005, 2006 ή 2007 και να έφερε τα αλιευτικά εργαλεία των ομάδων που αναφέρονται στο σημείο 4.1.β. Το 2008 τα αλιεύματα που διατηρούνται επί του σκάφους κατά τη διάρκεια κάθε ταξιδίου, τα οποία εκτιμώνται σε βάρος ζωντανών αλιευμάτων και καταγράφονται στο κοινοτικό ημερολόγιο, αποτελούνται από λιγότερο του 5 % γάδο. Στη διάρκεια διαχειριστικής περιόδου κατά την οποία το σκάφος κάνει χρήση της παρούσας διάταξης, το σκάφος δεν μπορεί καμία στιγμή να διαθέτει επ' αυτού άλλα αλιευτικά εργαλεία εκτός αυτών που προσδιορίζονται στα σημεία 4.1.β.iii ή 4.1.β.iv.

ι)

Το σκάφος πρέπει να τηρεί τις προϋποθέσεις του προσαρτήματος 2.

ια)

Τα αλιεύματα που διατηρούνται επί του σκάφους περιέχουν 5 % γάδο και άνω του 60 %, χωματίδα κατά την περίοδο Μαΐου-Οκτωβρίου. Τουλάχιστον το 55 % του μέγιστου αριθμού ημερών που είναι διαθέσιμες σύμφωνα με τον παρόντα ειδικό όρο ισχύουν στην περιοχή ανατολικά γεωγραφικού μήκους 04o30'Δ κατά τους μήνες Μάιο έως Οκτώβριο.

ιβ)

Το σκάφος πρέπει να τηρεί τις προϋποθέσεις του προσαρτήματος 3.

8.4.

Για να δικαιούται να αλιεύει σε οποιαδήποτε από τις γεωγραφικές περιοχές που αναφέρονται στο σημείο 2.1 σύμφωνα με τους ειδικούς όρους του σημείου 8.3(γ), (δ), (ε), (στ) ή (ια), το σκάφος, ή το σκάφος ή τα σκάφη που αντικαθιστά, τα οποία χρησιμοποιούν παρόμοια εργαλεία και πληρούν οποιοδήποτε από τους ειδικούς όρους βάσει του κοινοτικού δικαίου, διαθέτει στοιχεία ιστορικού που καταδεικνύουν ότι τα αλιεύματα επί του σκάφους τα οποία εκτιμώνται σε βάρος ζωντανών αλιευμάτων και καταγράφονται στο κοινοτικό ημερολόγιο, ικανοποιούσαν κατά το 2002 τους όρους για τη σύσταση των αλιευμάτων όπως αυτοί καθορίζονταν στους σχετικούς ειδικούς όρους και για την σχετική γεωγραφική περιοχή.

Εναλλακτικά, το σκάφος ικανοποιεί κατά τη διάρκεια κάθε ταξιδιού κατά την περίοδο διαχείρισης 2008 τη σύσταση των αλιευμάτων που καθορίζεται στους συναφείς ειδικούς όρους και συμμετέχει σε πρόγραμμα παρατηρητών που υποβλήθηκε από το κράτος μέλος της σημαίας του στην Επιτροπή προς έγκριση σύμφωνα με τη διαδικασία που καθορίζεται στο άρθρο 30 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002.

Οι παρατηρητές είναι ανεξάρτητοι από τον πλοιοκτήτη του σκάφους και δεν είναι μέλη του πληρώματος του αλιευτικού σκάφους.

8.5.

Κατά την περίοδο διαχείρισης 2008 τα κράτη μέλη μπορούν να διαχειριστούν τις κατανομές της αλιευτικής προσπάθειας βάσει συστήματος κιλοβάτ-ημερών. Βάσει του εν λόγω συστήματος μπορεί να επιτρέπει σε κάθε σκάφος με οποιοδήποτε συνδυασμό ομάδων αλιευτικών εργαλείων και ειδικών όρων που καθορίζονται στον Πίνακα Ι να αλιεύουν σε οποιαδήποτε από τις γεωγραφικές περιοχές που ορίζονται στο σημείο 2.1 του παρόντος παραρτήματος επί μέγιστο αριθμό ημερών που διαφέρει από εκείνον που καθορίζεται στον εν λόγω πίνακα υπό την προϋπόθεση ότι εφαρμόζεται το σύνολο των κιλοβάτ-ημερών που αντιστοιχεί στον εν λόγω συνδυασμό.

Για συγκεκριμένο συνδυασμό γεωγραφικών περιοχών, ομάδων αλιευτικών εργαλείων και ειδικών όρων, το σύνολο των κιλοβάτ-ημερών είναι το άθροισμα όλων των μεμονωμένων αλιευτικών προσπαθειών που διατίθενται στα σκάφη που φέρουν τη σημαία του οικείου κράτους μέλους και δικαιούνται τον συγκεκριμένο συνδυασμό. Οι εν λόγω μεμονωμένες αλιευτικές προσπάθειες υπολογίζονται σε κιλοβάτ-ημέρες πολλαπλασιάζοντας την ισχύ της μηχανής κάθε σκάφους με τον αριθμό των ημερών στη θάλασσα που θα δικαιούνταν, σύμφωνα με τον Πίνακα Ι, εάν δεν εφαρμόζονταν οι διατάξεις τους παρόντος σημείου.

8.6.

Η επαναχορήγηση ημερών αλιείας που αναφέρεται στο σημείο 8.5 έχει σκοπό την αποδοτικότερη χρησιμοποίηση των αλιευτικών προσπαθειών ή την ενθάρρυνση αλιευτικών πρακτικών που οδηγούν σε μείωση των απορρίψεων καθώς και της θνησιμότητας λόγω αλιείας τόσο των ιχθυδίων όσο και των ενήλικων ψαριών. Οι πρακτικές αυτές είναι δυνατόν να έχουν τη μορφή σχεδίων αλιείας που καταρτίζονται σε συνεργασία με την αλιευτική βιομηχανία και συμπεριλαμβάνουν, ανάλογα με την περίπτωση:

α)

συγκεκριμένο στόχο μείωσης των απορρίψεων γάδου σε ποσοστό μικρότερο του 10 % των αλιευμάτων γάδου,

β)

απαγορεύσεις αλιείας σε πραγματικό χρόνο για τα ιχθύδια και για τα αναπαραγωγικά ψάρια,

γ)

μέτρα αποφυγής του γάδου,

δ)

δοκιμή νέων επιλεκτικών μέσων,

ε)

κατάλληλος έλεγχος από παρατηρητές και

στ)

ρυθμίσεις για την παρακολούθηση και τις αναφορές.

8.7.

Το κράτος μέλος που επιθυμεί να επωφεληθεί των διατάξεων που καθορίζονται στο σημείο 8.4 υποβάλλει αίτημα στην Επιτροπή με εκθέσεις σε ηλεκτρονική μορφή που περιλαμβάνουν για κάθε συνδυασμό γεωγραφικών περιοχών, ομάδων αλιευτικών εργαλείων και ειδικών όρων που καθορίζονται στον Πίνακα Ι τις λεπτομέρειες του υπολογισμού βάσει των ακόλουθων:

α)

κατάλογο σκαφών που έχουν άδεια να αλιεύουν με αναφορά του αριθμού Κοινοτικού Μητρώου Στόλου (ΚΜΣ) και της ισχύος του κινητήρα τους,

β)

στοιχεία ιστορικού για το 2002 για τα εν λόγω σκάφη τα οποία να καλύπτουν τη σύσταση των αλιευμάτων που ορίζεται στους ειδικούς όρους του σημείου 8.3(γ), (δ), (ε), (στ) ή (ια), σε περίπτωση που τα εν λόγω σκάφη δικαιούνται τέτοιων ειδικών όρων και εφόσον δεν συμμετέχουν σε προγράμματα παρατηρητών κατά τα προβλεπόμενα στο σημείο 8.4,

γ)

τον αριθμό των ημερών στη θάλασσα κατά τις οποίες κάθε σκάφος θα είχε λάβει αρχικά άδεια αλιείας σύμφωνα με τον Πίνακα Ι και τον αριθμό των ημερών στη θάλασσα κατά τις οποίες κάθε σκάφος θα επωφελούνταν από την εφαρμογή του σημείου 8.5.

Βάσει αυτής της περιγραφής η Επιτροπή μπορεί να επιτρέψει στο εν λόγω κράτος μέλος να επωφεληθεί από τις διατάξεις του σημείου 8.5.

8.8.

Κατά την περίοδο διαχείρισης 2008, ο μέγιστος αριθμός ημερών στη θάλασσα, κατά τις οποίες ένα σκάφος μπορεί να έχει άδεια από το κράτος μέλος σημαίας να είναι παρόν σε οποιονδήποτε συνδυασμό των γεωγραφικών περιοχών που ορίζονται στο σημείο 2.1, δεν μπορεί να υπερβαίνει τον ανώτατο αριθμό ημερών που έχει χορηγηθεί για μία από τις περιοχές που αποτελούν τον εν λόγω συνδυασμό.

8.9.

Μια ημέρα παρουσίας σε γεωγραφική περιοχή που ορίζεται στο σημείο 2.1 του παρόντος παραρτήματος καταλογίζεται επίσης στον συνολικό αριθμό ημερών παρουσίας στην περιοχή που ορίζεται στο σημείο 1 του Παραρτήματος ΙΙ-Γ όσον αφορά σκάφος που αλιεύει με τα ίδια εργαλεία όπως ορίζονται στο σημείο 4.1 του παρόντος Παραρτήματος και στο σημείο 3 του Παραρτήματος ΙΙ-Γ.

8.10.

Σε περίπτωση που ένα σκάφος διασχίσει δύο ή περισσότερες γεωγραφικές περιοχές από αυτές που ορίζονται στο σημείο 2 του παρόντος Παραρτήματος στη διάρκεια ενός αλιευτικού ταξιδίου, η ημέρα καταλογίζεται στην περιοχή στην οποία διανύθηκε το μεγαλύτερο χρονικό διάστημα κατά την ημέρα εκείνη.

9.   Διαχειριστικές περίοδοι

9.1.

Τα κράτη μέλη μπορούν να διαιρούν τις ημέρες παρουσίας σε μια περιοχή, που εμφαίνονται στον Πίνακα Ι, σε διαχειριστικές περιόδους διάρκειας ενός ή περισσοτέρων ημερολογιακών μηνών.

9.2.

Ο καθορισμός του αριθμού των ημερών κατά τις οποίες ένα σκάφος μπορεί να είναι παρόν σε οποιαδήποτε από τις περιοχές που ορίζονται στο σημείο 2.1 στη διάρκεια μιας διαχειριστικής περιόδου εμπίπτει στη διακριτική ευχέρεια του οικείου κράτους μέλους.

9.3.

Σε κάθε συγκεκριμένη διαχειριστική περίοδο, σκάφος που έχει χρησιμοποιήσει τον αριθμό ημερών παρουσίας στην περιοχή για τον οποίο είναι επιλέξιμο, παραμένει στον λιμένα ή παραμένει εκτός των περιοχών που αναφέρονται στο σημείο 2.1 για το υπόλοιπο της διαχειριστικής περιόδου, εκτός εάν χρησιμοποιεί μόνο μη ελεγχόμενα εργαλεία, όπως περιγράφεται στο σημείο 19.

10.   Χορήγηση πρόσθετων ημερών για οριστική παύση αλιευτικών δραστηριοτήτων

10.1.

Πρόσθετος αριθμός ημερών, κατά τις οποίες ένα σκάφος έχει άδεια από το κράτος μέλος σημαίας του να είναι παρόν σε οποιαδήποτε γεωγραφική περιοχή του σημείου 2.1, όταν φέρει επ’ αυτού οποιοδήποτε από τα αλιευτικά εργαλεία του σημείου 4.1, μπορεί να χορηγείται στα κράτη μέλη από την Επιτροπή βάσει των οριστικών παύσεων αλιευτικών δραστηριοτήτων που έχουν πραγματοποιηθεί από την 1η Ιανουαρίου 2002, είτε σύμφωνα με το άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2792/1999 (1), είτε με βάση άλλες συνθήκες δεόντως αιτιολογημένες από τα κράτη μέλη.

Η προσπάθεια που καταβλήθηκε το 2001, μετρούμενη σε κιλοβάτ-ημέρες, των αποσυρόμενων σκαφών που χρησιμοποιούσαν τα εν λόγω εργαλεία στην αντίστοιχη γεωγραφική περιοχή, διαιρείται με την προσπάθεια που καταβλήθηκε από το σύνολο των σκαφών που χρησιμοποιούσαν τα ίδια εργαλεία αυτά κατά το 2001.

Ο πρόσθετος αριθμός ημερών υπολογίζεται στη συνέχεια με τον πολλαπλασιασμό του προκύπτοντος κλάσματος επί τον αριθμό των ημερών που θα είχαν διατεθεί σύμφωνα με τον Πίνακα Ι. Τμήμα ημέρας που προκύπτει από το υπολογισμό αυτόν στρογγυλεύεται στην πλησιέστερη ολόκληρη ημέρα.

Το σημείο αυτό δεν εφαρμόζεται όταν ένα σκάφος έχει αντικατασταθεί σύμφωνα με το σημείο 5.1 ή όταν η απόσυρση έχει ήδη χρησιμοποιηθεί κατά τα προηγούμενα έτη για τη χορήγηση πρόσθετων ημερών στη θάλασσα.

10.2.

Το κράτος μέλος που επιθυμεί να επωφεληθεί των διατάξεων που καθορίζονται στο σημείο 10.1 υποβάλλει αίτημα στην Επιτροπή με εκθέσεις σε ηλεκτρονική μορφή που περιλαμβάνουν για κάθε συνδυασμό γεωγραφικών περιοχών, ομάδων αλιευτικών εργαλείων και ειδικών όρων που καθορίζονται στον Πίνακα Ι τις λεπτομέρειες του υπολογισμού βάσει των ακόλουθων:

α)

κατάλογο αποσυρθέντων σκαφών με αναφορά του αριθμού Κοινοτικού Μητρώου Στόλου (ΚΜΣ) και της ισχύος του κινητήρα τους,

β)

την αλιευτική προσπάθεια που κατέβαλαν τα εν λόγω σκάφη το 2001 υπολογισμένη σε ημέρες στη θάλασσα ανά αντίστοιχη γεωγραφική περιοχή, ομάδα αλιευτικών εργαλείων και, εάν απαιτείται, ειδικών όρων.

10.3.

Βάσει της αίτησης αυτής, η Επιτροπή μπορεί να τροποποιήσει τον αριθμό ημερών που ορίζεται στο σημείο 8.1 για το εν λόγω κράτος μέλος, σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 30, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002.

10.4.

Κατά την περίοδο διαχείρισης 2008, τα κράτη μέλη μπορούν να ανακατανείμουν τις εν λόγω πρόσθετες ημέρες ημερών στη θάλασσα σε όλα τα σκάφη που παραμένουν στο στόλο και δικαιούνται για τους σχετικούς συνδυασμούς γεωγραφικών περιοχών, ομάδων αλιευτικών εργαλείων και ειδικών όρων, ή σε μέρος αυτών των σκαφών, με εφαρμογή κατ' αναλογία των διατάξεων που καθορίζονται στα σημεία 8.5 και 8.7.

10.5.

Κάθε πρόσθετος αριθμός ημερών που προκύπτει από οριστική παύση δραστηριότητας και είχε χορηγηθεί προηγουμένως από την Επιτροπή παραμένει σε ισχύ το 2008.

11.   Τροποποίηση του αριθμού ημερών στη θάλασσα σε πέριπτωση ασυνέπειας των αλιευτικών προσπαθειών για την ευρωπαϊκή χωματίδα και τη γλώσσα στη γεωγραφική περιοχή 2.1 (β)

11.1.

Ο αριθμός ημερών στη θάλασσα για τον οποίο μπορεί να επιτραπεί σε ένα σκάφος από το κράτος μέλος σημαίας του να είναι παρόν στη γεωγραφική περιοχή που καθορίζεται στο σημείο 2.1 (β) αλιεύοντας ευρωπαϊκή χωματίδα και γλώσσα με οποιοδήποτε από τους ακόλουθους συνδυασμούς ομάδων αλιευτικών εργαλείων και ειδικών όρων, μπορεί να τροποποιηθεί από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 30 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002, εφόσον η εν λόγω τροποποίηση είναι απαραίτητη προκειμένου το κράτος μέλος να είναι σε θέση να αλιεύσει την ποσόστωσή του:

 

4.1(α)(iv)/ουδεμία,

 

4.1(β)(i)/ουδεμία,

 

4.1(β)(iii)/ουδεμία,

 

4.1(β)(iv)/ουδεμία,

 

4.1(δ)/8.3 (γ).

11.2.

Τα κράτη μέλη που επιθυμούν να ωφεληθούν τροποποίησης όπως αναφέρεται στο σημείο 10Α.1 υποβάλλουν αίτηση στην Επιτροπή, συνοδευόμενη από εκθέσεις σε ηλεκτρονική μορφή που να περιγράφουν την κατάσταση όσον αφορά τη χρήση της ποσόστωσης ευρωπαϊκής χωματίδας και γλώσσας στις 31 Ιουλίου 2008 και την αλιευτική προσπάθεια που καταβάλλουν τα σκάφη που φέρουν τη σημαία τους.

12.   Χορήγηση πρόσθετων ημερών για ενισχυμένη κάλυψη παρατηρητών

12.1.

Η Επιτροπή δύναται να χορηγήσει από την 1η Φεβρουαρίου 2008 έως την 31η Ιανουαρίου 2009 στα κράτη μέλη τρεις πρόσθετες ημέρες κατά τις οποίες ένα σκάφος μπορεί να ευρίσκεται εντός της περιοχής ενώ φέρει οιαδήποτε από τις ομάδες αλιευτικών εργαλείων του σημείου 4.1, βάσει ενισχυμένου προγράμματος παρουσίας παρατηρητών, σε συνεργασία μεταξύ επιστημόνων και του αλιευτικού κλάδου.

Το εν λόγω πρόγραμμα επικεντρώνεται ιδιαίτερα στα επίπεδα απόρριψης και στη σύνθεση των αλιευμάτων και ξεπερνά τις ελάχιστες απαιτήσεις συλλογής δεδομένων που καθορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 153/2000 (2), τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1639/2001 (3) και τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1581/2004 (4) όσον αφορά το στοιχειώδες και το εκτεταμένο επίπεδο του προγράμματος.

Οι παρατηρητές είναι ανεξάρτητοι από τον πλοιοκτήτη του σκάφους και δεν είναι μέλη του πληρώματος του αλιευτικού σκάφους.

12.2.

Τα κράτη μέλη που επιθυμούν να τύχουν των χορηγήσεων που αναφέρονται στο σημείο 12.1, υποβάλλουν στην Επιτροπή περιγραφή του εκτεταμένου προγράμματός τους παρουσίας παρατηρητών.

12.3.

Με βάση την εν λόγω περιγραφή, και κατόπιν διαβουλεύσεως με την ΕΤΟΕΑ, η Επιτροπή μπορεί να τροποποιήσει τον αριθμό των ημερών που ορίζεται στο σημείο 8.1 για το εν λόγω κράτος μέλος και για τη σχετική περιοχή και ομάδα αλιευτικών εργαλείων σύμφωνα με τη διαδικασία που ορίζεται στο άρθρο 30, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002.

12.4.

Σε περίπτωση η Επιτροπή είχε εγκρίνει στο παρελθόν παρόμοιο πρόγραμμα που υπέβαλε κράτος μέλος και το κράτος μέλος επιθυμεί να παρατείνει την εφαρμογή του χωρίς αλλαγές, το κράτος μέλος πληροφορεί την Επιτροπή περί της συνέχισης του εν λόγω προγράμματος ενισχυμένης παρουσίας παρατηρητών τέσσερεις εβδομάδες πριν από την έναρξη της περιόδου ισχύος του προγράμματος.

12.5.

Η Επιτροπή δύναται να χορηγήσει από την 1η Φεβρουαρίου 2008 έως την 31η Ιανουαρίου 2009 στα κράτη μέλη έξη πρόσθετες ημέρες κατά τις οποίες ένα σκάφος μπορεί να ευρίσκεται εντός της περιοχής που αναφέρεται στο σημείο 2.1(γ) ενώ φέρει οιοδήποτε από τα αλιευτικά εργαλεία των σημείων 4.1(α)(iv) και 4.1(α)(v), βάσει ενισχυμένου πιλοτικού προγράμματος συλλογής στοιχείων.

12.6.

Η Επιτροπή δύναται να χορηγήσει από την 1η Φεβρουαρίου 2008 έως την 31η Ιανουαρίου 2009 στα κράτη μέλη δώδεκα πρόσθετες ημέρες κατά τις οποίες ένα σκάφος μπορεί να ευρίσκεται εντός της περιοχής που αναφέρεται στο σημείο 2.1(γ) ενώ φέρει οιοδήποτε από τα αλιευτικά εργαλεία του σημείου 41. πλην των εργαλείων που αναφέρονται στα σημεία 4.1(α)(iv) και 4.1(α)(v), βάσει ενισχυμένου πιλοτικού προγράμματος συλλογής στοιχείων.

12.7.

Τα κράτη μέλη που επιθυμούν να τύχουν των χορηγήσεων που αναφέρονται στα σημεία 12.5 και 12.6 υποβάλλουν στην Επιτροπή περιγραφή του ενισχυμένου πιλοτικού προγράμματός τους για τη συλλογή στοιχείων, που υπερβαίνει τις υφιστάμενες απαιτήσεις δυνάμει της κοινοτικής νομοθεσίας. Βάσει αυτής της περιγραφής η Επιτροπή μπορεί να εγκρίνει την πρόταση του κράτους μέλους για ενισχυμένο πιλοτικό πρόγραμμα συλλογής στοιχείων, σύμφωνα με την διαδικασία που καθορίζεται στο άρθρο 30 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002.

12.8

Σε περίπτωση η Επιτροπή είχε εγκρίνει στο παρελθόν το εν λόγω ενισχυμένο πιλοτικό πρόγραμμα που υπέβαλε κράτος μέλος και το κράτος μέλος επιθυμεί να παρατείνει την εφαρμογή του χωρίς αλλαγές, το κράτος μέλος πληροφορεί την Επιτροπή περί της συνέχισης του εν λόγω προγράμματος ενισχυμένης κάλυψης παρατηρητών τέσσερις εβδομάδες πριν από την έναρξη της περιόδου ισχύος του προγράμματος.

12.9.

Κατά τη διάρκεια της διαχειριστικής περιόδου 2008, η Επιτροπή δύναται να επιτρέψει σε κράτος μέλος μετά από διαβουλεύσεις με την ΕΤΟΕΑ, σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 30 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002, να χορηγήσει έως δώδεκα πρόσθετες ημέρες στη θάλασσα σε σκάφη που φέρουν τη σημαία του και είναι παρόντα σε οποιαδήποτε από τις γεωγραφικές περιοχές του σημείου 2, σε περίπτωση μεταφοράς επί του σκάφους οποιασδήποτε από τις ομάδες αλιευτικών εργαλείων του σημείου 4.1, μόνο εφόσον οι πλοιοκτήτες των εν λόγω σκαφών προσυπογράψουν πρόγραμμα μείωσης απορρίψεων.

Το πρόγραμμα επικεντρώνεται ιδιαίτερα στα επίπεδα απόρριψης του γάδου ή άλλων ειδών με παρόμοια προβλήματα απόρριψης, όπως η ευρωπαϊκή χωματίδα και η γλώσσα, για τα οποία έχει εγκριθεί είτε σχέδιο διαχείρισης είτε σχέδιο ανάκτησης, και περιλαμβάνει:

α)

μέτρα με σκοπό να ενθαρρυνθεί η αποφυγή των ιχθυδίων και των γεννητόρων των σχετικών ειδών ψαριών,

β)

η δοκιμή και η εφαρμογή τεχνικών μέτρων προκειμένου να βελτιωθεί η επιλεκτικότητα για αυτά τα είδη,

γ)

αυξημένος συντελεστής παρατήρησης του σχετικού στόλου,

δ)

ρυθμίσεις για τακτική παροχή στοιχείων στην Επιτροπή και για ετήσια παρακολούθηση των αποτελεσμάτων του προγράμματος.

12.10.

Τα κράτη μέλη που επιθυμούν να τύχουν των χορηγήσεων που αναφέρονται στο σημείο 12.9 υποβάλλουν στην Επιτροπή περιγραφή του προγράμματός τους μείωσης απορρίψεων καθώς και τον κατάλογο των αλιευτικών σκαφών που φέρουν τη σημαία τους και θα συμμετέχουν στο πρόγραμμα.

12.11.

Κατά τη διάρκεια της διαχειριστικής περιόδου 2008, εφόσον οι πλοιοκτήτες των εν λόγω σκαφών συμμετέχουν στο πρόγραμμα στόλου αναφοράς για την αποφυγή του γάδου που καθορίζεται στο σημείο 12.13 και κατόπιν έγκρισης από την Επιτροπή, ένα κράτος μέλος μπορεί να χορηγήσει:

α)

12 πρόσθετες ημέρες στη θάλασσα σε σκάφη που φέρουν τη σημαία του και είναι παρόντα στη γεωγραφική περιοχή του σημείου 2.1(β), σε περίπτωση μεταφοράς επί του σκάφους οποιασδήποτε από τις ομάδες αλιευτικών εργαλείων του σημείου 4.1, ή

β)

10 πρόσθετες ημέρες στη θάλασσα σε σκάφη που φέρουν τη σημαία του και είναι παρόντα στη γεωγραφική περιοχή του σημείου 2.1(δ), σε περίπτωση μεταφοράς επί του σκάφους οποιασδήποτε από τις ομάδες αλιευτικών εργαλείων του σημείου 4.1.

Σκάφη που συμμετέχουν σε πρόγραμμα στόλου αναφοράς για την αποφυγή του γάδου θα τηρούν έναν συγκεκριμένο στόχο μείωσης των απορρίψεων γάδου σε λιγότερο από το 10 % των αλιευμάτων γάδου. Το πρόγραμμα στόλου αναφοράς για την αποφυγή του γάδου υπόκειται σε παρατήρηση με συντελεστή τουλάχιστον 10 %.

12.12.

Οι χορηγήσεις ημερών στη θάλασσα που αναφέρονται στο σημείο 12.11 μπορούν να διατίθενται επιπροσθέτως των χορηγήσεων του σημείου 12.9.

12.13.

Τα κράτη μέλη που επιθυμούν να τύχουν των χορηγήσεων που αναφέρονται στο σημείο 12.11 υποβάλλουν στην Επιτροπή περιγραφή του οικείου προγράμματος στόλου αναφοράς για την αποφυγή του γάδου καθώς και κατάλογο των σκαφών που φέρουν τη σημαία τους και θα συμμετέχουν στο πρόγραμμα αυτό. Ο αριθμός των σκαφών που συμμετέχουν στο πρόγραμμα στόλου αναφοράς για την αποφυγή του γάδου θα είναι τέτοιος ώστε η συνολική ικανότητά τους εκφραζόμενη σε kW να μην υπερβαίνει το 10 % της συνολικής ικανότητας σε kW όλων των σκαφών που ανήκουν στην ίδια κατηγορία εργαλείων.

12.14.

Βάσει της περιγραφής και του καταλόγου που αναφέρονται στο σημείο 12.13, και μετά από διαβουλεύσεις με την ΕΤΟΕΑ, η Επιτροπή μπορεί σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 30 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 να επιτρέψει στα κράτη μέλη να εφαρμόσουν τις διατάξεις που ορίζονται στο σημείο 12.11.

13.   Ειδικοί όροι για τη διάθεση ημερών

13.1.

Οι όροι αυτοί προσδιορίζονται στην ειδική αλιευτική άδεια του άρθρου 5.1, για κάθε σκάφος που επωφελείται οιωνδήποτε από τους ειδικούς όρους που απαριθμούνται στο σημείο 8.3.

13.2.

Εάν χορηγηθεί σε σκάφος πρόσθετος αριθμός ημερών που προκύπτει από συμμόρφωση προς οιονδήποτε από τους ειδικούς όρους που απαριθμούνται στα σημεία 8.3.(β), (γ), (δ), (ε), (στ) ή (ια), τα αλιεύματα που έχουν αλιευθεί από το εν λόγω σκάφος και διατηρούνται επ' αυτού πρέπει να μην υπερβαίνουν το ποσοστό των ειδών που αναφέρονται στα εν λόγω σημεία. Το σκάφος δεν μεταφορτώνει ιχθείς σε άλλο σκάφος. Εάν το σκάφος δεν εκπληρώσει έναν από τους όρους αυτούς, στερείται αμέσως του δικαιώματος για χορήγηση ημερών που συνδέονται με δεδομένους ειδικούς όρους.

14.   

 

Πίνακας Ι

Μέγιστος αριθμός ημερών παρουσίας σκάφους σε περιοχή ανά αλιευτικό εργαλείο κατά το 2008

 

Περιοχές που ορίζονται στο σημείο:

Εργαλείο σημείου 4,1

Ειδικός όρος σημείου 8

Ονομασία (5)

2.1.α

Kattegat

2.1.β

(i) – Skaggerak

(ii) – κοινοτικά ύδατα των IIa, IVa,b,c,

(iii) – VIId

2.1.γ

VIIa

2.1.δ

VIa

(i)

(ii)

(iii)

α.i

 

Τράτες ή δανέζικοι γρίποι με μέγεθος ματιών ≥ 16 και < 32 mm

228

228 (6)

228

228

α.ii

 

Τράτες ή δανέζικοι γρίποι με μέγεθος ματιών ≥ 70 και < 90 mm

δ/ε

δ/ε

184

199

184

204

α.iii

 

Τράτες ή δανέζικοι γρίποι με μέγεθος ματιών ≥ 90 και < 100 mm

71

86

188

227

227

α.iv

 

Τράτες ή δανέζικοι γρίποι με μέγεθος ματιών ≥ 100 και < 120 mm

103

86

86

69

α.v

 

Τράτες ή δανέζικοι γρίποι με μέγεθος ματιών ≥ 120 mm

103

86

114

70

α.iii

8.3.α)

Τράτες ή δανέζικοι γρίποι με μέγεθος ματιών ≥ 90 και < 100 χιλ. με άνοιγμα διαφυγής με τετράγωνα μάτια 120 mm (προσάρτημα 1)

126

126

227

227

227

α.iv

8.3.α)

Τράτες ή δανέζικοι γρίποι με μέγεθος ματιών ≥ 100 και < 120 mm με άνοιγμα διαφυγής με τετράγωνα μάτια 120 mm (προσάρτημα 1)

137

137

103

114

91

α.v

8.3.α)

Τράτες ή δανέζικοι γρίποι με μέγεθος ματιών ≥ 120 mm με άνοιγμα διαφυγής με τετράγωνα μάτια 120 mm (προσάρτημα 1)

137

137

103

114

91

α.v

8.3.ι)

Τράτες ή δανέζικοι γρίποι με μέγεθος ματιών ≥ 120 mm με άνοιγμα διαφυγής με τετράγωνα μάτια 140 mm (προσάρτημα 1)

149

149

115

126

103

α.ii

8.3.β)

Τράτες ή δανέζικοι γρίποι με μέγεθος ματιών ≥ 70 και < 90 mm που πληρούν τους όρους του προσαρτήματος 2 του παραρτήματος ιιι

Απερ.

Απεριόριστη

Απερ.

Απερ.

α.ii

8.3.γ)

Τράτες ή δανέζικοι γρίποι με μέγεθος ματιών ≥ 70 και < 90 mm τα στοιχεία ιστορικού αντιπροσωπεύουν γάδο κάτω του 5 %

δ/ε

δ/ε

215

227

204

227

α.iii

8.3.ιβ)

Τράτες ή δανέζικοι γρίποι με μέγεθος ματιών ≥ 90 και < 100 mm που πληρούν τους όρους του προσαρτήματος 3

132

132

238

238

238

α.iv

8.3.γ)

Τράτες ή δανέζικοι γρίποι με μέγεθος ματιών ≥ 100 και < 120 mm τα στοιχεία ιστορικού αντιπροσωπεύουν γάδο κάτω του 5 %

148

148

148

148

α.v

8.3.γ)

Τράτες ή δανέζικοι γρίποι με μέγεθος ματιών ≥ 120 mm τα στοιχεία ιστορικού αντιπροσωπεύουν γάδο κάτω του 5 %

160

160

160

160

α.iv

8.3.ια)

Τράτες ή δανέζικοι γρίποι με μέγεθος ματιών ≥ 100 και < 120 mm τα στοιχεία ιστορικού αντιπροσωπεύουν γάδο κάτω του 5 % και χωματίδα άνω του 60 %

δ/ε

δ/ε

166

δ/ε

α.v

8.3.ια)

Τράτες ή δανέζικοι γρίποι με μέγεθος ματιών ≥ 120 mm τα στοιχεία ιστορικού αντιπροσωπεύουν γάδο κάτω του 5 % και χωματίδα άνω του 60 %

δ/ε

δ/ε

178

δ/ε

α.v

8.3.η)

Τράτες ή δανέζικοι γρίποι με μέγεθος ματιών ≥ 120 mm που λειτουργούν βάσει συστήματος αυτόματης αναστολής των αδειών αλιείας

115

115

126

103

α.ii

8.3.δ)

Τράτες ή δανέζικοι γρίποι με μέγεθος ματιών ≥ 70 και < 90 mm τα στοιχεία ιστορικού αντιπροσωπεύουν γάδο, γλώσσα και χωματίδα κάτω του 5 %

280

280

280

252

α.iii

8.3.δ)

Τράτες ή δανέζικοι γρίποι με μέγεθος ματιών ≥ 90 και < 100 mm τα στοιχεία ιστορικού αντιπροσωπεύουν γάδο, γλώσσα και χωματίδα κάτω του 5 %

Απερ.

Απερ.

280

280

280

α.iv

8.3.δ)

Τράτες ή δανέζικοι γρίποι με μέγεθος ματιών ≥ 100 και < 120 mm τα στοιχεία ιστορικού αντιπροσωπεύουν γάδο, γλώσσα και χωματίδα κάτω του 5 %

Απερ.

Απεριόριστη

276

276

α.v

8.3.δ)

Τράτες ή δανέζικοι γρίποι με μέγεθος ματιών > 120 mm τα στοιχεία ιστορικού αντιπροσωπεύουν γάδο, γλώσσα και χωματίδα κάτω του 5 %

Απερ.

Απεριόριστη

Απερ.

279

α.v

8.3.η)

8.3.ι)

Τράτες ή δανέζικοι γρίποι με μέγεθος ματιών ≥ 120 mm με άνοιγμα διαφυγής με τετράγωνα μάτια 140 mm (προσάρτημα 2) και που λειτουργούν βάσει συστήματος αυτόματης αναστολής των αδειών αλιείας

δ/ε

δ/ε

127

138

115

β.i

 

Δοκότρατες με μέγεθος ματιών ≥ 80 και < 90 mm

δ/ε

119 (6)

Απερ.

132

143 (6)

β.ii

 

Δοκότρατες με μέγεθος ματιών ≥ 90 και < 100 mm

δ/ε

143 (6)

Απερ.

143

143 (6)

β.iii

 

Δοκότρατες με μέγεθος ματιών ≥ 100 και < 120 mm

δ/ε

129

Απερ.

143

143

β.iv

 

Δοκότρατες με μέγεθος ματιών ≥ 120 mm

δ/ε

129

Απερ.

143

143

β.iii

8.3.γ)

Δοκότρατες με μέγεθος ματιών ≥ 100 και < 120 χιλ. τα στοιχεία ιστορικού αντιπροσωπεύουν γάδο κάτω του 5 %

δ/ε

155

Απερ.

155

155

β.iii

8.3.θ)

Δοκότρατες με μέγεθος ματιών ≥ 100 και < 120 mm για σκάφη που έχουν χρησιμοποιήσει δοκότρατες το 2003, 2004, 2005 ή 2006

δ/ε

155

Απερ.

155

155

β.iv

8.3.γ)

Δοκότρατες με μέγεθος ματιών ≥ 120 mm τα στοιχεία ιστορικού αντιπροσωπεύουν γάδο κάτω του 5 %

δ/ε

155

Απερ.

155

155

β.iv

8.3.θ)

Δοκότρατες με μέγεθος ματιών ≥ 120 για σκάφη που έχουν χρησιμοποιήσει δοκότρατες το 2003, 2004, 2005 ή 2006

δ/ε

155

Απερ.

155

155

β.iv

8.3.ε)

Δοκότρατες με μέγεθος ματιών ≥ 120 mm τα στοιχεία ιστορικού αντιπροσωπεύουν γάδο κάτω του 5 % και χωματίδα άνω του 60 %

δ/ε

155

Απερ.

155

155

γ.i

 

Απλάδια δίχτυα και δίχτυα εμπλοκής με μέγεθος ματιών < 110 mm

140

140

140

140

γ.ii

 

Απλάδια δίχτυα και δίχτυα εμπλοκής με μέγεθος ματιών ≥ 110 και < 150 mm

140

126

140

140

γ.iii

 

Απλάδια δίχτυα και δίχτυα εμπλοκής με μέγεθος ματιών ≥ 150 και < 220 mm

140

117

115

140

γ.iv

 

Απλάδια δίχτυα και δίχτυα εμπλοκής με μέγεθος ματιών ≥ 220 mm

140

140

140

140

δ

 

Μανωμένα δίχτυα

140

140

140

140

γ.iii

8.3.στ)

Απλάδια δίχτυα και δίχτυα εμπλοκής με μέγεθος ματιών ≥ 220 mm τα στοιχεία ιστορικού αντιπροσωπεύουν γάδο κάτω του 5 % και καλκάνι και κυκλόπτερο άνω του 5 %

162

140

162

140

140

140

δ

8.3.ζ)

Μανωμένα δίχτυα με μέγεθος ματιών < 110 mm. το σκάφος πρέπει να απουσιάζει από λιμένα το πολύ 24 ώρες.

