This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32007R0041
Council Regulation (EC) No 41/2006 of 21 December 2006 fixing for 2007 the fishing opportunities and associated conditions for certain fish stocks and groups of fish stocks, applicable in Community waters and, for Community vessels, in waters where catch limitations are required
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 41/2007 του Συμβουλίου, της 21ης Δεκεμβρίου 2006 , περί καθορισμού, για το 2007, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των αλιευτικών δυνατοτήτων και των συναφών όρων στα κοινοτικά ύδατα και, για τα κοινοτικά σκάφη, σε ύδατα όπου απαιτούνται περιορισμοί αλιευμάτων
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 41/2007 του Συμβουλίου, της 21ης Δεκεμβρίου 2006 , περί καθορισμού, για το 2007, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των αλιευτικών δυνατοτήτων και των συναφών όρων στα κοινοτικά ύδατα και, για τα κοινοτικά σκάφη, σε ύδατα όπου απαιτούνται περιορισμοί αλιευμάτων
ΕΕ L 15 της 20.1.2007, p. 1–213
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Το έγγραφο αυτό έχει δημοσιευτεί σε ειδική έκδοση
(BG, RO)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 24/12/2007
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Repeal | 32006R1116 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 32007R0041R(01) | (EN) | |||
Corrected by | 32007R0041R(02) | (CS, DA, DE, EL, EN, ES, ET, FI, FR, HU, IT, LT, LV, MT, NL, PL, PT, SK, SL, SV) | |||
Corrected by | 32007R0041R(03) | (EN) | |||
Corrected by | 32007R0041R(04) | (EN) | |||
Corrected by | 32007R0041R(05) | (CS, DA, DE, EL, EN, ES, ET, FI, FR, HU, IT, LT, LV, MT, NL, PL, PT, SK, SL, SV) | |||
Modified by | 32007R0444 | τροποποίηση | παράρτημα 1B) | 27/04/2007 | |
Modified by | 32007R0609 | τροποποίηση | παράρτημα | 09/06/2007 | |
Modified by | 32007R0643 | προσθήκη | παράρτημα 16 BI | 13/06/2007 | |
Modified by | 32007R0643 | προσθήκη | CH 10 BI | 13/06/2007 | |
Modified by | 32007R0643 | τροποποίηση | παράρτημα 1 D | 13/06/2007 | |
Modified by | 32007R0754 | αντικατάσταση | άρθρο 51.1 | 03/07/2007 | |
Modified by | 32007R0754 | αντικατάσταση | παράρτημα 4 | 03/07/2007 | |
Modified by | 32007R0754 | αντικατάσταση | άρθρο 51.3 | 03/07/2007 | |
Modified by | 32007R0754 | αντικατάσταση | άρθρο 53.1 | 03/07/2007 | |
Modified by | 32007R0754 | αντικατάσταση | παράρτημα 3 | 03/07/2007 | |
Modified by | 32007R0754 | αντικατάσταση | παράρτημα 2A | 03/07/2007 | |
Modified by | 32007R0754 | τροποποίηση | άρθρο 52.1 | 03/07/2007 | |
Modified by | 32007R0754 | αντικατάσταση | παράρτημα 1A | 03/07/2007 | |
Modified by | 32007R0898 | τροποποίηση | παράρτημα 1A | 29/07/2007 | |
Modified by | 32007R1533 | τροποποίηση | παράρτημα 2A. | 24/12/2007 | |
Modified by | 32007R1533 | τροποποίηση | παράρτημα 1B. | 24/12/2007 | |
Modified by | 32007R1533 | τροποποίηση | παράρτημα 1A. | 24/12/2007 | |
Modified by | 32007R1533 | τροποποίηση | παράρτημα 3 | 24/12/2007 | |
Modified by | 32007R1533 | τροποποίηση | παράρτημα 2B. | 24/12/2007 | |
Modified by | 32007R1533 | τροποποίηση | παράρτημα 2C. | 24/12/2007 | |
Modified by | 32007R1533 | αντικατάσταση | άρθρο 10 | 24/12/2007 |
20.1.2007 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 15/1 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΚ) αριθ. 41/2007 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 21ης Δεκεμβρίου 2006
περί καθορισμού, για το 2007, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των αλιευτικών δυνατοτήτων και των συναφών όρων στα κοινοτικά ύδατα και, για τα κοινοτικά σκάφη, σε ύδατα όπου απαιτούνται περιορισμοί αλιευμάτων
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη:
τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 του Συμβουλίου, της 20ης Δεκεμβρίου 2002, για τη διατήρηση και τη βιώσιμη εκμετάλλευση των αλιευτικών πόρων στο πλαίσιο της Κοινής Αλιευτικής Πολιτικής (1), και ιδίως το άρθρο 20,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 847/96 του Συμβουλίου, της 6ης Μαΐου 1996, περί θεσπίσεως συμπληρωματικών όρων για την ετήσια διαχείριση των TAC και των ποσοστώσεων (2), και ιδίως το άρθρο 2,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 423/2004 του Συμβουλίου, της 26ης Φεβρουαρίου 2004, για τη θέσπιση μέτρων για την αποκατάσταση των αποθεμάτων γάδου (3), και ιδίως τα άρθρα 6 και 8,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 811/2004 του Συμβουλίου, της 21ης Απριλίου 2004, για τη θέσπιση μέτρων αποκατάστασης των αποθεμάτων μερλούκιου του Βορρά (4), και ιδίως το άρθρο 5,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2166/2005 του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2005, για τη θέσπιση μέτρων αποκατάστασης των αποθεμάτων μερλούκιου του Νότου και καραβίδας στην Κανταβρική Θάλασσα και στη Δυτική Ιβηρική Χερσόνησο (5) και ιδίως τα άρθρα 5 και 6,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 388/2006 του Συμβουλίου, της 23ης Φεβρουαρίου 2006, σχετικά με τη θέσπιση πολυετούς προγράμματος για τη βιώσιμη εκμετάλλευση του αποθέματος γλώσσας στον Βισκαϊκό Κόλπο (6), και ιδίως το άρθρο 4,
την πρόταση της Επιτροπής,
Εκτιμώντας τα εξής:
(1) |
Σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002, το Συμβούλιο καλείται να καθορίσει τα αναγκαία μέτρα για την εξασφάλιση της πρόσβασης σε ύδατα και πόρους, καθώς και της αειφόρου άσκησης των αλιευτικών δραστηριοτήτων, λαμβάνοντας υπόψη τις διαθέσιμες επιστημονικές γνωματεύσεις, και, ιδίως, την έκθεση της Επιστημονικής, Τεχνικής και Οικονομικής Επιτροπής Αλιείας (ΕΤΟΕΑ). |
(2) |
Βάσει του άρθρου 20 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002, εμπίπτει στο Συμβούλιο να καθορίζει τα συνολικά επιτρεπόμενα αλιεύματα (TAC) για κάθε τύπο αλιείας ή ομάδα τύπων αλιείας. Οι αλιευτικές δυνατότητες θα πρέπει να κατανέμονται στα κράτη μέλη και στις τρίτες χώρες σύμφωνα με τα κριτήρια του άρθρου 20 του εν λόγω κανονισμού. |
(3) |
Για να εξασφαλισθεί η αποτελεσματική διαχείριση των εν λόγω TAC και ποσοστώσεων, θα πρέπει να καθορισθούν οι ειδικοί όροι που διέπουν τις αλιευτικές δραστηριότητες. |
(4) |
Είναι αναγκαίο να θεσπισθούν οι αρχές και ορισμένες διαδικασίες αλιευτικής διαχείρισης σε κοινοτικό επίπεδο, ούτως ώστε τα κράτη μέλη να μπορούν να εξασφαλίσουν τη διαχείριση των υπό τη σημαία τους σκαφών. |
(5) |
Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 καθορίζει ορισμούς που είναι συναφείς με την κατανομή των αλιευτικών δυνατοτήτων. |
(6) |
Οι αλιευτικές δυνατότητες θα πρέπει να χρησιμοποιηθούν σύμφωνα με τη σχετική κοινοτική νομοθεσία, και ιδίως σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2807/83 της Επιτροπής, της 22ας Σεπτεμβρίου 1983, για τον καθορισμό των ειδικών λεπτομερειών που αφορούν την καταγραφή πληροφοριών σχετικά με τα αλιεύματα των κρατών μελών (7), τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2930/86 του Συμβουλίου, της 22ας Σεπτεμβρίου 1986, που ορίζει τα χαρακτηριστικά των αλιευτικών σκαφών (8), τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1381/87 της Επιτροπής, της 20ής Μαΐου 1987, που θεσπίζει λεπτομερείς κανόνες όσον αφορά τη σήμανση και τον εφοδιασμό με τα αναγκαία έγγραφα των αλιευτικών σκαφών (9), τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3880/91 του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 1991, σχετικά με την υποβολή στατιστικών για τις ονομαστικές αλιεύσεις από τα κράτη μέλη που αλιεύουν στο Βορειοανατολικό Ατλαντικό (10), τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93 του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 1993, για τη θέσπιση συστήματος ελέγχου της κοινής αλιευτικής πολιτικής (11), τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1626/94 του Συμβουλίου, της 27ης Ιουνίου 1994, για τη θέσπιση ορισμένων τεχνικών μέτρων διατήρησης των αλιευτικών πόρων στη Μεσόγειο (12), τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1627/94 του Συμβουλίου, της 27ης Ιουνίου 1994, για τη θέσπιση των γενικών διατάξεων για τις ειδικές άδειες αλιείας (13), τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 850/98 του Συμβουλίου, της 30ής Μαρτίου 1998, για τη διατήρηση των αλιευτικών πόρων μέσω τεχνικών μέτρων προστασίας των νεαρών θαλάσσιων οργανισμών (14), τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1434/98, του Συμβουλίου της 29ης Ιουνίου 1998, περί των όρων υπό τους οποίους επιτρέπεται να εκφορτώνεται ρέγγα για βιομηχανικούς σκοπούς, πλην της άμεσης ανθρώπινης κατανάλωσης (15),τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 973/2001 του Συμβουλίου, της 14ης Μαΐου 2001, που προβλέπει τεχνικά μέτρα διατήρησης για ορισμένα αποθέματα άκρως μεταναστευτικών ειδών (16), τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2347/2002 του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2002, για τη θέσπιση ειδικών απαιτήσεων πρόσβασης και συναφών όρων που εφαρμόζονται στην αλιεία αποθεμάτων βαθέων υδάτων (17), τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1954/2003 του Συμβουλίου, της 4ης Νοεμβρίου 2003, για τη διαχείριση της αλιευτικής προσπάθειας όσον αφορά ορισμένες αλιευτικές ζώνες και πόρους της Κοινότητας (18), τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2244/2003 της Επιτροπής, της 18ης Δεκεμβρίου 2003, για τη θέσπιση λεπτομερών διατάξεων όσον αφορά δορυφορικά συστήματα παρακολούθησης σκαφών (19), τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 423/2004, τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 601/2004 του Συμβουλίου, της 22ας Μαρτίου 2004, για τον καθορισμό ορισμένων μέτρων ελέγχου που εφαρμόζονται στις αλιευτικές δραστηριότητες στη ζώνη της σύμβασης για τη διατήρηση της θαλάσσιας πανίδας και χλωρίδας της Ανταρκτικής (20), τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 811/2004, τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2166/2005, τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 388/2006 και τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2015/2006 του Συμβουλίου, της 19ης Δεκεμβρίου 2006, σχετικά με τον καθορισμό για το 2007 και το 2008 των αλιευτικών δυνατοτήτων για τα κοινοτικά αλιευτικά σκάφη και για ορισμένα αποθέματα ιχθύων βαθέων υδάτων (21). |
(7) |
Είναι αναγκαίο, κατόπιν της γνωμοδότησης του Διεθνούς Συμβουλίου Εξερεύνησης της Θάλασσας (ICES), να διατηρηθεί η εφαρμογή του προσωρινού συστήματος για τη διαχείριση των ορίων αλιευμάτων γαύρου στη ζώνη VIII ICES. |
(8) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1116/2006 της Επιτροπής, της 20ής Ιουλίου 2006, για απαγόρευση της αλιείας του γαύρου στην υποπεριοχή ICES VIII (22), θα πρέπει να καταργηθεί. |
(9) |
Είναι αναγκαίο, κατόπιν της γνωμοδότησης του ICES, να διατηρηθεί και να αναθεωρηθεί το σύστημα διαχείρισης της αλιευτικής προσπάθειας για το αμμόχελο στις ζώνες ICES IIIa και IV καθώς και στα κοινοτικά ύδατα της ζώνης ICES IIa. |
(10) |
Ως μεταβατικό μέτρο, με βάση τις πλέον πρόσφατες επιστημονικές γνωματεύσεις του ICES, η αλιευτική προσπάθεια για ορισμένα είδη βαθέων υδάτων θα πρέπει να ελαττωθεί περαιτέρω. |
(11) |
Σύμφωνα με το άρθρο 20 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002, εναπόκειται στο Συμβούλιο να αποφασίζει σχετικά με τους συναφείς όρους που συνοδεύουν τα όρια αλιευμάτων και/ή της αλιευτικής προσπάθειας. Οι επιστημονικές γνωμοδοτήσεις επισημαίνουν ότι όταν τα αλιεύματα υπερβαίνουν σημαντικά τα συμφωνηθέντα TAC, υπονομεύεται η βιωσιμότητα των αλιευτικών δραστηριοτήτων. Απαιτείται, επομένως, να θεσπισθούν συναφείς όροι, οι οποίοι θα έχουν ως αποτέλεσμα τη βελτίωση της εφαρμογής των συμφωνημένων αλιευτικών δυνατοτήτων. |
(12) |
Κατά την ετήσια συνεδρίασή της για το 2006, η Οργάνωση Αλιείας Βορειοδυτικού Ατλαντικού (NAFO) ενέκρινε ορισμένα τεχνικά μέτρα και μέτρα ελέγχου. Είναι αναγκαίο να εφαρμοσθούν τα μέτρα αυτά. |
(13) |
Κατά την XXIV η Ετήσια Συνεδρίαση του 2006, στο πλαίσιο της Σύμβασης για τη διατήρηση της θαλάσσιας χλωρίδας και πανίδας της Ανταρκτικής (CCAMLR) εγκρίθηκαν τα σχετικά όρια αλιευμάτων για τα αποθέματα που μπορούν να αλιεύονται με τα καθιερωμένα είδη αλιείας από οποιοδήποτε μέλος της CCAMLR. Η CCAMLR επίσης ενέκρινε τη συμμετοχή κοινοτικών σκαφών στην ερευνητική αλιεία του είδους Dissostichus spp. στις υποπεριοχές FAO 88.1 και 88.2, καθώς και στις διαιρέσεις 58.4.1, 58.4.2, 58.4.3a) και 58.4.3b) και υπέβαλε τις σχετικές αλιευτικές δραστηριότητες σε όρια κυρίων και παρεμπιπτόντων αλιευμάτων, καθώς και σε ορισμένα ειδικά τεχνικά μέτρα. Τα εν λόγω όρια και τεχνικά μέτρα θα πρέπει επίσης να εφαρμοσθούν. |
(14) |
Για να τηρηθούν οι διεθνείς υποχρεώσεις που ανέλαβε η Κοινότητα ως συμβαλλόμενο μέρος της CCAMLR, συμπεριλαμβανομένης της υποχρέωσης εφαρμογής των μέτρων που εγκρίνει η επιτροπή της CCAMLR, θα πρέπει να εφαρμοσθούν τα TAC που ενέκρινε η εν λόγω επιτροπή για την περίοδο 2006-2007 και οι αντίστοιχες ημερομηνίες έναρξης και λήξης της περιόδου. |
(15) |
Σύμφωνα με το άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96, είναι αναγκαίο να προσδιορισθούν τα αποθέματα που υπόκεινται στα διάφορα μέτρα που καθορίζονται στον εν λόγω κανονισμό. |
(16) |
Σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στις συμφωνίες ή στα πρωτόκολλα περί σχέσεων στον αλιευτικό τομέα, η Κοινότητα πραγματοποίησε διαβουλεύσεις σχετικά με τα δικαιώματα αλιείας με τη Νορβηγία (23), τις Νήσους Φερόε (24), και τη Γροιλανδία (25). |
(17) |
Η Κοινότητα αποτελεί συμβαλλόμενο μέρος σε διάφορους περιφερειακούς αλιευτικούς οργανισμούς. Οι εν λόγω αλιευτικοί οργανισμοί έχουν υποδείξει την επιβολή περιορισμών στα αλιεύματα και/ή της αλιευτικής προσπάθειας και άλλους κανόνες διατήρησης για ορισμένα είδη. Η Κοινότητα θα πρέπει, επομένως, να εφαρμόσει τις συστάσεις αυτές. |
(18) |
Για την προσαρμογή των περιορισμών της αλιευτικής προσπάθειας για τον γάδο, όπως προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 423/2004, διατηρούνται εναλλακτικές ρυθμίσεις, ώστε η διαχείριση της αλιευτικής προσπάθειας να γίνεται σύμφωνα με τα TAC, όπως ορίζεται στο άρθρο 8, παράγραφος 3, του εν λόγω κανονισμού. |
(19) |
Θα πρέπει να διατηρηθούν ορισμένες προσωρινές διατάξεις σχετικά με τη χρησιμοποίηση δεδομένων ΣΠΣ (VMS), προκειμένου να επιτευχθεί μεγαλύτερη αποτελεσματικότητα και αποδοτικότητα στην παρακολούθηση, τον έλεγχο και την εποπτεία της διαχείρισης της αλιευτικής προσπάθειας. |
(20) |
Οι επιστημονικές γνωμοδοτήσεις επισημαίνουν ότι τα αποθέματα χωματίδας και γλώσσας της Βόρειας Θάλασσας δεν αλιεύονται κατά βιώσιμο τρόπο και ότι τα επίπεδα απορρίψεων χωματίδας είναι πολύ υψηλά. Οι επιστημονικές γνωμοδοτήσεις καθώς και οι γνωμοδοτήσεις του Περιφερειακού Γνωμοδοτικού Συμβουλίου Βόρειας Θάλασσας επισημαίνουν ότι ενδείκνυται να αναπροσαρμοσθούν οι αλιευτικές δυνατότητες όσον αφορά την αλιευτική προσπάθεια των σκαφών που αλιεύουν χωματίδα. |
(21) |
Βάσει των επιστημονικών γνωμοδοτήσεων, προτείνεται η θέσπιση σχεδίου αποκατάστασης των αποθεμάτων γλώσσας στη Δυτική Μάγχη και απαιτείται η εφαρμογή προσωρινού συστήματος διαχείρισης της αλιευτικής προσπάθειας ενώ το Συμβούλιο εξετάζει μακροπρόθεσμες ρυθμίσεις. Για τα αποθέματα γάδου στη Βόρεια Θάλασσα, στο Skagerrak και στη Δυτική Μάγχη καθώς και στη Θάλασσα της Ιρλανδίας και στη Δυτική Σκωτία, όπως επίσης και για τα αποθέματα μερλούκιου και καραβίδας στις ζώνες ICES VIIIc και IXa, θα πρέπει να αναπροσαρμοσθούν τα επίπεδα της επιτρεπόμενης αλιευτικής προσπάθειας στο πλαίσιο του προγράμματος διαχείρισης. |
(22) |
Το 2007, θα πρέπει να εφαρμοσθούν ορισμένα συμπληρωματικά μέτρα σχετικά με τον έλεγχο και τους τεχνικούς όρους της αλιείας, που θα συντείνουν στη διατήρηση των αποθεμάτων ιχθύων. |
(23) |
Αποδεικνύεται από επιστημονικές έρευνες ότι οι αλιευτικές πρακτικές της αλιείας με απλάδια και δίχτυα εμπλοκής στις ζώνες ICES VIa, VIb, VIIb, VIIc, VIIj, VIIk και XII, θέτουν σε σοβαρό κίνδυνο τα είδη βαθέων υδάτων. Ωστόσο, θα πρέπει να εφαρμοσθούν προσωρινά μέτρα για να επιτραπεί η διεξαγωγή των εν λόγω τύπων αλιείας υπό ορισμένους όρους μέχρι τη θέσπιση μονιμότερων μέτρων. |
(24) |
Για να εξασφαλισθεί η βιώσιμη εκμετάλλευση των αποθεμάτων μερλούκιου και να μειωθούν οι απορρίψεις, οι τελευταίες εξελίξεις σχετικά με τα επιλεκτικά εργαλεία θα πρέπει να διατηρηθούν στο πλαίσιο μεταβατικών μέτρων στις ζώνες ICES VIIIa, VIIIb και VIIId. |
(25) |
Απαιτείται η βελτίωση του ελέγχου των εκφορτώσεων και μεταφορτώσεων κατεψυγμένων ιχθύων από αλιευτικά κράτη τρίτων χωρών που εκφορτώνουν σε κοινοτικούς λιμένες. Τον Νοέμβριο του 2006, η Επιτροπή Αλιείας ΒΑ Ατλαντικού (NEAFC) εξέδωσε σύσταση σχετικά με τον έλεγχο από το κράτος λιμένα. Θα πρέπει να εξασφαλισθεί η εφαρμογή της εν λόγω σύστασης στο πλαίσιο της κοινοτικής έννομης τάξης. |
(26) |
Τον Νοέμβριο 2006, η NEAFC συνέστησε την αντικατάσταση ορισμένων σκαφών στον κατάλογο σκαφών που έχουν επιβεβαιωμένα διεξαγάγει παράνομη, λαθραία και άναρχη αλιεία. Θα πρέπει να εξασφαλισθεί η εφαρμογή των συστάσεων στο πλαίσιο της κοινοτικής έννομης τάξης. |
(27) |
Για να υποστηριχθεί η διατήρηση του χταποδιού και για να προστατευθούν, ιδίως τα νεαρά χταπόδια, είναι αναγκαίο να καθορισθεί το 2007 ελάχιστο μέγεθος χταποδιών, που προέρχονται από θαλάσσια ύδατα υπό την κυριαρχία ή δικαιοδοσία τρίτων χωρών, τα οποία βρίσκονται στην περιοχή CECAF, εν αναμονή της έκδοσης κανονισμού για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/98. |
(28) |
Βάσει της γνωμοδότησης της ΕΤΟΕΑ, η αλιεία με δοκότρατα και χρήση ηλεκτρικού ρεύματος θα πρέπει να επιτραπεί στις ζώνες ICES IVc και IVb νότια υπό ορισμένους όρους. |
(29) |
Κατά την ετήσια συνεδρίασή της το 2006, η Παναμερικανική Επιτροπή Τροπικού Τόνου (IATTC) ενέκρινε περιορισμούς αλιευμάτων για τον κιτρινόπτερο τόνο, τον μεγαλόφθαλμο τόνο και την παλαμίδα. Παρά το γεγονός ότι η Κοινότητα δεν είναι μέλος της IATTC, είναι αναγκαίο να εφαρμοσθούν τα εν λόγω μέτρα, για να εξασφαλισθεί η βιώσιμη διαχείριση του αλιευτικού πόρου που υπάγεται στη δικαιοδοσία του εν λόγω οργανισμού. |
(30) |
Κατά τη δεύτερη ετήσια συνεδρίασή της, η Επιτροπή Αλιείας Δυτικού και Κεντρικού Ειρηνικού (WCPFC) θέσπισε περιορισμούς της αλιευτικής προσπάθειας για τον κιτρινόπτερο τόνο, τον μεγαλόφθαλμο τόνο, την παλαμίδα και τον μακρύπτερο τόνο του Νότιου Ειρηνικού, καθώς και τεχνικά μέτρα σε σχέση με τη μεταχείριση των παρεμπιπτόντων αλιευμάτων. Η Κοινότητα είναι μέλος της WCPFC από τον Ιανουάριο του 2005. Απαιτείται, συνεπώς, η ενσωμάτωση των εν λόγω μέτρων στο κοινοτικό δίκαιο για να εξασφαλισθεί η βιώσιμη διαχείριση του αλιευτικού πόρου που υπάγεται στη δικαιοδοσία του εν λόγω οργανισμού. |
(31) |
Κατά την ετήσια συνεδρίασή της για το 2006, η Διεθνής Επιτροπή για τη Διατήρηση των Θυννοειδών του Ατλαντικού (ICCAT) εξέδωσε πίνακες, οι οποίοι επισήμαιναν την υποχρησιμοποίηση και την υπερχρησιμοποίηση των αλιευτικών δυνατοτήτων των συμβαλλομένων μερών της ICCAT. Στο πλαίσιο αυτό, η ICCAT εξέδωσε απόφαση που επισημαίνει ότι, κατά το 2004, η Κοινότητα είχε υποαπορροφήσει την ποσόστωσή της για αρκετά αποθέματα. |
(32) |
Για να τηρηθούν οι προσαρμογές των ποσοστώσεων της Κοινότητας που καθόρισε η ICCAT, είναι αναγκαίο να πραγματοποιηθεί η κατανομή των αλιευτικών δυνατοτήτων που προκύπτουν από την υποχρησιμοποίηση βάσει της αντίστοιχης συμβολής κάθε κράτους μέλους σε αυτήν, χωρίς να τροποποιηθεί η κλείδα κατανομής για την ετήσια κατανομή των TAC. |
(33) |
Κατά την ετήσια συνεδρίασή της για το 2006, η ICCAT θέσπισε ορισμένα τεχνικά μέτρα για ορισμένα αποθέματα άκρως μεταναστευτικών ειδών του Ατλαντικού και της Μεσογείου, ορίζοντας μεταξύ άλλων νέο ελάχιστο μέγεθος για τον τόνο, περιορισμούς αλιείας εντός ορισμένων περιοχών και κατά τη διάρκεια ορισμένων χρονικών περιόδων, προκειμένου να προστατεύσει τον μεγαλόφθαλμο τόνο, μέτρα σχετικά με τις δραστηριότητες ερασιτεχνικής αλιείας στη Μεσόγειο Θάλασσα και τη θέσπιση προγράμματος δειγματοληψίας για τον υπολογισμό του μεγέθους του εκτρεφόμενου σε κλωβούς τόνου. Για να επιτευχθεί η συμβολή στη διατήρηση των ιχθυαποθεμάτων, τα μέτρα αυτά είναι ανάγκη να εφαρμοσθούν κατά το 2007, έως ότου εκδοθεί κανονισμός για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 973/2001. |
(34) |
Κατά την ετήσια συνεδρίασή της το 2006, η Οργάνωση Αλιείας Νοτιοανατολικού Ατλαντικού (SEAFO) ενέκρινε μέτρα διατήρησης για να κλείσουν ορισμένες περιοχές από την 1η Ιανουαρίου 2007 προκειμένου να προστατευθούν ευαίσθητα ενδιαιτήματα βαθέων υδάτων, απαγόρευση της μεταφόρτωσης εν πλω στην περιοχή της σύμβασης προκειμένου να καταπολεμηθεί η παράνομη, λαθραία και άναρχη αλιεία (ΠΛΑ), προσωρινό σύστημα ελέγχου με το οποίο τροποποιείται η ενδιάμεση συμφωνία που προσαρτάται στη σύμβαση SEAFO, με ενσωμάτωση των μέτρων διατήρησης που εγκρίθηκαν κατά την ετήσια συνεδρίαση του 2005 και τεχνικά μέτρα για τη μείωση της ακούσιας θανάτωσης θαλάσσιων πτηνών λόγω των αλιευτικών δραστηριοτήτων. Τα εν λόγω μέτρα είναι δεσμευτικά για την Κοινότητα και θα πρέπει, κατά συνέπεια, να εφαρμοσθούν. |
(35) |
Δεν ενδείκνυται πλέον η παροχή αλιευτικών δυνατοτήτων σε σκάφη που φέρουν σημαία Μπαρμπάντος, Γουιάνας, Σουρινάμ, Τρινιντάντ και Τομπάγκο, Ιαπωνίας, και Κορέας στα ύδατα της Γαλλικής Γουιάνας λόγω υποχρησιμοποίησης των αλιευτικών δυνατοτήτων· αυτό θα πρέπει να αντικατοπτρίζεται στις ειδικές διατάξεις που αφορούν το Διαμέρισμα της Γαλλικής Γουιάνας. |
(36) |
Για να εξασφαλισθεί η ορθή δήλωση των αλιευμάτων του είδους προσφυγάκι από σκάφη τρίτης χώρας στα κοινοτικά ύδατα, είναι αναγκαίο να διατηρηθούν οι διατάξεις που αφορούν τον ενισχυμένο έλεγχο των σκαφών αυτών. |
(37) |
Για να διασφαλισθούν οι βιοτικοί πόροι των αλιέων της Κοινότητας, να μην τεθούν σε κίνδυνο οι πόροι και να αποφευχθούν ενδεχόμενες δυσκολίες λόγω της λήξεως της ισχύος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 51/2005 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 2006, περί καθορισμού, για το 2005, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των αλιευτικών δυνατοτήτων και των συναφών όρων στα κοινοτικά ύδατα και, για τα κοινοτικά σκάφη, σε άλλα ύδατα όπου απαιτούνται περιορισμοί αλιευμάτων (26), είναι ουσιώδες να ανοίξουν τα είδη αυτά αλιείας την 1η Ιανουαρίου 2007 και να διατηρηθούν σε ισχύ κατά τον Ιανουάριο 2007 ορισμένοι από τους κανόνες τον εν λόγω κανονισμού. Δεδομένου του επείγοντος χαρακτήρα του θέματος, επιβάλλεται να χορηγηθεί εξαίρεση από την περίοδο των έξι εβδομάδων που προβλέπεται στην παράγραφο Ι (3) του Πρωτοκόλλου σχετικά με το ρόλο των εθνικών κοινοβουλίων στην Ευρωπαϊκή Ένωση, το οποίο είναι προσαρτημένο στη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στις Συνθήκες για την ίδρυση των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
ΚΕΦΑΛΑΙΟ Ι
ΑΝΤΙΚΕΊΜΕΝΟ ΚΑΙ ΟΡΙΣΜΟΊ
Άρθρο 1
Αντικείμενο
Με τον παρόντα κανονισμό καθορίζονται οι αλιευτικές δυνατότητες για το έτος 2007, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, καθώς και οι συναφείς όροι υπό τους οποίους μπορούν να χρησιμοποιούνται οι αλιευτικές αυτές δυνατότητες.
Περαιτέρω, καθορίζονται ορισμένοι περιορισμοί της αλιευτικής προσπάθειας και συναφείς όροι για τον Ιανουάριο 2008, για ορισμένα δε αποθέματα της Ανταρκτικής, καθορίζονται οι αλιευτικές δυνατότητες και οι ειδικοί όροι για τις περιόδους που ορίζει το Παράρτημα ΙΕ.
Άρθρο 2
Πεδίο εφαρμογής
1. Εάν δεν ορίζεται άλλως, ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται:
α) |
σε αλιευτικά σκάφη της Κοινότητας («κοινοτικά σκάφη»)· και |
β) |
σε αλιευτικά σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία τρίτων χωρών και είναι νηολογημένα σε αυτές («αλιευτικά σκάφη τρίτων χωρών»), στα κοινοτικά ύδατα («ύδατα ΕΚ»). |
2. Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 1, ο παρών κανονισμός δεν εφαρμόζεται σε αλιευτικές δραστηριότητες που διεξάγονται αποκλειστικά για επιστημονικές έρευνες, οι οποίες πραγματοποιούνται με την άδεια και υπό την ευθύνη του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους και για τις οποίες έχουν ενημερωθεί εκ των προτέρων η Επιτροπή και το κράτος μέλος, στα ύδατα του οποίου πραγματοποιείται η έρευνα.
Άρθρο 3
Ορισμοί
Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, πέραν των ορισμών που προβλέπονται στο άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002, ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:
α) |
«συνολικά επιτρεπόμενα αλιεύματα» (TAC): ποσότητα που μπορεί να αλιευθεί και να εκφορτωθεί από κάθε απόθεμα κάθε έτος· |
β) |
«ποσόστωση»: η αναλογία του TAC που διατίθεται στην Κοινότητα, στα κράτη μέλη ή σε τρίτες χώρες· |
γ) |
«διεθνή ύδατα»: τα ύδατα που δεν υπάγονται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία κανενός κράτους· |
δ) |
«ζώνη διακανονισμού NAFO»: το τμήμα της περιοχής της Σύμβασης για την Οργάνωση Αλιείας Βορειοδυτικού Ατλαντικού (NAFO), το οποίο δεν υπάγεται στην κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία παράκτιων κρατών· |
ε) |
«Skagerrak»: η περιοχή που οριοθετείται προς δυσμάς από τη γραμμή που διέρχεται από τον φάρο του Hanstholm μέχρι τον φάρο του Lindesnes και προς νότο από τη γραμμή που συνδέει τον φάρο του Skagen με τον φάρο Tistlarna και στη συνέχεια εκτείνεται μέχρι το πλησιέστερο σημείο της σουηδικής ακτής· |
στ) |
«Kattegat»: η περιοχή που οριοθετείται προς βορράν από τη γραμμή που ενώνει τον φάρο Skagen με τον φάρο Tistlarna και, στη συνέχεια, εκτείνεται μέχρι το πλησιέστερο σημείο της σουηδικής ακτής, και προς νότον από τη γραμμή που διέρχεται από το Hasenøre μέχρι το Gnibens Spids, από το Korshage μέχρι το Spodsbjerg και από το Gilbjerg Hoved μέχρι το Kullen· |
ζ) |
«Κόλπος του Κάδιξ»: η περιοχή της ζώνης ICES IXa ανατολικά του γεωγραφικού μήκους 7o23′48″Δ· |
η) |
«Ζώνη διακανονισμού NEAFC»: τα ύδατα των περιοχών της Σύμβασης, όπως ορίζονται στη Σύμβαση της Επιτροπής Αλιείας του Βορειοανατολικού Ατλαντικού (NEAFC), τα οποία βρίσκονται πέραν των υδάτων υπό τη δικαιοδοσία συμβαλλομένων μερών της NEAFC. |
Άρθρο 4
Αλιευτικές ζώνες
Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, εφαρμόζονται οι ακόλουθοι ορισμοί ζωνών:
α) |
Οι ζώνες ICES (Διεθνές Συμβούλιο Εξερεύνησης της Θάλασσας) νοούνται όπως ορίζονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3880/91· |
β) |
Οι ζώνες CECAF (Κεντροανατολικός Ατλαντικός ή μείζων αλιευτική ζώνη 34 του FAO) νοούνται όπως ορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2597/95 του Συμβουλίου, της 23ης Οκτωβρίου 1995, σχετικά με την υποβολή στατιστικών για τις ονομαστικές αλιεύσεις από τα κράτη μέλη που αλιεύουν σε ορισμένες ζώνες εκτός του Βόρειου Ατλαντικού (27)· |
γ) |
Οι ζώνες NAFO (Οργάνωση Αλιείας Βορειοδυτικού Ατλαντικού) νοούνται όπως ορίζονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2018/93 του Συμβουλίου, της 30ής Ιουνίου 1993, σχετικά με την υποβολή στατιστικών για τις αλιεύσεις και την αλιευτική δραστηριότητα των κρατών μελών που αλιεύουν στο Βορειοδυτικό Ατλαντικό (28)· |
δ) |
Οι ζώνες CCAMLR (Σύμβαση για τη διατήρηση της θαλάσσιας χλωρίδας και πανίδας της Ανταρκτικής) νοούνται όπως ορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 601/2004· |
ε) |
Η ζώνη IATTC (Παναμερικανική Σύμβαση τροπικού τόνου) νοείται όπως ορίζεται στην απόφαση 2006/539/ΕΚ του Συμβουλίου, της 22ας Μαΐου 2006, για τη σύναψη, για λογαριασμό της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, της σύμβασης για την ενίσχυση της Παναμερικανικής Επιτροπής Τροπικού Τόνου που ιδρύθηκε βάσει της σύμβασης του 1949 μεταξύ των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής και της Δημοκρατίας της Κόστα Ρίκα (29)· |
στ) |
Η ζώνη WCPFC (Σύμβαση Αλιείας Δυτικού και Κεντρικού Ειρηνικού) νοείται όπως ορίζεται στην απόφαση 2005/75/ΕΚ του Συμβουλίου, της 26ης Απριλίου 2004, για την προσχώρηση της Κοινότητας στη σύμβαση για τη διατήρηση και τη διαχείριση των άκρως μεταναστευτικών αποθεμάτων ιχθύων στον Δυτικό και Κεντρικό Ειρηνικό Ωκεανό (30)· |
ζ) |
Η ζώνη ICCAT (Διεθνής Επιτροπή για τη Διατήρηση των Θυννοειδών του Ατλαντικού) νοείται όπως ορίζεται στην απόφαση 86/238/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 9ης Ιουνίου 1986, για την προσχώρηση της Κοινότητας στη διεθνή σύμβαση για τη διατήρηση των θυννοειδών του Ατλαντικού, όπως τροποποιήθηκε από το πρωτόκολλο που προσαρτάται στην τελική πράξη της διάσκεψης των πληρεξουσίων των συμβαλλομένων στη σύμβαση κρατών, που υπεγράφη στο Παρίσι στις 10 Ιουλίου 1984 (31)· |
η) |
Οι ζώνες SEAFO (Οργάνωση Αλιείας Βορειοδυτικού Ατλαντικού) νοούνται όπως ορίζονται στην απόφαση 2002/738/ΕΚ του Συμβουλίου, της 22ας Ιουλίου 2002, για τη σύναψη από την Ευρωπαϊκή Κοινότητα της Σύμβασης σχετικά με τη διατήρηση και τη διαχείριση των αλιευτικών πόρων στο Νοτιοανατολικό Ατλαντικό (32)· |
θ) |
Η ζώνη GFCM (Γενική Επιτροπή Αλιείας για τη Μεσόγειο — ΓΕΑΜ) νοείται όπως ορίζεται στην απόφαση 98/416/ΕΚ του Συμβουλίου, της 16ης Ιουνίου 1998, σχετικά με την προσχώρηση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας στη Γενική Επιτροπή Αλιείας για τη Μεσόγειο (33). |
ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙ
ΑΛΙΕΥΤΙΚΕΣ ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ ΚΑΙ ΣΥΝΑΦΕΙΣ ΟΡΟΙ ΓΙΑ ΤΑ ΚΟΙΝΟΤΙΚΑ ΣΚΑΦΗ
Άρθρο 5
Όρια αλιευμάτων και κατανομές
1. Τα όρια αλιευμάτων για τα κοινοτικά σκάφη στα κοινοτικά ύδατα ή σε ορισμένα μη κοινοτικά ύδατα, η κατανομή των ορίων αυτών μεταξύ των κρατών μελών, και οι συμπληρωματικοί όροι σύμφωνα με το άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 καθορίζονται στο Παράρτημα I.
2. Επιτρέπεται στα κοινοτικά σκάφη να αλιεύουν ποσότητες ιχθύων εντός των καθοριζομένων στο Παράρτημα Ι ποσοστώσεων, σε ύδατα υπαγόμενα στην αλιευτική δικαιοδοσία των Νήσων Φερόε, της Γροιλανδίας, της Ισλανδίας και της Νορβηγίας, καθώς και στην αλιευτική ζώνη γύρω από το Jan Mayen, υπό τους όρους των άρθρων 10, 17 και 18.
3. Η Επιτροπή καθορίζει τα τελικά όρια αλιευμάτων όσον αφορά τα αμμόχελα στις ζώνες ICES IIIa και IV καθώς και στα ύδατα ΕΚ της ζώνης ICES IIa σύμφωνα με τους κανόνες που προβλέπονται στο σημείο 8 του Παραρτήματος IIΔ.
4. Η Επιτροπή καθορίζει τα όρια αλιευμάτων καπελάνου στη ζώνη ICES V και στα ύδατα της Γροιλανδίας της ζώνης ICES XIV, που διατίθενται στην Κοινότητα σε ποσοστό ίσο με το 7,7 % του TAC καπελάνου, μόλις καθορισθεί το εν λόγω TAC.
5. Η Επιτροπή μπορεί να αναθεωρήσει, σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 30 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002, τα όρια αλιευμάτων για το απόθεμα σύκου της Νορβηγίας στις ζώνες ICES IIIa και στα ύδατα ΕΚ των ζωνών ICES IIa και IV, για το απόθεμα παπαλίνας στα ύδατα ΕΚ των ζωνών ICES IIa και IV καθώς και για το απόθεμα γαύρου στη ζώνη ICES VIII βάσει επιστημονικών πληροφοριών που συλλέγονται κατά το πρώτο εξάμηνο του 2007.
6. Απαγορεύεται στα κοινοτικά σκάφη να αλιεύουν, να διατηρούν επ' αυτών να μεταφορτώνουν και να εκφορτώνουν τα εξής είδη σε όλα τα κοινοτικά και μη κοινοτικά ύδατα:
— |
Καρχαρίας προσκυνητής (Cetorinhus maximus) |
— |
Λευκός καρχαρίας (Carcharodon carcharias). |
7. Απαγορεύεται στα κοινοτικά σκάφη να αλιεύουν καθρεφτόψαρο του Ατλαντικού (Hoplostethus atlanticus) στις ζώνες ICES V, VI και VII που βρίσκονται εντός της ζώνης διακανονισμού NEAFC.
8. Απαγορεύεται στα κοινοτικά σκάφη να αλιεύουν, από την 1η Ιανουαρίου έως τις 30 Ιουνίου 2007, κοκκινόψαρα βυθού (Sebastes mentella) στις ζώνες ICES Ι και ΙΙ που βρίσκονται εντός της ζώνης διακανονισμού NEAFC, με εξαίρεση τα αναπόφευκτα παρεμπίπτοντα αλιεύματα. Αυτή η απαγόρευση εφαρμόζεται επίσης για την περίοδο από την 1η Ιουλίου 2007 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2007, εάν το συνιστά η NEAFC. Στην περίπτωση αυτή, η Επιτροπή δημοσιεύει κοινοποίηση της σύστασης της NEAFC στη σειρά «C» της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Άρθρο 6
Ειδικές διατάξεις για τις κατανομές
1. Η κατανομή των αλιευτικών δυνατοτήτων μεταξύ κρατών μελών, η οποία προβλέπεται στο Παράρτημα Ι, δεν θίγει:
α) |
τις ανταλλαγές που πραγματοποιούνται σύμφωνα με το άρθρο 20 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002· |
β) |
τις ανακατανομές που πραγματοποιούνται σύμφωνα με το άρθρο 21, παράγραφος 4, το άρθρο 23, παράγραφος 1 και το άρθρο 32, παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93· |
γ) |
τις πρόσθετες εκφορτώσεις που επιτρέπονται βάσει του άρθρου 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96· |
δ) |
τις ποσότητες που διατηρούνται σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96· |
ε) |
τις μειώσεις που γίνονται σύμφωνα με το άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
2. Για τη διατήρηση ποσοστώσεων προς μεταφορά στο 2008, εφαρμόζεται το άρθρο 4 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96, κατά παρέκκλιση του εν λόγω κανονισμού, σε όλα τα αποθέματα που υπόκεινται σε αναλυτικό TAC.
Άρθρο 7
Όρια της αλιευτικής προσπάθειας και συναφείς όροι για τη διαχείριση των αποθεμάτων
1. Από 1ης Φεβρουαρίου 2007 έως την 31η Ιανουαρίου 2008, οι περιορισμοί της αλιευτικής προσπάθειας και οι συναφείς όροι που καθορίζονται:
α) |
στο Παράρτημα ΙΙΑ, εφαρμόζονται στη διαχείριση ορισμένων αποθεμάτων στο Kattegat, στο Skagerrak και στις ζώνες ICES IV, VIa, VIIa, VIId καθώς και στα ύδατα ΕΚ της ζώνης ICES IIa· |
β) |
στο Παράρτημα ΙΙΒ, εφαρμόζονται στη διαχείριση του μερλούκιου και της καραβίδας στις ζώνες ICES VIIIc και IXa, με εξαίρεση τον κόλπο του Κάδιξ· |
γ) |
στο Παράρτημα IIΓ, εφαρμόζονται στη διαχείριση των αποθεμάτων γλώσσας στη ζώνη ICES VIIe· |
δ) |
στο Παράρτημα ΙΙΔ, εφαρμόζονται στη διαχείριση των αποθεμάτων αμμόχελου στις ζώνες ICES IIIa και IV καθώς και στα ύδατα ΕΚ της ζώνης ICES IIa. |
2. Για την περίοδο από 1ης Ιανουαρίου 2007 έως την 31η Ιανουαρίου 2007, και για τα αποθέματα που αναφέρονται στην παράγραφο 1α), συνεχίζουν να ισχύουν η αλιευτική προσπάθεια και οι συναφείς όροι των Παραρτημάτων ΙΙΑ, ΙΙΒ, ΙΙΓ και ΙΙΔ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 51/2006.
3. Τα σκάφη που χρησιμοποιούν τα αλιευτικά εργαλεία που προβλέπονται στο σημείο 4.1 του Παραρτήματος ΙΙΑ και στο σημείο 3 των Παραρτημάτων ΙΙΒ και ΙΙΓ αντιστοίχως και αλιεύουν στις περιοχές που ορίζονται στο σημείο 2 του Παραρτήματος ΙΙΑ και στο σημείο 1 των Παραρτημάτων ΙΙΒ και ΙΙΓ αντιστοίχως, πρέπει να διαθέτουν ειδική άδεια αλιείας που εκδίδεται σύμφωνα με το άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1627/94, όπως προβλέπεται στα Παραρτήματα αυτά.
4. Η Επιτροπή καθορίζει την τελική αλιευτική προσπάθεια για το 2007 για την αλιεία αμμόχελου στις ζώνες ICES ΙIIa και IV καθώς και στα ύδατα ΕΚ της ζώνης ICES IIa με βάση τους κανόνες που προβλέπονται στα σημεία 3 έως 6 του Παραρτήματος ΙΙΔ.
5. Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι, για το 2007, η αλιευτική προσπάθεια των σκαφών που κατέχουν άδειες αλιείας βαθέων υδάτων, μετρώμενη σε κιλοβάτ-ημέρες απουσίας από λιμένα, δεν υπερβαίνει το 75 % της μέσης ετήσιας αλιευτικής προσπάθειας που κατέβαλαν τα σκάφη του οικείου κράτους μέλους κατά το 2003 σε ταξίδια κατά τα οποία κατείχαν άδειες αλιείας βαθέων υδάτων και αλίευαν είδη βαθέων υδάτων απαριθμούμενα στα Παραρτήματα Ι και ΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2347/2002. Η παράγραφος αυτή ισχύει μόνο για τα αλιευτικά ταξίδια κατά τα οποία αλιεύονται ποσότητες ειδών βαθέων υδάτων άνω των 100 kg, εξαιρουμένου του γουρλομάτη του Ατλαντικού.
Άρθρο 8
Όροι για την εκφόρτωση κυρίων και παρεμπιπτόντων αλιευμάτων
1. Αλιεύματα προερχόμενα από αποθέματα για τα οποία καθορίζονται όρια αλιευμάτων, διατηρούνται στο σκάφος ή εκφορτώνονται μόνον εάν:
α) |
τα αλιεύματα αλιεύθηκαν από σκάφη κράτους μέλους που διαθέτει ποσόστωση και δεν την έχει εξαντλήσει· ή |
β) |
τα αλιεύματα αποτελούν τμήμα κοινοτικού μεριδίου, το οποίο δεν έχει κατανεμηθεί μεταξύ των κρατών μελών υπό μορφή ποσοστώσεων, και το εν λόγω κοινοτικό μερίδιο δεν έχει εξαντληθεί. |
2. Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 1, τα ακόλουθα αλιεύματα μπορούν να διατηρούνται στο σκάφος και να εκφορτώνονται, ακόμη και αν ένα κράτος μέλος δεν διαθέτει ποσοστώσεις ή αν οι ποσοστώσεις ή τα μερίδια έχουν εξαντληθεί:
α) |
άλλα είδη πλην ρέγγας και σκουμπριού, όταν
ή |
β) |
σκουμπριά, όταν
|
3. Το άρθρο 2 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1434/98 δεν εφαρμόζεται στη ρέγγα που αλιεύεται στις ζώνες ICES IIIa, IV και VIId και στα ύδατα ΕΚ της ζώνης ICES IIa.
4. Όλες οι ποσότητες που εκφορτώνονται, καταλογίζονται στην ποσόστωση ή, εάν το κοινοτικό μερίδιο δεν έχει κατανεμηθεί υπό μορφή ποσοστώσεων μεταξύ των κρατών μελών, καταλογίζονται στο κοινοτικό μερίδιο, εκτός εάν πρόκειται για αλιεύματα που αλιεύθηκαν σύμφωνα με τις διατάξεις της παραγράφου 2.
5. Όταν εξαντληθούν τα όρια αλιευμάτων ενός κράτους μέλους για την αλιεία ρέγγας στις ζώνες ICES IIIa, IV και VIId καθώς και στα ύδατα ΕΚ της ζώνης ICES IIa, σκάφη που φέρουν τη σημαία του εν λόγω κράτους μέλους, είναι νηολογημένα στην Κοινότητα και δραστηριοποιούνται στους τύπους αλιείας για τους οποίους ισχύουν οι σχετικοί περιορισμοί αλιευμάτων, απαγορεύεται να εκφορτώνουν αλιεύματα που δεν έχουν υποστεί διαλογή και περιέχουν ρέγγα.
6. Ο καθορισμός του ποσοστού των παρεμπιπτόντων αλιευμάτων και η διάθεσή τους γίνονται σύμφωνα με τα άρθρα 4 και 11 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/98.
Άρθρο 9
Εκφορτώσεις άνευ διαλογής στις ζώνες ICES IIIa, IV και VIId καθώς και στα ύδατα ΕΚ της ζώνης ICES IIa
1. Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν την ύπαρξη κατάλληλου προγράμματος δειγματοληψίας που επιτρέπει την αποτελεσματική παρακολούθηση των άνευ διαλογής εκφορτώσεων κατά είδη που αλιεύονται στις ζώνες ICES IIIa, IV και VIId καθώς και στα ύδατα ΕΚ της ζώνης ICES IIa.
2. Τα άνευ διαλογής αλιεύματα στις ζώνες ICES IIIa, IV και VIId καθώς και στα ύδατα ΕΚ της ζώνης ICES IIa εκφορτώνονται μόνο σε λιμένες και σε τόπους εκφόρτωσης, στους οποίους υπάρχει πρόγραμμα δειγματοληψίας κατά τα αναφερόμενα στην παράγραφο 1.
Άρθρο 10
Όρια πρόσβασης
Απαγορεύεται η αλιεία από κοινοτικά σκάφη στο Skagerrak, σε απόσταση μικρότερη από 12 ναυτικά μίλια από τις γραμμές βάσης της Νορβηγίας. Ωστόσο, σκάφη υπό σημαία Δανίας ή Σουηδίας επιτρέπεται να αλιεύουν σε απόσταση έως τέσσερα ναυτικά μίλια από τις γραμμές βάσης της Νορβηγίας.
Άρθρο 11
Μεταβατικά τεχνικά και ελεγκτικά μέτρα
Τα μεταβατικά τεχνικά και ελεγκτικά μέτρα για τα κοινοτικά σκάφη νοούνται όπως καθορίζονται στο Παράρτημα III.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙΙ
ΟΡΙΑ ΑΛΙΕΥΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΣΥΝΑΦΕΙΣ ΟΡΟΙ ΓΙΑ ΤΑ ΑΛΙΕΥΤΙΚΑ ΣΚΑΦΗ ΤΡΙΤΩΝ ΧΩΡΩΝ
Άρθρο 12
Μεταβατικά τεχνικά και ελεγκτικά μέτρα
Τα μεταβατικά τεχνικά και ελεγκτικά μέτρα για τα αλιευτικά σκάφη τρίτων χωρών νοούνται όπως καθορίζονται στο Παράρτημα III.
Άρθρο 13
Άδεια
1. Επιτρέπεται σε αλιευτικά σκάφη υπό σημαία Βενεζουέλας ή Νορβηγίας και σε αλιευτικά σκάφη νηολογημένα στις Νήσους Φερόε να αλιεύουν στα κοινοτικά ύδατα ποσότητες ιχθύων εντός των καθοριζομένων στο Παράρτημα Ι ορίων αλιευμάτων, υπό τους όρους που προβλέπονται στα άρθρα 14 έως 16 και 19 έως 25.
2. Απαγορεύεται στα αλιευτικά σκάφη τρίτων χωρών να αλιεύουν, να διατηρούν επ' αυτών, να μεταφορτώνουν και να εκφορτώνουν τα εξής είδη σε όλα τα κοινοτικά ύδατα:
α) |
Καρχαρίας προσκυνητής (Cetorinhus maximus), |
β) |
Λευκός καρχαρίας (Carcharodon carcharias). |
Άρθρο 14
Γεωγραφικοί περιορισμοί
1. Η αλιεία από αλιευτικά σκάφη υπό σημαία Νορβηγίας ή σκάφη νηολογημένα στις Νήσους Φερόε περιορίζεται στα τμήματα της ζώνης των 200 ναυτικών μιλίων που ευρίσκονται πέραν των 12 ναυτικών μιλίων από τις γραμμές βάσης κρατών μελών στη ζώνη ICES IV, στο Kattegat, και στον Ατλαντικό Ωκεανό βορείως του γεωγραφικού πλάτους 43o00′Β, με εξαίρεση την περιοχή που αναφέρεται στο άρθρο 18 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002.
2. Η αλιεία στο Skagerrak από αλιευτικά σκάφη υπό σημαία Νορβηγίας επιτρέπεται σε απόσταση πέραν των 4 ναυτικών μιλίων από τις γραμμές βάσης της Δανίας και της Σουηδίας.
3. Η αλιεία από αλιευτικά σκάφη υπό σημαία Βενεζουέλας περιορίζεται στα τμήματα της ζώνης των 200 ναυτικών μιλίων που ευρίσκονται πέραν των 12 ναυτικών μιλίων από τις γραμμές βάσης του Γαλλικού Διαμερίσματος της Γουιάνας.
Άρθρο 15
Διέλευση από κοινοτικά ύδατα
Τα αλιευτικά σκάφη τρίτων χωρών, που διέρχονται από κοινοτικά ύδατα, διατηρούν τα δίχτυα τους στοιβαγμένα κατά τρόπον ώστε να μην είναι δυνατή η άμεση χρήση τους, σύμφωνα με τους ακόλουθους όρους:
α) |
τα δίχτυα, τα βαρίδια και παρόμοια εργαλεία αποσυνδέονται από τις αντίστοιχες πόρτες της τράτας καθώς και από τα συρματόσχοινα σύρσης και ανέλκυσης, |
β) |
τα δίχτυα που βρίσκονται επί του καταστρώματος, ή άνωθεν αυτού, προσδένονται ασφαλώς επί της υπερκατασκευής. |
Άρθρο 16
Όροι για την εκφόρτωση κυρίων και παρεμπιπτόντων αλιευμάτων
Ιχθύες από αποθέματα για τα οποία έχουν καθορισθεί όρια αλιευμάτων δεν διατηρούνται στο σκάφος ούτε εκφορτώνονται, εκτός εάν τα αλιεύματα αλιεύθηκαν από αλιευτικά σκάφη τρίτης χώρας που διαθέτει ποσόστωση και η ποσόστωση αυτή δεν έχει εξαντληθεί.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙV
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΑΔΕΙΟΔΟΤΗΣΗΣ ΓΙΑ ΚΟΙΝΟΤΙΚΑ ΣΚΑΦΗ
Άρθρο 17
Άδειες και συναφείς όροι
1. Παρά τους γενικούς κανόνες για τις γενικές και ειδικές άδειες αλιείας που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1627/94, η αλιεία από κοινοτικά σκάφη στα ύδατα μιας τρίτης χώρας υπόκειται στην κατοχή άδειας εκδιδόμενης από τις αρχές της εν λόγω τρίτης χώρας.
2. Ωστόσο, η παράγραφος 1 δεν εφαρμόζεται όταν διενεργείται αλιεία στα νορβηγικά ύδατα της Βόρειας Θάλασσας από τα εξής κοινοτικά σκάφη:
α) |
σκάφη χωρητικότητας ίσης ή μικρότερης των 200 GT· ή |
β) |
σκάφη που αλιεύουν είδη για κατανάλωση από τον άνθρωπο εκτός από σκουμπρί· ή |
γ) |
σκάφη υπό σημαία Σουηδίας, σύμφωνα με την καθιερωμένη πρακτική. |
3. Ο ανώτατος αριθμός των αδειών και οι λοιποί όροι καθορίζονται όπως αναφέρεται στο Μέρος Ι του Παραρτήματος IV. Οι αιτήσεις για χορήγηση αδείας αναφέρουν τους τύπους αλιείας και το όνομα και τα χαρακτηριστικά των κοινοτικών σκαφών για τα οποία πρόκειται να εκδοθούν οι άδειες και αποστέλλονται από τις αρχές των κρατών μελών στην Επιτροπή. Η Επιτροπή υποβάλλει τις αιτήσεις αυτές στις αρχές της οικείας τρίτης χώρας.
4. Εάν ένα κράτος μέλος μεταφέρει ποσόστωση σε άλλο κράτος μέλος (ανταλλαγή) στις περιοχές αλιείας που αναφέρονται στο Μέρος Ι του Παραρτήματος IV, η μεταφορά πρέπει να περιλαμβάνει την κατάλληλη μεταφορά αδειών και να κοινοποιείται στην Επιτροπή. Ωστόσο, δεν πρέπει να σημειώνεται η υπέρβαση του συνολικού αριθμού αδειών για κάθε περιοχή αλιείας, κατά τα οριζόμενα στο Μέρος Ι του Παραρτήματος IV.
5. Τα κοινοτικά σκάφη συμμορφώνονται προς τα μέτρα διατήρησης και ελέγχου και τις πάσης φύσεως λοιπές διατάξεις που διέπουν τη ζώνη στην οποία δραστηριοποιούνται.
Άρθρο 18
Νήσοι Φερόε
Τα κοινοτικά σκάφη που έχουν λάβει άδεια αλιείας με στόχο ένα συγκεκριμένο είδος στα ύδατα των Νήσων Φερόε μπορούν να διεξάγουν αλιεία με στόχο ένα άλλο είδος, εφόσον το κοινοποιήσουν προηγουμένως στις αρχές των Νήσων Φερόε.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ V
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΔΕΙΟΔΟΤΗΣΗ ΑΛΙΕΥΤΙΚΩΝ ΣΚΑΦΩΝ ΤΡΙΤΩΝ ΧΩΡΩΝ
Άρθρο 19
Υποχρέωση κατοχής γενικής και ειδικής άδειας αλιείας
1. Παρά το άρθρο 28β του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93, αλιευτικά σκάφη κάτω των 200 GT υπό σημαία Νορβηγίας εξαιρούνται από την υποχρέωση κατοχής γενικής και ειδικής άδειας αλιείας.
2. Η γενική και ειδική άδεια αλιείας διατηρείται επί του σκάφους. Ωστόσο, τα αλιευτικά σκάφη που είναι νηολογημένα στις Νήσους Φερόε ή στη Νορβηγία εξαιρούνται από την υποχρέωση αυτή.
3. Τα αλιευτικά σκάφη τρίτων χωρών, στα οποία έχει επιτραπεί να αλιεύουν στις 31 Δεκεμβρίου 2006, μπορούν να συνεχίσουν να αλιεύουν από την 1η Ιανουαρίου 2007, έως ότου υποβληθεί στην Επιτροπή και εγκριθεί από αυτήν, ο κατάλογος των αλιευτικών σκαφών που επιτρέπεται να αλιεύουν.