140

140

185 (7)

140

140

ε

 

Παραγάδια

173

173

173

173

δ/ε σημαίνει «δεν εφαρμόζεται»

ΑΝΤΑΛΛΑΓΕΣ ΚΑΤΑΝΟΜΩΝ ΑΛΙΕΥΤΙΚΗΣ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑΣ

15.   Μεταφορά ημερών μεταξύ αλιευτικών σκαφών που φέρουν τη σημαία ενός κράτους μέλους

15.1.

Τα κράτη μέλη μπορούν να επιτρέπουν σε οποιοδήποτε από τα αλιευτικά σκάφη που φέρουν τη σημαία τους να μεταφέρει ημέρες παρουσίας εντός περιοχής που αναφέρεται στο σημείο 2.1, για τις οποίες έχει άδεια, σε άλλο σκάφος που φέρει τη σημαία του, υπό τον όρο ότι το γινόμενο των ημερών που λαμβάνονται από ένα σκάφος επί την ισχύ των μηχανών του σε κιλοβάτ (κιλοβάτ-ημέρες) είναι ίσο ή μικρότερο από το γινόμενο των ημερών που μεταφέρονται από το χορηγό σκάφος επί την ισχύ των μηχανών σε κιλοβάτ του εν λόγω σκάφους. Ως ισχύς μηχανών σε κιλοβάτ των σκαφών θεωρείται η καταχωρηθείσα για κάθε σκάφος στο κοινοτικό μητρώο αλιευτικών σκαφών.

15.2.

Ο συνολικός αριθμός ημερών παρουσίας εντός περιοχής του σημείου 15.1, πολλαπλασιαζόμενος επί την ισχύ μηχανής σε κιλοβάτ του χορηγού σκάφους, δεν υπερβαίνει το ιστορικό του μέσου ετήσιου αριθμού ημερών του χορηγού σκάφους στην εν λόγω περιοχή, εξαιρουμένων των μεταφορών από άλλα σκάφη, όπως επαληθεύεται από το κοινοτικό ημερολόγιο πλοίου κατά τα έτη 2001, 2002, 2003, 2004 και 2005, πολλαπλασιαζόμενο επί την ισχύ μηχανής σε κιλοβάτ του εν λόγω σκάφους. Όταν ένα χορηγό σκάφος χρησιμοποιεί τον ορισμό περιοχής «Δυτικά της Σκωτίας» που δίνεται στο σημείο 2.2, ο υπολογισμός του ιστορικού του θα βασισθεί στον εν λόγω ορισμό της περιοχής.

Για τους σκοπούς του παρόντος σημείου, θεωρείται ότι το σκάφος αποδέκτης χρησιμοποιεί τις δικές του ημέρες πριν από οποιαδήποτε μεταφορά ημερών προς αυτό. Οι μεταφερθείσες ημέρες που έχουν χρησιμοποιηθεί από το σκάφος αποδέκτης προσμετρούνται στο δελτίο καταχωρήσεων του χορηγού σκάφους.

15.3.

Η μεταφορά ημερών, όπως περιγράφεται στο σημείο 15.1, επιτρέπεται μόνο μεταξύ σκαφών που αλιεύουν στο πλαίσιο της ίδιας ομάδας εργαλείων όπως ορίζεται στο σημείο 4.2 και κατά την ίδια διαχειριστική περίοδο. Κράτος μέλος μπορεί να επιτρέψει μεταφορά ημερών, όταν χορηγό σκάφος που διαθέτει άδεια έχει διακόψει τη δραστηριότητά του.

15.4.

Η μεταφορά ημερών επιτρέπεται μόνο για σκάφη που δικαιούνται χορήγηση ημερών αλιείας χωρίς τους ειδικούς όρους που καθορίζονται στο σημείο 8.3.

Κατά παρέκκλιση από το σημείο αυτό, τα σκάφη που δικαιούνται χορήγηση ημερών αλιείας βάσει του ειδικού όρου που αναφέρεται στο σημείο 8.3.(η), μπορούν να μεταφέρουν ημέρες όταν ο εν λόγω όρος δεν συνδυάζεται με κάποιον άλλο ειδικό όρο από τους καθοριζόμενους στο σημείο 8.3.

15.5.

Κατόπιν αιτήσεως της Επιτροπής, τα κράτη μέλη παρέχουν πληροφορίες σχετικά με τις μεταφορές που πραγματοποιήθηκαν. Προκειμένου να διαβιβαστούν οι εν λόγω πληροφορίες στην Επιτροπή μπορεί να θεσπιστεί λεπτομερής μορφότυπος λογιστικού φύλλου σύμφωνα με την διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 30 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002.

16.   Μεταφορά ημερών μεταξύ αλιευτικών σκαφών που φέρουν τη σημαία διαφορετικών κρατών μελών

Διαφορετικά κράτη μέλη μπορούν να επιτρέπουν τη μεταφορά ημερών παρουσίας εντός περιοχής για την ίδια διαχειριστική περίοδο και εντός της ίδιας περιοχής, μεταξύ αλιευτικών σκαφών που φέρουν τη σημαία τους, υπό τον όρο ότι τηρούνται οι ίδιες διατάξεις των σημείων 5.2, 5.5, 7 και 15. Εάν τα κράτη μέλη αποφασίσουν να εγκρίνουν τη μεταφορά αυτή, γνωστοποιούν στην Επιτροπή, πριν από την πραγματοποίησή της, την μεταφορά, εκφραζόμενη σε αριθμό ημερών και σε αλιευτική προσπάθεια, καθώς και τις σχετικές ποσοστώσεις, εάν απαιτείται.

ΧΡΗΣΗ ΑΛΙΕΥΤΙΚΩΝ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ

17.   Κοινοποίηση αλιευτικών εργαλείων

Πριν από την πρώτη ημέρα κάθε διαχειριστικής περιόδου ο πλοίαρχος σκάφους ή ο αντιπρόσωπός του ενημερώνει τις αρχές του κράτους μέλους σημαίας σχετικά με το ποιο εργαλείο ή ποια εργαλεία προτίθεται να χρησιμοποιήσει κατά την προσεχή διαχειριστική περίοδο. Έως ότου υποβληθεί η κοινοποίηση αυτή, το σκάφος δεν έχει δικαίωμα να αλιεύει στις περιοχές που ορίζονται στο σημείο 2.1 με οποιοδήποτε από τα εργαλεία που αναφέρονται στο σημείο 4.1.

18.   Χρήση περισσότερων της μίας ομάδων αλιευτικών εργαλείων

18.1.

Ένα σκάφος μπορεί να χρησιμοποιεί εργαλεία που ανήκουν σε περισσότερες από μία ομάδες αλιευτικών εργαλείων που ορίζονται στο σημείο 4.1 στη διάρκεια μιας διαχειριστικής περιόδου.

18.2.

Στις περιπτώσεις που ο πλοίαρχος σκάφους ή ο αντιπρόσωπός του κοινοποιήσει τη χρήση περισσότερων του ενός αλιευτικών εργαλείων, το σκάφος μπορεί ανά πάσα στιγμή να χρησιμοποιεί ένα από τα κοινοποιηθέντα εργαλεία υπό την προϋπόθεση ότι ο συνολικός αριθμός ημερών αλιείας με οποιοδήποτε από τα εργαλεία από την αρχή του έτους:

α)

δεν υπερβαίνει το σύνολο των διαθέσιμων ημερών κατά τη διάρκεια του έτους που ισοδυναμεί με τον αριθμητικό μέσο όρο των ημερών που αντιστοιχούν σε κάθε εργαλείο σύμφωνα με τον Πίνακα Ι, στρογγυλευμένο στην πλησιέστερη ολόκληρη ημέρα, και

β)

δεν υπερβαίνει τον αριθμό των ημερών που θα διετίθεντο βάσει του Πίνακα Ι εάν το εργαλείο χρησιμοποιούνταν μεμονωμένα.

18.3.

Στις περιπτώσεις που για τα κοινοποιούμενα εργαλεία δεν ισχύει περιορισμός ημερών, ο συνολικός αριθμός των διαθέσιμων ημερών κατά τη διάρκεια του έτους για το συγκεκριμένο εργαλείο παραμένει απεριόριστος.

18.4.

Κάθε φορά που το κράτος μέλος επιλέγει να διαιρέσει τις ημέρες σε διαχειριστικές περιόδους σύμφωνα με το σημείο 9, εφαρμόζονται, κατ' αναλογία, οι όροι των σημείων 18.2, 18.3 και 18.4 για κάθε διαχειριστική περίοδο.

18.5.

Η δυνατότητα χρησιμοποίησης περισσοτέρων του ενός εργαλείων ισχύει μόνον εάν εκπληρούνται οι ακόλουθες πρόσθετες απαιτήσεις παρακολούθησης:

α)

κατά τη διάρκεια συγκεκριμένου ταξιδίου, το αλιευτικό σκάφος μπορεί να φέρει επ' αυτού ή να χρησιμοποιήσει μόνο ένα από τα αλιευτικά εργαλεία του σημείου 4.1, πλην αν άλλως προβλέπεται στο σημείο 20.2,

β)

πριν από οποιοδήποτε ταξίδι, ο πλοίαρχος του σκάφους ή ο αντιπρόσωπός του ανακοινώνουν εκ των προτέρων στις αρμόδιες αρχές τον τύπο των αλιευτικών εργαλείων που θα υπάρχουν επί του σκάφους ή θα χρησιμοποιηθούν, εκτός εάν ο τύπος των αλιευτικών εργαλείων δεν έχει αλλάξει σε σχέση με εκείνον που είχε ανακοινωθεί για το προηγούμενο ταξίδι.

18.6.

Διενεργείται επιθεώρηση και εποπτεία στη θάλασσα και στον λιμένα από τις αρμόδιες αρχές για λόγους ελέγχου της συμμόρφωσης με τις προαναφερόμενες δύο απαιτήσεις. Κάθε σκάφος το οποίο διαπιστώνεται ότι δεν τηρεί τις απαιτήσεις αυτές, στερείται αμέσως του δικαιώματος να χρησιμοποιεί ομάδες αλιευτικών εργαλείων άνω της μιας.

19.   Συνδυασμένη χρήση ελεγχόμενων και μη ελεγχόμενων αλιευτικών εργαλείων

Σκάφος, το οποίο επιθυμεί να συνδυάσει τη χρήση ενός ή περισσότερων από τα αλιευτικά εργαλεία του σημείου 4.1 (ελεγχόμενα εργαλεία) με άλλα αλιευτικά εργαλεία που δεν ορίζονται στο σημείο 4.1 (μη ελεγχόμενα εργαλεία), δεν υπόκειται σε περιορισμούς ως προς τη χρήση των μη ελεγχόμενων εργαλείων. Τα σκάφη αυτά πρέπει να γνωστοποιούν εκ των προτέρων, πότε πρόκειται να χρησιμοποιήσουν τα ελεγχόμενα εργαλεία. Εάν δεν έχει γίνει η κοινοποίηση αυτή, δεν επιτρέπεται να υπάρχουν επί του σκάφους κανένα από τα αλιευτικά εργαλεία που αναφέρονται στο σημείο 4.1. Τα εν λόγω σκάφη πρέπει να διαθέτουν άδεια και εξοπλισμό για την άσκηση της εναλλακτικής αλιευτικής δραστηριότητας με μη ελεγχόμενα εργαλεία.

20.   Απαγόρευση ύπαρξης επί του σκάφους περισσότερων από ένα ελεγχόμενο αλιευτικό εργαλείο

20.1.

Σκάφος το οποίο βρίσκεται σε μία από τις περιοχές που ορίζονται στο σημείο 2 και φέρει επ’ αυτού αλιευτικό εργαλείο που ανήκει σε μία από τις ομάδες αλιευτικών εργαλείων του σημείου 4.1, δεν μπορεί ταυτόχρονα να φέρει επ’ αυτού οποιοδήποτε εργαλείο που ανήκει σε μία από τις άλλες ομάδες αλιευτικών εργαλείων του σημείου 4.1.

20.2.

Κατά παρέκκλιση από το σημείο 20.1, ένα σκάφος μπορεί να φέρει και να χρησιμοποιεί κατά τη διάρκεια ενός ταξιδιού στη γεωγραφική περιοχή που αναφέρεται στο σημείο 2.1 αλιευτικά εργαλεία που ανήκουν σε διαφορετικές ομάδες αλιευτικών εργαλείων. Στην περίπτωση αυτή, ο αριθμός ημερών στη θάλασσα του σκάφους κατά τη διάρκεια αυτού του ταξιδιού υπολογίζεται ως αλιεία με το εργαλείο και τους ειδικούς όρους για τα οποία ισχύει ο ελάχιστος αριθμός ημερών σύμφωνα με τον Πίνακα Ι.

ΜΗ ΑΛΙΕΥΤΙΚΕΣ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΕΣ ΚΑΙ ΔΙΕΛΕΥΣΗ

21.   Μη αλιευτικές δραστηριότητες

Ανά πάσα διαχειριστική περίοδο, ένα σκάφος μπορεί να επιδοθεί σε μη αλιευτικές δραστηριότητες, χωρίς ο χρόνος αυτός να αφαιρείται από τις ημέρες που του έχουν χορηγηθεί βάσει του σημείου 8, υπό τον όρο ότι το σκάφος αυτό έχει κοινοποιήσει προηγουμένως στο κράτος μέλος σημαίας του τη σχετική του πρόθεση και τη φύση των δραστηριοτήτων του και έχει καταθέσει για το συγκεκριμένο χρονικό διάστημα την άδεια αλιείας του. Στη διάρκεια του διαστήματος αυτού τα σκάφη αυτά δεν φέρουν αλιευτικά εργαλεία ούτε διατηρούν ιχθείς επ’ αυτών.

22.   Διέλευση

Ένα σκάφος επιτρέπεται να διέλθει από την περιοχή, υπό τον όρο ότι δεν διαθέτει άδεια αλιείας για την περιοχή ή ότι έχει προηγουμένως γνωστοποιήσει στις οικείες αρχές τη σχετική του πρόθεση. Ενόσω το σκάφος αυτό βρίσκεται στην περιοχή, τα τυχόν αλιευτικά εργαλεία που φέρει επ’ αυτού πρέπει να είναι προσδεδεμένα και στοιβαγμένα σύμφωνα με τους όρους του άρθρου 20 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93.

ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗ, ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΠΙΤΗΡΗΣΗ

23.   Μηνύματα σχετικά με την αλιευτική προσπάθεια

Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 9 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 423/2004, τα σκάφη που είναι εξοπλισμένα με συστήματα παρακολούθησης σκαφών σύμφωνα με τα άρθρα 5 και 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2244/2003, εξαιρούνται από τις απαιτήσεις αποστολής μηνυμάτων που καθορίζονται στο άρθρο 19 στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93.

ΥΠΟΧΡΕΩΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗΣ ΣΚΑΦΩΝ

24.   Καταγραφή σχετικών δεδομένων

Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι τα ακόλουθα δεδομένα, τα οποία λαμβάνονται δυνάμει του άρθρου 8, του άρθρου 10, παράγραφος 1, και του άρθρου 11, παράγραφος 1, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2244/2003, καταγράφονται σε μορφή αναγνώσιμη από υπολογιστή:

α)

είσοδος σε και έξοδος από λιμένα·

β)

κάθε είσοδος σε και έξοδος από θαλάσσιες περιοχές, όπου ισχύουν ειδικοί κανόνες πρόσβασης σε ύδατα και πόρους.

25.   Διασταυρούμενοι έλεγχοι

Τα κράτη μέλη εξακριβώνουν την υποβολή των ημερολογίων πλοίου και τις σχετικές πληροφορίες που έχουν καταγραφεί στο ημερολόγιο, χρησιμοποιώντας στοιχεία ΣΠΣ (VMS). Οι εν λόγω διασταυρούμενοι έλεγχοι καταγράφονται και διατίθενται στην Επιτροπή κατόπιν αιτήματός της.

ΥΠΟΧΡΕΩΣΕΙΣ ΥΠΟΒΟΛΗΣ ΑΝΑΦΟΡΩΝ

26.   Συγκέντρωση σχετικών δεδομένων

Τα κράτη μέλη, βάσει των πληροφοριών που χρησιμοποιούνται για τη διαχείριση των αλιευτικών ημερών απουσίας από λιμένα και παρουσίας στις περιοχές που καθορίζονται στο παρόν Παράρτημα, συγκεντρώνουν για κάθε τρίμηνο τις πληροφορίες σχετικά με τη συνολική αλιευτική προσπάθεια που ασκήθηκε στις περιοχές που ορίζονται στο σημείο 2.1 όσον αφορά συρόμενα εργαλεία, στατικά εργαλεία και βενθοπελαγικά παραγάδια και την προσπάθεια που ασκήθηκε από σκάφη με τη χρήση διαφορετικών τύπων εργαλείων στην περιοχή που αφορά το παρόν Παράρτημα.

27.   Κοινοποίηση σχετικών δεδομένων

27.1.

Τα κράτη μέλη θέτουν στη διάθεση της Επιτροπής, κατόπιν αιτήσεώς της, λογιστικά φύλλα με τα δεδομένα του σημείου 26 υπό μορφότυπο που ορίζεται στους Πίνακες ΙΙ και ΙΙΙ, αποστέλλοντάς τα στην κατάλληλη ηλεκτρονική θυρίδα, η οποία κοινοποιείται στα κράτη μέλη από την Επιτροπή.

27.2.

Προκειμένου να διαβιβασθούν οι εν λόγω πληροφορίες του σημείου 26 στην Επιτροπή μπορεί να θεσπιστεί νέος μορφότυπος λογιστικού φύλλου σύμφωνα με την διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 30 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002.

Πίνακας ΙΙ

Μορφότυπος αναφοράς

Χώρα

ΚΜΣ

Εξωτερική σήμανση

Διάρκεια διαχειριστικής περιόδου

Περιοχή αλιείας

Κοινοποιημένα εργαλεία

Ειδικός όρος που ισχύει για τα κοινοποιημένα εργαλεία

Επιλέξιμες ημέρες με χρήση κοινοποιημένων εργαλείων

Ημέρες κατά τις οποίες έγινε χρήση κοινοποιημένων εργαλείων

Μεταφορές ημερών

No1

No2

No3

No1

No2

No3

No1

No2

No3

No1

No2

No3

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(6)

(6)

(6)

(7)

(7)

(7)

(7)

(8)

(8)

(8)

(8)

(9)

(9)

(9)

(9)

(10)


Πίνακας ΙΙΙ

Μορφότυπος δεδομένων

Ονομασία πεδίου

Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων/ψηφίων

Ευθυγράμμιση (8)

Αριστερά/Δεξιά

Ορισμός και παρατηρήσεις

(1)

Χώρα

3

Άνευ αντικειμένου

Κράτος μέλος (τριψήφιος αλφαβητικός κωδικός ISO), στο οποίο το σκάφος είναι καταχωρημένο ως αλιευτικό βάσει του κανονισμού (EΚ) αριθ. 2371/2002 του Συμβουλίου.

Στην περίπτωση χορηγού σκάφους είναι πάντοτε η αναφέρουσα χώρα.

(2)

ΚΜΣ

12

Άνευ αντικειμένου

Αριθμός Κοινοτικού Μητρώου Στόλου.

Ενιαίος αριθμός ταυτοποίησης αλιευτικού σκάφους.

Κράτος μέλος (τριψήφιος αλφαβητικός κωδικός ISO) που ακολουθείται από μια σειρά ταυτοποίησης (9 χαρακτήρες). Στην περίπτωση που μια σειρά διαθέτει λιγότερους από 9 χαρακτήρες, πρέπει να προστεθούν μηδενικά στην αριστερή πλευρά.

(3)

Εξωτερική σήμανση

14

L

Βάσει του κανονισμού (EΟΚ) αριθ. 1381/87 της Επιτροπής

(4)

Διάρκεια διαχειριστικής περιόδου

2

L

Διάρκεια διαχειριστικής περιόδου σε μήνες.

(5)

Περιοχή αλιείας

1

L

Αναφέρεται εάν το σκάφος αλίευε στην περιοχή α, β, γ ή δ του σημείου 2.1 του Παραρτήματος ΙΙΑ

(6)

Κοινοποιημένο(α) εργαλείο(α)

5

L

Αναφορά της ομάδας εργαλείων που κοινοποιούνται βάσει του σημείου 4.1 του Παραρτήματος ΙΙΑ (π.χ. α.i, α.ii. α.iii, α.iv, α.v, β.i, β.ii, β.iii, β.iv, γ.i, γ.ii, γ.iii, δ ή ε)

(7)

Ειδικός όρος που ισχύει για το(α) κοινοποιημένο(α) εργαλείο(α)

2

L

Αναφορά των, ενδεχόμενων, ειδικών εφαρμοζόμενων όρων α-1 του σημείου 8.3 του Παραρτήματος ΙΙΑ.

(8)

Επιλέξιμες ημέρες με χρήση κοινοποιημένου(ων) εργαλείου(ων)

3

L

Αριθμός ημερών, για τον οποίο το σκάφος είναι επιλέξιμο βάσει του Παραρτήματος ΙΙΑ για την επιλογή εργαλείων και τη διάρκεια της διαχειριστικής περιόδου που κοινοποιούνται.

(9)

Ημέρες κατά τις οποίες έγινε χρήση κοινοποιημένου(ων) εργαλείου(ων)

3

L

Αριθμός ημερών κατά τις οποίες το σκάφος ήταν πράγματι παρόν στην περιοχή και χρησιμοποιούσε τα εργαλεία που κοινοποιήθηκαν κατά την κοινοποιημένη διαχειριστική περίοδο σύμφωνα με το Παράρτημα ΙΙΑ.

(10)

Μεταφορές ημερών

4

L

Για ημέρες που μεταφέρθηκαν να αναγραφεί «- αριθμός ημερών που μεταφέρθηκαν» και για ημέρες που ελήφθησαν να αναγραφεί «+ αριθμός ημερών που μεταφέρθηκαν»


(1)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2792/1999 του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 1999, για καθορισμό των λεπτομερών κανόνων και ρυθμίσεων σχετικά με την κοινοτική διαρθρωτική βοήθεια στον τομέα της αλιείας (ΕΕ L 337 της 30.12.1999, σ. 10). Κανονισμός που καταργήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1198/2006 (ΕΕ L 223 της 15.8.2006, σ. 1).

(2)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1543/2000 του Συμβουλίου, της 29ης Ιουνίου 2000, περί κοινοτικού πλαισίου συλλογής και διαχείρισης των αλιευτικών δεδομένων άσκησης της κοινής αλιευτικής πολιτικής (ΕΕ L 176 της 15.7.2000, σ. 1). Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1343/2007 (ΕΕ L 300 της 17.11.2007, σ. 24).

(3)  Κανονισμός (ΕΚ) της Επιτροπής αριθ. 1639/2001, της 25ης Ιουλίου 2001, για τον καθορισμό των στοιχειωδών και εκτεταμένων κοινοτικών προγραμμάτων για τη συλλογή δεδομένων στον τομέα της αλιείας και για τη θέσπιση των λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1543/2000 του Συμβουλίου (ΕΕ L 222 της 17.8.2001, σ. 53). Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1581/2004 (ΕΕ L 289 της 10.9.2004, σ. 6).

(4)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1581/2004 της Επιτροπής, της 27ης Αυγούστου 2004, σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1639/2001 για τον καθορισμό των στοιχειωδών και εκτεταμένων κοινοτικών προγραμμάτων για τη συλλογή δεδομένων στον τομέα της αλιείας και για τη θέσπιση των λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1543/2000 του Συμβουλίου (ΕΕ L 289 της 10.9.2004, σ. 6).

(5)  Χρησιμοποιούνται μόνο οι ονομασίες των σημείων 4.1 και 8.3.

(6)  Εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/98 όπου υπάρχουν περιορισμοί.

(7)  Για τα κράτη μέλη των οποίων οι ποσοστώσεις είναι χαμηλότερες του 5 % του κοινοτικού μεριδίου TAC της ευρωπαϊκής χωματίδας και της γλώσσας, ο αριθμός ημερών στη θάλασσα είναι 205.

(8)  συναφείς πληροφορίες για την διαβίβαση δεδομένων με μορφότυπο σταθερού μήκους.

Προσάρτημα 1 του Παραρτήματος ΙΙA

Αντίγραφο των ειδικών αδειών που αναφέρονται στο σημείο 13.1 του παρόντος Παραρτήματος φυλάσσεται επί του αλιευτικού σκάφους.

1.

Σε περίπτωση κατοχής της ειδικής άδειας αλιείας, το σκάφος φέρει επ’ αυτού και χρησιμοποιεί μόνο συρόμενο δίχτυ με το άνοιγμα εξόδου που ορίζεται στο σημείο 2 του παρόντος προσαρτήματος. Το εργαλείο εγκρίνεται από τους εθνικούς επιθεωρητές πριν από την έναρξη της αλιείας.

2.

Άνοιγμα διαφυγής

2.1.

Το άνοιγμα διαφυγής τοποθετείται στο μη κωνικό τμήμα με ελάχιστο αριθμό 80 ανοικτών ματιών στην περιφέρεια. Το άνοιγμα διαφυγής τοποθετείται στο άνω φύλλο δικτυώματος. Δεν πρέπει να υπάρχουν περισσότερα από δύο ανοικτά ρομβοειδή μάτια μεταξύ της οπίσθιας σειράς ματιών στην πλευρά του ανοίγματος και της παρακείμενης πλευρικής νεύρωσης. Το άκρο του ανοίγματος δεν πρέπει να απέχει περισσότερο από έξι μέτρα από το σχοινί του σάκου. Η αναλογία ένωσης είναι 2 ρομβοειδή μάτια ανά 1 τετραγωνικό μάτι εφόσον το μέγεθος ματιών του σάκου ισούται ή υπερβαίνει τα 120 mm, 5 ρομβοειδή μάτια ανά δύο τετραγωνικά μάτια εφόσον το μέγεθος ματιών του σάκου ισούται ή υπερβαίνει τα 100 mm και λιγότερο από 120 mm 3 ρομβοειδή μάτια ανά 1 τετραγωνικό μάτι εφόσον το μέγεθος ματιών του σάκου ισούται ή υπερβαίνει τα 90 mm αλλά είναι μικρότερο των 100 mm.

2.2.

Το μήκος του ανοίγματος πρέπει να είναι τουλάχιστον 3 μέτρα. Τα μάτια πρέπει να διαθέτουν ελάχιστο άνοιγμα 120 mm. Τα μάτια πρέπει να είναι τετράγωνα, δηλαδή και οι τέσσερις πλευρές του δικτυώματος του ανοίγματος να είναι κομμένες διαγώνια. Το άνοιγμα διαφυγής τοποθετείται στο άνω φύλλο δικτυώματος.

2.3.

Το δικτύωμα του φύλλου τετραγωνικών ματιών πρέπει να είναι κατασκευασμένο με μονό νήμα χωρίς κόμβους. Το άνοιγμα διαφυγής τοποθετείται κατά τρόπον ώστε τα μάτια να παραμένουν πλήρως ανοικτά ανά πάσα στιγμή στη διάρκεια της αλιείας. Το άνοιγμα διαφυγής δεν φράζεται με οποιοδήποτε τρόπο είτε με εσωτερικά ή εξωτερικά προσαρτήματα.

Προσάρτημα 2 του Παραρτήματος ΙΙA

Αντίγραφο των ειδικών αδειών που αναφέρονται στο σημείο 13.1 του παρόντος Παραρτήματος φυλάσσεται επί του αλιευτικού σκάφους.

1.

Σε περίπτωση κατοχής της ειδικής άδειας αλιείας, το σκάφος φέρει επ’ αυτού και χρησιμοποιεί μόνο συρόμενο δίχτυ με το άνοιγμα εξόδου που ορίζεται στο σημείο 2 του παρόντος προσαρτήματος. Το εργαλείο εγκρίνεται από τους εθνικούς επιθεωρητές πριν από την έναρξη της αλιείας.

2.

Άνοιγμα διαφυγής

2.1.

Το άνοιγμα διαφυγής τοποθετείται στο μη κωνικό τμήμα με ελάχιστο αριθμό 80 ανοικτών ματιών στην περιφέρεια. Το άνοιγμα διαφυγής τοποθετείται στο άνω φύλλο δικτυώματος. Δεν πρέπει να υπάρχουν περισσότερα από δύο ανοικτά ρομβοειδή μάτια μεταξύ της οπίσθιας σειράς ματιών στην πλευρά του ανοίγματος και της παρακείμενης πλευρικής νεύρωσης. Το άκρο του ανοίγματος δεν πρέπει να απέχει περισσότερο από 6 μέτρα από το σχοινί του σάκου. Η αναλογία ένωσης είναι 5 ρομβοειδή μάτια ανά 2 τετραγωνικά μάτια.

2.2.

Το μήκος του ανοίγματος πρέπει να είναι τουλάχιστον 3 μέτρα. Τα μάτια πρέπει να διαθέτουν ελάχιστο άνοιγμα 140 mm. Τα μάτια πρέπει να είναι τετράγωνα, δηλαδή και οι τέσσερις πλευρές του δικτυώματος του ανοίγματος να είναι κομμένες διαγώνια. Το δικτύωμα προσαρμόζεται κατά τέτοιο τρόπο ώστε οι πλευρές των ματιών να είναι παράλληλες και κάθετες προς το μήκος του σάκου της τράτας.

2.3.

Το δικτύωμα του φύλλου τετραγωνικών ματιών πρέπει να είναι κατασκευασμένο με μονό νήμα χωρίς κόμβους. Το άνοιγμα διαφυγής τοποθετείται κατά τρόπον ώστε τα μάτια να παραμένουν πλήρως ανοικτά ανά πάσα στιγμή στη διάρκεια της αλιείας. Το άνοιγμα διαφυγής δεν φράζεται με οποιοδήποτε τρόπο είτε με εσωτερικά ή εξωτερικά προσαρτήματα.

Προσάρτημα 3 του Παραρτήματος ΙΙA

1.

Αντίγραφο των ειδικών αδειών που αναφέρονται στο σημείο 12.1 του παρόντος Παραρτήματος φυλάσσεται επί του αλιευτικού σκάφους.

2.

Σε περίπτωση κατοχής της ειδικής άδειας αλιείας, το σκάφος φέρει επ’ αυτού και χρησιμοποιεί μόνο συρόμενο δίχτυ με άνοιγμα διαφυγής που ορίζεται στο σημείο 3 του παρόντος προσαρτήματος το οποίο τοποθετείται σε σάκο με μέγεθος ματιών που ισούται ή υπερβαίνει τα 95 mm με ελάχιστο αριθμό 80 ανοικτών ματιών και μέγιστο αριθμό 100 ματιών στην περιφέρεια. Το εργαλείο εγκρίνεται από τους εθνικούς επιθεωρητές πριν από την έναρξη της αλιείας.

3.

Άνοιγμα διαφυγής

3.1.

Το άνοιγμα διαφυγής τοποθετείται στο άνω φύλλο δικτυώματος. Δεν πρέπει να υπάρχουν περισσότερα από δύο ανοικτά ρομβοειδή μάτια μεταξύ της οπίσθιας σειράς ματιών στην πλευρά του ανοίγματος και της παρακείμενης πλευρικής νεύρωσης. Το άκρο του ανοίγματος δεν πρέπει να απέχει περισσότερο από 4 μέτρα από το σχοινί του σάκου. Η αναλογία ένωσης είναι 3 ρομβοειδή μάτια ανά 1 τετραγωνικό μάτι.

3.2.

Το μήκος του ανοίγματος πρέπει να είναι τουλάχιστον 5 μέτρα. Τα μάτια πρέπει να διαθέτουν ελάχιστο άνοιγμα 120 mm. Τα μάτια πρέπει να είναι τετράγωνα, δηλαδή και οι τέσσερις πλευρές του δικτυώματος του ανοίγματος να είναι κομμένες διαγώνια. Το δικτύωμα προσαρμόζεται κατά τέτοιο τρόπο ώστε οι πλευρές των ματιών να είναι παράλληλες και κάθετες προς το μήκος του σάκου της τράτας.

3.3.

Το δικτύωμα του φύλλου τετραγωνικών ματιών πρέπει να είναι κατασκευασμένο με μονό νήμα χωρίς κόμβους. Το άνοιγμα διαφυγής τοποθετείται κατά τρόπον ώστε τα μάτια να παραμένουν πλήρως ανοικτά ανά πάσα στιγμή στη διάρκεια της αλιείας. Το άνοιγμα διαφυγής δεν φράζεται με οποιοδήποτε τρόπο είτε με εσωτερικά ή εξωτερικά προσαρτήματα.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΒ

ΑΛΙΕΥΤΙΚΗ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΤΩΝ ΣΚΑΦΩΝ ΣΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΤΗΣ ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΟΡΙΣΜΕΝΩΝ ΑΠΟΘΕΜΑΤΩΝ ΜΕΡΛΟΥΚΙΟΥ ΑΠΟ ΤΟ ΝΟΤΙΟ ΑΠΟΘΕΜΑ ΚΑΙ ΚΑΡΑΒΙΔΑΣ ΣΤΙΣ ΖΩΝΕΣ ICES ZONES VIIIc ΚΑΙ IXa ΕΚΤΟΣ ΤΟΥ ΚΟΛΠΟΥ ΤΟΥ ΚΑΔΙΞ

1.   Πεδίο εφαρμογής

Οι όροι που καθορίζονται στο παρόν Παράρτημα εφαρμόζονται στα κοινοτικά σκάφη ολικού μήκους ίσου ή μεγαλύτερου των 10 μέτρων, τα οποία φέρουν τα συρόμενα και στατικά αλιευτικά εργαλεία που ορίζονται στο σημείο 3 και είναι παρόντα στις ζώνες VIIIc και IXa, εξαιρουμένου του Κόλπου του Κάδιξ. Για τους σκοπούς του παρόντος Παραρτήματος, η αναφορά στο έτος 2008 παραπέμπει στην χρονική περίοδο από 1ης Φεβρουαρίου 2008 έως 31 Ιανουαρίου 2009.

2.   Ορισμός ημερών παρουσίας στην περιοχή

Για τους σκοπούς του παρόντος Παραρτήματος, μία ημέρα παρουσίας εντός περιοχής είναι κάθε συνεχής περίοδος 24 ωρών (ή μέρος αυτής), κατά την οποία ένα σκάφος είναι παρόν στην περιοχή που ορίζεται στο σημείο 1 και απουσιάζει από λιμένα. Η χρονική στιγμή από την οποία μετράται η συνεχής περίοδος, εμπίπτει στη διακριτική ευχέρεια του κράτους μέλους τη σημαία του οποίου φέρει το εν λόγω σκάφος.

3.   Αλιευτικά εργαλεία

Για τους σκοπούς του παρόντος παραρτήματος, εφαρμόζεται η ακόλουθη κατάταξη σε ομάδες αλιευτικών εργαλείων:

Τράτες, δανέζικοι γρίποι και παρόμοια εργαλεία με μέγεθος ματιών ίσο ή μεγαλύτερο από 32 mm και απλάδια με μέγεθος ματιών ίσο ή μεγαλύτερο από 60 mm και παραγάδια βυθού.

ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΩΝ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΩΝ ΤΗΣ ΑΛΙΕΥΤΙΚΗΣ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑΣ

4.   Σκάφη στα οποία εφαρμόζονται οι περιορισμοί της αλιευτικής προσπάθειας

4.1.

Τα σκάφη που χρησιμοποιούν εργαλεία που ανήκουν στις ομάδες αλιευτικών εργαλείων που αναφέρονται στο σημείο 3, και αλιεύουν στις περιοχές που ορίζονται στο σημείο 1, κατέχουν ειδική άδεια αλιείας, η οποία έχει εκδοθεί σύμφωνα με το άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1627/94.

4.2.

Κράτος μέλος δεν επιτρέπει την αλιεία στην περιοχή με κανένα από τα εργαλεία που ανήκουν στις ομάδες των αλιευτικών εργαλείων που ορίζονται στο σημείο 3, σε κανένα από τα σκάφη του που δεν διαθέτει ιστορικό αλιευτικής δραστηριότητας του είδους αυτού κατά τα έτη 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 ή 2007, εξαιρουμένου του ιστορικού αλιευτικής δραστηριότητας λόγω μεταφοράς ημερών μεταξύ αλιευτικών σκαφών, εκτός εάν εξασφαλίσει ότι ανάλογη ισχύς, μετρώμενη σε κιλοβάτ, εμποδίζεται να ασκήσει αλιεία στην ελεγχόμενη περιοχή.

4.3.

Δεν επιτρέπεται σε σκάφος που φέρει τη σημαία κράτους μέλους το οποίο δεν διαθέτει ποσοστώσεις σε περιοχή που ορίζεται στο σημείο 1 να αλιεύει στην περιοχή αυτή με εργαλεία που ανήκουν στην ομάδα η οποία ορίζεται στο σημείο 3, εκτός εάν έχει χορηγηθεί στο σκάφος ποσόστωση μετά από μεταφορά σύμφωνα με το άρθρο 20, παράγραφος 5, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 και διατίθενται ημέρες στη θάλασσα σύμφωνα με το σημείο 13 του παρόντος Παραρτήματος.