Άρθρο 20
Αίτηση για χορήγηση γενικής και ειδικής άδειας αλιείας
Οι αιτήσεις προς την Επιτροπή για τη χορήγηση γενικής και ειδικής άδειας αλιείας που υποβάλλονται εκ μέρους της αρχής τρίτης χώρας συνοδεύονται από τις εξής πληροφορίες:
α) |
όνομα του σκάφους· |
β) |
αριθμός νηολογίου· |
γ) |
εξωτερικά γράμματα και αριθμοί αναγνώρισης· |
δ) |
λιμένας νηολόγησης· |
ε) |
όνομα και διεύθυνση του πλοιοκτήτη ή του ναυλωτή· |
στ) |
ολική χωρητικότητα και ολικό μήκος· |
ζ) |
ισχύς της μηχανής· |
η) |
διακριτικό κλήσεως ασυρμάτου και ραδιοσυχνότητα· |
θ) |
προβλεπόμενη μέθοδος αλιείας· |
ι) |
προβλεπόμενη ζώνη αλιείας· |
ια) |
είδη ιχθύων που προβλέπεται να αλιευθούν· |
ιβ) |
περίοδος για την οποία ζητείται άδεια. |
Άρθρο 21
Αριθμός αδειών
Ο αριθμός των γενικών αδειών και οι ειδικοί συναφείς όροι καθορίζονται όπως αναφέρεται στο Μέρος II του Παραρτήματος IV.
Άρθρο 22
Ακύρωση και ανάκληση
1. Οι γενικές και ειδικές άδειες αλιείας μπορούν να ακυρωθούν προκειμένου να εκδοθούν νέες γενικές και ειδικές άδειες αλιείας. Η ακύρωση παράγει αποτελέσματα από την προηγούμενη ημέρα της ημερομηνίας κατά την οποία η Επιτροπή εκδίδει τις νέες γενικές και ειδικές άδειες αλιείας. Οι νέες αυτές γενικές και ειδικές άδειες παράγουν αποτελέσματα από την ημερομηνία εκδόσεώς τους.
2. Οι γενικές και ειδικές άδειες αλιείας ανακαλούνται εν όλω ή εν μέρει πριν από την ημερομηνία λήξης τους, στην περίπτωση που έχει εξαντληθεί η ποσόστωση του Παραρτήματος Ι για το οικείο απόθεμα.
3. Οι γενικές και ειδικές άδειες αλιείας ανακαλούνται σε περίπτωση αθέτησης των υποχρεώσεων που καθορίζονται στον παρόντα κανονισμό.
Άρθρο 23
Αδυναμία συμμόρφωσης με τους σχετικούς κανόνες
1. Για χρονικό διάστημα που δεν υπερβαίνει τους 12 μήνες, καμία γενική ή ειδική άδεια αλιείας δεν εκδίδεται για αλιευτικό σκάφος τρίτης χώρας, για το οποίο δεν έχουν τηρηθεί οι υποχρεώσεις που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό.
2. Η Επιτροπή υποβάλλει στις αρχές της οικείας τρίτης χώρας τα ονόματα και τα χαρακτηριστικά των αλιευτικών σκαφών της εν λόγω χώρας στα οποία δεν θα επιτραπεί η αλιεία στην κοινοτική αλιευτική ζώνη για τον επόμενο μήνα ή μήνες, επειδή παρέβησαν τους σχετικούς κανόνες.
Άρθρο 24
Υποχρεώσεις του κατόχου της άδειας
1. Τα αλιευτικά σκάφη τρίτων χωρών συμμορφώνονται προς τα μέτρα διατήρησης και ελέγχου και τις λοιπές διατάξεις που διέπουν την αλιεία από κοινοτικά σκάφη στη ζώνη όπου δραστηριοποιούνται, και ιδίως προς τους κανονισμούς (ΕΟΚ) αριθ. 1381/87, (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93, (ΕΚ) αριθ. 1627/94, (ΕΚ) αριθ. 850/98, (ΕΚ) αριθ. 1434/98 και τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2187/2005 του Συμβουλίου, της 21ης Δεκεμβρίου 2005, για τη διατήρηση των αλιευτικών πόρων μέσω τεχνικών μέτρων στα ύδατα της Βαλτικής Θάλασσας, των Belts και του Sound (34).
2. Τα αλιευτικά σκάφη τρίτων χωρών που αναφέρονται στην παράγραφο 1, τηρούν ημερολόγιο πλοίου, στο οποίο εγγράφονται οι πληροφορίες που προβλέπονται στο Μέρος Ι του Παραρτήματος V.
3. Τα αλιευτικά σκάφη τρίτων χωρών, με εξαίρεση τα σκάφη υπό σημαία Νορβηγίας που αλιεύουν στη ζώνη ICES IIIa, διαβιβάζουν στην Επιτροπή τις πληροφορίες του Παραρτήματος VI, σύμφωνα με τους κανόνες του εν λόγω Παραρτήματος.
Άρθρο 25
Ειδικές διατάξεις που αφορούν το Διαμέρισμα της Γαλλικής Γουιάνας
1. Η χορήγηση αδειών αλιείας στα ύδατα του Διαμερίσματος της Γαλλικής Γουιάνας υπόκειται στην ανάληψη υποχρέωσης από τον πλοιοκτήτη του σχετικού αλιευτικού σκάφους της τρίτης χώρας όσον αφορά την επιβίβαση ενός παρατηρητή στο σκάφος κατόπιν αιτήματος της Επιτροπής.
2. Τα αλιευτικά σκάφη τρίτων χωρών που αλιεύουν στα ύδατα του Διαμερίσματος της Γαλλικής Γουιάνας, τηρούν το ημερολόγιο που αντιστοιχεί στο υπόδειγμα του Μέρους ΙΙ του Παραρτήματος V. Τα στοιχεία των αλιευόμενων ποσοτήτων αποστέλλονται στην Επιτροπή κατόπιν αιτήματος, μέσω των γαλλικών αρχών.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ VI
ΕΙΔΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΑ ΚΟΙΝΟΤΙΚΑ ΣΚΑΦΗ ΠΟΥ ΑΛΙΕΥΟΥΝ ΣΤΗ ΜΕΣΟΓΕΙΟ ΘΑΛΑΣΣΑ
Άρθρο 26
Καθιέρωση εποχής απαγόρευσης της αλιείας λυθρινιού με τη χρήση διατάξεων συγκέντρωσης ιχθύων (FAD)
1. Προκειμένου να προστατευθεί το λυθρίνι (Coryphaena hippurus), ιδίως τα άτομα μικρού μεγέθους, απαγορεύεται η αλιεία λυθρινιού με τη χρήση διατάξεων συγκέντρωσης ιχθύων (FAD) από την 1η Ιανουαρίου μέχρι τις 14 Αυγούστου 2007 σε όλες τις γεωγραφικές υποπεριοχές της ζώνης της συμφωνίας ΓΕΑΜ.
2. Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 1, στην περίπτωση που κράτος μέλος μπορέσει να αποδείξει ότι, λόγω κακών καιρικών συνθηκών, τα αλιευτικά σκάφη που φέρουν τη σημαία του δεν ήταν σε θέση να χρησιμοποιήσουν τις κανονικές ημέρες αλιείας που τους αντιστοιχούν, το εν λόγω κράτος μέλος μπορεί να μεταφέρει τις μέρες που απώλεσαν στα σκάφη του όσον αφορά την αλιεία με FAD μέχρι τις 31 Ιανουαρίου του επόμενου έτους. Τα κράτη μέλη που επιθυμούν να επωφεληθούν από την εν λόγω μεταφορά, υποβάλλουν πριν από την 1η Ιανουαρίου 2008, στην Επιτροπή αίτηση για τον επί πλέον αριθμό ημερών κατά τις οποίες το σκάφος επιτρέπεται να αλιεύει λυθρίνια με τη χρήση διατάξεων συγκέντρωσης ιχθύων κατά την περίοδο απαγόρευσης από την 1η Ιανουαρίου έως τις 31 Ιανουαρίου 2008. Η εν λόγω αίτηση συνοδεύεται από τις ακόλουθες πληροφορίες:
α) |
έκθεση που περιλαμβάνει τις λεπτομέρειες όσον αφορά τη διακοπή των εν λόγω αλιευτικών δραστηριοτήτων, συμπεριλαμβανομένων των κατάλληλων μετεωρολογικών πληροφοριών που την δικαιολογούν· |
β) |
όνομα του σκάφους· |
γ) |
αριθμός νηολογίου· |
δ) |
εσωτερικός αριθμός του σκάφους, όπως ορίζεται στο Παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 26/2004 της Επιτροπής, της 30ής Δεκεμβρίου 2003, σχετικά με το μητρώο του κοινοτικού αλιευτικού στόλου (35)· |
Η Επιτροπή διαβιβάζει τις πληροφορίες που λαμβάνει από τα κράτη μέλη στην Εκτελεστική Γραμματεία της ΓΕΑΜ.
3. Τα κράτη μέλη αποστέλλουν στην Επιτροπή πριν από την 1η Νοεμβρίου 2007 έκθεση σχετικά με την υλοποίηση των μέτρων που αναφέρονται στην παράγραφο 1.
Άρθρο 27
Θέσπιση περιοχών στις οποίες απαγορεύεται η αλιεία για την προστασία ευαίσθητων ενδιαιτημάτων βαθέων υδάτων
1. Απαγορεύεται η αλιεία με συρόμενες δράγες και τράτες βυθού στις περιοχές που περικλείονται από τις γραμμές που συνδέουν τα σημεία με τις παρακάτω συντεταγμένες:
α) |
Απαγορευμένη περιοχή για την αλιεία βαθέων υδάτων «Ύφαλοι Lophelia στα ανοικτά του Capo Santa Maria di Leuca»
|
β) |
Απαγορευμένη περιοχή για την αλιεία βαθέων υδάτων «Περιοχή ψυχρών διηθήσεων υδρογονανθράκων στο δέλτα του Νείλου»
|
γ) |
Απαγορευμένη περιοχή για την αλιεία βαθέων υδάτων «Θαλάσσια όρη Ερατοσθένης»
|
2. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για την προστασία των ευαίσθητων ενδιαιτημάτων βαθέων υδάτων στις περιοχές που αναφέρονται στην παράγραφο 1 και εξασφαλίζουν ιδίως την προστασία των εν λόγω περιοχών από τις επιπτώσεις άλλων δραστηριοτήτων εκτός της αλιείας που υπονομεύουν τη διατήρηση των χαρακτηριστικών αυτών των ιδιαίτερων ενδιαιτημάτων.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ VII
ΕΙΔΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΑ ΚΟΙΝΟΤΙΚΑ ΣΚΑΦΗ ΠΟΥ ΑΛΙΕΥΟΥΝ ΣΤΗ ΖΩΝΗ ΔΙΑΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ NAFO
ΤΜΗΜΑ 1
Κοινοτική συμμετοχή
Άρθρο 28
Κατάλογος σκαφών
1. Επιτρέπεται, υπό τους όρους που αναφέρονται στην άδεια, να αλιεύουν, να διατηρούν επί του σκάφους, να μεταφορτώνουν και να εκφορτώνουν αλιευτικούς πόρους προερχόμενους από τη ζώνη διακανονισμού NAFO μόνο κοινοτικά σκάφη χωρητικότητας άνω των 50 GT, για τα οποία έχει εκδοθεί ειδική άδεια αλιείας από το κράτος μέλος της σημαίας τους και τα οποία περιλαμβάνονται στο μητρώο σκαφών NAFO.
2. Κάθε κράτος μέλος ενημερώνει την Επιτροπή, σε μορφή αναγνώσιμη από ηλεκτρονικό υπολογιστή, τουλάχιστον 15 ημέρες πριν από την είσοδο του νέου σκάφους στη ζώνη διακανονισμού NAFO, για κάθε τροποποίηση του οικείου καταλόγου σκαφών υπό τη σημαία του και νηολογημένων στην Κοινότητα, τα οποία επιτρέπεται να αλιεύουν στη ζώνη διακανονισμού NAFO. Η Επιτροπή διαβιβάζει ταχέως τις πληροφορίες αυτές στη Γραμματεία της NAFO.
3. Οι πληροφορίες της παραγράφου 2 περιλαμβάνουν τα εξής:
α) |
τον εσωτερικό αριθμό του σκάφους, όπως ορίζεται στο Παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 26/2004· |
β) |
το διεθνές διακριτικό κλήσεως ασυρμάτου· |
γ) |
ενδεχομένως, τον ναυλωτή του σκάφους· |
δ) |
τον τύπο του σκάφους. |
4. Για σκάφη που φέρουν προσωρινά τη σημαία κράτους μέλους (ναύλωση γυμνού σκάφους), οι πληροφορίες που διαβιβάζονται, πρέπει επιπλέον να περιλαμβάνουν:
α) |
την ημερομηνία από την οποία το κράτος μέλος επέτρεψε στο σκάφος να φέρει τη σημαία του κράτους μέλους· |
β) |
την ημερομηνία από την οποία το σκάφος έλαβε άδεια από το κράτος μέλος να αρχίσει την αλιεία στη ζώνη διακανονισμού NAFO· |
γ) |
το όνομα του κράτους στο οποίο είναι νηολογημένο το σκάφος ή ήταν νηολογημένο προηγουμένως, καθώς και την ημερομηνία από την οποία το σκάφος έπαυσε να φέρει τη σημαία του εν λόγω κράτους· |
δ) |
το όνομα του σκάφους· |
ε) |
τον επίσημο αριθμό νηολογίου του σκάφους που χορηγήθηκε από τις αρμόδιες εθνικές αρχές· |
στ) |
τον λιμένα βάσης του σκάφους μετά τη μεταφορά· |
ζ) |
το όνομα του πλοιοκτήτη ή του ναυλωτή του σκάφους· |
η) |
δήλωση ότι ο πλοίαρχος έλαβε αντίγραφο των κανονισμών που ισχύουν στη ζώνη διακανονισμού NAFO· |
θ) |
τα κύρια είδη που μπορεί να αλιεύσει το σκάφος στη ζώνη διακανονισμού NAFO· |
ι) |
τις υποπεριοχές στις οποίες αναμένεται να αλιεύσει το σκάφος. |
ΤΜΗΜΑ 2
Τεχνικά μέτρα
Άρθρο 29
Μέγεθος ματιών των διχτυών
1. Απαγορεύεται για την αλιεία με στόχο είδη βυθού που παρατίθενται στο Παράρτημα VII εκτός από την αλιεία του είδους Sebastes mentella όπως αναφέρεται στην παράγραφο 3, η χρήση τράτας που έχει, σε οποιοδήποτε τμήμα της, διαστάσεις ματιών μικρότερες από 130 mm. Οι διαστάσεις αυτές μπορούν να μειωθούν σε τουλάχιστον 60 mm για την αλιεία με στόχο καλαμάρια με βραχέα πτερύγια του είδους Illex illecebrosus. Για την αλιεία με στόχο σελάχια (Rajidae), οι εν λόγω διαστάσεις αυξάνονται σε τουλάχιστον 280 mm στον σάκο και σε 220 mm σε όλα τα άλλα μέρη της τράτας.
2. Τα σκάφη που αλιεύουν γαρίδες του είδους Pandalus borealis, χρησιμοποιούν δίχτυα με ελάχιστο άνοιγμα ματιών 40 mm.
3. Τα σκάφη που αλιεύουν πελαγικά κοκκινόψαρα βυθού του είδους Sebastes mentella στην υποπεριοχή 2 και στις διαιρέσεις 1F και 3K χρησιμοποιούν δίχτυα με ελάχιστο άνοιγμα ματιών 100 mm.
Άρθρο 30
Εξαρτήματα διχτυών
1. Απαγορεύεται η χρησιμοποίηση εξοπλισμού ή μεθόδων άλλων από εκείνες που αναφέρονται στο παρόν άρθρο, οι οποίες φράζουν τα ανοίγματα των ματιών ενός διχτύου ή μειώνουν τις διαστάσεις τους.
2. Ιστιόπανα, δίχτυα και άλλα υλικά μπορούν να προσαρμόζονται στο κάτω μέρος του σάκου με σκοπό να μειώνεται ή να αποφεύγεται η φθορά του.
3. Διάφορες διατάξεις μπορούν να προσαρμόζονται στο επάνω μέρος του σάκου υπό τον όρο ότι δεν φράζουν τα ανοίγματα των ματιών του σάκου. Η χρήση προστατευτικών άνω πλευράς διχτυών περιορίζεται στα απαριθμούμενα στο Παράρτημα VIII.
4. Τα σκάφη που αλιεύουν γαρίδες (Pandalus borealis) χρησιμοποιούν πλέγμα ή εσχάρα διαλογής με ανώτατο διάστημα μεταξύ των ράβδων 22 mm. Τα σκάφη που αλιεύουν γαρίδες στη διαίρεση 3L είναι επίσης εξοπλισμένα με αλυσίδες με εγκάρσιο πείρο, μήκους τουλάχιστον 72 cm, όπως περιγράφεται στο Παράρτημα ΙΧ.
Άρθρο 31
Παρεμπίπτοντα αλιεύματα που διατηρούνται επί του σκάφους
1. Τα αλιευτικά σκάφη περιορίζουν τα παρεμπίπτοντα αλιεύματα σε μέγιστη ποσότητα 2 500 kg ή σε ποσοστό 10 %, οποιαδήποτε ποσότητα εκ των δύο είναι η μεγαλύτερη, για κάθε είδος που αναφέρεται στο Παράρτημα ΙΓ για το οποίο δεν έχει διατεθεί στην Κοινότητα ποσόστωση στην εν λόγω διαίρεση.
2. Στις περιπτώσεις στις οποίες έχει επιβληθεί απαγόρευση αλιείας, ή έχει χρησιμοποιηθεί πλήρως ποσόστωση της κατηγορίας «Λοιπά», τα παρεμπίπτοντα αλιεύματα του οικείου είδους δεν μπορούν να υπερβαίνουν τα 1 250 kg ή ποσοστό 5 %, οποιαδήποτε ποσότητα εκ των δύο είναι η μεγαλύτερη.
3. Τα ποσοστά των παραγράφων 1 και 2 υπολογίζονται ως ποσοστά κατά βάρος για κάθε είδος από το σύνολο των αλιευμάτων που διατηρούνται επί του σκάφους. Τα αλιεύματα γαρίδας δεν περιλαμβάνονται στον υπολογισμό του επιπέδου παρεμπιπτόντων αλιευμάτων των ειδών βυθού.
Άρθρο 32
Παρεμπίπτοντα αλιεύματα σε κάθε ανάσυρση
1. Σε περίπτωση που τα ποσοστά των παρεμπιπτόντων αλιευμάτων σε κάθε ανάσυρση υπερβαίνουν τα ποσοστά που ορίζονται στο άρθρο 31, παράγραφοι 1 και 2, το σκάφος μετακινείται αμέσως σε ελάχιστη απόσταση 10 ναυτικών μιλίων από κάθε θέση της προηγούμενης σύρσης των διχτυών και κατά τη διάρκεια όλης της επόμενης σύρσης παραμένει σε ελάχιστη απόσταση 10 ναυτικών μιλίων από κάθε θέση της προηγούμενης σύρσης. Εάν μετά τη μετακίνηση, η επόμενη ανάσυρση υπερβαίνει τα εν λόγω όρια για τα παρεμπίπτοντα αλιεύματα, το σκάφος πρέπει να εγκαταλείψει τη διαίρεση και να μην επιστρέψει επί τουλάχιστον 60 ώρες.
2. Σε περίπτωση που τα συνολικά παρεμπίπτοντα αλιεύματα όλων των ειδών του βυθού για τα οποία ισχύουν ποσοστώσεις για κάθε ανάσυρση στο πλαίσιο της αλιείας γαρίδας υπερβαίνουν ποσοστό 5 % κατά βάρος στη διαίρεση 3M ή ποσοστό 2,5 % κατά βάρος στη διαίρεση 3L, το σκάφος πρέπει να μετακινηθεί σε ελάχιστη απόσταση 10 ναυτικών μιλίων από κάθε θέση της προηγούμενης σύρσης των διχτυών και κατά τη διάρκεια όλης της επόμενης σύρσης να παραμείνει σε ελάχιστη απόσταση 10 ναυτικών μιλίων από κάθε θέση της προηγούμενης σύρσης εάν μετά τη μετακίνηση, η επόμενη ανάσυρση υπερβαίνει τα εν λόγω όρια για τα παρεμπίπτοντα αλιεύματα, το σκάφος πρέπει να εγκαταλείψει τη διαίρεση και να μην επιστρέψει επί τουλάχιστον 60 ώρες.
3. Το ποσοστό παρεμπιπτόντων αλιευμάτων που επιτρέπεται σε κάθε ανάσυρση υπολογίζεται ως το ποσοστό κατά βάρος για κάθε είδος σε σχέση με τη συνολική αλιευθείσα ποσότητα κατά την εν λόγω ανάσυρση.
Άρθρο 33
Αλιεία με στόχο συγκεκριμένα είδη και παρεμπίπτοντα αλιεύματα
1. Οι πλοίαρχοι κοινοτικών σκαφών δεν πρέπει να ασκούν αλιεία με στόχο είδη για τα οποία ισχύουν όρια παρεμπιπτόντων αλιευμάτων. Θεωρείται ότι ασκείται αλιεία με στόχο ένα είδος όταν το είδος αυτό αποτελεί το μεγαλύτερο κατά βάρος ποσοστό του συνόλου των αλιευμάτων μιας ανάσυρσης.
2. Ωστόσο, όταν ένα σκάφος αλιεύει με στόχο σελάχια χρησιμοποιώντας νόμιμο μέγεθος ματιών διχτυών κατάλληλο για το εν λόγω είδος αλιείας, την πρώτη φορά κατά την οποία τα αλιεύματα ειδών μιας ανάσυρσης, για τα οποία τα όρια παρεμπιπτόντων αλιευμάτων περιλαμβάνουν το μεγαλύτερο ποσοστό κατά βάρος της συνολικής αλιευθείσας ποσότητας, θεωρούνται ως παρεμπίπτοντα. Στην περίπτωση αυτή, το σκάφος αλλάζει αμέσως θέση σύμφωνα με το άρθρο 32, παράγραφοι 1 και 2.
3. Μετά από απουσία από τη διαίρεση επί τουλάχιστον 60 ώρες σύμφωνα με τις διατάξεις άρθρου 32, παράγραφοι 1 και 2, οι πλοίαρχοι των κοινοτικών σκαφών πραγματοποιούν δοκιμαστική σύρση των διχτυών η διάρκεια της οποίας δεν υπερβαίνει τις 3 ώρες. Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, σε περίπτωση που από την ανάσυρση μετά από δοκιμαστική σύρση προκύψουν ποσότητες αλιευθέντων ειδών για τα οποία τα όρια παρεμπιπτόντων αλιευμάτων περιλαμβάνουν το μεγαλύτερο ποσοστό κατά βάρος της συνολικής αλιευθείσας ποσότητας, δεν θεωρείται ως αλιεία με στόχο συγκεκριμένο είδος. Στην περίπτωση αυτή, το σκάφος αλλάζει αμέσως θέση σύμφωνα με το άρθρο 32, παράγραφοι 1 και 2.
Άρθρο 34
Ελάχιστο μέγεθος ιχθύων
1. Οι ιχθύες που προέρχονται από τη ζώνη διακανονισμού NAFO και δεν διαθέτουν το απαιτούμενο μέγεθος όπως αυτό ορίζεται στο Παράρτημα Χ, δεν υποβάλλονται σε μεταποίηση, δεν διατηρούνται επί του σκάφους, δεν μεταφορτώνονται, εκφορτώνονται, μεταφέρονται, αποθηκεύονται, πωλούνται, εκτίθενται ούτε προσφέρονται προς πώληση, αλλά ρίπτονται αμέσως στη θάλασσα.
2. Εάν η αλιευθείσα ποσότητα ιχθύων που δεν έχουν το απαιτούμενο μέγεθος, όπως αυτό ορίζεται στο Παράρτημα Χ, υπερβαίνει το 10 % της συνολικής ποσότητας, το σκάφος μετακινείται σε απόσταση τουλάχιστον πέντε ναυτικών μιλίων από το σημείο της προηγούμενης ανάσυρσης πριν συνεχίσει την αλιεία. Οι μεταποιημένοι ιχθύες, για τους οποίους ισχύουν απαιτήσεις ελάχιστου μεγέθους και είναι μικρότεροι από το ισοδύναμο μήκος που καθορίζεται στο Παράρτημα X, θεωρείται ότι προέρχονται από ιχθείς μικρότερους από το ελάχιστο μέγεθος.
ΤΜΗΜΑ 3
Θέσπιση περιοχών στις οποίες απαγορεύεται η αλιεία για την προστασία ευαίσθητων ενδιαιτημάτων βαθέων υδάτων (θαλάσσια όρη)
Άρθρο 35
Εργαλεία βενθοπελαγικής αλιείας
Οι αλιευτικές δραστηριότητες με τη χρήση εργαλείων βενθοπελαγικής αλιείας απαγορεύονται στις ακόλουθες περιοχές:
Περιοχή |
Συντεταγμένη 1 |
Συντεταγμένη 2 |
Συντεταγμένη 3 |
Συντεταγμένη 4 |
Orphan Knoll |
50.00.30 47.00.30 |
51.00.30 45.00.30 |
51.00.30 47.00.30 |
50.00.30 45.00.30 |
Θαλάσσια όρη Corner |
35.00.00 48.00.00 |
36.00.00 48.00.00 |
36.00.00 52.00.00 |
35.00.00 52.00.00 |
Θαλάσσια όρη Newfoundland |
43.29.00 43.20.00 |
44.00.00 43.20.00 |
44.00.00 46.40.00 |
43.29.00 46.40.00 |
Θαλάσσια όρη New England |
35.00.00 57.00.00 |
39.00.00 57.00.00 |
39.00.00 64.00.00 |
35.00.00 64.00.00 |
ΤΜΗΜΑ 4
Μέτρα Ελέγχου
Άρθρο 36
Σήμανση των προϊόντων και χωριστή στοιβασία
1. Όλοι οι υφιστάμενοι μεταποίηση ιχθείς που αλιεύονται στη ζώνη διακανονισμού NAFO, σημαίνονται με τρόπο που να επιτρέπει την αναγνώριση κάθε είδους και κατηγορίας προϊόντων, όπως εμφαίνονται στο άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 104/2000 του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 1999, για την κοινή οργάνωση των αγορών των προϊόντων αλιείας και υδατοκαλλιέργειας (36) και στην περίπτωση γαρίδας, με την ένδειξη της ημερομηνίας αλίευσης. Φέρουν επίσης σήμανση ότι έχουν αλιευθεί στη ζώνη διακανονισμού NAFO.
2. Όλες οι γαρίδες που αλιεύονται στις διαιρέσεις 3L και 3Μ και οι ιππόγλωσσες Γροιλανδίας που αλιεύονται στην υποπεριοχή 2 και στις διαιρέσεις 3KLMNO φέρουν σήμανση ότι έχουν αλιευθεί στις αντίστοιχες ζώνες.
3. Λαμβάνοντας υπόψη τη θεμιτή ευθύνη του πλοιάρχου σε θέματα ασφάλειας και ναυσιπλοΐας, εφαρμόζονται τα εξής:
α) |
Τα αλιεύματα που αλιεύονται εντός της ζώνης διακανονισμού NAFO, στοιβάζονται χωριστά από όλα τα αλιεύματα που πραγματοποιούνται εκτός της ζώνης αυτής. Διατηρούνται χωριστά με εμφανή τρόπο, παραδείγματος χάριν με τη χρήση πλαστικού, κοντραπλακέ ή δικτυώματος. |
β) |
Οι αλιευθείσες ποσότητες του ιδίου είδους μπορούν να στοιβαχθούν σε περισσότερα από ένα σημεία στο αμπάρι, αλλά η θέση στοιβασίας εμφανίζεται σαφώς στο σχέδιο στοιβασίας που αναφέρεται στο άρθρο 37. |
Άρθρο 37
Ημερολόγια αλιείας και παραγωγής και σχέδιο στοιβασίας
1. Οι πλοίαρχοι κοινοτικών σκαφών, πέραν της συμμόρφωσης προς τα άρθρα 6, 8, 11 και 12 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93, καταχωρούν στο ημερολόγιο τις πληροφορίες που απαριθμούνται στο Παράρτημα ΧΙ του παρόντος κανονισμού.
2. Πριν από την 15η κάθε μηνός, κάθε κράτος μέλος κοινοποιεί στην Επιτροπή, σε μορφή αναγνώσιμη από υπολογιστή, τις ποσότητες των αποθεμάτων του Παραρτήματος XII, οι οποίες εκφορτώθηκαν κατά τη διάρκεια του προηγούμενου μήνα, και ανακοινώνει όλες τις πληροφορίες που έχει λάβει βάσει των άρθρων 11 και 12 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93.
3. Οι πλοίαρχοι κοινοτικών σκαφών υποχρεούνται, για αλιεύματα των ειδών του Παραρτήματος ΙΓ, να τηρούν:
α) |
ημερολόγιο παραγωγής που αναφέρει τη σωρευτική παραγωγή τους ανά είδος επί του σκάφους σε χιλιόγραμμα βάρους προϊόντος· |
β) |
σχέδιο στοιβασίας, το οποίο παρουσιάζει τη θέση των διαφόρων ειδών στα αμπάρια. Στην περίπτωση της γαρίδας, τα σκάφη τηρούν σχέδιο στοιβασίας στο οποίο προσδιορίζεται η θέση της γαρίδας που αλιεύθηκε στη διαίρεση 3L και στη διαίρεση 3Μ καθώς και οι ποσότητες γαρίδας ανά διαίρεση επί του σκάφους σε χιλιόγραμμα βάρους προϊόντος. |
4. Το ημερολόγιο παραγωγής και το σχέδιο στοιβασίας της παραγράφου 3 ενημερώνονται καθημερινά για την προηγούμενη ημέρα, η οποία υπολογίζεται από ώρα 00.00 (UTC) έως ώρα 24.00 (UTC), και φυλάσσονται επί του σκάφους έως ότου το σκάφος εκφορτωθεί πλήρως.
5. Ο πλοίαρχος κοινοτικού σκάφους παρέχει την αναγκαία βοήθεια προκειμένου να είναι δυνατή η επαλήθευση των ποσοτήτων που δηλώθηκαν στο ημερολόγιο παραγωγής και των μεταποιημένων προϊόντων που αποθηκεύτηκαν επί του σκάφους.
6. Τα κράτη μέλη πιστοποιούν ανά διετία την ακρίβεια των σχεδίων χωρητικότητας όλων των κοινοτικών σκαφών στα οποία επιτρέπεται η αλιεία σύμφωνα με το άρθρο 28, παράγραφος 1. Ο πλοίαρχος μεριμνά για την τήρηση αντιγράφου της πιστοποίησης αυτής επί του σκάφους προκειμένου να επιδεικνύεται στον επιθεωρητή, κατόπιν αιτήματος.
Άρθρο 38
Μεταφορά διχτυών
1. Κατά την αλιεία με στόχο ένα ή περισσότερα είδη του Παραρτήματος VII, δεν μπορούν να βρίσκονται επί των κοινοτικών σκαφών δίχτυα με μέγεθος ματιών μικρότερο από το προβλεπόμενο στο άρθρο 29.
2. Ωστόσο, τα κοινοτικά σκάφη που αλιεύουν κατά το ίδιο ταξίδι σε άλλες ζώνες εκτός από τη ζώνη διακανονισμού NAFO, μπορούν να φέρουν δίχτυα με μέγεθος ματιών μικρότερο από το προβλεπόμενο στο άρθρο 29, υπό τον όρο ότι τα δίχτυα είναι ασφαλώς προσδεδεμένα και στοιβαγμένα και δεν είναι δυνατή η άμεση χρήση τους. Τα δίχτυα αυτά πρέπει:
α) |
να έχουν αποσπασθεί από τις πόρτες της τράτας και από τα συρματόσχοινα και τα σχοινιά ανάσυρσης ή σύρσης· και |
β) |
εάν βρίσκονται επί του καταστρώματος ή υπεράνω αυτού, να είναι προσδεδεμένα ασφαλώς επί ενός στοιχείου της υπερκατασκευής. |
Άρθρο 39
Μεταφορτώσεις
1. Τα κοινοτικά σκάφη δεν διενεργούν μεταφορτώσεις στη ζώνη διακανονισμού NAFO, εκτός εάν έχουν λάβει προηγούμενη άδεια να το πράξουν από τις αρμόδιες αρχές τους.
2. Τα κοινοτικά σκάφη δεν διενεργούν μεταφορτώσεις ιχθύων από ή προς σκάφη μη συμβαλλόμενων μερών, για τα οποία έχει διαπιστωθεί, οπτικά ή με άλλο τρόπο, ότι έχουν διεξαγάγει αλιευτικές δραστηριότητες στη ζώνη διακανονισμού NAFO.
3. Τα κοινοτικά σκάφη αναφέρουν κάθε μεταφόρτωση εντός της ζώνης διακανονισμού NAFO στις οικείες αρμόδιες αρχές. Τα παραδίδοντα σκάφη υποβάλλουν την εν λόγω αναφορά προ 24 ωρών τουλάχιστον και τα παραλαμβάνοντα σκάφη το πολύ μία ώρα μετά τη μεταφόρτωση.
4. Η αναφορά της παραγράφου 3 περιλαμβάνει την ώρα, το στίγμα, το συνολικό στρογγυλευμένο βάρος σε χιλιόγραμμα ανά είδος που πρόκειται να παραδοθεί ή να παραληφθεί κατά τη μεταφόρτωση, καθώς και το διακριτικό κλήσεως των σκαφών που εμπλέκονται στη μεταφόρτωση.
5. Εκτός από τα ολικά αλιεύματα που φέρει και το ολικό βάρος που πρόκειται να εκφορτωθεί, το παραλαμβάνον σκάφος αναφέρει επίσης το όνομα του λιμένα και την αναμενόμενη ώρα εκφόρτωσης, τουλάχιστον 24 ώρες πριν από κάθε εκφόρτωση.
6. Τα κράτη μέλη διαβιβάζουν ταχέως τις αναφορές των παραγράφων 3 και 5 στην Επιτροπή, η οποία, με τη σειρά της, τις διαβιβάζει ταχέως στη Γραμματεία της NAFO.
Άρθρο 40
Ναύλωση κοινοτικών σκαφών
1. Τα κράτη μέλη μπορούν να δώσουν τη συγκατάθεσή τους προκειμένου αλιευτικό σκάφος υπό τη σημαία τους που έχει άδεια να αλιεύει στη ζώνη διακανονισμού NAFO να αποτελέσει αντικείμενο συμφωνίας ναύλωσης για τη χρησιμοποίηση εν μέρει ή εν όλω μιας ποσόστωσης ή/και ημερών αλιείας που έχουν κατανεμηθεί σε άλλο συμβαλλόμενο μέρος της NAFO. Ωστόσο, δεν επιτρέπονται συμφωνίες ναύλωσης που αφορούν σκάφη, για τα οποία έχει διαπιστωθεί από τη NAFO ή από άλλη περιφερειακή οργάνωση αλιείας ότι έχουν αναμειχθεί σε δραστηριότητες παράνομης, λαθραίας και άναρχης αλιείας (ΠΛΑ).
2. Κατά την ημερομηνία της σύναψης συμφωνίας ναύλωσης, το κράτος μέλος σημαίας αποστέλλει τις ακόλουθες πληροφορίες στην Επιτροπή, η οποία διαβιβάζει τις πληροφορίες αυτές στον Εκτελεστικό Γραμματέα της NAFO:
α) |
τη συγκατάθεσή του για τη συμφωνία ναύλωσης· |
β) |
τα είδη ιχθύων που καλύπτονται από τη ναύλωση και τις αλιευτικές δυνατότητες που παρέχει η συμφωνία ναύλωσης· |
γ) |
τη διάρκεια της συμφωνίας ναύλωσης· |
δ) |
το όνομα του ναυλωτή· |
ε) |
το συμβαλλόμενο μέρος που ναύλωσε το σκάφος· |
στ) |
τη δράση που έχει αναλάβει το κράτος μέλος, για να διασφαλίσει ότι τα ναυλωμένα σκάφη που φέρουν τη σημαία του τηρούν τα μέτρα διατήρησης και επιβολής των κανονισμών της NAFO κατά το διάστημα της ναύλωσης. |
3. Κατά τη λήξη της συμφωνίας ναύλωσης, το κράτος μέλος σημαίας ενημερώνει την Επιτροπή, η οποία διαβιβάζει ταχέως την πληροφορία αυτή στον Εκτελεστικό Γραμματέα της NAFO.
4. Το κράτος μέλος σημαίας ενεργεί προκειμένου να εξασφαλίσει ότι:
α) |
το σκάφος να μην επιτρέπεται να αλιεύει κατά την περίοδο ναύλωσης με βάση τις αλιευτικές δυνατότητες που έχουν χορηγηθεί στο κράτος μέλος σημαίας· |
β) |
το σκάφος να μην επιτρέπεται να αλιεύει στο πλαίσιο περισσότερων της μιας συμφωνιών ναύλωσης κατά την ίδια περίοδο· |
γ) |
το σκάφος να τηρεί τα μέτρα διατήρησης και επιβολής των κανονισμών της NAFO κατά το διάστημα της ναύλωσης· |
δ) |
όλα τα κύρια και παρεμπίπτοντα αλιεύματα στο πλαίσιο συμφωνιών ναύλωσης να καταγράφονται στο ημερολόγιο αλιείας από το ναυλωμένο σκάφος χωριστά από άλλα στοιχεία αλιευμάτων. |
5. Τα κράτη μέλη αναφέρουν στην Επιτροπή όλα τα κύρια και παρεμπίπτοντα αλιεύματα που αναφέρονται στην παράγραφο 4, στοιχείο δ) χωριστά από τα άλλα εθνικά στοιχεία αλιευμάτων. Η Επιτροπή διαβιβάζει ταχέως τα εν λόγω στοιχεία στον Εκτελεστικό Γραμματέα της NAFO.
Άρθρο 41
Παρακολούθηση της αλιευτικής προσπάθειας
1. Κάθε κράτος μέλος λαμβάνει τα αναγκαία μέτρα για να εξασφαλίσει ότι η αλιευτική προσπάθεια των σκαφών του είναι ανάλογη με τις αλιευτικές δυνατότητες που έχουν χορηγηθεί στο συγκεκριμένο κράτος μέλος στη ζώνη διακανονισμού NAFO.
2. Τα κράτη μέλη διαβιβάζουν στην Επιτροπή το σχέδιο αλιείας των σκαφών τους στη ζώνη διακανονισμού NAFO το αργότερο στις 31 Ιανουαρίου 2007 ή, εν συνεχεία, τουλάχιστον 30 ημέρες πριν από την έναρξη της εν λόγω δραστηριότητας. Το σχέδιο αλιείας προσδιορίζει, μεταξύ άλλων, το σκάφος ή τα σκάφη που θα ασκήσουν αυτόν τον τύπο αλιείας και τον προβλεπόμενο αριθμό ημερών αλιείας που θα διανύσουν τα εν λόγω σκάφη στη ζώνη διακανονισμού NAFO.
3. Τα κράτη μέλη ενημερώνουν ενδεικτικά την Επιτροπή για τις προβλεπόμενες δραστηριότητες των σκαφών τους σε άλλες περιοχές.
4. Το σχέδιο αλιείας αντιπροσωπεύει τη συνολική αλιευτική προσπάθεια που πρόκειται να ασκηθεί στη ζώνη διακανονισμού NAFO σε σχέση με τις αλιευτικές δυνατότητες που διατίθενται στο κράτος μέλος που διενεργεί την κοινοποίηση.
5. Το αργότερο μέχρι τις 15 Ιανουαρίου 2008, τα κράτη μέλη υποβάλλουν στην Επιτροπή έκθεση σχετικά με την εφαρμογή των αλιευτικών τους σχεδίων. Οι εν λόγω εκθέσεις περιλαμβάνουν τον αριθμό των σκαφών που όντως πραγματοποίησαν αλιευτικές δραστηριότητες στη ζώνη διακανονισμού NAFO, τα αλιεύματα κάθε σκάφους και τον συνολικό αριθμό ημερών αλιείας κάθε σκάφους στην εν λόγω ζώνη. Οι δραστηριότητες των σκαφών που αλιεύουν γαρίδες στις διαιρέσεις 3M και 3L αναφέρονται χωριστά για κάθε διαίρεση.
ΤΜΗΜΑ 5
Ειδικές διατάξεις για τη γαρίδα της Αρκτικής
Άρθρο 42
Αλιεία της γαρίδας της Αρκτικής
1. Κάθε κράτος μέλος αναφέρει στην Επιτροπή καθημερινά τις ποσότητες γαρίδας της Αρκτικής (Pandalus borealis) που αλιεύθηκαν στη διαίρεση 3L της ζώνης διακανονισμού NAFO από σκάφη που φέρουν τη σημαία του και είναι νηολογημένα στην Κοινότητα. Όλες οι αλιευτικές δραστηριότητες διεξάγονται σε βάθη μεγαλύτερα από 200 μέτρα και περιορίζονται ανά πάσα στιγμή σε ένα σκάφος για κάθε κατανομή κράτους μέλους.
2. Πριν από την είσοδο σε οποιονδήποτε λιμένα, ο πλοίαρχος του σκάφους που αλιεύει γαρίδα στην διαίρεση 3L, ή ο αντιπρόσωπός του, παρέχουν στις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών, τους λιμένες των οποίων επιθυμούν να χρησιμοποιήσουν, τις ακόλουθες πληροφορίες 24 ώρες τουλάχιστον πριν από την εκτιμώμενη ώρα άφιξης στον λιμένα:
α) |
ώρα άφιξης στον λιμένα· |
β) |
ποσότητες γαρίδας που κρατούνται επί του σκάφους· |
γ) |
διαίρεση ή διαιρέσεις από τις οποίες προέρχονται τα αλιεύματα. |
ΤΜΗΜΑ 6
Ειδικές διατάξεις για το κοκκινόψαρο
Άρθρο 43
Αλιεία του κοκκινόψαρου
1. Κάθε δεύτερη Δευτέρα, ο πλοίαρχος κοινοτικού σκάφους που αλιεύει κοκκινόψαρα στην υποπεριοχή 2 και στις διαιρέσεις IF, 3K και 3Μ της ζώνης διακανονισμού NAFO, κοινοποιεί στις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους, τη σημαία του οποίου φέρει το σκάφος ή στο οποίο είναι νηολογημένο, τις ποσότητες κοκκινόψαρου που αλιεύθηκαν στις εν λόγω ζώνες κατά το δεκαπενθήμερο που έληξε στις 12 τα μεσάνυκτα της προηγούμενης Κυριακής.
Όταν τα σωρευτικά αλιεύματα φθάσουν το 50 % του TAC, η κοινοποίηση διαβιβάζεται εβδομαδιαίως, κάθε Δευτέρα.
2. Τα κράτη μέλη αναφέρουν στην Επιτροπή, κάθε δεύτερη Τρίτη πριν από τις 12 το μεσημέρι, για το 15ήμερο που έληξε στις 12 τα μεσάνυχτα της προηγούμενης Κυριακής, τις ποσότητες κοκκινόψαρου που αλιεύθηκε στην υποπεριοχή 2 και στις διαιρέσεις IF, 3K και 3Μ της ζώνης διακανονισμού NAFO από σκάφη που φέρουν τη σημαία τους και είναι νηολογημένα στην επικράτειά τους.
Όταν τα σωρευτικά αλιεύματα φθάσουν το 50 % του TAC, οι αναφορές αποστέλλονται εβδομαδιαίως.
ΤΜΗΜΑ 7
Μέτρα Επιβολής της Εφαρμογής
Άρθρο 44
Επακόλουθες ενέργειες σε περίπτωση παραβάσεων
1. Οι αρμόδιες αρχές κράτους μέλους, στις οποίες κοινοποιείται παράβαση που διαπράχθηκε από ένα από τα σκάφη του, διερευνούν αμέσως και πλήρως την εν λόγω παράβαση προκειμένου να συλλέξουν τα απαιτούμενα αποδεικτικά στοιχεία, τα οποία περιλαμβάνουν, όπου απαιτείται, τη φυσική επιθεώρηση του σχετικού σκάφους.
2. Σε περίπτωση μη τήρησης των μέτρων που έχει θεσπίσει ο NAFO, οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους αναλαμβάνουν άμεσα δικαστική ή διοικητική δράση βάσει της εθνικής τους νομοθεσίας κατά των προσώπων που ευθύνονται για το σκάφος που φέρει τη σημαία του.
3. Οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους σημαίας εξασφαλίζουν ότι οι διαδικασίες που κινούνται δυνάμει της παραγράφου 2 επαρκούν, σύμφωνα με τις σχετικές διατάξεις του εθνικού δικαίου, για την αποτελεσματική λήψη μέτρων που είναι επαρκώς αυστηρά, διασφαλίζουν τη συμμόρφωση και στερούν από τους υπεύθυνους το οικονομικό όφελος από την παράβαση, ενώ αποθαρρύνουν αποτελεσματικά τις μελλοντικές παραβάσεις.
Άρθρο 45
Χειρισμός των εκθέσεων παραβάσεων των επιθεωρητών
1. Οι εκθέσεις επιθεώρησης και εποπτείας που συντάσσουν οι επιθεωρητές NAFO αποτελούν αποδεκτά αποδεικτικά στοιχεία στο πλαίσιο διοικητικών ή δικαστικών διαδικασιών από όλα τα κράτη μέλη. Για τον καθορισμό των πραγματικών περιστατικών, οι εκθέσεις αυτές αντιμετωπίζονται επί της αυτής βάσης με τις εκθέσεις επιθεώρησης και εποπτείας των δικών τους επιθεωρητών.
2. Τα κράτη μέλη συνεργάζονται προκειμένου να διευκολύνουν τις δικαστικές ή λοιπές διαδικασίες που κινούνται βάσει έκθεσης που υποβάλλουν οι επιθεωρητές στο πλαίσιο του συστήματος, υπό τον όρο εφαρμογής των κανόνων που διέπουν την αποδοχή αποδεικτικών στοιχείων στο εσωτερικό δικαστικό και άλλο σύστημα.
Άρθρο 46
Ιδιαίτερη παρακολούθηση όσον αφορά ορισμένες σοβαρές παραβάσεις
1. Επιπλέον των διατάξεων του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1956/88 του Συμβουλίου, της 9ης Ιουνίου 1988, σχετικά με την έγκριση των διατάξεων για την εφαρμογή του Προγράμματος της Αμοιβαίας Διεθνούς Επιθεώρησης που εγκρίθηκε από την Οργάνωση Αλιείας του Βορειοδυτικού Ατλαντικού (NAFO) (37), ιδίως των παραγράφων 9 και 10 του σχετικού με τον εν λόγω κανονισμό καθεστώτος, το κράτος μέλος σημαίας λαμβάνει μέτρα βάσει του παρόντος τμήματος σε περίπτωση που κάποιο σκάφος υπό την σημαία του έχει διαπράξει μια από τις ακόλουθες σοβαρές παραβάσεις:
α) |
Αλιεία που έχει ως στόχο απόθεμα το οποίο αποτελεί αντικείμενο αναστολής αλίευσης ή για το οποίο έχει απαγορευθεί η αλιεία· |
β) |
Εσφαλμένη καταγραφή αλιευμάτων. Προκειμένου να αποτελέσει αντικείμενο διαδικασίας βάσει του παρόντος άρθρου, η διαφορά μεταξύ της εκτίμησης του επιθεωρητή για τα μεταποιημένα αλιεύματα ανά είδος ή συνολικά και των στοιχείων που έχουν καταχωρηθεί στο ημερολόγιο παραγωγής πρέπει να ανέρχεται σε 10 τόνους ή σε ποσοστό 20 %, οποιοδήποτε από τα δύο είναι το μεγαλύτερο, υπολογιζόμενο ως ποσοστό των στοιχείων που αναγράφονται στο ημερολόγιο παραγωγής. Προκειμένου να υπολογισθεί η εκτιμώμενη ποσότητα των αλιευμάτων επί του σκάφους, χρησιμοποιείται συντελεστής στοιβασίας που συμφωνείται μεταξύ των επιθεωρητών του επιθεωρούντος συμβαλλόμενου μέρους και του συμβαλλόμενου μέρους του επιθεωρούμενου σκάφους· |
γ) |
Η επανάληψη της ίδιας σοβαρής παράβασης που αναφέρεται στην παράγραφο 9 του σχετικού με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1956/88 καθεστώτος και η οποία έχει επιβεβαιωθεί σύμφωνα με την παράγραφο 10 του καθεστώτος εντός περιόδου 100 ημερών ή στο πλαίσιο του αλιευτικό ταξιδίου, οποιαδήποτε περίοδος από τις δύο είναι η συντομότερη. |
2. Το κράτος μέλος σημαίας εξασφαλίζει ότι, μετά την επιθεώρηση που αναφέρεται στην παράγραφο 3, το υπόψη σκάφος διακόπτει κάθε αλιευτική δραστηριότητα και κινείται διαδικασίας έρευνας για σοβαρή παράβαση.
3. Σε περίπτωση που στη ζώνη διακανονισμού δεν παρευρίσκεται επιθεωρητής ή άλλο πρόσωπο που ορίζεται από το κράτος μέλος σημαίας του σκάφους για να πραγματοποιήσει την έρευνα που περιγράφεται στην παράγραφο 1, το κράτος μέλος σημαίας απαιτεί από το σκάφος να μεταβεί αμέσως σε λιμένα όπου μπορεί να κινηθεί η διαδικασία έρευνας.
4. Όταν ολοκληρωθεί η έρευνα για κάθε σοβαρή παράβαση που αφορά εσφαλμένη καταγραφή αλιευμάτων η οποία αναφέρεται στην παράγραφο 1 στοιχείο β), το κράτος μέλος σημαίας εξασφαλίζει τη διενέργεια φυσικής επιθεώρησης και απογραφής της συνολικής ποσότητας των αλιευμάτων επί του σκάφους υπό την εποπτεία του στον λιμένα. Η εν λόγω επιθεώρηση πραγματοποιείται παρουσία επιθεωρητή από οποιοδήποτε άλλο συμβαλλόμενο μέρος επιθυμεί να συμμετάσχει, υπό τον όρο της συμφωνίας του κράτους μέλους σημαίας.
5. Στην περίπτωση που κάποιο σκάφος διαταχθεί να κατευθυνθεί προς λιμένα δυνάμει των παραγράφων 2, 3 και 4, είναι δυνατόν να επιβιβασθεί ή/και να παραμείνει επί του σκάφους καθώς αυτό θα κατευθύνεται στον λιμένα επιθεωρητής από άλλο συμβαλλόμενο μέρος, εφόσον η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους στο οποίο ανήκει το επιθεωρούμενο σκάφος δεν απαιτήσει από τον επιθεωρητή να εγκαταλείψει το σκάφος.
Άρθρο 47
Μέτρα επιβολής της εφαρμογής
1. Κάθε κράτος μέλος σημαίας λαμβάνει μέτρα επιβολής της εφαρμογής για σκάφος για το οποίο έχει αποδειχτεί, σύμφωνα με τη νομοθεσία του, ότι το εν λόγω σκάφος υπό τη σημαία του έχει διαπράξει σοβαρή παράβαση η οποία αναφέρεται στο άρθρο 46.
2. Τα μέτρα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 είναι δυνατόν να περιλαμβάνουν ιδίως, ανάλογα με την σοβαρότητα της παράβασης και σύμφωνα με τις σχετικές διατάξεις του εθνικού δικαίου, τα εξής:
α) |
Πρόστιμα· |
β) |
Κατάσχεση των απαγορευμένων αλιευτικών εργαλείων και αλιευμάτων· |
γ) |
Κατάσχεση του σκάφους· |
δ) |
Αναστολή ή αφαίρεση της άδειας αλιείας· |
ε) |
Μείωση ή αφαίρεση της αλιευτικής ποσόστωσης. |
3. Το κράτος μέλος σημαίας του οικείου σκάφους κοινοποιεί στην Επιτροπή αμελλητί τα ενδεικνυόμενα μέτρα που ελήφθησαν σύμφωνα με το παρόν άρθρο. Βάσει της κοινοποίησης αυτής, η Επιτροπή κοινοποιεί στη γραμματεία του NAFO τα εν λόγω μέτρα.
Άρθρο 48
Έκθεση παραβάσεων
1. Σε περίπτωση σοβαρής παράβασης η οποία αναφέρεται στο άρθρο 46, το οικείο κράτος μέλος υποβάλλει στην Επιτροπή έκθεση επί της προόδου της έρευνας, συμπεριλαμβανομένων λεπτομερειών για κάθε δράση που ανελήφθη ή που πρόκειται να αναληφθεί σχετικά με τη σοβαρή παράβαση το ταχύτερο δυνατόν και, εν πάσει περιπτώσει, εντός τριμήνου από την κοινοποίηση της παράβασης καθώς και έκθεση σχετικά με το αποτέλεσμα της έρευνας όταν αυτή ολοκληρωθεί.
2. Η Επιτροπή καταρτίζει κοινοτική έκθεση βάσει των εκθέσεων των κρατών μελών. Αποστέλλει την κοινοτική έκθεση σχετικά με την πρόοδο της έρευνας στη γραμματεία του NAFO εντός τεσσάρων μηνών από την κοινοποίηση της παράβασης και, το ταχύτερο δυνατόν, έκθεση σχετικά με το αποτέλεσμα της έρευνας όταν αυτή ολοκληρωθεί.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ VIII
ΕΙΔΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΚΦΟΡΤΩΣΗ Ή ΜΕΤΑΦΟΡΤΩΣΗ ΚΑΤΕΨΥΓΜΕΝΩΝ ΙΧΘΥΩΝ ΠΟΥ ΑΛΙΕΥΘΗΚΑΝ ΑΠΟ ΑΛΙΕΥΤΙΚΑ ΣΚΑΦΗ ΤΡΙΤΩΝ ΧΩΡΩΝ ΣΤΗ ΖΩΝΗ ΔΙΑΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ NEAFC
Άρθρο 49
Έλεγχος από το κράτος του λιμένα
Με την επιφύλαξη του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93 του Συμβουλίου και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1093/94 του Συμβουλίου, της 6ης Μαΐου 1994, για τον καθορισμό των όρων υπό τους οποίους τα αλιευτικά σκάφη τρίτων χωρών μπορούν να εκφορτώσουν απευθείας και να διαθέτουν στο εμπόριο τα αλιεύματά τους στους λιμένες της Κοινότητας (38), οι διαδικασίες που καθορίζονται στο παρόν κεφάλαιο ισχύουν από 1ης Μαΐου 2007 για την εκφόρτωση ή τη μεταφόρτωση σε λιμένες των κρατών μελών κατεψυγμένων ιχθύων που αλιεύθηκαν από αλιευτικά σκάφη τρίτων χωρών στη ζώνη διακανονισμού NEAFC, όπως ορίζεται στο άρθρο 1 της Σύμβασης που επισυνάπτεται στην απόφαση 81/608/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 13ης Ιουλίου 1981, σχετικά με τη σύναψη της Σύμβασης για τη μελλοντική συνεργασία στον τομέα της αλιείας του βορειοανατολικού Ατλαντικού (39).
Άρθρο 50
Καθορισμένοι λιμένες
Εκφορτώσεις και μεταφορτώσεις επιτρέπεται να πραγματοποιούνται μόνο σε καθορισμένους λιμένες.
Τα κράτη μέλη ορίζουν τόπους που χρησιμοποιούνται για εκφορτώσεις ή τόπους πλησίον της ακτής (καθορισμένοι λιμένες) στις οποίες επιτρέπονται οι εργασίες εκφόρτωσης ή μεταφόρτωσης ιχθύων που αναφέρονται στο άρθρο 49. Παρά την ημερομηνία εφαρμογής που ορίζεται στο άρθρο 49, τα κράτη μέλη αποστέλλουν στην Επιτροπή πριν τις 15 Ιανουαρίου 2007 κατάλογο των εν λόγω λιμένων. Τυχόν μεταγενέστερες τροποποιήσεις του καταλόγου κοινοποιούνται στην Επιτροπή τουλάχιστον δεκαπέντε ημέρες πριν από την έναρξη ισχύος της τροποποίησης.
Η Επιτροπή δημοσιεύει τον κατάλογο των καθορισμένων λιμένων και τις τροποποιήσεις του στη σειρά «C» της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης και στις ιστοσελίδες της.
Άρθρο 51
Αναγγελία εισόδου σε λιμένα
1. Κατά παρέκκλιση του άρθρου 28ε παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93, οι πλοίαρχοι όλων των αλιευτικών σκαφών, που μεταφέρουν ιχθείς που αναφέρονται στο άρθρο 49, οι οποίοι προτίθενται να εισέλθουν σε λιμένα για εκφόρτωση ή μεταφόρτωση, κοινοποιούν στις αρμόδιες αρχές του λιμένα την πρόθεσή τους τουλάχιστον 3 εργάσιμες ημέρες πριν από τον εκτιμώμενο χρόνο άφιξης.
2. Η αναγγελία που αναφέρεται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, συνοδεύεται από το έντυπο που περιέχεται στο μέρος Ι του Παραρτήματος XV με το Μέρος Α δεόντως συμπληρωμένο, ως εξής:
α) |
Το έντυπο PSC 1 χρησιμοποιείται όταν το αλιευτικό σκάφος εκφορτώνει τα δικά του αλιεύματα· |
β) |
Το έντυπο PSC 2 χρησιμοποιείται όταν το αλιευτικό σκάφος συμμετέχει σε εργασίες μεταφόρτωσης. Σε αυτές τις περιπτώσεις, χρησιμοποιείται χωριστό έντυπο για κάθε σκάφος παράδοσης. |
3. Το κράτος μέλος λιμένα διαβιβάζει αντίγραφο του εντύπου που αναφέρεται στην παράγραφο 2 αμελλητί στο κράτος σημαίας του αλιευτικού σκάφους και στο κράτος (ή τα κράτη) σημαίας των παραδιδόντων σκαφών σε περίπτωση που το σκάφος συμμετέχει σε εργασίες μεταφόρτωσης.
Άρθρο 52
Άδεια εκφόρτωσης ή μεταφόρτωσης
1. Εκφορτώσεις ή μεταφορτώσεις μπορούν να επιτρέπονται από το κράτος λιμένα μόνον εάν το κράτος σημαίας του αλιευτικού σκάφους που προτίθεται να εκφορτώσει ή να μεταφορτώσει, ή σε περίπτωση που το σκάφος συμμετέχει σε εργασίες μεταφόρτωσης εκτός του λιμένα, το κράτος (ή τα κράτη) σημαίας των παραδιδόντων σκαφών, έχουν επιβεβαιώσει επιστρέφοντας αντίγραφο του εντύπου που διαβιβάσθηκε σύμφωνα με το άρθρο 51 παράγραφος 3 με το Μέρος Β δεόντως συμπληρωμένο, ότι:
α) |
τα αλιευτικά σκάφη που δήλωσαν ότι αλίευσαν τους ιχθείς διαθέτουν επαρκή ποσόστωση για τα δηλωθέντα είδη· |
β) |
οι ποσότητες των ιχθύων επί του σκάφους έχουν δεόντως αναφερθεί και συνυπολογισθεί κατά τον υπολογισμό τυχόν ισχυόντων περιορισμών των αλιευμάτων ή της αλιευτικής προσπάθειας· |
γ) |
τα αλιευτικά σκάφη που δήλωσαν ότι αλίευσαν τους ιχθείς, διέθεταν άδεια αλιείας στις δηλωθείσες περιοχές· |
δ) |
η παρουσία του σκάφους στη δηλωθείσα περιοχή όπου αλιεύθηκαν τα αλιεύματα έχει επαληθευθεί βάσει δεδομένων ΣΠΣ. |
Οι εργασίες εκφόρτωσης ή μεταφόρτωσης μπορούν να αρχίσουν μόνον μετά τη χορήγηση άδειας από τις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους λιμένα.
2. Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 1, το κράτος μέλος λιμένα μπορεί να επιτρέψει πλήρη ή μερική εκφόρτωση και χωρίς την επιβεβαίωση που αναφέρεται στην παράγραφο 1, αλλά στις περιπτώσεις αυτές διατηρεί τους ιχθείς αποθηκευμένους υπό τον έλεγχο των αρμόδιων αρχών. Οι ιχθείς αποδεσμεύονται προς πώληση, διάθεση ή μεταφορά μόλις παραληφθεί η επιβεβαίωση που αναφέρεται στην παράγραφο 1. Αν δεν παραληφθεί η επιβεβαίωση εντός 14 ημερών από την εκφόρτωση, το κράτος λιμένα μπορεί να κατασχέσει τους ιχθείς και να τους διαθέσει σύμφωνα με τους εθνικούς κανόνες.
3. Το κράτος μέλος λιμένα κοινοποιεί αμελλητί την απόφασή του να επιτρέψει ή όχι την εκφόρτωση ή τη μεταφόρτωση με τη διαβίβαση αντιγράφου του εντύπου που περιέχεται στο Μέρος Ι του Παραρτήματος XV με το Μέρος Γ δεόντως συμπληρωμένο στην Επιτροπή και στον γραμματέα της NEAFC όταν οι ιχθείς που εκφορτώνονται ή μεταφορτώνονται έχουν αλιευθεί στη ζώνη διακανονισμού NEAFC.
Άρθρο 53
Επιθεωρήσεις
1. Τα κράτη μέλη πραγματοποιούν επιθεωρήσεις ποσοστού τουλάχιστον 15 % των εκφορτώσεων ή μεταφορτώσεων από αλιευτικά σκάφη τρίτων χωρών που αναφέρονται στο άρθρο 49, στους λιμένες τους ετησίως.
2. Οι επιθεωρήσεις περιλαμβάνουν την παρακολούθηση ολόκληρης της εκφόρτωσης ή της μεταφόρτωσης καθώς και διασταυρούμενους ελέγχους των ποσοτήτων ανά είδος που αναγράφονται στην αναγγελία εκφόρτωσης και των ποσοτήτων ανά είδος που εκφορτώθηκαν ή μεταφορτώθηκαν.
3. Οι επιθεωρητές καταβάλλουν όλες τις δυνατές προσπάθειες προκειμένου να αποφύγουν την αδικαιολόγητη καθυστέρηση του αλιευτικού σκάφους και για την εξασφάλιση της ελάχιστης δυνατής παρέμβασης ή όχλησης του αλιευτικού σκάφους καθώς και την αποφυγή της υποβάθμισης της ποιότητας των αλιευμάτων.
Άρθρο 54
Εκθέσεις επιθεώρησης
1. Κάθε επιθεώρηση τεκμηριώνεται με τη συμπλήρωση έκθεσης επιθεώρησης, όπως προβλέπεται στο Μέρος ΙΙ του Παραρτήματος XV.
2. Αντίγραφο κάθε έκθεσης επιθεώρησης διαβιβάζεται αμελλητί στο κράτος σημαίας του επιθεωρούμενου αλιευτικού σκάφους και στο κράτος ή κράτη σημαίας των παραδιδόντων σκαφών στις περιπτώσεις που το αλιευτικό σκάφος συμμετέχει σε εργασίες μεταφόρτωσης καθώς και στην Επιτροπή και στον γραμματέα της NEAFC, όταν οι ιχθείς που εκφορτώνονται ή μεταφορτώνονται έχουν αλιευθεί στη ζώνη διακανονισμού NEAFC.
3. Το πρωτότυπο ή επικυρωμένο αντίγραφο κάθε έκθεσης επιθεώρησης διαβιβάζεται κατόπιν αιτήματος στο κράτος σημαίας του επιθεωρούμενου αλιευτικού σκάφους.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΧ
ΕΙΔΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΑ ΚΟΙΝΟΤΙΚΑ ΣΚΑΦΗ ΠΟΥ ΑΛΙΕΥΟΥΝ ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΟΧΗ CCAMLR
ΤΜΗΜΑ 1
Περιορισμοί και απαιτούμενες πληροφορίες για τα σκάφη
Άρθρο 55
Απαγορεύσεις και περιορισμοί αλιευμάτων
1. Η κατευθυνόμενη αλιεία με στόχο είδη του Παραρτήματος XIII απαγορεύεται στις ζώνες και κατά τις περιόδους που ορίζει το εν λόγω Παράρτημα.
2. Για τις νέες και ερευνητικές αλιευτικές δραστηριότητες, τα όρια κύριων και παρεμπιπτόντων αλιευμάτων του Παραρτήματος XIV εφαρμόζονται στις υποπεριοχές που αναφέρονται σε αυτό.
Άρθρο 56
Απαιτούμενες πληροφορίες σχετικά με τα σκάφη που διαθέτουν άδεια αλιείας στην περιοχή CCAMLR
1. Από 1ης Αυγούστου 2007, εκτός από τις απαιτούμενες πληροφορίες σχετικά με τα σκάφη που διαθέτουν άδεια, οι οποίες προβλέπονται στο άρθρο 3, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 601/2004, τα κράτη μέλη γνωστοποιούν στην Επιτροπή τα ακόλουθα στοιχεία για τα εν λόγω σκάφη:
α) |
αριθμό ΔΝΟ (IMO) του σκάφους (εάν έχει εκδοθεί)· |
β) |
προηγούμενη σημαία, εάν υπάρχει· |
γ) |
διεθνές διακριτικό κλήσεως ασυρμάτου· |
δ) |
όνομα και διεύθυνση του ή των πλοιοκτητών, και του τυχόν πραγματικού ή πραγματικών κυρίων του σκάφους, εάν είναι γνωστοί· |
ε) |
τόπο και χρόνο ναυπήγησης· |
στ) |
τύπο σκάφους, τόπο και χρόνο ναυπήγησης· |
ζ) |
μήκος· |
η) |
έγχρωμη φωτογραφία του σκάφους, η οποία συνίσταται σε:
|
θ) |
τα μέτρα που έχουν ληφθεί προκειμένου να αποκλεισθεί η δυνατότητα παρέμβασης στη λειτουργία της συσκευής δορυφορικής παρακολούθησης που είναι εγκατεστημένη επί του σκάφους. |
2. Από 1ης Αυγούστου 2007, τα κράτη μέλη γνωστοποιούν επίσης, στο μέτρο που είναι δυνατόν, στην Επιτροπή τα ακόλουθα στοιχεία σχετικά με τα σκάφη που επιτρέπεται να αλιεύουν στην περιοχή CCAMLR:
α) |
ονοματεπώνυμο και διεύθυνση του εφοπλιστή, εάν διαφέρει από τον πλοιοκτήτη ή τους πλοιοκτήτες· |
β) |
ονοματεπώνυμο και εθνικότητα του πλοιάρχου και, ανάλογα με την περίπτωση, του υπευθύνου αλιείας επί του σκάφους· |
γ) |
τύπο αλιευτικής μεθόδου ή μεθόδων· |
δ) |
μέγιστο πλάτος (m)· |
ε) |
ολική χωρητικότητα· |
στ) |
τύπους και αριθμούς επικοινωνίας του σκάφους (αριθμοί INMARSAT A, B και C)· |
ζ) |
κανονικό αριθμό πληρώματος· |
η) |
ισχύ κύριας μηχανής ή μηχανών· |
θ) |
μεταφορική ικανότητα (τόνοι), αριθμός αμπαριών για ιχθείς και χωρητικότητά τους (m3)· |
ι) |
κάθε άλλη πληροφορία (π.χ. κατάταξη για συνθήκες πάγου) που κρίνεται χρήσιμη. |
Άρθρο 57
Αναφορά διοπτεύσεων σκαφών
1. Σε περίπτωση που ο πλοίαρχος διαθέτοντος άδεια αλιευτικού σκάφους παρατηρήσει αλιευτικό σκάφος εντός της περιοχής CCAMLR, τεκμηριώνει, εφόσον είναι δυνατόν, με όσον το δυνατόν περισσότερες πληροφορίες κάθε τέτοια διόπτευση, συμπεριλαμβανομένων των εξής:
α) |
όνομα και περιγραφή του σκάφους· |
β) |
χαρακτηριστικό κλήσεως ασυρμάτου του σκάφους· |
γ) |
αριθμό νηολογίου και αριθμό Lloyds/IMO του σκάφους· |
δ) |
κράτος σημαίας του σκάφους· |
ε) |
φωτογραφίες του σκάφους προς τεκμηρίωση της αναφοράς· |
στ) |
κάθε άλλη σχετική πληροφορία όσον αφορά τις παρατηρηθείσες δραστηριότητες του διοπτευθέντος σκάφους. |
2. Ο πλοίαρχος διαβιβάζει αναφορά με τις πληροφορίες που μνημονεύονται στην παράγραφο 1 στο κράτος σημαίας του, το ταχύτερο δυνατόν. Το κράτος σημαίας υποβάλλει στην γραμματεία της CCAMLR κάθε τέτοια αναφορά σε περίπτωση που το διοπτευθέν σκάφος συμμετέχει σε δραστηριότητες παράνομης, λαθραίας και άναρχης αλιείας (ΠΛΑ) σύμφωνα με τα πρότυπα της CCAMLR.
ΤΜΗΜΑ 2
Ερευνητική αλιεία
Άρθρο 58
Συμμετοχή σε ερευνητική αλιεία
1. Τα αλιευτικά σκάφη σημαίας και νηολογίου Ισπανίας, τα οποία έχουν κοινοποιηθεί στην CCAMLR σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 601/2004, μπορούν να συμμετέχουν σε δραστηριότητες ερευνητικής αλιείας με παραγάδι με στόχο το είδος Dissostichus spp. στις υποπεριοχές FAO 88.1 και 88.2, καθώς και στις διαιρέσεις 58.4.1, 58.4.2, 58.4.3a) εκτός των περιοχών υπό εθνική δικαιοδοσία και της διαίρεσης 58.4.3b) εκτός των περιοχών υπό εθνική δικαιοδοσία.
2. Ένα μόνο αλιευτικό σκάφος ανά κράτος μέλος αλιεύει ανά πάσα στιγμή στις διαιρέσεις 58.4.3a) και 58.4.3b).
3. Όσον αφορά τις υποπεριοχές 88.1 και 88.2, καθώς και τις διαιρέσεις 58.4.1 και 58.4.2, τα συνολικά όρια κύριων και παρεμπιπτόντων αλιευμάτων ανά υποπεριοχή και διαίρεση και η κατανομή τους μεταξύ Ερευνητικών Μονάδων Μικρής Κλίμακας (SSRU) σε κάθε μία από αυτές καθορίζονται στο Παράρτημα XIV. Η αλιεία σε οποιαδήποτε SSRU διακόπτεται, όταν τα σχετικά αλιεύματα φθάσουν το καθορισμένο όριο αλιευμάτων και η αλιεία στην εν λόγω SSRU απαγορεύεται για την υπόλοιπη περίοδο.
4. Η αλιεία πραγματοποιείται σε όσο το δυνατό ευρύτερο γεωγραφικό και βαθυμετρικό φάσμα, ώστε να λαμβάνονται οι αναγκαίες πληροφορίες για τον προσδιορισμό του αλιευτικού δυναμικού και για την αποφυγή της υπερσυγκέντρωσης των αλιευμάτων και της αλιευτικής προσπάθειας. Ωστόσο, η αλιεία στις διαιρέσεις 58.4.1 και 58.4.2 απαγορεύεται σε βάθη μικρότερα των 550 m.
Άρθρο 59
Συστήματα υποβολής αναφορών
Τα αλιευτικά σκάφη που συμμετέχουν στην ερευνητική αλιεία η οποία αναφέρεται στο άρθρο 58, υπόκεινται στα ακόλουθα συστήματα αναφοράς αλιευμάτων και αλιευτικής προσπάθειας:
α) |
το σύστημα της ανά πενθήμερο αναφοράς αλιευμάτων και αλιευτικής προσπάθειας που προβλέπεται στο άρθρο 12 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 601/2004, με εξαίρεση ότι τα κράτη μέλη πρέπει να υποβάλλουν στην Επιτροπή τις αναφορές αλιευμάτων και αλιευτικής προσπάθειας το αργότερο δύο εργάσιμες ημέρες μετά το τέλος κάθε περιόδου αναφοράς, προς άμεση διαβίβαση στην CCAMLR. Στις υποπεριοχές 88.1 και 88.2, καθώς και στις διαιρέσεις 58.4.1 και 58.4.2, οι αναφορές υποβάλλονται ανά Ερευνητικές Μονάδες Μικρής Κλίμακας· |
β) |
το σύστημα της μηνιαίας αναφοράς αλιευμάτων και αλιευτικής προσπάθειας που προβλέπεται στο άρθρο 13 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 601/2004· |
γ) |
πρέπει να αναφέρεται ο συνολικός αριθμός και το βάρος των ειδών Dissostichus eleginoides και Dissostichus mawsoni που απορρίπτονται, συμπεριλαμβανομένων των ιχθύων με ζελατινώδη σάρκα. |
Άρθρο 60
Ειδικές απαιτήσεις
1. Όσον αφορά τα μέτρα που εφαρμόζονται για τη μείωση της ακούσιας θανάτωσης θαλάσσιων πτηνών στη διάρκεια της αλιείας με παραγάδι, η ερευνητική αλιεία του άρθρου 58 διενεργείται σύμφωνα με το άρθρο 8 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 600/2004 του Συμβουλίου, της 22ας Μαρτίου 2004, για τη θέσπιση ορισμένων τεχνικών μέτρων που εφαρμόζονται στις αλιευτικές δραστηριότητες στη ζώνη της σύμβασης για τη διατήρηση της θαλάσσιας πανίδας και χλωρίδας της Ανταρκτικής (40). Επιπλέον των μέτρων αυτών:
α) |
κατά τη διάρκεια των εν λόγω αλιευτικών δραστηριοτήτων απαγορεύεται η απόρριψη εντοσθίων· |
β) |
τα σκάφη που συμμετέχουν σε δραστηριότητες ερευνητικής αλιείας στις διαιρέσεις 58.4.1 και 58.4.2, τα οποία συμμορφώνονται προς τα πρωτόκολλα της CCAMLR (Α, Β ή Γ) για την τοποθέτηση βαριδιών στα παραγάδια, εξαιρούνται από την απαίτηση όσον αφορά νυκτερινή πόντιση εργαλείων· ωστόσο, τα σκάφη, τα οποία συλλαμβάνουν συνολικά τρία θαλάσσια πτηνά επανέρχονται αμέσως στη νυκτερινή πόντιση σύμφωνα με το άρθρο 8 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 601/2004· |
γ) |
τα σκάφη που συμμετέχουν σε δραστηριότητες ερευνητικής αλιείας στις υποπεριοχές 88.1 και 88.2, καθώς και στις διαιρέσεις 58.4.3a) και 58.4.3b), τα οποία συλλαμβάνουν συνολικά τρία θαλάσσια πτηνά, διακόπτουν αμέσως την αλιεία και δεν επιτρέπεται να αλιεύουν εκτός της συνήθους αλιευτικής περιόδου για το υπόλοιπο της περιόδου 2006/07. |
2. Τα αλιευτικά σκάφη που συμμετέχουν σε δραστηριότητες ερευνητικής αλιείας στις υποπεριοχές FAO 88.1 και 88.2, υπόκεινται στις ακόλουθες επιπρόσθετες απαιτήσεις:
α) |
τα σκάφη απαγορεύεται να απορρίπτουν:
|
β) |
δεν επιτρέπεται να εισάγονται ζώντα πουλερικά ή άλλα ζώντα πτηνά στις υποπεριοχές 88.1 και 88.2 και τα καθαρισμένα πουλερικά που δεν καταναλώνονται πρέπει να απομακρύνονται από τις υποπεριοχές 88.1 και 88.2· |
γ) |
η αλιεία του είδους Dissostichus spp. στις υποπεριοχές 88.1 και 88.2 απαγορεύεται σε απόσταση μικρότερη των 10 ναυτικών μιλίων από την ακτή των Νήσων Balleny. |
Άρθρο 61
Ορισμός των ανασύρσεων
1. Για τους σκοπούς του παρόντος Τμήματος, η ανάσυρση περιλαμβάνει την πόντιση ενός ή περισσότερων παραγαδιών στο ίδιο σημείο. Η ακριβής γεωγραφική θέση της ανάσυρσης ορίζεται από το κεντρικό σημείο του παραγαδιού ή των παραγαδιών που ποντίζονται με σκοπό την υποβολή αναφορών σχετικά με τα αλιεύματα και την αλιευτική προσπάθεια.
2. Για να χαρακτηρισθεί ως ερευνητική ανάσυρση:
α) |
κάθε ερευνητική ανάσυρση πρέπει να απέχει 5 τουλάχιστον ναυτικά μίλια από κάθε άλλη ερευνητική ανάσυρση, απόσταση που μετράται από το γεωγραφικό μέσο σημείο κάθε ερευνητικής ανάσυρσης· |
β) |
κάθε ανάσυρση πρέπει να περιλαμβάνει από 3 500 αγκίστρια έως και 10 000 αγκίστρια· ο αριθμός αυτός μπορεί να περιλαμβάνει περισσότερα χωριστά παραγάδια που ποντίζονται στο ίδιο σημείο· |
γ) |
κάθε ανάσυρση παραγαδιού πρέπει να πραγματοποιείται μετά από χρόνο παραμονής στο νερό τουλάχιστον έξι ώρες, οι οποίες μετρώνται από τη στιγμή της ολοκλήρωσης της διαδικασίας πόντισης έως την έναρξη της διαδικασίας ανάσυρσης. |
Άρθρο 62
Ερευνητικά σχέδια
Τα αλιευτικά σκάφη, τα οποία συμμετέχουν στις δραστηριότητες ερευνητικής αλιείας που αναφέρονται στο άρθρο 58, υλοποιούν ερευνητικά σχέδια σε όλες ανεξαιρέτως τις SSRU, στις οποίες υποδιαιρούνται οι υποπεριοχές FAO 88.1 και 88.2, καθώς και οι διαιρέσεις 58.4.1 και 58.4.2. Το ερευνητικό σχέδιο υλοποιείται με τον ακόλουθο τρόπο:
α) |
κατά την πρώτη είσοδο σε SSRU, οι πρώτες 10 ανασύρσεις, καλούμενες «πρώτη σειρά», χαρακτηρίζονται «ερευνητικές ανασύρσεις» και πρέπει να πληρούν τα κριτήρια του άρθρου 61, παράγραφος 2· |
β) |
οι επόμενες 10 ανασύρσεις ή 10 τόνοι αλιευμάτων, οποιοδήποτε από τα δύο πραγματοποιείται πρώτο, καλούνται «δεύτερη σειρά». Οι ανασύρσεις της δεύτερης σειράς μπορούν, κατά τη διακριτική ευχέρεια του πλοιάρχου, να πραγματοποιούνται ως μέρος της συνήθους ερευνητικής αλιείας. Ωστόσο, εφόσον πληρούν τις απαιτήσεις του άρθρου 61 παράγραφος 2, οι ανασύρσεις αυτές μπορούν επίσης να χαρακτηρίζονται ερευνητικές· |
γ) |
με τη συμπλήρωση της πρώτης και δεύτερης σειράς ανασύρσεων, εάν ο πλοίαρχος επιθυμεί να συνεχίσει την αλιεία στην ίδια SSRU, το σκάφος επιχειρεί μια «τρίτη σειρά», η οποία οδηγεί στην πραγματοποίηση 20 συνολικά ερευνητικών ανασύρσεων και στις τρεις σειρές. Η τρίτη σειρά ανασύρσεων πρέπει να ολοκληρώνεται στη διάρκεια της ίδιας επίσκεψης σε μια SSRU, κατά την οποία πραγματοποιήθηκαν η πρώτη και δεύτερη σειρά· |
δ) |
με τη συμπλήρωση 20 ερευνητικών ανασύρσεων της τρίτης σειράς, το σκάφος μπορεί να εξακολουθήσει να αλιεύει στην ίδια SSRU· |
ε) |
στις SSRU A, B, C, E και G στις υποπεριοχές 88.1 και 88.2, όπου η έκταση του κατάλληλου για αλιεία βυθού είναι μικρότερη από 15 000 km2, τα στοιχεία β), γ) και δ) δεν εφαρμόζονται και το σκάφος μπορεί να εξακολουθήσει να αλιεύει στην ίδια SSRU και μετά τη συμπλήρωση 10 ερευνητικών ανασύρσεων. |
Άρθρο 63
Σχέδια συλλογής δεδομένων
1. Τα αλιευτικά σκάφη, τα οποία συμμετέχουν σε δραστηριότητες ερευνητικής αλιείας που αναφέρονται στο άρθρο 58, υλοποιούν σχέδια συλλογής δεδομένων σε όλες ανεξαιρέτως τις SSRU, στις οποίες υποδιαιρούνται οι υποπεριοχές FAO 88.1 και 88.2, καθώς και οι διαιρέσεις 58.4.1 και 58.4.2. Το σχέδιο συλλογής δεδομένων πρέπει να περιλαμβάνει τα ακόλουθα δεδομένα:
α) |
στίγμα και βάθος θάλασσας σε κάθε άκρο κάθε παραγαδιού για κάθε ανάσυρση· |
β) |
χρόνος πόντισης, παραμονής στο νερό και ανάσυρσης· |
γ) |
αριθμός και είδη ιχθύων που διέφυγαν μετά την ανάσυρση τους στην επιφάνεια· |
δ) |
αριθμός αγκιστριών που ποντίστηκαν· |
ε) |
τύπος δολώματος· |
στ) |
επιτυχία του δολώματος ( %)· |
ζ) |
τύπος αγκιστριών· και |
η) |
συνθήκες θάλασσας και νέφωσης και φάση της σελήνης τη στιγμή πόντισης των παραγαδιών. |
2. Όλα τα δεδομένα της παραγράφου 1 πρέπει να συλλέγονται για κάθε ερευνητική ανάσυρση· ιδίως, όλοι οι ιχθύες ερευνητικής ανάσυρσης που περιέχει μέχρι 100 ιχθείς πρέπει να μετρώνται και να λαμβάνεται δείγμα τουλάχιστον 30 ιχθύων για βιολογικές μελέτες. Όταν αλιεύονται περισσότεροι από 100 ιχθύες, πρέπει να εφαρμόζεται μέθοδος τυχαίας δειγματοληψίας ιχθύων.
Άρθρο 64
Πρόγραμμα επισήμανσης
1. Κάθε αλιευτικό σκάφος που συμμετέχει στην ερευνητική αλιεία του άρθρου 58 εφαρμόζει πρόγραμμα επισήμανσης ως εξής:
α) |
στα άτομα Dissostichus spp. τοποθετείται πινακίδα και απελευθερώνονται σύμφωνα με τις διατάξεις που καθορίζονται στο πρόγραμμα και το πρωτόκολλο επισήμανσης της CCAMLR. Τα σκάφη διακόπτουν την τοποθέτηση πινακίδων μόνο αφού τοποθετήσουν πινακίδες σε 500 άτομα ή εγκαταλείψουν την αλιεία έχοντας τοποθετήσει πινακίδα σε ένα άτομο ανά τόνο ζώντος βάρους αλιευμάτων· |
β) |
το πρόγραμμα έχει ως στόχο άτομα κάθε μεγέθους προκειμένου να ικανοποιηθεί η απαίτηση επισήμανσης. Πινακίδες τοποθετούνται μόνο σε μπακαλιάρους που είναι σε καλή κατάσταση. Όλα τα άτομα που ελευθερώνονται, λαμβάνουν διπλή πινακίδα και οι ελευθερώσεις πρέπει να καλύπτουν όσο το δυνατό ευρύτερη γεωγραφική περιοχή· |
γ) |
σε όλες τις πινακίδες υπάρχει ευδιάκριτα χαραγμένος αποκλειστικός αύξων αριθμός και διεύθυνση επιστροφής, ώστε να μπορεί να εντοπισθεί η προέλευση των πινακίδων σε περίπτωση εκ νέου σύλληψης του ατόμου που φέρει πινακίδα· |
δ) |
όλα τα άτομα που φέρουν πινακίδα και αλιεύονται εκ νέου (δηλαδή οι αλιευόμενοι ιχθείς που φέρουν προηγουμένως τοποθετημένη πινακίδα) δεν ελευθερώνονται εκ νέου, ακόμη και αν είχαν μείνει ελεύθερα μόνο για μικρό διάστημα· |
ε) |
όλα τα άτομα που φέρουν πινακίδα και αλιεύονται εκ νέου, υποβάλλονται σε βιολογική δειγματοληψία (μήκος, βάρος, φύλο, στάδιο γονάδων), φωτογραφίζονται ει δυνατόν με ηλεκτρονικό μέσο, περισυλλέγονται οι ωτόλιθοι και αφαιρείται η πινακίδα· |
στ) |
όλα τα σχετικά δεδομένα των πινακίδων και τα δεδομένα που αφορούν τις εκ νέου αλιεύσεις ατόμων που φέρουν πινακίδα διαβιβάζονται με ηλεκτρονικά μέσα και με το μορφότυπο της CCMLR στην CCMLR εντός τριών μηνών από την αναχώρηση του πλοίου από την περιοχή των αλιευμάτων· |
ζ) |
όλα τα σχετικά δεδομένα των πινακίδων, τα δεδομένα που αφορούν τις εκ νέου αλιεύσεις ατόμων που φέρουν πινακίδα και δείγματα από τα εκ νέου αλιευθέντα άτομα διαβιβάζονται επίσης με ηλεκτρονικά μέσα και με τον μορφότυπο της CCMLR στη σχετική περιφερειακή βάση δεδομένων πινακίδων, όπως αναφέρεται αναλυτικά στο πρωτόκολλο επισήμανσης της CCMLR. |
2. Οι μπακαλιάροι στους οποίους έχει τοποθετηθεί πινακίδα και έχουν ελευθερωθεί, δεν συνυπολογίζονται στα όρια αλιευμάτων.
Άρθρο 65
Επιστημονικοί παρατηρητές και επιθεωρητές
1. Κάθε αλιευτικό σκάφος που συμμετέχει σε δραστηριότητες ερευνητικής αλιείας του άρθρου 58, διαθέτει τουλάχιστον δύο επιστημονικούς παρατηρητές, εκ των οποίων ένα παρατηρητή διορισμένο σύμφωνα με το πρόγραμμα διεθνούς επιστημονικής παρατήρησης της CCAMLR, οι οποίοι παραμένουν στο σκάφος καθ' όλη τη διάρκεια των αλιευτικών δραστηριοτήτων στο πλαίσιο της αλιευτικής περιόδου.
2. Τα κράτη μέλη, με την επιφύλαξη και βάσει της ισχύουσας σε αυτά νομοθεσίας και κανονισμών, συμπεριλαμβανομένων των κανόνων που διέπουν την αποδοχή αποδεικτικών στοιχείων στο εσωτερικό δικαστικό τους σύστημα, εξετάζουν και ενεργούν επί των εκθέσεων που υποβάλλουν οι επιθεωρητές του διορισμένου μέλους της CCAMLR στο πλαίσιο του προγράμματος, ισότιμα με τις εκθέσεις που υποβάλλουν οι δικοί τους επιθεωρητές, ενώ τόσο το συμβαλλόμενο μέρος όσο και το οικείο διορίζον μέλος της CCAMLR συνεργάζονται προκειμένου να διευκολύνουν τη δικαστική ή άλλη διαδικασία που έχει κινηθεί βάσει σχετικής έκθεσης.
Άρθρο 66
Κοινοποίηση της πρόθεσης συμμετοχής σε αλιεία κριλ
Κάθε κράτος μέλος που προτίθεται να αλιεύσει κριλ στην περιοχή CCAMLR κοινοποιεί στην γραμματεία της CCAMLR την πρόθεσή του το αργότερο τέσσερεις μήνες πριν από την τακτική ετήσια συνεδρίαση της Επιτροπής, ακριβώς πριν από την περίοδο κατά την οποία προτίθεται να αλιεύσει.
Άρθρο 67
Προσωρινή απαγόρευση της αλιείας βαθέων υδάτων με απλάδια δίχτυα
1. Η χρήση απλαδιών στην περιοχή CCAMLR, για σκοπούς εκτός της επιστημονικής έρευνας, απαγορεύεται μέχρις ότου η επιστημονική επιτροπή διερευνήσει και αναφέρει τις πιθανές επιπτώσεις των εν λόγω εργαλείων και η Επιτροπή συμφωνήσει βάσει γνωμοδότησης της επιστημονικής επιτροπής ότι η εν λόγω μέθοδος μπορεί να χρησιμοποιηθεί στην περιοχή CCAMLR.
2. Η χρήση απλαδιών για επιστημονική έρευνα σε ύδατα βάθους άνω των 100 μέτρων κοινοποιείται εκ των προτέρων στην επιστημονική επιτροπή και εγκρίνεται από την Επιτροπή πριν από την έναρξη τέτοιων ερευνών.
3. Σκάφος που επιθυμεί να διασχίσει την περιοχή CCAMLR φέροντας επ' αυτού απλάδια, πρέπει να κοινοποιήσει στη γραμματεία της σύμβασης την πρόθεσή του, συμπεριλαμβανομένων των προβλεπόμενων ημερομηνιών διέλευσης μέσω της περιοχής CCAMLR. Κάθε σκάφος που κατέχει απλάδια εντός της περιοχής CCAMLR και το οποίο δεν έχει υποβάλλει τέτοια εκ των προτέρων κοινοποίηση, θεωρείται ότι έχει παραβεί τις παρούσες διατάξεις.
Άρθρο 68
Προσωρινοί περιορισμοί της χρήσης τρατών βυθού στην ανοικτή θάλασσα της περιοχής CCAMLR για τις αλιευτικές περιόδους 2006/07 και 2007/08
1. Η χρήση τρατών βυθού στην ανοικτή θάλασσα της περιοχής CCAMLR απαγορεύεται στις περιοχές για τις οποίες η Επιτροπή έχει θέσει σε ισχύ μέτρα προστασίας όσον αφορά τις τράτες βυθού.
2. Το εν λόγω περιοριστικό μέτρο δεν ισχύει για τη χρήση τρατών βυθού κατά την διεξαγωγή επιστημονικής έρευνας στην περιοχή CCAMLR.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ Χ
ΕΙΔΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΑ ΚΟΙΝΟΤΙΚΑ ΣΚΑΦΗ ΠΟΥ ΑΛΙΕΥΟΥΝ ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΟΧΗ ΤΗΣ ΣΥΜΒΑΣΗΣ SEAFO
ΤΜΗΜΑ 1
Αδειοδότηση σκαφών
Άρθρο 69
Αδειοδότηση σκαφών
1. Τα κράτη μέλη υποβάλλουν, ει δυνατόν με ηλεκτρονικά μέσα, στην Επιτροπή μέχρι την 1η Ιουνίου 2007, τον κατάλογο των σκαφών τους που επιτρέπεται να ασκούν δραστηριότητες στην περιοχή της σύμβασης SEAFO βάσει άδειας αλιείας.
2. Οι πλοιοκτήτες των σκαφών που περιλαμβάνονται στον κατάλογο που αναφέρεται στην παράγραφο 1 είναι πολίτες ή νομικές οντότητες της Κοινότητας.
3. Τα αλιευτικά σκάφη μπορούν να λάβουν άδεια αλιείας στην περιοχή της σύμβασης SEAFO μόνον εάν μπορούν να εκπληρώσουν τις απαιτήσεις και τις ευθύνες στο πλαίσιο της σύμβασης SEAFO καθώς και τα σχετικά μέτρα διατήρησης και διαχείρισης της σύμβασης.
4. Δεν εκδίδεται άδεια αλιείας για σκάφη που έχουν ιστορικό ΠΛΑ αλιείας εκτός εάν οι νέοι πλοιοκτήτες έχουν υποβάλλει επαρκή στοιχεία που να αποδεικνύουν ότι οι προηγούμενοι πλοιοκτήτες και εφοπλιστές δεν διαθέτουν πλέον συμφέροντα κυριότητας ή εκμετάλλευσης, ή οικονομικά συμφέροντα στα σκάφη αυτά, ούτε ασκούν έλεγχο επί των σκαφών ή ότι, λαμβανομένων υπόψη όλων των σχετικών στοιχείων, τα σκάφη τους δεν συμμετέχουν ούτε συμβάλλουν σε ΠΛΑ αλιεία.
5. Ο κατάλογος που αναφέρεται στην παράγραφο 1, περιλαμβάνει τα εξής στοιχεία:
α) |
όνομα του σκάφους, αριθμός νηολογίου, προηγούμενα ονόματα (εφόσον είναι γνωστά) και λιμένας νηολόγησης, |
β) |
προηγούμενη σημαία (εάν υπάρχει), |
γ) |
διεθνές διακριτικό κλήσεως ασυρμάτου (εάν υπάρχει), |
δ) |
ονοματεπώνυμο και διεύθυνση του πλοιοκτήτη ή των πλοιοκτητών, |
ε) |
τύπος του σκάφους· |
στ) |
μήκος· |
ζ) |
ονοματεπώνυμο και διεύθυνση του εφοπλιστή (διαχειριστή) ή των εφοπλιστών (διαχειριστών) (εάν υπάρχουν), |
η) |
ολική χωρητικότητα· και |
θ) |
ισχύς κύριας μηχανής ή μηχανών. |
6. Μετά την κατάρτιση του αρχικού καταλόγου των σκαφών στα οποία έχει χορηγηθεί άδεια, τα κράτη μέλη κοινοποιούν αμελλητί στην Επιτροπή, κάθε προσθήκη, διαγραφή ή/και τροποποίηση τη στιγμή κατά την οποία πραγματοποιείται.
Άρθρο 70
Υποχρεώσεις αδειοδοτημένων σκαφών
1. Τα σκάφη τηρούν όλα τα σχετικά μέτρα διατήρησης και διαχείρισης της SEAFO.
2. Τα σκάφη στα οποία έχει χορηγηθεί άδεια, διατηρούν επ' αυτών έγκυρα πιστοποιητικά νηολόγησης και έγκυρες άδειες αλιείας ή/και μεταφόρτωσης.
Άρθρο 71
Μη αδειοδοτημένα σκάφη
1. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν μέτρα για να απαγορεύσουν την αλιεία, τη διατήρηση επί του σκάφους, τη μεταφόρτωση και την εκφόρτωση ειδών που καλύπτονται από τη σύμβαση SEAFO από σκάφη που δεν έχουν ενταχθεί στον κατάλογο SEAFO των σκαφών στα οποία έχει χορηγηθεί άδεια.
2. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή κάθε πραγματικό στοιχείο που αποδεικνύει ότι υπάρχουν βάσιμες υπόνοιες ότι σκάφη, τα οποία δεν περιλαμβάνονται στον κατάλογο SEAFO των σκαφών στα οποία έχει χορηγηθεί άδεια, ασκούν δραστηριότητες αλιείας ή/και μεταφόρτωσης ειδών που καλύπτονται από τη σύμβαση SEAFO στην περιοχή της σύμβασης.
3. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα απαιτούμενα μέτρα για να εξασφαλίσουν ότι οι πλοιοκτήτες σκαφών που περιλαμβάνονται στον κατάλογο SEAFO των αδειοδοτημένων σκαφών δεν συμμετέχουν ούτε συμβάλλουν σε αλιευτικές δραστηριότητες που πραγματοποιούνται από σκάφη που δεν περιλαμβάνονται στον κατάλογο SEAFO των σκαφών στα οποία έχει χορηγηθεί άδεια στην περιοχή της σύμβασης SEAFO.
ΤΜΗΜΑ 2
Μεταφορτώσεις
Άρθρο 72
Απαγόρευση της μεταφόρτωσης εν πλω
Τα κράτη μέλη απαγορεύουν τις μεταφορτώσεις εν πλω από σκάφη που φέρουν τη σημαία τους στην περιοχή της σύμβασης SEAFO για είδη που καλύπτονται από την σύμβαση SEAFO.
Άρθρο 73
Μεταφορτώσεις εντός λιμένων
1. Τα κοινοτικά αλιευτικά σκάφη που αλιεύουν είδη τα οποία καλύπτονται από τη σύμβαση SEAFO στην περιοχή της σύμβασης μεταφορτώνουν μόνο στον λιμένα συμβαλλόμενου μέρους της σύμβασης SEAFO εφόσον κατέχουν εκ των προτέρων άδεια από το συμβαλλόμενο μέρος στον λιμένα του οποίου θα πραγματοποιηθεί η μεταφόρτωση. Τα κοινοτικά αλιευτικά σκάφη επιτρέπεται να πραγματοποιούν μεταφορτώσεις μόνον εάν έχουν λάβει εκ των προτέρων άδεια μεταφόρτωσης από το κράτος μέλος σημαίας και το κράτος λιμένα.
2. Κάθε κράτος μέλος εξασφαλίζει ότι τα αδειοδοτημένα αλιευτικά σκάφη του λαμβάνουν εκ των προτέρων άδεια συμμετοχής σε μεταφορτώσεις εντός λιμένων. Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν επίσης ότι οι μεταφορτώσεις συμφωνούν με τις αναφερθείσες ποσότητες αλιευμάτων κάθε σκάφους και απαιτούν την αναφορά των μεταφορτώσεων.
3. Ο πλοίαρχος κοινοτικού αλιευτικού σκάφους που μεταφορτώνει σε άλλο σκάφος, το οποίο στο εξής αναφέρεται ως «παραλαμβάνον σκάφος», οποιαδήποτε ποσότητα αλιευμάτων ειδών που καλύπτονται από τη σύμβαση SEAFO, τα οποία έχουν αλιευθεί στην περιοχή της σύμβασης, πληροφορεί κατά τη στιγμή της μεταφόρτωσης το κράτος σημαίας του παραλαμβάνοντος σκάφους για τα σχετικά είδη και ποσότητες, την ημερομηνία της μεταφόρτωσης και την προέλευση των αλιευμάτων και υποβάλλει στο δικό του κράτος μέλος σημαίας δήλωση μεταφόρτωσης SEAFO σύμφωνα με το έντυπο που προβλέπεται στο μέρος Ι του Παραρτήματος XVI.
4. Ο πλοίαρχος κοινοτικού αλιευτικού σκάφους κοινοποιεί τουλάχιστον 24 ώρες εκ των προτέρων, τις εξής πληροφορίες στο συμβαλλόμενο μέρος SEAFO, στο λιμένα του οποίου θα πραγματοποιηθεί η μεταφόρτωση:
α) |
το όνομα των αλιευτικών σκαφών που πραγματοποιούν τη μεταφόρτωση, |
β) |
τα ονόματα των παραλαμβανόντων σκαφών, |
γ) |
την ποσότητα ανά είδος που πρόκειται να μεταφορτωθεί, |
δ) |
την ημερομηνία και το λιμένα μεταφόρτωσης. |
5. Το αργότερο 24 ώρες πριν από την έναρξη καθώς και μετά την ολοκλήρωση της μεταφόρτωσης, σε περίπτωση που αυτή πραγματοποιείται σε λιμένα συμβαλλόμενου μέρους της SEAFO, ο πλοίαρχος παραλαμβάνοντος σκάφους υπό κοινοτική σημαία ενημερώνει τις αρμόδιες αρχές του κράτους λιμένα για τις ποσότητες των αλιευμάτων των ειδών που καλύπτονται από τη σύμβαση SEAFO που φέρει επί του σκάφους και διαβιβάζει τη δήλωση μεταφόρτωσης SEAFO στις εν λόγω αρμόδιες αρχές εντός 24 ωρών.
6. Ο πλοίαρχος παραλαμβάνοντος σκάφους υπό κοινοτική σημαία υποβάλλει 48 ώρες πριν από την εκφόρτωση δήλωση μεταφόρτωσης SEAFO στις αρμόδιες αρχές του κράτους λιμένα όπου πραγματοποιείται η εκφόρτωση.
7. Κάθε κράτος μέλος λαμβάνει τα κατάλληλα μέτρα για να επαληθεύσει την ακρίβεια των υποβαλλόμενων πληροφοριών και συνεργάζεται με το κράτος σημαίας για να εξασφαλίσει ότι οι εκφορτώσεις συμφωνούν με τις αναφερθείσες ποσότητες αλιευμάτων κάθε σκάφους.
8. Κάθε κράτος μέλος που διαθέτει σκάφη με άδεια αλιείας στην περιοχή της σύμβασης SEAFO για είδη που καλύπτονται από τη σύμβαση SEAFO, κοινοποιήσει, μέχρι την 1η Ιουνίου 2007, στην Επιτροπή, τα λεπτομερή στοιχεία των μεταφορτώσεων που πραγματοποίησαν τα υπό τη σημαία τους σκάφη.
ΤΜΗΜΑ 3
Μέτρα διατήρησης για τη διαχείριση ευαίσθητων ενδιαιτημάτων και οικοσυστημάτων βαθέων υδάτων
Άρθρο 74
Απαγορευμένες περιοχές
Στις περιοχές που ορίζονται κατωτέρω, απαγορεύονται όλες οι αλιευτικές δραστηριότητες για είδη που καλύπτονται από τη σύμβαση SEAFO από κοινοτικά αλιευτικά σκάφη:
α) |
Υποδιαίρεση A1
|
β) |
Υποδιαίρεση B1 Θαλάσσια όρη Molloy
|
γ) |
Διαίρεση C
|
δ) |
Υποδιαίρεση C1
|
ε) |
Διαίρεση D
|
Άρθρο 75
Αλιευτικές δραστηριότητες παρελθόντων ετών
Τα κράτη μέλη γνωστοποιούν στην Επιτροπή, μέχρι την 1η Ιουνίου 2007, και βάσει του παρακάτω μορφότυπου, πληροφορίες που αφορούν τις αλιευτικές τους δραστηριότητες σχετικά με είδη που περιλαμβάνονται στη σύμβαση SEAFO, οι οποίες πραγματοποιήθηκαν στις περιοχές που προσδιορίσθηκαν ανωτέρω στο άρθρο 74 κατά τα έτη 2004, 2005 και 2006.
Τύπος αλιείας |
Καταμέτρηση της προσπάθειας |
Σύνολο αλιευμάτων (Mt) |
||||
Μηχανότρατες |
|
|
||||
Παραγαδιάρικα: |
|
|
||||
Άλλοι |
|
|
ΤΜΗΜΑ 4
Μέτρα μείωσης της ακούσιας θανάτωσης θαλάσσιων πτηνών
Άρθρο 76
Πληροφορίες σχετικά με τις αλληλεπιδράσεις με θαλάσσια πτηνά
Τα κράτη μέλη συλλέγουν και υποβάλλουν στην Επιτροπή, μέχρι την 1η Ιουνίου 2007, όλες τις διαθέσιμες πληροφορίες σχετικά με τις αλληλεπιδράσεις με θαλάσσια πτηνά, συμπεριλαμβανομένων των τυχαίων συλλήψεων από τα αλιευτικά τους σκάφη που αλιεύουν είδη που καλύπτονται από τη σύμβαση SEAFO.
Άρθρο 77
Μέτρα περιορισμού των επιπτώσεων
1. Όλα τα κοινοτικά σκάφη που αλιεύουν νοτίως του παραλλήλου γεωγραφικού πλάτους 30o Ν, φέρουν και χρησιμοποιούν ταινίες εκφοβισμού πτηνών (ιστοί tori):
α) |
Οι ιστοί tori ικανοποιούν τις συμφωνημένες κατευθυντήριες γραμμές για το σχεδιασμό και την εγκατάσταση ιστών tori όπως καθορίζονται στο Μέρος ΙΙ του Παραρτήματος XVI, |
β) |
Οι ιστοί tori αναπτύσσονται πάντοτε πριν από την πόντιση των παραγαδιών στο νερό νοτίως του παραλλήλου γεωγραφικού πλάτους 30o Ν, |
γ) |
Στις περιπτώσεις που είναι δυνατό, τα σκάφη ενθαρρύνονται να χρησιμοποιούν και δεύτερο ιστό tori και ταινία εκφοβισμού πτηνών όταν παρατηρείται μεγάλη συγκέντρωση ή δραστηριότητα πτηνών, |
δ) |
Όλα τα σκάφη φέρουν εφεδρικές ταινίες tori έτοιμες για άμεση χρήση. |
2. Τα παραγάδια ποντίζονται μόνο κατά τη διάρκεια της νύχτας [δηλαδή κατά το διάστημα από το ναυτικό λυκόφως έως το λυκαυγές (41)]. Κατά τη νυχτερινή αλιεία με παραγάδια, χρησιμοποιούνται μόνο τα ελάχιστα φώτα του πλοίου που είναι αναγκαία για την ασφάλειά του.
3. Απαγορεύεται η απόρριψη εντοσθίων κατά τη διάρκεια ρίψης ή πόντισης των εργαλείων. Η απόρριψη εντοσθίων κατά τη διάρκεια της ανάσυρσης των εργαλείων πρέπει να αποφεύγεται. Κάθε τέτοια απόρριψη πραγματοποιείται, όπου είναι δυνατόν, στην αντίθετη πλευρά του σκάφους σε σχέση με την πλευρά ανάσυρσης των εργαλείων. Για σκάφη ή τύπους αλιείας για τους οποίους δεν ισχύει απαίτηση διατήρησης των εντοσθίων επί του σκάφους, εφαρμόζεται σύστημα αφαίρεσης των αγκίστρων από τα εντόσθια και τις ιχθυοκεφαλές πριν από την απόρριψη. Τα δίχτυα καθαρίζονται πριν από την πόντιση για να αφαιρεθούν υπολείμματα που μπορεί να προσελκύσουν θαλάσσια πτηνά.
4. Τα κοινοτικά αλιευτικά σκάφη εφαρμόζουν διαδικασίες πόντισης και ανάσυρσης με τις οποίες ελαχιστοποιείται ο χρόνος κατά τον οποίο το δίχτυ επιπλέει στην επιφάνεια με τα μάτια του σε κατάσταση χαλάρωσης. Η συντήρηση των διχτυών δεν πραγματοποιείται, στο μέτρο του δυνατού, ενόσω το δίχτυ βρίσκεται στο νερό.
5. Τα κοινοτικά αλιευτικά σκάφη ενθαρρύνονται να αναπτύξουν διατάξεις εργαλείων με τις οποίες θα ελαχιστοποιείται η πιθανότητα να έλθουν τα πτηνά σε επαφή με το τμήμα εκείνο του διχτυού προς το οποίο είναι περισσότερο ευάλωτα. Αυτές μπορεί να περιλαμβάνουν την τοποθέτηση περισσότερων βαριδιών ή λιγότερων βοηθημάτων επίπλευσης στο δίχτυ έτσι ώστε να βυθίζεται ταχύτερα, ή την τοποθέτηση έγχρωμων ταινιών ή άλλων διατάξεων σε συγκεκριμένα τμήματα του διχτυού στα οποία το μέγεθος των ματιών δημιουργεί ιδιαίτερο κίνδυνο για τα πουλιά.
6. Τα κοινοτικά αλιευτικά σκάφη που είναι διαρρυθμισμένα έτσι ώστε να μη διαθέτουν εγκαταστάσεις μεταποίησης ή επαρκή χωρητικότητα για να αποθηκεύουν εντόσθια, ούτε τη δυνατότητα να απορρίπτουν τα εντόσθια από την πλευρά του σκάφους που είναι αντίθετη προς εκείνη από την οποία ανασύρονται τα εργαλεία, δεν επιτρέπεται να αλιεύουν στην περιοχή της σύμβασης SEAFO.
7. Πρέπει να καταβάλλεται κάθε προσπάθεια ώστε να εξασφαλισθεί ότι τα πτηνά που συλλαμβάνονται ζωντανά, κατά τη διάρκεια της αλιείας, απελευθερώνονται ζωντανά και ότι αφαιρούνται, κατά το δυνατόν, τα αγκίστρια χωρίς να κινδυνεύει η ζωή των αφορώμενων πτηνών.
ΤΜΗΜΑ 55
Έλεγχοι
Άρθρο 78
Κοινοποίηση κινήσεων σκαφών και ποσοτήτων αλιευμάτων
1. Τα αλιευτικά σκάφη και τα σκάφη ερευνητικής αλιείας που διαθέτουν άδεια αλιείας στην περιοχή της σύμβασης SEAFO και αναπτύσσουν αλιευτικές δραστηριότητες, αποστέλλουν αναφορές εισόδου, αλιευμάτων και εξόδου προς τις αρχές του κράτους μέλους σημαίας μέσω ΣΠΣ, ή με άλλα πρόσφορα μέσα, και, εφόσον το απαιτεί το κράτος μέλος σημαίας, προς την εκτελεστική γραμματεία SEAFO.
2. Η αναφορά εισόδου υποβάλλεται το ενωρίτερο 12 ώρες και το αργότερο 6 ώρες πριν από κάθε είσοδο στην περιοχή της σύμβασης SEAFO και περιλαμβάνει την ημερομηνία, ώρα και στίγμα εισόδου του σκάφους καθώς και την ποσότητα των επί του σκάφους αλιευμάτων ανά είδος (3ψήφιος αλφαβητικός κωδικός FAO) και ανά βάρος ζωντανών αλιευμάτων (kg).
3. Η αναφορά αλιευμάτων υποβάλλεται ανά είδος (3ψήφιος αλφαβητικός κωδικός FAO) και ανά βάρος ζωντανών αλιευμάτων (kg) στο τέλος κάθε ημερολογιακού μήνα.
4. Η αναφορά εξόδου υποβάλλεται το ενωρίτερο 12 ώρες και το αργότερο 6 ώρες πριν από κάθε έξοδο από την περιοχή της σύμβασης SEAFO. Περιλαμβάνει την ημερομηνία, ώρα και στίγμα εξόδου του σκάφους, τον αριθμό των ημερών αλιείας και, ανά είδος (3ψήφιος αλφαβητικός κωδικός FAO) και ανά βάρος ζωντανών αλιευμάτων (kg), τα αλιεύματα που αλιεύθηκαν στην περιοχή της σύμβασης SEAFO από την έναρξη της αλιείας στην περιοχή της σύμβασης SEAFO ή από την τελευταία αναφορά αλιευμάτων.
Άρθρο 79
Επιστημονικές παρατηρήσεις και συλλογή πληροφοριών για τη στήριξη της εκτίμησης των αποθεμάτων
1. Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν την επιβίβαση ειδικευμένων επιστημονικών παρατηρητών ότι σε όλα τα αλιευτικά τους σκάφη που ασκούν δραστηριότητες εντός της περιοχής της σύμβασης SEAFO και τα οποία αλιεύουν είδη που καλύπτονται από τη σύμβαση SEAFO.
2. Κάθε κράτος μέλος απαιτεί την υποβολή των πληροφοριών που συλλέγουν οι παρατηρητές σχετικά με κάθε σκάφος που φέρει τη σημαία του εντός 30 ημερών μετά την αναχώρηση από την περιοχή της σύμβασης SEAFO. Τα δεδομένα υποβάλλονται με βάση τον μορφότυπο που προδιαγράφει η επιστημονική επιτροπή της SEAFO. Το κράτος μέλος αποστέλλει το ταχύτερο δυνατόν αντίγραφο των πληροφοριών στην Επιτροπή, λαμβάνοντας υπόψη την ανάγκη τήρησης του απόρρητου των ακατέργαστων στοιχείων. Το κράτος μέλος μπορεί επίσης να υποβάλλει αντίγραφο των πληροφοριών στον εκτελεστικό γραμματέα της SEAFO.
3. Οι πληροφορίες που αναφέρονται στο παρόν άρθρο, συλλέγονται και επαληθεύονται κατά το δυνατό από διορισμένους παρατηρητές το αργότερο μέχρι τις 30 Ιουνίου 2007.
Άρθρο 80
Διοπτεύσεις σκαφών από μη συμβαλλόμενα μέρη
1. Τα αλιευτικά σκάφη που φέρουν σημαία κράτους μέλους, διαβιβάζουν στο κράτος μέλος σημαίας τους πληροφορίες για κάθε πιθανή αλιευτική δραστηριότητα σκαφών που φέρουν σημαία μη συμβαλλόμενου μέρους εντός της περιοχής της σύμβασης SEAFO. Οι εν λόγω πληροφορίες περιλαμβάνουν μεταξύ άλλων τα εξής:
α) |
όνομα του σκάφους· |
β) |
αριθμός νηολογίου του σκάφους· |
γ) |
κράτος σημαίας του σκάφους· |
δ) |
κάθε άλλη σχετική πληροφορία όσον αφορά το παρατηρηθέν σκάφος. |
2. Τα κράτη μέλη υποβάλλουν τις πληροφορίες που αναφέρονται στην παράγραφο 1 στην Επιτροπή το ταχύτερο δυνατόν. Η Επιτροπή διαβιβάζει αμέσως τις πληροφορίες αυτές στον εκτελεστικό γραμματέα της SEAFO για ενημέρωση.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΧΙ
ΠΑΡΑΝΟΜΗ, ΛΑΘΡΑΙΑ ΚΑΙ ΑΝΑΡΧΗ ΑΛΙΕΙΑ
Άρθρο 81
Βόρειος Ατλαντικός
Τα σκάφη που επιδίδονται σε παράνομη, λαθραία και άναρχη αλιεία στον βόρειο Ατλαντικό, υπόκεινται στα μέτρα που καθορίζονται στο Παράρτημα XVΙΙ.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΧΙΙ
ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
Άρθρο 82
Διαβίβαση δεδομένων
Όταν, σύμφωνα με το άρθρο 15, παράγραφος 1 και το άρθρο 18, παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93, τα κράτη μέλη διαβιβάζουν στην Επιτροπή δεδομένα που αφορούν εκφορτώσεις των αλιευθεισών ποσοτήτων αποθεμάτων, πρέπει να χρησιμοποιούν τους κωδικούς αποθεμάτων που αναφέρονται στο Παράρτημα Ι του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 83
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1116/2006 καταργείται.
Οι παραπομπές στον καταργούμενο κανονισμό θεωρούνται παραπομπές στον παρόντα κανονισμό.
Άρθρο 84
Έναρξη ισχύος
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2007.
Στις περιπτώσεις που τα TAC της περιοχής CCAMLR καθορίζονται για χρονικές περιόδους οι οποίες αρχίζουν πριν από την 1η Ιανουαρίου 2007, το άρθρο 55 εφαρμόζεται από την έναρξη των αντίστοιχων χρονικών περιόδων εφαρμογής των TAC.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις 21 Δεκεμβρίου 2006.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
J. KORKEAOJA
(1) ΕΕ L 358 της 31.12.2002, σ. 59.
(2) ΕΕ L 115 της 9.5.1996, σ. 3.
(3) ΕΕ L 70 της 9.3.2004, σ. 8.
(4) ΕΕ L 150 της 30.4.2004, σ. 1. Διορθωμένη έκδοση στην ΕΕ L 185 της 24.5.2004, σ. 1.
(5) ΕΕ L 345 της 28.12.2005, σ. 5.
(6) ΕΕ L 65 της 7.3.2006, σ. 1.
(7) ΕΕ L 276 της 10.10.1983, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1804/2005 (ΕΕ L 290 της 4.11.2005, σ. 10).
(8) ΕΕ L 274 της 25.9.1986, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3259/94 (ΕΕ L 339 της 29.12.1994, σ. 11).
(9) ΕΕ L 132 της 21.5.1987, σ. 9.
(10) ΕΕ L 365 της 31.12. 1991, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 448/2005 (ΕΕ L 74 της 19.3.2005, σ. 5).
(11) ΕΕ L 261 της 20.10.1993, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 768/2005 (ΕΕ L 128 της 21.5.2005, σ. 1).
(12) ΕΕ L 171 της 6.7.1994, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 813/2004 (ΕΕ L 150 της 30.4.2004, σ. 32).
(13) ΕΕ L 171 της 6.7.1994, σ. 7.
(14) ΕΕ L 125 της 27.4.1998, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2166/2005 (ΕΕ L 345 της 28.12.2005, σ. 5).
(15) ΕΕ L 191 της 7.7.1998, σ. 10. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2187/2005 (ΕΕ L 349 της 31.12.2005, σ. 1).
(16) ΕΕ L 137 της 19.5.2001, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 831/2004 (ΕΕ L 127 της 29.4.2004, σ. 33).
(17) ΕΕ L 351 της 28.12.2002, σ. 6. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2269/2004 (ΕΕ L 396 της 31.12.2004, σ. 1).
(18) ΕΕ L 289 της 7.11.2003, σ. 1.
(19) ΕΕ L 333 της 20.12.2003, σ. 17.
(20) ΕΕ L 97 της 1.4.2004, σ. 16.
(21) ΕΕ L 384 της 29.12.2006, σ. 28.
(22) ΕΕ L 199 της 21.7.2006, σ. 8.
(23) ΕΕ L 226 της 29.8.1980, σ. 48.
(24) ΕΕ L 226 της 29.8.1980, σ. 12.
(25) ΕΕ L 29 της 1.2.1985, σ. 9.
(26) ΕΕ L 16 της 20.1.2006, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (EΚ) αριθ. 1782/2006 (ΕΕ L 345 της 8.12.2006, σ. 10).
(27) ΕΕ L 270 της 13.11.1995, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1882/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 284 της 31.10.2003, σ. 1).
(28) ΕΕ L 186 της 28.7.1993, σ. 1. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1882/2003.
(29) ΕΕ L 224 της 16.8.2006, σ. 22.
(30) ΕΕ L 32 της 4.2.2005, σ. 1.
(31) ΕΕ L 162 της 18.6.1986, σ. 33.
(32) ΕΕ L 234 της 31.8.2002, σ. 39.
(33) ΕΕ L 190 της 4.7.1998, σ. 34.
(34) ΕΕ L 349 της 31.12.2005, σ. 1.
(35) ΕΕ L 5 της 9.1.2004, σ. 25. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1799/2006/ΕΕ L 341 της 7.12.2006, σ. 26).
(36) ΕΕ L 17 της 21.1.2000, σ. 22. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1759/2006 (ΕΕ L 335 της 1.12.2006, σ. 3).
(37) ΕΕ L 175 της 6.7.1988, σ. 1.
(38) ΕΕ L 121 της 15.7.1989, σ. 3.
(39) ΕΕ L 227 της 12.8.1981, σ. 22.
(40) ΕΕ L 97 της 1.4.2004, σ. 1.