5.   Περιορισμοί αλιευτικής δραστηριότητας

Κάθε κράτος μέλος εξασφαλίζει ότι σε περίπτωση μεταφοράς επί του σκάφους οποιουδήποτε εργαλείου που ανήκει στα αλιευτικά εργαλεία του σημείου 3, τα αλιευτικά σκάφη που φέρουν τη σημαία του και είναι νηολογημένα στην Κοινότητα είναι παρόντα στην περιοχή μέχρι τον αριθμό των ημερών που προσδιορίζεται στο σημείο 7.

6.   Εξαιρέσεις

Τα κράτη μέλη δεν καταλογίζουν στις ημέρες που έχουν χορηγηθεί βάσει του παρόντος παραρτήματος σε οποιοδήποτε από τα σκάφη τους ούτε τις ημέρες κατά τις οποίες το σκάφος ήταν παρόν στην περιοχή, αλλά δεν είχε τη δυνατότητα να αλιεύσει, διότι παρείχε αρωγή σε άλλο σκάφος που χρειαζόταν επείγουσα βοήθεια, ούτε τις ημέρες κατά τις οποίες το σκάφος ήταν παρόν στην περιοχή, αλλά δεν είχε τη δυνατότητα να αλιεύσει, διότι μετέφερε τραυματία για την παροχή επείγουσας ιατρικής βοήθειας. Το κράτος μέλος υποβάλλει εντός μηνός στην Επιτροπή δικαιολογητικά στοιχεία για οποιεσδήποτε σχετικές αποφάσεις τις οποίες έλαβε, μαζί με τις σχετικές αποδείξεις της επείγουσας κατάστασης από τις αρμόδιες αρχές.

ΑΡΙΘΜΟΣ ΗΜΕΡΩΝ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣ ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΟΧΗ ΠΟΥ ΧΟΡΗΓΟΥΝΤΑΙ ΣΤΑ ΑΛΙΕΥΤΙΚΑ ΣΚΑΦΗ

7.   Μέγιστος αριθμός ημερών

7.1.

Κατά την περίοδο διαχείρισης 2008, ο μέγιστος αριθμός ημερών στη θάλασσα, κατά τις οποίες ένα κράτος μέλος μπορεί να επιτρέψει σε ένα σκάφος που φέρει τη σημαία του να είναι παρόν στην περιοχή, φέροντας οποιοδήποτε από τα αλιευτικά εργαλεία των ομάδων του σημείου 3, εμφαίνεται στον Πίνακα I.

7.2.

Προκειμένου να καθοριστεί ο μέγιστος αριθμός ημερών στη θάλασσα κατά τις οποίες ένα αλιευτικό σκάφος λαμβάνει άδεια από το κράτος μέλος σημαίας να είναι παρόν στην περιοχή, ισχύουν ακόλουθοι οι ειδικοί όροι κατά την περίοδο διαχείρισης 2008 σύμφωνα με τον Πίνακα Ι.

α)

Οι συνολικές εκφορτώσεις μερλούκιου που πραγματοποιήθηκαν από το σκάφος κατά έτη 2001, 2002 και 2003, ή από το ή τα σκάφη που χρησιμοποιεί/ούν παρεμφερή εργαλεία και πληροί/ούν, τηρουμένων των αναλογιών, τις προϋποθέσεις για αυτόν τον ειδικό όρο ότι τα έχει/ουν αντικαταστήσει σύμφωνα με το κοινοτικό δίκαιο, πρέπει να αντιπροσωπεύουν ποσότητα κάτω των 5 τόνων σύμφωνα με τις εκφορτώσεις σε βάρος ζωντανών αλιευμάτων που έχουν εγγραφεί στο κοινοτικό ημερολόγιο· και

β)

Οι συνολικές εκφορτώσεις καραβίδας που πραγματοποιήθηκαν από το σκάφος κατά έτη 2001, 2002 και 2003, ή από το ή τα σκάφη που χρησιμοποιεί/ούν παρεμφερή εργαλεία και πληροί/ούν, τηρουμένων των αναλογιών, τις προϋποθέσεις για αυτόν τον ειδικό όρο ότι τα έχει/ουν αντικαταστήσει σύμφωνα με το κοινοτικό δίκαιο, πρέπει να αντιπροσωπεύουν ποσότητα κάτω των 2,5 τόνων σύμφωνα με τις εκφορτώσεις σε βάρος ζωντανών αλιευμάτων που έχουν εγγραφεί στο κοινοτικό ημερολόγιο.

7.3.

Κατά την περίοδο διαχείρισης 2008 το κράτος μέλος μπορεί να διαχειριστεί τις κατανομές της αλιευτικής προσπάθειας βάσει συστήματος κιλοβάτ-ημερών. Βάσει του εν λόγω συστήματος μπορεί να επιτρέπει σε κάθε σκάφος με οποιοδήποτε συνδυασμό ομάδων αλιευτικών εργαλείων και ειδικών όρων που καθορίζονται στον Πίνακα Ι να αλιεύει στην περιοχή επί μέγιστο αριθμό ημερών που διαφέρει από εκείνον που καθορίζεται στον εν λόγω πίνακα υπό την προϋπόθεση ότι εφαρμόζεται το σύνολο των κιλοβάτ-ημερών που αντιστοιχεί στον εν λόγω συνδυασμό εργαλείων και ειδικών όρων.

Το σύνολο των κιλοβάτ-ημερών είναι το άθροισμα όλων των μεμονωμένων αλιευτικών προσπαθειών που διατίθενται στα σκάφη που φέρουν τη σημαία του οικείου κράτους μέλους και δικαιούνται τον συνδυασμό των αλιευτικών εργαλείων του σημείου 3 και ειδικών όρων. Οι εν λόγω μεμονωμένες αλιευτικές προσπάθειες υπολογίζονται σε κιλοβάτ-ημέρες πολλαπλασιάζοντας την ισχύ της μηχανής κάθε σκάφους με τον αριθμό των ημερών στη θάλασσα που θα δικαιούνταν, σύμφωνα με τον Πίνακα Ι, εάν δεν εφαρμόζονταν οι διατάξεις τους παρόντος σημείου.

7.4.

Το κράτος μέλος που επιθυμεί να επωφεληθεί των διατάξεων που καθορίζονται στο σημείο 7.3 υποβάλλει αίτημα στην Επιτροπή με εκθέσεις σε ηλεκτρονική μορφή που περιλαμβάνουν για τον συνδυασμό ομάδων αλιευτικών εργαλείων και ειδικών όρων που καθορίζονται στον Πίνακα Ι τις λεπτομέρειες του υπολογισμού βάσει των ακόλουθων:

κατάλογο σκαφών που έχουν άδεια να αλιεύουν με αναφορά του αριθμού Κοινοτικού Μητρώου Στόλου (ΚΜΣ) και της ισχύος του κινητήρα τους,

στοιχεία ιστορικού για το 2001, 2002 και 2003 για τα εν λόγω σκάφη τα οποία να καλύπτουν τη σύσταση των αλιευμάτων που ορίζεται στους ειδικούς όρους 7.2(α) ή (β), σε περίπτωση που τα εν λόγω σκάφη δικαιούνται τέτοιων ειδικών όρων,

τον αριθμό των ημερών στη θάλασσα κατά τις οποίες κάθε σκάφος θα είχε λάβει αρχικά άδεια αλιείας σύμφωνα με τον Πίνακα Ι και τον αριθμό των ημερών στη θάλασσα κατά τις οποίες κάθε σκάφος θα επωφελούνταν από την εφαρμογή του σημείου 7.3.

Βάσει αυτής της περιγραφής η Επιτροπή μπορεί να επιτρέψει στο εν λόγω κράτος μέλος να επωφεληθεί από τις διατάξεις του σημείου 7.3.

8.   Διαχειριστικές περίοδοι

8.1.

Τα κράτη μέλη μπορούν να διαιρούν τις ημέρες παρουσίας σε μια περιοχή που εμφαίνονται στον Πίνακα Ι σε διαχειριστικές περιόδους διάρκειας ενός ή περισσοτέρων ημερολογιακών μηνών.

8.2.

Ο αριθμός ημερών κατά τις οποίες ένα σκάφος μπορεί να είναι παρόν στην περιοχή στη διάρκεια μιας διαχειριστικής περιόδου ορίζεται από το οικείο κράτος μέλος.

8.3.

Ανά πάσα διαχειριστική περίοδο, ένα σκάφος μπορεί να επιδοθεί σε μη αλιευτικές δραστηριότητες, χωρίς ο χρόνος αυτός να αφαιρείται από τις ημέρες που του έχουν χορηγηθεί βάσει του σημείου 7, υπό τον όρο ότι το σκάφος αυτό έχει κοινοποιήσει προηγουμένως στο κράτος μέλος σημαίας του τη σχετική του πρόθεση και τη φύση των δραστηριοτήτων του και έχει καταθέσει για το συγκεκριμένο χρονικό διάστημα την άδεια αλιείας του. Στη διάρκεια του διαστήματος αυτού τα σκάφη αυτά δεν φέρουν αλιευτικά εργαλεία ούτε διατηρούν ιχθείς επ’ αυτών.

9.   Χορήγηση πρόσθετων ημερών για οριστική παύση αλιευτικών δραστηριοτήτων

9.1.

Πρόσθετος αριθμός ημερών, κατά τις οποίες ένα σκάφος μπορεί να είναι παρόν στην γεωγραφική περιοχή, όταν φέρει επ’ αυτού οποιοδήποτε εργαλείο από τις ομάδες αλιευτικών εργαλείων του σημείου 3, μπορεί να χορηγείται στα κράτη μέλη από την Επιτροπή βάσει των οριστικών παύσεων αλιευτικών δραστηριοτήτων που έχουν πραγματοποιηθεί από την 1η Ιανουαρίου 2004, είτε σύμφωνα με το άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2792/1999 του Συμβουλίου, είτε με βάση άλλες συνθήκες δεόντως αιτιολογημένες από τα κράτη μέλη. Μπορούν επίσης να υπολογισθούν και σκάφη που αποδεικνύουν ότι έχουν εγκαταλείψει οριστικά την περιοχή. Η προσπάθεια που καταβλήθηκε το 2003, μετρούμενη σε κιλοβάτ-ημέρες, των αποσυρόμενων σκαφών τα οποία χρησιμοποιούσαν τα εν λόγω εργαλεία, διαιρείται με την προσπάθεια που καταβλήθηκε από το σύνολο των σκαφών που χρησιμοποιούσαν τα ίδια αυτά εργαλεία κατά το ίδιο έτος.

Ο πρόσθετος αριθμός ημερών υπολογίζεται στη συνέχεια με τον πολλαπλασιασμό του προκύπτοντος κλάσματος επί τον αριθμό των ημερών που θα είχαν διατεθεί σύμφωνα με τον Πίνακα Ι. Τμήμα ημέρας που προκύπτει από το υπολογισμό αυτόν στρογγυλεύεται στην πλησιέστερη ολόκληρη ημέρα.

Το σημείο αυτό δεν εφαρμόζεται όταν ένα σκάφος έχει αντικατασταθεί σύμφωνα με το σημείο 4.1 ή όταν η απόσυρση έχει ήδη χρησιμοποιηθεί κατά τα προηγούμενα έτη για τη χορήγηση πρόσθετων ημερών στη θάλασσα.

9.2.

Το κράτος μέλος που επιθυμεί να επωφεληθεί των διατάξεων που καθορίζονται στο σημείο 9.1 υποβάλλει αίτημα στην Επιτροπή με εκθέσεις σε ηλεκτρονική μορφή που περιλαμβάνουν για τον συνδυασμό ομάδων αλιευτικών εργαλείων και ειδικών όρων που καθορίζονται στον Πίνακα Ι τις λεπτομέρειες του υπολογισμού βάσει των ακόλουθων:

κατάλογο αποσυρθέντων σκαφών με αναφορά του αριθμού Κοινοτικού Μητρώου Στόλου (ΚΜΣ) και της ισχύος του κινητήρα τους,

την αλιευτική προσπάθεια που κατέβαλαν τα εν λόγω σκάφη το 2003 υπολογισμένη σε ημέρες στη θάλασσα σύμφωνα με την ομάδα αλιευτικών εργαλείων και, εάν απαιτείται, ειδικών όρων.

9.3.

Βάσει της αίτησης αυτής, η Επιτροπή μπορεί να τροποποιήσει τον αριθμό ημερών που ορίζεται στο σημείο 7.2 για το εν λόγω κράτος μέλος, σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 30, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002.

9.4

Κατά την περίοδο διαχείρισης 2008, τα κράτη μέλη μπορούν να ανακατανείμουν τις εν λόγω πρόσθετες ημέρες ημερών στη θάλασσα σε όλα τα σκάφη που παραμένουν στο στόλο και δικαιούνται για τα εργαλεία που ανήκουν στους συνδυασμούς ομάδων αλιευτικών εργαλείων και ειδικών όρων, ή σε μέρος αυτών των σκαφών, με εφαρμογή κατ' αναλογία των διατάξεων που καθορίζονται στα σημεία 7.3 και 7.4.

9.5.

Ο πρόσθετος αριθμός ημερών που προκύπτει από οριστική παύση δραστηριότητας και είχε χορηγηθεί προηγουμένως από την Επιτροπή βάσει προηγούμενων ορισμών των συνδυασμών ομάδων αλιευτικών εργαλείων επαναξιολογείται βάσει της ομαδοποίησης αλιευτικών εργαλείων που καθορίζεται στο σημείο 3. Οι όποιες πρόσθετες ημέρες αποκτηθούν κατ’ αυτόν τον τρόπο παραμένουν σε ισχύ το 2008.

10.   Χορήγηση πρόσθετων ημερών για ενισχυμένη κάλυψη παρατηρητών

10.1.

Η Επιτροπή δύναται να χορηγήσει από την 1η Φεβρουαρίου 2008 έως την 31η Ιανουαρίου 2009 στα κράτη μέλη τρεις πρόσθετες ημέρες κατά τις οποίες ένα σκάφος μπορεί να ευρίσκεται εντός της περιοχής ενώ φέρει οιαδήποτε από τα εργαλεία που ανήκουν στις ομάδες αλιευτικών εργαλείων του σημείου 3, βάσει ενισχυμένου προγράμματος κάλυψης παρατηρητών, σε συνεργασία μεταξύ επιστημόνων και του αλιευτικού κλάδου. Το εν λόγω πρόγραμμα επικεντρώνεται ιδιαίτερα στα επίπεδα απόρριψης και στη σύνθεση των αλιευμάτων και ξεπερνά τις απαιτήσεις συλλογής δεδομένων που καθορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 153/2000, τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1639/2001 και τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1581/2004 όσον αφορά το στοιχειώδες και το εκτεταμένο επίπεδο του προγράμματος.

Οι παρατηρητές είναι ανεξάρτητοι από τον πλοιοκτήτη του σκάφους και δεν είναι μέλη του πληρώματος του αλιευτικού σκάφους.

10.2.

Τα κράτη μέλη που επιθυμούν να τύχουν των χορηγήσεων που αναφέρονται στο σημείο 10.1, υποβάλλουν στην Επιτροπή περιγραφή του εκτεταμένου προγράμματός τους κάλυψης παρατηρητών.

10.3.

Με βάση την εν λόγω περιγραφή, και κατόπιν διαβουλεύσεως με την ΕΤΟΕΑ, η Επιτροπή μπορεί να τροποποιήσει τον αριθμό των ημερών που ορίζεται στο σημείο 7.1 για το εν λόγω κράτος μέλος και για τη σχετική περιοχή και ομάδα αλιευτικών εργαλείων σύμφωνα με τη διαδικασία που ορίζεται στο άρθρο 30, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002.

10.4

Σε περίπτωση η Επιτροπή είχε εγκρίνει στο παρελθόν παρόμοιο πρόγραμμα που υπέβαλε κράτος μέλος και το κράτος μέλος επιθυμεί να παρατείνει την εφαρμογή του χωρίς αλλαγές, το κράτος μέλος πληροφορεί την Επιτροπή περί της συνέχισης του εν λόγω προγράμματος ενισχυμένης κάλυψης παρατηρητών τέσσερεις εβδομάδες πριν από την έναρξη της περιόδου ισχύος του προγράμματος.

11.   Ειδικοί όροι για τη διάθεση ημερών

11.1.

Εάν σκάφος έχει λάβει απεριόριστο αριθμό ημερών που προκύπτει από συμμόρφωση προς τους ειδικούς όρους που απαριθμούνται στα σημεία 7.2.(α) και 7.2.(β), οι εκφορτώσεις του σκάφους δεν πρέπει κατά το 2008 να υπερβούν 5 τόνους βάρους ζωντανών αλιευμάτων μερλούκιου και 2,5 βάρους ζωντανών αλιευμάτων καραβίδας.

11.2.

Το σκάφος δεν μεταφορτώνει εν πλω ιχθείς σε άλλο σκάφος.

11.3.

Εάν το σκάφος δεν εκπληρώσει ένα από τους όρους αυτούς, στερείται αμέσως του δικαιώματος για χορήγηση ημερών που συνδέονται με δεδομένους ειδικούς όρους.

Πίνακας Ι

Μέγιστος αριθμός ημερών παρουσίας σκάφους στην περιοχή ανά αλιευτικό εργαλείο ετησίως

Εργαλείο σημείου 3

Ειδικοί όροι σημείου 7

Ονομασία

Χρησιμοποιούνται μόνον οι ομάδες εργαλείων όπως ορίζονται στο σημείο 3 και οι ειδικοί όροι όπως ορίζονται στο σημείο 7.

Μέγιστος αριθμός ημερών

3

 

Τράτες βυθού με μέγεθος ματιών ίσο ή μεγαλύτερο από 80 mm, απλάδια με μέγεθος ματιών ≥ 60 και παραγάδια βυθού

194

3

7.2(α) και 7.2(β)

Τράτες βυθού με μέγεθος ματιών ίσο ή μεγαλύτερο από 80 mm, απλάδια με μέγεθος ματιών ≥ 60 και παραγάδια βυθού

Απεριόριστη

ΑΝΤΑΛΛΑΓΕΣ ΚΑΤΑΝΟΜΩΝ ΑΛΙΕΥΤΙΚΗΣ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑΣ

12.   Μεταφορά ημερών μεταξύ σκαφών που φέρουν τη σημαία ενός κράτους μέλους

12.1.

Τα κράτη μέλη μπορούν να επιτρέψουν σε οποιοδήποτε από τα αλιευτικά σκάφη που φέρουν τη σημαία τους να μεταφέρει ημέρες παρουσίας στην περιοχή, για τις οποίες έχει άδεια, σε άλλο σκάφος που φέρει τη σημαία τους στην περιοχή, υπό τον όρο ότι το γινόμενο των ημερών που λαμβάνονται από ένα σκάφος επί την ισχύ μηχανών σε κιλοβάτ του σκάφους αυτού (κιλοβάτ-ημέρες) είναι ίσο ή μικρότερο από το γινόμενο των ημερών που μεταφέρονται από το χορηγό σκάφος επί την ισχύ μηχανών σε κιλοβάτ του εν λόγω σκάφους. Ως ισχύς μηχανών σε κιλοβάτ των σκαφών θεωρείται η καταχωρηθείσα για κάθε σκάφος στο κοινοτικό μητρώο αλιευτικών σκαφών.

12.2.

Ο συνολικός αριθμός ημερών παρουσίας στην περιοχή που μεταφέρονται βάσει του σημείου 12.1, πολλαπλασιαζόμενος επί την ισχύ μηχανής σε κιλοβάτ του χορηγού σκάφους, δεν είναι μεγαλύτερος από το ιστορικό του μέσου ετήσιου αριθμού ημερών του χορηγού σκάφους στην περιοχή, όπως επαληθεύεται από το κοινοτικό ημερολόγιο πλοίου κατά τα έτη 2001, 2002, 2003, 2004 και 2005, πολλαπλασιαζόμενο επί την ισχύ μηχανής σε κιλοβάτ του εν λόγω σκάφους.

12.3.

Η μεταφορά ημερών, όπως περιγράφεται στο σημείο 12.1, επιτρέπεται μόνο μεταξύ σκαφών που αλιεύουν στο πλαίσιο οποιουδήποτε εργαλείου που ανήκει στην ίδια ομάδα εργαλείων και κατά την ίδια διαχειριστική περίοδο.

12.4.

Η μεταφορά ημερών επιτρέπεται μόνο για σκάφη που δικαιούνται χορήγηση ημερών αλιείας χωρίς τους ειδικούς όρους που καθορίζονται στο σημείο 7.2.

12.5.

Κατόπιν αιτήσεως της Επιτροπής, τα κράτη μέλη παρέχουν πληροφορίες σχετικά με τις μεταφορές που πραγματοποιήθηκαν. Μπορούν να θεσπιστούν μορφότυποι λογιστικών φύλλων για τη συλλογή και διαβίβαση των πληροφοριών που αναφέρονται στο παρόν σημείο σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 30 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002.

13.   Μεταφορά ημερών μεταξύ αλιευτικών σκαφών που φέρουν τη σημαία διαφορετικών κρατών μελών

Τα κράτη μέλη μπορούν να επιτρέπουν τη μεταφορά ημερών παρουσίας στην περιοχή, για την ίδια διαχειριστική περίοδο και εντός της περιοχής, μεταξύ αλιευτικών σκαφών που φέρουν τη σημαία τους, υπό τον όρο ότι τηρούνται οι διατάξεις των σημείων 4.1, 4.4, 6 και 12. Εάν τα κράτη μέλη αποφασίσουν να εγκρίνουν τη μεταφορά αυτή, γνωστοποιούν στην Επιτροπή, πριν από την πραγματοποίησή της, την μεταφορά, εκφραζόμενη σε αριθμό ημερών και σε αλιευτική προσπάθεια, καθώς και τις σχετικές ποσοστώσεις, εάν απαιτείται.

ΧΡΗΣΗ ΑΛΙΕΥΤΙΚΩΝ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ

14.   Κοινοποίηση αλιευτικών εργαλείων

Πριν από την πρώτη ημέρα κάθε διαχειριστικής περιόδου ο πλοίαρχος σκάφους ή ο αντιπρόσωπός του ενημερώνει τις αρχές του κράτους μέλους σημαίας σχετικά με το ποιο εργαλείο ή ποια εργαλεία προτίθεται να χρησιμοποιήσει κατά την προσεχή διαχειριστική περίοδο. Έως ότου παρασχεθεί η ενημέρωση αυτή, το σκάφος δεν έχει δικαίωμα να αλιεύει στην περιοχή που ορίζεται στο σημείο 1 με οποιοδήποτε εργαλείο που ανήκει στην ομάδα εργαλείων που αναφέρεται στο σημείο 3.

15.   Συνδυασμένη χρήση ελεγχόμενων και μη ελεγχόμενων αλιευτικών εργαλείων

Σκάφος, το οποίο επιθυμεί να συνδυάσει τη χρήση ενός ή περισσότερων από τα αλιευτικά εργαλεία που ανήκουν στην ομάδα αλιευτικών εργαλείων που αναφέρεται στο σημείο 3 (ελεγχόμενα εργαλεία) με άλλα αλιευτικά εργαλεία που δεν αναφέρονται στο σημείο 3 (μη ελεγχόμενα εργαλεία), δεν υπόκειται σε περιορισμούς ως προς τη χρήση των μη ελεγχόμενων εργαλείων. Τα σκάφη αυτά πρέπει να κοινοποιούν εκ των προτέρων, πότε πρόκειται να χρησιμοποιήσουν τα ελεγχόμενα εργαλεία. Εάν δεν έχει γίνει η κοινοποίηση αυτή, δεν επιτρέπεται να υπάρχουν επί του σκάφους κανένα από τα αλιευτικά εργαλεία που ανήκουν στην ομάδα αλιευτικών εργαλείων που αναφέρεται στο σημείο 3. Τα εν λόγω σκάφη πρέπει να διαθέτουν άδεια και εξοπλισμό για την άσκηση της εναλλακτικής αλιευτικής δραστηριότητας με μη ελεγχόμενα εργαλεία.

ΔΙΕΛΕΥΣΗ

16.   Διέλευση

Ένα σκάφος επιτρέπεται να διέλθει από την περιοχή, υπό τον όρο ότι δεν διαθέτει άδεια αλιείας για την περιοχή ή ότι έχει προηγουμένως γνωστοποιήσει στις οικείες αρχές τη σχετική του πρόθεση. Ενόσω το σκάφος αυτό βρίσκεται στην περιοχή, τα τυχόν αλιευτικά εργαλεία που φέρει επ’ αυτού πρέπει να είναι προσδεδεμένα και στοιβαγμένα σύμφωνα με τους όρους του άρθρου 20 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93.

ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗ, ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΠΙΤΗΡΗΣΗ

17.   Μηνύματα σχετικά με την αλιευτική προσπάθεια

Στα σκάφη που φέρουν τα εργαλεία που ανήκουν στην ομάδα εργαλείων που ορίζεται στο σημείο 3 του παρόντος Παραρτήματος και αλιεύουν στην περιοχή που ορίζεται στο σημείο 1 αυτού, εφαρμόζονται τα άρθρα 19β, 19γ, 19δ, 19ε και 19ια του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93. Τα σκάφη που είναι εξοπλισμένα με συστήματα παρακολούθησης σκαφών σύμφωνα με τα άρθρα 5 και 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2244/2003 εξαιρούνται από αυτές τις απαιτήσεις υποβολής αναφορών που καθορίζονται στο άρθρο 19 σημείο γ) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93.

18.   Καταγραφή σχετικών δεδομένων

Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι τα ακόλουθα δεδομένα, τα οποία λαμβάνονται δυνάμει των άρθρων 8, 10 παράγραφος 1, και 11 παράγραφος 1, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2244/2003, καταγράφονται σε μορφή αναγνώσιμη από υπολογιστή:

α)

είσοδος σε και έξοδος από λιμένα·

β)

κάθε είσοδος σε και έξοδος από θαλάσσιες περιοχές, όπου ισχύουν ειδικοί κανόνες πρόσβασης σε ύδατα και πόρους.

19.   Διασταυρούμενοι έλεγχοι

Τα κράτη μέλη εξακριβώνουν την υποβολή των ημερολογίων πλοίου και τις σχετικές πληροφορίες που έχουν καταγραφεί στο ημερολόγιο, χρησιμοποιώντας στοιχεία ΣΠΣ (VMS). Οι εν λόγω διασταυρούμενοι έλεγχοι καταγράφονται και διατίθενται στην Επιτροπή κατόπιν αιτήματός της.

ΥΠΟΧΡΕΩΣΕΙΣ ΥΠΟΒΟΛΗΣ ΑΝΑΦΟΡΩΝ

20.   Συγκέντρωση σχετικών δεδομένων

Τα κράτη μέλη, βάσει των πληροφοριών που χρησιμοποιούνται για τη διαχείριση των αλιευτικών ημερών απουσίας από λιμένα και παρουσίας στην περιοχή που καθορίζεται στο παρόν Παράρτημα, συγκεντρώνουν για κάθε τρίμηνο τις πληροφορίες σχετικά με τη συνολική αλιευτική προσπάθεια που ασκήθηκε στην περιοχή όσον αφορά συρόμενα εργαλεία και στατικά εργαλεία και την προσπάθεια που ασκήθηκε από σκάφη με τη χρήση διαφορετικών τύπων εργαλείων στην περιοχή που αφορά το παρόν Παράρτημα.

21.   Κοινοποίηση σχετικών δεδομένων

21.1.

Τα κράτη μέλη θέτουν στη διάθεση της Επιτροπής, κατόπιν αιτήσεώς της, λογιστικά φύλλα με τα δεδομένα του σημείου 20 υπό τη μορφή που ορίζεται στους Πίνακες ΙΙ και ΙΙΙ, αποστέλλοντάς τα στην κατάλληλη ηλεκτρονική θυρίδα, η οποία κοινοποιείται στα κράτη μέλη από την Επιτροπή.

21.2.

Προκειμένου να διαβιβασθούν οι εν λόγω πληροφορίες του σημείου 20 στην Επιτροπή μπορεί να θεσπιστεί νέος μορφότυπος λογιστικού φύλλου σύμφωνα με την διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 30 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002.

Πίνακας ΙΙ

Μορφότυπος αναφοράς

Χώρα

ΚΜΣ

Εξωτερική σήμανση

Διάρκεια διαχειριστικής περιόδου

Περιοχή αλιείας

Ειδικός όρος που ισχύει για τα κοινοποιημένα εργαλεία

Επιλέξιμες ημέρες με χρήση κοινοποιημένων εργαλείων

Ημέρες κατά τις οποίες έγινε χρήση κοινοποιημένων εργαλείων

Μεταφορές ημερών

No1

No2

No3

No1

No2

No3

No1

No2

No3

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(6)

(6)

(6)

(7)

(7)

(7)

(7)

(8)

(8)

(8)

(8)

(9)


Πίνακας ΙΙΙ

Μορφότυπος δεδομένων

Ονομασία πεδίου

Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων/ψηφίων

Ευθυγράμμιση (1)

Αριστερά/Δεξιά

Ορισμός και παρατηρήσεις

(1)

Χώρα

3

Άνευ αντικειμένου

Κράτος μέλος (τριψήφιος αλφαβητικός κωδικός ISO), στο οποίο το σκάφος είναι καταχωρημένο ως αλιευτικό βάσει του κανονισμού (EΚ) αριθ. 2371/2002 του Συμβουλίου.

Στην περίπτωση χορηγού σκάφους είναι πάντοτε η αναφέρουσα χώρα.

(2)

ΚΜΣ

12

Άνευ αντικειμένου

Αριθμός Κοινοτικού Μητρώου Στόλου.

Ενιαίος αριθμός ταυτοποίησης αλιευτικού σκάφους.

Κράτος μέλος (τριψήφιος αλφαβητικός κωδικός ISO) που ακολουθείται από μια σειρά ταυτοποίησης (9 χαρακτήρες). Στην περίπτωση που μια σειρά διαθέτει λιγότερους από 9 χαρακτήρες, πρέπει να προστεθούν μηδενικά στην αριστερή πλευρά.

(3)

Εξωτερική σήμανση

14

L

Βάσει του κανονισμού (EΟΚ) αριθ. 1381/87 της Επιτροπής

(4)

Διάρκεια διαχειριστικής περιόδου

2

L

Διάρκεια διαχειριστικής περιόδου σε μήνες.

(5)

Περιοχή αλιείας

1

L

Πληροφορίας άνευ ενδιαφέροντος για το παράρτημα ΙΙ-Β

(6)

Ειδικός όρος που ισχύει για το(α) κοινοποιημένο(α) εργαλείο(α)

2

L

Αναφορά των, ενδεχόμενων, ειδικών εφαρμοζόμενων όρων α-β του σημείου 7.2 του παραρτήματος ΙΙ-Β.

(7)

Επιλέξιμες ημέρες με χρήση κοινοποιημένου(ων) εργαλείου(ων)

3

L

Αριθμός ημερών, για τον οποίο το σκάφος είναι επιλέξιμο βάσει του παραρτήματος ΙΙ-Β για την επιλογή εργαλείων και τη διάρκεια της διαχειριστικής περιόδου που κοινοποιούνται.

(8)

Ημέρες κατά τις οποίες έγινε χρήση κοινοποιημένου(ων) εργαλείου(ων)

3

L

Αριθμός ημερών κατά τις οποίες το σκάφος ήταν πράγματι παρόν στην περιοχή και χρησιμοποιούσε τα εργαλεία που κοινοποιήθηκαν κατά την κοινοποιημένη διαχειριστική περίοδο σύμφωνα με το Παράρτημα ΙΙ-Β.

(9)

Μεταφορές ημερών

4

L

Για ημέρες που μεταφέρθηκαν να αναγραφεί «- αριθμός ημερών που μεταφέρθηκαν» και για ημέρες που ελήφθησαν να αναγραφεί «+ αριθμός ημερών που μεταφέρθηκαν»


(1)  συναφείς πληροφορίες για την διαβίβαση δεδομένων με μορφότυπο σταθερού μήκους.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ-Γ

ΑΛΙΕΥΤΙΚΗ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΤΩΝ ΣΚΑΦΩΝ ΣΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΤΗΣ ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΤΩΝ ΑΠΟΘΕΜΑΤΩΝ ΓΛΩΣΣΑΣ ΤΗΣ ΔΥΤΙΚΗΣ ΜΑΓΧΗΣ ΣΤΗ ΖΩΝΗ ICES VIIe

ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

1.   Πεδίο εφαρμογής

1.1.

Οι όροι που καθορίζονται στο παρόν παράρτημα εφαρμόζονται στα κοινοτικά σκάφη ολικού μήκους ίσου ή μεγαλύτερου των 10 μέτρων, τα οποία φέρουν οιαδήποτε από τα αλιευτικά εργαλεία τα οποία ορίζονται στο σημείο 3 και αλιεύουν στη ζώνη VIIe. Για τους σκοπούς του παρόντος Παραρτήματος, η αναφορά στο έτος 2008 παραπέμπει στην χρονική περίοδο από 1ης Φεβρουαρίου 2008 έως 31 Ιανουαρίου 2009.

1.2.

Τα σκάφη που αλιεύουν με στατικά δίχτυα με μέγεθος ματιών ίσο ή μεγαλύτερο από 120 mm και με στοιχεία ιστορικού κάτω των 300 kg βάρους ζωντανών αλιευμάτων γλώσσας που έχουν καταγραφεί στο κοινοτικό ημερολόγιο το 2004, εξαιρούνται από τις διατάξεις του παρόντος Παραρτήματος υπό τον όρο ότι:

α)

Τα εν λόγω σκάφη αλιεύουν λιγότερα από 300 kg βάρους ζωντανών αλιευμάτων γλώσσας κατά την περίοδο διαχείρισης 2008, και

β)

τα εν λόγω σκάφη δεν μεταφορτώνουν ιχθείς εν πλω σε άλλο σκάφος, και

γ)

κάθε ενδιαφερόμενο κράτος μέλος υποβάλλει έκθεση στην Επιτροπή έως τις 31 Ιουλίου 2008 και τις 31 Ιανουαρίου 2009 για το ιστορικό αλιείας γλώσσας των σκαφών κατά το 2004 και τα αλιεύματα γλώσσας το 2008.

Σε περίπτωση που ένας από τους παραπάνω όρους δεν ικανοποιείται, τα οικεία σκάφη παύουν αμέσως να εξαιρούνται από τις διατάξεις του παρόντος παραρτήματος.

2.   Ορισμός ημερών παρουσίας στην περιοχή

Για τους σκοπούς του παρόντος Παραρτήματος, μία ημέρα παρουσίας εντός περιοχής είναι κάθε συνεχής περίοδος 24 ωρών (ή μέρος αυτής), κατά την οποία ένα σκάφος είναι παρόν στη ζώνη VIIe και απουσιάζει από λιμένα. Η χρονική στιγμή από την οποία μετράται η συνεχής περίοδος, εμπίπτει στη διακριτική ευχέρεια του κράτους μέλους τη σημαία του οποίου φέρει το εν λόγω σκάφος.

3.   Αλιευτικά εργαλεία

Για τους σκοπούς του παρόντος Παραρτήματος, εφαρμόζεται η ακόλουθη κατάταξη σε ομάδες αλιευτικών εργαλείων:

α)

Δοκότρατες με μέγεθος ματιών ίσο ή μεγαλύτερο από 80 mm·

β)

Στατικά δίχτυα, συμπεριλαμβανομένων των απλαδιών, των μανωμένων διχτυών και των διχτυών εμπλοκής, με μέγεθος ματιών μικρότερο από 220 mm.

ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΩΝ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΩΝ ΤΗΣ ΑΛΙΕΥΤΙΚΗΣ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑΣ

4.   Σκάφη στα οποία εφαρμόζονται οι περιορισμοί της αλιευτικής προσπάθειας

4.1.

Για να ασκήσουν αλιευτικές δραστηριότητες στις ζώνες που ορίζονται στο σημείο 1, τα σκάφη που χρησιμοποιούν εργαλεία των τύπων που καθορίζονται στο σημείο 3, πρέπει να κατέχουν ειδική άδεια αλιείας, η οποία έχει εκδοθεί σύμφωνα με το άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1627/94.

4.2.

Τα κράτη μέλη δεν επιτρέπουν στα σκάφη τους να αλιεύουν στην περιοχή με εργαλείο που ανήκει σε ομάδα αλιευτικών εργαλείων που ορίζονται στο σημείο 3, τα οποία δεν διαθέτουν ιστορικό αλιευτικής δραστηριότητας του είδους αυτού κατά τα έτη 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 ή 2007, εκτός εάν εξασφαλίσουν ότι ανάλογη ισχύς, μετρούμενη σε κιλοβάτ, εμποδίζεται να ασκήσει αλιεία στην ελεγχόμενη περιοχή.

4.3.

Ωστόσο, σε σκάφος με ιστορικό χρήσης ενός εργαλείου που ανήκει σε ομάδα εργαλείων η οποία ορίζεται στο σημείο 3 μπορεί να επιτραπεί να χρησιμοποιήσει διαφορετικό εργαλείο, υπό τον όρο ότι ο αριθμός ημερών που διατίθεται στο δεύτερο εργαλείο είναι μεγαλύτερος ή ίσος προς τον αριθμό ημερών που διατίθεται στο πρώτο εργαλείο.

4.4.

Δεν επιτρέπεται σε σκάφος που φέρει τη σημαία κράτους μέλους το οποίο δεν διαθέτει ποσοστώσεις σε περιοχή που ορίζεται στο σημείο 1 να αλιεύει στην περιοχή αυτή με εργαλεία που ανήκουν σε ομάδα η οποία ορίζεται στο σημείο 3, εκτός εάν έχει χορηγηθεί στο σκάφος ποσόστωση μετά από μεταφορά σύμφωνα με το άρθρο 20, παράγραφος 5, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 και διατίθενται ημέρες στη θάλασσα σύμφωνα με το σημείο 13 του παρόντος Παραρτήματος.

5.   Περιορισμοί αλιευτικής δραστηριότητας

Κάθε κράτος μέλος εξασφαλίζει ότι σε περίπτωση μεταφοράς επί του σκάφους οποιουδήποτε από τα αλιευτικά εργαλεία του σημείου 3, τα αλιευτικά σκάφη που φέρουν τη σημαία του και είναι νηολογημένα στην Κοινότητα είναι παρόντα στην περιοχή μέχρι τον αριθμό των ημερών που προσδιορίζεται στο σημείο 7.

6.   Εξαιρέσεις

Τα κράτη μέλη δεν καταλογίζουν στις ημέρες που έχουν χορηγηθεί βάσει του παρόντος παραρτήματος σε οποιοδήποτε από τα σκάφη τους ούτε τις ημέρες κατά τις οποίες το σκάφος ήταν παρόν στην περιοχή, αλλά δεν είχε τη δυνατότητα να αλιεύσει, διότι παρείχε αρωγή σε άλλο σκάφος που χρειαζόταν επείγουσα βοήθεια, ούτε τις ημέρες κατά τις οποίες το σκάφος ήταν παρόν στην περιοχή, αλλά δεν είχε τη δυνατότητα να αλιεύσει, διότι μετέφερε τραυματία για την παροχή επείγουσας ιατρικής βοήθειας. Το κράτος μέλος υποβάλλει εντός μηνός στην Επιτροπή δικαιολογητικά στοιχεία για οποιεσδήποτε σχετικές αποφάσεις τις οποίες έλαβε, μαζί με τις σχετικές αποδείξεις της επείγουσας κατάστασης από τις αρμόδιες αρχές.

ΑΡΙΘΜΟΣ ΗΜΕΡΩΝ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣ ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΟΧΗ ΠΟΥ ΧΟΡΗΓΟΥΝΤΑΙ ΣΤΑ ΑΛΙΕΥΤΙΚΑ ΣΚΑΦΗ

7.   Μέγιστος αριθμός ημερών

7.1.

Κατά την περίοδο διαχείρισης 2008, ο μέγιστος αριθμός ημερών στη θάλασσα, κατά τις οποίες το κράτος μέλος μπορεί να επιτρέψει σε ένα σκάφος που φέρει τη σημαία του να είναι παρόν στην περιοχή, φέροντας οποιοδήποτε από τα αλιευτικά εργαλεία του σημείου 3, εμφαίνεται στον Πίνακα I.

7.2.

Ο αριθμός ημερών κατ’ έτος, κατά τις οποίες ένα σκάφος είναι παρόν στη συνολική περιοχή που καλύπτεται από το παρόν Παράρτημα και από το Παράρτημα ΙΙ-Α, δεν πρέπει να υπερβαίνει τον αριθμό που εμφαίνεται στον Πίνακα I του παρόντος Παραρτήματος. Ωστόσο, ο αριθμός ημερών, κατά τις οποίες το σκάφος βρίσκεται στις περιοχές που καλύπτονται από το Παράρτημα ΙΙ-Α, πρέπει να τηρεί τον μέγιστο αριθμό που καθορίζεται σύμφωνα με το Παράρτημα ΙΙ-Α.

7.3.

Κατά την περίοδο διαχείρισης 2008 τα κράτη μέλη μπορούν να διαχειριστούν τις κατανομές της αλιευτικής προσπάθειας βάσει συστήματος κιλοβάτ-ημερών. Βάσει του εν λόγω συστήματος μπορεί να επιτρέπει σε κάθε σκάφος με οποιοδήποτε συνδυασμό ομάδων αλιευτικών εργαλείων και ειδικών όρων που καθορίζονται στον Πίνακα Ι να αλιεύει στην περιοχή επί μέγιστο αριθμό ημερών που διαφέρει από εκείνον που καθορίζεται στον εν λόγω πίνακα υπό την προϋπόθεση ότι εφαρμόζεται το σύνολο των κιλοβάτ-ημερών που αντιστοιχεί στον εν λόγω συνδυασμό εργαλείων και ειδικών όρων.

Για συγκεκριμένο συνδυασμό ομάδων αλιευτικών εργαλείων και ειδικών όρων, το σύνολο των κιλοβάτ-ημερών είναι το άθροισμα όλων των μεμονωμένων αλιευτικών προσπαθειών που διατίθενται στα σκάφη που φέρουν τη σημαία του οικείου κράτους μέλους και δικαιούνται τον συγκεκριμένο συνδυασμό. Οι εν λόγω μεμονωμένες αλιευτικές προσπάθειες υπολογίζονται σε κιλοβάτ-ημέρες πολλαπλασιάζοντας την ισχύ της μηχανής κάθε σκάφους με τον αριθμό των ημερών στη θάλασσα που θα δικαιούνταν, σύμφωνα με τον Πίνακα Ι, εάν δεν εφαρμόζονταν οι διατάξεις τους παρόντος σημείου.

7.4.

Το κράτος μέλος που επιθυμεί να επωφεληθεί των διατάξεων που καθορίζονται στο σημείο 7.3 υποβάλλει αίτημα στην Επιτροπή με εκθέσεις σε ηλεκτρονική μορφή που περιλαμβάνουν για κάθε συνδυασμό ομάδων αλιευτικών εργαλείων λεπτομέρειες του υπολογισμού βάσει των ακόλουθων:

κατάλογο σκαφών που έχουν άδεια να αλιεύουν με αναφορά του αριθμού Κοινοτικού Μητρώου Στόλου (ΚΜΣ) και της ισχύος του κινητήρα τους,

τον αριθμό των ημερών στη θάλασσα κατά τις οποίες κάθε σκάφος θα είχε λάβει αρχικά άδεια αλιείας σύμφωνα με τον Πίνακα Ι και τον αριθμό των ημερών στη θάλασσα κατά τις οποίες κάθε σκάφος θα επωφελούνταν από την εφαρμογή του σημείου 7.3.

Βάσει αυτής της περιγραφής η Επιτροπή μπορεί να επιτρέψει στο εν λόγω κράτος μέλος να επωφεληθεί από τις διατάξεις του σημείου 7.3.

8.   Διαχειριστικές περίοδοι

8.1.

Τα κράτη μέλη μπορούν να διαιρούν τις ημέρες παρουσίας στην περιοχή που εμφαίνεται στον Πίνακα Ι σε διαχειριστικές περιόδους διάρκειας ενός ή περισσοτέρων ημερολογιακών μηνών.

8.2.

Ο αριθμός ημερών κατά τις οποίες ένα σκάφος μπορεί να είναι παρόν στην περιοχή στη διάρκεια μιας διαχειριστικής περιόδου ορίζεται από το οικείο κράτος μέλος.

8.3.

Ανά πάσα διαχειριστική περίοδο ένα σκάφος το οποίο έχει χρησιμοποιήσει τον αριθμό των ημερών παρουσίας στην περιοχή για την οποία είναι επιλέξιμο, παραμένει στο λιμένα ή εκτός της περιοχής για το υπόλοιπο της διαχειριστικής περιόδου εκτός εάν χρησιμοποιεί εργαλείο για το οποίο δεν έχει ορισθεί μέγιστος αριθμός ημερών.

9.   Χορήγηση πρόσθετων ημερών για οριστική παύση αλιευτικών δραστηριοτήτων

9.1.

Πρόσθετος αριθμός ημερών, κατά τις οποίες ένα σκάφος μπορεί να είναι παρόν στην περιοχή, όταν φέρει επ’ αυτού οποιοδήποτε από τα αλιευτικά εργαλεία του σημείου 3, μπορεί να χορηγείται στα κράτη μέλη από την Επιτροπή βάσει των οριστικών παύσεων αλιευτικών δραστηριοτήτων που έχουν πραγματοποιηθεί από την 1η Ιανουαρίου 2004, είτε σύμφωνα με το άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2792/1999 του Συμβουλίου, είτε με βάση άλλες συνθήκες δεόντως αιτιολογημένες από τα κράτη μέλη. Η προσπάθεια που καταβλήθηκε το 2003, μετρούμενη σε κιλοβάτ-ημέρες, των αποσυρόμενων σκαφών τα οποία χρησιμοποιούσαν τα εν λόγω εργαλεία διαιρείται με την προσπάθεια που καταβλήθηκε από το σύνολο των σκαφών που χρησιμοποιούσαν τα ίδια αυτά εργαλεία κατά το ίδιο έτος.

Ο πρόσθετος αριθμός ημερών υπολογίζεται στη συνέχεια με τον πολλαπλασιασμό του προκύπτοντος κλάσματος επί τον αριθμό των ημερών που θα είχαν διατεθεί σύμφωνα με τον Πίνακα Ι. Τμήμα ημέρας που προκύπτει από το υπολογισμό αυτόν στρογγυλεύεται στην πλησιέστερη ολόκληρη ημέρα.

Το σημείο αυτό δεν εφαρμόζεται όταν ένα σκάφος έχει αντικατασταθεί σύμφωνα με το σημείο 4.2 ή όταν η απόσυρση έχει ήδη χρησιμοποιηθεί κατά τα προηγούμενα έτη για τη χορήγηση πρόσθετων ημερών στη θάλασσα.

9.2.

Το κράτος μέλος που επιθυμεί να επωφεληθεί των διατάξεων που καθορίζονται στο σημείο 9.1 υποβάλλει αίτημα στην Επιτροπή με εκθέσεις σε ηλεκτρονική μορφή που περιλαμβάνουν για κάθε συνδυασμό ομάδων αλιευτικών εργαλείων λεπτομέρειες του υπολογισμού βάσει των ακόλουθων:

κατάλογο αποσυρθέντων σκαφών με αναφορά του αριθμού Κοινοτικού Μητρώου Στόλου (ΚΜΣ) και της ισχύος του κινητήρα τους,

την αλιευτική προσπάθεια που κατέβαλαν τα εν λόγω σκάφη το 2003 υπολογισμένη σε ημέρες στη θάλασσα ανά ομάδα αλιευτικών εργαλείων.

9.3.

Βάσει της αίτησης αυτής, η Επιτροπή μπορεί να τροποποιήσει τον αριθμό ημερών που ορίζεται στο σημείο 7.2 για το εν λόγω κράτος μέλος, σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 30, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002.

9.4.

Κατά την περίοδο διαχείρισης 2008, τα κράτη μέλη μπορούν να ανακατανείμουν τις εν λόγω πρόσθετες ημέρες ημερών στη θάλασσα σε όλα τα σκάφη που παραμένουν στο στόλο και δικαιούνται για τους σχετικούς συνδυασμούς ομάδων αλιευτικών εργαλείων, ή σε μέρος αυτών των σκαφών, με εφαρμογή κατ' αναλογία των διατάξεων που καθορίζονται στα σημεία 7.3 και 7.4.

9.5.

Ο πρόσθετος αριθμός ημερών που προκύπτει από οριστική παύση δραστηριότητας και είχε χορηγηθεί προηγουμένως από την Επιτροπή παραμένει σε ισχύ το 2008.

10.   Χορήγηση πρόσθετων ημερών για ενισχυμένη κάλυψη παρατηρητών

10.1.

Η Επιτροπή δύναται να χορηγήσει από την 1η Φεβρουαρίου 2008 έως την 31η Ιανουαρίου 2009 στα κράτη μέλη τρεις πρόσθετες ημέρες κατά τις οποίες ένα σκάφος μπορεί να ευρίσκεται εντός της περιοχής ενώ φέρει οιαδήποτε από τις ομάδες αλιευτικών εργαλείων του σημείου 3, βάσει ενισχυμένου προγράμματος κάλυψης παρατηρητών, σε συνεργασία μεταξύ επιστημόνων και του αλιευτικού κλάδου. Το εν λόγω πρόγραμμα επικεντρώνεται ιδιαίτερα στα επίπεδα απόρριψης και στη σύνθεση των αλιευμάτων και ξεπερνά τις απαιτήσεις συλλογής δεδομένων που καθορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 153/2000, τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1639/2001 και τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1581/2004 όσον αφορά το στοιχειώδες και το εκτεταμένο επίπεδο του προγράμματος.

Οι παρατηρητές είναι ανεξάρτητοι από τον πλοιοκτήτη του σκάφους και δεν είναι μέλη του πληρώματος του αλιευτικού σκάφους.

10.2.

Τα κράτη μέλη που επιθυμούν να τύχουν των χορηγήσεων που αναφέρονται στο σημείο 10.1, υποβάλλουν στην Επιτροπή περιγραφή του εκτεταμένου προγράμματός τους κάλυψης παρατηρητών.

10.3.

Με βάση την εν λόγω περιγραφή, και κατόπιν διαβουλεύσεως με την ΕΤΟΕΑ, η Επιτροπή μπορεί να τροποποιήσει τον αριθμό των ημερών που ορίζεται στο σημείο 7.1 για το εν λόγω κράτος μέλος και για τη σχετική περιοχή και ομάδα αλιευτικών εργαλείων σύμφωνα με τη διαδικασία που ορίζεται στο άρθρο 30, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002.

10.4.

Σε περίπτωση η Επιτροπή είχε εγκρίνει στο παρελθόν παρόμοιο πρόγραμμα που υπέβαλε κράτος μέλος και το κράτος μέλος επιθυμεί να παρατείνει την εφαρμογή του χωρίς αλλαγές, το κράτος μέλος πληροφορεί την Επιτροπή περί της συνέχισης του εν λόγω προγράμματος ενισχυμένης κάλυψης παρατηρητών τέσσερεις εβδομάδες πριν από την έναρξη της περιόδου ισχύος του προγράμματος.

Πίνακας Ι

Μέγιστος αριθμός ημερών παρουσίας σκάφους στην περιοχή ανά αλιευτικό εργαλείο ετησίως

Εργαλείο

σημείου 3

Ονομασία

Χρησιμοποιούνται μόνον οι ομάδες εργαλείων όπως ορίζονται στο σημείο 3

Δυτική Μάγχη

3.α

Δοκότρατες με μέγεθος ματιών ≥ 80 mm

192

3.β

Στατικά δίχτυα με μέγεθος ματιών < 220 mm

192

ΑΝΤΑΛΛΑΓΕΣ ΚΑΤΑΝΟΜΩΝ ΑΛΙΕΥΤΙΚΗΣ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑΣ

11.   Μεταφορά ημερών μεταξύ αλιευτικών σκαφών που φέρουν τη σημαία ενός κράτους μέλους

11.1.

Κράτος μέλος μπορεί να επιτρέπει σε οποιοδήποτε από τα αλιευτικά σκάφη που φέρει τη σημαία του να μεταφέρει ημέρες παρουσίας στην περιοχή, για τις οποίες έχει άδεια, σε άλλο σκάφος που φέρει τη σημαία του στην περιοχή, υπό τον όρο ότι το γινόμενο των ημερών που λαμβάνονται από ένα σκάφος επί την ισχύ μηχανών σε κιλοβάτ του σκάφους αυτού (κιλοβάτ-ημέρες) είναι ίσο ή μικρότερο από το γινόμενο των ημερών που μεταφέρονται από το χορηγό σκάφος επί την ισχύ μηχανών σε κιλοβάτ του εν λόγω σκάφους. Ως ισχύς μηχανών σε κιλοβάτ των σκαφών θεωρείται η καταχωρηθείσα για κάθε σκάφος στο κοινοτικό μητρώο αλιευτικών σκαφών.

11.2.

Ο συνολικός αριθμός ημερών παρουσίας στην περιοχή, πολλαπλασιαζόμενος επί την ισχύ μηχανής σε κιλοβάτ του χορηγού σκάφους, δεν υπερβαίνει το ιστορικό του μέσου ετήσιου αριθμού ημερών του χορηγού σκάφους στην περιοχή, όπως επαληθεύεται από το κοινοτικό ημερολόγιο πλοίου κατά τα έτη 2001, 2002, 2003, 2004 και 2005, πολλαπλασιαζόμενο επί την ισχύ μηχανής σε κιλοβάτ του εν λόγω σκάφους.

11.3.

Η μεταφορά ημερών, όπως περιγράφεται στο σημείο 11.1, επιτρέπεται μόνο μεταξύ σκαφών που αλιεύουν στο πλαίσιο της ίδιας ομάδας εργαλείων του σημείου 3 και κατά την ίδια διαχειριστική περίοδο.

11.4.

Κατόπιν αιτήσεως της Επιτροπής, τα κράτη μέλη υποβάλλουν εκθέσεις σχετικά με τις μεταφορές που πραγματοποιήθηκαν. Προκειμένου να διαβιβασθούν οι εν λόγω εκθέσεις στην Επιτροπή μπορεί να θεσπισθεί λεπτομερής μορφότυπος λογιστικού φύλλου σύμφωνα με την διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 30 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002.

12.   Μεταφορά ημερών μεταξύ αλιευτικών σκαφών που φέρουν τη σημαία διαφορετικών κρατών μελών

Τα κράτη μέλη μπορούν να επιτρέπουν τη μεταφορά ημερών παρουσίας στην περιοχή, για την ίδια διαχειριστική περίοδο και εντός της περιοχής, μεταξύ αλιευτικών σκαφών που φέρουν τη σημαία τους, υπό τον όρο ότι τηρούνται οι διατάξεις των σημείων 4.2, 4.4, 6 και 11. Εάν τα κράτη μέλη αποφασίσουν να εγκρίνουν τη μεταφορά αυτή, γνωστοποιούν στην Επιτροπή, πριν από την πραγματοποίησή της, λεπτομέρειες σχετικά με την μεταφορά, συμπεριλαμβανομένου του αριθμού των μεταφερόμενων ημερών, την αλιευτική προσπάθεια, καθώς και τις σχετικές ποσοστώσεις που έχουν συμφωνηθεί μεταξύ τους, εάν απαιτείται.

ΧΡΗΣΗ ΑΛΙΕΥΤΙΚΩΝ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ

13.   Κοινοποίηση αλιευτικών εργαλείων

Πριν από την πρώτη ημέρα κάθε διαχειριστικής περιόδου ο πλοίαρχος σκάφους ή ο αντιπρόσωπός του ενημερώνει τις αρχές του κράτους μέλους σημαίας σχετικά με το ποιο εργαλείο ή ποια εργαλεία προτίθεται να χρησιμοποιήσει κατά την προσεχή διαχειριστική περίοδο. Έως ότου παρασχεθεί η ενημέρωση αυτή, το σκάφος δεν έχει δικαίωμα να αλιεύει στην περιοχή που ορίζεται στο σημείο 1 με οποιοδήποτε από τα εργαλεία που αναφέρονται στο σημείο 3.

14.   Μη αλιευτικές δραστηριότητες

Ανά πάσα διαχειριστική περίοδο ένα σκάφος μπορεί να επιδοθεί σε μη αλιευτικές δραστηριότητες, χωρίς ο χρόνος αυτός να αφαιρείται από τις ημέρες που του έχουν χορηγηθεί βάσει του σημείου 7, υπό τον όρο ότι το σκάφος αυτό έχει κοινοποιήσει προηγουμένως στο κράτος μέλος της σημαίας του τη σχετική πρόθεσή του, τη φύση των δραστηριοτήτων του και έχει καταθέσει για το συγκεκριμένο χρονικό διάστημα την άδεια αλιείας του. Στη διάρκεια του διαστήματος αυτού τα σκάφη αυτά δεν φέρουν αλιευτικά εργαλεία ούτε διατηρούν ιχθείς επ’ αυτών.

ΔΙΕΛΕΥΣΗ

15.   Διέλευση

Επιτρέπεται σε ένα σκάφος να διέρχεται από την περιοχή εάν δεν διαθέτει ειδική άδεια αλιείας για την περιοχή ή εάν έχει προηγουμένως γνωστοποιήσει στις οικείες αρχές τη σχετική πρόθεσή του. Ενόσω το σκάφος αυτό βρίσκεται στην περιοχή, τα τυχόν αλιευτικά εργαλεία που φέρει επ’ αυτού πρέπει να είναι προσδεδεμένα και στοιβαγμένα σύμφωνα με τους όρους του άρθρου 20 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93.

ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗ, ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΠΙΤΗΡΗΣΗ

16.   Μηνύματα σχετικά με την αλιευτική προσπάθεια

Στα σκάφη που φέρουν τα εργαλεία που ορίζονται στο σημείο 3 του παρόντος Παραρτήματος και αλιεύουν στην περιοχή που ορίζεται στο σημείο 1 αυτού, εφαρμόζονται τα άρθρα 19β, 19γ, 19δ, 19ε και 19ια του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93. Τα σκάφη που είναι εξοπλισμένα με συστήματα παρακολούθησης σκαφών σύμφωνα με τα άρθρα 5 και 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2244/2003 εξαιρούνται από αυτές τις απαιτήσεις υποβολής αναφορών που καθορίζονται στο άρθρο 19 σημείο γ) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93.

17.   Καταγραφή σχετικών δεδομένων

Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι τα ακόλουθα δεδομένα, τα οποία λαμβάνονται δυνάμει των άρθρων 8, 10, παράγραφος 1, και 11, παράγραφος 1, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2244/2003, καταγράφονται σε μορφή αναγνώσιμη από υπολογιστή:

α)

είσοδος σε και έξοδος από λιμένα·

β)

κάθε είσοδος σε και έξοδος από θαλάσσιες περιοχές, όπου ισχύουν ειδικοί κανόνες πρόσβασης σε ύδατα και πόρους.

18.   Διασταυρούμενοι έλεγχοι

Τα κράτη μέλη εξακριβώνουν την υποβολή των ημερολογίων πλοίου και τις σχετικές πληροφορίες που έχουν καταγραφεί στο ημερολόγιο, χρησιμοποιώντας στοιχεία ΣΠΣ (VMS). Οι εν λόγω διασταυρούμενοι έλεγχοι καταγράφονται και διατίθενται στην Επιτροπή κατόπιν αιτήματός της.

19.   Εναλλακτικά μέτρα ελέγχου

Τα κράτη μέλη μπορούν να εφαρμόσουν εναλλακτικά μέτρα ελέγχου, για να εξασφαλίσουν τη συμμόρφωση προς τις υποχρεώσεις που αναφέρονται στο σημείο 16, τα οποία πρέπει να είναι εξίσου αποτελεσματικά και διαφανή με τις εν λόγω υποχρεώσεις υποβολής αναφορών. Τα εναλλακτικά αυτά μέτρα κοινοποιούνται στην Επιτροπή πριν εφαρμοστούν.

20.   Εκ των προτέρων γνωστοποίηση μεταφορτώσεων και εκφορτώσεων

Ο πλοίαρχος κοινοτικού σκάφους ή ο αντιπρόσωπός του, ο οποίος επιθυμεί να μεταφορτώσει οποιαδήποτε ποσότητα που διατηρείται επί του σκάφους ή να εκφορτώσει σε λιμένα ή τόπο εκφόρτωσης τρίτης χώρας, ανακοινώσει στις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους σημαίας τουλάχιστον 24 ώρες πριν από τη μεταφόρτωση ή την εκφόρτωση σε τρίτη χώρα, τις πληροφορίες του άρθρου 19β του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93.

21.   Περιθώριο ανοχής κατά την εκτίμηση των ποσοτήτων που αναφέρονται στο ημερολόγιο

Κατά παρέκκλιση του άρθρου 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2807/83, το επιτρεπόμενο περιθώριο ανοχής κατά την εκτίμηση των ποσοτήτων σε χιλιόγραμμα οι οποίες διατηρούνται επί των σκαφών που αναφέρονται στο σημείο 16, είναι 8 % επί του αριθμού που έχει εγγραφεί στο ημερολόγιο. Σε περίπτωση που δεν προβλέπονται συντελεστές μετατροπής στην κοινοτική νομοθεσία, ισχύουν οι συντελεστές μετατροπής που έχουν θεσπιστεί από τα κράτη μέλη, των οποίων τη σημαία φέρει το σκάφος.

22.   Χωριστή στοιβασία

Όταν στοιβάζονται επί του σκάφους ποσότητες γλώσσας άνω των 50 kg, απαγορεύεται η διατήρηση επί του αλιευτικού σκάφους, εντός οποιουδήποτε περιέκτη, οποιασδήποτε ποσότητας γλώσσας αναμεμειγμένης με οποιοδήποτε άλλο είδος θαλάσσιου οργανισμού. Οι πλοίαρχοι των κοινοτικών σκαφών παρέχουν την αναγκαία συνδρομή στους επιθεωρητές των κρατών μελών, για να καταστεί δυνατός ο διασταυρούμενος έλεγχος για επαλήθευση των ποσοτήτων που δηλώθηκαν στο ημερολόγιο του πλοίου και των αλιευμάτων γλώσσας που διατηρούνται επ’ αυτού.

23.   Ζύγιση

23.1.

Οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών εξασφαλίζουν ότι οποιαδήποτε ποσότητα γλώσσας άνω των 300 kg, η οποία αλιεύθηκε στην περιοχή, ζυγίζεται πριν από την πώληση σε ζυγούς ιχθυόσκαλας.

23.2.

Οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών δύνανται να απαιτούν, οποιαδήποτε ποσότητα γλώσσας άνω των 300 kg που αλιεύθηκε στην περιοχή και εκφορτώνεται για πρώτη φορά στο εν λόγω κράτος μέλος, να ζυγίζεται παρουσία ελεγκτών, πριν μεταφερθεί από τον λιμένα πρώτης εκφόρτωσης.

24.   Μεταφορές

Κατά παρέκκλιση του άρθρου 13 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93, ποσότητες άνω των 50 kg οποιουδήποτε είδους των τύπων αλιείας που αναφέρονται στο άρθρο 8 του παρόντος κανονισμού, οι οποίες μεταφέρονται σε άλλο τόπο εκτός του τόπου εκφόρτωσης ή εισαγωγής, συνοδεύονται από αντίγραφο μιας από τις δηλώσεις που προβλέπονται στο άρθρο 8 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93 όσον αφορά τις ποσότητες των εν λόγω μεταφερόμενων ειδών. Η εξαίρεση που προβλέπεται στο άρθρο 13 παράγραφος 4 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93, δεν εφαρμόζεται.

25.   Ειδικό πρόγραμμα παρακολούθησης

Κατά παρέκκλιση του άρθρου 34γ παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93, τα ειδικά προγράμματα παρακολούθησης για οποιοδήποτε από τα αποθέματα των τύπων αλιείας που αναφέρονται στο άρθρο 8 του εν λόγω κανονισμού μπορούν να έχουν διάρκεια μεγαλύτερη των δύο ετών από την ημερομηνία έναρξης ισχύος τους.

ΥΠΟΧΡΕΩΣΕΙΣ ΥΠΟΒΟΛΗΣ ΑΝΑΦΟΡΩΝ

26.   Συγκέντρωση σχετικών δεδομένων

Τα κράτη μέλη, βάσει των πληροφοριών που χρησιμοποιούνται για τη διαχείριση των αλιευτικών ημερών απουσίας από λιμένα και παρουσίας στην περιοχή που καθορίζεται στο παρόν Παράρτημα, συγκεντρώνουν για κάθε τρίμηνο τις πληροφορίες σχετικά με τη συνολική αλιευτική προσπάθεια που ασκήθηκε στην περιοχή όσον αφορά συρόμενα εργαλεία και στατικά εργαλεία και την προσπάθεια που ασκήθηκε από σκάφη με τη χρήση διαφορετικών τύπων εργαλείων στην περιοχή που αφορά το παρόν Παράρτημα.

27.   Κοινοποίηση σχετικών δεδομένων

27.1.

Τα κράτη μέλη θέτουν στη διάθεση της Επιτροπής, κατόπιν αιτήσεώς της, λογιστικά φύλλα με τα δεδομένα του σημείου 26 υπό μορφότυπο που ορίζεται στους Πίνακες ΙΙ και ΙΙΙ, αποστέλλοντάς τα στην κατάλληλη ηλεκτρονική θυρίδα, η οποία κοινοποιείται στα κράτη μέλη από την Επιτροπή.

27.2.

Προκειμένου να διαβιβασθούν οι εν λόγω πληροφορίες του σημείου 26 στην Επιτροπή, μπορεί να θεσπισθεί νέος μορφότυπος λογιστικού φύλλου σύμφωνα με την διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 30 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002.

Πίνακας ΙΙ

Μορφότυπος αναφοράς

Χώρα

ΚΜΣ

Εξωτερική σήμανση

Διάρκεια διαχειριστικής περιόδου

Περιοχή αλιείας

Κοινοποιημένα εργαλεία

Ειδικός όρος που ισχύει για τα κοινοποιημένα εργαλεία

Επιλέξιμες ημέρες με χρήση κοινοποιημένων εργαλείων

Ημέρες κατά τις οποίες έγινε χρήση κοινοποιημένων εργαλείων

Μεταφορές ημερών

No1

No2

No3

No1

No2

No3

No1

No2

No3

No1

No2

No3

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(6)

(6)

(6)

(7)

(7)

(7)

(7)

(8)

(8)

(8)

(8)

(9)

(9)

(9)

(9)

(10)


Πίνακας ΙΙΙ

Μορφότυπος δεδομένων

Ονομασία πεδίου

Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων/ψηφίων

Ευθυγράμμιση (1)

Αριστερά/Δεξιά

Ορισμός και παρατηρήσεις

(1)

Χώρα

3

Άνευ αντικειμένου

Κράτος μέλος (τριψήφιος αλφαβητικός κωδικός ISO), στο οποίο το σκάφος είναι καταχωρημένο ως αλιευτικό βάσει του κανονισμού (EΚ) αριθ. 2371/2002 του Συμβουλίου.

Στην περίπτωση χορηγού σκάφους είναι πάντοτε η αναφέρουσα χώρα.

(2)

ΚΜΣ

12

Άνευ αντικειμένου

Αριθμός Κοινοτικού Μητρώου Στόλου.

Ενιαίος αριθμός ταυτοποίησης αλιευτικού σκάφους.

Κράτος μέλος (τριψήφιος αλφαβητικός κωδικός ISO) που ακολουθείται από μια σειρά ταυτοποίησης (9 χαρακτήρες). Στην περίπτωση που μια σειρά διαθέτει λιγότερους από 9 χαρακτήρες, πρέπει να προστεθούν μηδενικά στην αριστερή πλευρά.

(3)

Εξωτερική σήμανση

14

L

Βάσει του κανονισμού (EΟΚ) αριθ. 1381/87 της Επιτροπής

(4)

Διάρκεια διαχειριστικής περιόδου

2

L

Διάρκεια διαχειριστικής περιόδου σε μήνες.

(5)

Περιοχή αλιείας

1

L

Πληροφορίας άνευ ενδιαφέροντος για το Παράρτημα ΙΙ-Γ

(6)

Κοινοποιημένο(α) εργαλείο(α)

5

L

Αναφορά των τύπων εργαλείων που κοινοποιούνται σύμφωνα με το σημείο 3 του Παραρτήματος ΙΙ-Γ (π.χ. α ή β).

(7)

Ειδικός όρος που ισχύει για το(α) κοινοποιημένο(α) εργαλείο(α)

2

L

Πληροφορίας άνευ ενδιαφέροντος για το Παράρτημα ΙΙ-Γ

(8)

Επιλέξιμες ημέρες με χρήση κοινοποιημένου(ων) εργαλείου(ων)

3

L

Αριθμός ημερών, για τον οποίο το σκάφος είναι επιλέξιμο βάσει του Παραρτήματος ΙΙ-Γ για την επιλογή εργαλείων και τη διάρκεια της διαχειριστικής περιόδου που κοινοποιούνται.

(9)

Ημέρες κατά τις οποίες έγινε χρήση κοινοποιημένου(ων) εργαλείου(ων)

3

L

Αριθμός ημερών κατά τις οποίες το σκάφος ήταν πράγματι παρόν στην περιοχή και χρησιμοποιούσε τα εργαλεία που κοινοποιήθηκαν κατά την κοινοποιημένη διαχειριστική περίοδο σύμφωνα με το Παράρτημα ΙΙ-Γ.

(10)

Μεταφορές ημερών

4

L

Για ημέρες που μεταφέρθηκαν να αναγραφεί «- αριθμός ημερών που μεταφέρθηκαν» και για ημέρες που ελήφθησαν να αναγραφεί «+ αριθμός ημερών που μεταφέρθηκαν»


(1)  συναφείς πληροφορίες για την διαβίβαση δεδομένων με μορφότυπο σταθερού μήκους.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΔ

ΑΛΙΕΥΤΙΚΕΣ ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ ΚΑΙ ΑΛΙΕΥΤΙΚΗ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΓΙΑ ΣΚΑΦΗ ΠΟΥ ΑΛΙΕΥΟΥΝ ΑΜΜΟΧΕΛΟ ΣΤΙΣ ΖΩΝΕΣ ICES IIIa ΚΑΙ IV ΚΑΘΩΣ ΚΑΙ ΣΤΑ ΥΔΑΤΑ ΕΚ ΤΗΣ ΖΩΝΗΣ ICES IIa

1.

Οι όροι του παρόντος Παραρτήματος εφαρμόζονται στα κοινοτικά σκάφη που αλιεύουν στις ζώνες ICES IIIa και IV καθώς και στα ύδατα ΕΚ της ζώνης ICES IIa με βενθοπελαγική τράτα, γρίπο ή παρόμοια συρόμενα εργαλεία με μέγεθος ματιών κάτω των 16 mm.

2.

Οι προϋποθέσεις που ορίζονται στο παρόν παράρτημα εφαρμόζονται και στα σκάφη τρίτων χωρών που διαθέτουν άδεια αλιείας για το αμμόχελο στα κοινοτικά ύδατα στη ζώνη ICES IV εκτός εάν προβλέπεται άλλως, ή ως συνέπεια των διαβουλεύσεων μεταξύ της Κοινότητας και της Νορβηγίας όπως παρατίθενται στο σημείο 7.3 των εγκεκριμένων πρακτικών των συμπερασμάτων μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Νορβηγίας της 26ης Νοεμβρίου 2007.

3.

Για τους σκοπούς του παρόντος Παραρτήματος, μία ημέρα παρουσίας στην περιοχή είναι:

α)

η 24ωρη περίοδος μεταξύ 00:00 ώρας μιας ημερολογιακής ημέρας και 24:00 ώρας της ίδιας ημερολογιακής ημέρας ή οποιοδήποτε τμήμα της εν λόγω περιόδου· ή

β)

οποιαδήποτε συνεχής περίοδος 24 ωρών, όπως καταγράφεται στο κοινοτικό ημερολόγιο, μεταξύ της ημέρας και ώρας αναχώρησης και της ημέρας και ώρας άφιξης ή οποιοδήποτε τμήμα της εν λόγω χρονικής περιόδου.

4.

Κάθε ενδιαφερόμενο κράτος μέλος διατηρεί βάση δεδομένων που περιέχει, για τις ζώνες ICES ΙΙΙa και IV, και για κάθε σκάφος που φέρει τη σημαία του ή είναι νηολογημένο στην Κοινότητα, το οποίο αλιεύει με βενθοπελαγική τράτα, γρίπο ή παρόμοια συρόμενα εργαλεία με μέγεθος ματιών κάτω των 16 mm, τα ακόλουθα στοιχεία:

α)

το όνομα και τον εσωτερικό αριθμό καταχώρησης του σκάφους·

β)

την εγκατεστημένη ισχύ μηχανής του σκάφους σε κιλοβάτ, μετρούμενη σύμφωνα με το άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2930/86·

γ)

τον αριθμό ημερών παρουσίας στην περιοχή κατά την αλιεία με βενθοπελαγική τράτα, γρίπο ή παρόμοιο συρόμενο εργαλείο με μέγεθος ματιών κάτω των 16 mm·

δ)

την τιμή κιλοβάτ-ημερών ως γινόμενο του αριθμού των ημερών παρουσίας στην περιοχή επί την εγκατεστημένη ισχύ των μηχανών σε κιλοβάτ.

5.

Η πειραματική αλιεία σχετικά με τη μεγάλη συγκέντρωση αμμόχελου αρχίζει το νωρίτερο την 1η Απριλίου 2008 και σταματά το αργότερο στις 6 Μαΐου 2008.

Το συνολικό ανώτατο όριο της αλιευτικής προσπάθειας που αφορά την πειραματική αλιεία σχετικά με τη μεγάλη συγκέντρωση αμμόχελου για το 2008 ορίζεται βάσει της συνολικής αλιευτικής προσπάθειας που ανέπτυξαν τα κοινοτικά αλιευτικά σκάφη κατά το 2007 που ορίστηκε βάσει του σημείου 4 και κατανέμεται ανάμεσα στα κράτη μέλη σύμφωνα με την κατανομή ποσόστωσης για αυτό το TAC.

Όσον αφορά τη μη διατεθείσα ποσόστωση για αυτό το TAC, η αλιευτική προσπάθεια που αφορά την πειραματική αλιεία σχετικά με τη μεγάλη συγκέντρωση αμμόχελου για το 2008 θα κατανεμηθεί στα κράτη μέλη τα σκάφη των οποίων έχουν ιστορικό αλιευτικής δραστηριότητας κατά τα έτη 2002, 2003, 2004, 2005 και 2006 σε αυτή την περιοχή. Αυτό θα συνεπάγεται μερίδιο αλιευτικής προσπάθειας 96 % για τη Σουηδία και μερίδιο 4 % για τη Γερμανία.

6.