(41) Οι ακριβείς χρόνοι του ναυτικού λυκόφωτος και λυκαυγούς στους πίνακες του ναυτικού ημερολογίου για κάθε γεωγραφικό πλάτος τοπική ώρα και ημερομηνία. Όλοι οι χρόνοι, για εργασίες επί του πλοίου ή αναφορές παρατηρήσεων αναφέρονται σε Μέσο Χρόνο Greenwich (GMT).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι
ΟΡΙΑ ΑΛΙΕΥΜΑΤΩΝ ΠΟΥ ΙΣΧΥΟΥΝ ΑΦΕΝΟΣ ΣΕ ΚΟΙΝΟΤΙΚΑ ΣΚΑΦΗ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΠΟΙΟΥΜΕΝΑ ΣΕ ΠΕΡΙΟΧΕΣ ΟΠΟΥ ΥΦΙΣΤΑΝΤΑΙ ΟΡΙΑ ΑΛΙΕΥΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΑΦΕΤΕΡΟΥ ΣΕ ΑΛΙΕΥΤΙΚΑ ΣΚΑΦΗ ΤΡΙΤΗΣ ΧΩΡΑΣ ΣΤΑ ΥΔΑΤΑ ΕΚ, ΑΝΑ ΕΙΔΟΣ ΚΑΙ ΑΝΑ ΖΩΝΗ (ΣΕ ΤΟΝΟΥΣ ΒΑΡΟΥΣ ΖΩΝΤΑΝΩΝ ΑΛΙΕΥΜΑΤΩΝ, ΕΚΤΟΣ ΕΑΝ ΟΡΙΖΕΤΑΙ ΑΛΛΩΣ)
Τα πάσης φύσεως όρια αλιευμάτων που προβλέπονται στο παρόν Παράρτημα θεωρούνται ποσοστώσεις για τους σκοπούς του άρθρου 5 του παρόντος κανονισμού και, ως εκ τούτου, υπόκεινται στους κανόνες που καθορίζει ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93, ιδίως στα άρθρα 14 και 15.
Σε κάθε περιοχή, τα αποθέματα ιχθύων παρατίθενται με την αλφαβητική σειρά της λατινικής ονομασίας του είδους. Ο κάτωθι πίνακας αντιστοιχιών των λατινικών με τις κοινές ονομασίες δίνεται για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού:
Επιστημονική ονομασία |
Τριψήφιος αλφαβητικός κωδικός |
Κοινή ονομασία |
Ammodytidae |
SAN |
Αμμόχελα |
Anarhichas lupus |
CAT |
Λυκόψαρο Ατλαντικού |
Aphanopus carbo |
BSF |
Μαύρο σπαθόψαρο |
Argentina silus |
ARU |
Γουρλομάτης Ατλαντικού |
Beryx spp. |
ALF |
Μπερυτσίδες |
Boreogadus saida |
POC |
Βορεομπακαλιάρος |
Brosme brosme |
USK |
Μπρόσμιος |
Centrophorus squamosus |
GUQ |
Αγκαθίτης Ατλαντικού |
Centroscymnus coelolepis |
CYO |
Πορτογαλικό σκυλόψαρο |
Cetorhinus maximus |
BSK |
Καρχαρίας προσκυνητής |
Chaenocephalus aceratus |
SSI |
Παγόψαρο της Σκωτίας |
Champsocephalus gunnari |
ANI |
Παγόψαρο Ανταρκτικής |
Channichthys rhinoceratus |
LIC |
Ρυγχοπαγόψαρο |
Chionoecetes spp. |
PCR |
Κάβουρες Αρκτικής |
Clupea harengus |
HER |
Ρέγγα |
Coryphaenoides rupestris |
RNG |
Γρεναδιέρος των βράχων |
Dalatias licha |
SCK |
Σκυμνοσκυλόψαρο |
Deania calcea |
DCA |
Κεντρόνι |
Dissostichus eleginoides |
TOP |
Μπακαλιάρος Ανταρκτικής |
Engraulis encrasicolus |
ANE |
Γαύρος |
Etmopterus princeps |
ETR |
Μεγάλος μαυροαγκαθίτης |
Etmopterus pusillus |
ETP |
Λείος μαυροαγκαθίτης |
Etmopterus spinax |
ETX |
Μαυροαγκαθίτης |
Euphausia superba |
KRI |
Κριλ |
Gadus morhua |
COD |
Γάδος |
Galeorhinus galeus |
GAG |
Γαλέος |
Germo alalunga |
ALB |
Τόνος μακρύπτερος |
Glyptocephalus cynoglossus |
WIT |
Καλκάνι |
Gobionotothen gibberifrons |
NOG |
Νοτοθένια |
Hippoglossoides platessoides |
PLA |
Καλκάνι Καναδά |
Hippoglossus hippoglossus |
HAL |
Ιππόγλωσσα |
Hoplostethus atlanticus |
ORY |
Καθρεπτόψαρο Ατλαντικού |
Illex illecebrosus |
SQI |
Θράψαλο του Βορρά |
Lamna nasus |
POR |
Λάμνα |
Lampanyctus achirus |
LAC |
Λυχναρόψαρο |
Lepidonotothen squamifrons |
NOS |
Νοτοθένια |
Lepidorhombus spp. |
LEZ |
Ζαγκέτες |
Limanda ferruginea |
YEL |
Χωματίδα με κίτρινη ουρά |
Limanda limanda |
DAB |
Χωματίδα |
Lophiidae |
ANF |
Πεσκαντρίτσα |
Macrourus berglax |
RHG |
Γρεναδιέρος |
Macrourus spp. |
GRV |
Γρεναδιέρος |
Makaira nigricans |
BUM |
Γαλάζιο μάρλιν |
Mallotus villosus |
CAP |
Καπελάνος |
Martialia hyadesi |
SQS |
Καλαμάρια |
Μπακαλιάρος εγκλεφίνος |
HAD |
Εγκλεφίνος |
Merlangius merlangus |
WHG |
Νταούκι Ατλαντικού |
Merluccius merluccius |
HKE |
Μπακαλιάρος μερλούκιος |
Micromesistius poutassou |
WHB |
Προσφυγάκι |
Microstomus kitt |
LEM |
Λεμονόγλωσσα |
Molva dypterigia |
BLI |
Μουρούνα |
Molva macrophthalmus |
SLI |
Ποντικόψαρο |
Molva molva |
LIN |
Μουρούνα |
Nephrops norvegicus |
NEP |
Καραβίδα |
Notothenia rossii |
NOR |
Νοτοθένια |
Pagellus bogaraveo |
SBR |
Λυθρίνι πελαγίσιο |
Pandalus borealis |
PRA |
Γαρίδα της Αρκτικής |
Paralomis spp. |
PAI |
Κάβουρας |
Penaeus spp. |
PEN |
Γαρίδες |
Phycis spp. |
FOX |
Σαλούβαρδοι |
Platichthys flesus |
FLX |
Καλκάνι |
Pleuronectes platessa |
PLE |
Ευρωπαϊκή χωματίδα |
Pleuronectiformes |
FLX |
Πλατύψαρα |
Pollachius pollachius |
POL |
Κίτρινος μπακαλιάρος |
Pollachius virens |
POK |
Μαύρος μπακαλιάρος |
Psetta maxima |
TUR |
Καλκάνι |
Pseudochaenichthus georgianus |
SGI |
Παγόψαρο |
Rajidae |
SRX-RAJ |
Σελάχια |
Reinhardtius hippoglossoides |
GHL |
Ιππόγλωσσα της Γροιλανδίας |
Salmo salar |
SAL |
Σολομός Ατλαντικού |
Scomber scombrus |
MAC |
Σκουμπρί |
Scopthalmus rhombus |
BLL |
Πησσί |
Sebastes spp. |
RED |
Κοκκινόψαρα |
Solea solea |
SOL |
Γλώσσα |
Solea spp. |
SOX |
Γλώσσα |
Sprattus sprattus |
SPR |
Παπαλίνα |
Squalus acanthias |
DGS |
Σκυλόψαρο |
Tetrapturus alba |
WHM |
Λευκό μάρλιν |
Thunnus alalunga |
ALB |
Τόνος μακρύπτερος |
Thunnus albacares |
YFT |
Τόνος κιτρινόπτερος |
Thunnus obesus |
BET |
Τόνος μεγαλόφθαλμος |
Thunnus thynnus |
BFT |
Τόνος |
Trachurus spp. |
JAX |
Σαφρίδι |
Trisopterus esmarki |
NOP |
Σύκο της Νορβηγίας |
Urophycis tenuis |
HKW |
Λευκός μπακαλιάρος |
Xiphias gladius |
SWO |
Ξιφίας |
Ο κάτωθι πίνακας αντιστοιχιών των κοινών με τις λατινικές ονομασίες δίνεται για σκοπούς επεξήγησης:
Τόνος μακρύπτερος |
ALB |
Thunnus alalunga |
Τόνος μακρύπτερος |
ALB |
Germo alalunga |
Μπερυτσίδες |
ALF |
Beryx spp. |
Καλκάνι Καναδά |
PLA |
Hippoglossoides platessoides |
Γαύρος |
ANE |
Engraulis encrasicolus |
Πεσκαντρίτσα |
ANF |
Lophiidae |
Παγόψαρο Ανταρκτικής |
ANI |
Champsocephalus gunnari |
Μπακαλιάρος Ανταρκτικής |
TOP |
Dissostichus eleginoides |
Λυκόψαρο Ατλαντικού |
CAT |
Anarhichas lupus |
Ιππόγλωσσα |
HAL |
Hippoglossus hippoglossus |
Σολομός Ατλαντικού |
SAL |
Salmo salar |
Καρχαρίας προσκυνητής |
BSK |
Cetorhinus maximus |
Τόνος μεγαλόφθαλμος |
BET |
Thunnus obesus |
Κεντρόνι |
DCA |
Deania calcea |
Μαύρο σπαθόψαρο |
BSF |
Aphanopus carbo |
Παγόψαρο της Σκωτίας |
SSI |
Chaenocephalus aceratus |
Μουρούνα |
BLI |
Molva dypterigia |
Γαλάζιο μάρλιν |
BUM |
Makaira nigricans |
Προσφυγάκι |
WHB |
Micromesistius poutassou |
Τόνος |
BFT |
Thunnus thynnus |
Πησσί |
BLL |
Scopthalmus rhombus |
Καπελάνος |
CAP |
Mallotus villosus |
Γάδος |
COD |
Gadus morhua |
Γλώσσα |
SOL |
Solea solea |
Κάβουρας |
PAI |
Paralomis spp. |
Χωματίδα |
DAB |
Limanda limanda |
Πλατύψαρα |
FLX |
Pleuronectiformes |
Καλκάνι |
FLX |
Platichthys flesus |
Σαλούβαρδοι |
FOX |
Phycis spp. |
Μεγάλος μαυροαγκαθίτης |
ETR |
Etmopterus princeps |
Γουρλομάτης Ατλαντικού |
ARU |
Argentina silus |
Ιππόγλωσσα της Γροιλανδίας |
GHL |
Reinhardtius hippoglossoides |
Γρεναδιέρος |
GRV |
Macrourus spp. |
Νοτοθένια |
NOS |
Lepidonotothen squamifrons |
Εγκλεφίνος |
HAD |
Melanogrammus aeglefinus |
Μπακαλιάρος μερλούκιος |
HKE |
Merluccius merluccius |
Ρέγγα |
HER |
Clupea harengus |
Σαφρίδι |
JAX |
Trachurus spp. |
Νοτοθένια |
NOG |
Gobionotothen gibberifrons |
Σκυμνοσκυλόψαρο |
SCK |
Dalatias licha |
Κριλ |
KRI |
Euphausia superba |
Λυχναρόψαρο |
LAC |
Lampanyctus achirus |
Αγκαθίτης Ατλαντικού |
GUQ |
Centrophorus squamosus |
Λεμονόγλωσσα |
LEM |
Microstomus kitt |
Μουρούνα |
LIN |
Molva molva |
Σκουμπρί |
MAC |
Scomber scombrus |
Νοτοθένια |
NOR |
Notothenia rossii |
Ζαγκέτες |
LEZ |
Lepidorhombus spp. |
Γαρίδα της Αρκτικής |
PRA |
Pandalus borealis |
Καραβίδα |
NEP |
Nephrops norvegicus |
Σύκο της Νορβηγίας |
NOP |
Trisopterus esmarki |
Καθρεπτόψαρο Ατλαντικού |
ORY |
Hoplostethus atlanticus |
Γαρίδες |
PEN |
Penaeus spp. |
Ευρωπαϊκή χωματίδα |
PLE |
Pleuronectes platessa |
Βορεομπακαλιάρος |
POC |
Boreogadus saida |
Κίτρινος μπακαλιάρος |
POL |
Pollachius pollachius |
Λάμνα |
POR |
Lamna nasus |
Πορτογαλικό σκυλόψαρο |
CYO |
Centroscymnus coelolepis |
Λυθρίνι πελαγίσιο |
SBR |
Pagellus bogaraveo |
Κοκκινόψαρα |
RED |
Sebastes spp. |
Γρεναδιέρος |
RHG |
Macrourus berglax |
Γρεναδιέρος των βράχων |
RNG |
Coryphaenoides rupestris |
Μαύρος μπακαλιάρος |
POK |
Pollachius virens |
Αμμόχελα |
SAN |
Ammodytidae |
Θράψαλο του Βορρά |
SQI |
Illex illecebrosus |
Σελάχια |
SRX-RAJ |
Rajidae |
Λείος μαυροαγκαθίτης |
ETP |
Etmopterus pusillus |
Κάβουρες Αρκτικής |
PCR |
Chionoecetes spp. |
Γλώσσα |
SOX |
Solea spp. |
Παγόψαρο |
SGI |
Pseudochaenichthus georgianus |
Ποντικόψαρο |
SLI |
Molva macrophthalmus |
Παπαλίνα |
SPR |
Sprattus sprattus |
Σκυλόψαρο |
DGS |
Squalus acanthias |
Καλαμάρια |
SQS |
Martialia hyadesi |
Ξιφίας |
SWO |
Xiphias gladius |
Γαλέος |
GAG |
Galeorhinus galeus |
Καλκάνι |
TUR |
Psetta maxima |
Μπρόσμιος |
USK |
Brosme brosme |
Ρυγχοπαγόψαρο |
LIC |
Channichthys rhinoceratus |
Μαυροαγκαθίτης |
ETX |
Etmopterus spinax |
Λευκός μπακαλιάρος |
HKW |
Urophycis tenuis |
Λευκό μάρλιν |
WHM |
Tetrapturus alba |
Νταούκι Ατλαντικού |
WHG |
Merlangius merlangus |
Καλκάνι |
WIT |
Glyptocephalus cynoglossus |
Τόνος κιτρινόπτερος |
YFT |
Thunnus albacares |
Χωματίδα με κίτρινη ουρά |
YEL |
Limanda ferruginea |
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΑ
SKAGERRAK, KATTEGAT, ζώνες ICES I, II, III, IV, ύδατα ΕΚ των ζωνών ICES V, VI, VII, VIII, IX, X, CECAF (ύδατα ΕΚ), ύδατα Γαλλικής Γουιάνας
|
|
|||||
Δανία |
19 000 (1) |
|
||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
1 000 (1) |
|
||||
ΕΚ |
20 000 (1) |
|
||||
TAC |
Άνευ αντικειμένου |
Αναλυτικό TAC.Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Δανία |
Δεν έχει καθοριστεί |
|
||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
Δεν έχει καθοριστεί |
|
||||
Όλα τα κράτη μέλη |
Δεν έχει καθοριστεί (3) |
|
||||
ΕΚ |
Δεν έχει καθοριστεί |
|
||||
Νορβηγία |
|
|||||
TAC |
Δεν έχει καθοριστεί |
Αναλυτικό TAC.Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Γερμανία |
31 |
|
||||
Γαλλία |
10 |
|
||||
Κάτω Χώρες |
25 |
|
||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
50 |
|
||||
ΕΚ |
116 |
Προληπτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Δανία |
1 180 |
|
||||
Γερμανία |
12 |
|
||||
Γαλλία |
8 |
|
||||
Ιρλανδία |
8 |
|
||||
Κάτω Χώρες |
55 |
|
||||
Σουηδία |
46 |
|
||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
21 |
|
||||
ΕΚ |
1 331 |
Προληπτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παρ. 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Γερμανία |
405 |
|
||||
Γαλλία |
9 |
|
||||
Ιρλανδία |
378 |
|
||||
Κάτω Χώρες |
4 225 |
|
||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
297 |
|
||||
ΕΚ |
5 311 |
Προληπτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παρ. 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
ΕΚ |
Άνευ αντικειμένου (6) |
|
||||
Νορβηγία |
|
|||||
TAC |
Άνευ αντικειμένου |
Προληπτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Γερμανία |
7 |
|
||||
Γαλλία |
7 |
|
||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
7 |
|
||||
Άλλοι |
4 (9) |
|
||||
ΕΚ |
25 |
|
|
|
|||||
Δανία |
15 |
|
||||
Σουηδία |
8 |
|
||||
Γερμανία |
8 |
|
||||
ΕΚ |
31 |
|
|
|
|||||
Δανία |
69 |
|
||||
Γερμανία |
21 |
|
||||
Γαλλία |
49 |
|
||||
Σουηδία |
7 |
|
||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
104 |
|
||||
Άλλοι |
7 (10) |
|
||||
ΕΚ |
257 |
|
|
|
|||||
Γερμανία |
7 |
|
||||
Ισπανία |
24 |
|||||
Γαλλία |
282 |
|||||
Ιρλανδία |
27 |
|||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
136 |
|||||
Άλλοι |
7 (11) |
|||||
ΕΚ |
483 |
|
|
|||||
Βέλγιο |
1 |
|
||||
Δανία |
191 |
|
||||
Γερμανία |
1 |
|
||||
Γαλλία |
1 |
|
||||
Κάτω Χώρες |
1 |
|
||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
5 |
|
||||
ΕΚ |
200 |
|
||||
TAC |
Άνευ αντικειμένου |
Προληπτικό TAC.Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5 παρ. 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Δανία |
28 907 |
|
||||
Γερμανία |
463 |
|
||||
Σουηδία |
30 239 |
|
||||
ΕΚ |
59 609 |
|
||||
Νήσοι Φερόε |
500 (13) |
|
||||
TAC |
69 360 |
Αναλυτικό TAC.Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Δανία |
50 349 |
|
||||
Γερμανία |
34 118 |
|
||||
Γαλλία |
19 232 |
|
||||
Κάτω Χώρες |
47 190 |
|
||||
Σουηδία |
3 470 |
|
||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
50 279 |
|
||||
ΕΚ |
204 638 |
|
||||
Νορβηγία |
50 000 (15) |
|
||||
TAC |
341 063 |
Αναλυτικό TAC.Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
||||
Ειδικοί όροι Εντός των ορίων των ανωτέρω ποσοστώσεων, στις συγκεκριμένες ζώνες μπορούν να αλιεύονται κατ' ανώτατο όριο οι κάτωθι ποσότητες:
|
|
|
|||||
Σουηδία |
846 (16) |
|
||||
ΕΚ |
846 |
|||||
TAC |
Άνευ αντικειμένου |
|
|
|||||
Δανία |
13 160 |
|
||||
Γερμανία |
117 |
|
||||
Σουηδία |
2 119 |
|
||||
ΕΚ |
15 396 |
|
||||
TAC |
15 396 |
Αναλυτικό TAC.Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Βέλγιο |
158 |
|
||||
Δανία |
30 514 |
|
||||
Γερμανία |
158 |
|
||||
Γαλλία |
158 |
|
||||
Κάτω Χώρες |
158 |
|
||||
Σουηδία |
149 |
|
||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
580 |
|
||||
ΕΚ |
31 875 |
|
||||
TAC |
31 875 |
Αναλυτικό TAC.Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Βέλγιο |
8 277 (21) |
|
||||
Δανία |
651 (21) |
|
||||
Γερμανία |
441 (21) |
|
||||
Γαλλία |
9 014 (21) |
|
||||
Κάτω Χώρες |
15 710 (21) |
|
||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
3 424 (21) |
|
||||
ΕΚ |
37 517 |
|
||||
TAC |
341 063 |
Αναλυτικό TAC.Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Γερμανία |
3 727 |
|
||||
Γαλλία |
705 |
|
||||
Ιρλανδία |
5 036 |
|
||||
Κάτω Χώρες |
3 727 |
|
||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
20 145 |
|
||||
ΕΚ |
33 340 |
|
||||
Νήσοι Φερόε |
660 (23) |
|
||||
TAC |
34 000 |
Προληπτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Ιρλανδία |
12 600 |
|
||||
Κάτω Χώρες |
1 260 |
|
||||
ΕΚ |
13 860 |
|
||||
TAC |
13 860 |
Αναλυτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
800 |
|
||||
ΕΚ |
800 |
|
||||
TAC |
800 |
Προληπτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Ιρλανδία |
1 250 |
|
||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
3 550 |
|
||||
ΕΚ |
4 800 |
|
||||
TAC |
4 800 |
Αναλυτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Γαλλία |
500 |
|
||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
500 |
|
||||
ΕΚ |
1 000 |
|
||||
TAC |
1 000 |
Προληπτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Γερμανία |
104 |
|
||||
Γαλλία |
580 |
|
||||
Ιρλανδία |
8 117 |
|
||||
Κάτω Χώρες |
580 |
|
||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
12 |
|
||||
ΕΚ |
9 393 |
|
||||
TAC |
9 393 |
Αναλυτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Ισπανία |
0 (28) |
|
||||
Γαλλία |
0 (28) |
|
||||
ΕΚ |
0 (28) |
|
||||
TAC |
0 (28) |
Αναλυτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Ισπανία |
3 826 |
|
||||
Πορτογαλία |
4 174 |
|
||||
ΕΚ |
8 000 |
|
||||
TAC |
8 000 |
Προληπτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Βέλγιο |
7 |
|
||||
Δανία |
2 282 |
|
||||
Γερμανία |
57 |
|
||||
Κάτω Χώρες |
14 |
|
||||
Σουηδία |
399 |
|
||||
ΕΚ |
2 759 |
|
||||
TAC |
2 851 |
Αναλυτικό TAC.Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Δανία |
451 |
|
||||
Γερμανία |
9 |
|
||||
Σουηδία |
271 |
|
||||
ΕΚ |
731 |
|
||||
TAC |
731 |
Αναλυτικό TAC.Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Βέλγιο |
590 |
|
||||
Δανία |
3 388 |
|
||||
Γερμανία |
2 148 |
|
||||
Γαλλία |
728 |
|
||||
Κάτω Χώρες |
1 914 |
|
||||
Σουηδία |
23 |
|
||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
7 773 |
|
||||
ΕΚ |
16 564 |
|
||||
Νορβηγία |
3 393 (31) |
|
||||
TAC |
19 957 |
Αναλυτικό TAC.Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
||||
Ειδικοί όροι Εντός των ορίων των ανωτέρω ποσοστώσεων, στις συγκεκριμένες ζώνες ICES μπορούν να αλιεύονται κατ' ανώτατο όριο οι κάτωθι ποσότητες:
|
|
|
|||||
Σουηδία |
382 |
|
||||
ΕΚ |
382 |
|
||||
TAC |
Άνευ αντικειμένου |
Αναλυτικό TAC.Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||||||||||||
Βέλγιο |
1 |
|
||||||||||||||
Γερμανία |
7 |
|
||||||||||||||
Γαλλία |
78 |
|
||||||||||||||
Ιρλανδία |
110 |
|
||||||||||||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
294 |
|
||||||||||||||
ΕΚ |
490 |
|
||||||||||||||
TAC |
490 |
Αναλυτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
||||||||||||||
Ειδικοί όροι Εντός των ορίων των ανωτέρω ποσοστώσεων, στις συγκεκριμένες ζώνες ICES μπορούν να αλιεύονται κατ' ανώτατο όριο οι κάτωθι ποσότητες:
|
|
|
|||||
Βέλγιο |
19 |
|
||||
Γαλλία |
54 |
|
||||
Ιρλανδία |
963 |
|
||||
Κάτω Χώρες |
5 |
|
||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
421 |
|
||||
ΕΚ |
1 462 |
|
||||
TAC |
1 462 |
Αναλυτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Βέλγιο |
197 |
|
||||
Γαλλία |
3 377 |
|
||||
Ιρλανδία |
775 |
|
||||
Κάτω Χώρες |
28 |
|
||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
366 |
|
||||
ΕΚ |
4 743 |
|
||||
TAC |
4 743 |
Αναλυτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Βέλγιο |
4 |
|
||||
Δανία |
4 |
|
||||
Γερμανία |
4 |
|
||||
Γαλλία |
24 |
|
||||
Κάτω Χώρες |
19 |
|
||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
1 424 |
|
||||
ΕΚ |
1 479 |
|
||||
TAC |
1 479 |
Προληπτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Ισπανία |
327 |
|
||||
Γαλλία |
1 277 |
|
||||
Ιρλανδία |
373 |
|
||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
903 |
|
||||
ΕΚ |
2 880 |
|
||||
TAC |
2 880 |
Προληπτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Βέλγιο |
494 |
|
||||
Ισπανία |
5 490 |
|
||||
Γαλλία |
6 663 |
|
||||
Ιρλανδία |
3 029 |
|
||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
2 624 |
|
||||
ΕΚ |
18 300 |
|
||||
TAC |
18 300 |
Προληπτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Ισπανία |
1 176 |
|
||||
Γαλλία |
949 |
|
||||
ΕΚ |
2 125 |
|
||||
TAC |
2 125 |
Αναλυτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Ισπανία |
1 330 |
|
||||
Γαλλία |
66 |
|
||||
Πορτογαλία |
44 |
|
||||
ΕΚ |
1 440 |
|
||||
TAC |
1 440 |
Αναλυτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Βέλγιο |
466 |
|
||||
Δανία |
1 752 |
|
||||
Γερμανία |
2 627 |
|
||||
Γαλλία |
182 |
|
||||
Κάτω Χώρες |
10 594 |
|
||||
Σουηδία |
6 |
|
||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
1 473 |
|
||||
ΕΚ |
17 100 |
|
||||
TAC |
17 100 |
Προληπτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Βέλγιο |
401 |
|
||||
Δανία |
884 |
|
||||
Γερμανία |
432 |
|
||||
Γαλλία |
82 |
|
||||
Κάτω Χώρες |
303 |
|
||||
Σουηδία |
10 |
|
||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
9 233 |
|
||||
ΕΚ |
11 345 |
|
||||
TAC |
11 345 |
Προληπτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Βέλγιο |
50 |
|
||||
Δανία |
1 266 |
|
||||
Γερμανία |
20 |
|
||||
Κάτω Χώρες |
18 |
|
||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
296 |
|
||||
ΕΚ |
1 650 |
|
||||
TAC |
Άνευ αντικειμένου |
Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Βέλγιο |
185 |
|
||||
Γερμανία |
212 |
|
||||
Ισπανία |
198 |
|
||||
Γαλλία |
2 280 |
|
||||
Ιρλανδία |
516 |
|
||||
Κάτω Χώρες |
178 |
|
||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
1 586 |
|
||||
ΕΚ |
5 155 |
|
||||
TAC |
5 155 |
Προληπτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Βέλγιο |
2 595 (32) |
|
||||
Γερμανία |
289 (32) |
|
||||
Ισπανία |
1 031 (32) |
|
||||
Γαλλία |
16 651 (32) |
|
||||
Ιρλανδία |
2 128 (32) |
|
||||
Κάτω Χώρες |
336 (32) |
|
||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
5 050 (32) |
|
||||
ΕΚ |
28 080 (32) |
|
||||
TAC |
28 080 (32) |
Αναλυτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Ισπανία |
1 206 |
|
||||
Γαλλία |
6 714 |
|
||||
ΕΚ |
7 920 |
|
||||
TAC |
7 920 |
Αναλυτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Ισπανία |
1 629 |
|
||||
Γαλλία |
2 |
|
||||
Πορτογαλία |
324 |
|
||||
ΕΚ |
1 955 |
|
||||
TAC |
1 955 |
Αναλυτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Βέλγιο |
16 (33) |
|
||||
Δανία |
2 708 (33) |
|
||||
Γερμανία |
172 (33) |
|
||||
Κάτω Χώρες |
3 (33) |
|
||||
Σουηδία |
320 (33) |
|
||||
ΕΚ |
3 219 (33) |
|
||||
TAC |
3 360 (33) |
Αναλυτικό TAC.Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Βέλγιο |
498 (34) |
|
||||
Δανία |
3 425 (34) |
|
||||
Γερμανία |
2 180 (34) |
|
||||
Γαλλία |
3 799 (34) |
|
||||
Κάτω Χώρες |
374 (34) |
|
||||
Σουηδία |
241 (34) |
|
||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
36 466 (34) |
|
||||
ΕΚ |
46 983 (34) |
|
||||
Νορβηγία |
7 657 |
|
||||
TAC |
54 640 |
Αναλυτικό TAC.Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
||||
Ειδικοί όροι Εντός των ορίων των ανωτέρω ποσοστώσεων, στις συγκεκριμένες ζώνες μπορούν να αλιεύονται κατ' ανώτατο όριο οι κάτωθι ποσότητες:
|
|
|
|||||
Σουηδία |
707 |
|
||||
ΕΚ |
707 |
|
||||
TAC |
Άνευ αντικειμένου |
Αναλυτικό TAC.Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Βέλγιο |
10 |
|
||||
Γερμανία |
12 |
|
||||
Γαλλία |
509 |
|
||||
Ιρλανδία |
363 |
|
||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
3 721 |
|
||||
ΕΚ |
4 615 |
|
||||
TAC |
4 615 |
Αναλυτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Βέλγιο |
15 |
|
||||
Γερμανία |
18 |
|
||||
Γαλλία |
738 |
|
||||
Ιρλανδία |
1 037 |
|
||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
5 392 |
|
||||
ΕΚ |
7 200 |
|
||||
TAC |
7 200 |
Αναλυτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||||||||||
Βέλγιο |
128 |
|
||||||||||||
Γαλλία |
7 680 |
|
||||||||||||
Ιρλανδία |
2 560 |
|
||||||||||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
1 152 |
|
||||||||||||
ΕΚ |
11 520 |
|
||||||||||||
TAC |
11 520 |
Προληπτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
||||||||||||
Ειδικοί όροι Εντός των ορίων των ανωτέρω ποσοστώσεων, μπορούν να αλιεύονται το πολύ οι κάτωθι ποσότητες στη ζώνη:
Όταν αναφέρουν στην Επιτροπή τα αλιεύματα εκ των ποσοστώσεών τους, τα κράτη μέλη προσδιορίζουν τις ποσότητες που αλιεύθηκαν στη ζώνη ICES VIIa. Η εκφόρτωση μπακαλιάρου εγκλεφίνου που αλιεύθηκε στη ζώνη ICES VIIa απαγορεύεται, όταν το σύνολο των εκφορτώσεων αυτών υπερβαίνει τους 1 179 τόνους. |
|
|
|||||
Δανία |
1 326 (35) |
|
||||
Κάτω Χώρες |
5 (35) |
|
||||
Σουηδία |
142 (35) |
|
||||
ΕΚ |
1 473 (35) |
|
||||
TAC |
1 500 |
Προληπτικό TAC.Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Βέλγιο |
655 (36) |
|
||||
Δανία |
2 833 (36) |
|
||||
Γερμανία |
737 (36) |
|
||||
Γαλλία |
4 257 (36) |
|
||||
Κάτω Χώρες |
1 637 (36) |
|
||||
Σουηδία |
4 (36) |
|
||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
11 297 (36) |
|
||||
ΕΚ |
21 420 (36) |
|
||||
Νορβηγία |
2 380 (37) |
|
||||
TAC |
23 800 |
Προληπτικό TAC.Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
||||
Ειδικοί όροι Εντός των ορίων των ανωτέρω ποσοστώσεων, στις συγκεκριμένες ζώνες ICES μπορούν να αλιεύονται κατ' ανώτατο όριο οι κάτωθι ποσότητες:
|
|
|
|||||
Γερμανία |
6 |
|
||||
Γαλλία |
124 |
|
||||
Ιρλανδία |
305 |
|
||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
585 |
|
||||
ΕΚ |
1 020 |
|
||||
TAC |
1 020 |
Προληπτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Βέλγιο |
1 |
|
||||
Γαλλία |
13 |
|
||||
Ιρλανδία |
213 |
|
||||
Κάτω Χώρες |
0 |
|
||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
144 |
|
||||
ΕΚ |
371 |
|
||||
TAC |
371 |
Προληπτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Βέλγιο |
195 |
|
||||
Γαλλία |
11 964 |
|
||||
Ιρλανδία |
5 544 |
|
||||
Κάτω Χώρες |
97 |
|
||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
2 140 |
|
||||
ΕΚ |
19 940 |
|
||||
TAC |
19 940 |
Προληπτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Ισπανία |
1 440 |
|
||||
Γαλλία |
2 160 |
|
||||
ΕΚ |
3 600 |
|
||||
TAC |
3 600 |
Προληπτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Πορτογαλία |
653 |
|
||||
ΕΚ |
653 |
|
||||
TAC |
653 |
Προληπτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Σουηδία |
190 |
|
||||
ΕΚ |
190 |
|
||||
TAC |
Άνευ αντικειμένου |
Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Δανία |
1 463 |
|
||||
Σουηδία |
125 |
|
||||
ΕΚ |
1 588 |
|
||||
TAC |
1 588 (38) |
Αναλυτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Βέλγιο |
26 |
|
||||
Δανία |
1 070 |
|
||||
Γερμανία |
123 |
|
||||
Γαλλία |
237 |
|
||||
Κάτω Χώρες |
61 |
|
||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
333 |
|
||||
ΕΚ |
1 850 |
|
||||
TAC |
1 850 (39) |
Αναλυτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||||||||||||||
Βέλγιο |
272 (40) |
|
||||||||||||||||
Ισπανία |
8 708 |
|
||||||||||||||||
Γαλλία |
13 448 (40) |
|
||||||||||||||||
Ιρλανδία |
1 629 |
|
||||||||||||||||
Κάτω Χώρες |
175 (40) |
|
||||||||||||||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
5 309 (40) |
|
||||||||||||||||
ΕΚ |
29 541 |
|
||||||||||||||||
TAC |
29 541 (41) |
Αναλυτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
||||||||||||||||
Ειδικοί όροι Εντός των ορίων των ανωτέρω ποσοστώσεων, στη συγκεκριμένη ζώνη μπορούν να αλιεύονται κατ' ανώτατο όριο οι κάτωθι ποσότητες:
|
|
|
|||||||||||||
Βέλγιο |
9 (42) |
|
||||||||||||
Ισπανία |
6 062 |
|
||||||||||||
Γαλλία |
13 612 |
|
||||||||||||
Κάτω Χώρες |
18 (42) |
|
||||||||||||
ΕΚ |
19 701 |
|
||||||||||||
TAC |
19 701 (43) |
Αναλυτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
||||||||||||
Ειδικοί όροι Εντός των ορίων των ανωτέρω ποσοστώσεων, στη συγκεκριμένη ζώνη μπορούν να αλιεύονται κατ' ανώτατο όριο οι κάτωθι ποσότητες:
|
|
|
|||||
Ισπανία |
3 922 |
|
||||
Γαλλία |
376 |
|
||||
Πορτογαλία |
1 830 |
|
||||
ΕΚ |
6 128 |
|
||||
TAC |
6 128 |
Αναλυτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Δανία |
18 050 |
|
||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
950 |
|
||||
ΕΚ |
19 000 |
|
||||
TAC |
1 700 000 |
Αναλυτικό TAC.Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Δανία |
|
|||||
Γερμανία |
|
|||||
Ισπανία |
|
|||||
Γαλλία |
|
|||||
Ιρλανδία |
|
|||||
Κάτω Χώρες |
|
|||||
Πορτογαλία |
|
|||||
Σουηδία |
|
|||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
|
|||||
ΕΚ |
|
|||||
Νορβηγία |
|
|||||
Νήσοι Φερόε |
|
|||||
TAC |
1 700 000 |
Αναλυτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Ισπανία |
37 954 (50) |
|
||||
Πορτογαλία |
9 488 (50) |
|
||||
ΕΚ |
47 442 (50) |
|
||||
TAC |
1 700 000 |
Αναλυτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Νορβηγία |
|
|||||
Νήσοι Φερόε |
||||||
TAC |
1 700 000 |
|
|
|||||
Βέλγιο |
334 |
|
||||
Δανία |
921 |
|
||||
Γερμανία |
118 |
|
||||
Γαλλία |
252 |
|
||||
Κάτω Χώρες |
767 |
|
||||
Σουηδία |
10 |
|
||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
3 773 |
|
||||
ΕΚ |
6 175 |
|
||||
TAC |
6 175 |
Προληπτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
ΕΚ |
Άνευ αντικειμένου (55) |
|
||||
Νορβηγία |
160 |
|||||
TAC |
Άνευ αντικειμένου |
|
|
|||||
Νήσοι Φερόε |
200 (56) |
|
||||
TAC |
Άνευ αντικειμένου |
|
|
|||||
Δανία |
10 |
|
||||
Γερμανία |
10 |
|
||||
Γαλλία |
10 |
|
||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
10 |
|
||||
Άλλες (57) |
5 |
|
||||
ΕΚ |
45 |
Προληπτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Βέλγιο |
8 |
|
||||
Δανία |
62 |
|
||||
Γερμανία |
8 |
|
||||
Σουηδία |
24 |
|
||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
8 |
|
||||
ΕΚ |
109 |
Προληπτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Βέλγιο |
20 |
|
||||
Δανία |
318 |
|
||||
Γερμανία |
197 |
|
||||
Γαλλία |
177 |
|
||||
Κάτω Χώρες |
7 |
|
||||
Σουηδία |
14 |
|
||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
2 440 |
|
||||
ΕΚ |
3 173 |
Προληπτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Βέλγιο |
10 |
|
||||
Δανία |
7 |
|
||||
Γερμανία |
7 |
|
||||
Γαλλία |
7 |
|
||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
7 |
|
||||
ΕΚ |
38 |
Προληπτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Βέλγιο |
45 |
|
||||
Δανία |
8 |
|
||||
Γερμανία |
163 |
|
||||
Ισπανία |
3 299 |
|
||||
Γαλλία |
3 518 |
|
||||
Ιρλανδία |
882 |
|
||||
Πορτογαλία |
8 |
|
||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
4 050 |
|
||||
ΕΚ |
11 973 |
Προληπτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
ΕΚ |
Άνευ αντικειμένου (58) |
|
||||
Νορβηγία |
|
|||||
Νήσοι Φερόε |
|
|||||
TAC |
Άνευ αντικειμένου |
Προληπτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Βέλγιο |
7 |
|
||||
Δανία |
878 |
|
||||
Γερμανία |
25 |
|
||||
Γαλλία |
10 |
|
||||
Κάτω Χώρες |
1 |
|
||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
79 |
|
||||
ΕΚ |
1 000 |
|
||||
TAC |
Άνευ αντικειμένου |
Προληπτικό TAC.Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Δανία |
3 800 |
|
||||
Γερμανία |
11 |
|
||||
Σουηδία |
1 359 |
|
||||
ΕΚ |
5 170 |
|
||||
TAC |
5 170 |
Αναλυτικό TAC.Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Βέλγιο |
1 368 |
|
||||
Δανία |
1 368 |
|
||||
Γερμανία |
20 |
|
||||
Γαλλία |
40 |
|
||||
Κάτω Χώρες |
704 |
|
||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
22 644 |
|
||||
ΕΚ |
26 144 |
|
||||
TAC |
26 144 |
Αναλυτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Δανία |
1 230 |
|
||||
Γερμανία |
1 |
|
||||
ΗΒ |
69 |
|
||||
ΕΚ |
1 300 |
|
||||
TAC |
Άνευ αντικειμένου |
Αναλυτικό TAC.Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Ισπανία |
40 |
|
||||
Γαλλία |
161 |
|
||||
Ιρλανδία |
269 |
|
||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
19 415 |
|
||||
ΕΚ |
19 885 |
|
||||
TAC |
19 885 |
Αναλυτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Ισπανία |
1 509 |
|
||||
Γαλλία |
6 116 |
|
||||
Ιρλανδία |
9 277 |
|
||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
8 251 |
|
||||
ΕΚ |
25 153 |
|
||||
TAC |
25 153 |
Προληπτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Ισπανία |
259 |
|
||||
Γαλλία |
4 061 |
|
||||
ΕΚ |
4 320 |
|
||||
TAC |
4 320 |
Προληπτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Ισπανία |
126 |
|
||||
Γαλλία |
5 |
|
||||
ΕΚ |
131 |
|
||||
TAC |
131 |
Αναλυτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Ισπανία |
109 |
|
||||
Πορτογαλία |
328 |
|
||||
ΕΚ |
437 |
|
||||
TAC |
437 |
Αναλυτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Δανία |
4 033 |
|
||||
Σουηδία |
2 172 |
|
||||
ΕΚ |
6 205 |
|
||||
TAC |
11 620 |
Αναλυτικό TAC.Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Δανία |
2 960 |
|
||||
Κάτω Χώρες |
28 |
|
||||
Σουηδία |
119 |
|
||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
877 |
|
||||
ΕΚ |
3 984 |
|
||||
TAC |
3 984 |
Προληπτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Δανία |
900 |
|
||||
Σουηδία |
164 (63) |
|
||||
ΕΚ |
1 064 |
|
||||
TAC |
Άνευ αντικειμένου |
Προληπτικό TAC.Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Γαλλία |
4 108 (65) |
|
||||
ΕΚ |
4 108 (65) |
|
||||
TAC |
4 108 (65) |
Προληπτικό TAC.Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Βέλγιο |
51 |
|
||||
Δανία |
6 617 |
|
||||
Γερμανία |
34 |
|
||||
Κάτω Χώρες |
1 273 |
|
||||
Σουηδία |
355 |
|
||||
ΕΚ |
8 330 |
|
||||
TAC |
8 500 |
Προληπτικό TAC.Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Δανία |
1 891 |
|
||||
Γερμανία |
21 |
|
||||
Σουηδία |
213 |
|
||||
ΕΚ |
2 125 |
|
||||
TAC |
2 125 |
Προληπτικό TAC.Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Βέλγιο |
3 024 |
|
||||
Δανία |
9 829 |
|
||||
Γερμανία |
2 835 |
|
||||
Γαλλία |
567 |
|
||||
Κάτω Χώρες |
18 901 |
|
||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
13 987 |
|
||||
ΕΚ |
49 143 |
|
||||
Νορβηγία |
1 118 |
|
||||
TAC |
50 261 |
Αναλυτικό TAC.Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
||||
Ειδικοί όροι Εντός των ορίων των ανωτέρω ποσοστώσεων, στις συγκεκριμένες ζώνες μπορούν να αλιεύονται κατ' ανώτατο όριο οι κάτωθι ποσότητες:
|
|
|
|||||
Γαλλία |
22 |
|
||||
Ιρλανδία |
287 |
|
||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
477 |
|
||||
ΕΚ |
786 |
|
||||
TAC |
786 |
Προληπτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Βέλγιο |
47 |
|
||||
Γαλλία |
21 |
|
||||
Ιρλανδία |
1 209 |
|
||||
Κάτω Χώρες |
14 |
|
||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
558 |
|
||||
ΕΚ |
1 849 |
|
||||
TAC |
1 849 |
Αναλυτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Γαλλία |
24 |
|
||||
Ιρλανδία |
98 |
|
||||
ΕΚ |
122 |
|
||||
TAC |
122 |
Προληπτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Βέλγιο |
826 |
|
||||
Γαλλία |
2 755 |
|
||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
1 469 |
|
||||
ΕΚ |
5 050 |
|
||||
TAC |
5 050 |
Προληπτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Βέλγιο |
58 |
|
||||
Γαλλία |
104 |
|
||||
Ιρλανδία |
201 |
|
||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
54 |
|
||||
ΕΚ |
417 |
|
||||
TAC |
417 |
Αναλυτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Βέλγιο |
21 |
|
||||
Γαλλία |
42 |
|
||||
Ιρλανδία |
148 |
|
||||
Κάτω Χώρες |
84 |
|
||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
42 |
|
||||
ΕΚ |
337 |
|
||||
TAC |
337 |
Προληπτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Ισπανία |
75 |
|
||||
Γαλλία |
298 |
|
||||
Πορτογαλία |
75 |
|
||||
ΕΚ |
448 |
|
||||
TAC |
448 |
Προληπτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Ισπανία |
6 |
|
||||
Γαλλία |
216 |
|
||||
Ιρλανδία |
63 |
|
||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
165 |
|
||||
ΕΚ |
450 |
|
||||
TAC |
450 |
Προληπτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Βέλγιο |
476 |
|
||||
Ισπανία |
29 |
|
||||
Γαλλία |
10 959 |
|
||||
Ιρλανδία |
1 168 |
|
||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
2 668 |
|
||||
ΕΚ |
15 300 |
|
||||
TAC |
15 300 |
Προληπτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Ισπανία |
286 |
|
||||
Γαλλία |
1 394 |
|
||||
ΕΚ |
1 680 |
|
||||
TAC |
1 680 |
Προληπτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Ισπανία |
236 |
|
||||
Γαλλία |
26 |
|
||||
ΕΚ |
262 |
|
||||
TAC |
262 |
Προληπτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Ισπανία |
278 |
|
||||
Πορτογαλία |
10 |
|
||||
ΕΚ |
288 |
|
||||
TAC |
288 |
Προληπτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Βέλγιο |
43 |
|
||||
Δανία |
5 111 |
|
||||
Γερμανία |
12 906 |
|
||||
Γαλλία |
30 374 |
|
||||
Κάτω Χώρες |
129 |
|
||||
Σουηδία |
702 |
|
||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
9 895 |
|
||||
ΕΚ |
59 160 |
|
||||
Νορβηγία |
64 090 (68) |
|
||||
TAC |
123 250 |
Αναλυτικό TAC.Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Γερμανία |
798 |
|
||||
Γαλλία |
7 930 |
|
||||
Ιρλανδία |
467 |
|
||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
3 592 |
|
||||
ΕΚ |
12 787 |
|
||||
TAC |
12 787 |
Αναλυτικό TAC.Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Σουηδία |
880 |
|
||||
ΕΚ |
880 |
|
||||
TAC |
Άνευ αντικειμένου |
Αναλυτικό TAC.Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Βέλγιο |
10 |
|
||||
Γαλλία |
2 132 |
|
||||
Ιρλανδία |
1 066 |
|
||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
582 |
|
||||
ΕΚ |
3 790 |
|
||||
TAC |
3 790 |
Προληπτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Βέλγιο |
317 |
|
||||
Δανία |
677 |
|
||||
Γερμανία |
173 |
|
||||
Γαλλία |
82 |
|
||||
Κάτω Χώρες |
2 401 |
|
||||
Σουηδία |
5 |
|
||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
668 |
|
||||
ΕΚ |
4 323 |
|
||||
TAC |
4 323 |
Προληπτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Βέλγιο |
369 (69) |
|
||||
Δανία |
14 (69) |
|
||||
Γερμανία |
18 (69) |
|
||||
Γαλλία |
58 (69) |
|
||||
Κάτω Χώρες |
314 (69) |
|
||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
1 417 (69) |
|
||||
ΕΚ |
2 190 (69) |
|
||||
TAC |
2 190 |
Προληπτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Δανία |
6 |
|
||||
Γερμανία |
10 |
|
||||
Εσθονία |
6 |
|
||||
Ισπανία |
6 |
|
||||
Γαλλία |
92 |
|
||||
Ιρλανδία |
6 |
|
||||
Λιθουανία |
6 |
|
||||
Πολωνία |
6 |
|
||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
361 |
|
||||
ΕΚ |
847 (70) |
|
||||
TAC |
Άνευ αντικειμένου |
Προληπτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Βέλγιο |
372 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Δανία |
11 509 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Γερμανία |
388 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Γαλλία |
1 171 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Κάτω Χώρες |
1 179 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Σουηδία |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
1 092 |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
ΕΚ |
19 677 (71) |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Νορβηγία |
10 200 (73) |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
TAC |
422 551 (74) |
Αναλυτικό TAC.Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ειδικοί όροι Εντός των ορίων των ανωτέρω ποσοστώσεων, στις συγκεκριμένες ζώνες ICES μπορούν να αλιεύονται κατ' ανώτατο όριο οι κάτωθι ποσότητες:
|
|
|
|||||||||||||||
Γερμανία |
16 311 |
|
||||||||||||||
Ισπανία |
20 |
|
||||||||||||||
Εσθονία |
135 |
|
||||||||||||||
Γαλλία |
10 875 |
|
||||||||||||||
Ιρλανδία |
54 369 |
|
||||||||||||||
Λετονία |
100 |
|
||||||||||||||
Λιθουανία |
100 |
|
||||||||||||||
Κάτω Χώρες |
23 786 |
|
||||||||||||||
Πολωνία |
1 148 |
|
||||||||||||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
149 519 |
|
||||||||||||||
ΕΚ |
256 363 |
|
||||||||||||||
Νορβηγία |
10 200 (75) |
|
||||||||||||||
Νήσοι Φερόε |
3 955 (76) |
|
||||||||||||||
TAC |
422 551 (77) |
Αναλυτικό TAC.Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
||||||||||||||
Ειδικοί όροι Εντός των ορίων των ανωτέρω ποσοστώσεων, στη συγκεκριμένη ζώνη μπορούν να αλιεύονται το πολύ οι κάτωθι ποσότητες, και μόνο κατά τις χρονικές περιόδους από 1ης Ιανουαρίου έως 15 Φεβρουαρίου και από 1ης Οκτωβρίου έως 31 Δεκεμβρίου.
|
|
|
|||||||||
Ισπανία |
24 405 (78) |
|
||||||||
Γαλλία |
162 (78) |
|
||||||||
Πορτογαλία |
5 044 (78) |
|
||||||||
ΕΚ |
29 611 |
|
||||||||
TAC |
29 611 |
Αναλυτικό TAC.Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
||||||||
Ειδικοί όροι Εντός των ορίων των ανωτέρω ποσοστώσεων, στις συγκεκριμένες ζώνες ICES μπορούν να αλιεύονται κατ' ανώτατο όριο οι κάτωθι ποσότητες:
|
|
|
|||||
Δανία |
755 |
|
||||
Γερμανία |
44 |
|
||||
Κάτω Χώρες |
73 |
|
||||
Σουηδία |
28 |
|
||||
ΕΚ |
900 |
|
||||
TAC |
900 |
Αναλυτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Βέλγιο |
1 243 |
|
||||
Δανία |
568 |
|
||||
Γερμανία |
995 |
|
||||
Γαλλία |
249 |
|
||||
Κάτω Χώρες |
11 226 |
|
||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
639 |
|
||||
ΕΚ |
14 920 |
|
||||
Νορβηγία |
100 (79) |
|
||||
TAC |
15 020 |
Αναλυτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Ιρλανδία |
54 |
|
||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
14 |
|
||||
ΕΚ |
68 |
|
||||
TAC |
68 |
Προληπτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Βέλγιο |
403 |
|
||||
Γαλλία |
5 |
|
||||
Ιρλανδία |
99 |
|
||||
Κάτω Χώρες |
128 |
|
||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
181 |
|
||||
ΕΚ |
816 |
|
||||
TAC |
816 |
Αναλυτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Γαλλία |
10 |
|
||||
Ιρλανδία |
55 |
|
||||
ΕΚ |
65 |
|
||||
TAC |
65 |
Προληπτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Βέλγιο |
1 675 |
|
||||
Γαλλία |
3 349 |
|
||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
1 196 |
|
||||
ΕΚ |
6 220 |
|
||||
TAC |
6 220 |
Αναλυτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 .Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Βέλγιο |
32 |
|
||||
Γαλλία |
339 |
|
||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
529 |
|
||||
ΕΚ |
900 |
|
||||
TAC |
900 |
Προληπτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Βέλγιο |
558 |
|
||||
Γαλλία |
56 |
|
||||
Ιρλανδία |
28 |
|
||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
251 |
|
||||
ΕΚ |
893 |
|
||||
TAC |
893 |
Αναλυτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Βέλγιο |
54 |
|
||||
Γαλλία |
108 |
|
||||
Ιρλανδία |
293 |
|
||||
Κάτω Χώρες |
87 |
|
||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
108 |
|
||||
ΕΚ |
650 |
|
||||
TAC |
650 |
Προληπτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Βέλγιο |
56 |
|
||||
Ισπανία |
10 |
|
||||
Γαλλία |
4 162 |
|
||||
Κάτω Χώρες |
312 |
|
||||
ΕΚ |
4 540 |
|
||||
TAC |
4 540 |
Αναλυτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Ισπανία |
458 |
|
||||
Πορτογαλία |
758 |
|
||||
ΕΚ |
1 216 |
|
||||
TAC |
1 216 |
Προληπτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Δανία |
34 843 |
|
||||
Γερμανία |
73 |
|
||||
Σουηδία |
13 184 |
|
||||
ΕΚ |
48 100 |
|
||||
TAC |
52 000 |
Προληπτικό TAC.Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Βέλγιο |
1 685 |
|
||||
Δανία |
133 396 |
|
||||
Γερμανία |
1 685 |
|
||||
Γαλλία |
1 685 |
|
||||
Κάτω Χώρες |
1 685 |
|
||||
Σουηδία |
1 330 (80) |
|
||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
5 562 |
|
||||
ΕΚ |
147 028 |
|
||||
Νορβηγία |
18 812 (81) |
|
||||
Νήσοι Φερόε |
|
|||||
TAC |
175 000 (85) |
Προληπτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Βέλγιο |
31 |
|
||||
Δανία |
1 997 |
|
||||
Γερμανία |
31 |
|
||||
Γαλλία |
430 |
|
||||
Κάτω Χώρες |
430 |
|
||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
3 226 |
|
||||
ΕΚ |
6 144 |
|
||||
TAC |
6 144 |
Προληπτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Βέλγιο |
13 (86) |
|
||||
Δανία |
77 (86) |
|
||||
Γερμανία |
14 (86) |
|
||||
Γαλλία |
25 (86) |
|
||||
Κάτω Χώρες |
21 (86) |
|
||||
Σουηδία |
1 (86) |
|
||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
640 (86) |
|
||||
ΕΚ |
791 (86) |
|
||||
Νορβηγία |
50 (87) |
|
||||
TAC |
841 |
Προληπτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
ΕΚ |
2 828 |
|
||||
TAC |
2 828 |
Προληπτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Βέλγιο |
64 |
|
||||
Δανία |
27 802 |
|
||||
Γερμανία |
2 096 |
|
||||
Γαλλία |
44 |
|
||||
Ιρλανδία |
1 613 |
|
||||
Κάτω Χώρες |
4 510 |
|
||||
Σουηδία |
750 |
|
||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
4 104 |
|
||||
ΕΚ |
40 983 |
|
||||
Νορβηγία |
1 600 (88) |
|
||||
Νήσοι Φερόε |
606 (89) |
|
||||
TAC |
42 727 |
Προληπτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Δανία |
12 296 |
|
||||
Γερμανία |
9 828 |
|
||||
Ισπανία |
13 422 |
|
||||
Γαλλία |
6 494 |
|
||||
Ιρλανδία |
31 996 |
|
||||
Κάτω Χώρες |
46 891 |
|
||||
Πορτογαλία |
1 299 |
|
||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
13 292 |
|
||||
ΕΚ |
135 518 |
|
||||
Νήσοι Φερόε |
1 944 (90) |
|
||||
TAC |
137 000 |
Αναλυτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Ισπανία |
29 587 (91) |
|
||||
Γαλλία |
377 (91) |
|
||||
Πορτογαλία |
25 036 (91) |
|
||||
ΕΚ |
55 000 |
|
||||
TAC |
55 000 |
Αναλυτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Πορτογαλία |
3 200 (93) |
|
||||
ΕΚ |
3 200 |
|
||||
TAC |
3 200 |
Προληπτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Πορτογαλία |
1 280 (95) |
|
||||
ΕΚ |
1 280 |
|
||||
TAC |
1 280 |
Προληπτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Ισπανία |
1 280 |
|
||||
ΕΚ |
1 280 |
|
||||
TAC |
1 280 |
Προληπτικό TAC.Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Δανία |
0 |
|
||||
Γερμανία |
0 |
|
||||
Κάτω Χώρες |
0 |
|
||||
ΕΚ |
0 |
|
||||
Νορβηγία |
|
|||||
TAC |
Άνευ αντικειμένου |
Αναλυτικό TAC.Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Δανία |
|
|||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
|
|||||
ΕΚ |
|
|||||
TAC |
Άνευ αντικειμένου |
Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Σουηδία |
|
|||||
ΕΚ |
800 |
|||||
TAC |
Άνευ αντικειμένου |
|
|
|||||
ΕΚ |
Άνευ αντικειμένου |
|
||||
Νορβηγία |
140 (103) |
|||||
TAC |
Άνευ αντικειμένου |
|
|
|||||
Βέλγιο |
38 |
|
||||
Δανία |
3 500 |
|
||||
Γερμανία |
395 |
|
||||
Γαλλία |
162 |
|
||||
Κάτω Χώρες |
280 |
|
||||
Σουηδία |
Άνευ αντικειμένου (104) |
|
||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
2 625 |
|
||||
ΕΚ |
7 000 (105) |
|
||||
TAC |
Άνευ αντικειμένου |
Προληπτικό TAC.Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
ΕΚ |
Άνευ αντικειμένου |
|
||||
Νορβηγία |
||||||
Νήσοι Φερόε |
150 (108) |
|||||
TAC |
Άνευ αντικειμένου |
(1) Ποσόστωση για πειραματική αλιεία που συνδέεται με τη μεγάλη συγκέντρωση αμμόχελου. Η Επιτροπή θα καθορίσει τους όρους υπό τους οποίους θα μπορούν να αλιεύονται αυτές οι ποσοστώσεις. Οι ποσοστώσεις δεν θα μπορούν να αλιεύονται έως ότου καθορισθούν οι όροι. Οι ποσοστώσεις που δεν χρησιμοποιούνται από την πειραματική αλιεία μπορούν να μεταφέρονται σε εμπορική αλιεία εφόσον καθορισθούν τέτοιες ποσοστώσεις.
(2) Πλην υδάτων εντός 6 μιλίων από τις γραμμές βάσης του ΗΒ στα Shetland, Fair Isle και Foula.
(3) Εκτός της Δανίας και του Ηνωμένου Βασιλείου
(4) Προς αλίευση στη Βόρειο Θάλασσα.
(5) Ποσόστωση για πειραματική αλιεία που συνδέεται με τη μεγάλη συγκέντρωση αμμόχελου. Η Επιτροπή θα καθορίσει τους όρους υπό τους οποίους θα μπορούν να αλιεύονται αυτές οι ποσοστώσεις. Οι ποσοστώσεις δεν μπορούν να αλιεύονται έως ότου καθορισθούν οι όροι. Οι ποσοστώσεις που δεν χρησιμοποιούνται από την πειραματική αλιεία μπορούν να μεταφέρονται σε εμπορική αλιεία εφόσον καθορισθούν τέτοιες ποσοστώσεις.
(6) Προσδιορίζεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2015/2006.
(7) Εκ των οποίων επιτρέπεται παρεμπίπτον αλίευμα άλλων ειδών 25 % ανά πλοίο, καθ' οιονδήποτε χρόνο, στις ζώνες Vb, VI και VII. Εντούτοις, μπορεί να γίνει υπέρβαση του ποσοστού αυτού κατά τις πρώτες 24 ώρες μετά την έναρξη της αλιείας σε ένα συγκεκριμένο ιχθυότοπο. Το συνολικό παρεμπίπτον αλίευμα άλλων ειδών στις ζώνες Vb, VI και VII δεν πρέπει να υπερβαίνει τους 3 000 τόνους.