Τα TAC και οι ποσοστώσεις για το αμμόχελο στις ζώνες ICES ΙIIa και IV και στα κοινοτικά ύδατα της ζώνης ICES IIa που προβλέπονται στο παράρτημα Ι, αναθεωρούνται από την Επιτροπή το συντομότερο δυνατό, με βάση τη γνωμοδότηση του ICES και της ΕΤΟΕΑ σχετικά με το μέγεθος της ηλικιακής κλάσης 2007 για το αμμόχελο της Βόρειας Θάλασσας, λαμβανομένων υπόψη των ακόλουθων αρχών καθώς και άλλων σχετικών στοιχείων που περιλαμβάνονται στην επιστημονική γνωμοδότηση:

Το TAC για τα κοινοτικά ύδατα των ζωνών ICES IIa και IV καθορίζεται βάσει του εξής τύπου:

TAC 2008 = - 138 +3,77 × N1× Wobs/Wm

όπου N1 αποτελεί την εκτίμηση πραγματικού χρόνου της ηλικιακής κλάσης 1 σε δισεκατομμύρια που προέρχεται από την πειραματική αλιεία του 2008· το TAC εκφράζεται σε 1,000 τόνους· Wobs είναι το παρατηρηθέν μέσο βάρος της ηλικιακής κλάσης 1 κατά τη διάρκεια της πειραματικής αλιείας, και Wm (4,75 g) είναι το μακροπρόθεσμο μέσο βάρος της ηλικιακής κλάσης 1.

7.

Εάν το TAC που υπολογίζεται στο σημείο 6 υπερβαίνει τους 400 000 τόνους, το TAC ορίζεται σε 400 000 τόνους.

8.

Η εμπορική αλιεία με βενθοπελαγική τράτα, γρίπο ή παρόμοια συρόμενα εργαλεία με μέγεθος ματιών μικρότερο των 16 mm απαγορεύεται από την 1η Αυγούστου 2008 μέχρι την 31η Δεκεμβρίου 2008.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ

ΜΕΤΑΒΑΤΙΚΑ ΤΕΧΝΙΚΑ ΚΑΙ ΕΛΕΓΚΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ

Μέρος A

Βόρειος Ατλαντικός, συμπεριλαμβανομένης της Βόρειας Θάλασσας, του Skagerrak και του Kattegat

1.   Αλιεία ρέγγας σε κοινοτικά ύδατα της ζώνης ICES IIa

Απαγορεύεται η εκφόρτωση ή διατήρηση επί του σκάφους ρέγγας που έχει αλιευθεί στα ύδατα ΕΚ της ζώνης IIa κατά τις περιόδους από 1ης Ιανουαρίου έως 28 Φεβρουαρίου και από 16ης Μαΐου έως 31 Δεκεμβρίου.

2.   Τεχνικά μέτρα διατήρησης στο Skagerrak και στο Kattegat

Κατά παρέκκλιση των διατάξεων που προβλέπονται στο παράρτημα IV του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/98, εφαρμόζονται οι διατάξεις του προσαρτήματος 1 του παρόντος παραρτήματος.

3.   Ηλεκτρική αλιεία στις ζώνες ICES IVc και IVb

3.1.

Κατά παρέκκλιση του άρθρου 31 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/98, επιτρέπεται η αλιεία με δοκότρατα και χρήση ηλεκτρικού ρεύματος στις ζώνες ICES IVc και IVb νότια λοξής γραμμής που συνδέει τα ακόλουθα σημεία, που προσδιορίζονται βάσει του συστήματος συντεταγμένων WGS84:

σημείο της ανατολικής ακτής του Ηνωμένου Βασιλείου σε γεωγραφικό πλάτος 55oΒ,

στη συνέχεια ανατολικά έως το γεωγραφικό πλάτος 55oΒ, γεωγραφικό μήκος 5oΑ,

στη συνέχεια βόρεια έως το γεωγραφικό πλάτος 56oΒ,

και τελικά, ανατολικά έως το σημείο της δυτικής ακτής της Δανίας σε γεωγραφικό πλάτος 56oΒ.

3.2.

Το 2008 ισχύουν τα εξής μέτρα:

(α)

ποσοστό το πολύ 5 % ανά κράτος μέλος του στόλου σκαφών με δοκότρατες επιτρέπεται να χρησιμοποιούν τράτες με ηλεκτρικό ρεύμα·

(β)

η μέγιστη ηλεκτρική ισχύς σε kW για κάθε δοκότρατα δεν υπερβαίνει το μήκος του δοκού σε μέτρα πολλαπλασιασμένο επί 1,25,

(γ)

η πραγματική τάση μεταξύ των ηλεκτροδίων δεν υπερβαίνει τα 15 V,

(δ)

το σκάφος είναι εξοπλισμένο με ηλεκτρονικό σύστημα αυτόματης διαχείρισης που καταγράφει την μέγιστη χρησιμοποιούμενη ανά δοκό ισχύ και την πραγματική τάση μεταξύ των ηλεκτροδίων κατά τουλάχιστον τις τελευταίες 100 ανασύρσεις. Η τροποποίηση του ηλεκτρονικού συστήματος αυτόματης διαχείρισης Απαγορεύεται από μη εντεταλμένο προσωπικό απαγορεύεται,

(ε)

απαγορεύεται η χρήση μιας ή περισσότερων αλυσίδων ανάδευσης στο εμπρόσθιο τμήμα του κάτω γραντιού.

4.   Απαγόρευση της αλιείας αμμόχελου σε περιοχή της ζώνης ICES IV

4.1.

Απαγορεύεται η εκφόρτωση ή η διατήρηση επί του σκάφους αμμόχελου που έχει αλιευθεί εντός της γεωγραφικής περιοχής, η οποία οριοθετείται από την ανατολική ακτή της Αγγλίας και της Σκωτίας και περικλείεται από τις λοξοδρομικές γραμμές που συνδέουν διαδοχικά τα εξής σημεία, τα οποία μετρώνται σύμφωνα με το σύστημα συντεταγμένων WGS84:

ανατολική ακτή της Αγγλίας στο γεωγραφικό πλάτος 55o30'Β,

γεωγραφικό πλάτος 55o30'Β, γεωγραφικό μήκος 1o00'Δ,

γεωγραφικό πλάτος 58o00'Β, γεωγραφικό μήκος 1o00'Δ,

γεωγραφικό πλάτος 58o00'Β, γεωγραφικό μήκος 2o00'Δ,

ανατολική ακτή της Σκωτίας στο γεωγραφικό μήκος 2o00'Δ.

4.2.

Ωστόσο, επιτρέπεται η αλιεία για λόγους επιστημονικής έρευνας, για να παρακολουθούνται το απόθεμα αμμόχελου στη περιοχή και τα αποτελέσματα της απαγόρευσης.

5.   Περιοχή περιορισμού της αλιείας (box) για τον μπακαλιάρο Melanogrammus aeglefinus στη ζώνη ICES VI

Η αλιεία, με εξαίρεση την αλιεία με παραγάδι, απαγορεύεται στις περιοχές που περικλείονται από διαδοχικές λοξοδρομικές γραμμές που ενώνουν τα εξής σημεία, τα οποία μετρώνται σύμφωνα με το σύστημα συντεταγμένων WGS84:

Σημείο αριθ.

Γεωγραφικό πλάτος

Γεωγραφικό μήκος

1

57o00'Β

15o00'Δ

2

57o00'Β

14o00'Δ

3

56o30'Β

14o00'Δ

4

56o30'Β

15o00'Δ

Ωστόσο, στο τμήμα των περιοχών που ορίζονται στο παρόν σημείο το οποίο υπερκαλύπτει την περιοχή που ορίζεται ως North West Rockal στο σημείο 13.1, δεν ισχύει η παρέκκλιση όσον αφορά τα παραγάδια.

6.   Περιορισμοί της αλιείας γάδου στις ζώνες ICES VI και VII

6.1.   Ζώνη ICES VIa.

Έως τις 31 Δεκεμβρίου 2008, απαγορεύεται η διεξαγωγή οποιασδήποτε αλιευτικής δραστηριότητας στις περιοχές που περικλείονται από διαδοχικές λοξοδρομικές γραμμές που ενώνουν τα εξής σημεία, τα οποία μετρώνται σύμφωνα με το σύστημα συντεταγμένων WGS84:

 

59o05'Β, 06o45'Δ

 

59o30'Β, 06o00'Δ

 

59o40'Β, 05o00'Δ

 

60o00'Β, 04o00'Δ

 

59o30'Β, 04o00'Δ

 

59o05'Β, 06o45'Δ.

6.2.   Ζώνες ΙCES VII f και g

Από 1ης Φεβρουαρίου 2008 έως 31 Μαρτίου 2008, απαγορεύεται η διεξαγωγή οποιασδήποτε αλιευτικής δραστηριότητας στα ακόλουθα ορθογώνια ICES: 30E4, 31E4, 32E3. Η απαγόρευση αυτή δεν ισχύει σε απόσταση μικρότερη των 6 ναυτικών μιλίων από τη γραμμή βάσης.

6.3.   Κατά παρέκκλιση από τα σημεία 6.1 και 6.2, επιτρέπεται η διεξαγωγή αλιευτικών δραστηριοτήτων με τη χρήση κιούρτων και κοφινέλλων στις προσδιοριζόμενες περιοχές και χρονικές περιόδους, υπό τον όρο ότι:

(i)

δεν μεταφέρεται επί του σκάφους κανένα άλλο αλιευτικό εργαλείο, εκτός από τους κιούρτους και τα κοφινέλλα, και

(ii)

δεν διατηρείται επί του σκάφους κανένα είδος, εκτός από οστρακόδερμα και μαλακόστρακα.

6.4.   Κατά παρέκκλιση των σημείων 6.1 και 6.2, επιτρέπεται η διεξαγωγή αλιευτικών δραστηριοτήτων στις περιοχές που αναφέρονται στα εν λόγω σημεία με τη χρήση διχτυών μεγέθους ματιών μικρότερων από 55 mm, υπό τον όρο ότι:

(i)

δεν μεταφέρεται επί του σκάφους κανένα δίχτυ με μέγεθος ματιών μεγαλύτερο ή ίσο προς 55 mm, και

(ii)

δεν διατηρείται επί του σκάφους κανένα είδος, εκτός από ρέγγα, σκουμπρί, σαρδέλα, σαρδελίτσα, σαφρίδι, παπαλίνα, προσφυγάκι και γουρλομάτη.

7.   Τεχνικά μέτρα διατήρησης στη Θάλασσα της Ιρλανδίας

7.1.

Κατά την περίοδο από 14 Φεβρουαρίου 2008 έως 30 Απριλίου 2008 απαγορεύεται να χρησιμοποιούνται βενθοπελαγική τράτα, γρίπος ή παρόμοια συρόμενα εργαλεία, απλάδια, στάσιμα απλάδια βυθού, μανωμένα δίχτυα, δίχτυα εμπλοκής ή παρόμοια στατικά δίχτυα ή αλιευτικά εργαλεία που περιέχουν αγκίστρια στο τμήμα εκείνο της διαίρεσης ICES VIIa που περικλείεται από:

την ανατολική ακτή της Ιρλανδίας και την ανατολική ακτή της Βόρειας Ιρλανδίας και

ευθείες γραμμές που ενώνουν με τη σειρά τις εξής γεωγραφικές συντεταγμένες:

σημείο στην ανατολική ακτή της χερσονήσου Ards στη βόρεια Ιρλανδία σε γεωγραφικό πλάτος 54o 30 Β,

54o 30_ Β, 04o 50_ Δ,

53o 15_ Β, 04o 50_ Δ,

σημείο στην ανατολική ακτή της Ιρλανδίας σε γεωγραφικό πλάτος 53o 15_ Β.

7.2.

Κατά παρέκκλιση από το σημείο 7.1, εντός της περιοχής και κατά την χρονική περίοδο που αναφέρονται: α)

(α)

επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται βενθοπελαγικές τράτες με πόρτες εφόσον δεν διατηρείται επί του σκάφους κανένας άλλος τύπος αλιευτικού εργαλείου και τα εν λόγω δίχτυα:

(i)

έχουν μέγεθος ματιών είτε από 70 mm έως 79 mm είτε από 80 mm έως 99 mm, και

(ii)

ανήκουν σε μία μόνο από τις κατηγορίες μεγεθών ματιών, και

(iii)

δεν φέρουν ενσωματωμένα μεμονωμένα μάτια, ανεξάρτητα της θέσης τους με μέγεθος ματιών μεγαλύτερο από 300 mm, και

(iv)

χρησιμοποιούνται μόνο εντός της περιοχής που περικλείεται από διαδοχικές λοξοδρομικές γραμμές που ενώνουν τα εξής σημεία:

 

53o 30' Β, 05o 30' Δ

 

53o 30' Β, 05o 20' Δ

 

54o 20' Β, 04o 50' Δ

 

54o 30' Β, 05o 10' Δ

 

54o 30' Β, 05o 20' Δ

 

54o 00' Β, 05o 50' Δ

 

54o 00' Β, 06o 10' Δ

 

53o 45' Β, 06o 10' Δ

 

53o 45' Β, 05o 30' Δ

 

53o 30' Β, 05o 30' Δ· β)

(β)

επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται διαχωριστικές τράτες εφόσον δεν διατηρείται επί του σκάφους κανένας άλλος τύπος αλιευτικού εργαλείου και τα εν λόγω δίχτυα:

(i)

ικανοποιούν τους όρους που ορίζονται στα εδάφια (α)(i) έως (iv), και

(ii)

έχουν κατασκευαστεί σύμφωνα με τις τεχνικές λεπτομέρειες του παρατήματος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 254/2002 του Συμβουλίου, της 12ης Φεβρουαρίου 2002, για τη θέσπιση μέτρων που θα εφαρμοσθούν το 2002 για την αποκατάσταση του αποθέματος γάδου στη Θάλασσα της Ιρλανδίας (ζώνη ICES VIIα) (1).

Επιπλέον, επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται διαχωριστικές τράτες εντός της περιοχής που περικλείεται από διαδοχικές λοξοδρομικές γραμμές που ενώνουν τα εξής σημεία:

 

53o 45' Β, 06o 00'' Δ

 

53o 45' Β, 05o 30' Δ

 

53o 30' Β, 05o 30' Δ

 

53o 30' Β, 06o 00' Δ

 

53o 45' Β, 06o 00' Δ.

7.3.

Ισχύουν τα τεχνικά μέτρα διατήρησης που προβλέπονται στα άρθρα 3 και 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 254/2002.

8.   Χρήση απλαδιών διχτυών στις ζώνες ICES IIIa, IVa, Vb, VIa, VIb, VII b, c, j, k και ΧΙΙ

8.1.

Για τους σκοπούς του παρόντος σημείου, ως «απλάδι δίχτυ» και «δίχτυ εμπλοκής» νοείται αλιευτικό εργαλείο, το οποίο είναι κατασκευασμένο από ενιαίο τεμάχιο διχτυού και διατηρείται κατακόρυφα στο νερό. Το δίχτυ αυτό αλιεύει έμβιους υδρόβιους οργανισμούς μέσω εμπλοκής.

8.2.

Για τους σκοπούς του παρόντος σημείου, ως μανωμένο δίχτυ νοείται ένα εργαλείο κατασκευασμένο από δύο ή περισσότερα τεμάχια διχτυού, τα οποία αναρτώνται από κοινού παράλληλα με ενιαίο επάνω γραντί και διατηρούνται κατακόρυφα στο νερό.

8.3.

Τα κοινοτικά σκάφη δεν χρησιμοποιούν απλάδια, δίχτυα εμπλοκής και μανωμένα δίχτυα σε οποιοδήποτε σημείο, στο οποίο το βάθος σύμφωνα με το χάρτη είναι μεγαλύτερο από 200 μέτρα στις ζώνες ICES IIIa, IVa, Vb, VIa, VIb, VII b, c, j, k και ΧΙΙ ανατολικώς των 27o Δ.

8.4.

Κατά παρέκκλιση από το σημείο 8.3, επιτρέπεται η χρήση των κάτωθι εργαλείων:

(α)

Απλάδια με μέγεθος ματιών ίσο ή μεγαλύτερο από 120 mm και μικρότερο από 150 mm, υπό τον όρο ότι χρησιμοποιούνται σε ύδατα όπου το βάθος σύμφωνα με το χάρτη είναι μικρότερο των 600 m, το βάθος τους δεν υπερβαίνει τα 100 μάτια, έχουν αναλογία ανάρτησης το λιγότερο 0,5 και φέρουν πλωτήρες ή ισοδύναμες διατάξεις επίπλευσης. Κάθε δίχτυ αναπτύσσεται σε μέγιστο μήκος 5 km και το μέγιστο μήκος όλων των ανά πάσα στιγμή χρησιμοποιούμενων διχτυών δεν υπερβαίνει τα 25 km ανά σκάφος. Ο μέγιστος χρόνος παραμονής στο νερό είναι 24 ώρες· ή

(β)

Δίχτυα εμπλοκής με μέγεθος ματιών ίσο ή μεγαλύτερο από 250 mm υπό τον όρο ότι χρησιμοποιούνται σε ύδατα όπου το βάθος σύμφωνα με το χάρτη είναι μικρότερο των 600 m, το βάθος τους δεν υπερβαίνει τα 15 μάτια, έχουν αναλογία ανάρτησης το λιγότερο 0,33 και δεν φέρουν πλωτήρες ή ισοδύναμες διατάξεις επίπλευσης. Κάθε δίχτυ αναπτύσσεται σε μέγιστο μήκος 10 km. Το μέγιστο μήκος όλων των ανά πάσα στιγμή χρησιμοποιούμενων διχτυών δεν υπερβαίνει τα 100 km ανά σκάφος. Το μέγιστο μήκος όλων των ανά πάσα στιγμή αλιευόντων στόλων δεν υπερβαίνει τα 100 km ανά σκάφος Ο μέγιστος χρόνος παραμονής στο νερό είναι 72 ώρες·

Ωστόσο, η παρέκκλιση αυτή δεν ισχύει για τη ζώνη διακανονισμού NEAFC.

8.5.

Ανά πάσα στιγμή επί τους σκάφους επιτρέπεται να μεταφέρεται ένας μόνο από τους τύπους εργαλείων από αυτούς που περιγράφονται στα σημεία 8.4.α και 8.4.β. Προκειμένου να επιτραπεί η αντικατάσταση απολεσθέντων ή κατεστραμμένων εργαλείων τα σκάφη δύνανται να μεταφέρουν δίχτυα συνολικού μήκους κατά 20 % μεγαλύτερο από το μέγιστο μήκος των ανά πάσα στιγμή αλιευόντων στόλων. Όλα τα εργαλεία επισημαίνονται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 356/2005 της Επιτροπής, της 1ης Μαρτίου 2005, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων για τη σήμανση και ταυτοποίηση αλιευτικών εργαλείων και δοκοτρατών (2).

8.6.

Όλα τα σκάφη που χρησιμοποιούν απλάδια ή δίχτυα εμπλοκής σε κάθε θέση όπου το βάθος σύμφωνα με το χάρτη είναι άνω των 200 m στις ζώνες ICES IIIa, IVa, Vb, VIa, VIb, VII b, c, j, k και XII ανατολικώς των 27o Δ υποχρεούνται να φέρουν ειδική άδεια αλιείας με σταθερά δίχτυα που εκδίδεται από το κράτος μέλος σημαίας.

8.7.

Ο πλοίαρχος σκάφους που αλιεύει βάσει άδειας αλιείας με σταθερά δίχτυα που αναφέρεται στο σημείο 8.6 καταγράφει στο ημερολόγιο την ποσότητα και τα μήκη των εργαλείων που φέρουν τα σκάφη πριν τον απόπλου από και μετά τον κατάπλου τους στον λιμένα και πρέπει να δικαιολογεί κάθε διαφορά μεταξύ των δύο στοιχείων.

8.8.

Οι λιμενικές υπηρεσίες ή άλλες αρμόδιες αρχές έχουν το δικαίωμα να απομακρύνουν τα αφύλακτα εργαλεία στη θάλασσα στις ζώνες ICES IIIa, IVa, Vb, VIa, VIb, VII b, c, j, k και XII ανατολικώς των 27o Δ στις εξής περιπτώσεις:

(α)

τα εργαλεία δεν φέρουν κανονική σήμανση,

(β)

τα σήματα των σημαντήρων ή τα στοιχεία του ΣΠΣ δείχνουν ότι ο ιδιοκτήτης εντοπίσθηκε σε απόσταση μικρότερη των 100 ναυτικών μιλίων από το εργαλείο για άνω των 120 ωρών,

(γ)

τα εργαλεία έχουν αναπτυχθεί σε ύδατα όπου το βάθος σύμφωνα με το χάρτη είναι μεγαλύτερο από το επιτρεπόμενο,

(δ)

τα εργαλεία έχουν παράνομο μέγεθος ματιών.

8.9.

Ο πλοίαρχος σκάφους που αλιεύει βάσει άδειας αλιείας με σταθερά δίχτυα που αναφέρεται στο σημείο 8.6 καταγράφει στο ημερολόγιο του πλοίου κατά τη διάρκεια κάθε αλιευτικού ταξιδίου τις ακόλουθες πληροφορίες:

Το μέγεθος των ματιών των χρησιμοποιούμενων διχτυών,

Το ονομαστικό μήκος ενός διχτυού,

Τον αριθμό των διχτύων του στόλου,

Το σύνολο των χρησιμοποιούμενων στόλων,

Το στίγμα του κάθε χρησιμοποιούμενου στόλου,

Το βάθος του κάθε χρησιμοποιούμενου στόλου,

Το χρόνο παραμονής στο νερό του κάθε χρησιμοποιούμενου στόλου,

Την ποσότητα κάθε απολεσθέντος εργαλείου, το τελευταίο γνωστό του στίγμα και την ημερομηνία της απώλειας.

8.10.

Τα σκάφη που αλιεύουν με άδεια αλιείας για σταθερά δίχτυα που αναφέρεται στο σημείο 8.6 επιτρέπεται να εκφορτώσουν μόνον στους λιμένες που έχουν ορισθεί από τα κράτη μέλη σύμφωνα με το άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΚ) 2347/2002.

8.11.

Η ποσότητα των καρχαριών που διατηρούνται επί κάθε σκάφους που χρησιμοποιεί εργαλεία του τύπου που περιγράφεται στο σημείο 8.4.(β) δεν υπερβαίνει ποσοστό 5 % του βάρους ζωντανών αλιευμάτων της συνολικής ποσότητας των θαλάσσιων οργανισμών που διατηρούνται επί του σκάφους.

9.   Μείωση των απορρίψεων μπακαλιάρων (whiting) στη Βόρεια Θάλασσα

9.1.

Στη Βόρεια Θάλασσα, τα κράτη μέλη θα αναλάβουν το 2008 δοκιμές και πειράματα αναλόγως των αναγκών σχετικά με τις τεχνικές προσαρμογές της τράτας, του δανέζικου γρίπου ή παρόμοιων εργαλείων μεγέθους ματιών ίσου ή μεγαλύτερου των 80 mm και μικρότερου των 90 mm προκειμένου να μειωθούν οι απορρίψεις μπακαλιάρων (whiting) κατά τουλάχιστον 30 %.

9.2.

Τα κράτη μέλη θα κοινοποιήσουν στην Επιτροπή τα αποτελέσματα των δοκιμών και των πειραμάτων του σημείου 9.1 το αργότερο έως τις 31 Αυγούστου 2008.

9.3.

Το Συμβούλιο, βάσει πρότασης της Επιτροπής, θα αποφασίσει σχετικά με τις κατάλληλες τεχνικές προσαρμογές για τη μείωση των απορρίψεων του μπακαλιάρου (whiting) σύμφωνα με το στόχο του σημείου 9.1.

10.   Προϋποθέσεις αλιείας με ορισμένα συρόμενα εργαλεία που επιτρέπονται στον Βισκαϊκό Κόλπο

10.1.

Κατά παρέκκλιση των διατάξεων του άρθρου 5 παρ. 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 494/2002 της Επιτροπής της 19ης Μαρτίου 2002 περί θεσπίσεως πρόσθετων τεχνικών μέτρων για την αποκατάσταση του αποθέματος μπακαλιάρου «Merluccius merluccius» στις υποπεριοχές ICES III, IV, V, VI και VII και στις διαιρέσεις ICES VIIIa,b,d,e (3), επιτρέπονται οι αλιευτικές δραστηριότητες με τράτες, δανέζικες τράτες και παρόμοια εργαλεία, εκτός της δοκότρατας, με μέγεθος ματιού διχτυών από 70 έως 99 mm στην περιοχή που ορίζεται στο άρθρο 5 (1) (β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 494/2002 εάν το εργαλείο είναι εξοπλισμένο με παράθυρο με τετράγωνα μάτια σύμφωνα με το Προσάρτημα 3 του παρόντος Παραρτήματος.

10.2.

Κατά την αλιεία στη ζώνη VIII a και b θα επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί επιλεκτική εσχάρα και τα εξαρτήματά της από το εμπρόσθιο άκρο του σάκου ή/και φύλλο τετραγωνικών ματιών με μέγεθος ματιών ίσο ή μεγαλύτερο των 60 mm στο χαμηλότερο μέρος του τεμαχίου επιμήκυνσης στο εμπρόσθιο άκρο του σάκου. Οι διατάξεις των άρθρων 4 παράγραφος 1, 6 και 9 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/98 του Συμβουλίου και του άρθρου 3 σημεία α) και β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 494/2002 της Επιτροπής δεν εφαρμόζονται όσον αφορά το τμήμα της τράτας όπου τοποθετούνται αυτές οι επιλεκτικές συσκευές.

11.   Περιορισμοί της αλιείας γρεναδιέρου των βράχων στη ζώνη ICES IIIa

Με την επιφύλαξη του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2015/2006 (4), απαγορεύεται η στοχευμένη αλιεία γρεναδιέρου των βράχων στη ζώνη ICES IIIa εν αναμονή των διαβουλεύσεων μεταξύ Ευρωπαϊκής Κοινότητας και Νορβηγίας στις αρχές του 2008.

12.   Αλιευτική προσπάθεια για είδη βαθέων υδάτων

Κατά παρέκκλιση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2347/2002, κατά το έτος 2008 εφαρμόζονται τα εξής:

12.1.

Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι υπόκεινται σε ειδική άδεια αλιείας βαθέων υδάτων οι αλιευτικές δραστηριότητες, κατά τις οποίες αλιεύονται και διατηρούνται επί του πλοίου ποσότητες ειδών βαθέων υδάτων και ιππόγλωσσας Γροιλανδίας άνω των 10 τόνων ανά ημερολογιακό έτος από σκάφη που φέρουν τη σημαία τους και είναι νηολογημένα στην επικράτειά τους.

12.2.

Εντούτοις απαγορεύεται η αλίευση και διατήρηση επί του σκάφους, η μεταφόρτωση ή η εκφόρτωση οποιασδήποτε αθροιστικής ποσότητας ειδών βαθέων υδάτων και ιππόγλωσσας Γροιλανδίας άνω των 100 kg ανά θαλάσσιο ταξίδι, εκτός εάν το εν λόγω σκάφος διαθέτει άδεια αλιείας βαθέων υδάτων.

13.   Προσωρινά μέτρα για την προστασία ευαίσθητων ενδιαιτημάτων βαθέων υδάτων

13.1.

Απαγορεύεται η διεξαγωγή αλιείας με τράτες βυθού και με στατικά εργαλεία, συμπεριλαμβανομένων των στάσιμων απλαδιών βυθού και των παραγαδιών, στις περιοχές που περικλείονται από διαδοχικές λοξοδρομικές γραμμές που ενώνουν τα εξής σημεία, τα οποία μετρώνται σύμφωνα με το σύστημα συντεταγμένων WGS84:

 

Θαλάσσια όρη Hecate:

52o 21.2866' Β, 31o 09.2688' Δ

52o 20,8167' Β, 30o 51,5258' Δ

52o 12,0777' Β, 30o 54,3824' Δ

52o 12,4144' Β, 31o 14,8168' Δ

52o 21.2866' Β, 31o 09.2688' Δ

 

Θαλάσσια όρη Faraday:

50o 01.7968' Β, 29o 37.8077' Δ

49o 59,1490' Β, 29o 29,4580' Δ

49o 52,6429' Β, 29o 30,2820' Δ

49o 44.3831' Β, 29o 02.8711' Δ

49o 44,4186' Β, 28o 52,4340' Δ

49o 36,4557' Β, 28o 39,4703' Δ

49o 29,9701' Β, 28o 45,0183' Δ

49o 49,4197' Β, 29o 42,0923' Δ

50o 01.7968' Β, 29o 37.8077' Δ

 

Τμήμα της Ράχης Reykjanes:

55o 04.5327' Β, 36o 49.0135' Δ

55o 05.4804' Β, 35o 58.9784' Δ

54o 58,9914' Β, 34o 41,3634' Δ

54o 41.1841' Β, 34o 00.0514' Δ

54o 00.0'Β, 34o 00.0' Δ

53o 54,6406' Β, 34o 49,9842' Δ

53o 58,9668' Β, 36o 39,1260' Δ

55o 04.5327' Β, 36o 49.0135' Δ

 

Θαλάσσια όρη Altair:

44o 50,4953' Β, 34o 26,9128' Δ

44o 47,2611' Β, 33o 48,5158' Δ

44o 31,2006' Β, 33o 50,1636' Δ

44o 38,0481' Β, 34o 11,9715' Δ

44o 38,9470' Β, 34o 27,6819' Δ

44o 50,4953' Β, 34o 26,9128' Δ

 

Θαλάσσια όρη Antialtair:

43o 43.1307' Β, 22o 44.1174' Δ

43o 39,5557' Β, 22o 19,2335' Δ

43o 31.2802' Β, 22o 08.7964' Δ

43o 27,7335' Β, 22o 14,6192' Δ

43o 30,9616' Β, 22o 32,0325' Δ

43o 40,6286' Β, 22o 47,0288' Δ

43o 43.1307' Β, 22o 44.1174' Δ

 

Hatton Bank:

59o 26' Β, 14o 30' Δ

59o 12' Β, 15o 08' Δ

59o 01' Β, 17o 00' Δ

58o 50' Β, 17o 38' Δ

58o 30' Β, 17o 52' Δ

58o 30' Β, 18o 45' Δ

58o 47' Β, 18o 37' Δ

59o 05' Β, 17o 32' Δ

59o 16' Β, 17o 20' Δ

59o 22' Β, 16o 50' Δ

59o 21' Β, 15o 40' Δ

58o 30' N, 18o 45' W

57o 45' N, 19o 15' W

57o 55' N, 17o 30' W

58o 03' N, 17o 30' W

58o 03' N, 18o 22' W

58o 30' N, 18o 22' W

 

North West Rockal:

57o 00' Β, 14o 53' Δ

57o 37' Β, 14o 42' Δ

57o 55' Β, 14o 24' Δ

58o 15' Β, 13o 50' Δ

57o 57' Β, 13o 09' Δ

57o 50' Β, 13o 14' Δ

57o 57' Β, 13o 45' Δ

57o 49' Β, 14o 06' Δ

57o 29' Β, 14o 19' Δ

57o 22' Β, 14o 19' Δ

57o 00' Β, 14o 34' Δ

56o 56' N, 14o 36' W

56o 56' N, 14o 51' W

 

South-West Rockall (Empress of Britain Bank)

56o 24' N, 15o 37' W

56o 21' N, 14o 58' W

56o 04' N, 15o 10' W

55o 51' N, 15o 37' W

56o 10' N, 15o 52' W

 

Όρος Logachev:

55o17' N 16o10' W

55o33' N 16o16' W

55o50' N 15o15' W

55o58' N 15o05' W

55o54' N 14o55' W

55o45' N 15o12' W

55o34' N 15o07' W

 

Όρος West Rockall:

57o 20' Β, 16o 30' Δ

57o 05' Β, 15o 58' Δ

56o 21' Β, 17o 17' Δ

56o 40' Β, 17o 50' Δ

13.2.

Απαγορεύεται η διεξαγωγή αλιείας με τράτες βυθού και με στατικά εργαλεία, συμπεριλαμβανομένων των στάσιμων απλαδιών βυθού και των παραγαδιών, στις περιοχές που περικλείονται από διαδοχικές λοξοδρομικές γραμμές που ενώνουν τα εξής σημεία, τα οποία μετρώνται σύμφωνα με το σύστημα συντεταγμένων WGS84:

 

Επαρχία ορέων Belgica:

51o 29,4' Β, 11o 51,6' Δ

51o 32,4' Β, 11o 41,4' Δ

51o 15,6' Β, 11o 33' Δ

51o 13,8' Β, 11o 44,4' Δ

 

Επαρχία ορέων Hovland:

52o 16,2' Β, 13o 12,6' Δ

52o 24' Β, 12o 58,2' Δ

52o 16,8' Β, 12o 54' Δ

52o 16,8' Β, 12o 29,4' Δ

52o 4,2' Β, 12o 29,4' Δ

52o 4,2' Β, 12o 52,8' Δ

52o 9' Β, 12o 56,4' Δ

52o 9' Β, 13o 10,8' Δ

 

Βορειοδυτική Porcupine Bank Περιοχή I

53o 30,6' Β, 14o 32,4' Δ

53o 35,4' Β, 14o 27,6' Δ

53o 40,8' Β, 14o 15,6' Δ

53o 34,2' Β, 14o 11,4' Δ

53o 31,8' Β, 14o 14,4' Δ

53o 24' Β, 14o 28,8' Δ

 

Βορειοδυτική Porcupine Bank Περιοχή IΙ

53o 43,2' Β, 14o 10,8' Δ

53o 51,6' Β, 13o 53,4' Δ

53o 45,6' Β, 13o 49,8' Δ

53o 36,6' Β, 14o 7,2' Δ

 

Νοτιοδυτιή Porcupine Bank:

51o 54,6' Β, 15o 7,2' Δ

51o 54,6' Β, 14o 55,2' Δ

51o 42' Β, 14o 55,2' Δ

51o 42' Β, 15o 10,2' Δ

51o 49,2' Β, 15o 6' Δ"

13.3

Όλα τα σκάφη πελαγικής αλιείας τα οποία αλιεύουν στις προστατευόμενες για τα κοράλλια ζώνες που καθορίζονται στο σημείο 13.2 πρέπει να αναφέρονται σε εγκεκριμένο κατάλογο σκαφών και να έχουν λάβει ειδική άδεια αλιείας που πρέπει να τηρείται επί του σκάφους. Οι άδειες αυτές πρέπει να περιλαμβάνουν όλες τις πληροφορίες που απαιτούνται από τον κανονισμό (ΕΚ) 1627/94, και πρέπει να δηλώνονται σύμφωνα με τους κανόνες που καθορίζονται από τον κανονισμό (ΕΚ) 2943/95 της Επιτροπής για λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1627/94 του Συμβουλίου (5). Τα σκάφη που περιλαμβάνονται στον εγκεκριμένο κατάλογο θα φέρουν αποκλειστικά εργαλεία πελαγικής αλιείας.

13.4.

Τα σκάφη πελαγικής αλιείας που πρόκειται να αλιεύσουν σε προστατευόμενες για τα κοράλλια ζώνες όπως καθορίζονται στο σημείο 13.2 πρέπει να κοινοποιήσουν 4 ώρες νωρίτερα την πρόθεσή τους να εισέλθουν σε προστατευόμενη για τα κοράλλια ζώνη στο ιρλανδικό ΚΠΑ. Συγχρόνως θα δηλώνουν τις ποσότητες που μεταφέρουν.

13.5.

Τα σκάφη πελαγικής αλιείας που αλιεύουν σε προστατευόμενες για τα κοράλλια ζώνες όπως καθορίζονται στο σημείο 13.2 πρέπει να διαθέτουν πλήρως λειτουργικό και ασφαλές VMS που να συμμορφώνεται απολύτως προς τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2244/2003 όταν βρίσκονται σε προστατευόμενη για τα κοράλλια ζώνη.

13.6.

Τα σκάφη πελαγικής αλιείας που αλιεύουν σε προστατευόμενες για τα κοράλλια ζώνες, όπως καθορίζονται στο σημείο 13.2, πρέπει να διαβιβάζουν αναφορές VMS ανά ώρα.

13.7.

Τα σκάφη πελαγικής αλιείας που ολοκλήρωσαν την αλιεία τους σε προστατευόμενη για τα κοράλλια ζώνη, όπως αυτές καθορίζονται στο σημείο 13.2, πρέπει να ενημερώσουν το ιρλανδικό ΣΠΣ σχετικά με την αναχώρησή τους από την περιοχή. Συγχρόνως θα δηλώνουν τις ποσότητες που μεταφέρουν.

13.8.

Η αλιεία πελαγίσιων ειδών σε προστατευόμενη για τα κοράλλια ζώνη όπως αυτές καθορίζονται στο σημείο 13.2 υπόκειται στον περιορισμό να υπάρχουν επί του σκάφους ή να διενεργείται η αλιεία με δίχτυα με άνοιγμα ματιών από 16 mm έως 31 mm ή από 32 mm έως 54 mm.

14.   Ελάχιστο μέγεθος του κυδωνιού της Ιαπωνίας (Short-necked clam)

Κατά παρέκκλιση του άρθρου 17 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/98, το ελάχιστο μέγεθος για τα κυδώνια της Ιαπωνίας (Ruditapes philippinarum) είναι 35 mm.