(8) Συμπεριλαμβάνεται ποντίκι. Οι ποσοστώσεις για τη Νορβηγία είναι: ποντίκι 5 780 τόνοι και μπρόσμιος 3 400 τόνοι και είναι ανταλλάξιμες για ποσότητα μέχρι 2 000 τόνους και μπορούν να αλιεύονται μόνο με παραγάδι στις ζώνες Vb, VI και VII.
(9) Αποκλειστικά για παρεμπίπτοντα αλιεύματα. Δεν επιτρέπεται κατευθυνόμενη αλιεία στο πλαίσιο της ποσόστωσης αυτής.
(10) Αποκλειστικά για παρεμπίπτοντα αλιεύματα. Δεν επιτρέπεται κατευθυνόμενη αλιεία στο πλαίσιο της ποσόστωσης αυτής.
(11) Αποκλειστικά για παρεμπίπτοντα αλιεύματα. Δεν επιτρέπεται κατευθυνόμενη αλιεία στο πλαίσιο της ποσόστωσης αυτής.
(12) Εκφορτώσεις ρέγγας που αλιεύθηκε με τη χρήση διχτυών με μέγεθος ματιών ίσο ή μεγαλύτερο από 32 mm.
(13) Προς αλίευση στο Skagerrak. Ορίζεται προς δυσμάς από μία γραμμή που ενώνει τον φάρο του Hanstholm με τον φάρο του Lindesnes και προς νότον από μία γραμμή που ενώνει τον φάρο του Skagen με τον φάρο του Tistlarna και στη συνέχεια εκτείνεται έως το πλησιέστερο σημείο της σουηδικής ακτής.
(14) Εκφορτώσεις ρέγγας που αλιεύθηκε με τη χρήση διχτυών με μέγεθος ματιών ίσο ή μεγαλύτερο από 32 mm. Τα κράτη μέλη πρέπει να ενημερώνουν την Επιτροπή σχετικά με τις εκφορτώσεις ρέγγας κάνοντας διάκριση μεταξύ ζωνών ICES IVa και IVb.
(15) Μπορούν να αλιευθούν στα ύδατα ΕΚ. Αλιεύματα λαμβανόμενα εντός της ποσοστώσεως αυτής αφαιρούνται από το μερίδιο TAC της Νορβηγίας.
Ειδικοί όροι
Εντός των ορίων των ανωτέρω ποσοστώσεων, στις συγκεκριμένες ζώνες μπορούν να αλιεύονται κατ' ανώτατο όριο οι κάτωθι ποσότητες:
|
Νορβηγικά ύδατα νοτίως γεωγραφικού πλάτους 62o Β (HER/*04N-) |
ΕΚ |
50 000 |
(16) Στην ποσόστωση των εν λόγω ειδών καταλογίζονται τα παρεμπίπτοντα αλιεύματα γάδου, μπακαλιάρου εγκλεφίνου, κίτρινου μπακαλιάρου και νταουκιού του Ατλαντικού και μαύρου μπακαλιάρου.
(17) Εκφορτώσεις ρέγγας που αλιεύθηκε με τη χρήση διχτυών με μέγεθος ματιών μικρότερο από 32 mm.
(18) Εκφορτώσεις ρέγγας που αλιεύθηκε με τη χρήση διχτυών με μέγεθος ματιών μικρότερο από 32 mm.
(19) Εκφορτώσεις ρέγγας που αλιεύθηκε με τη χρήση διχτυών με μέγεθος ματιών ίσο ή μεγαλύτερο από 32 mm.
(20) Εκτός του αποθέματος Blackwater: πρόκειται για το απόθεμα ρέγγας στη θαλάσσια περιοχή των εκβολών του Τάμεσι στο εσωτερικό μιας ζώνης που οριοθετείται από γραμμή η οποία χαράσσεται προς νότον από το Landguard Point (51o56'Β, 1o19,1'Α) μέχρι γεωγραφικού πλάτους 51o33'Β και από εκεί προς δυσμάς μέχρι τις ακτές του Ηνωμένου Βασιλείου.
(21) Μεταβιβάσεις ποσοστού έως 50 % της ποσόστωσης αυτής μπορούν να διατεθούν στη ζώνη ICES IVb. Ωστόσο, οι μεταβιβάσεις αυτές πρέπει να κοινοποιούνται εκ των προτέρων στην Επιτροπή (HER/*04B).
(22) Αφορά το απόθεμα ρέγγας στη ζώνη ICES VIa, βορείως γεωγραφικού πλάτους 56o00'Β και στο τμήμα της ζώνης VIa που κείται ανατολικώς γεωγραφικού μήκους 07o00'Δ και βορείως γεωγραφικού πλάτους 55o00'Β, με εξαίρεση το Clyde.
(23) Η ποσόστωση αυτή μπορεί να αλιεύεται μόνο στη ζώνη VIa βορείως γεωγραφικού πλάτους 56o 30' Β.
(24) Αφορά το απόθεμα ρέγγας στη ζώνη ICES VIa, νοτίως γεωγραφικού πλάτους 56o00'Β και δυτικώς γεωγραφικού μήκους 07o00'Δ.
(25) Απόθεμα Clyde: αφορά το απόθεμα ρέγγας στη θαλάσσια περιοχή βορειοανατολικώς μιας γραμμής που συνδέει το Mull of Kintyre με το Corsewall Point.
(26) Η ζώνη VIIa μειώνεται κατά την περιοχή που προστίθεται στις ζώνες ICES VIIg, VIIh, VIIj και VIIk που οριοθετείται ως εξής:
— |
προς βορρά, από το γεωγραφικό πλάτος 52o 30' Β, |
— |
προς νότο, από το γεωγραφικό πλάτος 52o 00'Β, |
— |
προς δυσμάς, από την ακτή της Ιρλανδίας, |
— |
προς ανατολάς, από την ακτή του Ηνωμένου Βασιλείου. |
(27) Η ζώνη αυτή αυξάνεται κατά την περιοχή που οριοθετείται ως εξής
— |
προς βορρά, από το γεωγραφικό πλάτος 52o30'Β, |
— |
προς νότο, από το γεωγραφικό πλάτος 52o00'Β, |
— |
προς δυσμάς, από την ακτή της Ιρλανδίας, |
— |
προς ανατολάς, από την ακτή του Ηνωμένου Βασιλείου. |
(28) Για τη συλλογή πληροφοριών σχετικά με την κατάσταση του αποθέματος, κατόπιν διαβούλευσης με την ΕΤΟΕΑ και υπό την εποπτεία της Επιτροπής, μπορεί να χρησιμοποιηθεί έως το 10 % της γαλλικής και της ισπανικής αλιευτικής προσπάθειας (20 ισπανικά σκάφη και 8 γαλλικά σκάφη) στη ζώνη VIII για πειραματική αλιεία με επιστημονικούς παρατηρητές επί των σκαφών από τις 15 Απριλίου έως τις 15 Ιουνίου 2007.
Τα εν λόγω κράτη μέλη πρέπει να υποβάλλουν εκθέσεις αλιευμάτων στην Επιτροπή, ανά δεκαπενθήμερο, σχετικά με τα αλιεύματα. Η Επιτροπή θα διακόψει την πειραματική αλιεία μόλις συγκεντρωθούν επαρκή στοιχεία. Στη συνέχεια, η Επιτροπή θα εκδώσει, κατά περίπτωση, την απόφαση που προβλέπεται στο άρθρο 5.5 του παρόντος κανονισμού βάσει υπόδειξης της ΕΤΟΕΑ.
(29) Περιοχή που ορίζεται στο άρθρο 3 στοιχείο ε) του παρόντος κανονισμού.
(30) Περιοχή που ορίζεται στο άρθρο 3 στοιχείο στ) του παρόντος κανονισμού.
(31) Μπορούν να αλιευθούν στα ύδατα ΕΚ. Τα αλιεύματα που αλιεύονται στο πλαίσιο αυτής της ποσόστωσης αφαιρούνται από το μερίδιο TAC της Νορβηγίας.
Ειδικοί όροι
Εντός των ορίων των ανωτέρω ποσοστώσεων, στις συγκεκριμένες ζώνες ICES μπορούν να αλιεύονται κατ' ανώτατο όριο οι κάτωθι ποσότητες:
|
Νορβηγικά ύδατα της IV (COD/*04N-) |
ΕΚ |
14 397 |
(32) Εκ των οποίων ποσοστό μέχρι 5 % είναι δυνατό να αλιευθεί στις ζώνες ICES VIIIa, VIIIb, VIIId και VIIIe (ANF/*8ABDE).
(33) Σε περίπτωση που αποφασισθεί το εκ νέου άνοιγμα της αλιείας για τον σύκο της Νορβηγίας, οι ποσοστώσεις αυτές θα επανεξετασθούν αφού αφαιρεθεί ενδεδειγμένο ποσό παρεμπιπτόντων αλιευμάτων βιομηχανικής χρήσης.
(34) Σε περίπτωση που αποφασισθεί το εκ νέου άνοιγμα της αλιείας για τον σύκο της Νορβηγίας, οι ποσοστώσεις αυτές θα επανεξετασθούν αφού αφαιρεθεί ενδεδειγμένο ποσό παρεμπιπτόντων αλιευμάτων βιομηχανικής χρήσης.
Ειδικοί όροι
Εντός των ορίων των ανωτέρω ποσοστώσεων, στις συγκεκριμένες ζώνες μπορούν να αλιεύονται κατ' ανώτατο όριο οι κάτωθι ποσότητες:
|
Νορβηγικά ύδατα της IV (HAD/*04N-) |
ΕΚ |
34 948 |
(35) Σε περίπτωση που αποφασισθεί το εκ νέου άνοιγμα της αλιείας για τον σύκο της Νορβηγίας, οι ποσοστώσεις αυτές θα επανεξετασθούν αφού αφαιρεθεί ενδεδειγμένο ποσό παρεμπιπτόντων αλιευμάτων βιομηχανικής χρήσης.
(36) Σε περίπτωση που αποφασισθεί το εκ νέου άνοιγμα της αλιείας για τον σύκο της Νορβηγίας, οι ποσοστώσεις αυτές θα επανεξετασθούν αφού αφαιρεθεί ενδεδειγμένο ποσό παρεμπιπτόντων αλιευμάτων βιομηχανικής χρήσης.
(37) Μπορούν να αλιευθούν στα ύδατα ΕΚ. Αλιεύματα λαμβανόμενα εντός της ποσοστώσεως αυτής αφαιρούνται από το μερίδιο TAC της Νορβηγίας.
Ειδικοί όροι
Εντός των ορίων των ανωτέρω ποσοστώσεων, στις συγκεκριμένες ζώνες ICES μπορούν να αλιεύονται κατ' ανώτατο όριο οι κάτωθι ποσότητες:
|
Νορβηγικά ύδατα της IV (WHG/*04N-) |
ΕΚ |
14 512 |
(38) Εντός συνολικού TAC ύψους 52 680 τόνων για το βόρειο απόθεμα μερλούκιου.
(39) Εντός συνολικού TAC ύψους 52 680 τόνων για το βόρειο απόθεμα μερλούκιου.
(40) Μπορούν να πραγματοποιηθούν μεταφορές αυτής της ποσόστωσης στις ζώνες IV και στα ύδατα ΕΚ της ζώνης ΙΙa. Ωστόσο, οι μεταφορές αυτές πρέπει να κοινοποιούνται εκ των προτέρων στην Επιτροπή.
(41) Εντός συνολικού TAC ύψους 52 680 τόνων για το βόρειο απόθεμα μερλούκιου.
Ειδικοί όροι
Εντός των ορίων των ανωτέρω ποσοστώσεων, στη συγκεκριμένη ζώνη μπορούν να αλιεύονται κατ' ανώτατο όριο οι κάτωθι ποσότητες:
|
VIIIa, VIIIb, VIIId και VIIIe (HKE/*8ABDE) |
Βέλγιο |
35 |
Ισπανία |
1 404 |
Γαλλία |
1 404 |
Ιρλανδία |
176 |
Κάτω Χώρες |
18 |
Ηνωμένο Βασίλειο |
790 |
ΕΚ |
3 828 |
(42) Μπορούν να πραγματοποιηθούν μεταφορές αυτής της ποσόστωσης στις ζώνες IV και στα ύδατα ΕΚ της ζώνης ΙΙa. Ωστόσο, παρόμοιες μεταφορές πρέπει να κοινοποιούνται εκ των προτέρων στην Επιτροπή.
(43) Εντός συνολικού TAC ύψους 52 680 τόνων για το βόρειο απόθεμα μερλούκιου.
Ειδικοί όροι
Εντός των ορίων των ανωτέρω ποσοστώσεων, στη συγκεκριμένη ζώνη μπορούν να αλιεύονται κατ' ανώτατο όριο οι κάτωθι ποσότητες:
|
VI και VII, ύδατα ΕΚ της Vb, διεθνή ύδατα των XII και XIV (HKE/*57-14) |
Βέλγιο |
2 |
Ισπανία |
1 756 |
Γαλλία |
3 161 |
Κάτω Χώρες |
5 |
ΕΚ |
4 924 |
(44) Εκ των οποίων το 61 % μπορεί να αλιεύεται στην οικονομική ζώνη της Νορβηγίας ή στην αλιευτική ζώνη γύρω από τον Jan Mayen (WHB/*NZJM1).
(45) Εκ των οποίων το 9,7 % μπορεί να αλιεύεται στα ύδατα των Φερόε (WHB/*05B-F).
(46) Μπορούν να αλιεύονται στα ύδατα ΕΚ στις ζώνες II, IVa, VIa βορείως των 56o30'Β, VIb, VII δυτικώς των 12oΔ (WHB/*8CX34). Δεν μπορούν να αλιεύονται περισσότεροι από 40 000 τόνοι στη ζώνη IVa.
(47) Εκ των οποίων μέχρι 500 τόνοι μπορούν να συνίστανται σε γουρλομάτη (Argentina spp.).
(48) Τα αλιεύματα από προσφυγάκι μπορούν να περιλαμβάνουν αναπόφευκτα αλιεύματα γουρλομάτη (Argentina spp.).
(49) Μπορούν να αλιεύονται στα ύδατα ΕΚ στις ζώνες II, IVa, V, VIa βορείως των 56o30'Β, VIb και VII δυτικώς των 12oΔ. Τα αλιεύματα στη ζώνη IVa δεν πρέπει να υπερβαίνουν τους 10 875 τόνους.
(50) Εκ των οποίων ποσοστό έως το 61 % μπορεί να αλιεύεται στην αποκλειστική οικονομική ζώνη της Νορβηγίας ή στην αλιευτική ζώνη γύρω από τον Jan Mayen (WHB/*NZJM2).
(51) Καταλογίζεται στα όρια αλιευμάτων της Νορβηγίας που έχουν θεσπισθεί βάσει συμφωνίας των παράκτιων κρατών.
(52) Τα αλιεύματα στη ζώνη IVa δεν πρέπει να υπερβαίνουν τους 68 040 τόνους.
(53) Καταλογίζεται στα όρια αλιευμάτων των Νήσων Φερόε που έχουν θεσπισθεί βάσει συμφωνίας των παράκτιων κρατών.
(54) Μπορεί επίσης να αλιεύεται στη ζώνη VIb. Τα αλιεύματα στη ζώνη IV δεν πρέπει να υπερβαίνουν τους 6 750 τόνους.
(55) Προσδιορίζεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2015/2006.
(56) Προς αλίευση με τράτα· στην ποσόστωση αυτή καταλογίζονται παρεμπίπτοντα αλιεύματα γρεναδιέρου των βράχων και μαύρου σπαθόψαρου.
(57) Αποκλειστικά για παρεμπίπτοντα αλιεύματα. Στο πλαίσιο της ποσόστωσης αυτής, δεν επιτρέπεται κατευθυνόμενη αλιεία.
(58) Προσδιορίζεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2015/2006.
(59) Εκ των οποίων επιτρέπεται παρεμπίπτον αλίευμα άλλων ειδών 25 % ανά πλοίο, καθ' οιονδήποτε χρόνο, στις ζώνες VI και VII. Εντούτοις, μπορεί να γίνει υπέρβαση του ποσοστού αυτού κατά τις πρώτες 24 ώρες μετά την έναρξη της αλιείας σε ένα συγκεκριμένο ιχθυότοπο. Το συνολικό παρεμπίπτον αλίευμα άλλων ειδών στις ζώνες VI και VII δεν πρέπει να υπερβεί τους 3 000 τόνους.
(60) Συμπεριλαμβάνεται μπρόσμιος. Οι ποσοστώσεις για τη Νορβηγία είναι: ποντίκι 5 780 τόνοι και μπρόσμιος 3 400 τόνοι και είναι ανταλλάξιμες για ποσότητα μέχρι 2 000 τόνους και μπορούν να αλιεύονται μόνο με παραγάδι στις ζώνες Vb, VI και VII.
(61) Συμπεριλαμβάνεται μουρούνα και μπρόσμιος. Μπορούν να αλιεύονται μόνο με παραγάδι στις ζώνες VIa και VIa (βορείως του γεωγραφικού πλάτους 56o 30' Β).
(62) Εκ των οποίων επιτρέπεται παρεμπίπτον αλίευμα άλλων ειδών 20 % ανά πλοίο, καθ' οιονδήποτε χρόνο, στις ζώνες ICES VIa και VIb. Εντούτοις, μπορεί να γίνεται υπέρβαση του ποσοστού αυτού κατά τις πρώτες 24 ώρες μετά την έναρξη της αλιείας σε ένα συγκεκριμένο ιχθυότοπο. Το συνολικό παρεμπίπτον αλίευμα άλλων ειδών στην ζώνη VI δεν υπερβαίνει τους 75 τόνους.
(63) Παρεμπίπτοντα αλιεύματα γάδου, μπακαλιάρου εγκλεφίνου, κίτρινου μπακαλιάρου, νταουκιού του Ατλαντικού και μαύρου μπακαλιάρου καταλογίζονται στις ποσοστώσεις των εν λόγω ειδών.
(64) Περιοχή που ορίζεται στο άρθρο 14, παράγραφος 3 του παρόντος κανονισμού.
(65) Απαγορεύεται η αλιεία γαρίδων Penaeus subtilis και Penaeus brasiliensis σε ύδατα βάθους μικρότερου από 30 m.
(66) Περιοχή που ορίζεται στο άρθρο 3, στοιχείο ε) του παρόντος κανονισμού.
(67) Περιοχή που ορίζεται στο άρθρο 3, στοιχείο στ) του παρόντος κανονισμού.
(68) Μπορεί να αλιεύεται μόνο στις ζώνες IV (ύδατα ΕΚ) και IIIa. Αλιεύματα λαμβανόμενα εντός της ποσοστώσεως αυτής αφαιρούνται από το μερίδιο TAC της Νορβηγίας.
(69) Ποσόστωση παρεμπιπτόντων αλιευμάτων. Τα είδη αυτά δεν αποτελούν ποσοστό άνω του 25 % ανά βάρος των ζωντανών αλιευμάτων που διατηρούνται επί του σκάφους.
(70) Εκ των οποίων 350 τόνοι χορηγούνται στη Νορβηγία και μπορούν να αλιεύονται στα ύδατα ΕΚ των ζωνών ICES IIa και VI. Στην ζώνη VI, η ποσότητα αυτή μπορεί να αλιεύεται μόνο με παραγάδια.
(71) Συμπεριλαμβάνονται 242 τόνοι προς αλίευση στα νορβηγικά ύδατα νοτίως των 62oΒ (MAC/*04-N).
(72) Κατά την αλιεία στα νορβηγικά ύδατα, τα παρεμπίπτοντα αλιεύματα γάδου, μπακαλιάρου εγκλεφίνου, κίτρινου μπακαλιάρου, νταουκιού του Ατλαντικού και μαύρου μπακαλιάρου καταλογίζονται στις ποσοστώσεις για τα εν λόγω είδη.
(73) Αφαιρούνται από το μερίδιο TAC της Νορβηγίας (ποσόστωση πρόσβασης). Η ποσόστωση αυτή μπορεί να αλιεύεται μόνο στη ζώνη IVa, εκτός από 3 000 τόνους που μπορούν να αλιευθούν στη ζώνη IIIa.
(74) TAC που συμφωνήθηκαν από την ΕΚ, τη Νορβηγία και τις Νήσους Φερόε για τη βόρεια περιοχή.
Ειδικοί όροι
Εντός των ορίων των ανωτέρω ποσοστώσεων, στις συγκεκριμένες ζώνες ICES μπορούν να αλιεύονται κατ' ανώτατο όριο οι κάτωθι ποσότητες:
|
IIIa MAC/*03Α |
IIIa και IVbc MAC/*3A4BC |
IVb MAC/*04B |
IVc MAC/*04C |
VI, διεθνή ύδατα της IIa από 1.1.2007 έως 31.3.2007 MAC/*2A6 |
Δανία |
|
4 130 |
|
|
4 020 |
Γαλλία |
|
490 |
|
|
|
Κάτω Χώρες |
|
490 |
|
|
|
Σουηδία |
|
|
390 |
10 |
|
Ηνωμένο Βασίλειο |
|
490 |
|
|
|
Νορβηγία |
3 000 |
|
|
|
|
(75) Μπορούν να αλιεύονται μόνο στις ζώνες IIa, VIa (βορείως γεωγραφικού πλάτους 56o 30' Β), IVa, VIId, VIIe, VIIf και VIIh.
(76) Εκ των οποίων 1 193 τόνοι μπορούν να αλιεύονται στα ύδατα ΕΚ της ζώνης ICES IVa βορείως γεωγραφικού πλάτους 59o Β (από 1ης Ιανουαρίου έως 15 Φεβρουαρίου και από 1ης Οκτωβρίου έως 31 Δεκεμβρίου. Ποσότητα 3 290 τόνων από την ποσόστωση των Νήσων Φερόε μπορεί να αλιεύεται στη ζώνη ICES VIa βορείως γεωγραφικού πλάτους 56o30'Β ολόκληρο το έτος ή/και στις ζώνες ICES VIIe, VIIf, VIIh, ή/και στη ζώνη ICES IVa.
(77) TAC που συμφωνήθηκαν από την ΕΚ, τη Νορβηγία και τις Νήσους Φερόε για τη βόρεια περιοχή.
Ειδικοί όροι
Εντός των ορίων των ανωτέρω ποσοστώσεων, στη συγκεκριμένη ζώνη μπορούν να αλιεύονται το πολύ οι κάτωθι ποσότητες, και μόνο κατά τις χρονικές περιόδους από 1ης Ιανουαρίου έως 15 Φεβρουαρίου και από 1ης Οκτωβρίου έως 31 Δεκεμβρίου.
|
Ύδατα ΕΚ της IVa MAC/*04A-C |
Γερμανία |
4 922 |
Γαλλία |
3 282 |
Ιρλανδία |
16 407 |
Κάτω Χώρες |
7 178 |
Ηνωμένο Βασίλειο |
45 120 |
ΕΚ |
76 909 |
(78) Οι ποσότητες που υπόκεινται σε ανταλλαγή με άλλα κράτη μέλη μπορούν να αλιεύονται, μέχρι ποσοστού 25 % της ποσόστωσης του χορηγού κράτους μέλους, στις ζώνες ICES VIIIa, VIIIb και VIIId (MAC/*8ABD.).
Ειδικοί όροι
Εντός των ορίων των ανωτέρω ποσοστώσεων, στις συγκεκριμένες ζώνες ICES μπορούν να αλιεύονται κατ' ανώτατο όριο οι κάτωθι ποσότητες:
|
VIIIb (MAC/*08B.) |
Ισπανία |
2 049 |
Γαλλία |
14 |
Πορτογαλία |
424 |
(79) Μπορούν να αλιευθούν μόνο στη ζώνη IV.
(80) Συμπεριλαμβάνεται το αμμόχελο.
(81) Μπορεί να αλιεύεται μόνο στα ύδατα ΕΚ της ζώνης ICES IV.
(82) Η ποσότητα αυτή μπορεί να αλιεύεται στη ζώνη ICES IV και στη ζώνη VIa, βορείως του γεωγραφικού πλάτους 56o30'Β. Παρεμπίπτοντα αλιεύματα προσφυγακιού καταλογίζονται στην ποσόστωση για προσφυγάκι που έχει καθοριστεί για τις ζώνες ICES VIa, VIb και VII.
(83) Μπορούν να αλιευθούν 1 832 τόνοι ως ρέγγα σε τύπους αλιείας στους οποίους χρησιμοποιούνται δίχτυα με μέγεθος ματιών μικρότερο των 32mm. Σε περίπτωση εξάντλησης της ποσόστωσης των 1 835 τόνων ρέγγας, απαγορεύονται όλοι οι τύποι αλιείας στους οποίους χρησιμοποιούνται δίχτυα με μέγεθος ματιών μικρότερο των 32mm.
(84) Τα αλιεύματα που αλιεύονται στο πλαίσιο αλιεία παρακολούθησης, αντιστοιχούν σε ποσοστό 2 % της αλιευτικής προσπάθειας που αναπτύσσουν τα κράτη μέλη και είναι δυνατόν να αλιευθεί μέγιστη ποσότητα μέχρι 2 500 τόνοι αμμόχελο.
(85) Προκαταρκτικό TAC. Το τελικό TAC θα καθορισθεί βάσει νέων επιστημονικών γνωμοδοτήσεων κατά το πρώτο εξάμηνο του 2007.
(86) Ποσόστωση παρεμπιπτόντων αλιευμάτων. Τα είδη αυτά δεν αποτελούν ποσοστό άνω του 5 % ανά βάρος των ζωντανών αλιευμάτων που διατηρούνται επί του σκάφους.
(87) Συμπεριλαμβάνονται ποσότητες γκρίζου καρχαρία (Galeorhinus galeus), μαύρου καρχαρία (Dalatias licha), κεντρονιού (Deania Calcea), αγκαθίτη του Ατλαντικού (Centrophorus squamosus), μεγάλου μαυροαγκαθίτη (Etmopterus princeps), λείου μαυροαγκαθίτη (Etmopterus spinax) και πορτογαλικού σκυλόψαρου (Centroscymnus coelolepis) που αλιεύονται με παραγάδι. Η ποσόστωση αυτή μπορεί να αλιεύεται μόνο στις ζώνες ICES IV, VI και VII
(88) Μπορεί να αλιεύεται μόνο στα ύδατα ΕΚ της ζώνης ICES IV.
(89) Στο πλαίσιο συνολικής ποσόστωσης 2 550 τόνων για τις ζώνες ICES IV, VIa βορείως των 56o30'Β, VII e, VIIf και VIIh.
(90) Στο πλαίσιο συνολικής ποσόστωσης 2 550 τόνων για τις ζώνες ICES IV, VIa βορείως των 56o30'Β, VIIe, VIIf και VIIh.
(91) Εκ των οποίων ποσοστό το πολύ 5 % μπορεί να συνίσταται σε σαφρίδι μεγέθους μεταξύ 12 and 14 cm, παρά το άρθρο 19 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/98. Στο βάρος του εκφορτωνόμενου αλιεύματος, εφαρμόζεται συντελεστής 1,2 για σκοπούς ελέγχου της ανωτέρω ποσότητας.
(92) Ύδατα που γειτνιάζουν με τις Αζόρες.
(93) Εκ των οποίων ποσοστό το πολύ 5 % μπορεί να συνίσταται σε σαφρίδι μεγέθους μεταξύ 12 και 14 cm, παρά το άρθρο 19 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/98. Στο βάρος των αλιευμάτων που εκφορτώνονται, εφαρμόζεται συντελεστής 1,2 για σκοπούς ελέγχου της ανωτέρω ποσότητας.
(94) Ύδατα που γειτνιάζουν με τη Μαδέρα.
(95) Εκ των οποίων ποσοστό το πολύ 5 % μπορεί να συνίσταται σε σαφρίδι μεγέθους μεταξύ 12 και 14 cm, παρά το άρθρο 19 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/98. Στο βάρος των αλιευμάτων που εκφορτώνονται, εφαρμόζεται συντελεστής 1,2 για σκοπούς ελέγχου της ανωτέρω ποσότητας.
(96) Ύδατα που γειτνιάζουν με τις Κανάριες Νήσους.
(97) Η ποσόστωση αυτή μπορεί να αλιεύεται στη ζώνη ICES VIa, βορείως γεωγραφικού πλάτους 56o30'Β.
(98) Μόνον ως παρεμπίπτοντα αλιεύματα.
(99) Συμπεριλαμβάνονται τα τυχαίως αλιευθέντα σαφρίδια.
(100) Μόνο υπό τη μορφή παρεμπιπτόντων αλιευμάτων.
(101) Παρεμπίπτοντα αλιεύματα γάδου, μπακαλιάρου εγκλεφίνου, κίτρινου μπακαλιάρου, νταουκιού του Ατλαντικού και μαύρου μπακαλιάρου καταλογίζονται στις ποσοστώσεις των εν λόγω ειδών.
(102) Εκ των οποίων μέχρι 400 τόνοι σαφριδιών.
(103) Αλιεύεται μόνο με παραγάδι· περιλαμβάνει ποντικουρόψαρο, Mora mora και μεγάλο σαλούβαρδο.
(104) Ποσόστωση που έχει χορηγηθεί από τη Νορβηγία στη Σουηδία για «λοιπά είδη» σε παραδοσιακό επίπεδο.
(105) Συμπεριλαμβανομένων τύπων αλιείας που δεν αναφέρονται ειδικά· μπορεί να υπάρξουν εξαιρέσεις μετά από διαβουλεύσεις, ανάλογα με την περίπτωση.
(106) Περιορίζεται στις ζώνες ICES IIa και IV.
(107) Συμπεριλαμβανομένων τύπων αλιείας που δεν αναφέρονται ειδικά· μπορεί να υπάρξουν εξαιρέσεις μετά από διαβουλεύσεις, ανάλογα με την περίπτωση.
(108) Περιορίζεται σε παρεμπίπτοντα αλιεύματα ασπρόψαρου στις ζώνες ICES IV και VIa.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΒ
ΒΟΡΕΙΟΑΝΑΤΟΛΙΚΟΣ ΑΤΛΑΝΤΙΚΟΣ ΚΑΙ ΓΡΟΙΛΑΝΔΙΑ
Ζώνες zones I, II, V, XII, XIV και ύδατα Γροιλανδίας των NAFO 0 και 1
|
|
|||||
Ιρλανδία |
62 |
|
||||
Ισπανία |
437 |
|
||||
ΕΚ |
500 |
|
||||
TAC |
Άνευ αντικειμένου |
Προληπτικό TAC.Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Βέλγιο |
25 (1) |
|
||||
Δανία |
23 984 (1) |
|
||||
Γερμανία |
4 200 (1) |
|
||||
Ισπανία |
79 (1) |
|
||||
Γαλλία |
1 035 (1) |
|
||||
Ιρλανδία |
6 209 (1) |
|
||||
Κάτω Χώρες |
8 583 (1) |
|
||||
Πολωνία |
1 214 (1) |
|
||||
Πορτογαλία |
79 (1) |
|
||||
Φινλανδία |
371 (1) |
|
||||
Σουηδία |
8 888 (1) |
|
||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
15 333 (1) |
|
||||
ΕΚ |
70 000 (1) |
|
||||
TAC |
Άνευ αντικειμένου |
Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Γερμανία |
2 051 |
|
||||
Ελλάδα| |
254 |
|
||||
Ισπανία |
2 288 |
|
||||
Ιρλανδία |
254 |
|
||||
Γαλλία |
1 883 |
|
||||
Πορτογαλία |
2 288 |
|
||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
7 956 |
|
||||
ΕΚ |
16 974 |
|
||||
TAC |
410 000 |
Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Γερμανία |
818 (3) |
|
||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
182 (3) |
|
||||
ΕΚ |
1 000 (3) |
|
||||
TAC |
Άνευ αντικειμένου |
Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Γερμανία |
2 710 |
|
||||
Ισπανία |
7 006 |
|
||||
Γαλλία |
1 156 |
|
||||
Πολωνία |
1 271 |
|
||||
Πορτογαλία |
1 479 |
|
||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
1 735 |
|
||||
Όλα τα κράτη μέλη |
100 (4) |
|
||||
ΕΚ |
15 457 (5) |
|
||||
TAC |
410 000 |
Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Γερμανία |
10 |
|
||||
Γαλλία |
60 |
|
||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
430 |
|
||||
ΕΚ |
500 |
|
||||
TAC |
Άνευ αντικειμένου |
Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Πορτογαλία |
1 000 (6) |
|
||||
ΕΚ |
1 200 (7) |
|
||||
TAC |
Άνευ αντικειμένου |
Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
ΕΚ |
200 (8) |
|
||||
TAC |
Άνευ αντικειμένου |
|
|
|
|||||
EK |
0 |
|
||||
TAC |
0 |
|
|
|
|||||
Όλα τα κράτη μέλη |
0 |
|
||||
ΕΚ |
0 |
|
||||
TAC |
Άνευ αντικειμένου |
|
|
|
|||||
Γερμανία |
642 |
|
||||
Γαλλία |
386 |
|
||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
1 972 |
|
||||
ΕΚ |
3 000 |
|
||||
TAC |
Άνευ αντικειμένου |
Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Γερμανία |
500 |
|
||||
Γαλλία |
500 |
|
||||
ΕΚ |
1 000 |
|
||||
TAC |
1 700 000 |
Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Δανία |
7 920 |
|
||||
Γερμανία |
540 |
|
||||
Γαλλία |
864 |
|
||||
Κάτω Χώρες |
756 |
|
||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
7 920 |
|
||||
ΕΚ |
18 000 |
|
||||
TAC |
Άνευ αντικειμένου |
Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Γερμανία |
950 (9) |
|
||||
Γαλλία |
2 106 (9) |
|
||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
184 (9) |
|
||||
ΕΚ |
3 065 (9) |
|
||||
TAC |
Άνευ αντικειμένου |
Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Δανία |
1 300 |
|
||||
Γαλλία |
1 300 |
|
||||
ΕΚ |
7 000 (10) |
|
||||
TAC |
Άνευ αντικειμένου |
Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Δανία |
2 000 |
|
||||
Γαλλία |
2 000 |
|
||||
ΕΚ |
4 000 |
|
||||
TAC |
Άνευ αντικειμένου |
Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Γερμανία |
3 160 |
|
||||
Γαλλία |
508 |
|
||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
282 |
|
||||
ΕΚ |
3 950 |
|
||||
TAC |
Άνευ αντικειμένου |
Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
ΕΚ |
0 |
|
||||
TAC |
Άνευ αντικειμένου |
|
|
|
|||||
Βέλγιο |
54 |
|
||||
Γερμανία |
334 |
|
||||
Γαλλία |
1 630 |
|
||||
Κάτω Χώρες |
54 |
|
||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
626 |
|
||||
ΕΚ |
2 700 |
|
||||
TAC |
Άνευ αντικειμένου |
Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Γερμανία |
37 |
|
||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
37 |
|
||||
ΕΚ |
75 |
|
||||
TAC |
Άνευ αντικειμένου |
Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
ΕΚ |
0 |
|
||||
TAC |
Άνευ αντικειμένου |
|
|
|
|||||
Γερμανία |
6 294 |
|
||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
331 |
|
||||
ΕΚ |
7 500 (11) |
|
||||
TAC |
Άνευ αντικειμένου |
Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Γερμανία |
1 550 |
|
||||
ΕΚ |
2 500 (12) |
|
||||
TAC |
Άνευ αντικειμένου |
Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Δανία |
10 200 (13) |
|
||||
ΕΚ |
10 200 (13) |
|
||||
TAC |
Άνευ αντικειμένου |
Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Denmark |
3 290 (14) |
|
||||
EC |
3 290 |
|
||||
TAC |
Άνευ αντικειμένου |
Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Εσθονία |
|
|||||
Γερμανία |
|
|||||
Ισπανία |
|
|||||
Γαλλία |
|
|||||
Ιρλανδία |
|
|||||
Λετονία |
|
|||||
Κάτω Χώρες |
|
|||||
Πολωνία |
|
|||||
Πορτογαλία |
|
|||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
|
|||||
ΕΚ |
6 992 (16) |
|
||||
TAC |
46 000 |
Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Γερμανία |
766 (17) |
|
||||
Ισπανία |
95 (17) |
|
||||
Γαλλία |
84 (17) |
|
||||
Πορτογαλία |
405 (17) |
|
||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
150 (17) |
|
||||
ΕΚ |
1 500 (17) |
|
||||
TAC |
Άνευ αντικειμένου |
Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Γερμανία |
5 977 |
|
||||
Γαλλία |
30 |
|
||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
42 |
|
||||
ΕΚ |
|
|||||
TAC |
Άνευ αντικειμένου |
Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Βέλγιο |
|
|||||
Γερμανία |
|
|||||
Γαλλία |
|
|||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
|
|||||
ΕΚ |
|
|||||
TAC |
Άνευ αντικειμένου |
Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Βέλγιο |
16 |
|
||||
Γερμανία |
2 083 |
|
||||
Γαλλία |
141 |
|
||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
24 |
|
||||
ΕΚ |
2 265 |
|
||||
TAC |
Άνευ αντικειμένου |
Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
ΕΚ |
|
|||||
TAC |
Άνευ αντικειμένου |
|
|
|
|||||
Γερμανία |
150 (25) |
|
||||
Γαλλία |
60 (25) |
|
||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
240 (25) |
|
||||
ΕΚ |
450 (25) |
|
||||
TAC |
Άνευ αντικειμένου |
Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Γερμανία |
305 |
|
||||
Γαλλία |
275 |
|
||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
180 |
|
||||
ΕΚ |
760 |
|
||||
TAC |
Άνευ αντικειμένου |
Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Γερμανία |
54 |
|
||||
Γαλλία |
42 |
|
||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
204 |
|
||||
ΕΚ |
300 |
|
||||
TAC |
Άνευ αντικειμένου |
Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
(1) Προσωρινές ποσοστώσεις με την επιφύλαξη των ΤΑC που θα καθορίσουν τα ενδιαφερόμενα παράκτια κράτη. Αφού συμφωνήσουν τα παράκτια κράτη, η Επιτροπή θα καθορίσει τις οριστικές ποσοστώσεις.
(2) Νοτίως των 63oΒ
(3) Μπορεί να αλιεύεται μόνον από την 1η Ιουνίου, Κατά την περίοδο από 1ης Ιουνίου μέχρι 1ης Οκτωβρίου, η ποσόστωση μπορεί να αλιεύεται μόνον με παραγάδια. Από την 1η Οκτωβρίου, μπορούν να χρησιμοποιούνται και τράτες και παραγάδια.
(4) Εκτός της Γερμανίας, Ισπανίας, Γαλλίας, Πολωνίας, Πορτογαλίας και του Ηνωμένου Βασιλείου.
(5) Η κατανομή του διαθέσιμου για την Κοινότητα μεριδίου του αποθέματος γάδου στη ζώνη Spitzbergen και Bear Island δεν θίγει καθόλου τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις που απορρέουν από τη Συνθήκη των Παρισίων του 1920.
(6) Αλιεύεται από 6 το πολύ κοινοτικά παραγαδιάρικα βαθέων υδάτων που αλιεύουν ιππόγλωσσα. Τα αλιεύματα συνδεδεμένων ειδών καταλογίζονται στην ποσόστωση αυτήν. Κατά τη διάρκεια του 2007, είναι δυνατόν να θεσπισθούν περαιτέρω διατάξεις βάσει κοινής απόφασης που λαμβάνεται στο πλαίσιο της Κοινής Επιτροπής.
(7) Εκ των οποίων 200 τόνοι προς αλίευση μόνο με παραγάδι, έχουν δοθεί στη Νορβηγία.
(8) Διατίθενται στη Νορβηγία προς αλίευση μόνο με παραγάδι.
(9) Παρεμπίπτοντα αλιεύματα μέχρι 1 080 τόνους γρεναδιέρου των βράχων και μαύρου σπαθόψαρου καταλογίζονται στην ποσόστωση αυτή.
(10) Εκ των οποίων 3 250 τόνοι έχουν διατεθεί στη Νορβηγία και 1 150 τόνοι στις Νήσους Φερόε.
(11) Εκ των οποίων 800 τόνοι έχουν διατεθεί στη Νορβηγία και 75 τόνοι έχουν διατεθεί στις Νήσους Φερόε.
(12) Εκ των οποίων 800 τόνοι έχουν διατεθεί στη Νορβηγία και 150 τόνοι έχουν διατεθεί στις Νήσους Φερόε.
(13) Μπορεί επίσης να αλιευθεί στα νορβηγικά ύδατα της ζώνης IV και στα διεθνή ύδατα της IΙa (MAC/*4N-2A).
(14) Μπορεί να αλιευθεί στα ύδατα ΕΚ της IVa (MAC/*04A.).
(15) Δεν μπορεί να αλιευθεί άνω του 65 % της ποσόστωσης πριν από τις 15 Ιουλίου 2007.
(16) Μπορεί να αλιευθεί στην υποπεριοχή 2 και στις διαιρέσεις IF και 3K της ζώνης διακανονισμού NAFO, αλλά καταλογίζεται στην ποσόστωση για τις ζώνες ICES V, XII, XIV στο πλαίσιο συνολικής ποσόστωσης 11 537 τόνων (RED/*N1F3K).
(17) Μόνο υπό τη μορφή παρεμπιπτόντων αλιευμάτων.
(18) Μπορεί να αλιευθεί μόνον με πελαγικές τράτες. Μπορούν να αλιευθούν στα ανατολικά ή στα δυτικά ύδατα. Η ποσόστωση μπορεί να αλιεύεται στη ζώνη διακανονισμού της ΝΕΑFC εφόσον πληρούνται οι προϋποθέσεις υποβολής εκθέσεων της Γροιλανδίας
(19) 3 500 τόνοι, προς αλίευση με πελαγική τράτα, έχουν δοθεί στη Νορβηγία και 200 τόνοι έχουν δοθεί στις Νήσους Φερόε.
(20) Συμπεριλαμβάνονται τα αναπόφευκτα παρεμπίπτοντα αλιεύματα (δεν επιτρέπεται ο γάδος).
(21) Πρέπει να αλιεύεται μεταξύ Ιουλίου και Δεκεμβρίου.
(22) Προσωρινή ποσόστωση, εν αναμονή της ολοκλήρωσης των αλιευτικών διαβουλεύσεων με την Ισλανδία για το 2007.
(23) Τα παρεμπίπτοντα αλιεύματα ορίζονται ως αλιεύματα που δεν καλύπτονται από το είδη — στόχους του σκάφους τα οποία αναφέρονται στην άδεια. Μπορούν να αλιεύονται στα ανατολικά ή στα δυτικά ύδατα.
(24) Από τα οποία 120 τόνοι γρεναδιέρου των βράχων διατίθενται στη Νορβηγία.
(25) Μόνο υπό τη μορφή παρεμπιπτόντων αλιευμάτων.
(26) Εξαιρουμένων των ειδών ιχθύων που δεν έχουν εμπορική αξία.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΓ
ΒΟΡΕΙΟΔΥΤΙΚΟΣ ΑΤΛΑΝΤΙΚΟΣ
Περιοχή NAFO
Τα πάσης φύσεως TAC και οι συναφείς όροι θεσπίζονται στο πλαίσιο της NAFO.
|
|
|||||
ΕΚ |
0 (1) |
|
||||
TAC |
0 (1) |
|
|
|||||
ΕΚ |
0 (2) |
|
||||
TAC |
0 (2) |
|
|
|||||
ΕΚ |
0 (3) |
|
||||
TAC |
0 (3) |
|
|
|||||
ΕΚ |
0 (4) |
|
||||
TAC |
0 (4) |
|
|
|||||
ΕΚ |
0 (5) |
|
||||
TAC |
0 (5) |
|
|
|||||
ΕΚ |
0 (6) |
|
||||
TAC |
0 (6) |
|
|
|||||
ΕΚ |
0 (7) |
|
||||
TAC |
0 (7) |
|
|
|||||
Εσθονία |
128 (8) |
|
||||
Λετονία |
128 (8) |
|
||||
Λιθουανία |
128 (8) |
|
||||
Πολωνία |
227 (8) |
|
||||
ΕΚ |
|
|||||
TAC |
34 000 |
Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
ΕΚ |
|
|||||
TAC |
15 500 |
|
|
|||||
ΕΚ |
0 (12) |
|
||||
TAC |
0 (12) |
|
|
|||||
Εσθονία |
245 (14) |
|
||||
Λετονία |
245 (14) |
|
||||
Λιθουανία |
245 (14) |
|
||||
Πολωνία |
245 (14) |
|
||||
ΕΚ |
|
|||||
TAC |
22 000 |
Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
TAC |
Άνευ αντικειμένου (17) |
|
|
|
|||||
Εσθονία |
321,3 |
|
||||
Γερμανία |
328 |
|
||||
Λετονία |
45,1 |
|
||||
Λιθουανία |
22,6 |
|
||||
Ισπανία |
4 396,5 |
|
||||
Πορτογαλία |
1 837,5 |
|
||||
ΕΚ |
6 951 |
|
||||
TAC |
11 856 |
Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Ισπανία |
6 561 |
|
||||
Πορτογαλία |
1 274 |
|
||||
Εσθονία |
546 |
|
||||
Λιθουανία |
119 |
|
||||
ΕΚ |
8 500 |
|
||||
TAC |
13 500 |
Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
ΕΚ |
0 (18) |
|
||||
TAC |
0 (18) |
|
|
|||||
Εσθονία |
1 571 (19) |
|
||||
Γερμανία |
513 (19) |
|
||||
Ισπανία |
233 (19) |
|
||||
Λετονία |
1 571 (19) |
|
||||
Λιθουανία |
1 571 (19) |
|
||||
Πορτογαλία |
2 354 (19) |
|
||||
ΕΚ |
7 813 (19) |
|
||||
TAC |
5 000 (19) |
Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Ισπανία |
1 771 |
|
||||
Πορτογαλία |
5 229 |
|
||||
ΕΚ |
7 000 |
|
||||
TAC |
20 000 |
Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Λετονία |
364 |
|
||||
Λιθουανία |
3 019 |
|
||||
TAC |
3 383 |
|
|
|
|||||
Ισπανία |
2 165 |
|
||||
Πορτογαλία |
2 835 |
|
||||
ΕΚ |
5 000 |
|
||||
TAC |
8 500 |
Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
(1) Δεν θα υπάρξει άμεση αλιεία αυτού του είδους, το οποίο μπορεί να αλιευθεί μόνο ως παρεμπίπτον αλίευμα σύμφωνα με τους κανόνες που προβλέπονται στα άρθρα 31, 32 και 33.
(2) Δεν θα υπάρξει άμεση αλιεία αυτού του είδους, το οποίο μπορεί να αλιευθεί μόνο ως παρεμπίπτον αλίευμα σύμφωνα με τους κανόνες που προβλέπονται στα άρθρα 31, 32 και 33.
(3) Δεν θα υπάρξει άμεση αλιεία αυτού του είδους, το οποίο μπορεί να αλιευθεί μόνο ως παρεμπίπτον αλίευμα σύμφωνα με τους κανόνες που προβλέπονται στα άρθρα 31, 32 και 33.
(4) Δεν θα υπάρξει άμεση αλιεία αυτού του είδους, το οποίο μπορεί να αλιευθεί μόνο ως παρεμπίπτον αλίευμα σύμφωνα με τους κανόνες που προβλέπονται στα άρθρα 31, 32 και 33.
(5) Δεν θα υπάρξει άμεση αλιεία αυτού του είδους, το οποίο μπορεί να αλιευθεί μόνο ως παρεμπίπτον αλίευμα σύμφωνα με τους κανόνες που προβλέπονται στα άρθρα 31, 32 και 33.
(6) Δεν θα υπάρξει άμεση αλιεία αυτού του είδους, το οποίο μπορεί να αλιευθεί μόνο ως παρεμπίπτον αλίευμα σύμφωνα με τους κανόνες που προβλέπονται στα άρθρα 31, 32 και 33.
(7) Δεν θα υπάρξει άμεση αλιεία αυτού του είδους, το οποίο μπορεί να αλιευθεί μόνο ως παρεμπίπτον αλίευμα σύμφωνα με τους κανόνες που προβλέπονται στα άρθρα 31, 32 και 33.
(8) Πρέπει να αλιεύεται μεταξύ 1ης Ιουλίου και 31ης Δεκεμβρίου.
(9) Δεν καθορίζεται κοινοτικό μερίδιο· ποσότητα 29 467 τόνων διατίθεται στον Καναδά και στα κράτη μέλη της ΕΚ, πλην Εσθονίας, Λετονίας, Λιθουανίας και Πολωνίας.
(10) Παρότι υπήρχε πρόσβαση σε κοινή ποσόστωση 79 τόνων για την Κοινότητα, ελήφθη απόφαση καθορισμού της ποσότητας σε 0. Δεν θα υπάρξει κατευθυνόμενη αλιεία αυτού του είδους, το οποίο μπορεί να αλιευθεί μόνο ως παρεμπίπτον αλίευμα σύμφωνα με τους κανόνες που προβλέπονται στα άρθρα 31, 32 και 33.
(11) Τα αλιεύματα των σκαφών στο πλαίσιο της ποσόστωσης αυτής αναφέρονται στο κράτος μέλος της σημαίας και διαβιβάζονται στον Εκτελεστικό Γραμματέα της NAFO μέσω της Επιτροπής κάθε 48 ώρες.
(12) Δεν θα υπάρξει κατευθυνόμενη αλιεία αυτού του είδους, το οποίο μπορεί να αλιευθεί μόνο ως παρεμπίπτον αλίευμα σύμφωνα με τους κανόνες που προβλέπονται στα άρθρα 31, 32 και 33.
(13) Δεν περιλαμβάνεται η περιοχή που οριοθετείται από τις εξής γεωγραφικές συντεταγμένες:
Σημείο αριθ. |
Γεωγραφικό πλάτος B |
Γεωγραφικό μήκος Δ |
1 |
47o20'0 |
46o40'0 |
2 |
47o20'0 |
46o30'0 |
3 |
46o00'0 |
46o30'0 |
4 |
46o00'0 |
46o40'0 |
(14) Πρέπει να αλιεύεται από 1ης Ιανουαρίου μέχρι 31 Μαρτίου, και από 1ης Ιουλίου μέχρι 31 Δεκεμβρίου.
(15) Όλα τα κράτη μέλη, πλην Εσθονίας, Λετονίας, Λιθουανίας και Πολωνίας.
(16) Τα σκάφη μπορούν επίσης να αλιεύσουν το απόθεμα αυτό στη διαίρεση 3L, στην περιοχή που οριοθετείται από τις εξής συντεταγμένες :
Σημείο αριθ. |
Γεωγραφικό πλάτος B |
Γεωγραφικό μήκος Δ |
1 |
47o20'0 |
46o40'0 |
2 |
47o20'0 |
46o30'0 |
3 |
46o00'0 |
46o30'0 |
4 |
46o00'0 |
46o40'0 |
Όταν διενεργείται αλιεία γαρίδας στο ανωτέρω ορθογώνιο, τα σκάφη είτε διασχίζουν είτε όχι τη διαχωριστική γραμμή των διαιρέσεων NAFO 3L και 3M, δίνουν αναφορά σύμφωνα με το σημείο 1.3 του Παραρτήματος του κανονισμού (EΟΚ) αριθ. 189/92 του Συμβουλίου, της 27ης Ιανουαρίου 1992, για τον καθορισμό των λεπτομερειών εφαρμογής ορισμένων μέτρων ελέγχου που εγκρίθηκαν από την οργάνωση αλιείας Βορειοδυτικού Ατλαντικού (ΕΕ L 21 της 30.1.1992, σ. 4). Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1048/97 (ΕΕ L 154 της 12.6.1997, σ. 1).
Επιπλέον, η αλιεία της γαρίδας απαγορεύεται από 1ης Ιουνίου έως 31 Δεκεμβρίου 2007 στη ζώνη που ορίζεται από τις κάτωθι συντεταγμένες:
Σημείο αριθ. |
Γεωγραφικό πλάτος B |
Γεωγραφικό μήκος Δ |
1 |
47o55'0 |
45o00'0 |
2 |
47o30'0 |
44o15'0 |
3 |
46o55'0 |
44o15'0 |
4 |
46o35'0 |
44o30'0 |
5 |
46o35'0 |
45o40'0 |
6 |
47o30'0 |
45o40'0 |
7 |
47o55'0 |
45o00'0 |
(17) Άνευ αντικειμένου. Η αλιεία υπόκειται σε περιορισμούς της αλιευτικής προσπάθειας. Τα οικεία κράτη μέλη εκδίδουν ειδικές άδειες αλιείας για τα αλιευτικά τους σκάφη που αναπτύσσουν αυτόν τον τύπο αλιείας και κοινοποιούν τις άδειες αυτές στην Επιτροπή πριν από την έναρξη της δραστηριότητας του σκάφους, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1627/94. Κατά παρέκκλιση του άρθρου 8 του εν λόγω κανονισμού, οι άδειες θα θεωρούνται έγκυρες μόνον εάν η Επιτροπή δεν προβάλει ένσταση εντός πέντε εργάσιμων ημερών από την κοινοποίηση.
Κράτος μέλος |
Μέγιστος αριθμός σκαφών |
Μέγιστος αριθμός ημερών αλιείας |
Δανία |
2 |
131 |
Εσθονία |
8 |
1 667 |
Ισπανία |
10 |
257 |
Λετονία |
4 |
490 |
Λιθουανία |
7 |
579 |
Πολωνία |
1 |
100 |
Πορτογαλία |
1 |
69 |
Κάθε κράτος μέλος, εντός των 25 ημερών που έπονται του ημερολογιακού μηνός κατά τη διάρκεια του οποίου αλιεύονται τα αλιεύματα, υποβάλλει μηνιαία αναφορά στην Επιτροπή για τις ημέρες αλιείας στη διαίρεση 3M και στην περιοχή που ορίζεται στην υποσημείωση (1).
(18) Δεν θα υπάρξει κατευθυνόμενη αλιεία αυτού του είδους, το οποίο μπορεί να αλιευθεί μόνο ως παρεμπίπτον αλίευμα σύμφωνα με τους κανόνες που προβλέπονται στα άρθρα 31, 32 και 33.
(19) Η ποσόστωση αυτή πρέπει να τηρεί το TAC των 5 000τόνων που έχει θεσπιστεί για το απόθεμα αυτό. Μετά την εξάντληση του TAC πρέπει να διακοπεί η κατευθυνόμενη αλιεία αυτού του αποθέματος, ανεξάρτητα από το επίπεδο των αλιευμάτων.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΔ
ΑΚΡΩΣ ΜΕΤΑΝΑΣΤΕΥΤΙΚΑ ΕΙΔΗ ΙΧΘΥΩΝ– Όλες οι περιοχές
Τα TAC στην περιοχή αυτή θεσπίζονται στο πλαίσιο διεθνών οργανώσεων αλιείας τόνου, όπως η ICCAT και IATTC.
|
|
|||||
Κύπρος |
74,4 (1) |
|
||||
Ελλάδα |
161,5 (1) |
|
||||
Ισπανία |
3 133 (1) |
|
||||
Γαλλία |
3 091 (1) |
|
||||
Ιταλία |
2 440 (1) |
|
||||
Μάλτα |
172,8 (1) |
|
||||
Πορτογαλία |
295 (1) |
|
||||
Όλα τα κράτη μέλη |
|
|||||
ΕΚ |
9 397,7 (1) |
|
||||
TAC |
29 500 |
Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Ισπανία |
6 579 |
|
||||
Πορτογαλία |
1 121 |
|
||||
Όλα τα κράτη μέλη |
118 (3) |
|
||||
ΕΚ |
7 818 |
|
||||
TAC |
14 000 |
Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Ισπανία |
5 422,8 |
|
||||
Πορτογαλία |
357,2 |
|
||||
ΕΚ |
5 780 |
|
||||
TAC |
17 000 |
Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Ιρλανδία |
8 326 (4) |
|
||||
Ισπανία |
22 969 (4) |
|
||||
Γαλλία |
5 642,5 (4) |
|
||||
Ηνωμένο Βασίλειο |
775 (4) |
|
||||
Πορτογαλία |
5 355,5 (4) |
|
||||
ΕΚ |
43 068 (5) |
|
||||
TAC |
34 500 |
Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Ισπανία |
943,7 |
|
||||
Γαλλία |
311 |
|
||||
Πορτογαλία |
660 |
|
||||
ΕΚ |
1 914,7 |
|
||||
TAC |
30 915 |
Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
Ισπανία |
15 963,3 |
|
||||
Γαλλία |
7 562,1 |
|
||||
Πορτογαλία |
7 974,6 |
|
||||
ΕΚ |
31 500 |
|
||||
TAC |
90 000 |
Εφαρμόζεται το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96.Το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96 δεν εφαρμόζεται.Εφαρμόζεται το άρθρο 5, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 847/96. |
|
|
|||||
ΕΚ |
103 |
|
||||
TAC |
Άνευ αντικειμένου |
|
|
|
|||||
ΕΚ |
46,5 |
|
||||
TAC |
Άνευ αντικειμένου |
|
(1) Τα στοιχεία αυτά και οι συναφείς όροι είναι προσωρινά και είναι δυνατόν να αναθεωρηθούν από το Συμβούλιο το συντομότερο δυνατόν μετά την έγκριση από την ICCAT Συστήματος Κατανομής για τα TAC κατά τη συνεδρίαση της ICCAT που θα πραγματοποιηθεί στο Τόκυο στις 29-31 Ιανουαρίου 2007. Η προσωρινή κατανομή ποσοστώσεων τόνου μεταξύ των κρατών μελών δεν προδικάζει την τελική κατανομή που θα αποφασισθεί μετά τις διαπραγματεύσεις του Ιανουαρίου 2007 στο πλαίσιο της ICCAT. Η οριστική κατανομή ποσοστώσεων για την Κύπρο και τη Μάλτα θα προστεθεί σ’ αυτήν.
(2) Με εξαίρεση την Κύπρο, την Ελλάδα, την Ισπανία, τη Γαλλία, την Ιταλία, τη Μάλτα και την Πορτογαλία, και μόνο ως παρεμπίπτον αλίευμα.
(3) Με εξαίρεση την Ισπανία και την Πορτογαλία, και μόνο ως παρεμπίπτον αλίευμα.
(4) Ο αριθμός κοινοτικών σκαφών που αλιεύουν το βόρειο απόθεμα μακρύπτερου τόνου ως είδος στόχου καθορίζεται σε 1 253 σκάφη σύμφωνα με το άρθρο 10 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 973/2001.
(5) Η κατανομή μεταξύ των κρατών μελών του μέγιστου αριθμού αλιευτικών σκαφών υπό τη σημαία κράτους μέλους, τα οποία επιτρέπεται να αλιεύουν το βόρειο απόθεμα μακρύπτερου τόνου ως είδος στόχου σύμφωνα με το άρθρο 10, παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 973/2001:
Κράτος μέλος |
Μέγιστος αριθμός σκαφών |
Ιρλανδία |
50 |
Ισπανία |
730 |
Γαλλία |
151 |
Ηνωμένο Βασίλειο |
12 |
Πορτογαλία |
310 |
ΕΚ |
1 253 |
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΕ
ΑΝΤΑΡΚΤΙΚΗ
Περιοχή της CCAMLR
Τα παρόντα TAC, που αποφασίσθηκαν από την CCAMLR, δεν έχουν κατανεμηθεί στα μέλη της, και, επομένως, δεν έχει προσδιορισθεί το κοινοτικό μερίδιο. Τα αλιεύματα παρακολουθούνται από τη Γραμματεία της CCAMLR, η οποία θα γνωστοποιήσει πότε πρέπει να διακοπεί η αλιεία λόγω εξάντλησης του TAC.
|
|
|||||
TAC |
150 |
|
|
|
|||||
TAC |
4 337 (1) |
|
|
|
|||||
TAC |
42 (3) |
|
|
|
|||||
TAC |
3 554 (4) |
|
||||
Ειδικοί όροι: |
||||||
Εντός των ορίων της ανωτέρω ποσόστωσης, στις συγκεκριμένες υποπεριοχές μπορούν να αλιεύονται το πολύ οι κάτωθι ποσότητες: |
||||||
Περιοχή Διαχείρισης Α: 48 Δ έως 43 30 Δ — 52 30 Ν έως 56 Ν (TOP/*F483A) |
0 |
|
||||
Περιοχή Διαχείρισης Β: 43 30 Δ έως 40 Δ — 52 30 Ν έως 56 Ν (TOP/*F483B) |
1 066 |
|
||||
Περιοχή Διαχείρισης Γ: 40 Δ έως 33 30 Δ — 52 30 Ν έως 56 Ν (TOP/*F483C) |
2 488 |
|
|
|
|||||
TAC |
100 |
|
|
|
|||||
TAC |
2 427 (5) |
|
|
|
|||||
TAC |
4 000 000 (6) |
|
||||
Ειδικοί όροι: |
||||||
Εντός των ορίων της ανωτέρω ποσόστωσης, στις συγκεκριμένες υποπεριοχές μπορούν να αλιεύονται το πολύ οι κάτωθι ποσότητες: |
||||||
Υποπεριοχή 48.1 (KRI/*F481.) |
1 008 000 |
|
||||
Υποπεριοχή 48,2 (KRI/*F482.) |
1 104 000 |
|
||||
Υποπεριοχή 48,3 (KRI/*F483.) |
1 056 000 |
|
||||
Υποπεριοχή 48,4 (KRI/*F484.) |
832 000 |
|
|
|
|||||
TAC |
440 000 (7) |
|
||||
Ειδικοί όροι: |
||||||
Εντός των ορίων της ανωτέρω ποσόστωσης, στις συγκεκριμένες υποπεριοχές μπορούν να αλιεύονται το πολύ οι κάτωθι ποσότητες: |
||||||
Διαίρεση 58.4.1 δυτικά των 115o Α (KRI/*F-41W) |
277 000 |
|
||||
Διαίρεση 58.4.1 ανατολικά των 115o Α (KRI/*F-41E) |
163 000 |
|
|
|
|||||
TAC |
450 000 (8) |
|
|
|
|||||
TAC |
80 |
|
|
|
|||||
TAC |
1 600 (9) |
|
|
|
|||||
TAC |
360 |
|
|
|
|||||
TAC |
50 |
|
|
|
|||||
TAC |
120 |
|
|
|
|||||
TAC |
2 500 (10) |
|
(1) Αυτό το TAC ισχύει για την περίοδο από 15 Νοεμβρίου 2006 έως 14 Νοεμβρίου 2007. Η αλιεία αυτού του αποθέματος κατά την περίοδο από 1ης Μαρτίου έως 31 Μαΐου 2007 περιορίζεται σε 1 084 τόνους.
(2) Για την εφαρμογή του TAC αυτού, η περιοχή που είναι ανοικτή για αλιεία ορίζεται ως το τμήμα της στατιστικής διαίρεσης FAO 58.5.2, το οποίο βρίσκεται στο εσωτερικό της περιοχής που περικλείεται από μια γραμμή:
(α) |
η οποία αρχίζει στο σημείο όπου ο μεσημβρινός του μήκους 72o15’Α τέμνει το σύνορο της Συμφωνίας Θαλάσσιας Οριοθέτησης Αυστραλίας — Γαλλίας και στη συνέχεια προχωρεί προς νότο κατά μήκος του μεσημβρινού μέχρι το σημείο τομής του με τον παράλληλο του πλάτους 53o25’Ν· |
(β) |
στη συνέχεια προχωρεί προς ανατολάς κατά μήκος του εν λόγω παραλλήλου μέχρι το σημείο τομής του με τον μεσημβρινό του μήκους 74oΑ· |
(γ) |
κατόπιν βορειοανατολικά κατά μήκος της γεωδαιτικής μέχρι το σημείο τομής του παραλλήλου πλάτους 52o40’Ν και του μεσημβρινού μήκους 76oΑ· |
(δ) |
κατόπιν προς βορρά κατά μήκος του μεσημβρινού μέχρι το σημείο τομής του με τον παράλληλο πλάτους 52oΝ· |
(ε) |
κατόπιν βορειοδυτικά κατά μήκος της γεωδαιτικής μέχρι το σημείο τομής του παραλλήλου πλάτους 51oΝ με τον μεσημβρινό μήκους 74o30’Α· και |
(στ) |
κατόπιν νοτιοδυτικά κατά μήκος της γεωδαιτικής μέχρι το σημείο της αρχής της. |
(3) Αυτό το TAC ισχύει για την περίοδο από 1ης Δεκεμβρίου 2006 έως 30 Νοεμβρίου 2007.
(4) Αυτό το TAC ισχύει για την αλιεία με παραγάδι κατά την περίοδο από 1ης Μαΐου έως 31 Αυγούστου 2007 και για την αλιεία με κιούρτο από 1ης Δεκεμβρίου 2006 έως 30 Νοεμβρίου 2007.
(5) Αυτό το TAC ισχύει μόνο δυτικά του γεωγραφικού μήκους 79o20’Α. Η αλιεία ανατολικά του εν λόγω μεσημβρινού εντός της ζώνης αυτής απαγορεύεται (βλ. Παράρτημα XIII).
(6) Αυτό το TAC ισχύει για την περίοδο από 1ης Δεκεμβρίου 2006 έως 30 Νοεμβρίου 2007.
(7) Αυτό το TAC ισχύει για την περίοδο από 1ης Δεκεμβρίου 2006 έως 30 Νοεμβρίου 2007.
(8) Αυτό το TAC ισχύει για την περίοδο από 1ης Δεκεμβρίου 2006 έως 30 Νοεμβρίου 2007.
(9) Αυτό το TAC ισχύει για την περίοδο από 1ης Δεκεμβρίου 2006 έως 30 Νοεμβρίου 2007.
(10) Αυτό το TAC ισχύει για την περίοδο από 1 Δεκεμβρίου 2006 έως 30 Νοεμβρίου 2007.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΑ
ΑΛΙΕΥΤΙΚΗ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΣΚΑΦΩΝ ΣΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΤΗΣ ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΟΡΙΣΜΕΝΩΝ ΑΠΟΘΕΜΑΤΩΝ ΣΤΟ SKAGERRAK, ΤΟ KATTEGAT, ΚΑΙ ΣΤΙΣ ΖΩΝΕΣ ICES IV, VIA, VIIA VIID ΚΑΘΩΣ ΚΑΙ ΣΤΑ ΥΔΑΤΑ ΕΚ ΤΗΣ ΖΩΝΗΣ ICES IIA
ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
1. Πεδίο εφαρμογής
Οι όροι που καθορίζονται στο παρόν Παράρτημα εφαρμόζονται στα κοινοτικά σκάφη ολικού μήκους ίσου ή μεγαλύτερου των 10 μέτρων, τα οποία φέρουν οποιοδήποτε από τα αλιευτικά εργαλεία που ορίζονται στο σημείο 4 και ευρίσκονται στα Skagerrak, Kattegat και στις ζώνες ICES IV, VIa, VIIa, VIId καθώς και στα ύδατα ΕΚ της ζώνης ICES IIa. Για τους σκοπούς του παρόντος Παραρτήματος, η αναφορά στο έτος 2007 παραπέμπει στην χρονική περίοδο από 1ης Φεβρουαρίου 2007 έως 31 Ιανουαρίου 2008.
2. Ορισμοί γεωγραφικών περιοχών
2.1. |
Για τους σκοπούς του παρόντος Παραρτήματος, ισχύει η γεωγραφική περιοχή που αντιπροσωπεύει το σύνολο των ακόλουθων περιοχών:
|
2.2. |
Για τα σκάφη, για τα οποία έχει κοινοποιηθεί στην Επιτροπή ότι είναι εξοπλισμένα με συστήματα παρακολούθησης σκαφών σύμφωνα με τα άρθρα 5 και 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2244/2003, ισχύει ο ακόλουθος ορισμός για τη ζώνη ICES VIa: Ζώνη ICES VIa, εξαιρουμένου του τμήματος της ζώνης ICES VIa που βρίσκεται δυτικά μιας γραμμής η οποία προκύπτει με τη διαδοχική σύνδεση με λοξοδρομικές γραμμές των εξής σημείων, τα οποία μετρώνται σύμφωνα με το σύστημα συντεταγμένων WGS84:
|
3. Ορισμός ημερών παρουσίας σε μια περιοχή
Για τους σκοπούς του παρόντος Παραρτήματος, μία ημέρα παρουσίας εντός περιοχής είναι κάθε συνεχής περίοδος 24 ωρών (ή μέρος αυτής), κατά την οποία ένα σκάφος είναι παρόν στις γεωγραφικές περιοχές που ορίζονται στο σημείο 2.1 και απουσιάζει από λιμένα. Η χρονική στιγμή από την οποία μετράται η συνεχής περίοδος, εμπίπτει στη διακριτική ευχέρεια του κράτους μέλους τη σημαία του οποίου φέρει το εν λόγω σκάφος.
4. Αλιευτικά εργαλεία
4.1. |
Για τους σκοπούς του παρόντος Παραρτήματος, εφαρμόζεται η ακόλουθη κατάταξη σε ομάδες αλιευτικών εργαλείων:
|
4.2. |
Για τους σκοπούς του παρόντος Παραρτήματος και σχετικά με τις γεωγραφικές περιοχές που ορίζονται στο σημείο 2.1 και τις ομάδες αλιευτικών εργαλείων που ορίζονται στο σημείο 4.1, ορίζονται οι ακόλουθες ομάδες μεταφοράς:
|
ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΩΝ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΩΝ ΤΗΣ ΑΛΙΕΥΤΙΚΗΣ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑΣ
5. Σκάφη τα οποία αφορούν οι περιορισμοί της αλιευτικής προσπάθειας
5.1. |
Κράτος μέλος δεν επιτρέπει την αλιεία με εργαλεία που ανήκουν στις ομάδες εργαλείων οι οποίες ορίζονται στο σημείο 4.1 σε οιαδήποτε γεωγραφική περιοχή που ορίζεται στο σημείο 2.1 από όλα τα σκάφη που φέρουν τη σημαία του, τα οποία δεν διαθέτουν ιστορικό αλιευτικής δραστηριότητας του είδους αυτού κατά τα έτη 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 ή 2006 στην εν λόγω περιοχή, εξαιρουμένου του ιστορικού αλιευτικής δραστηριότητας που προκύπτει από μεταφορά ημερών ανάμεσα σε αλιευτικά σκάφη, εκτός εάν εξασφαλίσουν ότι ανάλογη ισχύς, μετρώμενη σε κιλοβάτ, εμποδίζεται να ασκήσει αλιεία στην εν λόγω περιοχή. Ωστόσο, σε σκάφος με ιστορικό χρήσης ενός εργαλείου που ανήκει σε ομάδα εργαλείων η οποία ορίζεται στο σημείο 4.1 μπορεί να επιτραπεί να χρησιμοποιήσει διαφορετικό αλιευτικό εργαλείο, υπό τον όρο ότι ο αριθμός ημερών που διατίθεται στο δεύτερο εργαλείο είναι μεγαλύτερος ή ίσος προς τον αριθμό ημερών που διατίθεται στο πρώτο εργαλείο. |
5.2 |
Δεν επιτρέπεται σε σκάφος που φέρει τη σημαία κράτους μέλους που δεν διαθέτει ποσοστώσεις σε γεωγραφική περιοχή που ορίζεται στο σημείο 2.1 να αλιεύει στην περιοχή αυτή με εργαλεία που ανήκουν σε ομάδα η οποία ορίζεται στο σημείο 4.1, εκτός εάν έχει χορηγηθεί στο σκάφος ποσόστωση μετά από μεταφορά σύμφωνα με το άρθρο 20, παράγραφος 5, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 και διατίθενται ημέρες στη θάλασσα σύμφωνα με το σημείο 15 του παρόντος Παραρτήματος. |
6. Περιορισμοί αλιευτικής δραστηριότητας
Κάθε κράτος μέλος εξασφαλίζει ότι σε περίπτωση μεταφοράς επί του σκάφους οιασδήποτε από τις ομάδες αλιευτικών εργαλείων που ορίζονται στο σημείο 4.1, τα αλιευτικά σκάφη που φέρουν τη σημαία του και είναι νηολογημένα στην Κοινότητα δεν είναι παρόντα σε γεωγραφική περιοχή που ορίζεται στο σημείο 2.1 για μεγαλύτερο αριθμό ημερών από τον αριθμό που καθορίζεται στο σημείο 8.
7. Εξαιρέσεις
Κράτος μέλος δεν καταλογίζει στις ημέρες παρουσίας σε μια περιοχή, οι οποίες έχουν χορηγηθεί βάσει του παρόντος Παραρτήματος σε οποιοδήποτε από τα σκάφη που φέρουν τη σημαία του, τις ημέρες κατά τις οποίες το σκάφος ήταν παρόν στην περιοχή, αλλά δεν είχε τη δυνατότητα να αλιεύσει, διότι παρείχε αρωγή σε άλλο σκάφος που χρειαζόταν επείγουσα βοήθεια, ούτε τις ημέρες κατά τις οποίες το σκάφος ήταν παρόν στην περιοχή, αλλά δεν είχε τη δυνατότητα να αλιεύσει, διότι μετέφερε τραυματία για την παροχή επείγουσας ιατρικής βοήθειας. Το κράτος μέλος υποβάλλει εντός μηνός στην Επιτροπή δικαιολογητικά στοιχεία για οποιεσδήποτε σχετικές αποφάσεις τις οποίες έλαβε, μαζί με τις σχετικές αποδείξεις της επείγουσας κατάστασης από τις αρμόδιες αρχές.
ΑΡΙΘΜΟΣ ΗΜΕΡΩΝ ΑΠΟΥΣΙΑΣ ΑΠΟ ΛΙΜΕΝΑ ΠΟΥ ΚΑΤΑΝΕΜΟΝΤΑΙ ΣΕ ΑΛΙΕΥΤΙΚΑ ΣΚΑΦΗ
8. Μέγιστος αριθμός ημερών
8.1. |
Για τον καθορισμό του μέγιστου αριθμού ημερών παρουσίας ενός αλιευτικού σκάφους στην περιοχή, ισχύουν οι ακόλουθοι ειδικοί όροι σύμφωνα με τον Πίνακα Ι :
|
8.2 |
Ο μέγιστος αριθμός ημερών ανά έτος, κατά τις οποίες ένα σκάφος μπορεί να είναι παρόν σε μία από τις γεωγραφικές περιοχές που ορίζονται στο σημείο 2.1, φέροντας οποιοδήποτε από τα αλιευτικά εργαλεία του σημείου 4.1, εμφαίνεται στον Πίνακα I. |
8.3. |
Ο μέγιστος αριθμός ημερών ανά έτος, κατά τις οποίες ένα σκάφος μπορεί να είναι παρόν σε οποιονδήποτε συνδυασμό των γεωγραφικών περιοχών που ορίζονται στο σημείο 2.1, δεν μπορεί να υπερβαίνει τον ανώτατο αριθμό ημερών που έχει χορηγηθεί για μία από τις περιοχές που αποτελούν τον εν λόγω συνδυασμό. |
8.4. |
Μια ημέρα παρουσίας σε περιοχή που ορίζεται στο σημείο 2.1 του παρόντος Παραρτήματος καταλογίζεται επίσης στον συνολικό αριθμό ημερών παρουσίας στην περιοχή που ορίζεται στο σημείο 1 του Παραρτήματος ΙΙΓ όσον αφορά σκάφος που αλιεύει με τις ίδιες κατηγορίες εργαλείων όπως ορίζονται στο σημείο 4.1 του Παραρτήματος ΙΙΑ και στο σημείο 3 του Παραρτήματος ΙΙΓ. |
8.5. |
Σε περίπτωση που ένα σκάφος διασχίσει δύο ή περισσότερες γεωγραφικές περιοχές από αυτές που ορίζονται στο σημείο 2 του παρόντος Παραρτήματος στη διάρκεια ενός αλιευτικού ταξιδίου, η ημέρα καταλογίζεται στην περιοχή, στην οποία διανύθηκε το μεγαλύτερο χρονικό διάστημα κατά την ημέρα εκείνη. |
9. Διαχειριστικές περίοδοι
9.1. |
Τα κράτη μέλη μπορούν να διαιρούν τις ημέρες παρουσίας σε μια περιοχή που εμφαίνονται στον Πίνακα Ι σε διαχειριστικές περιόδους διάρκειας ενός ή περισσοτέρων ημερολογιακών μηνών. |
9.2. |
Ο καθορισμός του αριθμού των ημερών κατά τις οποίες ένα σκάφος μπορεί να είναι παρόν σε οποιαδήποτε από τις γεωγραφικές περιοχές που ορίζονται στο σημείο 2.1 στη διάρκεια μιας διαχειριστικής περιόδου εμπίπτει στη διακριτική ευχέρεια του οικείου κράτους μέλους. |
9.3. |
Σε κάθε συγκεκριμένη διαχειριστική περίοδο, σκάφος που έχει χρησιμοποιήσει τον αριθμό ημερών παρουσίας στην περιοχή για τον οποίο είναι επιλέξιμο, παραμένει στο λιμένα ή παραμένει εκτός των γεωγραφικών περιοχών που αναφέρονται στο σημείο 2.1 για το υπόλοιπο της διαχειριστικής περιόδου, εκτός εάν χρησιμοποιεί μόνο μη ελεγχόμενα εργαλεία, όπως περιγράφεται στο σημείο 18. |
10. Χορήγηση πρόσθετων ημερών για οριστική παύση αλιευτικών δραστηριοτήτων
10.1. |
Πρόσθετος αριθμός ημερών, κατά τις οποίες ένα σκάφος μπορεί να είναι παρόν στην περιοχή όταν φέρει οποιοδήποτε από τα αλιευτικά εργαλεία που αναφέρονται στο σημείο 4.1, μπορεί να χορηγείται στα κράτη μέλη από την Επιτροπή βάσει των επιτευχθέντων αποτελεσμάτων των προγραμμάτων οριστικής παύσης αλιευτικών δραστηριοτήτων σκαφών, τα οποία έχουν εφαρμοσθεί μετά την 1η Ιανουαρίου 2002. Η προσπάθεια που καταβλήθηκε το 2002, μετρώμενη σε κιλοβάτ-ημέρες, των αποσυρόμενων σκαφών που χρησιμοποιούσαν τα εν λόγω εργαλεία στην αντίστοιχη περιοχή, διαιρείται με την προσπάθεια που καταβλήθηκε από το σύνολο των σκαφών που χρησιμοποιούσαν τα ίδια εργαλεία αυτά κατά το 2006. Ο πρόσθετος αριθμός ημερών υπολογίζεται στη συνέχεια με τον πολλαπλασιασμό του προκύπτοντος κλάσματος επί τον αριθμό των ημερών που διετέθησαν αρχικά. Τμήμα ημέρας που προκύπτει από το υπολογισμό αυτόν στρογγυλεύεται στην πλησιέστερη ολόκληρη ημέρα. Το σημείο αυτό δεν εφαρμόζεται όταν ένα σκάφος έχει αντικατασταθεί σύμφωνα με το σημείο 5.2 ή όταν η απόσυρση έχει ήδη χρησιμοποιηθεί κατά τα προηγούμενα έτη για τη χορήγηση πρόσθετων ημερών στη θάλασσα. |
10.2. |
Τα κράτη μέλη μπορούν να ανακατανέμουν τον πρόσθετο αριθμό ημερών σε οποιοδήποτε σκάφος ή ομάδα σκαφών χρησιμοποιώντας τον μηχανισμό μετατροπής του σημείου 14. |
10.3. |
Τα κράτη μέλη που επιθυμούν να τύχουν της χορήγησης που αναφέρεται στο σημείο 10.1, υποβάλλουν αίτηση στην Επιτροπή, συνοδευόμενη από εκθέσεις που περιέχουν τις λεπτομέρειες των εν λόγω οριστικών παύσεων των αλιευτικών δραστηριοτήτων. |
10.4. |
Βάσει της αίτησης αυτής, η Επιτροπή μπορεί να τροποποιήσει τον αριθμό ημερών που ορίζεται στο σημείο 8.2 για το εν λόγω κράτος μέλος, σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 30, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002. |
10.5. |
Ο πρόσθετος αριθμός ημερών που προκύπτει από οριστική παύση δραστηριότητας και είχε χορηγηθεί προηγουμένως από την Επιτροπή παραμένει σε ισχύ το 2007. |
11. Χορήγηση πρόσθετων ημερών για ενισχυμένη κάλυψη παρατηρητών
11.1. |
Η Επιτροπή δύναται να χορηγήσει από την 1η Φεβρουαρίου 2007 έως την 31η Ιανουαρίου 2008 στα κράτη μέλη τρεις πρόσθετες ημέρες κατά τις οποίες ένα σκάφος μπορεί να ευρίσκεται εντός της περιοχής ενώ φέρει οιαδήποτε από τις ομάδες αλιευτικών εργαλείων του σημείου 4.1, βάσει ενισχυμένου προγράμματος κάλυψης παρατηρητών, σε συνεργασία μεταξύ επιστημόνων και του αλιευτικού κλάδου. Το εν λόγω πρόγραμμα επικεντρώνεται ιδίως στα επίπεδα απόρριψης και στη σύνθεση των αλιευμάτων και ξεπερνά τις απαιτήσεις συλλογής δεδομένων που καθορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 153/2000 (1) του Συμβουλίου, τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1639/2001 (2) της Επιτροπής και τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1581/2004 της Επιτροπής, όσον αφορά το στοιχειώδες και το εκτεταμένο επίπεδο του προγράμματος. |
11.2. |
Τα κράτη μέλη που επιθυμούν να τύχουν των χορηγήσεων που αναφέρονται στο σημείο 11.1, υποβάλλουν στην Επιτροπή περιγραφή του εκτεταμένου προγράμματός τους κάλυψης παρατηρητών. |
11.3. |
Με βάση την εν λόγω περιγραφή, και κατόπιν διαβουλεύσεως με την ΕΤΟΕΑ, η Επιτροπή μπορεί να τροποποιήσει τον αριθμό των ημερών που ορίζεται στο σημείο 8.2 για το εν λόγω κράτος μέλος και για τα σκάφη, την περιοχή και τα σχετικά εργαλεία βάσει του ενισχυμένου προγράμματος παρατηρητών σύμφωνα με τη διαδικασία που ορίζεται στο άρθρο 30, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002. |
11.4. |
Η Επιτροπή δύναται να χορηγήσει από την 1η Φεβρουαρίου 2007 έως την 31η Ιανουαρίου 2008 στα κράτη μέλη έξι πρόσθετες ημέρες κατά τις οποίες ένα σκάφος μπορεί να ευρίσκεται εντός της περιοχής του σημείου 2.1(γ) ενώ φέρει εργαλεία του σημείου 4.1 (iv) και (v), βάσει ενισχυμένου πιλοτικού προγράμματος συλλογής στοιχείων. |
11.5. |
Η Επιτροπή δύναται να χορηγήσει από την 1η Φεβρουαρίου 2007 έως την 31η Ιανουαρίου 2008 στα κράτη μέλη δώδεκα πρόσθετες ημέρες κατά τις οποίες ένα σκάφος μπορεί να ευρίσκεται εντός της περιοχής του σημείου 2.1(γ) ενώ φέρει εργαλεία του σημείου 4.1 πλην των εργαλείων των εδαφίων (iv) και (v), βάσει ενισχυμένου πιλοτικού προγράμματος συλλογής στοιχείων. |
11.6. |
Τα κράτη μέλη που επιθυμούν να τύχουν των χορηγήσεων που αναφέρονται στα σημεία 11.4 και 11.5 υποβάλλουν στην Επιτροπή περιγραφή του ενισχυμένου πιλοτικού προγράμματός τους για τη συλλογή στοιχείων, που υπερβαίνει τις υφιστάμενες απαιτήσεις δυνάμει της κοινοτικής νομοθεσίας. Με βάση την εν λόγω περιγραφή, η Επιτροπή μπορεί να εγκρίνει την πρόταση ενισχυμένου πιλοτικού προγράμματος συλλογής στοιχείων ενός κράτους μέλους. |
12. Ειδικοί όροι για τη διάθεση ημερών
12.1. |
Οι όροι αυτοί προσδιορίζονται στην ειδική αλιευτική άδεια του άρθρου 7, παράγραφος 3, για κάθε σκάφος που επωφελείται οιουδήποτε από τους ειδικούς όρους που απαριθμούνται στο σημείο 8.1. |
12.2. |
Εάν χορηγηθεί σε σκάφος αριθμός ημερών που προκύπτει από συμμόρφωση προς οιονδήποτε από τους ειδικούς όρους που απαριθμούνται στα σημεία 8.1.(β), (γ), (δ), (ε), (στ) ή (ια), τα αλιεύματα που έχουν αλιευθεί από το εν λόγω σκάφος και διατηρούνται επ' αυτού πρέπει να μην υπερβαίνουν το ποσοστό των ειδών που αναφέρονται στα εν λόγω σημεία. Το σκάφος δεν μεταφορτώνει ιχθείς σε άλλο σκάφος. Εάν το σκάφος δεν εκπληρώσει ένα από τους όρους αυτούς, στερείται αμέσως του δικαιώματος για χορήγηση ημερών που συνδέονται με δεδομένους ειδικούς όρους. |
13. |
|
Πίνακας Ι
Μέγιστος αριθμός ημερών παρουσίας σκάφους σε περιοχή ανά αλιευτικό εργαλείο κατά το 2007
|
Περιοχές που ορίζονται στο σημείο: |
|||||||
Εργαλείο σημείου 4.1 |
Ειδικός όρος σημείου 8 |
Ονομασία (3) |
2.α Kattegat |
2.β 1 — Skaggerak 2 — II, IVa, b,c, 3 — VIId |
2.γ VIIa |
2.δ VIa |
||
1 |
2 |
3 |
||||||
α.i |
|
Τράτες ή δανέζικοι γρίποι με μέγεθος ματιών ≥ 16 και < 32 mm |
228 |
228 (4) |
228 |
228 |
||
α.ii |
|
Τράτες ή δανέζικοι γρίποι με μέγεθος ματιών ≥ 70 και < 90 mm |
δ/ε |
δ/ε |
204 |
221 |
204 |
227 |
α.iii |
|
Τράτες ή δανέζικοι γρίποι με μέγεθος ματιών ≥ 90 και < 100 mm |
95 |
95 |
209 |
227 |
227 |
|
α.iv |
|
Τράτες ή δανέζικοι γρίποι με μέγεθος ματιών ≥ 100 και < 120 mm |
103 |
95 |
105 |
84 |
||
α.v |
|
Τράτες ή δανέζικοι γρίποι με μέγεθος ματιών ≥ 120 mm |
103 |
96 |
114 |
85 |
||
α.iii |
8.1.α) |
Τράτες ή δανέζικοι γρίποι με μέγεθος ματιών ≥ 90 και < 100 mm με άνοιγμα διαφυγής με τετράγωνα μάτια 120 mm |
126 |
126 |
227 |
227 |
227 |
|
α.iv |
8.1.α) |
Τράτες ή δανέζικοι γρίποι με μέγεθος ματιών ≥ 100 και < 120 mm με άνοιγμα διαφυγής με τετράγωνα μάτια 120 mm |
137 |
137 |
103 |
114 |
91 |
|
α.v |
8.1.α) |
Τράτες ή δανέζικοι γρίποι με μέγεθος ματιών ≥ 120 mm με άνοιγμα διαφυγής με τετράγωνα μάτια |
137 |
137 |
103 |
114 |
91 |
|
α.v |
8.1.ζ) |
Τράτες ή δανέζικοι γρίποι με μέγεθος ματιών ≥ 120 mm με άνοιγμα διαφυγής με τετράγωνα μάτια |
149 |
149 |
115 |
126 |
103 |
|
α.ii |
8.1.β) |
Τράτες ή δανέζικοι γρίποι με μέγεθος ματιών ≥ 70 και < 90 mm που πληρούν τους όρους του προσαρτήματος 2 του Παραρτήματος ΙΙΙ |
Απερ. |
Απεριόριστος |
Απερ. |
Απερ. |
||
α.ii |
8.1.γ) |
Τράτες ή δανέζικοι γρίποι με μέγεθος ματιών ≥ 70 και < 90 mm τα στοιχεία ιστορικού αντιπροσωπεύουν γάδο κάτω του 5 % |
δ/ε |
δ/ε |
215 |
227 |
204 |
227 |
α.iii |
8.1.ιβ) |
Τράτες ή δανέζικοι γρίποι με μέγεθος ματιών ≥ 90 και < 100 mm που πληρούν τους όρους του προσαρτήματος 3 |
132 |
132 |
238 |
238 |
238 |
|
α.iv |
8.1.γ) |
Τράτες ή δανέζικοι γρίποι με μέγεθος ματιών ≥ 100 και < 120 mm τα στοιχεία ιστορικού αντιπροσωπεύουν γάδο κάτω του 5 % |
148 |
148 |
148 |
148 |
||
α.v |
8.1.γ) |
Τράτες ή δανέζικοι γρίποι με μέγεθος ματιών ≥ 120 mm τα στοιχεία ιστορικού αντιπροσωπεύουν γάδο κάτω του 5 % |
160 |
160 |
160 |
160 |
||
α.iv |
8.1.ια) |
Τράτες ή δανέζικοι γρίποι με μέγεθος ματιών ≥1 00 και < 120 mm τα στοιχεία ιστορικού αντιπροσωπεύουν γάδο κάτω του 5 % και χωματίδα άνω του 60 % |
δ/ε |
δ/ε |
166 |
δ/ε |
||
α.v |
8.1.ια) |
Τράτες ή δανέζικοι γρίποι με μέγεθος ματιών ≥ 120 mm τα στοιχεία ιστορικού αντιπροσωπεύουν γάδο κάτω του 5 % και χωματίδα άνω του 60 % |
δ/ε |
δ/ε |
178 |
δ/ε |
||
α.v |
8.1.η) |
Τράτες ή δανέζικοι γρίποι με μέγεθος ματιών ≥ 120 mm που λειτουργούν βάσει συστήματος αυτόματης αναστολής των αδειών αλιείας |
115 |
115 |
126 |
103 |
||
α.ii |
8.1.δ) |
Τράτες ή δανέζικοι γρίποι με μέγεθος ματιών ≥ 70 και < 90 mm τα στοιχεία ιστορικού αντιπροσωπεύουν γάδο, γλώσσα και χωματίδα κάτω του 5 % |
280 |
280 |
280 |
252 |
||
α.iii |
8.1.δ) |
Τράτες ή δανέζικοι γρίποι με μέγεθος ματιών ≥ 90 και < 100 mm τα στοιχεία ιστορικού αντιπροσωπεύουν γάδο, γλώσσα και χωματίδα κάτω του 5 % |
Απερ. |
Απερ. |
280 |
280 |
280 |
|
α.iv |
8.1.δ) |
Τράτες ή δανέζικοι γρίποι με μέγεθος ματιών ≥ 100 και < 120 mm τα στοιχεία ιστορικού αντιπροσωπεύουν γάδο, γλώσσα και χωματίδα κάτω του 5 % |
Απερ. |
Απεριόριστος |
276 |
276 |
||
α.v |
8.1.δ) |
Τράτες ή δανέζικοι γρίποι με μέγεθος ματιών > 120 mm τα στοιχεία ιστορικού αντιπροσωπεύουν γάδο, γλώσσα και χωματίδα κάτω του 5 % |
Απερ. |
Απεριόριστος |
Απερ. |
279 |
||
α.v |
8.1.η) 8.1.ζ) |
Τράτες ή δανέζικοι γρίποι με μέγεθος ματιών ≥ 120 mm με άνοιγμα διαφυγής με τετράγωνα μάτια 140 mm και που λειτουργούν βάσει συστήματος αυτόματης αναστολής των αδειών αλιείας |
δ/ε |
δ/ε |
127 |
138 |
115 |
|
β.i |
|
Δοκότρατες με μέγεθος ματιών ≥ 80 και < 90 mm |
δ/ε |
132 (4) |
Απερ. |
132 |
143 (4) |
|
β.ii |
|
Δοκότρατες με μέγεθος ματιών ≥ 90 και < 100 mm |
δ/ε |
143 (4) |
Απερ. |
143 |
143 (4) |
|
β.iii |
|
Δοκότρατες με μέγεθος ματιών ≥ 100 και < 120 mm |
δ/ε |
143 |
Απερ. |
143 |
143 |
|
β.iv |
|
Δοκότρατες με μέγεθος ματιών ≥ 120 mm |
δ/ε |
143 |
Απερ. |
143 |
143 |
|
β.iii |
8.1.γ) |
Δοκότρατες με μέγεθος ματιών ≥ 100 και < 120 mm τα στοιχεία ιστορικού αντιπροσωπεύουν γάδο κάτω του 5 % |
δ/ε |
155 |
Απερ. |
155 |
155 |
|
β.iii |
8.1 θ) |
Δοκότρατες με μέγεθος ματιών ≥ 100 και < 120mm για σκάφη που έχουν χρησιμοποιήσει δοκότρατες το 2003, 2004, 2005 ή 2006 |
δ/ε |
155 |
Απερ. |
155 |
155 |
|
β.iv |
8.1.γ) |
Δοκότρατες με μέγεθος ματιών ≥ 120 mm τα στοιχεία ιστορικού αντιπροσωπεύουν γάδο κάτω του 5 % |
δ/ε |
155 |
Απερ. |
155 |
155 |
|
β.iv |
8.1 θ) |
Δοκότρατες με μέγεθος ματιών ≥ 120 για σκάφη που έχουν χρησιμοποιήσει δοκότρατες το 2003, 2004, 2005 ή 2006 |
δ/ε |
155 |
Απερ. |
155 |
155 |
|
β.iv |
8.1.ε) |
Δοκότρατες με μέγεθος ματιών ≥ 120 mm τα στοιχεία ιστορικού αντιπροσωπεύουν γάδο κάτω του 5 % και χωματίδα άνω του 60 % |
δ/ε |
155 |
Απερ. |
155 |
155 |
|
γ.i |
|
Απλάδια δίχτυα και δίχτυα εμπλοκής με μέγεθος ματιών < 110 mm |
140 |
140 |
140 |
140 |
||
γ.ii |
|
Απλάδια δίχτυα και δίχτυα εμπλοκής με μέγεθος ματιών ≥ 110 και < 150 mm |
140 |
140 |
140 |
140 |
||
γ.iii |
|
Απλάδια δίχτυα και δίχτυα εμπλοκής με μέγεθος ματιών ≥ 150 mm και < 220 mm |
140 |
130 |
140 |
140 |
||
γ.iv |
|
Απλάδια δίχτυα και δίχτυα εμπλοκής με μέγεθος ματιών ≥ 220 mm |
140 |
140 |
140 |
140 |
||
δ |
|
Μανωμένα δίχτυα |
140 |
140 |
140 |
140 |
||
γ.iii |
8.1.στ) |
Απλάδια δίχτυα και δίχτυα εμπλοκής με μέγεθος ματιών ≥ 220 mm τα στοιχεία ιστορικού αντιπροσωπεύουν γάδο κάτω του 5 % και καλκάνι και κυκλόπτερο άνω του 5 % |
162 |
140 |
162 |
140 |
140 |
140 |
δ |
8.1.ζ) |
Μανωμένα δίχτυα με μέγεθος ματιών < 110 mm. το σκάφος πρέπει να απουσιάζει από λιμένα το πολύ 24 ώρες. |
140 |
140 |
205 |
140 |
140 |
|
ε |
|
Παραγάδια |
173 |
173 |
173 |
173 |
δ/ε σημαίνει «δεν εφαρμόζεται»
ΑΝΤΑΛΛΑΓΕΣ ΚΑΤΑΝΟΜΩΝ ΑΛΙΕΥΤΙΚΗΣ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑΣ
14. Μεταφορά ημερών μεταξύ αλιευτικών σκαφών που φέρουν τη σημαία ενός κράτους μέλους
14.1. |
Τα κράτη μέλη μπορούν να επιτρέπουν σε οποιοδήποτε από τα αλιευτικά σκάφη που φέρουν τη σημαία τους να μεταφέρει ημέρες παρουσίας εντός γεωγραφικής περιοχής που αναφέρεται στο σημείο 2.1, για τις οποίες είναι επιλέξιμο, σε άλλο σκάφος που φέρει τη σημαία του, υπό τον όρο ότι το γινόμενο των ημερών που λαμβάνονται από ένα σκάφος επί την ισχύ των μηχανών του σε κιλοβάτ (κιλοβάτ-ημέρες) είναι ίσο ή μικρότερο από το γινόμενο των ημερών που μεταφέρονται από το χορηγό σκάφος επί την ισχύ των μηχανών σε κιλοβάτ του εν λόγω σκάφους. Ως ισχύς μηχανών σε κιλοβάτ των σκαφών θεωρείται η καταχωρηθείσα για κάθε σκάφος στο κοινοτικό μητρώο αλιευτικών σκαφών. |
14.2. |
Ο συνολικός αριθμός ημερών παρουσίας εντός περιοχής του σημείου 14.1, πολλαπλασιαζόμενος επί την ισχύ μηχανής σε κιλοβάτ του χορηγού σκάφους, δεν υπερβαίνει το ιστορικό του μέσου ετήσιου αριθμού ημερών του χορηγού σκάφους στην εν λόγω περιοχή, εξαιρουμένων των μεταφορών από άλλα σκάφη, όπως επαληθεύεται από το κοινοτικό ημερολόγιο πλοίου κατά τα έτη 2001, 2002, 2003, 2004 και 2005, πολλαπλασιαζόμενο επί την ισχύ μηχανής σε κιλοβάτ του εν λόγω σκάφους. Όταν ένα χορηγό σκάφος χρησιμοποιεί τον ορισμό περιοχής «Δυτικά της Σκωτίας» που δίνεται στο σημείο 2.2, ο υπολογισμός του ιστορικού του θα βασισθεί στον εν λόγω ορισμό της περιοχής. Για τους σκοπούς του παρόντος σημείου, θεωρείται ότι το σκάφος αποδέκτης χρησιμοποιεί τις δικές του ημέρες πριν από οποιαδήποτε μεταφορά ημερών προς αυτό. Οι μεταφερθείσες ημέρες που έχουν χρησιμοποιηθεί από το σκάφος αποδέκτης προσμετρούνται στο δελτίο καταχωρήσεων του χορηγού σκάφους. |
14.3. |
Η μεταφορά ημερών, όπως περιγράφεται στο σημείο 14.1, επιτρέπεται μόνο μεταξύ σκαφών που αλιεύουν στο πλαίσιο της ίδιας ομάδας εργαλείων, όπως ορίζεται στο σημείο 4.2, και κατά την ίδια διαχειριστική περίοδο. Κράτος μέλος μπορεί να επιτρέψει μεταφορά ημερών, όταν χορηγό σκάφος που διαθέτει άδεια έχει διακόψει τη δραστηριότητά του. |
14.4. |
Η μεταφορά ημερών επιτρέπεται μόνο για σκάφη που δικαιούνται χορήγηση ημερών αλιείας χωρίς τους ειδικούς όρους που καθορίζονται στο σημείο 8.1. Κατά παρέκκλιση από το σημείο αυτό, τα σκάφη που δικαιούνται χορήγηση ημερών αλιείας βάσει του ειδικού όρου που αναφέρεται στο σημείο 8.1.(η), μπορούν να μεταφέρουν ημέρες όταν ο εν λόγω όρος δεν συνδυάζεται με κάποιον άλλο ειδικό όρο από τους καθοριζόμενους στο σημείο 8.1. |
14.5. |
Κατόπιν αιτήσεως της Επιτροπής, τα κράτη μέλη παρέχουν πληροφορίες σχετικά με τις μεταφορές που πραγματοποιήθηκαν. Προκειμένου να διαβιβασθούν οι εν λόγω πληροφορίες στην Επιτροπή μπορεί να θεσπισθεί λεπτομερής μορφότυπος λογιστικού φύλλου σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 30 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002. |
15. Μεταφορά ημερών μεταξύ αλιευτικών σκαφών που φέρουν τη σημαία διαφορετικών κρατών μελών
Διαφορετικά κράτη μέλη μπορούν να επιτρέπουν τη μεταφορά ημερών παρουσίας εντός περιοχής για την ίδια διαχειριστική περίοδο και εντός της ίδιας περιοχής, μεταξύ αλιευτικών σκαφών που φέρουν τη σημαία τους, υπό τον όρο ότι τηρούνται οι ίδιες διατάξεις των σημείων 5.1., 5.2, 7 και 14. Εάν τα κράτη μέλη αποφασίσουν να εγκρίνουν τη μεταφορά αυτή, κοινοποιούν στην Επιτροπή, πριν από την πραγματοποίησή της, την μεταφορά, εκφραζόμενη σε αριθμό ημερών και σε αλιευτική προσπάθεια, καθώς και τις σχετικές ποσοστώσεις, εάν απαιτείται.
ΧΡΗΣΗ ΑΛΙΕΥΤΙΚΩΝ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ
16. Κοινοποίηση αλιευτικών εργαλείων
Πριν από την πρώτη ημέρα κάθε διαχειριστικής περιόδου ο πλοίαρχος σκάφους ή ο αντιπρόσωπός του κοινοποιεί στις αρχές του κράτους μέλους σημαίας σχετικά με το ποιο εργαλείο ή ποια εργαλεία προτίθεται να χρησιμοποιήσει κατά την προσεχή διαχειριστική περίοδο. Έως ότου απευθυνθεί η κοινοποίηση αυτή, το σκάφος δεν έχει δικαίωμα να αλιεύει στις περιοχές που ορίζονται στο σημείο 2.1 με οποιοδήποτε από τα εργαλεία που αναφέρονται στο σημείο 4.1.
17. Χρήση περισσοτέρων της μίας ομάδων αλιευτικών εργαλείων
17.1. |
Ένα σκάφος μπορεί να χρησιμοποιεί εργαλεία που ανήκουν σε περισσότερες από μία ομάδες αλιευτικών εργαλείων που ορίζονται στο σημείο 4.1 στη διάρκεια μιας διαχειριστικής περιόδου. |
17.2. |
Κάθε φορά που ο πλοίαρχος σκάφους ή ο αντιπρόσωπός του κοινοποιεί τη χρήση περισσότερων του ενός αλιευτικών εργαλείων, ο συνολικός αριθμός των διαθέσιμων ημερών κατά τη διάρκεια του έτους δεν υπερβαίνει τον αριθμητικό μέσο όρο των ημερών που αντιστοιχούν σε κάθε εργαλείο βάσει του Πίνακα Ι στρογγυλευμένος στην πλησιέστερη ολόκληρη ημέρα. |
17.3. |
Στις περιπτώσεις που για τα κοινοποιούμενα εργαλεία δεν ισχύει περιορισμός ημερών, ο συνολικός αριθμός των διαθέσιμων ημερών κατά τη διάρκεια του έτους για το συγκεκριμένο εργαλείο παραμένει απεριόριστος. |
17.4. |
Σε περίπτωση δύο αλιευτικών εργαλείων, το σκάφος δεν μπορεί να χρησιμοποιήσει κανένα από τα δύο επί χρόνο μεγαλύτερο από τον αριθμό των ημερών που προσδιορίζονται για το εν λόγω εργαλείο στον Πίνακα Ι για την αντίστοιχη περιοχή. |
17.5. |
Σε περίπτωση τριών ή περισσότερων εργαλείων, το σκάφος μπορεί ανά πάσα στιγμή να χρησιμοποιήσει ένα από τα κοινοποιημένα εργαλεία που αντιστοιχεί σε περιορισμένο αριθμό ημερών, υπό τον όρο ότι ο συνολικός αριθμός ημερών που διανύεται με οποιοδήποτε εργαλείο από την αρχή του έτους:
|
17.6. |
Κάθε φορά που το κράτος μέλος επιλέγει να διαιρέσει τις ημέρες σε διαχειριστικές περιόδους σύμφωνα με το σημείο 9, εφαρμόζονται, τηρουμένων των αναλογιών, οι όροι των σημείων 17.2, 17.3 και 17.4 για κάθε διαχειριστική περίοδο. |
17.7. |
Η δυνατότητα χρησιμοποίησης περισσοτέρων του ενός εργαλείων ισχύει μόνον εάν εκπληρούνται οι ακόλουθες πρόσθετες απαιτήσεις παρακολούθησης:
|
17.8. |
Διενεργείται επιθεώρηση και εποπτεία στη θάλασσα και στον λιμένα από τις αρμόδιες αρχές για λόγους ελέγχου της συμμόρφωσης με τις προαναφερόμενες δύο απαιτήσεις. Κάθε σκάφος το οποίο διαπιστώνεται ότι δεν τηρεί τις απαιτήσεις αυτές, στερείται αμέσως του δικαιώματος να χρησιμοποιεί ομάδες αλιευτικών εργαλείων άνω της μιας. |
18. Συνδυασμένη χρήση ελεγχόμενων και μη ελεγχόμενων αλιευτικών εργαλείων
Σκάφος, το οποίο επιθυμεί να συνδυάσει τη χρήση ενός ή περισσότερων από τα αλιευτικά εργαλεία του σημείου 4.1 (ελεγχόμενα εργαλεία) με άλλα αλιευτικά εργαλεία που δεν ορίζονται στο σημείο 4.1 (μη ελεγχόμενα εργαλεία), δεν υπόκειται σε περιορισμούς ως προς τη χρήση των μη ελεγχόμενων εργαλείων. Τα σκάφη αυτά πρέπει να κοινοποιούν εκ των προτέρων, πότε πρόκειται να χρησιμοποιήσουν τα ελεγχόμενα εργαλεία. Εάν δεν έχει γίνει η κοινοποίηση αυτή, δεν επιτρέπεται να υπάρχουν επί του σκάφους κανένα από τα αλιευτικά εργαλεία που αναφέρονται στο σημείο 4.1. Τα εν λόγω σκάφη πρέπει να διαθέτουν άδεια και εξοπλισμό για την άσκηση της εναλλακτικής αλιευτικής δραστηριότητας με μη ελεγχόμενα εργαλεία.
19. Απαγόρευση ύπαρξης επί του σκάφους περισσότερων από ένα ελεγχόμενο αλιευτικό εργαλείο
19.1 |
Σκάφος το οποίο βρίσκεται σε μία από τις γεωγραφικές περιοχές που ορίζονται στο σημείο 2 και φέρει επ' αυτού αλιευτικό εργαλείο που ανήκει σε μία από τις ομάδες αλιευτικών εργαλείων του σημείου 4.1, δεν μπορεί ταυτόχρονα να φέρει επ' αυτού οποιοδήποτε εργαλείο που ανήκει σε μία από τις άλλες ομάδες αλιευτικών εργαλείων του σημείου 4.1. |
19.2 |
Κατά παρέκκλιση από το σημείο 19.1, το σκάφος μπορεί να φέρει σε μία από τις γεωγραφικές περιοχές που ορίζονται στο σημείο 2.1 αλιευτικά εργαλεία που ανήκουν σε διάφορες ομάδες αλιευτικών εργαλείων, αλλά στην περίπτωση αυτή θα θεωρείται ότι έχουν καταναλωθεί οι ημέρες αλιείας με τα εργαλεία και τους ειδικούς όρους στους οποίους αντιστοιχούν λιγότερες ημέρες σύμφωνα με τον Πίνακα Ι. |
ΜΗ ΑΛΙΕΥΤΙΚΕΣ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΕΣ ΚΑΙ ΔΙΕΛΕΥΣΗ
20. Μη αλιευτικές δραστηριότητες
Ανά πάσα διαχειριστική περίοδο, ένα σκάφος μπορεί να επιδοθεί σε μη αλιευτικές δραστηριότητες, χωρίς ο χρόνος αυτός να αφαιρείται από τις ημέρες που του έχουν χορηγηθεί βάσει του σημείου 8, υπό τον όρο ότι το σκάφος αυτό έχει κοινοποιήσει προηγουμένως στο κράτος μέλος σημαίας του τη σχετική του πρόθεση και τη φύση των δραστηριοτήτων του και έχει καταθέσει για το συγκεκριμένο χρονικό διάστημα την άδεια αλιείας του. Στη διάρκεια του διαστήματος αυτού, τα σκάφη αυτά δεν φέρουν αλιευτικά εργαλεία ούτε διατηρούν ιχθείς επ' αυτών.
21. Διέλευση
Ένα σκάφος επιτρέπεται να διέλθει από την περιοχή, υπό τον όρο ότι δεν διαθέτει άδεια αλιείας για την περιοχή ή ότι έχει προηγουμένως γνωστοποιήσει στις οικείες αρχές τη σχετική του πρόθεση. Ενόσω το σκάφος αυτό βρίσκεται στην περιοχή, τα τυχόν αλιευτικά εργαλεία που φέρει επ' αυτού πρέπει να είναι προσδεδεμένα και στοιβαγμένα σύμφωνα με τους όρους του άρθρου 20 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93.
ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗ, ΕΛΕΓΧΟΣ ΚΑΙ ΕΠΙΤΗΡΗΣΗ
22. Μηνύματα σχετικά με την αλιευτική προσπάθεια
Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 9 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 423/2004 του Συμβουλίου, της 26ης Φεβρουαρίου 2004, για τη θέσπιση μέτρων για την αποκατάσταση των αποθεμάτων γάδου (5), τα σκάφη που είναι εξοπλισμένα με συστήματα παρακολούθησης σκαφών σύμφωνα με τα άρθρα 5 και 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2244/2003, εξαιρούνται από τις απαιτήσεις αποστολής μηνυμάτων.
ΥΠΟΧΡΕΩΣΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗΣ ΣΚΑΦΩΝ
23. Καταγραφή σχετικών δεδομένων
Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι τα ακόλουθα δεδομένα, τα οποία λαμβάνονται δυνάμει του άρθρου 8, του άρθρου 10, παράγραφος 1, και του άρθρου 11, παράγραφος 1, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2244/2003 της Επιτροπής, καταγράφονται σε μορφή αναγνώσιμη από υπολογιστή:
(α) |
είσοδος σε και έξοδος από λιμένα· |
(β) |
κάθε είσοδος σε και έξοδος από θαλάσσιες περιοχές, όπου ισχύουν ειδικοί κανόνες πρόσβασης σε ύδατα και πόρους. |
24. Διασταυρούμενοι έλεγχοι
Τα κράτη μέλη εξακριβώνουν την υποβολή των ημερολογίων πλοίου και τις σχετικές πληροφορίες που έχουν καταγραφεί στο ημερολόγιο, χρησιμοποιώντας στοιχεία ΣΠΣ (VMS). Οι εν λόγω διασταυρούμενοι έλεγχοι καταγράφονται και διατίθενται στην Επιτροπή κατόπιν αιτήματός της.
ΥΠΟΧΡΕΩΣΕΙΣ ΥΠΟΒΟΛΗΣ ΑΝΑΦΟΡΩΝ
25. Συγκέντρωση σχετικών δεδομένων
Τα κράτη μέλη, βάσει των πληροφοριών που χρησιμοποιούνται για τη διαχείριση των αλιευτικών ημερών απουσίας από λιμένα και παρουσίας στις περιοχές που καθορίζονται στο παρόν Παράρτημα, συγκεντρώνουν για κάθε τρίμηνο τις πληροφορίες σχετικά με τη συνολική αλιευτική προσπάθεια που ασκήθηκε στις περιοχές που ορίζονται στο σημείο 2.1 όσον αφορά συρόμενα εργαλεία, στατικά εργαλεία και βενθοπελαγικά παραγάδια και την προσπάθεια που ασκήθηκε από σκάφη με τη χρήση διαφορετικών τύπων εργαλείων στην περιοχή που αφορά το παρόν Παράρτημα.
26. Γνωστοποίηση σχετικών δεδομένων
26.1. |
Τα κράτη μέλη θέτουν στη διάθεση της Επιτροπής, κατόπιν αιτήσεώς της, λογιστικά φύλλα με τα δεδομένα του σημείου 25 υπό μορφότυπο που ορίζεται στους Πίνακες ΙΙ και ΙΙΙ, αποστέλλοντάς τα στην κατάλληλη ηλεκτρονική θυρίδα, η οποία γνωστοποιείται στα κράτη μέλη από την Επιτροπή. |
26.2. |
Προκειμένου να διαβιβασθούν οι εν λόγω πληροφορίες του σημείου 25 στην Επιτροπή μπορεί να θεσπιστεί νέος μορφότυπος λογιστικού φύλλου σύμφωνα με την διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 30 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002. Πίνακας ΙΙ Μορφότυπος αναφοράς
Πίνακας ΙΙΙ Μορφότυπος δεδομένων
|
(1) ΕΕ L 176 της 15.7.2000, σ. 1.
(2) ΕΕ L 222 της 17.8.2001, σ. 53. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1581/2004 (ΕΕ L 289 της 10.9.2004, σ. 6).
(3) Χρησιμοποιούνται μόνο οι ονομασίες των σημείων 4.1 και 8.1.
(4) Εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/98 όπου υπάρχουν περιορισμοί.
(5) ΕΕ L 70 της 9.3.2004, σ. 8.
(6) συναφείς πληροφορίες για τη διαβίβαση δεδομένων με μορφότυπο σταθερού μήκους.
Προσάρτημα 1 του Παραρτήματος ΙΙA
Αντίγραφο των ειδικών αδειών που αναφέρονται στο σημείο 12.1 του παρόντος Παραρτήματος φυλάσσεται επί του αλιευτικού σκάφους.
1. |
Σε περίπτωση κατοχής της ειδικής άδειας αλιείας, το σκάφος φέρει επ’ αυτού και χρησιμοποιεί μόνο συρόμενο δίχτυ με το άνοιγμα διαφυγής που ορίζεται στο σημείο 2. Το εργαλείο εγκρίνεται από τους εθνικούς επιθεωρητές πριν από την έναρξη της αλιείας. |
2. |
Άνοιγμα διαφυγής |
2.1. |
Το άνοιγμα διαφυγής τοποθετείται στο μη κωνικό τμήμα με ελάχιστο αριθμό 80 ανοικτών ματιών στην περιφέρεια. Το άνοιγμα διαφυγής τοποθετείται στο άνω φύλλο δικτυώματος. Δεν πρέπει να υπάρχουν περισσότερα από δύο ανοικτά ρομβοειδή μάτια μεταξύ της οπίσθιας σειράς ματιών στην πλευρά του ανοίγματος και της παρακείμενης πλευρικής νεύρωσης. Το άκρο του ανοίγματος δεν πρέπει να απέχει περισσότερο από έξι μέτρα από το σχοινί του σάκου. Η αναλογία ένωσης είναι 2 ρομβοειδή μάτια ανά 1 τετραγωνικό μάτι εφόσον το μέγεθος ματιών του σάκου ισούται ή υπερβαίνει τα 120 mm, 5 ρομβοειδή μάτια ανά δύο τετραγωνικά μάτια εφόσον το μέγεθος ματιών του σάκου ισούται ή υπερβαίνει τα 100 mm και λιγότερο από 120 mm 3 ρομβοειδή μάτια ανά 1 τετραγωνικό μάτι εφόσον το μέγεθος ματιών του σάκου ισούται ή υπερβαίνει τα 90 mm αλλά είναι μικρότερο των 100 mm. |
2.2. |
Το μήκος του ανοίγματος πρέπει να είναι τουλάχιστον 3 μέτρα. Τα μάτια πρέπει να διαθέτουν ελάχιστο άνοιγμα 120 mm. Τα μάτια πρέπει να είναι τετράγωνα, δηλαδή και οι τέσσερις πλευρές του δικτυώματος του ανοίγματος να είναι κομμένες διαγώνια. Το δικτύωμα τοποθετείται κατά τρόπο ώστε οι πλευρές των ματιών να είναι παράλληλες και κάθετες προς το μήκος του σάκου. |
2.3. |
Το δικτύωμα του φύλλου τετραγωνικών ματιών πρέπει να είναι κατασκευασμένο με μονό νήμα χωρίς κόμβους. Το άνοιγμα διαφυγής τοποθετείται κατά τρόπον ώστε τα μάτια να παραμένουν πλήρως ανοικτά ανά πάσα στιγμή στη διάρκεια της αλιείας. Το άνοιγμα διαφυγής δεν φράζεται με οποιοδήποτε τρόπο είτε με εσωτερικά ή εξωτερικά προσαρτήματα. |
Προσάρτημα 2 του Παραρτήματος ΙΙA
Αντίγραφο των ειδικών αδειών που αναφέρονται στο σημείο 12.1 του παρόντος Παραρτήματος φυλάσσεται επί του αλιευτικού σκάφους.