Μέρος Β

Ανατολικός κεντρικός ατλαντικός

15.   Ελάχιστο μέγεθος για το χταπόδι

Το ελάχιστο μέγεθος του χταποδιού (Octopus vulgaris) στα θαλάσσια ύδατα υπό την κυριαρχία ή δικαιοδοσία τρίτων χωρών που βρίσκονται στην περιοχή CECAF (Επιτροπή Αλιείας Κεντροανατολικού Ατλαντικού FAO) ανέρχεται σε 450 g (εκσπλαχνισμένο). Χταπόδια μικρότερα του ελάχιστου μεγέθους των 450 g (εκσπλαχνισμένα) δεν διατηρούνται επί του σκάφους ούτε μεταφορτώνονται, εκφορτώνονται, μεταφέρονται, αποθηκεύονται, πωλούνται, επιδεικνύονται ή προσφέρονται για πώληση, αλλά ρίπτονται αμέσως στη θάλασσα.

16.   Όρος για την αλιεία με κιούρτους στη ζώνη IXa (Δυτική Γαλικία)

Κατά παρέκκλιση από την απαγόρευση του άρθρου 29β παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/98, η αλιεία με κιούρτους όχι για τη σύλληψη καραβίδας επιτρέπεται στις γεωγραφικές περιοχές και κατά την περίοδο που ορίζει το άρθρο 29β παράγραφος 1 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/98.

17.   Όροι για την αλιεία ρέγγας στην περιοχή VIa (Butt of Lewis)

Οι διατάξεις του άρθρου 20 παράγραφος 1 στοιχείο δ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/98 δεν εφαρμόζονται το 2008.

Μέρος Γ

Ανατολικός Ειρηνικός Ωκεανός

18.   Χρήση διχτυών γρι-γρι στη ζώνη διακανονισμού της Παναμερικανικής Επιτροπής Τροπικού Τόνου (IATTC)

18.1.

Απαγορεύονται όλες οι αλιευτικές δραστηριότητες σκαφών γρι-γρι με στόχο τον κιτρινόπτερο τόνο (Thunnus albacares), το μεγαλόφθαλμο τόνο (Thunnus obesus) και την παλαμίδα (Katsuwonus pelamis) είτε από την 1η Αυγούστου έως την 11η Σεπτεμβρίου 2008 είτε από την 20ή Νοεμβρίου έως την 31η Δεκεμβρίου 2008 εντός της περιοχής που οριοθετείται από τις εξής γεωγραφικές συντεταγμένες:

ακτές του Ειρηνικού της αμερικανικής ηπείρου,

γεωγραφικό μήκος 150o Δ,

γεωγραφικό πλάτος 40o Β,

γεωγραφικό πλάτος 40o Ν.

18.2.

Τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη γνωστοποιούν στην Επιτροπή την περίοδο απαγόρευσης που έχουν επιλέξει πριν από την 1η Ιουλίου 2008. Όλα τα σκάφη γρι-γρι των ενδιαφερομένων κρατών μελών πρέπει να διακόπτουν την αλιεία με γρι-γρι στην καθορισμένη περιοχή κατά την περίοδο που έχει επιλεγεί.

18.3.

Από τις …, τα σκάφη αλιείας τόνου με γρι-γρι στη ζώνη διακανονισμού της IATTC διατηρούν επί του σκάφους και στη συνέχεια εκφορτώνουν όλα τα αλιεύματα μεγαλόφθαλμου τόνου, παλαμίδας και κιτρινόπτερου τόνου, εκτός από τους ιχθύς που θεωρούνται ακατάλληλοι για ανθρώπινη κατανάλωση για λόγους που δεν έχουν σχέση με το μέγεθος. Μόνη εξαίρεση είναι η τελευταία ανάσυρση των διχτυών ενός αλιευτικού ταξιδιού, οπότε πιθανόν να μην απομένει επαρκής χώρος για όλη την ποσότητα τόνου που έχει αλιευθεί κατά την εν λόγω ανάσυρση.

Μέρος Δ

Ανατολικός Ειρηνικός Ωκεανός και Δυτικός και Κεντρικός Ειρηνικός Ωκεανός

19.   Ειδικά μέτρα για τον Ανατολικό, τον Δυτικό και Κεντρικό Ειρηνικό Ωκεανό

Στον Ανατολικό, τον Δυτικό και τον Κεντρικό Ειρηνικό Ωκεανό τα σκάφη γρι-γρι απελευθερώνουν αμέσως χωρίς να τους προκαλούν βλάβες, στο βαθμό που είναι δυνατόν, όλες τις θαλάσσιες χελώνες, καρχαρίες, ζαργανοειδή, σελάχια, κυνηγούς και άλλα είδη που δεν αποτελούν στόχο της αλιείας. Οι αλιείς ενθαρρύνονται να αναπτύξουν και να χρησιμοποιούν τεχνικές και εξοπλισμό για τη διευκόλυνση της ταχείας και ασφαλούς απελευθέρωσης των ζώων αυτών.

20.   Ειδικά μέτρα όσον αφορά τις περικυκλωμένες ή μπλεγμένες στο δίχτυ θαλάσσιες χελώνες

(α)

στην περίπτωση που διαπιστώνεται η ύπαρξη θαλάσσιας χελώνας στο δίχτυ, καταβάλλεται κάθε εύλογη προσπάθεια για τη διάσωση της χελώνας πριν εμπλακεί στο δίχτυ, με τη χρήση, εφόσον είναι αναγκαίο, ταχύπλοου σκάφους,

(β)

εάν μια χελώνα εμπλακεί στο δίχτυ, η ανάσυρση του διχτυού θα πρέπει να σταματήσει αμέσως μόλις η χελώνα εξέλθει από το νερό και δεν θα πρέπει να συνεχισθεί μέχρις ότου η χελώνα απεμπλακεί και απελευθερωθεί,

(γ)

εάν μια χελώνα ανασυρθεί επάνω σε σκάφος, πρέπει να εφαρμοστούν όλες οι κατάλληλες μέθοδοι για την ανάρρωση της χελώνας πριν ριφθεί και πάλι στη θάλασσα,

(δ)

τα θυνναλιευτικά σκάφη απαγορεύεται να απορρίπτουν στη θάλασσα σάκους αλατιού ή πλαστικά απορρίμματα άλλου τύπου,

(ε)

ενθαρρύνεται η απελευθέρωση, όταν είναι δυνατή, των θαλάσσιων χελωνών που έχουν εμπλακεί σε διατάξεις συγκέντρωσης ιχθύων (FAD) και σε άλλα αλιευτικά εργαλεία,

(στ)

στ) ενθαρρύνεται επίσης η ανάκτηση των διατάξεων συγκέντρωσης ιχθύων (FAD), οι οποίες δεν χρησιμοποιούνται κατά την αλιεία.

Μέρος Ε

Βορειοανατολικός Ατλαντικός

21.   Ειδικά μέτρα για την αλιεία κοκκινόψαρου στα διεθνή ύδατα των ζωνών ICES I και II

Sebastes mentella)

(α)

Η στοχευμένη αλιεία του κοκκινόψαρου επιτρέπεται μόνον κατά την περίοδο από 1ης Σεπτεμβρίου έως 15ης Νοεμβρίου 2008 από σκάφη που έχουν αλιεύσει ξανά κοκκινόψαρο στη Ζώνη Διακανονισμού NEAFC,

(β)

Η Επιτροπή ενημερώνει τα κράτη μέλη για την ημερομηνία κατά την οποία ο Γραμματέας της NEAFC ειδοποιεί τα συμβαλλόμενα μέρη της NEAFC ότι το TAC χρησιμοποιήθηκε πλήρως. Από την ημερομηνία αυτή τα κράτη μέλη απαγορεύουν την στοχευμένη αλιεία κοκκινόψαρου από σκάφη φέροντα τη σημαία τους,

(γ)

Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 6 παρ. 1 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2791/1999 του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 1999, για τη θέσπιση ορισμένων μέτρων ελέγχου που εφαρμόζονται στη ζώνη της Σύμβασης για τη μελλοντική πολυμερή συνεργασία στον τομέα της αλιείας στο Βορειοανατολικό Ατλαντικό (6), οι πλοίαρχοι των αλιευτικών σκαφών που ασχολούνται με την εν λόγω αλιεία αναφέρουν καθημερινώς τα αλιεύματά τους,

(δ)

Πέραν των διατάξεων του άρθρου 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2791/1999, η άδεια αλιείας του κοκκινόψαρου ισχύει μόνο εάν από τα σκάφη διαβιβάζονται οι εκθέσεις σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2791/1999 και στον Γραμματέα της NEAFC σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2791/1999.

(ε)

Τα αλιευτικά σκάφη περιορίζουν τα παρεμπίπτοντα αλιεύματα κοκκινόψαρου σε άλλα είδη αλιείας το πολύ στο 1 % των συνολικών αλιευμάτων επί του σκάφους.

(στ)

Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε να συλλέγονται επιστημονικά στοιχεία από τους επιστημονικούς παρατηρητές στα σκάφη που φέρουν τη σημαία τους. Τα συλλεγόμενα στοιχεία περιλαμβάνουν τουλάχιστον αντιπροσωπευτικά στοιχεία σχετικά με τη σύνθεση φύλου, ηλικίας και μήκους σε σχέση με το βάθος.


(1)  ΕΕ L 41 της 13.2.2002, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 56 της 2.3.2005, σ. 8. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1805/2005 (ΕΕ L 290, 4.11.2005, σ. 12).

(3)  ΕΕ L 77 της 20.3.2002, σ. 8

(4)  ΕΕ L 384 της 29.12.2006, σ. 28.

(5)  ΕΕ L 308, 21.12.1995, σ. 15

(6)  ΕΕ L 337, 30.12.1999, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε την τελευταία φορά με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 770/2004 (ΕΕ L 123, 27.4.2004, σ. 4)

Προσάρτημα 1 του Παραρτήματος ΙΙΙ

ΣΥΡΟΜΕΝΑ ΑΛΙΕΥΤΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ: Skagerrak και Kattegat

Κατηγορίες μεγεθών ματιών, είδη-στόχοι και απαιτούμενα ποσοστά αλιευμάτων που εφαρμόζονται για τη χρησιμοποίηση μιας μόνον κατηγορίας μεγέθους ματιών

Είδος

Κατηγορίες μεγέθους ματιών (mm)

< 16

16-31

32-69

35-69

70-89 (5)

≥ 90

Ελάχιστο ποσοστό των ειδών-στόχων

50 % (6)

50 % (6)

20 % (6)

50 % (6)

20 % (6)

20 % (7)

30 % (8)

δεν υπάρχουν

Αμμόχελα (Ammodytidae) (3)

x

x

x

x

x

x

x

x

Αμμόχελα (Ammodytidae) (4)

 

x

 

x

x

x

x

x

Σύκο της Νορβηγίας (Trisopterus esmarkii)

 

x

 

x

x

x

x

x

Προσφυγάκι (Micromesistius poutassou)

 

x

 

x

x

x

x

x

Δράκαινα (Trachinus draco) (1)

 

x

 

x

x

x

x

x

Μαλάκια (εκτός Sepia) (1)

 

x

 

x

x

x

x

x

Ζαργάνα (Belone belone) (1)

 

x

 

x

x

x

x

x

Καπόνι γκρίζο (Eutrigla gurnardus) (1)

 

x

 

x

x

x

x

x

Γουρλομάτης (Argentina spp.)

 

 

 

x

x

x

x

x

Παπαλίνα (σαρδελόρεγγα) (Sprattus sprattus)

 

x

 

x

x

x

x

x

Χέλι (Anguilla anguilla)

 

 

x

x

x

x

x

x

Κοινές γαρίδες/Γαρίδες της Βαλτικής (Crangon spp., Palaemon adspersus) (2)

 

 

x

x

x

x

x

x

Σκουμπρί (Scomber spp.)

 

 

 

x

 

 

x

x

Σαφρίδι (Trachurus spp.)

 

 

 

x

 

 

x

x

Ρέγγα (Clupea harengus)

 

 

 

x

 

 

x

x

Γαρίδα της Αρκτικής (Pandalus borealis)

 

 

 

 

 

x

x

x

Κοινές γαρίδες/Γαρίδες της Βαλτικής (Crangon spp., Palaemon adspersus) (1)

 

 

 

 

x

 

x

x

Νταούκι Ατλαντικού (Merlangius merlangus)

 

 

 

 

 

 

x

x

Καραβίδα (Nephrops norvegicus)

 

 

 

 

 

 

x

x

Όλοι οι λοιποί θαλάσσιοι οργανισμοί

 

 

 

 

 

 

 

x


(1)  Μόνον εντός 4 μιλίων από τις γραμμές βάσης.

(2)  Εκτός των 4 μιλίων από τις γραμμές βάσης.

(3)  Από την 1η Μαρτίου έως την 31η Οκτωβρίου στο Skagerrak και από την 1η Μαρτίου έως την 31η Ιουλίου στο Kattegat.

(4)  Από την 1η Νοεμβρίου έως την τελευταία ημέρα του Φεβρουαρίου στο Skagerrak και από την 1η Αυγούστου έως την τελευταία ημέρα του Φεβρουαρίου στο Kattegat.

(5)  Όταν εφαρμόζεται αυτή η κατηγορία μεγεθών ματιών, ο σάκος της τράτας πρέπει να είναι κατασκευασμένος από δικτύωμα με τετραγωνικά μάτια που διαθέτει εσχάρα διαλογής σύμφωνα με το προσάρτημα 2 του παρόντος παραρτήματος.

(6)  Τα αλιεύματα που διατηρούνται επί του σκάφους δεν πρέπει να περιέχουν σε ποσοστό μεγαλύτερο του 10 % οποιοδήποτε μείγμα από γάδο, εγκλεφίνο, μερλούκιο, ευρωπαϊκή χωματίδα, καλκάνι Glyptocephalus cynoglossus, λεμονόγλωσσα, γλώσσα, καλκάνι Psetta maxima, πησσί, καλκάνι Platichthys flesus, σκουμπρί, ζαγκέτα, νταούκι του Ατλαντικού, χωματίδα, μαύρο μπακαλιάρο, καραβίδα και αστακό.

(7)  Τα αλιεύματα που διατηρούνται επί του σκάφους δεν πρέπει να περιέχουν σε ποσοστό μεγαλύτερο του 50 % οποιοδήποτε μείγμα από γάδο, εγκλεφίνο, μερλούκιο, ευρωπαϊκή χωματίδα, καλκάνι Glyptocephalus cynoglossus, λεμονόγλωσσα, γλώσσα, καλκάνι Psetta maxima, πησσί, καλκάνι Platichthys flesus, ρέγγα, σκουμπρί, ζαγκέτα, νταούκι του Ατλαντικού, χωματίδα, μαύρο μπακαλιάρο, καραβίδα και αστακό.

(8)  Τα αλιεύματα που διατηρούνται επί του σκάφους δεν πρέπει να περιέχουν σε ποσοστό μεγαλύτερο του 60 % οποιοδήποτε μείγμα από γάδο, εγκλεφίνο, μερλούκιο, ευρωπαϊκή χωματίδα, καλκάνι Glyptocephalus cynoglossus, λεμονόγλωσσα, γλώσσα, καλκάνι Psetta maxima, πησσί, καλκάνι Platichthys flesus, ζαγκέτα, νταούκι του Ατλαντικού, χωματίδα, μαύρο μπακαλιάρο και αστακό.

Προσάρτημα 2 του Παραρτήματος ΙΙΙ

Προδιαγραφές της εσχάρας διαλογής για την αλιεία με τράτα 70 mm

(α)

Η επιλεκτική μεταξύ ειδών εσχάρα προσαρμόζεται σε τράτες με σάκο αποτελούμενο εξ ολοκλήρου από τετραγωνικά μάτια με μέγεθος ματιών ίσο ή μεγαλύτερο από 70 mm και μικρότερο από 90 mm. Το ελάχιστο μήκος του σάκου της τράτας είναι 8 m. Απαγορεύεται η χρήση τρατών με περισσότερα από 100 τετραγωνικά μάτια σε οποιαδήποτε περιφέρεια του σάκου, εκτός του σημείου συναρμογής ή των πλευρικών νευρώσεων.

(β)

Η εσχάρα διαλογής είναι ορθογώνια. Οι ράβδοι της εσχάρας είναι παράλληλες προς τον διαμήκη άξονα της εσχάρας. Το διάστημα μεταξύ των ράβδων της εσχάρας δεν υπερβαίνει τα 35 mm. Επιτρέπεται η χρήση ενός ή περισσότερων γιγγλυμών για τη διευκόλυνση της περιέλιξης στο τύμπανο περιέλιξης των διχτυών.

(γ)

Η εσχάρα διαλογής προσαρμόζεται διαγωνίως στην τράτα, προς τα επάνω και προς τα οπίσω, οπουδήποτε από το εμπρόσθιο άκρο του σάκου έως και το οπίσθιο άκρο του μη κωνικού τμήματος. Όλες οι πλευρές της εσχάρας προσδένονται στην τράτα.

(δ)

Στο άνω φύλλο δικτυώματος της τράτας υπάρχει ανεμπόδιστο στόμιο εξόδου ιχθύων σε άμεση σύνδεση με την άνω πλευρά της εσχάρας. Το άνοιγμα της εξόδου ιχθύων έχει το ίδιο πλάτος στην οπίσθια πλευρά με το πλάτος της εσχάρας και σχηματίζει αιχμή στην πρόσθια κατεύθυνση κατά μήκος των πλευρών των ματιών και από τις δύο πλευρές της εσχάρας.

(ε)

Επιτρέπεται να προσαρμόζεται έμπροσθεν της εσχάρας μια χοάνη, για να οδηγεί τους ιχθύς προς τον πυθμένα της τράτας και την εσχάρα. Το ελάχιστο μέγεθος ματιών της χοάνης ανέρχεται σε 70 mm. Το ελάχιστο κάθετο άνοιγμα της καθοδηγητικής χοάνης προς την εσχάρα είναι 15 cm. Το πλάτος της καθοδηγητικής χοάνης προς την εσχάρα είναι ίσο με το πλάτος της εσχάρας.

Image

Σχηματική απεικόνιση τράτας επιλεκτικής ως προς τα μεγέθη και τα είδη. Οι εισερχόμενοι ιχθείς οδηγούνται προς τον πυθμένα της τράτας και την εσχάρα μέσω καθοδηγητικής χοάνης. Οι μεγαλύτεροι ιχθύες οδηγούνται τότε έξω από την τράτα από την εσχάρα, ενώ οι μικρότεροι και οι καραβίδες διέρχονται μέσω της εσχάρας και καταλήγουν στον σάκο της τράτας. Ο σάκος, που αποτελείται εξ ολοκλήρου από τετραγωνικά μάτια, διευκολύνει τη διαφυγή των μικρών ιχθύων και της καραβίδας με μέγεθος μικρότερο από το επιτρεπόμενο.

Προσάρτημα 3 του Παραρτήματος III

Προϋπόθεση για την αλιεία με ορισμένα συρόμενα εργαλεία που επιτρέπονται στις ζώνες ICES III, IV, V, VI, VII και VIII a, b, d, e

(α)

Προδιαγραφές του άνω ανοίγματος διαφυγής με τετράγωνα μάτια

Άνοιγμα διαφυγής με τετράγωνα μάτια 100 mm, που μετρώνται ως εσωτερικό άνοιγμα, στο οπίσθιο κωνικό τμήμα, στις τράτες, στους δανέζικους γρίπους ή σε παρόμοια εργαλεία με μέγεθος ματιών ίσο ή μεγαλύτερο από 70 mm και μικρότερο από 100 mm.

Το άνοιγμα πρέπει να αποτελείται από ορθογώνιο τμήμα δικτυώματος. Πρέπει να υπάρχει μόνο ένα άνοιγμα. Το άνοιγμα διαφυγής δεν πρέπει να φράζεται με οποιοδήποτε τρόπο είτε με εσωτερικά ή εξωτερικά προσαρτήματα.

(β)

Θέση του ανοίγματος διαφυγής

Το άνοιγμα διαφυγής τοποθετείται στο μέσο του άνω φύλλου δικτυώματος του οπίσθιου κωνικού τμήματος της τράτας, ακριβώς έμπροσθεν του μη κωνικού τμήματος που αποτελείται από το τεμάχιο επιμήκυνσης και τον σάκο της τράτας.

Το άκρο του ανοίγματος δεν πρέπει να απέχει περισσότερο από 12 μάτια από τη χειροποίητη σειρά ματιών μεταξύ του τεμαχίου επιμήκυνσης και του οπίσθιου κωνικού τμήματος της τράτας.

(γ)

Μέγεθος του ανοίγματος διαφυγής

Το μήκος και το πλάτος του ανοίγματος πρέπει να είναι τουλάχιστον 2 μέτρα και τουλάχιστον 1 μέτρο αντιστοίχως.

(δ)

Δικτύωμα του ανοίγματος διαφυγής

Τα μάτια πρέπει να διαθέτουν ελάχιστο άνοιγμα 100 mm. Τα μάτια είναι τετράγωνα, δηλαδή και οι τέσσερις πλευρές του δικτυώματος του ανοίγματος είναι κομμένες διαγώνια.

Το δικτύωμα τοποθετείται κατά τρόπον ώστε οι πλευρές των ματιών να είναι παράλληλες και κάθετες προς τον διαμήκη άξονα του σάκου.

Το δικτύωμα πρέπει να είναι κατασκευασμένο με μονό νήμα. Το πάχος του νήματος δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 4 mm.

(ε)

Προσαρμογή του ανοίγματος διαφυγής στο δικτύωμα ρομβοειδών ματιών

Επιτρέπεται να συνδέεται πλευρική νεύρωση στις τέσσερις πλευρές του ανοίγματος. Η διάμετρος της εν λόγω πλευρικής νεύρωσης δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 12 mm.

Το μήκος του ανοίγματος, όταν είναι τεντωμένο, πρέπει να είναι ίσο με το μήκος των ρομβοειδών ματιών, όταν είναι τεντωμένα, που προσδένονται στην επιμήκη πλευρά του ανοίγματος.

Ο αριθμός των ρομβοειδών ματιών του άνω φύλλου δικτυώματος που είναι συνδεδεμένα με την μικρότερη πλευρά του ανοίγματος διαφυγής (δηλ. την πλευρά μήκους ενός μέτρου η οποία είναι κάθετη προς τον επιμήκη άξονα του σάκου) είναι τουλάχιστον ίσος με τον αριθμό των πλήρων ρομβοειδών ματιών που είναι συνδεδεμένα με την επιμήκη πλευρά του ανοίγματος διαφυγής διαιρούμενο δια του 0,7.

(στ)

Λοιπά

Η προσαρμογή του ανοίγματος διαφυγής στην τράτα παρουσιάζεται παρακάτω.

Image


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV

ΜΕΡΟΣ Ι

Ποσοτικοί περιορισμοί γενικών και ειδικών αδειών αλιείας για κοινοτικά σκάφη που αλιεύουν σε ύδατα τρίτων χωρών

Ζώνη αλιείας

Τύπος αλιείας

Αριθμός αδειών

Κατανομή αδειών μεταξύ κρατών μελών

Μέγιστος αριθμός σκαφών που είναι παρόντα καθ' οιονδήποτε χρόνο

Νορβηγικά ύδατα και αλιευτική ζώνη γύρω από το Jan Mayen

Ρέγγα, βορείως των 62o00' Β

93

DK: 32, DE: 6, FR: 1, IRL: 9, NL: 11, SW: 12, UK: 21, PL: 1

69

Βενθοπελαγικά είδη, βορείως των 62o00' Β

80

FR: 18, PT: 9, DE: 16, ES: 20, UK: 14, IRL: 1

50

Σκουμπρί, νοτίως των 62o00'Β, αλιεία με γρι-γρι

11

DE: 1 (1), DK: 26 (1), FR: 2 (1), NL: 1 (1)

Άνευ αντικειμένου

Σκουμπρί, νοτίως των 62o00'Β, αλιεία με τράτα

19

Άνευ αντικειμένου

Σκουμπρί, βορείως των 62o00'Β, αλιεία με γρι-γρι

11 (2)

DK: 11

Άνευ αντικειμένου

Βιομηχανικά είδη, νοτίως των 62o00' Β

480

DK: 450, UK: 30

150

Ύδατα Νήσων Φερόε

Όλοι οι τύποι αλιείας με τράτα με σκάφη μήκους μέχρι 180 ποδών στη ζώνη μεταξύ 12 και 21 μιλίων από τις γραμμές βάσης των Νήσων Φερόε

26

BE: 0, DE: 4, FR: 4, UK: 18

13

Αλιεία με στόχο γάδο και εγκλεφίνο με ελάχιστο μέγεθος ματιών 135 mm, που περιορίζεται στην περιοχή νοτίως των 62o28' Β και ανατολικά των 6o30' Δ

8 (3)

 

4

 

Αλιεία με τράτα πέραν των 21 μιλίων από τη γραμμή βάσης των Νήσων Φερόε. Κατά τις περιόδους από 1ης Μαρτίου έως 31 Μαΐου και από 1ης Οκτωβρίου έως 31 Δεκεμβρίου, τα σκάφη αυτά μπορούν να αλιεύουν στην περιοχή μεταξύ 61o20' Β και 62o00'Β και μεταξύ 12 και 21 μιλίων από τις γραμμές βάσης.

70

BE: 0, DE: 10, FR: 40, UK: 20

26

Αλιεία μουρούνας με τράτα με ελάχιστο μέγεθος ματιών 100 χιλ στην περιοχή νοτίως των 61o30'Β και δυτικά των 9o00'Δ και στην περιοχή μεταξύ 7o00'Δ και 9o00'Δ νοτίως των 60o30' Β και στην περιοχή νοτιοδυτικά μιας γραμμής μεταξύ 60o30' Β, 7o00' Δ και 60o00' Β, 6o00' Δ.

70

DE: 8 (4), FR: 12 (4), UK: 0 (4)

20 (5)

 

Αλιεία με στόχο μαύρο μπακαλιάρο με τράτα με ελάχιστο μέγεθος ματιών 120 mm και δυνατότητα χρήσης κυκλικής νεύρωσης γύρω από τον σάκο της τράτας

70

 

22 (5)

Αλιεία με στόχο προσφυγάκι. Ο συνολικός αριθμός των αδειών μπορεί να αυξηθεί κατά 4 σκάφη προκειμένου να σχηματίσουν ζεύγη, εάν οι αρχές των Νήσων Φερόε θεσπίσουν ειδικούς κανόνες πρόσβασης σε μια περιοχή που καλείται «κύρια περιοχή αλιείας προσφυγακιού»

36

DE: 3, DK: 19, FR: 2, UK: 5, NL: 5

20

Αλιεία με παραγάδι

10

UK: 10

6

Αλιεία σκουμπριού

12

DK: 12

12

Αλιεία ρέγγας βορείως των 61oΒ

21

DE: 1, DK: 7, FR: 0, UK: 5, IRL: 2, NL: 3, SW: 3

21

ΜΕΡΟΣ ΙΙ

Ποσοτικοί περιορισμοί γενικών και ειδικών αδειών αλιείας για αλιευτικά σκάφη τρίτων χωρών στα κοινοτικά ύδατα

Κράτος σημαίας B1.

Τύπος αλιείας

Αριθμός αδειών

Μέγιστος αριθμός σκαφών που είναι παρόντα καθ' οιονδήποτε χρόνο

Νορβηγία

Ρέγγα, βορείως των 62o00' Β

20

20

Νήσοι Φερόες

Σκουμπρί, VIa (βορείως των 56o30'Β), VIIe, f,h, σαφρίδι, IV, VIa (βορείως των 56o30'Β), VIIe, f,h· ρέγγα, VIa (βορείως των 56o30'Β)

14

14

Ρέγγα, βορείως των 62o00' Β

21

21

Ρέγγα, IIIa

4

4

Βιομηχανική αλιεία σύκου Νορβηγίας και παπαλίνας, IV, VIa (βορείως των 56o30'Β): αμμόχελο, IV (συμπεριλαμβανομένων των παρεμπιπτόντων αλιευμάτων προσφυγακιού)

15

15

Ποντίκι και μπρόσμιος

20

10

Προσφυγάκι, II, VIa (βορείως των 56o30'Β), VIb, VII (δυτικώς των 12o00'Δ)

20

20

Μουρούνα διπτερύγιος

16

16

Βενεζουέλα

Λουτιάνιδοι (6) (ύδατα Γαλλικής Γουιάνας)

41

pm

Καρχαρίες (ύδατα Γαλλικής Γουιάνας)

4

pm

ΜΕΡΟΣ III

Δήλωση σύμφωνα με το άρθρο 25 παράγραφος 2

Image


(1)  Η κατανομή αυτή ισχύει για την αλιεία με γρι-γρι και τράτα.

(2)  Προς επιλογή από τις 11 άδειες αλιείας σκουμπριού με γρι-γρι νοτίως των 62o00'Β.

(3)  Μετά τα εγκεκριμένα πρακτικά του 1999, οι ποσότητες για την αλιεία με στόχο το γάδο και εγκλεφίνο περιλαμβάνονται στις ποσότητες για την κατηγορία «Όλοι οι τύποι αλιείας με τράτα με σκάφη μήκους μέχρι 180 ποδών στη ζώνη μεταξύ 12 και 21 μιλίων από τις γραμμές βάσης των Νήσων Φερόε».

(4)  Οι αριθμοί αυτοί αναφέρονται στον μέγιστο αριθμό σκαφών που είναι παρόντα καθ' οιονδήποτε χρόνο.

(5)  Οι ποσότητες αυτές περιλαμβάνονται στις ποσότητες της κατηγορίας «Αλιεία με τράτα πέραν των 21 μιλίων από τη γραμμή βάσης των Νήσων Φερόε».

(6)  Πρέπει να αλιεύονται αποκλειστικά με παραγάδια ή παγίδες (για λουτιάνιδους) ή παραγάδια ή δίχτυα που έχουν ελάχιστο άνοιγμα ματιών 100 mm, σε βάθη μεγαλύτερα από 30 m (καρχαρίες). Για την έκδοση των αδειών αυτών, πρέπει να προσκομίζονται αποδείξεις ότι υφίσταται ισχύουσα σύμβαση μεταξύ του πλοιοκτήτη που υποβάλλει αίτηση για άδεια και επιχείρησης μεταποίησης εγκατεστημένης στο γαλλικό Διαμέρισμα της Γουιάνας και ότι η σύμβαση περιλαμβάνει υποχρέωση για την εκφόρτωση του 75 % τουλάχιστον όλων των αλιευμάτων λουτιάνιδου ή του 50 % όλων των αλιευμάτων καρχαρία από το σχετικό σκάφος στο εν λόγω διαμέρισμα, προκειμένου να υποστούν μεταποίηση στην εγκατάσταση της εν λόγω επιχείρησης.

Η προαναφερόμενη σύμβαση πρέπει να είναι επικυρωμένη από τις γαλλικές αρχές οι οποίες εγγυώνται ότι ανταποκρίνεται τόσο προς την πραγματική ικανότητα της συμβαλλόμενης μεταποιητικής επιχείρησης όσο και προς τους αναπτυξιακούς στόχους της οικονομίας της Γουιάνας. Αντίγραφο της δεόντως επικυρωμένης σύμβασης πρέπει να προσαρτηθεί στην αίτηση αδείας.

Εάν οι γαλλικές αρχές αρνηθούν την ως άνω επικύρωση, πρέπει να κοινοποιήσουν την άρνησή τους, αναφέροντας τους λόγους, στον ενδιαφερόμενο και στην Επιτροπή.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V

ΜΕΡΟΣ Ι

Στοιχεία που πρέπει να καταχωρούνται στο ημερολόγιο του πλοίου

Όταν η αλιευτική δραστηριότητα πραγματοποιείται στη ζώνη των 200 ναυτικών μιλίων από τις ακτές των κρατών μελών της Κοινότητας, η οποία διέπεται από τους κοινοτικούς κανόνες αλιείας, οι κάτωθι πληροφορίες πρέπει να καταγράφονται στο ημερολόγιο του πλοίου, αμέσως μετά από τις ακόλουθες ενέργειες:

Μετά από κάθε ανάσυρση των διχτυών:

1.1.

η ποσότητα (σε χιλιόγραμμα βάρους ζωντανών αλιευμάτων) κάθε είδους ιχθύων που αλιεύθηκε·

1.2.

η ημερομηνία και η ώρα της αλίευσης·

1.3.

η γεωγραφική θέση στην οποία πραγματοποιήθηκαν οι αλιεύσεις·

1.4.

η μέθοδος αλιείας που χρησιμοποιήθηκε.

Μετά από κάθε μεταφόρτωση προς ή από άλλο σκάφος:

2.1.

η ένδειξη «παραλήφθηκε από» ή «μεταφέρθηκε προς»·

2.2.

η ποσότητα (σε χιλιόγραμμα βάρους ζωντανών αλιευμάτων) κάθε είδους ιχθύων που μεταφορτώθηκε·

2.3.

το όνομα, τα εξωτερικά γράμματα και οι αριθμοί αναγνώρισης του σκάφους προς ή από το οποίο έγινε η μεταφόρτωση·

2.4.

η μεταφόρτωση γάδου δεν επιτρέπεται.

Μετά από κάθε εκφόρτωση σε λιμένα της Κοινότητας:

3.1.

το όνομα του λιμένος·

3.2.

η ποσότητα (σε χιλιόγραμμα βάρους ζωντανών αλιευμάτων) κάθε είδους ιχθύων που εκφορτώθηκε.

Μετά από κάθε διαβίβαση πληροφοριών στην Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων:

4.1.

η ημερομηνία και η ώρα της διαβίβασης·

4.2.

ο τύπος μηνύματος: «catch on entry» (αλιεύματα κατά την είσοδο), «catch on exit» (αλιεύματα κατά την έξοδο), «catch» (αλιεύματα), «transhipment» (μεταφόρτωση)·

4.3.

στην περίπτωση διαβίβασης μέσω ασυρμάτου: ονομασία του σταθμού ασυρμάτου.

ΜΕΡΟΣ ΙΙ

Image


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VI

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ ΚΑΙ ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΕΣ ΔΙΑΒΙΒΑΣΗΣ ΤΩΝ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ ΣΤΗΝ ΕΠΙΤΡΟΠΗ

1.   Οι πληροφορίες που πρέπει να διαβιβάζονται στην Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και το χρονοδιάγραμμα διαβίβασής τους έχουν ως εξής:

1.1.

Κάθε φορά που ένα σκάφος αρχίζει αλιευτικό ταξίδι (1) στα κοινοτικά ύδατα αποστέλλει μήνυμα «catch on entry» (αλιεύματα κατά την είσοδο) που αναφέρει τα εξής

SR

Υ (2)

(=αρχή εγγραφής)

AD

m

XEU (= προς την Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων)

SQ

m

(αύξων αριθμός μηνύματος κατά το τρέχον έτος)

TM

m

COE (= «αλιεύματα κατά την είσοδο»)

RC

m

(διεθνές διακριτικό κλήσεως ασυρμάτου)

TN

Π (3)

(αύξων αριθμός αλιευτικού ταξιδιού στη διάρκεια του έτους)

NA

Π

(όνομα του σκάφους)

IR

m

(Κράτος σημαίας με τη χρήση κωδικού χώρας ISO-3, ενδεχομένως ακολουθούμενου από ενιαίο αριθμό αναφοράς, εάν υπάρχει, ο οποίος εφαρμόζεται στο κράτος σημαίας)

XR

m

(εξωτερικά γράμματα αναγνώρισης· πλευρικός αριθμός του σκάφους)

LT (4)

Π (5)

(γεωγραφικό πλάτος στίγματος του σκάφους κατά τη στιγμή της διαβίβασης)

LG (4)

Π (5)

(γεωγραφικό μήκος στίγματος του σκάφους κατά τη στιγμή της διαβίβασης)

LI

Π

(εκτιμώμενο γεωγραφικό πλάτος στίγματος στο οποίο ο πλοίαρχος προτίθεται να αρχίσει αλιευτικές δραστηριότητες, σε μοίρες ή δεκαδικά)

LN

Π

(εκτιμώμενο γεωγραφικό μήκος στίγματος στο οποίο ο πλοίαρχος προτίθεται να αρχίσει αλιευτικές δραστηριότητες, σε μοίρες ή δεκαδικά)

RA

m

(σχετική περιοχή ICES)

OB

m

(ποσότητα ανά είδος στο κύτος του σκάφους, κατά ζεύγη εάν χρειάζεται: κωδικός FAO + βάρος ζωντανών αλιευμάτων σε χιλιόγραμμα, στρογγυλευμένο στην πλησιέστερη εκατοντάδα)

DA

m

(ημερομηνία διαβίβασης σε μορφή εεεεμμηη)

TI

m

(ώρα διαβίβασης σε μορφή ωωλλ)

MA

m

(όνομα πλοιάρχου του σκάφους)

ER

m

(=τέλος εγγραφής)

1.2.