1. |
Σε περίπτωση κατοχής της ειδικής άδειας αλιείας, το σκάφος φέρει επ’ αυτού και χρησιμοποιεί μόνο συρόμενο δίχτυ με άνοιγμα διαφυγής που ορίζεται στο σημείο 2. Το εργαλείο εγκρίνεται από τους εθνικούς επιθεωρητές πριν από την έναρξη της αλιείας. |
2. |
Άνοιγμα διαφυγής |
2.1. |
Το άνοιγμα διαφυγής τοποθετείται στο μη κωνικό τμήμα με ελάχιστο αριθμό 80 ανοικτών ματιών στην περιφέρεια. Το άνοιγμα διαφυγής τοποθετείται στο άνω φύλλο δικτυώματος. Δεν πρέπει να υπάρχουν περισσότερα από δύο ανοικτά ρομβοειδή μάτια μεταξύ της οπίσθιας σειράς ματιών στην πλευρά του ανοίγματος και της παρακείμενης πλευρικής νεύρωσης. Το άκρο του ανοίγματος δεν πρέπει να απέχει περισσότερο από 6 μέτρα από το σχοινί του σάκου. Η αναλογία ένωσης είναι 5 ρομβοειδή μάτια ανά 2 τετραγωνικά μάτια. |
2.2. |
Το μήκος του ανοίγματος πρέπει να είναι τουλάχιστον 3 μέτρα. Τα μάτια πρέπει να διαθέτουν ελάχιστο άνοιγμα 140 mm. Τα μάτια πρέπει να είναι τετράγωνα, δηλαδή και οι τέσσερις πλευρές του δικτυώματος του ανοίγματος να είναι κομμένες διαγώνια. Το δικτύωμα προσαρμόζεται κατά τέτοιο τρόπο ώστε οι πλευρές των ματιών να είναι παράλληλες και κάθετες προς το μήκος του σάκου της τράτας. |
2.3. |
Το δικτύωμα του φύλλου τετραγωνικών ματιών πρέπει να είναι κατασκευασμένο με μονό νήμα χωρίς κόμβους. Το άνοιγμα διαφυγής τοποθετείται κατά τρόπον ώστε τα μάτια να παραμένουν πλήρως ανοικτά ανά πάσα στιγμή στη διάρκεια της αλιείας. Το άνοιγμα διαφυγής δεν φράζεται με οποιοδήποτε τρόπο είτε με εσωτερικά ή εξωτερικά προσαρτήματα. |
Προσάρτημα 3 του Παραρτήματος ΙΙA
1. |
Αντίγραφο των ειδικών αδειών που αναφέρονται στο σημείο 12.1 του παρόντος Παραρτήματος φυλάσσεται επί του αλιευτικού σκάφους. |
2. |
Σε περίπτωση κατοχής της ειδικής άδειας αλιείας, το σκάφος φέρει επ’ αυτού και χρησιμοποιεί μόνο συρόμενο δίχτυ με άνοιγμα διαφυγής που ορίζεται στο σημείο 3 το οποίο τοποθετείται σε σάκο με μέγεθος ματιών που ισούται ή υπερβαίνει τα 95 mm με ελάχιστο αριθμό 80 ανοικτών ματιών και μέγιστο αριθμό 100 ματιών στην περιφέρεια. Το εργαλείο εγκρίνεται από τους εθνικούς επιθεωρητές πριν από την έναρξη της αλιείας. |
3. |
Άνοιγμα διαφυγής |
3.1 |
Το άνοιγμα διαφυγής τοποθετείται στο άνω φύλλο δικτυώματος. Δεν πρέπει να υπάρχουν περισσότερα από δύο ανοικτά ρομβοειδή μάτια μεταξύ της οπίσθιας σειράς ματιών στην πλευρά του ανοίγματος και της παρακείμενης πλευρικής νεύρωσης. Το άκρο του ανοίγματος δεν πρέπει να απέχει περισσότερο από 4 μέτρα από το σχοινί του σάκου. Η αναλογία ένωσης είναι 3 ρομβοειδή μάτια ανά 1 τετραγωνικό μάτι. |
3.2 |
Το μήκος του ανοίγματος πρέπει να είναι τουλάχιστον 5 μέτρα. Τα μάτια πρέπει να διαθέτουν ελάχιστο άνοιγμα 120 mm. Τα μάτια πρέπει να είναι τετράγωνα, δηλαδή και οι τέσσερις πλευρές του δικτυώματος του ανοίγματος να είναι κομμένες διαγώνια. Το δικτύωμα προσαρμόζεται κατά τέτοιο τρόπο ώστε οι πλευρές των ματιών να είναι παράλληλες και κάθετες προς το μήκος του σάκου της τράτας. |
3.3 |
Το δικτύωμα του φύλλου τετραγωνικών ματιών πρέπει να είναι κατασκευασμένο με μονό νήμα χωρίς κόμβους. Το άνοιγμα διαφυγής τοποθετείται κατά τρόπον ώστε τα μάτια να παραμένουν πλήρως ανοικτά ανά πάσα στιγμή στη διάρκεια της αλιείας. Το άνοιγμα διαφυγής δεν φράζεται με οποιοδήποτε τρόπο είτε με εσωτερικά ή εξωτερικά προσαρτήματα. |
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΒ
ΑΛΙΕΥΤΙΚΗ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΤΩΝ ΣΚΑΦΩΝ ΣΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΤΗΣ ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΟΡΙΣΜΕΝΩΝ ΑΠΟΘΕΜΑΤΩΝ ΜΕΡΛΟΥΚΙΟΥ ΑΠΟ ΤΟ ΝΟΤΙΟ ΑΠΟΘΕΜΑ ΚΑΙ ΚΑΡΑΒΙΔΑΣ ΣΤΙΣ ΖΩΝΕΣ ICES ZONES VIIIa ΚΑΙ IXa ΕΚΤΟΣ ΤΟΥ ΚΟΛΠΟΥ ΤΟΥ ΚΑΔΙΞ
1. Πεδίο εφαρμογής
Οι όροι που καθορίζονται στο παρόν Παράρτημα εφαρμόζονται στα κοινοτικά σκάφη ολικού μήκους ίσου ή μεγαλύτερου των 10 μέτρων, τα οποία φέρουν τα συρόμενα και στατικά αλιευτικά εργαλεία που ορίζονται στο σημείο 3 και είναι παρόντα στις ζώνες VIIIc και IXa, εξαιρουμένου του Κόλπου του Κάδιξ. Για τους σκοπούς του παρόντος Παραρτήματος, η αναφορά στο έτος 2007 παραπέμπει στην χρονική περίοδο από 1ης Φεβρουαρίου 2007 έως 31 Ιανουαρίου 2008.
2. Ορισμός ημερών παρουσίας στην περιοχή
Για τους σκοπούς του παρόντος Παραρτήματος, μία ημέρα παρουσίας εντός περιοχής είναι κάθε συνεχής περίοδος 24 ωρών (ή μέρος αυτής), κατά την οποία ένα σκάφος είναι παρόν στην περιοχή που ορίζεται στο σημείο 1 και απουσιάζει από λιμένα. Η χρονική στιγμή από την οποία μετράται η συνεχής περίοδος, εμπίπτει στη διακριτική ευχέρεια του κράτους μέλους τη σημαία του οποίου φέρει το εν λόγω σκάφος.
3. Αλιευτικά εργαλεία
Για τους σκοπούς του παρόντος Παραρτήματος, εφαρμόζεται η ακόλουθη κατάταξη σε ομάδες αλιευτικών εργαλείων:
α) |
Τράτες, δανέζικοι γρίποι και παρόμοια εργαλεία με μέγεθος ματιών ίσο ή μεγαλύτερο από 32 mm |
β) |
Απλάδια με μέγεθος ματιών ίσο ή μεγαλύτερο από 60 mm |
γ) |
Παραγάδια βυθού. |
ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΩΝ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΩΝ ΤΗΣ ΑΛΙΕΥΤΙΚΗΣ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑΣ
4. Σκάφη στα οποία εφαρμόζονται οι περιορισμοί της αλιευτικής προσπάθειας
4.1. |
Κράτος μέλος δεν επιτρέπει την αλιεία στην περιοχή με τα εργαλεία που ορίζονται στο σημείο 3, σε κανένα από τα σκάφη του που δεν διαθέτει ιστορικό αλιευτικής δραστηριότητας του είδους αυτού κατά τα έτη 2002, 2003, 2004, 2005 ή 2006, εξαιρουμένου του ιστορικού αλιευτικής δραστηριότητας λόγω μεταφοράς ημερών μεταξύ αλιευτικών σκαφών, εκτός εάν εξασφαλίσει ότι ανάλογη ισχύς, μετρώμενη σε κιλοβάτ, εμποδίζεται να ασκήσει αλιεία στην ελεγχόμενη περιοχή. Ωστόσο, σε σκάφος με ιστορικό χρήσης ενός εργαλείου που ανήκει σε ομάδα αλιευτικών εργαλείων η οποία ορίζεται στο σημείο 3 μπορεί να επιτραπεί να χρησιμοποιήσει διαφορετικό εργαλείο, υπό τον όρο ότι ο αριθμός ημερών που διατίθεται στο δεύτερο εργαλείο είναι μεγαλύτερος ή ίσος προς τον αριθμό ημερών που διατίθεται στο πρώτο εργαλείο. |
4.2. |
Δεν επιτρέπεται σε σκάφος που φέρει τη σημαία κράτους μέλους το οποίο δεν διαθέτει ποσοστώσεις σε περιοχή που ορίζεται στο σημείο 1 να αλιεύει στην περιοχή αυτή με εργαλείο που ανήκει σε ομάδα αλιευτικών εργαλείων η οποία ορίζεται στο σημείο 3, εκτός εάν έχει χορηγηθεί στο σκάφος ποσόστωση μετά από μεταφορά σύμφωνα με το άρθρο 20, παράγραφος 5, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 και διατίθενται ημέρες στη θάλασσα σύμφωνα με το σημείο 13 του παρόντος Παραρτήματος. |
5. Περιορισμοί αλιευτικής δραστηριότητας
Κάθε κράτος μέλος εξασφαλίζει ότι σε περίπτωση μεταφοράς επί του σκάφους οποιουδήποτε από τα αλιευτικά εργαλεία του σημείου 3, τα αλιευτικά σκάφη που φέρουν τη σημαία του και είναι νηολογημένα στην Κοινότητα είναι παρόντα στην περιοχή μέχρι τον αριθμό των ημερών που προσδιορίζεται στο σημείο 7.
6. Εξαιρέσεις
Κράτος μέλος δεν καταλογίζει στις ημέρες που έχουν χορηγηθεί βάσει του παρόντος Παραρτήματος σε οποιοδήποτε από τα σκάφη του ούτε τις ημέρες κατά τις οποίες το σκάφος ήταν παρόν στην περιοχή, αλλά δεν είχε τη δυνατότητα να αλιεύσει, διότι παρείχε αρωγή σε άλλο σκάφος που χρειαζόταν επείγουσα βοήθεια, ούτε τις ημέρες κατά τις οποίες το σκάφος ήταν παρόν στην περιοχή, αλλά δεν είχε τη δυνατότητα να αλιεύσει, διότι μετέφερε τραυματία για την παροχή επείγουσας ιατρικής βοήθειας. Το κράτος μέλος υποβάλλει εντός μηνός στην Επιτροπή δικαιολογητικά στοιχεία για οποιεσδήποτε σχετικές αποφάσεις τις οποίες έλαβε, μαζί με τις σχετικές αποδείξεις της επείγουσας κατάστασης από τις αρμόδιες αρχές.
ΑΡΙΘΜΟΣ ΗΜΕΡΩΝ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣ ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΟΧΗ ΠΟΥ ΧΟΡΗΓΟΥΝΤΑΙ ΣΤΑ ΑΛΙΕΥΤΙΚΑ ΣΚΑΦΗ
7. Μέγιστος αριθμός ημερών
7.1. |
Για τον καθορισμό του μέγιστου αριθμού ημερών κατά τις οποίες ένα αλιευτικό σκάφος μπορεί να είναι παρόν στην περιοχή, ισχύουν οι ακόλουθοι ειδικοί όροι, σύμφωνα με τον Πίνακα Ι:
|
7.2. |
Ο μέγιστος αριθμός ημερών ανά έτος κατά τις οποίες ένα σκάφος μπορεί να είναι παρόν στην περιοχή, ενώ φέρει επ’ αυτού οποιαδήποτε από την ομάδα αλιευτικών εργαλείων του σημείου 3, εμφαίνεται στον Πίνακα I. |
8. Διαχειριστικές περίοδοι
8.1. |
Το κράτος μέλος μπορεί να διαιρεί τις ημέρες παρουσίας σε μια περιοχή που εμφαίνονται στον Πίνακα Ι σε διαχειριστικές περιόδους διάρκειας ενός ή περισσοτέρων ημερολογιακών μηνών. |
8.2. |
Ο αριθμός ημερών κατά τις οποίες ένα σκάφος μπορεί να είναι παρόν στην περιοχή στη διάρκεια μιας διαχειριστικής περιόδου ορίζεται από το οικείο κράτος μέλος. |
8.3. |
Ανά πάσα διαχειριστική περίοδο ένα σκάφος μπορεί να επιδοθεί σε μη αλιευτικές δραστηριότητες, χωρίς ο χρόνος αυτός να αφαιρείται από τις ημέρες που του έχουν χορηγηθεί βάσει του σημείου 7, υπό τον όρο ότι το σκάφος αυτό έχει κοινοποιήσει στο κράτος μέλος σημαίας του τη σχετική του πρόθεση και τη φύση των δραστηριοτήτων του και έχει καταθέσει για το συγκεκριμένο χρονικό διάστημα την άδεια αλιείας του. Στη διάρκεια του διαστήματος αυτού, τα σκάφη αυτά δεν φέρουν αλιευτικά εργαλεία ούτε διατηρούν ιχθείς επ’ αυτών. |
9. Χορήγηση πρόσθετων ημερών για οριστική παύση αλιευτικών δραστηριοτήτων
9.1. |
Πρόσθετος αριθμός ημερών, κατά τις οποίες ένα σκάφος μπορεί να είναι παρόν στην περιοχή όταν φέρει οποιαδήποτε από τις ομάδες αλιευτικών εργαλείων που αναφέρονται στο σημείο 3, μπορεί να χορηγείται στα κράτη μέλη από την Επιτροπή βάσει των επιτευχθέντων αποτελεσμάτων των προγραμμάτων οριστικής παύσης αλιευτικών δραστηριοτήτων σκαφών που έχουν πραγματοποιηθεί μετά την 1η Ιανουαρίου 2004, είτε βάσει του άρθρου 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2792/1999 ή που προκύπτουν από άλλες περιστάσεις δεόντως αιτιολογημένες από τα κράτη μέλη. Μπορούν επίσης να υπολογισθούν και σκάφη που αποδεικνύουν ότι έχουν εγκαταλείψει οριστικά την περιοχή. Η προσπάθεια που καταβλήθηκε το 2003, μετρώμενη σε κιλοβάτ-ημέρες, των αποσυρόμενων σκαφών τα οποία χρησιμοποιούσαν τα εν λόγω εργαλεία στην αντίστοιχη περιοχή, διαιρείται με την προσπάθεια που καταβλήθηκε από το σύνολο των σκαφών που χρησιμοποιούσαν τα ίδια αυτά εργαλεία κατά το ίδιο έτος. Ο πρόσθετος αριθμός ημερών υπολογίζεται στη συνέχεια με τον πολλαπλασιασμό του προκύπτοντος κλάσματος επί τον αριθμό των ημερών που διετέθησαν αρχικά. Τμήμα ημέρας που προκύπτει από το υπολογισμό αυτόν στρογγυλεύεται στην πλησιέστερη ολόκληρη ημέρα. Το παρόν σημείο δεν εφαρμόζεται όταν ένα σκάφος έχει αντικατασταθεί σύμφωνα με το σημείο 4.2 ή εφόσον η απόσυρση έχει ήδη χρησιμοποιηθεί τα προηγούμενα έτη για την επίτευξη πρόσθετων ημερών στη θάλασσα. |
9.1.α. |
Τα κράτη μέλη δύνανται να χορηγούν εκ νέου τις πρόσθετες ημέρες στη θάλασσα σε σκάφη ή ομάδες σκαφών που χρησιμοποιούν το μηχανισμό μετατροπής που προβλέπεται στο σημείο 12. |
9.2. |
Τα κράτη μέλη που επιθυμούν να τύχουν της χορήγησης που αναφέρεται στο σημείο 9.1, υποβάλλουν αίτηση στην Επιτροπή, συνοδευόμενη από εκθέσεις που περιέχουν τις λεπτομέρειες των εν λόγω οριστικών παύσεων των αλιευτικών δραστηριοτήτων. |
9.3. |
Βάσει της αίτησης αυτής, η Επιτροπή μπορεί να τροποποιήσει τον αριθμό ημερών που ορίζεται στο σημείο 7.2 για το εν λόγω κράτος μέλος, σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 30, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002. Ο πρόσθετος αριθμός ημερών που προκύπτει από οριστική παύση δραστηριότητας και είχε χορηγηθεί προηγουμένως από την Επιτροπή παραμένει σε ισχύ το 2007. |
10. Χορήγηση πρόσθετων ημερών για ενισχυμένη κάλυψη παρατηρητών
10.1. |
Η Επιτροπή δύναται να χορηγήσει από την 1η Φεβρουαρίου 2007 έως την 31η Ιανουαρίου 2008 στα κράτη μέλη τρεις πρόσθετες ημέρες κατά τις οποίες ένα σκάφος μπορεί να ευρίσκεται εντός της περιοχής ενώ φέρει οιαδήποτε από τις ομάδες αλιευτικών εργαλείων του σημείου 3, βάσει ενισχυμένου προγράμματος κάλυψης παρατηρητών, σε συνεργασία μεταξύ επιστημόνων και του αλιευτικού κλάδου. Το εν λόγω πρόγραμμα επικεντρώνεται ιδιαίτερα στα επίπεδα απόρριψης και στη σύνθεση των αλιευμάτων και ξεπερνά τις απαιτήσεις συλλογής δεδομένων που καθορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 153/2000, τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1639/2001 και τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1581/2004 όσον αφορά το στοιχειώδες και το εκτεταμένο επίπεδο του προγράμματος. |
10.2 |
Τα κράτη μέλη που επιθυμούν να τύχουν των χορηγήσεων που αναφέρονται στο σημείο 10.1, υποβάλλουν στην Επιτροπή περιγραφή του εκτεταμένου προγράμματός τους κάλυψης παρατηρητών. |
10.3 |
Με βάση την εν λόγω περιγραφή, και κατόπιν διαβουλεύσεως με την ΕΤΟΕΑ, η Επιτροπή μπορεί να τροποποιήσει τον αριθμό των ημερών που ορίζεται στο σημείο 7.2 για το εν λόγω κράτος μέλος και για τη σχετική περιοχή και ομάδα αλιευτικών εργαλείων σύμφωνα με τη διαδικασία που ορίζεται στο άρθρο 30, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002. |
11. Ειδικοί όροι για τη διάθεση ημερών
11.1. |
Εάν σκάφος έχει λάβει απεριόριστο αριθμό ημερών που προκύπτει από συμμόρφωση προς τους ειδικούς όρους που απαριθμούνται στα σημεία 7.1.(α) και 7.1.(β), οι εκφορτώσεις του σκάφους δεν πρέπει κατά το 2007 να υπερβούν 5 τόνους βάρους ζωντανών αλιευμάτων μερλούκιου και 2,5 βάρους ζωντανών αλιευμάτων καραβίδας. |
11.2. |
Το σκάφος δεν μεταφορτώνει εν πλω ιχθείς σε άλλο σκάφος. |
11.3. |
Εάν το σκάφος δεν εκπληρώσει ένα από τους όρους αυτούς, στερείται αμέσως του δικαιώματος για χορήγηση ημερών που συνδέονται με δεδομένους ειδικούς όρους. Πίνακας Ι Μέγιστος αριθμός ημερών παρουσίας σκάφους στην περιοχή ανά αλιευτικό εργαλείο ετησίως
|
ΑΝΤΑΛΛΑΓΕΣ ΚΑΤΑΝΟΜΩΝ ΑΛΙΕΥΤΙΚΗΣ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑΣ
12. Μεταφορά ημερών μεταξύ σκαφών που φέρουν τη σημαία ενός κράτους μέλους
12.1. |
Κράτος μέλος μπορεί να επιτρέψει σε οποιοδήποτε από τα αλιευτικά σκάφη που φέρει τη σημαία του να μεταφέρει ημέρες παρουσίας στην περιοχή, για τις οποίες είναι επιλέξιμο, σε άλλο σκάφος που φέρει τη σημαία του στην περιοχή, υπό τον όρο ότι το γινόμενο των ημερών που λαμβάνονται από ένα σκάφος επί την ισχύ μηχανών σε κιλοβάτ του σκάφους αυτού (κιλοβάτ-ημέρες) είναι ίσο ή μικρότερο από το γινόμενο των ημερών που μεταφέρονται από το χορηγό σκάφος επί την ισχύ μηχανών σε κιλοβάτ του εν λόγω σκάφους. Ως ισχύς μηχανών σε κιλοβάτ των σκαφών θεωρείται η καταχωρηθείσα για κάθε σκάφος στο κοινοτικό μητρώο αλιευτικών σκαφών. |
12.2. |
Ο συνολικός αριθμός ημερών παρουσίας στην περιοχή που μεταφέρονται βάσει του σημείου 12.1, πολλαπλασιαζόμενος επί την ισχύ μηχανής σε κιλοβάτ του χορηγού σκάφους, δεν είναι μεγαλύτερος από το ιστορικό του μέσου ετήσιου αριθμού ημερών του χορηγού σκάφους στην περιοχή, όπως επαληθεύεται από το κοινοτικό ημερολόγιο πλοίου κατά τα έτη 2001, 2002, 2003, 2004 και 2005, πολλαπλασιαζόμενο επί την ισχύ μηχανής σε κιλοβάτ του εν λόγω σκάφους. |
12.3. |
Η μεταφορά ημερών, όπως περιγράφεται στο σημείο 12.1, επιτρέπεται μόνο μεταξύ σκαφών που αλιεύουν στο πλαίσιο της ίδιας ομάδας εργαλείων και κατά την ίδια διαχειριστική περίοδο. |
12.4. |
Η μεταφορά ημερών επιτρέπεται μόνο για σκάφη που δικαιούνται χορήγηση ημερών αλιείας χωρίς τους ειδικούς όρους που καθορίζονται στο σημείο 7.1. |
12.5. |
Κατόπιν αιτήσεως της Επιτροπής, τα κράτη μέλη παρέχουν πληροφορίες σχετικά με τις μεταφορές που πραγματοποιήθηκαν. Μπορούν να θεσπισθούν μορφότυποι λογιστικών φύλλων για τη συλλογή και διαβίβαση των πληροφοριών σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 30 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002. |
13. Μεταφορά ημερών μεταξύ αλιευτικών σκαφών που φέρουν τη σημαία διαφορετικών κρατών μελών
Τα κράτη μέλη μπορούν να επιτρέπουν τη μεταφορά ημερών παρουσίας στην περιοχή, για την ίδια διαχειριστική περίοδο και εντός της περιοχής, μεταξύ αλιευτικών σκαφών που φέρουν τη σημαία τους, υπό τον όρο ότι τηρούνται οι διατάξεις των σημείων 5.1, 5.2, 6 και 12. Εάν τα κράτη μέλη αποφασίσουν να εγκρίνουν τη μεταφορά αυτή, κοινοποιούν στην Επιτροπή, πριν από την πραγματοποίησή της, τη μεταφορά, εκφραζόμενη σε αριθμό ημερών και σε αλιευτική προσπάθεια, καθώς και τις σχετικές ποσοστώσεις, εάν απαιτείται.
ΧΡΗΣΗ ΑΛΙΕΥΤΙΚΩΝ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ
14. Κοινοποίηση αλιευτικών εργαλείων
14.1. |
Πριν από την πρώτη ημέρα κάθε διαχειριστικής περιόδου, ο πλοίαρχος σκάφους ή ο αντιπρόσωπός του κοινοποιεί στις αρχές του κράτους μέλους σημαίας σχετικά με το ποιο εργαλείο ή ποια εργαλεία προτίθεται να χρησιμοποιήσει κατά την προσεχή διαχειριστική περίοδο. Έως ότου παρασχεθεί η ενημέρωση αυτή, το σκάφος δεν έχει δικαίωμα να αλιεύει στην περιοχή που ορίζεται στο σημείο 1 με οιαδήποτε από τις ομάδες αλιευτικών εργαλείων που αναφέρονται στο σημείο 3. |
14.2. |
Το σημείο 14.1 δεν ισχύει για τα αλιευτικά σκάφη στα οποία το κράτος μέλος επιτρέπει να χρησιμοποιούν μόνο μια από τις ομάδες αλιευτικών εργαλείων που ορίζονται στο σημείο 3. |
15. Συνδυασμένη χρήση ελεγχόμενων και μη ελεγχόμενων αλιευτικών εργαλείων
Σκάφος, το οποίο επιθυμεί να συνδυάσει τη χρήση ενός ή περισσότερων από τα αλιευτικά εργαλεία που αναφέρονται στο σημείο 3 (ελεγχόμενα εργαλεία) με άλλη ομάδα αλιευτικών εργαλείων που δεν αναφέρονται στο σημείο 3 (μη ελεγχόμενα εργαλεία), δεν υπόκειται σε περιορισμούς ως προς τη χρήση των μη ελεγχόμενων εργαλείων. Τα σκάφη αυτά πρέπει να κοινοποιούν εκ των προτέρων, πότε πρόκειται να χρησιμοποιήσουν τα ελεγχόμενα εργαλεία. Εάν δεν έχει γίνει η κοινοποίηση αυτή, δεν επιτρέπεται να υπάρχουν επί του σκάφους κανένα από τα αλιευτικά εργαλεία που αναφέρονται στο σημείο 3. Τα εν λόγω σκάφη πρέπει να διαθέτουν άδεια και εξοπλισμό για την άσκηση της εναλλακτικής αλιευτικής δραστηριότητας με μη ελεγχόμενα εργαλεία.
ΔΙΕΛΕΥΣΗ
16. Διέλευση
Ένα σκάφος επιτρέπεται να διέλθει από την περιοχή, υπό τον όρο ότι δεν διαθέτει άδεια αλιείας για την περιοχή ή ότι έχει προηγουμένως κοινοποιήσει στις οικείες αρχές τη σχετική του πρόθεση. Ενόσω το σκάφος αυτό βρίσκεται στην περιοχή, τα τυχόν αλιευτικά εργαλεία που φέρει επ’ αυτού πρέπει να είναι προσδεδεμένα και στοιβαγμένα σύμφωνα με τους όρους του άρθρου 20 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93.
ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗ, ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΠΙΤΗΡΗΣΗ
17. Μηνύματα σχετικά με την αλιευτική προσπάθεια
Στα σκάφη που φέρουν τα εργαλεία που ορίζονται στο σημείο 3 του παρόντος Παραρτήματος και αλιεύουν στην περιοχή που ορίζεται στο σημείο 1 αυτού, εφαρμόζονται τα άρθρα 19β, 19γ, 19δ, 19ε και 19ια του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93. Τα σκάφη που είναι εξοπλισμένα με συστήματα παρακολούθησης σκαφών σύμφωνα με τα άρθρα 5 και 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2244/2003, εξαιρούνται από τις απαιτήσεις αποστολής μηνυμάτων.
18. Καταγραφή σχετικών δεδομένων
Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι τα ακόλουθα δεδομένα, τα οποία λαμβάνονται δυνάμει των άρθρων 8, 10, παράγραφος 1, και 11, παράγραφος 1, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2244/2003, καταγράφονται σε μορφή αναγνώσιμη από υπολογιστή:
α) |
είσοδος σε και έξοδος από λιμένα· |
β) |
κάθε είσοδος σε και έξοδος από θαλάσσιες περιοχές, όπου ισχύουν ειδικοί κανόνες πρόσβασης σε ύδατα και πόρους. |
19. Διασταυρούμενοι έλεγχοι
Τα κράτη μέλη εξακριβώνουν την υποβολή των ημερολογίων πλοίου και τις σχετικές πληροφορίες που έχουν καταγραφεί στο ημερολόγιο, χρησιμοποιώντας στοιχεία ΣΠΣ (VMS). Οι εν λόγω διασταυρούμενοι έλεγχοι καταγράφονται και διατίθενται στην Επιτροπή κατόπιν αιτήματός της.
ΥΠΟΧΡΕΩΣΕΙΣ ΥΠΟΒΟΛΗΣ ΑΝΑΦΟΡΩΝ
20. Συγκέντρωση σχετικών δεδομένων
Τα κράτη μέλη, βάσει των πληροφοριών που χρησιμοποιούνται για τη διαχείριση των αλιευτικών ημερών απουσίας από λιμένα και παρουσίας στην περιοχή που καθορίζεται στο παρόν Παράρτημα, συγκεντρώνουν για κάθε τρίμηνο τις πληροφορίες σχετικά με τη συνολική αλιευτική προσπάθεια που ασκήθηκε στην περιοχή όσον αφορά συρόμενα εργαλεία και στατικά εργαλεία και την προσπάθεια που ασκήθηκε από σκάφη με τη χρήση διαφορετικών τύπων εργαλείων στην περιοχή που αφορά το παρόν Παράρτημα.
21. Γνωστοποίηση σχετικών δεδομένων
21.1. |
Τα κράτη μέλη θέτουν στη διάθεση της Επιτροπής, κατόπιν αιτήσεώς της, λογιστικά φύλλα με τα δεδομένα του σημείου 20 υπό μορφότυπο που ορίζεται στους Πίνακες ΙΙ και ΙΙΙ, αποστέλλοντάς τα στην κατάλληλη ηλεκτρονική θυρίδα, η οποία γνωστοποιείται στα κράτη μέλη από την Επιτροπή. |
21.2. |
Προκειμένου να διαβιβασθούν οι εν λόγω πληροφορίες του σημείου 20 στην Επιτροπή μπορεί να θεσπισθεί νέος μορφότυπος λογιστικού φύλλου σύμφωνα με την διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 30 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002. |
Πίνακας ΙΙ
Μορφότυπος αναφοράς
Χώρα |
ΚΜΣ |
Εξωτερική σήμανση |
Διάρκεια διαχειριστικής περιόδου |
Περιοχή αλιείας |
Κοινοποιημένα εργαλεία |
Ειδικός όρος που ισχύει για τα κοινοποιημένα εργαλεία |
Επιλέξιμες ημέρες με χρήση κοινοποιημένων εργαλείων |
Ημέρες κατά τις οποίες έγινε χρήση κοινοποιημένων εργαλείων |
Μεταφορές ημερών |
||||||||||||
No1 |
No2 |
No3 |
… |
No1 |
No2 |
No3 |
… |
No1 |
No2 |
No3 |
… |
No1 |
No2 |
No3 |
… |
||||||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(6) |
(6) |
(6) |
(7) |
(7) |
(7) |
(7) |
(8) |
(8) |
(8) |
(8) |
(9) |
(9) |
(9) |
(9) |
(10) |
Πίνακας ΙΙΙ
Μορφότυπος δεδομένων
Ονομασία πεδίου |
Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων/ψηφίων |
Ευθυγράμμιση (1) Αριστερά/Δεξιά |
Ορισμός και παρατηρήσεις |
(1) Χώρα |
3 |
Άνευ αντικειμένου |
Κράτος μέλος (τριψήφιος αλφαβητικός κωδικός ISO), στο οποίο το σκάφος είναι καταχωρημένο ως αλιευτικό βάσει του κανονισμού (EΚ) αριθ. 2371/2002 του Συμβουλίου. Στην περίπτωση χορηγού σκάφους είναι πάντοτε η αναφέρουσα χώρα. |
(2) ΚΜΣ |
12 |
Άνευ αντικειμένου |
Αριθμός Κοινοτικού Μητρώου Στόλου. Ενιαίος αριθμός ταυτοποίησης αλιευτικού σκάφους. Κράτος μέλος (τριψήφιος αλφαβητικός κωδικός ISO) που ακολουθείται από μια σειρά ταυτοποίησης (9 χαρακτήρες). Στην περίπτωση που μια σειρά διαθέτει λιγότερους από 9 χαρακτήρες, πρέπει να προστεθούν μηδενικά στην αριστερή πλευρά. |
(3) Εξωτερική σήμανση |
14 |
Α |
Βάσει του κανονισμού (EΟΚ) αριθ. 1381/87 της Επιτροπής |
(4) Διάρκεια διαχειριστικής περιόδου |
2 |
Α |
Διάρκεια διαχειριστικής περιόδου σε μήνες. |
(5) Περιοχή αλιείας |
1 |
Α |
Πληροφορίας άνευ ενδιαφέροντος για το Παράρτημα ΙΙΒ |
(6) Κοινοποιημένα εργαλεία |
5 |
Α |
Αναφορά των τύπων εργαλείων που κοινοποιούνται σύμφωνα με το σημείο 3 του Παραρτήματος ΙΙΒ (π.χ. α, β, ή γ) |
(7) Ειδικός όρος που ισχύει για τα κοινοποιημένα εργαλεία |
2 |
Α |
Αναφορά των, ενδεχόμενων, ειδικών εφαρμοζόμενων όρων α-β του σημείου 7.1 του Παραρτήματος ΙΙΒ. |
(8) Επιλέξιμες ημέρες με χρήση κοινοποιημένων εργαλείων |
3 |
Α |
Αριθμός ημερών, για τον οποίο το σκάφος είναι επιλέξιμο βάσει του Παραρτήματος ΙΙΒ για την επιλογή εργαλείων και τη διάρκεια της διαχειριστικής περιόδου που κοινοποιούνται. |
(9) Ημέρες κατά τις οποίες έγινε χρήση κοινοποιημένων εργαλείων |
3 |
Α |
Αριθμός ημερών κατά τις οποίες το σκάφος ήταν πράγματι παρόν στην περιοχή και χρησιμοποιούσε τα εργαλεία που κοινοποιήθηκαν κατά την κοινοποιημένη διαχειριστική περίοδο σύμφωνα με το Παράρτημα ΙΙΒ. |
(10) Μεταφορές ημερών |
4 |
Α |
Για ημέρες που μεταφέρθηκαν να αναγραφεί «- αριθμός ημερών που μεταφέρθηκαν» και για ημέρες που ελήφθησαν να αναγραφεί «+ αριθμός ημερών που μεταφέρθηκαν» |
(1) συναφείς πληροφορίες για την διαβίβαση δεδομένων με μορφότυπο σταθερού μήκους.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΓ
ΑΛΙΕΥΤΙΚΗ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΤΩΝ ΣΚΑΦΩΝ ΣΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΤΗΣ ΑΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΤΩΝ ΑΠΟΘΕΜΑΤΩΝ ΓΛΩΣΣΑΣ ΤΗΣ ΔΥΤΙΚΗΣ ΜΑΓΧΗΣ ΣΤΗ ΖΩΝΗ ICES VIIE
ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
1. Πεδίο εφαρμογής
1.1 |
Οι όροι που καθορίζονται στο παρόν Παράρτημα εφαρμόζονται στα κοινοτικά σκάφη ολικού μήκους ίσου ή μεγαλύτερου των 10 μέτρων, τα οποία φέρουν οιαδήποτε από τα αλιευτικά εργαλεία τα οποία ορίζονται στο σημείο 3 και είναι παρόντα στη ζώνη VIIe. Για τους σκοπούς του παρόντος Παραρτήματος, η αναφορά στο έτος 2007 παραπέμπει στην χρονική περίοδο από 1ης Φεβρουαρίου 2007 έως 31 Ιανουαρίου 2008. |
1.2 |
Τα σκάφη που αλιεύουν με στατικά δίχτυα με μέγεθος ματιών ίσο ή μεγαλύτερο από 120 mm και με στοιχεία ιστορικού κάτω των 300 kg βάρους ζωντανών αλιευμάτων γλώσσας που έχουν καταγραφεί στο κοινοτικό ημερολόγιο το 2004, εξαιρούνται από τις διατάξεις του παρόντος Παραρτήματος υπό τον όρο ότι:
Σε περίπτωση που ένας από τους παραπάνω όρους δεν ικανοποιείται, τα οικεία σκάφη παύουν αμέσως να εξαιρούνται από τις διατάξεις του παρόντος Παραρτήματος. |
2. Ορισμός ημερών παρουσίας στην περιοχή
Για τους σκοπούς του παρόντος Παραρτήματος, μία ημέρα παρουσίας εντός περιοχής είναι κάθε συνεχής περίοδος 24 ωρών (ή μέρος αυτής), κατά την οποία ένα σκάφος είναι παρόν στη ζώνη VIIe και απουσιάζει από λιμένα. Η χρονική στιγμή από την οποία μετράται η συνεχής περίοδος, εμπίπτει στη διακριτική ευχέρεια του κράτους μέλους τη σημαία του οποίου φέρει το εν λόγω σκάφος.
3. Αλιευτικά εργαλεία
Για τους σκοπούς του παρόντος Παραρτήματος, εφαρμόζεται η ακόλουθη κατάταξη σε ομάδες αλιευτικών εργαλείων:
α) |
Δοκότρατες με μέγεθος ματιών ίσο ή μεγαλύτερο από 80 mm· |
β) |
Στατικά δίχτυα, συμπεριλαμβανομένων των απλαδιών, των μανωμένων διχτυών και των διχτυών εμπλοκής, με μέγεθος ματιών μικρότερο από 220 mm. |
ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΩΝ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΩΝ ΤΗΣ ΑΛΙΕΥΤΙΚΗΣ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑΣ
4. Σκάφη στα οποία εφαρμόζονται οι περιορισμοί της αλιευτικής προσπάθειας
4.1. |
Τα κράτη μέλη δεν επιτρέπουν στα σκάφη τους να αλιεύουν στην περιοχή με εργαλείο που ανήκει σε ομάδα αλιευτικών εργαλείων που ορίζονται στο σημείο 3, τα οποία δεν διαθέτουν ιστορικό αλιευτικής δραστηριότητας του είδους αυτού κατά τα έτη 2002, 2003, 2004, 2005 ή 2006, εκτός εάν εξασφαλίσουν ότι ανάλογη ισχύς, μετρώμενη σε κιλοβάτ, εμποδίζεται να ασκήσει αλιεία στην ελεγχόμενη περιοχή. Ωστόσο, σε σκάφος με ιστορικό χρήσης ενός εργαλείου που ανήκει σε ομάδα αλιευτικών εργαλείων η οποία ορίζεται στο σημείο 3 μπορεί να επιτραπεί να χρησιμοποιήσει διαφορετικό εργαλείο, υπό τον όρο ότι ο αριθμός ημερών που διατίθεται στο δεύτερο εργαλείο είναι μεγαλύτερος ή ίσος προς τον αριθμό ημερών που διατίθεται στο πρώτο εργαλείο. |
4.2. |
Δεν επιτρέπεται σε σκάφος που φέρει τη σημαία κράτους μέλους το οποίο δεν διαθέτει ποσοστώσεις σε περιοχή που ορίζεται στο σημείο 1 να αλιεύει στην περιοχή αυτή με εργαλεία που ανήκουν σε ομάδα αλιευτικών εργαλείων η οποία ορίζεται στο σημείο 3, εκτός εάν έχει χορηγηθεί στο σκάφος ποσόστωση μετά από μεταφορά σύμφωνα με το άρθρο 20, παράγραφος 5, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 και διατίθενται ημέρες στη θάλασσα σύμφωνα με το σημείο 13 του παρόντος Παραρτήματος. |
5. Περιορισμοί αλιευτικής δραστηριότητας
Κάθε κράτος μέλος εξασφαλίζει ότι σε περίπτωση μεταφοράς επί του σκάφους οποιουδήποτε από τα αλιευτικά εργαλεία του σημείου 3, τα αλιευτικά σκάφη που φέρουν τη σημαία του και είναι νηολογημένα στην Κοινότητα είναι παρόντα στην περιοχή μέχρι τον αριθμό των ημερών που προσδιορίζεται στο σημείο 7.
6. Εξαιρέσεις
Κράτος μέλος δεν καταλογίζει στις ημέρες που έχουν χορηγηθεί βάσει του παρόντος Παραρτήματος σε οποιοδήποτε από τα σκάφη ούτε τις ημέρες κατά τις οποίες το σκάφος ήταν παρόν στην περιοχή, αλλά δεν είχε τη δυνατότητα να αλιεύσει, διότι παρείχε αρωγή σε άλλο σκάφος που χρειαζόταν επείγουσα βοήθεια, ούτε τις ημέρες κατά τις οποίες το σκάφος ήταν παρόν στην περιοχή, αλλά δεν είχε τη δυνατότητα να αλιεύσει, διότι μετέφερε τραυματία για την παροχή επείγουσας ιατρικής βοήθειας. Το κράτος μέλος υποβάλλει εντός μηνός στην Επιτροπή δικαιολογητικά στοιχεία για οποιεσδήποτε σχετικές αποφάσεις τις οποίες έλαβε, μαζί με τις σχετικές αποδείξεις της επείγουσας κατάστασης από τις αρμόδιες αρχές.
ΑΡΙΘΜΟΣ ΗΜΕΡΩΝ ΠΑΡΟΥΣΙΑΣ ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΟΧΗ ΠΟΥ ΧΟΡΗΓΟΥΝΤΑΙ ΣΤΑ ΑΛΙΕΥΤΙΚΑ ΣΚΑΦΗ
7. Μέγιστος αριθμός ημερών
7.1 |
Ο μέγιστος αριθμός ημερών ανά έτος κατά τις οποίες ένα σκάφος μπορεί να είναι παρόν στην περιοχή, ενώ φέρει επ’ αυτού οποιοδήποτε από τα αλιευτικά εργαλεία του σημείου 3, εμφαίνεται στον Πίνακα I. |
7.2 |
Ο αριθμός ημερών κατ’ έτος, κατά τις οποίες ένα σκάφος είναι παρόν στη συνολική περιοχή που καλύπτεται από το παρόν Παράρτημα και από το Παράρτημα ΙΙΑ, δεν πρέπει να υπερβαίνει τον αριθμό που εμφαίνεται στον Πίνακα I του παρόντος Παραρτήματος. Ωστόσο, ο αριθμός ημερών, κατά τις οποίες το σκάφος βρίσκεται στις περιοχές που καλύπτονται από το Παράρτημα ΙΙΑ, πρέπει να τηρεί τον μέγιστο αριθμό που καθορίζεται σύμφωνα με το Παράρτημα ΙΙΑ. |
8. Διαχειριστικές περίοδοι
8.1. |
Τα κράτη μέλη μπορούν να διαιρούν τις ημέρες παρουσίας στην περιοχή που εμφαίνεται στον πίνακα Ι σε διαχειριστικές περιόδους διάρκειας ενός ή περισσοτέρων ημερολογιακών μηνών. |
8.2. |
Ο αριθμός ημερών κατά τις οποίες ένα σκάφος μπορεί να είναι παρόν στην περιοχή στη διάρκεια μιας διαχειριστικής περιόδου ορίζεται από το οικείο κράτος μέλος. |
8.3. |
Ανά πάσα διαχειριστική περίοδο ένα σκάφος το οποίο έχει χρησιμοποιήσει τον αριθμό των ημερών παρουσίας στην περιοχή για την οποία είναι επιλέξιμο, παραμένει στο λιμένα ή εκτός της περιοχής για το υπόλοιπο της διαχειριστικής περιόδου εκτός εάν χρησιμοποιεί εργαλείο για το οποίο δεν έχει ορισθεί μέγιστος αριθμός ημερών. |
9. Χορήγηση πρόσθετων ημερών για οριστική παύση αλιευτικών δραστηριοτήτων
9.1. |
Πρόσθετος αριθμός ημερών, κατά τις οποίες ένα σκάφος μπορεί να είναι παρόν στην περιοχή όταν φέρει οιαδήποτε από τις ομάδες αλιευτικών εργαλείων που αναφέρονται στο σημείο 3, μπορεί να χορηγείται στα κράτη μέλη από την Επιτροπή βάσει της οριστικής παύσης αλιευτικών δραστηριοτήτων σκαφών, που έχουν πραγματοποιηθεί μετά την 1η Ιανουαρίου 2004, είτε βάσει του άρθρου 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2792/1999 ή που προκύπτουν από άλλες περιστάσεις δεόντως αιτιολογημένες από τα κράτη μέλη. Η προσπάθεια που καταβλήθηκε το 2003, μετρώμενη σε κιλοβάτ-ημέρες, των αποσυρόμενων σκαφών τα οποία χρησιμοποιούσαν τα εν λόγω εργαλεία στην αντίστοιχη περιοχή, διαιρείται με την προσπάθεια που καταβλήθηκε από το σύνολο των σκαφών που χρησιμοποιούσαν τα ίδια αυτά εργαλεία κατά το ίδιο έτος. Ο πρόσθετος αριθμός ημερών υπολογίζεται στη συνέχεια με τον πολλαπλασιασμό του προκύπτοντος κλάσματος επί τον αριθμό των ημερών που διετέθησαν αρχικά. Τμήμα ημέρας που προκύπτει από το υπολογισμό αυτόν στρογγυλεύεται στην πλησιέστερη ολόκληρη ημέρα. Το παρόν σημείο δεν εφαρμόζεται όταν ένα σκάφος έχει αντικατασταθεί σύμφωνα με το σημείο 4.2 ή εφόσον η απόσυρση έχει ήδη χρησιμοποιηθεί τα προηγούμενα έτη για την επίτευξη πρόσθετων ημερών στη θάλασσα. |
9.2. |
Τα κράτη μέλη δύνανται να χορηγούν εκ νέου τις πρόσθετες ημέρες στη θάλασσα σε σκάφη ή ομάδες σκαφών που χρησιμοποιούν το μηχανισμό μετατροπής που προβλέπεται στο σημείο 11. |
9.3 |
Τα κράτη μέλη που επιθυμούν να τύχουν της χορήγησης που αναφέρεται στο σημείο 9.1, υποβάλλουν αίτηση στην Επιτροπή, συνοδευόμενη από εκθέσεις που περιέχουν τις λεπτομέρειες των εν λόγω οριστικών παύσεων των αλιευτικών δραστηριοτήτων. |
9.4 |
Βάσει της αίτησης αυτής, η Επιτροπή μπορεί να τροποποιήσει τον αριθμό ημερών που ορίζεται στο σημείο 7.2 για το εν λόγω κράτος μέλος, σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 30, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002. |
Ο πρόσθετος αριθμός ημερών που προκύπτει από οριστική παύση δραστηριότητας και είχε χορηγηθεί προηγουμένως από την Επιτροπή παραμένει σε ισχύ το 2007.
10. Χορήγηση πρόσθετων ημερών για ενισχυμένη κάλυψη παρατηρητών
10.1 |
Η Επιτροπή δύναται να χορηγήσει από την 1η Φεβρουαρίου 2007 έως την 31η Ιανουαρίου 2008 στα κράτη μέλη τρεις πρόσθετες ημέρες κατά τις οποίες ένα σκάφος μπορεί να ευρίσκεται εντός της περιοχής ενώ φέρει οιοδήποτε από τα αλιευτικά εργαλεία του σημείου 3, βάσει ενισχυμένου προγράμματος κάλυψης παρατηρητών, σε συνεργασία μεταξύ επιστημόνων και του αλιευτικού κλάδου. Το εν λόγω πρόγραμμα επικεντρώνεται ιδιαίτερα στα επίπεδα απόρριψης και στη σύνθεση των αλιευμάτων και ξεπερνά τις απαιτήσεις συλλογής δεδομένων που καθορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 153/2000, τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1639/2001 και τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1581/2004 όσον αφορά το στοιχειώδες και το εκτεταμένο επίπεδο του προγράμματος. |
10.2 |
Τα κράτη μέλη που επιθυμούν να τύχουν των χορηγήσεων που αναφέρονται στο σημείο 11.1, υποβάλλουν στην Επιτροπή περιγραφή του εκτεταμένου προγράμματός τους κάλυψης παρατηρητών. |
10.3 |
Με βάση την εν λόγω περιγραφή, και κατόπιν διαβουλεύσεως με την ΕΤΟΕΑ, η Επιτροπή μπορεί να τροποποιήσει τον αριθμό των ημερών που ορίζεται στο σημείο 7.1 για το εν λόγω κράτος μέλος και για τα σκάφη, την περιοχή και τα σχετικά εργαλεία βάσει του εκτεταμένου προγράμματος κάλυψης παρατηρητών σύμφωνα με τη διαδικασία που ορίζεται στο άρθρο 30, παράγραφος 2, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002. |
Πίνακας Ι
Μέγιστος αριθμός ημερών παρουσίας σκάφους στην περιοχή ανά αλιευτικό εργαλείο ετησίως
Εργαλεία σημείου 3 |
Ονομασία Χρησιμοποιούνται οι ομάδες αλιευτικών εργαλείων όπως ορίζονται στο σημείο 3 |
Δυτική Μάγχη |
3.α |
Δοκότρατες με μέγεθος ματιών ≥ 80 mm |
192 |
3.β |
Στατικά δίχτυα με μέγεθος ματιών < 220 mm |
192 |
ΑΝΤΑΛΛΑΓΕΣ ΚΑΤΑΝΟΜΩΝ ΑΛΙΕΥΤΙΚΗΣ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑΣ
11. Μεταφορά ημερών μεταξύ αλιευτικών σκαφών που φέρουν τη σημαία ενός κράτους μέλους
11.1. |
Κράτος μέλος μπορεί να επιτρέπει σε οποιοδήποτε από τα αλιευτικά σκάφη που φέρει τη σημαία του να μεταφέρει ημέρες παρουσίας στην περιοχή, για τις οποίες είναι επιλέξιμο, σε άλλο σκάφος που φέρει τη σημαία του στην περιοχή, υπό τον όρο ότι το γινόμενο των ημερών που λαμβάνονται από ένα σκάφος επί την ισχύ μηχανών σε κιλοβάτ του σκάφους αυτού (κιλοβάτ-ημέρες) είναι ίσο ή μικρότερο από το γινόμενο των ημερών που μεταφέρονται από το χορηγό σκάφος επί την ισχύ μηχανών σε κιλοβάτ του εν λόγω σκάφους. Ως ισχύς μηχανών σε κιλοβάτ των σκαφών, θεωρείται η καταχωρηθείσα για κάθε σκάφος στο κοινοτικό μητρώο αλιευτικών σκαφών. |
11.2. |
Ο συνολικός αριθμός ημερών παρουσίας στην περιοχή, πολλαπλασιαζόμενος επί την ισχύ μηχανής σε κιλοβάτ του χορηγού σκάφους, δεν υπερβαίνει το ιστορικό του μέσου ετήσιου αριθμού ημερών του χορηγού σκάφους στην περιοχή, όπως επαληθεύεται από το κοινοτικό ημερολόγιο πλοίου κατά τα έτη 2001, 2002, 2003, 2004 και 2005, πολλαπλασιαζόμενο επί την ισχύ μηχανής σε κιλοβάτ του εν λόγω σκάφους. |
11.3. |
Η μεταφορά ημερών, όπως περιγράφεται στο σημείο 12.1, επιτρέπεται μόνο μεταξύ σκαφών που αλιεύουν στο πλαίσιο της ίδιας ομάδας εργαλείων του σημείου 3 και κατά την ίδια διαχειριστική περίοδο. |
11.4. |
Κατόπιν αιτήσεως της Επιτροπής, τα κράτη μέλη υποβάλλουν εκθέσεις σχετικά με τις μεταφορές που πραγματοποιήθηκαν. Προκειμένου να διαβιβασθούν οι εν λόγω εκθέσεις στην Επιτροπή μπορεί να θεσπισθεί λεπτομερής μορφότυπος λογιστικού φύλλου σύμφωνα με την διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 30 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002. |
12. Μεταφορά ημερών μεταξύ αλιευτικών σκαφών που φέρουν τη σημαία διαφορετικών κρατών μελών
Τα κράτη μέλη μπορούν να επιτρέπουν τη μεταφορά ημερών παρουσίας στην περιοχή, για την ίδια διαχειριστική περίοδο και εντός της περιοχής, μεταξύ αλιευτικών σκαφών που φέρουν τη σημαία τους, υπό τον όρο ότι τηρούνται οι διατάξεις των σημείων 5.1, 5.2, 6 και 12. Εάν τα κράτη μέλη αποφασίσουν να εγκρίνουν τη μεταφορά αυτή, κοινοποιούν στην Επιτροπή, πριν από την πραγματοποίησή της, λεπτομέρειες σχετικά με την μεταφορά, συμπεριλαμβανομένου του αριθμού των μεταφερόμενων ημερών, την αλιευτική προσπάθεια, καθώς και τις σχετικές ποσοστώσεις που έχουν συμφωνηθεί μεταξύ τους, εάν απαιτείται.
ΧΡΗΣΗ ΑΛΙΕΥΤΙΚΩΝ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ
13. Κοινοποίηση αλιευτικών εργαλείων
Πριν από την πρώτη ημέρα κάθε διαχειριστικής περιόδου ο πλοίαρχος σκάφους ή ο αντιπρόσωπός του κοινοποιεί στις αρχές του κράτους μέλους σημαίας ποιο εργαλείο ή ποια εργαλεία προτίθεται να χρησιμοποιήσει κατά την προσεχή διαχειριστική περίοδο. Έως ότου παρασχεθεί η κοινοποίηση αυτή, το σκάφος δεν έχει δικαίωμα να αλιεύει στην περιοχή που ορίζεται στο σημείο 1 με οποιοδήποτε από τα εργαλεία που αναφέρονται στο σημείο 3.
14. Μη αλιευτικές δραστηριότητες
Ανά πάσα διαχειριστική περίοδο ένα σκάφος μπορεί να επιδοθεί σε μη αλιευτικές δραστηριότητες, χωρίς ο χρόνος αυτός να αφαιρείται από τις ημέρες που του έχουν χορηγηθεί βάσει του σημείου 7, υπό τον όρο ότι το σκάφος αυτό έχει κοινοποιήσει προηγουμένως στο κράτος μέλος της σημαίας του τη σχετική πρόθεσή του, τη φύση των δραστηριοτήτων του και έχει καταθέσει για το συγκεκριμένο χρονικό διάστημα την άδεια αλιείας του. Στη διάρκεια του διαστήματος αυτού, τα σκάφη αυτά δεν φέρουν αλιευτικά εργαλεία ούτε διατηρούν ιχθείς επ’ αυτών.
ΔΙΕΛΕΥΣΗ
15. Διέλευση
Επιτρέπεται σε ένα σκάφος να διέρχεται από την περιοχή εάν δεν διαθέτει ειδική άδεια αλιείας για την περιοχή ή εάν έχει προηγουμένως γνωστοποιήσει στις οικείες αρχές τη σχετική πρόθεσή του. Ενόσω το σκάφος αυτό βρίσκεται στην περιοχή, τα τυχόν αλιευτικά εργαλεία που φέρει επ’ αυτού πρέπει να είναι προσδεδεμένα και στοιβαγμένα σύμφωνα με τους όρους του άρθρου 20 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93.
ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗ, ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΠΙΤΗΡΗΣΗ
16. Μηνύματα σχετικά με την αλιευτική προσπάθεια
Τα άρθρα 19β, 19γ, 19δ, 19ε και 19ια του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93 εφαρμόζονται στα σκάφη, τα οποία φέρουν τα αλιευτικά εργαλεία που ορίζονται στο σημείο 3 και αλιεύουν στην περιοχή που ορίζεται στο σημείο 1. Τα σκάφη που είναι εξοπλισμένα με συστήματα παρακολούθησης σκαφών σύμφωνα με τα άρθρα 5 και 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2244/2003 εξαιρούνται από αυτές τις απαιτήσεις αποστολής μηνυμάτων.
17. Καταγραφή σχετικών δεδομένων
Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι τα ακόλουθα δεδομένα, τα οποία λαμβάνονται δυνάμει των άρθρων 8, 10, παράγραφος 1, και 11, παράγραφος 1, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2244/2003, καταγράφονται σε μορφή αναγνώσιμη από υπολογιστή:
α) |
είσοδος σε και έξοδος από λιμένα· |
β) |
κάθε είσοδος σε και έξοδος από θαλάσσιες περιοχές, όπου ισχύουν ειδικοί κανόνες πρόσβασης σε ύδατα και πόρους. |
18. Διασταυρούμενοι έλεγχοι
Τα κράτη μέλη εξακριβώνουν την υποβολή των ημερολογίων πλοίου και τις σχετικές πληροφορίες που έχουν καταγραφεί στο ημερολόγιο, χρησιμοποιώντας στοιχεία ΣΠΣ (VMS). Οι εν λόγω διασταυρούμενοι έλεγχοι καταγράφονται και διατίθενται στην Επιτροπή κατόπιν αιτήματός της.
19. Εναλλακτικά μέτρα ελέγχου
Τα κράτη μέλη μπορούν να εφαρμόσουν εναλλακτικά μέτρα ελέγχου, για να εξασφαλίσουν τη συμμόρφωση προς τις υποχρεώσεις που αναφέρονται στο σημείο 16, τα οποία πρέπει να είναι εξίσου αποτελεσματικά και διαφανή με τις εν λόγω υποχρεώσεις υποβολής αναφορών. Τα εναλλακτικά αυτά μέτρα κοινοποιούνται στην Επιτροπή πριν εφαρμοσθούν.
20. Εκ των προτέρων κοινοποίηση μεταφορτώσεων και εκφορτώσεων
Ο πλοίαρχος κοινοτικού σκάφους ή ο αντιπρόσωπός του, ο οποίος επιθυμεί να μεταφορτώσει οποιαδήποτε ποσότητα που διατηρείται επί του σκάφους ή να εκφορτώσει σε λιμένα ή τόπο εκφόρτωσης τρίτης χώρας, ανακοινώσει στις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους σημαίας τουλάχιστον 24 ώρες πριν από τη μεταφόρτωση ή την εκφόρτωση σε τρίτη χώρα, τις πληροφορίες του άρθρου 19β του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93.
21. Περιθώριο ανοχής κατά την εκτίμηση των ποσοτήτων που αναφέρονται στο ημερολόγιο
Κατά παρέκκλιση του άρθρου 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2807/83, το επιτρεπόμενο περιθώριο ανοχής κατά την εκτίμηση των ποσοτήτων σε χιλιόγραμμα οι οποίες διατηρούνται επί των σκαφών που αναφέρονται στο σημείο 16, είναι 8 % επί του αριθμού που έχει εγγραφεί στο ημερολόγιο. Σε περίπτωση που δεν προβλέπονται συντελεστές μετατροπής στην κοινοτική νομοθεσία, ισχύουν οι συντελεστές μετατροπής που έχουν θεσπισθεί από τα κράτη μέλη, των οποίων τη σημαία φέρει το σκάφος.
22. Χωριστή στοιβασία
Όταν στοιβάζονται επί του σκάφους ποσότητες γλώσσας άνω των 50 kg, απαγορεύεται η διατήρηση επί του αλιευτικού σκάφους, εντός οποιουδήποτε περιέκτη, οποιασδήποτε ποσότητας γλώσσας αναμεμειγμένης με οποιοδήποτε άλλο είδος θαλάσσιου οργανισμού. Οι πλοίαρχοι των κοινοτικών σκαφών παρέχουν την αναγκαία συνδρομή στους επιθεωρητές των κρατών μελών, για να καταστεί δυνατός ο διασταυρούμενος έλεγχος για επαλήθευση των ποσοτήτων που δηλώθηκαν στο ημερολόγιο του πλοίου και των αλιευμάτων γλώσσας που διατηρούνται επ’ αυτού.
23. Ζύγιση
23.1. |
Οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών εξασφαλίζουν ότι οποιαδήποτε ποσότητα γλώσσας άνω των 300 kg, η οποία αλιεύθηκε στην περιοχή, ζυγίζεται πριν από την πώληση σε ζυγούς ιχθυόσκαλας. |
23.2. |
Οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών δύνανται να απαιτούν, οποιαδήποτε ποσότητα γλώσσας άνω των 300 kg που αλιεύθηκε στην περιοχή και εκφορτώνεται για πρώτη φορά στο εν λόγω κράτος μέλος, να ζυγίζεται παρουσία ελεγκτών, πριν μεταφερθεί από τον λιμένα πρώτης εκφόρτωσης. |
24. Μεταφορά
Κατά παρέκκλιση του άρθρου 13 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93, ποσότητες άνω των 50 kg οποιουδήποτε είδους των τύπων αλιείας που αναφέρονται στο άρθρο 7 του παρόντος κανονισμού, οι οποίες μεταφέρονται σε άλλο τόπο εκτός του τόπου εκφόρτωσης ή εισαγωγής, συνοδεύονται από αντίγραφο μιας από τις δηλώσεις που προβλέπονται στο άρθρο 8 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93 όσον αφορά τις ποσότητες των εν λόγω μεταφερόμενων ειδών. Η εξαίρεση που προβλέπεται στο άρθρο 13 παράγραφος 4 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93, δεν εφαρμόζεται.
25. Ειδικό πρόγραμμα παρακολούθησης
Κατά παρέκκλιση του άρθρου 34γ παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93, τα ειδικά προγράμματα παρακολούθησης για οποιοδήποτε από τα αποθέματα των τύπων αλιείας που αναφέρονται στο άρθρο 7 μπορούν να έχουν διάρκεια μεγαλύτερη των δύο ετών από την ημερομηνία έναρξης ισχύος τους.
ΥΠΟΧΡΕΩΣΕΙΣ ΥΠΟΒΟΛΗΣ ΑΝΑΦΟΡΩΝ
26. Συγκέντρωση σχετικών δεδομένων
Τα κράτη μέλη, βάσει των πληροφοριών που χρησιμοποιούνται για τη διαχείριση των αλιευτικών ημερών απουσίας από λιμένα και παρουσίας στην περιοχή που καθορίζεται στο παρόν Παράρτημα, συγκεντρώνουν για κάθε τρίμηνο τις πληροφορίες σχετικά με τη συνολική αλιευτική προσπάθεια που ασκήθηκε στην περιοχή όσον αφορά συρόμενα εργαλεία και στατικά εργαλεία και την προσπάθεια που ασκήθηκε από σκάφη με τη χρήση διαφορετικών τύπων εργαλείων στην περιοχή που αφορά το παρόν Παράρτημα.