Κάθε φορά που ένα σκάφος τελειώνει αλιευτικό ταξίδι (6) στα κοινοτικά ύδατα αποστέλλει μήνυμα «catch on exit» (αλιεύματα κατά την έξοδο) που αναφέρει τα εξής

SR

m

(=αρχή εγγραφής)

AD

m

XEU (= προς την Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων)

SQ

m

(αύξων αριθμός μηνύματος για το εν λόγω σκάφος κατά το τρέχον έτος)

TM

m

COX (=«αλιεύματα κατά την έξοδο»)

RC

m

(διεθνές διακριτικό κλήσεως ασυρμάτου)

TN

Π

(αύξων αριθμός αλιευτικού ταξιδιού στη διάρκεια του έτους)

NA

Π

(όνομα του σκάφους)

IR

m

(Κράτος σημαίας με τη χρήση κωδικού χώρας ISO-3, ενδεχομένως ακολουθούμενου από ενιαίο αριθμό αναφοράς, εάν υπάρχει, ο οποίος εφαρμόζεται στο κράτος σημαίας)

XR

m

(εξωτερικά γράμματα αναγνώρισης· πλευρικός αριθμός του σκάφους)

LT (7)

Π (8)

(γεωγραφικό πλάτος στίγματος του σκάφους κατά τη στιγμή της διαβίβασης)

LG (7)

Π (8)

(γεωγραφικό μήκος στίγματος του σκάφους κατά τη στιγμή της διαβίβασης)

RA

m

(σχετική περιοχή ICES στην οποία πραγματοποιήθηκαν τα αλιεύματα)

CA

m

(ποσότητα αλιευμάτων ανά είδος από την τελευταία αναφορά, κατά ζεύγη εάν χρειάζεται: κωδικός FAO + βάρος ζωντανών αλιευμάτων σε χιλιόγραμμα, στρογγυλευμένο στην πλησιέστερη εκατοντάδα)

OB

Π

(ποσότητα ανά είδος στο κύτος του σκάφους, κατά ζεύγη εάν χρειάζεται: κωδικός FAO + βάρος ζωντανών αλιευμάτων σε χιλιόγραμμα, στρογγυλευμένο στην πλησιέστερη εκατοντάδα)

DF

Π

(ημέρες αλιείας από την τελευταία αναφορά)

DA

m

(ημερομηνία διαβίβασης σε μορφή εεεεμμηη)

TI

m

(ώρα διαβίβασης σε μορφή ωωλλ)

MA

m

(όνομα πλοιάρχου του σκάφους)

ER

m

(=τέλος εγγραφής)

1.3.

Κάθε τρεις ημέρες, αρχής γενομένης από την τρίτη ημέρα μετά την πρώτη είσοδο του σκάφους στις ζώνες του σημείου 1.1, με στόχο την αλιεία ρέγγας και σκουμπριού, και κάθε εβδομάδα, αρχής γενομένης από την έβδομη ημέρα μετά την πρώτη είσοδο του σκάφους στις ζώνες του σημείου 1.1, με στόχο την αλιεία όλων των άλλων ειδών εκτός ρέγγας και σκουμπριού, πρέπει να αποστέλλεται μήνυμα «αναφορά αλιευμάτων», το οποίο αναφέρει:

SR

m

(=αρχή εγγραφής)

AD

m

XEU (= προς την Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων)

SQ

m

(αύξων αριθμός μηνύματος για το εν λόγω σκάφος κατά το τρέχον έτος)

TM

m

CAT (=«αναφορά αλιευμάτων»)

RC

m

(διεθνές διακριτικό κλήσεως ασυρμάτου)

TN

Π

(αύξων αριθμός αλιευτικού ταξιδιού στη διάρκεια του έτους)

NA

Π

(όνομα του σκάφους)

IR

m

(Κράτος σημαίας με τη χρήση κωδικού χώρας ISO-3, ενδεχομένως ακολουθούμενου από ενιαίο αριθμό αναφοράς, εάν υπάρχει, ο οποίος εφαρμόζεται στο κράτος σημαίας)

XR

m

(εξωτερικά γράμματα αναγνώρισης· πλευρικός αριθμός του σκάφους)

LT (9)

Π (10)

(γεωγραφικό πλάτος στίγματος του σκάφους κατά τη στιγμή της διαβίβασης)

LG (9)

Π (10)

(γεωγραφικό μήκος στίγματος του σκάφους κατά τη στιγμή της διαβίβασης)

RA

m

(σχετική περιοχή ICES στην οποία πραγματοποιήθηκαν τα αλιεύματα)

CA

m

(ποσότητα αλιευμάτων ανά είδος από την τελευταία αναφορά, κατά ζεύγη εάν χρειάζεται: κωδικός FAO + βάρος ζωντανών αλιευμάτων σε χιλιόγραμμα, στρογγυλευμένο στην πλησιέστερη εκατοντάδα)

OB

Π

(ποσότητα ανά είδος επί του σκάφους, στο κύτος, κατά ζεύγη εάν χρειάζεται: κωδικός FAO + βάρος ζωντανών αλιευμάτων σε χιλιόγραμμα, στρογγυλευμένο στην πλησιέστερη εκατοντάδα)

DF

Π

(ημέρες αλιείας από την τελευταία αναφορά)

DA

m

(ημερομηνία διαβίβασης σε μορφή εεεεμμηη)

TI

m

(ώρα διαβίβασης σε μορφή ωωλλ)

MA

m

(όνομα πλοιάρχου του σκάφους)

ER

m

(=τέλος εγγραφής)

1.4.

Όποτε προγραμματίζεται μεταφόρτωση μεταξύ των μηνυμάτων «αλιεύματα κατά την είσοδο» και «αλιεύματα κατά την έξοδο» και εκτός από τα μηνύματα «αναφορά αλιευμάτων», πρέπει να αποστέλλεται τουλάχιστον προ 24 ωρών ένα επιπλέον μήνυμα «trans-shipment» (μεταφόρτωση), το οποίο αναφέρει:

SR

m

(=αρχή εγγραφής)

AD

m

XEU (= προς την Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων)

SQ

m

(αύξων αριθμός μηνύματος για το εν λόγω σκάφος κατά το τρέχον έτος)

TM

m

TRA (= «μεταφόρτωση»)

RC

m

(διεθνές διακριτικό κλήσεως ασυρμάτου)

TN

Π

(αύξων αριθμός αλιευτικού ταξιδιού στη διάρκεια του έτους)

NA

Π

(όνομα του σκάφους)

IR

m

(Κράτος σημαίας με τη χρήση κωδικού χώρας ISO-3, ενδεχομένως ακολουθούμενου από ενιαίο αριθμό αναφοράς, εάν υπάρχει, ο οποίος εφαρμόζεται στο κράτος σημαίας)

XR

m

(εξωτερικά γράμματα αναγνώρισης· πλευρικός αριθμός του σκάφους)

KG

m

(φορτωνόμενη και εκφορτωνόμενη ποσότητα ανά είδος, κατά ζεύγη εάν χρειάζεται: κωδικός FAO + βάρος ζωντανών αλιευμάτων σε χιλιόγραμμα, στρογγυλευμένο στην πλησιέστερη εκατοντάδα)

TT

m

(διεθνές διακριτικό κλήσεως ασυρμάτου του παραλαμβάνοντος τα αλιεύματα σκάφους)

TF

m

(διεθνές διακριτικό κλήσεως ασυρμάτου του παραδίδοντος τα αλιεύματα σκάφους)

LT (11)

Υ/Π (12)  (13)

(προβλεπόμενο γεωγραφικό πλάτος στίγματος του σκάφους, στο οποίο προγραμματίζεται η μεταφόρτωση)

LG (11)

Υ/Π (12), (13)

(προβλεπόμενο γεωγραφικό μήκος στίγματος του σκάφους, όπου προγραμματίζεται η μεταφόρτωση)

PD

m

(προβλεπόμενη ημερομηνία της προγραμματισμένης μεταφόρτωσης)

PT

m

(προβλεπόμενη ώρα της προγραμματισμένης μεταφόρτωσης)

DA

m

(ημερομηνία διαβίβασης σε μορφή εεεεμμηη)

TI

m

(ώρα διαβίβασης σε μορφή ωωλλ)

MA

m

(όνομα πλοιάρχου του σκάφους)

ER

m

(=τέλος εγγραφής)

2.   Μορφή ανακοινώσεων

Πλην περιπτώσεων εφαρμογής του σημείου 3.3 (βλ. κατωτέρω), οι πληροφορίες που προσδιορίζονται στο σημείο 1 ανωτέρω, διαβιβάζονται με τη χρήση των κωδικών και την τήρηση της σειράς των δεδομένων, όπως ορίζεται ανωτέρω· ειδικότερα,

το κείμενο «VRONT» πρέπει να τίθεται στη γραμμή του θέματος του μηνύματος·

κάθε δεδομένο τοποθετείται σε νέα γραμμή·

των δεδομένων προηγείται ο αναφερόμενος κωδικός, από τον οποίο χωρίζονται με κενό διάστημα.

Παράδειγμα (με πλασματικά δεδομένα):

SR

 

AD

XEU

SQ

1

TM

COE

RC

IRCS

TN

1

NA

ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑ ΟΝΟΜΑΤΟΣ ΣΚΑΦΟΥΣ

IR

NOR

XR

PO 12345

LT

+ 65.321

LO

- 21.123

RA

04A.

OB

COD 100 HAD 300

DA

20051004

MA

ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑ ΟΝΟΜΑΤΟΣ ΠΛΟΙΑΡΧΟΥ

TI

1315

ER

 

3.   Σχέδιο ανακοίνωσης

3.1.

Οι πληροφορίες που υποδεικνύονται στο σημείο 1 διαβιβάζονται από το σκάφος στην Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις Βρυξέλλες με τηλέτυπο (SAT COM C 420599543 FISH), ηλεκτρονικό ταχυδρομείο (FISHERIES-telecom@ec.europa.eu) ή μέσω ενός των σταθμών ασυρμάτου που αναφέρονται στο σημείο 4 και με τον μορφότυπο που προδιαγράφεται στο σημείο 2.

3.2.

Στην περίπτωση που, για λόγους ανωτέρας βίας, είναι αδύνατο να μεταδοθεί το μήνυμα από το σκάφος, δύναται να διαβιβασθεί από άλλο σκάφος για λογαριασμό του.

3.3.

Σε περίπτωση που ένα κράτος σημαίας διαθέτει την τεχνική ικανότητα να διαβιβάσει όλα τα ανωτέρω μηνύματα και το περιεχόμενό τους στο καλούμενο μορφότυπο NAF για λογαριασμό των σκαφών του που αλιεύουν, το εν λόγω κράτος σημαίας μπορεί —μετά από διμερή συμφωνία μεταξύ του κράτους σημαίας και της Επιτροπής— να διαβιβάζει τις πληροφορίες αυτές μέσω πρωτοκόλλου ασφαλούς μεταγωγής στην Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις Βρυξέλλες. Στην περίπτωση αυτή, προστίθενται ορισμένες επιπλέον πληροφορίες —συμπληρωματικά— στη διαβίβαση (μετά την πληροφορία AD)

FR

m

(από· αλφαβητικός κωδικός χώρας ISO-3 του διαβιβάζοντος)

RN

m

(αύξων αριθμός εγγραφής για το αντίστοιχο έτος)

RD

m

(ημερομηνία διαβίβασης σε μορφή εεεεμμηη)

RT

m

(ώρα διαβίβασης σε μορφή ωωλλ)

Παράδειγμα (με τα ανωτέρω δεδομένα)

//SR//AD/XEU//FR/NOR//RN/5//RD/20051004//RT/1320//SQ/1//TM/COE//RC/IRCS//TN/1//NA/ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑ ΟΝΟΜΑΤΟΣ ΣΚΑΦΟΥΣ//IR/NOR//XR/PO 12345//LT/+ 65.321//LG/- 21.123//RA/04A.//OB/COD 100 HAD 300//DA/20051004//TI/1315//MA/ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑ ΟΝΟΜΑΤΟΣ ΠΛΟΙΑΡΧΟΥ//ER//

Το κράτος σημαίας θα λάβει «return message» (μήνυμα απάντησης) που αναφέρει:

SR

m

(=αρχή εγγραφής)

AD

m

(κωδικός χώρας ISO-3 κράτους σημαίας)

FR

m

XEU (= προς την Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων)

RN

m

(αύξων αριθμός μηνύματος κατά το τρέχον έτος για το οποίο αποστέλλεται «μήνυμα απάντησης»)

TM

m

RET (= «απάντηση»)

SQ

m

(αύξων αριθμός αρχικού μηνύματος για το εν λόγω σκάφος κατά το τρέχον έτος)

RC

m

(διεθνές διακριτικό κλήσεως ασυρμάτου που αναφέρεται στο αρχικό μήνυμα)

RS

m

(κατάσταση απάντησης — ACK ή NAK)

RE

m

(αριθμός σφάλματος απάντησης)

DA

m

(ημερομηνία διαβίβασης σε μορφή εεεεμμηη)

TI

m

(ώρα διαβίβασης σε μορφή ωωλλ)

ER

m

(=τέλος εγγραφής)

4.   Ονομασία του σταθμού ασύρματου

Ονομασία του σταθμού ασύρματου

Χαρακτηριστικό κλήσεως ασυρμάτου

Lyngby

OXZ

Land’s End

GLD

Valentia

EJK

Malin Head

EJM

Torshavn

OXJ

Bergen

LGN

Farsund

LGZ

Florø

LGL

Rogaland

LGQ

Tjøme

LGT

Ålesund

LGA

Ørlandet

LFO

Bodø

LPG

Svalbard

LGS

Stockholm Radio

STOCKHOLM RADIO

Turku

OFK

5.   Κωδικός που πρέπει να χρησιμοποιείται για τον προσδιορισμό του είδους των ιχθύων

Μπερυτσίδες (Beryx spp.)

ALF

Καλκάνι του Καναδά (Hippoglossoides platessoides)

PLA

Γαύρος (Engraulis encrasicolus)

ANE

Πεσκαντρίτσα (Lophius spp.)

MNZ

Γουρλομάτης Ατλαντικού (Argentina silus)

ARG

Καστανόψαρο (Brama brama)

POA

Καρχαρίας προσκυνητής (Cetorinhus maximus)

BSK

Μαύρο σπαθόψαρο (Aphanopus carbo)

BSF

Μουρούνα (Molva dypterygia)

BLI

Προσφυγάκι (Micromesistius poutassou)

WHB

Γαρίδα με μουστάκια (Xyphopenaeus kroyeri)

BOB

Γάδος (Gadus morhua)

COD

Κοινή γαρίδα (Crangon crangon)

CSH

Κοινό καλαμάρι (Loligo spp.)

SQC

Σκυλόψαρο (Squalus acanthias)

DGS

Σαλούβαρδοι (Phycis spp.)

FOR

Ιππόγλωσσα Γροιλανδίας (Reinhardtius hippoglossoides)

GHL

Μπακαλιάρος (Melanogrammus aeglefinus)

HAD

Μπακαλιάρος μερλούκιος (Merluccius merluccius)

HKE

Χάλιμπατ (Hippoglossus hippoglossus)

HAL

Ρέγγα (Clupea harengus)

HER

Σαφρίδι (Trachurus trachurus)

HOM

Ποντίκι (Molva molva)

LIN

Σκουμπρί (Scomber scombrus)

MAC

Ζαγκέτα (Lepidorhombus spp.)

LEZ

Γαρίδα Αρκτικής (Pandalus borealis)

PRA

Καραβίδα (Nephrops norvegicus)

NEP

Σύκο της Νορβηγίας (Trisopterus esmarkii)

NOP

Καθρεπτόψαρο Ατλαντικού (Hoplostethus atlanticus)

ORY

Λοιπά

OTH

Ευρωπαϊκή χωματίδα (Pleuronectes platessa)

PLE

Κίτρινος μπακαλιάρος (Pollachius pollachius)

POL

Λάμνα (Lamma nasus)

POR

Κοκκινόψαρο (Sebastes spp.)

RED

Λυθρίνι πελαγίσιο (Pagellus bogaraveo)

SBR

Γρεναδιέρος των βράχων (Coryphaenoides rupestris)

RNG

Μαύρος μπακαλιάρος (Pollachius virens)

POK

Σολομός Ατλαντικού (Salmo salar)

SAL

Αμμόχελο (Ammodytes spp.)

SAN

Σαρδέλα (Sardina pilchardus)

PIL

Καρχαριοειδή (Selachii, Pleurotremata)

SKH

Γαρίδα (Penaeidae)

PEZ

Παπαλίνα (σαρδελόρεγγα) (Sprattus sprattus)

SPR

Καλαμάρι (Illex spp.)

SQX

Τόνος (Thunnidae)

TUN

Μπρόσμιος (Brosme brosme)

USK

Νταούκι Ατλαντικού (Merlangius merlangus)

WHG

Χωματίδα με κίτρινη ουρά (Limanda ferruginea)

YEL

6.   Κωδικοί που πρέπει να χρησιμοποιούνται για τον προσδιορισμό της σχετικής περιοχής.

02A.

Διαίρεση ICES IIa — Νορβηγική Θάλασσα

02B.

Διαίρεση ICES IIb — Spitzbergen και Bear Island

03A.

Διαίρεση ICES IIIa — Skagerrak και Kattegat

03B.

Διαίρεση ICES IIIb

03C.

Διαίρεση ICES IIIc

03D.

Διαίρεση ICES IIId — Βαλτική Θάλασσα

04A.

Διαίρεση ICES IVa — Βόρεια Βόρειος Θάλασσα

04B.

Διαίρεση ICES IVb — Κεντρική Βόρειος Θάλασσα

04C.

Διαίρεση ICES IVc — Νότια Βόρειος Θάλασσα

05A.

Διαίρεση ICES Va — Αλιευτική ζώνη Ισλανδίας

05B.

Διαίρεση ICES Vb — Αλιευτική ζώνη Νήσων Φερόε

06A.

Διαίρεση ICES VIa — ΒΔ ακτή Σκωτίας και Βορείου Ιρλανδίας

06B.

Διαίρεση ICES VIb — Rockall

07A.

Διαίρεση ICES VIIa — Θάλασσα Ιρλανδίας

07B.

Διαίρεση ICES VIIb — Δυτικά της Ιρλανδίας

07C.

Διαίρεση ICES VIIc — Porcupine Bank

07D.

Διαίρεση ICES VIId — Ανατολική Μάγχη

07E.

Διαίρεση ICES VIIe — Δυτική Μάγχη

07F.

Διαίρεση ICES VIIf — Κόλπος του Μπρίστολ

07G.

Διαίρεση ICES VIIg — Βόρεια Κελτική Θάλασσα

07H.

Διαίρεση ICES VIIh — Νότια Κελτική Θάλασσα

07J.

Διαίρεση ICES VIIj — Νοτιοδυτικά της Ιρλανδίας — ανατολικό τμήμα

07K.

Διαίρεση ICES VIIk — Νοτιοδυτικά της Ιρλανδίας — δυτικό τμήμα

08A.

Διαίρεση ICES VIIIa — Βισκαϊκός Κόλπος — βόρειο τμήμα

08B.

Διαίρεση ICES VIIIb — Βισκαϊκός Κόλπος — κεντρικό τμήμα

08C.

Διαίρεση ICES VIIIc — Βισκαϊκός Κόλπος — νότιο τμήμα

08D.

Διαίρεση ICES VIIId — Βισκαϊκός Κόλπος — ανοικτή θάλασσα

08E.

Διαίρεση ICES VIIIe — Βισκαϊκός Κόλπος — δυτικός κόλπος

09A.

Διαίρεση ICES IXa — πορτογαλικά ύδατα — ανατολικό τμήμα

09B.

Διαίρεση ICES IXb — πορτογαλικά ύδατα — δυτικό τμήμα

14A.

Διαίρεση ICES XIVa — Βορειοανατολική Γροιλανδία

14B.

Διαίρεση ICES XIVb — Νοτιοανατολική Γροιλανδία

7.

Πέραν των διατάξεων των σημείων 1 έως 6, οι ακόλουθες διατάξεις ισχύουν για σκάφη τρίτων χωρών που προτίθενται να αλιεύσουν προσφυγάκι στα κοινοτικά ύδατα:

α)

Τα σκάφη που έχουν ήδη αλιεύματα επί του σκάφους μπορούν να ξεκινήσουν το αλιευτικό τους ταξίδι μόνον αφού λάβουν άδεια από την αρμόδια αρχή του ενδιαφερομένου παράκτιου κράτους μέλους. Τουλάχιστον τέσσερις ώρες πριν από την είσοδο στα κοινοτικά ύδατα, ο πλοίαρχος ειδοποιεί, ανάλογα με την περίπτωση, ένα από τα ακόλουθα Κέντρα Παρακολούθησης της Αλιείας:

(i)

Ηνωμένο Βασίλειο (Εδιμβούργο) με ηλεκτρονικό ταχυδρομείο στην ακόλουθη διεύθυνση: ukfcc@scotland.gsi.gov.uk ή τηλεφωνικώς (+44 131271 9700), ή

(ii)

Ιρλανδία (Haulbowline) με ηλεκτρονικό ταχυδρομείο στην ακόλουθη διεύθυνση: nscstaff@eircom.net ή τηλεφωνικώς (+353 87236 5998).

Στην ειδοποίηση αναφέρονται το όνομα του σκάφους καθώς και το διεθνές διακριτικό κλήσεως ασυρμάτου και ο αλφαριθμητικός κωδικός (PLN) του λιμένα νηολογίου του, η συνολική ποσότητα ανά είδος επί του σκάφους και το στίγμα (γεωγραφικό μήκος/πλάτος) στο οποίο ο πλοίαρχος εκτιμά ότι το σκάφος θα εισέλθει στα κοινοτικά ύδατα καθώς και η περιοχή όπου προτίθεται να αρχίσει τις αλιευτικές του δραστηριότητες. Το σκάφος δεν αρχίζει τις αλιευτικές του δραστηριότητες πριν λάβει τη βεβαίωση λήψης της ειδοποίησης και οδηγίες για το κατά πόσον απαιτείται να υποβάλει ο πλοίαρχος το σκάφος προς επιθεώρηση. Κάθε βεβαίωση λήψης της ειδοποίησης φέρει ενιαίο αριθμό αδείας τον οποίο διατηρεί ο πλοίαρχος μέχρι τον τερματισμό του αλιευτικού ταξιδίου.

Παρά τυχόν επιθεωρήσεις οι οποίες μπορούν να διεξαχθούν εν πλω, οι αρμόδιες αρχές μπορούν σε δεόντως αιτιολογημένες περιστάσεις να απαιτήσουν από τον πλοίαρχο να υποβάλει το σκάφος του σε επιθεώρηση στο λιμένα.

β)

Τα σκάφη που εισέρχονται στα κοινοτικά ύδατα χωρίς αλιεύματα επί του σκάφους εξαιρούνται από τις απαιτήσεις της παραγράφου (α).

γ)

Κατά παρέκκλιση από τις διατάξεις της παραγράφου 1.2, το αλιευτικό ταξίδι θεωρείται ως λήξαν όταν το σκάφος εγκαταλείψει τα κοινοτικά ύδατα ή εισέλθει σε κοινοτικό λιμένα στον οποίο εκφορτώνει το σύνολο των αλιευμάτων του.

Τα σκάφη εγκαταλείπουν τα κοινοτικά ύδατα μόνον εφόσον διέλθουν από μια από τις ακόλουθες πορείες ελέγχου:

Α.

ορθογώνιο 48 Ε2 ICES στη ζώνη VIa

Β.

ορθογώνιο 46 E6 ICES στη ζώνη IVa

C.

ορθογώνια 48 Ε8, 49 Ε8 ή 50 Ε8 ICES στη ζώνη IVa.

Ο πλοίαρχος του σκάφους γνωστοποιεί, τουλάχιστον τέσσερις ώρες εκ των προτέρων, την είσοδο σε μια από τις προαναφερόμενες πορείες ελέγχου, στο Κέντρο Παρακολούθησης της Αλιείας στο Εδιμβούργο με ηλεκτρονικό ταχυδρομείο ή τηλεφωνικώς όπως προβλέπεται στην παράγραφο 1. Στη γνωστοποίηση διευκρινίζεται το όνομα του σκάφους καθώς και το διεθνές διακριτικό κλήσεως ασυρμάτου και ο αλφαριθμητικός κωδικός (PLN) του λιμένα νηολογίου του, η συνολική ποσότητα ανά είδος που βρίσκεται επί του σκάφους και η πορεία ελέγχου την οποία προτίθεται να ακολουθήσει το σκάφος.

Το σκάφος δεν εγκαταλείπει την περιοχή εντός της πορείας ελέγχου μέχρις ότου λάβει βεβαίωση λήψης της γνωστοποίησης και οδηγίες για το κατά πόσον απαιτείται από τον πλοίαρχο να υποβάλει το σκάφος σε επιθεώρηση. Κάθε βεβαίωση λήψης γνωστοποίησης φέρει ενιαίο αριθμό αδείας, τον οποίο διατηρεί ο πλοίαρχος μέχρις ότου το σκάφος εγκαταλείψει τα κοινοτικά ύδατα.

Με την επιφύλαξη τυχόν επιθεωρήσεων οι οποίες μπορεί να διεξαχθούν εν πλω, οι αρμόδιες αρχές μπορούν, σε δεόντως αιτιολογημένες περιστάσεις, να απαιτήσουν από τον πλοίαρχο να υποβάλει το σκάφος του σε επιθεώρηση στους λιμένες Lerwick ή Scrabster.

δ)

Σκάφη που διέρχονται από κοινοτικά ύδατα πρέπει να έχουν τα δίχτυα τους στοιβαγμένα κατά τρόπο ώστε να μην είναι δυνατή η άμεση χρήση τους, σύμφωνα με τους ακόλουθους όρους:

(i)

τα δίχτυα, τα βαρίδια και παρόμοια εργαλεία αποσυνδέονται από τις αντίστοιχες πόρτες της τράτας καθώς και από τα συρματόσχοινα σύρσης και ανέλκυσης,

(ii)

τα δίχτυα που βρίσκονται επί του καταστρώματος, ή άνωθεν αυτού, προσδένονται ασφαλώς επί της υπερκατασκευής.


(1)  Ως αλιευτικό ταξίδι νοείται ένα ταξίδι, το οποίο αρχίζει όταν ένα σκάφος που προτίθεται να αλιεύσει εισέρχεται στη ζώνη των 200 ναυτικών μιλίων από τις ακτές των κρατών μελών της Κοινότητας, η οποία καλύπτεται από τους κοινοτικούς κανόνες αλιείας, και λήγει όταν το σκάφος εξέλθει από τη ζώνη αυτή.

(2)  Υ = υποχρεωτικό

(3)  Π = προαιρετικό

(4)  LT, LG: πρέπει να προσδιορίζεται ως δεκαδικός αριθμός, 3 ψηφία μετά την υποδιαστολή.

(5)  Προαιρετικό, εάν το σκάφος υπόκειται σε δορυφορική παρακολούθηση.

(6)  Ως αλιευτικό ταξίδι νοείται ένα ταξίδι, το οποίο αρχίζει όταν ένα σκάφος που προτίθεται να αλιεύσει εισέρχεται στη ζώνη των 200 ναυτικών μιλίων από τις ακτές των κρατών μελών της Κοινότητας, η οποία καλύπτεται από τους κοινοτικούς κανόνες αλιείας, και λήγει όταν το σκάφος εξέλθει από τη ζώνη αυτή.

(7)  LT, LG: πρέπει να προσδιορίζεται ως δεκαδικός αριθμός, 3 ψηφία μετά την υποδιαστολή.

(8)  Προαιρετικό, εάν το σκάφος υπόκειται σε δορυφορική παρακολούθηση.

(9)  LT, LG: πρέπει να προσδιορίζεται ως δεκαδικός αριθμός, 3 ψηφία μετά την υποδιαστολή.

(10)  Προαιρετικό, εάν το σκάφος υπόκειται σε δορυφορική παρακολούθηση.

(11)  LT, LG: πρέπει να προσδιορίζεται ως δεκαδικός αριθμός, 3 ψηφία μετά την υποδιαστολή.

(12)  Προαιρετικό, εάν το σκάφος υπόκειται σε δορυφορική παρακολούθηση.

(13)  Προαιρετικό για το σκάφος παραλαβής


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VII

ΑΠΑΓΟΡΕΥΜΕΝΗ ΠΕΡΙΟΧΗ ΣΤΗΝ ΔΙΑΙΡΕΣΗ NAFO 3O

Στην διαίρεση NAFO 3O απαγορεύεται κάθε αλιευτική δραστηριότητα με εργαλεία επαφής βυθού στην ακόλουθη περιοχή.

Image


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VIII

ΜΕΡΟΣ Ι

Έντυπα ελέγχου από το κράτος λιμένα

ΕΝΤΥΠΟ ΕΛΕΓΧΟΥ ΑΠΟ ΤΟ ΚΡΑΤΟΣ ΛΙΜΕΝΑ — PSC 1

ΜΕΡΟΣ Α: Συμπληρώνεται από τον πλοίαρχο του σκάφους

Ονομασία του σκάφους

Αριθμός IMO (1)

Διακριτικό κλήσεως ασυρμάτου

Κράτος σημαίας

Αριθμός Inmarsat

Αριθμός τηλεομοιοτυπίας

Αριθμός τηλεφώνου

Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου

Λιμένας εκφόρτωσης ή μεταφόρτωσης

Προβλεπόμενη ώρα άφιξης

 

Ημερομηνία:

Ώρα (UTC):

Σύνολο αλιευμάτων επί του σκάφους

Αλιεύματα προς εκφόρτωση (2)

Είδη (3)

Προϊόν (4)

Ζώνη ICES προέλευσης των αλιευμάτων

Βάρος προϊόντος (kg)

Είδη (3)

Προϊόν (4)

Ζώνη ICES προέλευσης των αλιευμάτων

Βάρος προϊόντος (kg)


ΜΕΡΟΣ B: Αποκλειστικά για υπηρεσιακή χρήση — συμπληρώνεται από το κράτος σημαίας

Το κράτος σημαίας οφείλει να απαντήσει στις ακόλουθες ερωτήσεις συμπληρώνοντας τη στήλη «Ναι» ή «Όχι»

Ναι

Όχι

α)

Το αλιευτικό σκάφος που δήλωσε ότι αλίευσε τους ιχθείς διέθετε επαρκή ποσόστωση για τα δηλωθέντα είδη

 

 

β)

Οι ποσότητες των ιχθύων επί του σκάφους έχουν δεόντως αναφερθεί και συνυπολογιστεί κατά τον υπολογισμό τυχόν ισχυόντων περιορισμών των αλιευμάτων ή της αλιευτικής προσπάθειας

 

 

γ)

Το αλιευτικό σκάφος που δήλωσε ότι αλίευσε τους ιχθείς, διέθετε άδεια αλιείας στη δηλωθείσα περιοχή

 

 

δ)

Η παρουσία του αλιευτικού σκάφους στη δηλωθείσα περιοχή όπου αλιεύθηκαν τα αλιεύματα έχει επαληθευθεί βάσει δεδομένων ΣΠΣ

 

 

Επιβεβαίωση κράτους σημαίας

Βεβαιώνω ότι από όσα δύναμαι να γνωρίζω οι ανωτέρω πληροφορίες είναι πλήρεις, ορθές και ακριβείς.

Ονοματεπώνυμο και τίτλος

Ημερομηνία

Υπογραφή

Επίσημη σφραγίδα


ΜΕΡΟΣ Γ: Αποκλειστικά για υπηρεσιακή χρήση — συμπληρώνεται από το κράτος λιμένα

Όνομα κράτους λιμένα

Παρασχεθείσα άδεια

Ημερομηνία

Υπογραφή

Σφραγίδα

 

Ναι…

Όχι…

 

 

 

ΕΝΤΥΠΟ ΕΛΕΓΧΟΥ ΑΠΟ ΤΟ ΚΡΑΤΟΣ ΛΙΜΕΝΑ — PSC 2 (5)

ΜΕΡΟΣ Α: Συμπληρώνεται από τον πλοίαρχο του σκάφους

Ονομασία του σκάφους

Αριθμός IMO (6)

Διακριτικό κλήσεως ασυρμάτου

Κράτος σημαίας

Αριθμός Inmarsat

Αριθμός τηλεομοιοτυπίας

Αριθμός τηλεφώνου

Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου

Λιμένας εκφόρτωσης ή μεταφόρτωσης

Προβλεπόμενη ώρα άφιξης

 

Ημερομηνία:

Ώρα (UTC):

Πληροφορίες για τα αλιεύματα του παραδίδοντος σκάφους

Ονομασία του σκάφους

Αριθμός IMO (6)

Διακριτικό κλήσεως ασυρμάτου

Κράτος σημαίας

Σύνολο αλιευμάτων επί του σκάφους

Αλιεύματα προς εκφόρτωση (7)

Είδη (8)

Προϊόν (9)

Ζώνη ICES προέλευσης των αλιευμάτων

Βάρος προϊόντος (kg)

Είδη (8)

Προϊόν (9)

Ζώνη ICES προέλευσης των αλιευμάτων

Βάρος προϊόντος (kg)


ΜΕΡΟΣ B: Αποκλειστικά για υπηρεσιακή χρήση — συμπληρώνεται από το κράτος σημαίας

Το κράτος σημαίας οφείλει να απαντήσει στις ακόλουθες ερωτήσεις συμπληρώνοντας τη στήλη «Ναι» ή «Όχι»

Ναι

Όχι

α)

Το αλιευτικό σκάφος που δήλωσε ότι αλίευσε τους ιχθείς διέθετε επαρκή ποσόστωση για τα δηλωθέντα είδη

 

 

β)

Οι ποσότητες των ιχθύων επί του σκάφους έχουν δεόντως αναφερθεί και συνυπολογιστεί κατά τον υπολογισμό τυχόν ισχυόντων περιορισμών των αλιευμάτων ή της αλιευτικής προσπάθειας

 

 

γ)

Το αλιευτικό σκάφος που δήλωσε ότι αλίευσε τους ιχθείς, διέθετε άδεια αλιείας στη δηλωθείσα περιοχή

 

 

δ)

Η παρουσία του αλιευτικού σκάφους στη δηλωθείσα περιοχή όπου αλιεύθηκαν τα αλιεύματα έχει επαληθευθεί βάσει δεδομένων ΣΠΣ

 

 

Επιβεβαίωση κράτους σημαίας

Βεβαιώνω ότι από όσα δύναμαι να γνωρίζω οι ανωτέρω πληροφορίες είναι πλήρεις, ορθές και ακριβείς.

Ονοματεπώνυμο και τίτλος

Ημερομηνία

Υπογραφή

Επίσημη σφραγίδα


ΜΕΡΟΣ Γ: Αποκλειστικά για υπηρεσιακή χρήση — συμπληρώνεται από το κράτος λιμένα

Όνομα κράτους λιμένα

Παρασχεθείσα άδεια

Ημερομηνία

Υπογραφή

Σφραγίδα

 

Ναι…

Όχι…

 

 

 

ΜΕΡΟΣ ΙΙ

ΑΝΑΦΟΡΑ ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗΣ ΕΛΕΓΧΟΥ ΑΠΟ ΤΟ ΚΡΑΤΟΣ ΛΙΜΕΝΑ (PSC 3) (10)

Α.   ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗΣ

Κράτος λιμένα

Λιμένας εκφόρτωσης ή μεταφόρτωσης

Όνομα του σκάφους

Κράτος σημαίας

Αριθμός IMO (11)

Διακριτικό κλήσεως ασυρμάτου

Έναρξη εκφόρτωσης — μεταφόρτωσης

Ημερομηνία

Ώρα

Λήξη εκφόρτωσης — μεταφόρτωσης

Ημερομηνία

Ώρα


Β.   ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗ

Ονομασία του παραδίδοντος πλοίου

Αριθμός IMO (11)

Διακριτικό κλήσεως ασυρμάτου

Κράτος σημαίας


B1.   Ιχθείς που εκφορτώθηκαν ή μεταφορτώθηκαν

Είδη (12)

Προϊόν (13)

Ζώνη ICES προέλευσης των αλιευμάτων

Βάρος προϊόντος (kg)

Διαφορά (kg) μεταξύ βάρους προϊόντος και στοιχείων της PSC 1 ή 2

Διαφορά (%) μεταξύ βάρους προϊόντος και στοιχείων της PSC 1 ή 2


B2.   Πληροφορίες σχετικά με εκφορτώσεις που επιτρέπονται χωρίς άδεια του κράτους σημαίας

Στοιχεία αποθήκης, αρμόδιων αρχών, προθεσμία για την λήψη επιβεβαίωσης


B3.   Ιχθείς που διατηρούνται επί του σκάφους

Είδη (12)

Προϊόν (13)

Ζώνη ICES προέλευσης των αλιευμάτων

Βάρος προϊόντος (kg)

Διαφορά (kg) μεταξύ βάρους προϊόντος και στοιχείων της PSC 1 ή 2

Διαφορά (%) μεταξύ βάρους προϊόντος και στοιχείων της PSC 1 ή 2


Γ.   ΑΠΟΤΈΛΕΣΜΑΤΑ ΤΗΣ ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗΣ

Έναρξη επιθεώρησης

Ημερομηνία

Ώρα

Λήξη επιθεώρησης

Ημερομηνία

Ώρα

Παρατηρήσεις

Διαπιστωθείσες παραβάσεις (14)

Άρθρο

Αναφέρατε τις διατάξεις της NEAFC που έχουν παραβιαστεί και συνοψίσατε τα σχετικά γεγονότα

Ονοματεπώνυμο επιθεωρητή

Υπογραφή επιθεωρητή

Ημερομηνία και τόπος


Δ.   ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΤΟΥ ΠΛΟΙΑΡΧΟΥ

Ο υπογεγραμμένος, πλοίαρχος του σκάφους βεβαιώνω με την παρούσα ότι μου παραδόθηκε σήμερα αντίγραφο της παρούσας έκθεσης. Η υπογραφή μου δεν αποτελεί αποδοχή εκ μέρους μου κανενός μέρους του περιεχομένου της παρούσας έκθεσης, με εξαίρεση τις ενδεχόμενες παρατηρήσεις μου.

Υπογραφή: … Ημερομηνία: …


Ε.   ΔΙΑΝΟΜΗ

Αντίγραφο στο κράτος σημαίας

Αντίγραφο στη γραμματεία της NEAFC


(1)  Τα αλιευτικά σκάφη που δεν διαθέτουν αριθμό IMO (Διεθνής Ναυτιλιακός Οργανισμός) συμπληρώνουν τον εξωτερικό αριθμό νηολογίου.

(2)  Αν απαιτηθεί χρησιμοποιείται πρόσθετο έντυπο ή έντυπα.

(3)  τριψήφιος αλφαβητικός κωδικός είδους κατά FAO.

(4)  Τύπος προϊόντος — Προσάρτημα του παρόντος παραρτήματος.

(5)  Συμπληρώνεται ξεχωριστό έντυπο για κάθε παραδίδον σκάφος.

(6)  Τα αλιευτικά σκάφη που δεν διαθέτουν αριθμό IMO συμπληρώνουν τον εξωτερικό αριθμό νηολογίου.

(7)  Αν απαιτηθεί χρησιμοποιείται πρόσθετο έντυπο ή έντυπα.

(8)  τριψήφιος αλφαβητικός κωδικός είδους κατά FAO.

(9)  Τύπος προϊόντος — Προσάρτημα του παρόντος παραρτήματος.

(10)  Σε περίπτωση που το σκάφος συμμετείχε σε εργασίες μεταφόρτωσης. Συμπληρώνεται ξεχωριστό έντυπο για κάθε παραδίδον σκάφος.

(11)  Τα αλιευτικά σκάφη που δεν διαθέτουν αριθμό IMO συμπληρώνουν τον εξωτερικό αριθμό νηολογίου.

(12)  Τριψήφιος αλφαβητικός κωδικός είδους κατά FAO.

(13)  Τύπος προϊόντος όπως στο προσάρτημα του παρόντος παραρτήματος.

(14)  Σε περίπτωση παραβάσεων σχετικά με τους αλιευθέντες ιχθύες στη ζώνη της σύμβασης NEAFC, θα πρέπει να αναφέρεται το σχετικό άρθρο του καθεστώτος ελέγχου και εφαρμογής NEAFC που εγκρίθηκε στις 17 Νοεμβρίου 2006.

Προσάρτημα του παραρτήματος VIII

Προϊόντα και συσκευασίες

Α.   Κωδικοί μορφής προϊόντος

Κωδικός

Μορφή προϊόντος

A

Ολόκληρα — κατεψυγμένα

B

Ολόκληρα– κατεψυγμένα (μαγειρευμένα)

C

Απεντερωμένα με κεφάλι — κατεψυγμένα

D

Απεντερωμένα χωρίς κεφάλι — κατεψυγμένα

E

Απεντερωμένα χωρίς κεφάλι — τεμαχισμένα — κατεψυγμένα

F

Φιλέτα χωρίς δέρμα — μη αποστεωμένα — κατεψυγμένα

G

Φιλέτα χωρίς δέρμα — αποστεωμένα — κατεψυγμένα

Η

Φιλέτα με δέρμα — μη αποστεωμένα — κατεψυγμένα

Ι

Φιλέτα με δέρμα — αποστεωμένα — κατεψυγμένα

J

Αλίπαστοι ιχθείς

K

Ιχθείς σε άλμη

L

Προϊόντα σε κονσέρβες

M

Ιχθυέλαιο

N

Σάρκα στρογγυλών ιχθύων

O

Σάρκα απορριμμάτων ιχθύων

P

Λοιπά (προσδιορίστε)


B.   Τύπος συσκευασίας

Κωδικός

Είδος

CRT

Χαρτοκιβώτια

BOX

Κιβώτια

BGS

Σάκοι

BLC

Μπάλες


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙX

ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ ΣΤΟΧΕΥΜΕΝΗΣ ΑΛΙΕΙΑΣ ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΟΧΗ ΤΗΣ CCAMLR

Στοχευόμενο είδος

Ζώνη

Περίοδος απαγόρευσης

Καρχαρίες (όλα τα είδη)

Περιοχή της σύμβασης

Καθ' όλο το έτος

Notothenia rossii

FAO 48.1 Ανταρκτική, στην περιοχή «Peninsula»

FAO 48.2 Ανταρκτική, γύρω από τις νότιες Ορκάδες

FAO 48.3 Ανταρκτική, γύρω από τη Νότια Γεωργία

Καθ' όλο το έτος

Ψάρια με πτερύγια

FAO 48.1 Ανταρκτική (1)

FAO 48.2 Ανταρκτική (1)

Καθ' όλο το έτος

Gobionotothen gibberifrons

Chaenocephalus aceratus

Pseudochaenichthys georgianus

Lepidonotothen squamifrons

Patagonotothen guntheri

Electrona carlsbergi  (1)

FAO 48.3

Καθ' όλο το έτος

Dissostichus spp

FAO 48.5 Ανταρκτική

1.12.2007 έως 30.11.2008

Dissostichus spp

FAO 88.3 Ανταρκτική (1)

FAO 58.5.1 Ανταρκτική (1)  (2)

FAO 58.5.2 Ανταρκτική ανατολικώς των 79o20'Α και εκτός της ΑΟΖ δυτικώς των 79o20'Α (1)

FAO 88.2 Ανταρκτική βορείως των 65oΝ (1)

FAO 58.4.4 Ανταρκτική (1)

FAO 58.6 Ανταρκτική (1)

FAO 58.7 Ανταρκτική (1)

Καθ' όλο το έτος

Lepidonotothen squamifrons

FAO 58.4.4 (1)  (2)

Καθ' όλο το έτος

Όλα τα είδη πλην Champsocephalus gunnari και Dissostichus eleginoidis

FAO 58.5.2 Ανταρκτική

1.12.2007 έως 30.11.2008

Dissostichus mawsoni

FAO 48.4 Ανταρκτική (1)

Καθ' όλο το έτος


(1)  Εκτός αν πρόκειται για σκοπούς επιστημονικής έρευνας.

(2)  Εξαιρούνται τα ύδατα που υπάγονται σε εθνική δικαιοδοσία (ΑΟΖ).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ X

ΟΡΙΑ ΚΥΡΙΩΝ ΚΑΙ ΠΑΡΕΜΠΙΠΤΟΝΤΩΝ ΑΛΙΕΥΜΑΤΩΝ ΓΙΑ ΤΙΣ ΝΕΕΣ ΚΑΙ ΕΞΕΡΕΥΝΗΤΙΚΕΣ ΑΛΙΕΥΤΙΚΕΣ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΕΣ ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΟΧΗ ΤΗΣ CCAMLR ΤΟ 2007/08

Υποπεριοχή/διαίρεση

Περιφέρεια

Περίοδος

SSRU

Dissostichus spp. Όριο αλιευμάτων (τόνοι)

Όρια κύριων και παρεμπιπτόντων αλιευμάτων (τόνοι)

Σελάχια

Macrourus spp.

Λοιπά είδη

48.6

Όλη η διαίρεση

1.12.2007 έως 30.11.2008

 

200 T βόρεια του 60o Ν

200 T βόρεια του 60o Ν

Όλη η διαίρεση 50

Όλη η διαίρεση 32

Όλη η διαίρεση 20

58.4.1

Όλη η διαίρεση

1.12.2007 έως 30.11.2008

Σύνολο υποπεριοχής

600

Όλη η διαίρεση:

50

Όλα

Διαίρεση:

96

Όλη η διαίρεση:

20

58.4.2

Όλη η διαίρεση

1.12.2007 έως 30.11.2008

Σύνολο υποπεριοχής

780

Όλη η διαίρεση:

50

Όλη η διαίρεση:

124

Όλη η διαίρεση:

20

58.4.3a)

Όλη η διαίρεση εκτός περιοχών υπό εθνική δικαιοδοσία

1.05.2008 έως 31.08.2008

α.α..

250

Όλη η διαίρεση:

50

Όλη η διαίρεση:

26

Όλη η διαίρεση:

20

58.4.3b)

Όλη η διαίρεση εκτός περιοχών υπό εθνική δικαιοδοσία

1.05.2008 έως 31.08.2008

α.α..

150 βόρεια του 60o

Όλη η διαίρεση:

50

Όλη η διαίρεση:

80

Όλη η διαίρεση:

20

88.1

Όλη η υποπεριοχή

1.12.2007 έως 31.08.2008

Σύνολο υποπεριοχής

2 660

133

426

20

88.2

Νότια του 65o Ν

1.12.2007 έως 31.08.2008

Σύνολο υποπεριοχής

547 (1)

50 (1)

88 (1)

20


(1)  Κανόνες για τα όρια αλιευμάτων για τα παρεμπιπτόντως αλιευόμενα είδη ανά SSRU, που ισχύουν εντός των συνολικών ορίων παρεμπιπτόντων αλιευμάτων ανά υποπεριοχή:

Σελάχια: 5 % του ορίου αλιευμάτων για Dissostichus spp. ή 50 τόνοι, όποιο είναι το μεγαλύτερο

Macrourus spp.: 16 % του ορίου αλιευμάτων για Dissostichus spp.

Λοιπά είδη: 20 τόνοι ανά SSRU.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΧΙ

ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΣΗ ΤΗΣ ΠΡΟΘΕΣΗΣ ΣΥΜΜΕΤΟΧΗΣ ΣΤΗΝ ΑΛΙΕΙΑ ΤΟΥ ΕΙΔΟΥΣ EUPHAUSIA SUPERBA

Image


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XΙΙ

ΜΕΡΟΣ Ι

Δήλωση μεταφόρτωσης SEAFO

Image

ΔΗΛΩΣΗ ΜΕΤΑΦΟΡΤΩΣΗΣ

(1)   Γενικός κανόνας

Σε περίπτωση μεταφόρτωσης ο πλοίαρχος του αλιευτικού σκάφους συμπληρώνει τις ποσότητες στη δήλωση μεταφόρτωσης. Ένα αντίγραφο της δήλωσης μεταφόρτωσης παραδίδεται στον πλοίαρχο του παραλαμβάνοντος σκάφους.

(2)   Διαδικασία συμπλήρωσης

(α)

Οι εγγραφές στην δήλωση μεταφόρτωσης πρέπει να είναι ευανάγνωστες και ανεξίτηλες.

(β)

Η διαγραφή ή η αλλοίωση των καταχωρήσεων στην δήλωση μεταφόρτωσης απαγορεύονται. Σε περίπτωση λάθους πρέπει να διαγράφεται με γραμμή η λανθασμένη εγγραφή και να ακολουθεί η νέα εγγραφή, καθώς και η μονογραφή του πλοιάρχου ή του αντιπροσώπου του.

(γ)

Για κάθε μεταφόρτωση συμπληρώνεται δήλωση μεταφόρτωσης.

(δ)

Ο πλοίαρχος υπογράφει κάθε φύλλο της δήλωσης μεταφόρτωσης.

(3)   Ευθύνη του πλοιάρχου σχετικά με τη δήλωση εκφόρτωσης τη δήλωση μεταφόρτωσης

Ο πλοίαρχος του σκάφους πιστοποιεί με τη μονογραφή και την υπογραφή του την ορθότητα των εγγραφών για τις εκτιμώμενες ποσότητες στη δήλωση μεταφόρτωσης. Αντίγραφα της δήλωσης μεταφόρτωσης φυλάσσονται επί ένα έτος.

(4)   Παρεχόμενες πληροφορίες

Οι εκτιμώμενες ποσότητες που μεταφορτώνονται καταχωρούνται στο έντυπο της δήλωσης μεταφόρτωσης SEAFO βάσει των αναφερόμενων στις υποσημειώσεις του εν λόγω εντύπου, για κάθε είδος, και για κάθε ταξίδι.

(5)   Διαδικασία διαβίβασης

(α)

Σε περίπτωση μεταφόρτωσης σε σκάφος που φέρει τη σημαία ή είναι νηολογημένο σε συμβαλλόμενο μέρος, το πρώτο αντίγραφο της δήλωσης μεταφόρτωσης παραδίδεται στον πλοίαρχο του σκάφους που παραλαμβάνει τους ιχθείς. Το πρωτότυπο του εγγράφου αυτού παραδίδεται ή να αποστέλλεται αναλόγως στις αρμόδιες αρχές του συμβαλλόμενου μέρους του οποίου το πλοίο φέρει τη σημαία ή στο οποίο είναι νηολογημένο, εντός 48 ωρών, από τη στιγμή ολοκλήρωσης της εκφόρτωσης ή της άφιξης στο λιμένα.

(β)

Σε περίπτωση μεταφόρτωσης σε σκάφος που φέρει σημαία τρίτης χώρας, το πρωτότυπο του εγγράφου παραδίδεται ή αποστέλλεται αναλόγως το ταχύτερο δυνατόν στο συμβαλλόμενο μέρος του οποίου τη σημαία φέρει το αλιευτικό σκάφος ή στο οποίο είναι νηολογημένο.

(γ)

Σε περίπτωση αδυναμίας αποστολής από τον πλοίαρχο το ή τα πρωτότυπα των δηλώσεων μεταφόρτωσης στις αρμόδιες αρχές του συμβαλλόμενου μέρους του οποίου τη σημαία φέρει το σκάφος ή στο οποίο είναι νηολογημένο, μέσα στις προβλεπόμενες προθεσμίες, οι πληροφορίες που ζητούνται όσον αφορά τις δηλώσεις διαβιβάζονται με ασύρματο ή με άλλο μέσο στις οικείες αρχές.

Οι πληροφορίες διαβιβάζονται μέσω των σταθμών ασυρμάτου που χρησιμοποιούνται συνήθως αφού προηγηθεί η ονομασία του σκάφους, το διακριτικό κλήσεως ασυρμάτου, τα εξωτερικά αναγνωριστικά στοιχεία του σκάφους και το όνομα του πλοιάρχου.

Στην περίπτωση αδυναμίας διαβίβασης του εν λόγω σήματος από το σκάφος, το μήνυμα μπορεί να διαβιβαστεί από ένα άλλο σκάφος για λογαριασμό του πρώτου ή με οποιονδήποτε άλλο τρόπο.

Ο πλοίαρχος του σκάφους εξασφαλίζει ότι οι διαβιβαζόμενες πληροφορίες στους σταθμούς ασυρμάτου διαβιβάζονται εγγράφως στις αρμόδιες αρχές.

ΜΕΡΟΣ ΙΙ

Κατευθυντήριες γραμμές για τον σχεδιασμό και την εγκατάσταση ταινιών tori

1.

Οι παρούσες κατευθυντήριες γραμμές αποσκοπούν στην κατάρτιση και εφαρμογή κανονισμών για ταινίες tori σε παραγαδιάρικα αλιευτικά σκάφη. Αν και οι παρούσες κατευθυντήριες γραμμές είναι σχετικά λεπτομερείς, ενθαρρύνεται ο πειραματισμός για τη βελτίωση της αποτελεσματικότητας των ταινιών tori. Οι κατευθυντήριες γραμμές λαμβάνουν υπόψη τις περιβαλλοντικές και επιχειρησιακές μεταβλητές όπως οι καιρικές συνθήκες, η ταχύτητα πόντισης και το μέγεθος του πλοίου, οι οποίες επηρεάζουν από κοινού τις επιδόσεις και τον σχεδιασμό των ταινιών tori όσον αφορά την προστασία των δολωμάτων από τα πτηνά. Ο σχεδιασμός και η χρήση ταινιών tori είναι δυνατόν να τροποποιηθούν προκειμένου να ληφθούν υπόψη οι εν λόγω μεταβλητές υπό την προϋπόθεση ότι δεν θίγονται οι επιδόσεις των ταινιών. Προβλέπεται συνεχής βελτίωση του σχεδιασμού των ταινιών tori και προβλέπεται συνεπώς η αναθεώρηση των κατευθυντήριων αυτών γραμμών στο μέλλον.

2.   Σχεδιασμός ταινιών tori

2.1.

Συνιστάται η χρήση ταινιών tori μήκους 150 m. Η διάμετρος του τμήματος της ταινίας εντός του ύδατος μπορεί να είναι μεγαλύτερη από τη διάμετρο του τμήματος που βρίσκεται υπεράνω του ύδατος. Αυτό αυξάνει την αντίσταση και συνεπώς μειώνει την ανάγκη για ταινία μεγαλύτερου μήκους και λαμβάνει υπόψη την ταχύτητα πόντισης και τον χρόνο που απαιτείται για την βύθιση των δολωμάτων. Το τμήμα υπεράνω του ύδατος πρέπει να είναι λεπτή ταινία (π.χ. διαμέτρου 3 mm) εμφανούς χρώματος π.χ. κόκκινο ή πορτοκαλί.

2.2.

Το τμήμα της ταινίας υπεράνω του ύδατος πρέπει να είναι αρκετά ελαφρύ έτσι ώστε η κίνησή του να είναι τυχαία προκειμένου να αποφεύγεται ο εθισμός των πτηνών, αλλά και αρκετά βαρύ προκειμένου να αποφεύγεται η εκτροπή της ταινίας από τον άνεμο.

2.3.

Η ταινία στερεώνεται στο σκάφος με ανθεκτικό κυλινδρικό περιστροφέα προς αποφυγή της εμπλοκής της ταινίας.

2.4.

Οι ταινίες κατασκευάζονται από ευδιάκριτο υλικό το οποίο μετακινείται έντονα και απρόβλεπτα (π.χ. ανθεκτική λεπτή κόκκινη ταινία πολυουρεθάνης) που αναρτάται σε τρίπλευρο περιστροφέα (ο οποίος περιορίζει περαιτέρω τις εμπλοκές) προσαρμοσμένο στην ταινία torri και δεν πρέπει να έρχονται σε επαφή με το νερό.

2.5.

Η μέγιστη απόσταση μεταξύ κάθε ταινίας πρέπει να είναι 5-7 m. Στην ιδανική περίπτωση κάθε ταινία πρέπει να είναι διπλή.

2.6.

Κάθε ζεύγος ταινιών πρέπει να αποσυνδέεται με συνδετήρα για της αποτελεσματικότερη στοιβασία των ταινιών.

2.7.

Ο αριθμός των ταινιών πρέπει να προσαρμόζεται για την ταχύτητα πόντισης του σκάφους, δεδομένου ότι απαιτούνται περισσότερες ταινίες για μικρότερες ταχύτητες. Ενδείκνυται η χρήση τριών ζευγών για ταχύτητα 10 κόμβων.

3.   Εγκατάσταση ταινιών tori

3.1.

Η ταινία θα πρέπει να αναρτάται από ιστό προσαρμοσμένο στο σκάφος. Ο ιστός tori θα πρέπει να τοποθετείται όσον το δυνατόν υψηλότερα έτσι ώστε η ταινία να προστατεύει τα δολώματα σε επαρκή απόσταση στην πίσω πλευρά του σκάφους χωρίς να εμπλέκεται με τα αλιευτικά εργαλεία. Με τη χρήση ιστών μεγαλύτερου ύψους εξασφαλίζεται μεγαλύτερη προστασία των δολωμάτων. Παραδείγματος χάριν, ιστός ύψους περίπου 6 m από την επιφάνεια του ύδατος μπορεί να εξασφαλίσει προστασία δολώματος μήκους 100 m.

3.2.

Η ταινία tori θα πρέπει να τοποθετηθεί έτσι ώστε οι ταινίες να περνούν πάνω από τα δολωμένα αγκίστρια εντός του ύδατος.

3.3.

Ενθαρρύνεται η εγκατάσταση πολλαπλών ταινιών tori για να εξασφαλισθεί ακόμη μεγαλύτερη προστασία των δολωμάτων από τα πτηνά.

3.4.

Επειδή υφίσταται πιθανότητα καταστροφής και εμπλοκής θα πρέπει επί του σκάφους να υπάρχουν εφεδρικές ταινίες tori προκειμένου να αντικατασταθούν οι κατεστραμμένες ταινίες και να εξασφαλισθεί η απρόσκοπτη συνέχιση των αλιευτικών δραστηριοτήτων.

3.5.

Όταν οι αλιείς χρησιμοποιούν μηχανές τοποθέτησης δολώματος πρέπει να εξασφαλίζουν τον συντονισμό της ταινίας tori και της μηχανής:

α)

εξασφαλίζοντας ότι η μηχανή τοποθέτησης δολώματος λειτουργεί κάτω ακριβώς από τον χώρο που προστατεύεται από την ταινία tori και

β)

εξασφαλίζοντας τη χρήση δύο ταινιών tori όταν χρησιμοποιούν μηχανή τοποθέτησης δολώματος που λειτουργεί και από τις δύο πλευρές του σκάφους.

3.6.

Οι αλιείς ενθαρρύνονται να εγκαθιστούν χειροκίνητα, ηλεκτρικά ή υδραυλικά βαρούλκα για να διευκολύνεται η εγκατάσταση και η ανάκτηση των ταινιών tori.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XIΙI

Σκάφη που ασκούν παράνομη, λαθραία και άναρχη αλιεία στον Βόρειο Ατλαντικό

1.

Η Επιτροπή ενημερώνει αμελλητί τα κράτη μέλη για τα σκάφη που φέρουν τη σημαία μη συμβαλλόμενων μερών της σύμβασης για την πολυμερή συνεργασία στο Βορειοανατολικό Ατλαντικό (στο εξής «η σύμβαση») τα οποία έχουν παρατηρηθεί να ασκούν αλιευτικές δραστηριότητες στην περιοχή της Σύμβασης NEAFC και που έχουν συμπεριληφθεί από την Επιτροπή Αλιείας ΒΑ Ατλαντικού (NEAFC) σε προσωρινό κατάλογο σκαφών που εικάζεται ότι υπονομεύουν τις συστάσεις που έχουν θεσπιστεί στο πλαίσιο της σύμβασης. Στα σκάφη αυτά εφαρμόζονται τα ακόλουθα μέτρα:

(α)

τα σκάφη τα οποία εισέρχονται σε λιμένες, δεν επιτρέπεται να εκφορτώνουν ή να μεταφορτώνουν στους λιμένες αυτούς και πρέπει να επιθεωρούνται από τις αρμόδιες αρχές. Οι επιθεωρήσεις αυτές περιλαμβάνουν τα έγγραφα των σκαφών, τα ημερολόγια, τα αλιευτικά εργαλεία, τα αλιεύματα επί του σκάφους, καθώς και οποιοδήποτε άλλο θέμα που αφορά τις δραστηριότητες του σκάφους στην περιοχή της Σύμβασης. Οι πληροφορίες σχετικά με το αποτέλεσμα των επιθεωρήσεων διαβιβάζονται αμελλητί στην Επιτροπή·

(β)

αλιευτικά σκάφη, σκάφη υποστήριξης, σκάφη ανεφοδιασμού, μητρικά σκάφη και φορτηγά σκάφη που φέρουν τη σημαία κράτους μέλους, δεν πρέπει κατ’ ουδένα τρόπο να προσφέρουν υπηρεσίες στα εν λόγω σκάφη ούτε να συμμετέχουν σε οποιαδήποτε μεταφόρτωση ή κοινές αλιευτικές εργασίες με τα εν λόγω σκάφη·

(γ)

τα σκάφη δεν επιτρέπεται να παραλαμβάνουν σε λιμένες εφόδια, καύσιμα ή να δέχονται άλλες υπηρεσίες.

2.

Επιπλέον των μέτρων που αναφέρονται στο σημείο 1, επιβάλλονται τα εξής μέτρα στα σκάφη που έχουν εγγραφεί από την Επιτροπή Αλιείας ΒΔ Ατλαντικού (NEAFC) στον κατάλογο σκαφών που έχει επιβεβαιωθεί ότι έχουν ασκήσει παράνομη, λαθραία και άναρχη αλιεία (σκάφη ΠΛΑ) :

(α)

απαγορεύεται στα σκάφη ΠΛΑ ο κατάπλους σε κοινοτικούς λιμένες·

(β)

τα σκάφη ΠΛΑ δεν επιτρέπεται να αλιεύουν σε κοινοτικά ύδατα και απαγορεύεται να ναυλώνονται·

(γ)

απαγορεύονται οι εισαγωγές αλιευμάτων που προέρχονται από σκάφη ΠΛΑ·

(δ)

τα κράτη μέλη αρνούνται να χορηγήσουν τη σημαία τους σε σκάφη ΠΛΑ και ενθαρρύνουν τους εισαγωγείς, μεταφορείς και άλλους ενδιαφερόμενους κλάδους να απέχουν από διαπραγματεύσεις και από μεταφορτώσεις αλιευμάτων που έχουν αλιευθεί από τα εν λόγω σκάφη.

3.

Τα σκάφη που αναφέρονται στο σημείο 2 καθώς και τα σκάφη που έχουν εγγραφεί στον κατάλογο ΠΛΑ της Οργάνωσης Αλιείας Βορειοδυτικού Ατλαντικού (NAFO) περιλαμβάνονται στο Προσάρτημα του παρόντος Παραρτήματος.

4.

Η Επιτροπή τροποποιεί τον κατάλογο των σκαφών ΠΛΑ σύμφωνα με τον κατάλογο ΠΛΑ της NEAFC και της NAFO ευθύς μετά την έκδοση νέου καταλόγου ΠΛΑ από τη NEAFC.

Προσάρτημα του παραρτήματος XIII

Κατάλογος σκαφών με τους εξής αριθμούς IMO, για τα οποία έχει επιβεβαιωθεί από τη NEAFC και τη NAFO ότι έχουν διεξαγάγει παράνομη, λαθραία και άναρχη αλιεία

Αριθμός αναγνώρισης πλοίου του IMO (1)

Όνομα σκάφους (2)

Κράτος σημαίας (2)

7 612 321

AVIOR

Γεωργία

8 522 030

CARMEN

Πρώην Γεωργία

7 700 104

CEFEY

Ρωσία

8 422 852

DOLPHIN

Ρωσία

8 522 119

EVA

Πρώην Γεωργία

7 321 374

ENXEMBRE

Παναμάς

6 719 419

GORILERO

Παναμάς

7 332 218

IANNIS I

Παναμάς

8 028 424

CLIFF

Καμπότζη

8 422 838

ISABELLA

Πρώην Γεωργία

8 522 042

JUANITA

Πρώην Γεωργία

6 614 700

KABOU

Γουϊνέα (Κόνακρι)

7 385 174

MURTOSA

Τόγκο

8 326 319

PAVLOVSK

Ρωσία

8 914 221

POLESTAR

Παναμάς

8 522 169

ROSITA

Πρώην Γεωργία

8 421 937

NICOLAY CHUDOTVORETS

Ρωσία

7 347 407

SUNNY JANE

 

8 606 836

ULLA

Πρώην Γεωργία

7 436 533

MARLIN

Γεωργία


(1)  Διεθνής Ναυτιλιακός Οργανισμός

(2)  Οι ενδεχόμενες αλλαγές των ονομάτων και των σημαιών καθώς και πρόσθετες πληροφορίες για τα σκάφη διατίθενται στις ιστοσελίδες της NEAFC: www.neafc.org’


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XIV

ΨΗΦΙΣΜΑ GFCM/91/2007/2

ΚΑΘΟΡΙΣΜΟΣ ΓΕΩΓΡΑΦΙΚΩΝ ΥΠΟΠΕΡΙΟΧΩΝ ΕΝΤΟΣ ΤΗΣ ΖΩΝΗΣ ΤΗΣ GFCM

Η Γενική Επιτροπή Αλιείας για τη Μεσόγειο (GFCM)

ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ την ανάγκη να συλλέγονται στοιχεία, να παρακολουθούνται οι αλιευτικές δραστηριότητες και να εκτιμώνται οι αλιευτικοί πόροι βάσει γεωγραφικού συστήματος αναφοράς,

ΥΠΕΝΘΥΜΙΖΟΝΤΑΣ τις προσπάθειες της Επιστημονικής Συμβουλευτικής Επιτροπής (SAC) και των υποεπιτροπών της για την πρέπουσα οριοθέτηση υποπεριοχών εντός της ζώνης της GFCM (περιοχής 37 του FAO),

ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ την απόφαση της 26ης συνόδου της Επιτροπής (2001) για τον καθορισμό γεωγραφικών υποπεριοχών εντός της ζώνης της GFCM,

ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τις εισηγήσεις της 9ης συνόδου της Επιστημονικής Συμβουλευτικής Επιτροπής,

ΚΑΘΟΡΙΖΕΙ:

1.

γεωγραφικές υποπεριοχές εντός της ζώνης της GFCM, όπως εμφαίνονται στα παραρτήματα 1, 2 και 3 του παρόντος.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 1

Map of GFCM Geographical Sub-Areas (GSAs)

Image

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 2

ΠΙΝΑΚΑΣ ΓΕΩΓΡΑΦΙΚΩΝ ΥΠΟΠΕΡΙΟΧΩΝ GFCM

ΥΠΟΠΕΡΙΟΧΗ FAO

ΣΤΑΤΙΣΤΙΚΕΣ ΥΠΟΔΙΑΙΡΕΣΕΙΣ FAO

Γεωγρ. υποπεριοχές (9η σύνοδος SAC)

Γεωγρ. υποπεριοχές (2007)

ΔΥΤΙΚΗ

1.1

ΒΑΛΕΑΡΙΔΕΣ

1.1.a

ύδατα πέριξ Βαλεαρίδων

5.

Βαλεαρίδες

1.1.b

ύδατα ανοιχτά της ηπειρωτικής ακτής της Ισπανίας

6.

Β. Ισπανία

1.1.c

ύδατα ανοιχτά της Αλγερίας

4.

Αλγερία

1.1.d

Πέλαγος Αλμποράν

1.

B. Πέλαγος Αλμποράν

2.

Νήσος Αλμποράν

3.

Ν. Πέλαγος Αλμποράν

1.2

ΚΟΛΠΟΣ ΛΕΟΝΤΩΝ

1.2.e

Κόλπος Λεόντων

7.

Κόλπος Λεόντων

1.2.f

ύδατα ανοιχτά της Κυανής Ακτής

7.

Κόλπος Λεόντων

1.3

ΣΑΡΔΗΝΙΑ

1.3.g

ύδατα πέριξ Κορσικής

8.

Κορσική

1.3.h

ύδατα πέριξ Σαρδηνίας

11.

Σαρδηνία

1.3.i

ύδατα ανοιχτά της Β. Σικελίας

10.

Νότιο και Κεντρικό Τυρρηνικό Πέλαγος

1.3.j

ύδατα ανοιχτά της υφαλοκρηπίδας της Ιταλίας

9.

Λιγουρικό και Βόρειο Τυρρηνικό Πέλαγος

10.

Νότιο Τυρρηνικό Πέλαγος

1.3.k

ύδατα της Β. Τυνησίας

12.

Β. Τυνησία

ΚΕΝΤΡΙΚΗ

2.1

ΑΔΡΙΑΤΙΚΗ

2.1.a

Βόρεια και Κεντρική Αδριατική

17.

Β. Αδριατική

2.1.b

Νότια Αδριατική

18.

Ν. Αδριατική

2.2

ΙΟΝΙΟ

2.2.c

ύδατα ανοιχτά της ΝΑ Ιταλίας

19.

Δυτικό Ιόνιο

2.2.d

ύδατα ανοιχτά της Δυτ. Ελλάδας

20.

Ανατ. Ιόνιο

2.2.e

ύδατα ανοιχτά της Σικελίας και της Μάλτας

15.

Μάλτα

16.

Νότια της Σικελίας

2.2.f

Κόλποι Χαμαμέτ και Γκαμπές

13.

Κόλπος Χαμαμέτ

14.

Κόλπος Γκαμπές

2.2.g

ύδατα ανοιχτά της Λιβύης

21.

Νότιο Ιόνιο

ANATOΛΙΚH

3.1

ΑΙΓΑΙΟ

3.1.a

Αιγαίο Πέλαγος

22.

Αιγαίο

3.1.b

ύδατα πέριξ της Κρήτης

23.

Νήσος Κρήτη

3.2

ΑΝΑΤΟΛΗ

3.2.c

ύδατα πέριξ της Κύπρου

25.

Νήσος Κύπρος

3.2.d

ύδατα ανοιχτά της νότιας ακτής της Τουρκίας

24.

Κιλικία

3.2.e

ΝΑ Λεβάντε

27.

Μέση Ανατολή

3.2.f

ύδατα ανοιχτά της Αιγύπτου

26.

Αίγυπτος

ΕΥΞΕΙΝΟΣ

4.1.

ΠΡΟΠΟΝΤΙΔΑ

4.1.

Προποντίδα

28.

Προποντίδα

4.2

ΕΥΞΕΙΝΟΣ

4.2

Εύξεινος

29.

Εύξεινος Πόντος

30.

ΑΖΟΦΙΚΗ

4.3.

Αζοφική

30.

Αζοφική

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 3

Γεωγραφικές συντεταγμένες ορίων γεωγραφικών υποπεριοχών GFCM

ΥΠΟΠ.

ΟΡΙΑ

1

Ακτογραμμή

36o N 5o 36' W

36o N 3o 20' W

36o 05' N 3o 20' W

39o 05' N 2o 40' W

36o N 2o 40' W

36o N 1o 30' W

36o 30' N 1o 30' W

36o 30' N 1o W

37o 36' N 1o W

2

36o 05' N 3o 20' W

36o 05' N 2o 40' W

35o 45' N 3o 20' W

35o 45' N 3o 40' W

3

Ακτογραμμή

36o N 5o 36' W

35o 49' N 5o 36' W

36o N 3o 20' W

35o 45' N 3o 20' W

35o 45' N 2o 40' W

36o N 2o 40' W

36o N 1o 13' W

Σύνορα Μαρόκου-Αλγερίας

4

Ακτογραμμή

36o N 1o 13' W

36o N 1o 30' W

36o 30' N 1o 30' W

36o 30' N 1o W

37o N 1o W

37o N 0o 30' E

38o N 0o 30' E

38o N 8o 30' E

Σύνορα Τυνησίας-Αλγερίας

Σύνορα Μαρόκου-Αλγερίας

5

38o N 0o 30' E

39o 30' N 0o 30' E

39o 30' N 1o 30' W

40o N 1o 30' E

40o N 2o E

40o 30' N 2o E

40o 30' N6oE

38o N 6o E

6

Ακτογραμμή

37o 36' N 1o W

37o N 1o W

37o N 0o 30' E

39o 30' N 0o 30' E

39o 30' N 1o 30' W

40o N 1o 30' E

40o N 2o E

40o 30' N 2o E

40o 30' N 6o E

42o 30' N 6o E

42o 30' N 3o 09' E

7

Ακτογραμμή

42o 30' N 3o 09' E

42o 30' N 6o E

42o 30' N 7o 30' E

Γαλλοϊταλικά σύνορα

8

42o 30' N 6o E

42o 30' N 7o 30' E

43o 15' N 7o 30' E

43o 15' N 9o 45' E

41o 18' N 9o 45' E

41o 18' N 6o E

9

Ακτογραμμή

Γαλλοϊταλικά σύνορα

43o 15' N 7o 30' E

43o 15' N 9o 45' E

41o 18' N 9o 45' E

41o 18 N 13o E

10

Ακτογραμμή (συμπεριλ. Β. Σικελίας)

41o 18' N 13o E

41o 18' N 11o E

38o N 11o E

38o N 12o 30' E

11

41o 18' N 6o E

41o 18' N 11o E

38o 30' N 11o E

38o 30' N 8o 30' E

38o N 8o 30' E

38o N 6o E

12

Ακτογραμμή

Σύνορα Τυνησίας-Αλγερίας

38o N 8o 30' E

38o 30' N 8o 30' E

38o 30' N 11o E

38o N 11o E

37o N 12o E

37o N 11o 04' E

13

Ακτογραμμή

37o N 11o 04' E

37o N 12o E

35o N 13o 30' E

35o N 11o E

14

Ακτογραμμή

35o N 11o E

35o N 15o 18' E

Σύνορα Τυνησίας-Λιβύης

15

36o 30' N 13o 30' E

35o N 13o 30' E

35o N 15o18' E

36o 30' N 15o 18' E

16

Ακτογραμμή

38o N 12o 30' E

38o N 11o E

37o N 12o E

35o N 13o 30' E

36o 30' N 13o 30' E

36o 30' N 15o 18' E

37o N 15o 18' E

17

Ακτογραμμή

41o 55' N 15o 08' E

Σύνορα Κροατίας-Μαυροβουνίου

18

Ακτογραμμές (εκατέρωθεν)

41o 55' N 15o 08' E

40o 04' N 18o 29' E

Σύνορα Κροατίας-Μαυροβουνίου

Ελληνοαλβανικά σύνορα

19

Ακτογραμμή (συμπεριλ. Β. Σικελίας)

40o 04' N 18o 29' E

37o N 15o 18' E

35o N 15o 18' E

35o N 19o 10' E

39o 58' N 19o 10' E

20

Ακτογραμμή

Ελληνοαλβανικά σύνορα

39o 58' N 19o 10' E

35o N 19o 10' E

35o N 23o E

36o 30' N 23o E

21

Ακτογραμμή

Σύνορα Τυνησίας-Λιβύης

35o N 15o 18' E

35o N 23o E

34o N 23o E

34o N 25o 09 'E

Σύνορα Λιβύης-Αιγύπτου

22

Ακτογραμμή

36o 30' N 23o E

36o N 23o E

36o N 26o 30' E

34o N 26o 30' E

34o N 29o E

36o 43' N 29o E

23

36oN 23o E

36o N 26o 30' E

34o N 26o 30' E

34o N 23o E

24

Ακτογραμμή

36o 43' N 29o E

34o N 29o E

34o N 32o E

35o 47' N 32o E

35o 47' N 35o E

Σύνορα Τουρκίας-Συρίας

25

35o 47' N 32o E

34o N 32o E

34o N 35o E

35o 47' N 35o E

26

Ακτογραμμή

Σύνορα Λιβύης-Αιγύπτου

34o N 25o 09' E

34o N 34o 13' E

Σύνορα Αιγύπτου-Λωρίδας Γάζας

27

Ακτογραμμή

Σύνορα Αιγύπτου-Λωρίδας Γάζας

34o N 34o 13' E

34o N 35o E

35o 47' N 35o E

Σύνορα Τουρκίας-Συρίας

28

 

29

 

30

 


Top