27. Γνωστοποίηση σχετικών δεδομένων
27.1 |
Τα κράτη μέλη θέτουν στη διάθεση της Επιτροπής, κατόπιν αιτήσεώς της, λογιστικά φύλλα με τα δεδομένα του σημείου 26 υπό τη μορφή που ορίζεται στους Πίνακες ΙΙ και ΙΙΙ, αποστέλλοντάς τα στην κατάλληλη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, η οποία γνωστοποιείται στα κράτη μέλη από την Επιτροπή. |
27.2. |
Προκειμένου να διαβιβασθούν οι εν λόγω πληροφορίες του σημείου 26 στην Επιτροπή, μπορεί να θεσπισθεί νέος μορφότυπος λογιστικού φύλλου σύμφωνα με την διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 30 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2371/2002. |
Πίνακας ΙΙ
Μορφότυπος αναφοράς
Χώρα |
ΚΜΣ |
Εξωτερική σήμανση |
Διάρκεια διαχειριστικής περιόδου |
Περιοχή αλιείας |
Κοινοποιημένα εργαλεία |
Ειδικός όρος που ισχύει για τα κοινοποιημένα εργαλεία |
Επιλέξιμες ημέρες με χρήση κοινοποιημένων εργαλείων |
Ημέρες κατά τις οποίες έγινε χρήση κοινοποιημένων εργαλείων |
Μεταφορές ημερών |
||||||||||||
No1 |
No2 |
No3 |
… |
No1 |
No2 |
No3 |
… |
No1 |
No2 |
No3 |
… |
No1 |
No2 |
No3 |
… |
||||||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(6) |
(6) |
(6) |
(7) |
(7) |
(7) |
(7) |
(8) |
(8) |
(8) |
(8) |
(9) |
(9) |
(9) |
(9) |
(10) |
Πίνακας ΙΙΙ
Μορφότυπος δεδομένων
Ονομασία πεδίου |
Μέγιστος αριθμός χαρακτήρων/ψηφίων |
Ευθυγράμμιση (1) Αριστερά/Δεξιά |
Ορισμός και παρατηρήσεις |
(1) Χώρα |
3 |
Άνευ αντικειμένου |
Κράτος μέλος (τριψήφιος αλφαβητικός κωδικός ISO), στο οποίο το σκάφος είναι καταχωρημένο ως αλιευτικό βάσει του κανονισμού (EΚ) αριθ. 2371/2002 του Συμβουλίου. Στην περίπτωση χορηγού σκάφους είναι πάντοτε η αναφέρουσα χώρα. |
(2) ΚΜΣ |
12 |
Άνευ αντικειμένου |
Αριθμός Κοινοτικού Μητρώου Στόλου. Ενιαίος αριθμός ταυτοποίησης αλιευτικού σκάφους. Κράτος μέλος (τριψήφιος αλφαβητικός κωδικός ISO) που ακολουθείται από μια σειρά ταυτοποίησης (9 χαρακτήρες). Στην περίπτωση που μια σειρά διαθέτει λιγότερους από 9 χαρακτήρες, πρέπει να προστεθούν μηδενικά στην αριστερή πλευρά. |
(3) Εξωτερική σήμανση |
14 |
Α |
Βάσει του κανονισμού (EΟΚ) αριθ. 1381/87 της Επιτροπής |
(4) Διάρκεια διαχειριστικής περιόδου |
2 |
Α |
Διάρκεια διαχειριστικής περιόδου σε μήνες. |
(5) Περιοχή αλιείας |
1 |
Α |
Πληροφορίας άνευ ενδιαφέροντος για το Παράρτημα ΙΙ-Γ |
(6) Κοινοποιημένα εργαλεία |
5 |
Α |
Αναφορά των τύπων εργαλείων που κοινοποιούνται σύμφωνα με το σημείο 3 του Παραρτήματος ΙΙ-Γ (π.χ. α ή β). |
(7) Ειδικός όρος που ισχύει για τα κοινοποιημένα εργαλεία |
2 |
Α |
Πληροφορίας άνευ ενδιαφέροντος για το Παράρτημα ΙΙ-Γ |
(8) Επιλέξιμες ημέρες με χρήση κοινοποιημένων εργαλείων |
3 |
Α |
Αριθμός ημερών, για τον οποίο το σκάφος είναι επιλέξιμο βάσει του Παραρτήματος ΙΙ-Γ για την επιλογή εργαλείων και τη διάρκεια της διαχειριστικής περιόδου που κοινοποιούνται. |
(9) Ημέρες κατά τις οποίες έγινε χρήση κοινοποιημένων εργαλείων |
3 |
Α |
Αριθμός ημερών κατά τις οποίες το σκάφος ήταν πράγματι παρόν στην περιοχή και χρησιμοποιούσε τα εργαλεία που κοινοποιήθηκαν κατά την κοινοποιημένη διαχειριστική περίοδο σύμφωνα με το Παράρτημα ΙΙ-Γ. |
(10) Μεταφορές ημερών |
4 |
Α |
Για ημέρες που μεταφέρθηκαν να αναγραφεί «- αριθμός ημερών που μεταφέρθηκαν» και για ημέρες που ελήφθησαν να αναγραφεί «+ αριθμός ημερών που μεταφέρθηκαν» |
(1) συναφείς πληροφορίες για την διαβίβαση δεδομένων με μορφότυπο σταθερού μήκους.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΔ
ΑΛΙΕΥΤΙΚΕΣ ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ ΚΑΙ ΑΛΙΕΥΤΙΚΗ ΠΡΟΣΠΑΘΕΙΑ ΓΙΑ ΣΚΑΦΗ ΠΟΥ ΑΛΙΕΥΟΥΝ ΑΜΜΟΧΕΛΟ ΣΤΙΣ ΖΩΝΕΣ ICES IIIA ΚΑΙ IV ΚΑΘΩΣ ΚΑΙ ΣΤΑ ΥΔΑΤΑ ΕΚ ΤΗΣ ΖΩΝΗΣ ICES IIA
1. |
Οι όροι του παρόντος Παραρτήματος εφαρμόζονται στα κοινοτικά σκάφη που αλιεύουν στις ζώνες ICES IIIa και IV καθώς και στα ύδατα ΕΚ της ζώνης ICES IIa με βενθοπελαγική τράτα, γρίπο ή παρόμοια συρόμενα εργαλεία με μέγεθος ματιών κάτω των 16 mm. Οι αυτές προϋποθέσεις εφαρμόζονται και στα σκάφη τρίτων χωρών που διαθέτουν άδεια αλιείας για το αμμόχελο στα κοινοτικά ύδατα στη ζώνη ICES IV εκτός εάν προβλέπεται άλλως, ή ως συνέπεια των διαβουλεύσεων μεταξύ της Κοινότητας και της Νορβηγίας όπως παρατίθεται στην υποσημείωση 13, πίνακας 3 των εγκεκριμένων πρακτικών συμπερασμάτων μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Νορβηγίας της 1ης Δεκεμβρίου 2006. |
2. |
Για τους σκοπούς του παρόντος Παραρτήματος, μία ημέρα παρουσίας στην περιοχή είναι:
|
3. |
Κάθε ενδιαφερόμενο κράτος μέλος, το αργότερο έως την 1η Μαρτίου 2007, δημιουργεί βάση δεδομένων που περιέχει, για τις ζώνες ICES ΙΙΙa και IV, για καθένα από τα έτη 2002, 2003, 2004, 2005 και 2006 και για κάθε σκάφος που φέρει τη σημαία του ή είναι νηολογημένο στην Κοινότητα, το οποίο αλιεύει με βενθοπελαγική τράτα, γρίπο ή παρόμοια συρόμενα εργαλεία με μέγεθος ματιών κάτω των 16 mm, τα ακόλουθα στοιχεία:
|
4. |
Κάθε κράτος μέλος υπολογίζει τις ακόλουθες ποσότητες:
|
5. |
Κάθε κράτος μέλος εξασφαλίζει ότι ο αριθμός των kw-ημερών κατά το 2007 για τα σκάφη που φέρουν τη σημαία τους ή είναι νηολογημένα στην Κοινότητα δεν υπερβαίνει το επίπεδο του 2005, όπως υπολογίζεται βάσει του σημείου 4 στοιχείο α). |
6. |
Παρά το όριο της αλιευτικής προσπάθειας που ορίζεται στο σημείο 5, το σύνολο των kw-ημερών αλιείας εκάστου κράτους μέλους προς τον σκοπό της διοργάνωσης ερευνητικής αλιείας, η οποία δεν μπορεί να αρχίσει πριν από την 1η Απριλίου 2007, δεν υπερβαίνει, για την περίοδο μεταξύ 1ης Απριλίου και 6ης Μαΐου, το 30 % του συνόλου των kw-ημερών αλιείας κατά το 2005. |
7. |
Η αλιευτική προσπάθεια δύο σκαφών των Νήσων Φερόε προς τον σκοπό της διοργάνωσης ερευνητικής αλιείας, δεν υπερβαίνει το 2 % της αλιευτικής προσπάθειας των κρατών μελών για τον ίδιο σκοπό, όπως ορίζεται στο σημείο 6. |
8. |
Τα TAC και οι ποσοστώσεις για το αμμόχελο στη ζώνη ICES ΙIIa και στα ύδατα ΕΚ των ζωνών ICES IIa και IV που προβλέπονται στο Παράρτημα Ι, αναθεωρούνται από την Επιτροπή το συντομότερο δυνατό, με βάση τη γνωμοδότηση του ICES και της ΕΤΟΕΑ σχετικά με το μέγεθος της ηλικιακής κλάσης 2006 για το αμμόχελο της Βόρειας Θάλασσας, σύμφωνα με τους ακόλουθους κανόνες:
|
9. |
Η εμπορική αλιεία με βενθοπελαγική τράτα, γρίπο ή παρόμοια συρόμενα εργαλεία με μέγεθος ματιών μικρότερο των 16 mm απαγορεύεται από την 1η Αυγούστου 2007 μέχρι την 31η Δεκεμβρίου 2007. |
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ
ΜΕΤΑΒΑΤΙΚΑ ΤΕΧΝΙΚΑ ΚΑΙ ΕΛΕΓΚΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ
Μέρος Α
Βόρειος Ατλαντικός, συμπεριλαμβανομένης της Βόρειας Θάλασσας, του Skagerrak και του Kattegat
1. Διαδικασίες εκφόρτωσης και ζύγισης για τη ρέγγα, το σκουμπρί και το σαφρίδι στις ζώνες ICES I έως VII
1.1. Πεδίο εφαρμογής
1.1.1. |
Εφαρμόζονται οι ακόλουθες διαδικασίες για τις εκφορτώσεις στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα από σκάφη της Κοινότητας και τρίτων χωρών όσον αφορά ποσότητες ανά εκφόρτωση οι οποίες υπερβαίνουν τους 10 τόνους ρέγγας, σκουμπριού και σαφριδιού ή συνδυασμού των ιχθύων αυτών οι οποίοι αλιεύονται:
|
1.2. Καθορισμένοι λιμένες
1.2.1. |
Οι αναφερόμενες στο σημείο 1.1 εκφορτώσεις επιτρέπονται μόνο στους καθορισμένους λιμένες. |
1.2.2. |
Τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη διαβιβάζουν στην Επιτροπή τις μεταβολές του διαβιβασθέντος το 2004 καταλόγου των καθορισμένων λιμένων, στους οποίους επιτρέπονται οι εκφορτώσεις ρέγγας, σκουμπριού και σαφριδιού, και τις μεταβολές στις διαδικασίες επιθεώρησης και εποπτείας για τους λιμένες αυτούς, συμπεριλαμβανομένων των όρων καταγραφής και αναφοράς των ποσοτήτων οιουδήποτε από τα είδη και αποθέματα που αναφέρονται στο σημείο 1.1.1 στο πλαίσιο κάθε εκφόρτωσης. Οι εν λόγω μεταβολές διαβιβάζονται τουλάχιστον 15 ημέρες πριν από την έναρξη ισχύος τους. Η Επιτροπή διαβιβάζει τις πληροφορίες αυτές καθώς και τους λιμένες που έχουν καθορισθεί από τρίτες χώρες σε όλα τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη. |
1.3. Είσοδος σε λιμένα
1.3.1. |
Ο πλοίαρχος αλιευτικού σκάφους αναφερόμενου στο σημείο 1.1.1 ή ο πράκτοράς του ενημερώνει τις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους στο οποίο πρόκειται να γίνει η εκφόρτωση, τουλάχιστον 4 ώρες πριν από την είσοδό του στο λιμένα εκφόρτωσης του οικείου κράτους μέλους, σχετικά με τα εξής:
|
1.4. Εκφόρτωση
1.4.1. |
Οι αρμόδιες αρχές του οικείου κράτους μέλους απαιτούν να μην αρχίσει η εκφόρτωση μέχρις ότου δοθεί η σχετική άδεια. |
1.5. Ημερολόγιο πλοίου
1.5.1. |
Κατά παρέκκλιση από τις διατάξεις του σημείου 4.2 του Παραρτήματος IV του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2807/83, ο πλοίαρχος του αλιευτικού σκάφους υποβάλλει αμέσως μετά την άφιξή του στον λιμένα, τη σχετική σελίδα ή σελίδες του ημερολογίου πλοίου στην αρμόδια αρχή στο λιμένα εκφόρτωσης. Οι ποσότητες που διατηρούνται επί του σκάφους, οι οποίες γνωστοποιήθηκαν πριν από την εκφόρτωση όπως αναφέρεται στο σημείο 1.3.1, στοιχείο γ), πρέπει να είναι ίσες προς τις ποσότητες που καταγράφονται στο ημερολόγιο μετά την ολοκλήρωση της εκφόρτωσης. Κατά παρέκκλιση από τις διατάξεις του άρθρου 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2807/83, ορίζεται σε 8 % το επιτρεπόμενο περιθώριο ανοχής στις εκτιμήσεις των ποσοτήτων, σε χιλιόγραμμα, των ιχθύων που διατηρούνται επί των σκαφών, οι οποίες καταγράφονται στο ημερολόγιο πλοίου. |
1.6. Ζύγιση νωπών αλιευμάτων
1.6.1. |
Όλοι οι αγοραστές που αγοράζουν νωπά αλιεύματα πρέπει να διασφαλίζουν ότι όλες οι παραλαμβανόμενες ποσότητες έχουν ζυγισθεί με συστήματα που έχουν εγκριθεί από τις αρμόδιες αρχές. Η ζύγιση διεξάγεται πριν γίνει η διαλογή, μεταποίηση, αποθήκευση και μεταφορά από το λιμένα εκφόρτωσης ή η επαναπώληση των αλιευμάτων. Η ποσότητα που προκύπτει από τη ζύγιση χρησιμοποιείται για τη συμπλήρωση των δηλώσεων εκφόρτωσης, των δελτίων πώλησης και των δηλώσεων ανάληψης. |
1.6.2. |
Κατά τον καθορισμό του βάρους οιαδήποτε μείωση λόγω περιεκτικότητας σε νερό δεν υπερβαίνει το 2 %. |
1.7. Ζύγιση νωπών αλιευμάτων μετά τη μεταφορά
1.7.1. |
Κατά παρέκκλιση από το στοιχείο 1.6.1., τα κράτη μέλη μπορούν να επιτρέπουν τη ζύγιση νωπών αλιευμάτων μετά τη μεταφορά από τον λιμένα εκφόρτωσης, υπό τον όρο ότι τα αλιεύματα μεταφέρονται σε προορισμό στο έδαφος του κράτους μέλους που δεν απέχει περισσότερο από 100 χιλιόμετρα από τον λιμένα εκφόρτωσης και ότι:
|
1.8. Ζύγιση κατεψυγμένων αλιευμάτων
1.8.1. |
Όλοι οι αγοραστές ή κάτοχοι κατεψυγμένων ιχθύων μεριμνούν, ώστε να ζυγίζονται οι ποσότητες που εκφορτώνονται πριν από τη μεταποίηση, την τοποθέτηση σε ψυκτική αποθήκη, τη μεταφορά από το λιμένα εκφόρτωσης ή τη μεταπώληση των ιχθύων. Τυχόν απόβαρο ίσο προς το βάρος των χαρτοκιβωτίων, πλαστικών ή άλλων περιεκτών στους οποίους συσκευάζονται οι προς ζύγιση ιχθύες μπορεί να αφαιρείται από το βάρος τυχόν ποσοτήτων που εκφορτώνονται. |
1.8.2. |
Εναλλακτικά, το βάρος των κατεψυγμένων ιχθύων που συσκευάζονται σε χαρτοκιβώτια μπορεί να καθορίζεται με τον πολλαπλασιασμό του μέσου βάρους αντιπροσωπευτικού δείγματος το οποίο βασίζεται στη ζύγιση του περιεχομένου μετά την αφαίρεσή του από το χαρτοκιβώτιο και χωρίς πλαστική συσκευασία, ανεξάρτητα από την τήξη του πάγου στην επιφάνεια των ιχθύων. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή προς έγκριση τυχόν αλλαγές στη μεθοδολογία δειγματοληψίας, η οποία είχε εγκριθεί από την Επιτροπή στη διάρκεια του 2004. Οι αλλαγές εγκρίνονται από την Επιτροπή. Η ποσότητα που προκύπτει από τη ζύγιση χρησιμοποιείται για τη συμπλήρωση των δηλώσεων εκφόρτωσης, των δελτίων πώλησης και των δηλώσεων ανάληψης. |
1.9. Δελτίο πώλησης και δήλωση ανάληψης
1.9.1. |
Πέραν όσων προβλέπουν οι διατάξεις του άρθρου 9 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93, ο μεταποιητής ή αγοραστής όλων των αλιευμάτων που εκφορτώνονται υποβάλλει αντίγραφο του δελτίου πώλησης ή της δήλωσης ανάληψης στις αρμόδιες αρχές του οικείου κράτους μέλους κατόπιν αιτήσεώς τους και σε κάθε περίπτωση, το αργότερο εντός 48 ωρών από την ολοκλήρωση της ζύγισης. |
1.10. Εγκαταστάσεις ζύγισης
1.10.1. |
Στην περίπτωση που χρησιμοποιούνται δημόσιες εγκαταστάσεις ζύγισης, το πρόσωπο που ζυγίζει τα αλιεύματα εκδίδει στον αγοραστή απόδειξη ζύγισης, στην οποία αναφέρεται η ημερομηνία και η ώρα της ζύγισης καθώς και ο αριθμός ταυτότητας του δεξαμενοφόρου οχήματος. Αντίγραφο της απόδειξης ζύγισης επισυνάπτεται στο δελτίο πώλησης ή στη δήλωση ανάληψης. |
1.10.2. |
Σε περιπτώσεις που χρησιμοποιούνται ιδιωτικές εγκαταστάσεις ζύγισης, το σύστημα πρέπει να εγκρίνεται, βαθμονομείται και σφραγίζεται από τις αρμόδιες αρχές, ενώ πρέπει να εφαρμόζονται οι ακόλουθοι όροι:
|
1.11. Πρόσβαση των αρμόδιων αρχών
Οι αρμόδιες αρχές έχουν πάντοτε πλήρη πρόσβαση στο σύστημα ζύγισης, στα ημερολόγια ζύγισης, στις έγγραφες δηλώσεις καθώς και σε όλες τις εγκαταστάσεις μεταποίησης και διατήρησης των αλιευμάτων.
1.12. Διασταυρούμενοι έλεγχοι
1.12.1. |
Οι αρμόδιες αρχές διενεργούν διοικητικούς διασταυρούμενους ελέγχους σε όλες τις εκφορτώσεις μεταξύ:
|
1.13. Πλήρης επιθεώρηση
1.13.1. |
Οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών εξασφαλίζουν ότι τουλάχιστον το 15 % των ποσοτήτων ιχθύων που εκφορτώνονται και τουλάχιστον το 10 % των εκφορτώσεων ιχθύων υπόκεινται σε πλήρεις επιθεωρήσεις, οι οποίες περιλαμβάνουν τουλάχιστον τα εξής:
|
1.14. Τεκμηρίωση
1.14.1. |
Όλες οι δραστηριότητες επιθεώρησης που καλύπτονται από το σημείο 1 τεκμηριώνονται. Η τεκμηρίωση αυτή διατηρείται επί τρία έτη. |
2. Αλιεία ρέγγας σε ύδατα ΕΚ της ζώνης ICES IIa
Απαγορεύεται η εκφόρτωση ή διατήρηση επί του σκάφους ρέγγας που έχει αλιευθεί στα ύδατα ΕΚ της ζώνης IIa κατά τις περιόδους από 1ης Ιανουαρίου έως 28 Φεβρουαρίου και από 16ης Μαΐου έως 31 Δεκεμβρίου.
3. Τεχνικά μέτρα διατήρησης στο Skagerrak και στο Kattegat
Κατά παρέκκλιση των διατάξεων που προβλέπονται στο Παράρτημα IV του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/98, εφαρμόζονται οι διατάξεις του προσαρτήματος 1 του παρόντος Παραρτήματος.
4. Ηλεκτρική αλιεία στις ζώνες ICES IVc και IVb
4.1. |
Κατά παρέκκλιση του άρθρου 31 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 850/98, επιτρέπεται η αλιεία με δοκότρατα και χρήση ηλεκτρικού ρεύματος στις ζώνες ICES IVc και IVb νότια λοξής γραμμής που συνδέει τα ακόλουθα σημεία, που προσδιορίζονται βάσει του συστήματος συντεταγμένων WGS84:
|
4.2. |
Το 2007 ισχύουν τα εξής μέτρα:
|
5. Απαγόρευση της αλιείας αμμόχελου σε περιοχή της ζώνης ICES IV
5.1. |
Απαγορεύεται η εκφόρτωση ή η διατήρηση επί του σκάφους αμμόχελου που έχει αλιευθεί εντός της γεωγραφικής περιοχής, η οποία οριοθετείται από την ανατολική ακτή της Αγγλίας και της Σκωτίας και περικλείεται από τις λοξοδρομικές γραμμές που συνδέουν διαδοχικά τα εξής σημεία, τα οποία μετρώνται σύμφωνα με το σύστημα συντεταγμένων WGS84:
|
5.2. |
Ωστόσο, επιτρέπεται η αλιεία για λόγους επιστημονικής έρευνας, για να παρακολουθούνται το απόθεμα αμμόχελου στη περιοχή και τα αποτελέσματα της απαγόρευσης. |
6. Περιοχή περιορισμού της αλιείας (box) στο Rockall για τον μπακαλιάρο Melanogrammus aeglefinus στη ζώνη ICES VI
Η αλιεία, με εξαίρεση την αλιεία με παραγάδι, απαγορεύεται στις περιοχές που περικλείονται από διαδοχικές λοξοδρομικές γραμμές που ενώνουν τα εξής σημεία, τα οποία μετρώνται σύμφωνα με το σύστημα συντεταγμένων WGS84:
Σημείο αριθ. |
Γεωγραφικό πλάτος |
Γεωγραφικό μήκος |
1 |
57o00’Β |
15o00’Δ |
2 |
57o00’Β |
14o00’Δ |
3 |
56o30’Β |
14o00’Δ |
4 |
56o30’Β |
15o00’Δ |
7. Περιορισμοί της αλιείας γάδου στις ζώνες ICES VI και VII
7.1. Ζώνη ICES VIa.
Έως τις 31 Δεκεμβρίου 2007, απαγορεύεται η διεξαγωγή οποιασδήποτε αλιευτικής δραστηριότητας στις περιοχές που περικλείονται από διαδοχικές λοξοδρομικές γραμμές που ενώνουν τα εξής σημεία, τα οποία μετρώνται σύμφωνα με το σύστημα συντεταγμένων WGS84:
— |
59o05’Β, 06o45’Δ |
— |
59o30’Β, 06o00’Δ |
— |
59o40’Β, 05o00’Δ |
— |
60o00’Β, 04o00’Δ |
— |
59o30’Β, 04o00’Δ |
— |
59o05’Β, 06o45’Δ. |
7.2. Ζώνες ΙCES VII f και g
Από 1ης Φεβρουαρίου 2007 έως 31 Μαρτίου 2007, απαγορεύεται η διεξαγωγή οποιασδήποτε αλιευτικής δραστηριότητας στα ακόλουθα ορθογώνια ICES: 30E4, 31E4, 32E3. Η απαγόρευση αυτή δεν ισχύει σε απόσταση μικρότερη των 6 ναυτικών μιλίων από τη γραμμή βάσης.
7.3. Κατά παρέκκλιση από τα σημεία 7.1. και 7.2., επιτρέπεται η διεξαγωγή αλιευτικών δραστηριοτήτων με τη χρήση κιούρτων και κοφινέλλων στις προσδιοριζόμενες περιοχές και χρονικές περιόδους, υπό τον όρο ότι:
(i) |
δεν μεταφέρεται επί του σκάφους κανένα άλλο αλιευτικό εργαλείο, εκτός από τους κιούρτους και τα κοφινέλλα, και |
(ii) |
δεν διατηρείται επί του σκάφους κανένα είδος, εκτός από οστρακόδερμα και μαλακόστρακα. |
7.4. Κατά παρέκκλιση των σημείων 7.1 και 7.2, επιτρέπεται η διεξαγωγή αλιευτικών δραστηριοτήτων στις περιοχές που αναφέρονται στα εν λόγω σημεία με τη χρήση διχτυών μεγέθους ματιών μικρότερων από 55 mm, υπό τον όρο ότι:
(i) |
δεν μεταφέρεται επί του σκάφους κανένα δίχτυ με μέγεθος ματιών μεγαλύτερο ή ίσο προς 55 mm, και |
(ii) |
δεν διατηρείται επί του σκάφους κανένα είδος, εκτός από ρέγγα, σκουμπρί, σαρδέλα, σαρδελίτσα, σαφρίδι, παπαλίνα, προσφυγάκι και γουρλομάτη. |
8. Τεχνικά μέτρα διατήρησης στη Θάλασσα της Ιρλανδίας
8.1. |
Κατά την περίοδο από 14 Φεβρουαρίου 2007 έως 30 Απριλίου 2007 απαγορεύεται να χρησιμοποιούνται βενθοπελαγική τράτα, γρίπο ή παρόμοια συρόμενα εργαλεία, απλάδια, στάσιμα απλάδια βυθού, μανωμένα δίχτυα, δίχτυα εμπλοκής ή παρόμοια στατικά δίχτυα ή αλιευτικά εργαλεία που περιέχουν αγκίστρια στο τμήμα εκείνο της διαίρεσης ICES VIIa που περικλείεται από :
|
8.2. |
Κατά παρέκκλιση από το σημείο 8.1, εντός της περιοχής και κατά την χρονική περίοδο που αναφέρονται :
Επιπλέον, επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται διαχωριστικές τράτες εντός της περιοχής που περικλείεται από διαδοχικές λοξοδρομικές γραμμές που ενώνουν τα εξής σημεία:
|
8.3. |
Εφαρμόζονται τα τεχνικά μέτρα διατήρησης που αναφέρονται στα άρθρα 3 και 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 254/2002 του Συμβουλίου, της 12ης Φεβρουαρίου 2002, για τη θέσπιση μέτρων που θα εφαρμοσθούν το 2002 για την αποκατάσταση του αποθέματος γάδου στη Θάλασσα της Ιρλανδίας (ζώνη ICES VIIa) (1). |
9. Χρήση απλαδιών διχτυών στις ζώνες ICES VIa, b, VII b, c, j, k και ΧΙΙ
9.1. |
Για τους σκοπούς του παρόντος Παραρτήματος, ως «απλάδι δίχτυ» και «δίχτυ εμπλοκής» νοείται αλιευτικό εργαλείο, το οποίο είναι κατασκευασμένο από ενιαίο τεμάχιο διχτυού και διατηρείται κατακόρυφα στο νερό. Το δίχτυ αυτό αλιεύει έμβιους υδρόβιους οργανισμούς μέσω εμπλοκής. |
9.2. |
Για τους σκοπούς του παρόντος Παραρτήματος, ως «μανωμένο δίχτυ» νοείται ένα εργαλείο κατασκευασμένο από δύο ή περισσότερα τεμάχια διχτυού, τα οποία αναρτώνται από κοινού παράλληλα με ενιαίο επάνω γραντί και διατηρούνται κατακόρυφα στο νερό. |
9.3. |
Τα κοινοτικά σκάφη δεν χρησιμοποιούν απλάδια, δίχτυα εμπλοκής και μανωμένα δίχτυα σε οποιοδήποτε σημείο, στο οποίο το βάθος σύμφωνα με το χάρτη είναι μεγαλύτερο από 200 μέτρα στις ζώνες ICES VIa, b, VII b, c, j, k και ΧΙΙ ανατολικώς των 27oΔ. |
9.4. |
Κατά παρέκκλιση από το σημείο 9.3, επιτρέπεται η χρήση των κάτωθι εργαλείων:
|
9.5. |
Ανά πάσα στιγμή επί τους σκάφους επιτρέπεται να μεταφέρεται ένας μόνο από τους τύπους εργαλείων από αυτούς που περιγράφονται στα σημεία 9.4.(α) και 9.4.(β). Προκειμένου να επιτραπεί η αντικατάσταση απολεσθέντων ή κατεστραμμένων εργαλείων τα σκάφη δύνανται να μεταφέρουν δίχτυα συνολικού μήκους κατά 20 % μεγαλύτερο από το μέγιστο μήκος των ανά πάσα στιγμή αλιευόντων στόλων. Όλα τα εργαλεία επισημαίνονται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 356/2005 της Επιτροπής, της 7ης Μαρτίου 2005, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων για τη σήμανση και ταυτοποίηση αλιευτικών εργαλείων και δοκοτρατών (2). |
9.6. |
Όλα τα σκάφη που χρησιμοποιούν απλάδια ή δίχτυα εμπλοκής σε κάθε θέση όπου το βάθος σύμφωνα με το χάρτη είναι άνω των 200 m στις ζώνες ICES VIa, b, VII b, c, j, k και XII ανατολικώς των 27oΔ υποχρεούνται να φέρουν ειδική άδεια αλιείας με σταθερά δίχτυα που εκδίδεται από το κράτος μέλος σημαίας. |
9.7. |
Ο πλοίαρχος σκάφους που αλιεύει βάσει άδειας αλιείας με σταθερά δίχτυα που αναφέρεται στο σημείο 9.6. καταγράφει στο ημερολόγιο την ποσότητα και τα μήκη των εργαλείων που φέρουν τα σκάφη πριν τον απόπλου από και μετά τον κατάπλου τους στον λιμένα και πρέπει να δικαιολογεί κάθε διαφορά μεταξύ των δύο στοιχείων. |
9.8. |
Οι λιμενικές υπηρεσίες ή άλλες αρμόδιες αρχές έχουν το δικαίωμα να απομακρύνουν τα αφύλακτα εργαλεία στη θάλασσα στις ζώνες ICES VIa, b, VII b, c, j, k και XII ανατολικώς των 27o Δ στις εξής περιπτώσεις:
|
9.9. |
Ο πλοίαρχος σκάφους που αλιεύει βάσει άδειας αλιείας με σταθερά δίχτυα που αναφέρεται στο σημείο 9.6 καταγράφει στο ημερολόγιο του πλοίου κατά τη διάρκεια κάθε αλιευτικού ταξιδίου τις ακόλουθες πληροφορίες:
|
9.10. |
Τα σκάφη που αλιεύουν με άδεια αλιείας για σταθερά δίχτυα που αναφέρεται στο σημείο 9.6 επιτρέπεται να εκφορτώσουν μόνον στους λιμένες που έχουν ορισθεί από τα κράτη μέλη σύμφωνα με το άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΚ) 2347/2002. |
9.11. |
Η ποσότητα των καρχαριών που διατηρούνται επί κάθε σκάφους που χρησιμοποιεί εργαλεία του τύπου που περιγράφεται στο σημείο 9.4.β δεν υπερβαίνει ποσοστό 5 % του βάρους ζωντανών αλιευμάτων της συνολικής ποσότητας των θαλάσσιων οργανισμών που διατηρούνται επί του σκάφους. |
10. Προϋπόθεση για την αλιεία με ορισμένα συρόμενα εργαλεία που επιτρέπονται στον Βισκαϊκό Κόλπο
Κατά παρέκκλιση των διατάξεων του άρθρου 5 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 494/2002 της Επιτροπής, της 19ης Μαρτίου 2002, περί θεσπίσεως πρόσθετων τεχνικών μέτρων για την αποκατάσταση του αποθέματος μπακαλιάρου μερλούκιου στις ζώνες ICES III, IV, V, VI και VII και στις ζώνες ICES VIII a, b, d, e (3), επιτρέπεται η διεξαγωγή αλιευτικής δραστηριότητας με τράτες, δανέζικους γρίπους και παρόμοια εργαλεία, εκτός από δοκότρατες, με μέγεθος ματιών μεταξύ 70 και 99 mm, στην περιοχή που ορίζεται στο άρθρο 5 παράγραφος 1, στοιχείο β), του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 494/2002, εάν τα εργαλεία είναι εξοπλισμένα με άνοιγμα διαφυγής τετραγωνικών ματιών σύμφωνα με το προσάρτημα 3 του παρόντος Παραρτήματος.
11. Περιορισμοί της αλιείας γαύρου στη ζώνη ICES VIII και γρεναδιερου των βράχων στη ζώνη ICES VIIIa
11.1. |
Απαγορεύεται η αλιεία, η διατήρηση επί του σκάφους, η μεταφόρτωση και η εκφόρτωση γαύρου στη ζώνη ICES VIII. |
11.2. |
Το σημείο 11. 1 του παρόντος Παραρτήματος δεν ισχύει σε περίπτωση αναθεώρησης των ορίων αλιευμάτων γαύρου στη ζώνη ICES VIII σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 5. |
11.3 |
Παρά τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2015/2006, δεν διεξάγεται κατευθυνόμενη αλίευση γρεναδιέρου των βράχων στη ζώνη ICES IIIa κατά τη διάρκεια των διαβουλεύσεων μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Νορβηγίας στις αρχές του 2007. |
12. Αλιευτική προσπάθεια για είδη βαθέων υδάτων
Κατά παρέκκλιση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2347/2002, κατά το έτος 2007 εφαρμόζονται τα εξής:
12.1. |
Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι υπόκεινται σε ειδική άδεια αλιείας βαθέων υδάτων οι αλιευτικές δραστηριότητες, κατά τις οποίες αλιεύονται και διατηρούνται επί του πλοίου ποσότητες ειδών βαθέων υδάτων και ιππόγλωσσας Γροιλανδίας άνω των 10 τόνων ανά ημερολογιακό έτος από σκάφη που φέρουν τη σημαία τους και είναι νηολογημένα στην επικράτειά τους. |
12.2. |
Εντούτοις απαγορεύεται η αλίευση και διατήρηση επί του σκάφους, η μεταφόρτωση ή η εκφόρτωση οποιασδήποτε αθροιστικής ποσότητας ειδών βαθέων υδάτων και ιππόγλωσσας Γροιλανδίας άνω των 100 kg ανά θαλάσσιο ταξίδι, εκτός εάν το εν λόγω σκάφος διαθέτει άδεια αλιείας βαθέων υδάτων. |
13. Προσωρινά μέτρα για την προστασία ευαίσθητων ενδιαιτημάτων βαθέων υδάτων
Απαγορεύεται η διεξαγωγή αλιείας με τράτες βυθού και με στατικά εργαλεία, συμπεριλαμβανομένων των στάσιμων απλαδιών βυθού και των παραγαδιών, στις περιοχές που περικλείονται από διαδοχικές λοξοδρομικές γραμμές που ενώνουν τα εξής σημεία, τα οποία μετρώνται σύμφωνα με το σύστημα συντεταγμένων WGS84:
|
Θαλάσσια όρη Hecate:
|
|
Θαλάσσια όρη Faraday:
|
|
Τμήμα της Ράχης Reykjanes:
|
|
Θαλάσσια όρη Altair:
|
|
Θαλάσσια όρη Antialtair:
|
|
Hatton Bank:
|
|
North West Rockal:
|
|
Όρος Logachev:
|
|
Όρος West Rockall:
|
ΜΕΡΟΣ Β
Άκρως μεταναστευτικά είδη ιχθύων στον Ανατολικό Ατλαντικό και τη Μεσόγειο
14. Ελάχιστο μέγεθος για τον τόνο στον Ανατολικό Ατλαντικό και τη Μεσόγειο Θάλασσα (4)
14.1. |
Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 6 και το Παράρτημα IV του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 973/2001, το ελάχιστο μέγεθος για τον τόνο στη Μεσόγειο Θάλασσα είναι 10 kg ή 80 cm. |
14.2. |
Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 7, παράγραφος 1, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 973/2001, δεν προβλέπεται όριο ανοχής για τον τόνο που αλιεύεται στον Ανατολικό Ατλαντικό και στη Μεσόγειο Θάλασσα. |
15. Ελάχιστο μέγεθος για τον μεγαλόφθαλμο τόνο
Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 6 και το Παράρτημα IV του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 973/2001, το ελάχιστο μέγεθος για τον μεγαλόφθαλμο τόνο καταργείται.
16. Περιορισμοί όσον αφορά τη χρήση ορισμένων τύπων σκαφών και εργαλείων
16.1. |
Για να προστατευθεί το απόθεμα μεγαλόφθαλμου τόνου, και ιδίως τα ιχθύδια, η αλιεία με σκάφη γρι-γρι και σκάφη με καλάμι (με δόλωμα) απαγορεύεται στην περιοχή που ορίζεται στο στοιχείο α) και στη διάρκεια της περιόδου που ορίζεται στο στοιχείο β), ως εξής:
|
16.2. |
Κατά παρέκκλιση του άρθρου 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 973/2001, τα κοινοτικά σκάφη επιτρέπεται να αλιεύουν χωρίς περιορισμό της χρήσης ορισμένων τύπων σκαφών και εργαλείων στην περιοχή που αναφέρεται στο άρθρο 3, παράγραφος 2, και κατά την περίοδο που προσδιορίζεται στο άρθρο 3, παράγραφος 1, του εν λόγω κανονισμού. |
16.3. |
Εν αναμονή της έναρξης ισχύος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1967/2006 του Συμβουλίου, της 21ης Δεκεμβρίου 2006,σχετικά με μέτρα διαχείρισης για τη βιώσιμη εκμετάλλευση των αλιευτικών πόρων στη Μεσόγειο Θάλασσα (5) η αλιεία, η οποία επί του παρόντος ασκείται βάσει των παρεκκλίσεων που προβλέπονται στο άρθρο 3, παράγραφοι 1 και 1α, και στο άρθρο 6, παράγραφοι 1 και 1α, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1626/94, μπορεί να συνεχισθεί προσωρινά κατά το 2007. |
17. Μέτρα σχετικά με τις δραστηριότητες ερασιτεχνικής αλιείας στη Μεσόγειο Θάλασσα
17.1. |
Κάθε κράτος μέλος λαμβάνει τα απαιτούμενα μέτρα για να απαγορεύσει τη χρήση, στο πλαίσιο της ερασιτεχνικής αλιείας, συρόμενων διχτυών, κυκλωτικών διχτυών, ολισθαινόντων γρίπων, δραγών, απλαδιών, μανωμένων διχτυών και παραγαδιών για την αλιεία τόνου και τονοειδών, ιδίως δε του Thunnus thynnus, στη Μεσόγειο Θάλασσα. |
17.2. |
Κάθε κράτος μέλος εξασφαλίζει ότι τα αλιεύματα τόνου και τονοειδών που αλιεύονται στη Μεσόγειο Θάλασσα στο πλαίσιο ερασιτεχνικής αλιείας δεν διατίθενται στο εμπόριο. |
18. Πρόγραμμα δειγματοληψίας για τον τόνο
Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 5α του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 973/2001, κάθε κράτος μέλος θεσπίζει πρόγραμμα δειγματοληψίας για τον υπολογισμό του αριθμού ανά μέγεθος των αλιευόμενων τόνων· προς τούτο, η δειγματοληψία μεγέθους στους κλωβούς πρέπει ιδίως να πραγματοποιείται σε ένα δείγμα (= 100 άτομα) για κάθε 100 t ζώντων ιχθύων. Το δείγμα μεγέθους συλλέγεται κατά τη συγκομιδή (6) στην εγκατάσταση εκτροφής, σύμφωνα με τη μεθοδολογία της ICCAT για την υποβολή αναφοράς όσον αφορά το Καθήκον ΙΙ. Η δειγματοληψία θα πρέπει να διενεργείται κατά τη διάρκεια κάθε συγκομιδής και να καλύπτει όλους τους κλωβούς. Τα δεδομένα πρέπει να διαβιβάζονται στην ICCAT μέχρι τις 1η Μαΐου 2007 για τη δειγματοληψία που πραγματοποιήθηκε το προηγούμενο έτος.
ΜΕΡΟΣ Γ
Ανατολικός Ατλαντικός
19. Ανατολικός κεντρικός ατλαντικός
Το ελάχιστο μέγεθος του χταποδιού (Octopus vulgaris) στα θαλάσσια ύδατα υπό την κυριαρχία ή δικαιοδοσία τρίτων χωρών που βρίσκονται στην περιοχή CECAF (Επιτροπή Αλιείας Κεντροανατολικού Ατλαντικού) ανέρχεται σε 450 g (εκσπλαχνισμένο). Χταπόδια μικρότερα του ελάχιστου μεγέθους των 450 g (εκσπλαχνισμένα) δεν διατηρούνται επί του σκάφους ούτε μεταφορτώνονται, εκφορτώνονται, μεταφέρονται, αποθηκεύονται, πωλούνται, επιδεικνύονται ή προσφέρονται για πώληση, αλλά ρίπτονται αμέσως στη θάλασσα.
ΜΕΡΟΣ Δ
Ανατολικός Ειρηνικός Ωκεανός
20. Χρήση διχτυών γρι-γρι στη ζώνη διακανονισμού της Παναμερικανικής Επιτροπής Τροπικού Τόνου (IATTC)
20.1. |
Απαγορεύονται όλες οι αλιευτικές δραστηριότητες σκαφών γρι-γρι με στόχο τον κιτρινόπτερο τόνο (Thunnus albacares), το μεγαλόφθαλμο τόνο (Thunnus obesus) και την παλαμίδα (Katsuwonus pelamis) είτε από την 1η Αυγούστου έως την 11η Σεπτεμβρίου 2007 είτε από την 20ή Νοεμβρίου έως την 31η Δεκεμβρίου 2007 εντός της περιοχής που οριοθετείται από τις εξής γεωγραφικές συντεταγμένες:
|
20.2. |
Τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή την περίοδο απαγόρευσης που έχουν επιλέξει πριν από την 1η Ιουλίου 2007. Όλα τα σκάφη γρι-γρι των ενδιαφερομένων κρατών μελών πρέπει να διακόπτουν την αλιεία με γρι-γρι στην καθορισμένη περιοχή κατά την περίοδο που έχει επιλεγεί. |
20.3. |
Από τις … (7), τα σκάφη αλιείας τόνου με γρι-γρι στη ζώνη διακανονισμού της IATTC διατηρούν επί του σκάφους και στη συνέχεια εκφορτώνουν όλα τα αλιεύματα μεγαλόφθαλμου τόνου, παλαμίδας και κιτρινόπτερου τόνου, εκτός από τους ιχθείς που θεωρούνται ακατάλληλοι για ανθρώπινη κατανάλωση για λόγους που δεν έχουν σχέση με το μέγεθος. Μόνη εξαίρεση είναι η τελευταία ανάσυρση των διχτυών ενός αλιευτικού ταξιδιού, οπότε πιθανόν να μην απομένει επαρκής χώρος για όλη την ποσότητα τόνου που έχει αλιευθεί κατά την εν λόγω ανάσυρση. |
ΜΕΡΟΣ E
Ανατολικός Ειρηνικός Ωκεανός και Δυτικός και Κεντρικός Ειρηνικός Ωκεανός
21. Τόνος και μακρύπτερος τόνος στον Δυτικό και Κεντρικό Ειρηνικό Ωκεανό
Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι η συνολική αλιευτική προσπάθεια για τον κιτρινόπτερο τόνο, τον μεγαλόφθαλμο τόνο, την παλαμίδα και τον μακρύπτερο τόνο του Νότιου Ειρηνικού στον Δυτικό και Κεντρικό Ειρηνικό Ωκεανό δεν υπερβαίνει την αλιευτική προσπάθεια που προβλέπεται στις συμφωνίες αλιευτικής σύμπραξης μεταξύ της Κοινότητας και των παράκτιων κρατών της εν λόγω περιοχής.
22. Ειδικά μέτρα για τον Ανατολικό, τον Δυτικό και Κεντρικό Ειρηνικό Ωκεανό
Στον Ανατολικό, τον Δυτικό και τον Κεντρικό Ειρηνικό Ωκεανό τα σκάφη γρι-γρι απελευθερώνουν αμέσως χωρίς να τους προκαλούν βλάβες, στο βαθμό που είναι δυνατόν, όλες τις θαλάσσιες χελώνες, καρχαρίες, ζαργανοειδή, σελάχια, κυνηγούς και άλλα είδη που δεν αποτελούν στόχο της αλιείας. Οι αλιείς ενθαρρύνονται να αναπτύξουν και να χρησιμοποιούν τεχνικές και εξοπλισμό για τη διευκόλυνση της ταχείας και ασφαλούς απελευθέρωσης των ζώων αυτών.
23. Ειδικά μέτρα όσον αφορά τις περικυκλωμένες ή μπλεγμένες στο δίχτυ θαλάσσιες χελώνες
Στον Ανατολικό, τον Δυτικό και τον Κεντρικό Ειρηνικό Ωκεανό ισχύουν τα ακόλουθα ειδικά μέτρα:
α) |
στην περίπτωση που διαπιστώνεται η ύπαρξη θαλάσσιας χελώνας στο δίχτυ, καταβάλλεται κάθε εύλογη προσπάθεια για τη διάσωση της χελώνας πριν εμπλακεί στο δίχτυ, με τη χρήση, εφόσον είναι αναγκαίο, ταχύπλοου σκάφους, |
β) |
εάν μια χελώνα εμπλακεί στο δίχτυ, η ανάσυρση του διχτυού θα πρέπει να σταματήσει αμέσως μόλις η χελώνα εξέλθει από το νερό και δεν θα πρέπει να συνεχισθεί μέχρις ότου η χελώνα απεμπλακεί και απελευθερωθεί, |
γ) |
εάν μια χελώνα ανασυρθεί επάνω σε σκάφος, θα πρέπει να εφαρμοσθούν όλες οι κατάλληλες μέθοδοι για την ανάρρωση της χελώνας πριν ριφθεί και πάλι στη θάλασσα, |
δ) |
τα θυνναλιευτικά σκάφη απαγορεύεται να απορρίπτουν στη θάλασσα σάκους αλατιού ή πλαστικά απορρίμματα άλλου τύπου, |
ε) |
ενθαρρύνεται η απελευθέρωση, όταν είναι δυνατή, των θαλάσσιων χελωνών που έχουν εμπλακεί σε διατάξεις συγκέντρωσης ιχθύων (FAD) και σε άλλα αλιευτικά εργαλεία, |
στ) |
ενθαρρύνεται επίσης η ανάκτηση των διατάξεων συγκέντρωσης ιχθύων (FAD), οι οποίες δεν χρησιμοποιούνται κατά την αλιεία. |
(1) ΕΕ L 41 της 13.2.2002, σ. 1.
(2) ΕΕ L 56 της 2.3.2005, σ. 8. Κανονισμός όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1805/2005 (ΕΕ L 290 της 4.11.2005, σ. 12).
(3) ΕΕ L 77 της 20.3.2002, σ. 8.
(4) Βλ. υποσημείωση στο Παράρτημα ΙΔ σχετικά με τον τόνο.
(5) ΕΕ L 409 της 30.12.2006, σ. 1.
(6) Για ιχθείς που εκτρέφονται για διάστημα μεγαλύτερο του έτους, πρέπει να θεσπισθούν άλλες πρόσθετες μέθοδοι δειγματοληψίας.
(7) Ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού.
Προσάρτημα 1 του Παραρτήματος III
ΣΥΡΟΜΕΝΑ ΑΛΙΕΥΤΙΚΑ ΕΡΓΑΛΕΙΑ: Skagerrak και Kattegat
Κατηγορίες μεγεθών ματιών, είδη-στόχοι και απαιτούμενα ποσοστά αλιευμάτων που εφαρμόζονται για τη χρησιμοποίηση μιας μόνον κατηγορίας μεγέθους ματιών
Είδος |
Κατηγορίες μεγέθους ματιών (mm) |
|||||||
< 16 |
16-31 |
32-69 |
35-69 |
70-89 (1) |
≥ 90 |
|||
Ελάχιστο ποσοστό των ειδών-στόχων |
||||||||
50 % (2) |
50 % (2) |
20 % (2) |
50 % (2) |
20 % (2) |
20 % (3) |
30 % (4) |
ουδέν |
|
Αμμόχελα (Ammodytidae) (5) |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
x |
Αμμόχελα (Ammodytidae) (6) |
|
x |
|
x |
x |
x |
x |
x |
Σύκο της Νορβηγίας (Trisopterus esmarkii) |
|
x |
|
x |
x |
x |
x |
x |
Προσφυγάκι (Micromesistius poutassou), |
|
x |
|
x |
x |
x |
x |
x |
Δράκαινα (Trachinus draco) (7) |
|
x |
|
x |
x |
x |
x |
x |
Μαλάκια (εκτός Sepia) (7) |
|
x |
|
x |
x |
x |
x |
x |
Ζαργάνα (Belone belone) (7) |
|
x |
|
x |
x |
x |
x |
x |
Καπόνι γκρίζο (Eutrigla gurnardus) (7) |
|
x |
|
x |
x |
x |
x |
x |
Γουρλομάτης (Argentina spp.) |
|
|
|
x |
x |
x |
x |
x |
Παπαλίνα (σαρδελόρεγγα) (Sprattus sprattus) |
|
x |
|
x |
x |
x |
x |
x |
Χέλι (Anguilla anguilla) |
|
|
x |
x |
x |
x |
x |
x |
Κοινές γαρίδες/Γαρίδες της Βαλτικής (Crangon spp., Palaemon adspersus) (8) |
|
|
x |
x |
x |
x |
x |
x |
Σκουμπρί (Scomber spp.) |
|
|
|
x |
|
|
x |
x |
Σαφρίδι (Trachurus spp.) |
|
|
|
x |
|
|
x |
x |
Ρέγγα (Clupea harengus) |
|
|
|
x |
|
|
x |
x |
Γαρίδα της Αρκτικής (Pandalus borealis) |
|
|
|
|
|
x |
x |
x |
Κοινές γαρίδες/Γαρίδες της Βαλτικής (Crangon spp., Palaemon adspersus) (7) |
|
|
|
|
x |
|
x |
x |
Νταούκι Ατλαντικού (Merlangius merlangus) |
|
|
|
|
|
|
x |
x |
Καραβίδα (Nephrops norvegicus) |
|
|
|
|
|
|
x |
x |
Όλοι οι λοιποί θαλάσσιοι οργανισμοί |
|
|
|
|
|
|
|
x |
(1) Όταν εφαρμόζεται αυτή η κατηγορία μεγεθών ματιών, ο σάκος της τράτας πρέπει να είναι κατασκευασμένος από δικτύωμα με τετραγωνικά μάτια που διαθέτει εσχάρα διαλογής σύμφωνα με το προσάρτημα 2.
(2) Τα αλιεύματα που διατηρούνται επί του σκάφους δεν πρέπει να περιέχουν σε ποσοστό μεγαλύτερο του 10 % οποιοδήποτε μείγμα από γάδο, εγκλεφίνο, μερλούκιο, ευρωπαϊκή χωματίδα, καλκάνι Glyptocephalus cynoglossus, λεμονόγλωσσα, γλώσσα, καλκάνι Psetta maxima, πησσί, καλκάνι Platichthys flesus, σκουμπρί, ζαγκέτα, νταούκι του Ατλαντικού, χωματίδα, μαύρο μπακαλιάρο, καραβίδα και αστακό.
(3) Τα αλιεύματα που διατηρούνται επί του σκάφους δεν πρέπει να περιέχουν σε ποσοστό μεγαλύτερο του 50 % οποιοδήποτε μείγμα από γάδο, εγκλεφίνο, μερλούκιο, ευρωπαϊκή χωματίδα, καλκάνι Glyptocephalus cynoglossus, λεμονόγλωσσα, γλώσσα, καλκάνι Psetta maxima, πησσί, καλκάνι Platichthys flesus, ρέγγα, σκουμπρί, ζαγκέτα, νταούκι του Ατλαντικού, χωματίδα, μαύρο μπακαλιάρο, καραβίδα και αστακό.
(4) Τα αλιεύματα που διατηρούνται επί του σκάφους δεν πρέπει να περιέχουν σε ποσοστό μεγαλύτερο του 60 % οποιοδήποτε μείγμα από γάδο, εγκλεφίνο, μερλούκιο, ευρωπαϊκή χωματίδα, καλκάνι Glyptocephalus cynoglossus, λεμονόγλωσσα, γλώσσα, καλκάνι Psetta maxima, πησσί, καλκάνι Platichthys flesus, ζαγκέτα, νταούκι του Ατλαντικού, χωματίδα, μαύρο μπακαλιάρο και αστακό.
(5) Από την 1η Μαρτίου έως την 31η Οκτωβρίου στο Skagerrak και από την 1η Μαρτίου έως την 31η Ιουλίου στο Kattegat.
(6) Από την 1η Νοεμβρίου έως την τελευταία ημέρα του Φεβρουαρίου στο Skagerrak και από την 1η Αυγούστου έως την τελευταία ημέρα του Φεβρουαρίου στο Kattegat.
(7) Μόνον εντός 4 μιλίων από τις γραμμές βάσης.
(8) Εκτός των 4 μιλίων από τις γραμμές βάσης.
Προσάρτημα 2 του Παραρτήματος III
Προδιαγραφές της εσχάρας διαλογής για την αλιεία με τράτα 70 mm
(α) |
Η επιλεκτική μεταξύ ειδών εσχάρα προσαρμόζεται σε τράτες με σάκο αποτελούμενο εξ ολοκλήρου από τετραγωνικά μάτια με μέγεθος ματιών ίσο ή μεγαλύτερο από 70 mm και μικρότερο από 90 mm. Το ελάχιστο μήκος του σάκου της τράτας είναι 8 m. Απαγορεύεται η χρήση τρατών με περισσότερα από 100 τετραγωνικά μάτια σε οποιαδήποτε περιφέρεια του σάκου, εκτός του σημείου συναρμογής ή των πλευρικών νευρώσεων. |
(β) |
Η εσχάρα διαλογής είναι ορθογώνια. Οι ράβδοι της εσχάρας είναι παράλληλες προς τον διαμήκη άξονα της εσχάρας. Το διάστημα μεταξύ των ράβδων της εσχάρας δεν υπερβαίνει τα 35 mm. Επιτρέπεται η χρήση ενός ή περισσότερων γιγγλυμών για τη διευκόλυνση της περιέλιξης στο τύμπανο περιέλιξης των διχτυών. |
(γ) |
Η εσχάρα διαλογής προσαρμόζεται διαγωνίως στην τράτα, προς τα επάνω και προς τα οπίσω, οπουδήποτε από το εμπρόσθιο άκρο του σάκου έως και το οπίσθιο άκρο του μη κωνικού τμήματος. Όλες οι πλευρές της εσχάρας προσδένονται στην τράτα. |
(δ) |
Στο άνω φύλλο δικτυώματος της τράτας υπάρχει ανεμπόδιστο στόμιο εξόδου ιχθύων σε άμεση σύνδεση με την άνω πλευρά της εσχάρας. Το άνοιγμα της εξόδου ιχθύων έχει το ίδιο πλάτος στην οπίσθια πλευρά με το πλάτος της εσχάρας και σχηματίζει αιχμή στην πρόσθια κατεύθυνση κατά μήκος των πλευρών των ματιών και από τις δύο πλευρές της εσχάρας. |
(ε) |
Επιτρέπεται να προσαρμόζεται έμπροσθεν της εσχάρας μια χοάνη, για να οδηγεί τους ιχθύς προς τον πυθμένα της τράτας και την εσχάρα. Το ελάχιστο μέγεθος ματιών της χοάνης ανέρχεται σε 70 mm. Το ελάχιστο κάθετο άνοιγμα της καθοδηγητικής χοάνης προς την εσχάρα είναι 15 cm. Το πλάτος της καθοδηγητικής χοάνης προς την εσχάρα είναι ίσο με το πλάτος της εσχάρας. Σχηματική απεικόνιση τράτας επιλεκτικής ως προς τα μεγέθη και τα είδη. Οι εισερχόμενοι ιχθείς οδηγούνται προς τον πυθμένα της τράτας και την εσχάρα μέσω καθοδηγητικής χοάνης. Οι μεγαλύτεροι ιχθείς οδηγούνται τότε έξω από την τράτα από την εσχάρα, ενώ οι μικρότεροι και οι καραβίδες διέρχονται μέσω της εσχάρας και καταλήγουν στον σάκο της τράτας. Ο σάκος, που αποτελείται εξ ολοκλήρου από τετραγωνικά μάτια, διευκολύνει τη διαφυγή των μικρών ιχθύων και της καραβίδας με μέγεθος μικρότερο από το επιτρεπόμενο. |
Προσάρτημα 3 του Παραρτήματος III
Προϋπόθεση για την αλιεία με ορισμένα συρόμενα εργαλεία που επιτρέπονται στις ζώνες ICES III, IV, V, VI VII και VIII a, b, c, e
(α) |
Προδιαγραφές του άνω ανοίγματος διαφυγής με τετράγωνα μάτια Άνοιγμα διαφυγής με τετράγωνα μάτια 100 mm, που μετρώνται ως εσωτερικό άνοιγμα, στο οπίσθιο κωνικό τμήμα, στις τράτες, στους δανέζικους γρίπους ή σε παρόμοια εργαλεία με μέγεθος ματιών ίσο ή μεγαλύτερο από 70 mm και μικρότερο από 100 mm. Το άνοιγμα αποτελείται από ορθογώνιο τμήμα δικτυώματος. Υπάρχει μόνο ένα άνοιγμα. Το άνοιγμα διαφυγής δεν φράζεται με οποιοδήποτε τρόπο είτε με εσωτερικά ή εξωτερικά προσαρτήματα. |
(β) |
Θέση του ανοίγματος Το άνοιγμα διαφυγής τοποθετείται στο μέσο του άνω φύλλου δικτυώματος του οπίσθιου κωνικού τμήματος της τράτας, ακριβώς έμπροσθεν του μη κωνικού τμήματος που αποτελείται από το τεμάχιο επιμήκυνσης και τον σάκο της τράτας. Το άκρο του ανοίγματος δεν απέχει περισσότερο από 12 μάτια από τη χειροποίητη σειρά ματιών μεταξύ του τεμαχίου επιμήκυνσης και του οπίσθιου κωνικού τμήματος της τράτας. |
(γ) |
Μέγεθος του ανοίγματος Το μήκος και το πλάτος του ανοίγματος είναι τουλάχιστον 2 μέτρα και τουλάχιστον 1 μέτρο αντιστοίχως. |
(δ) |
Δικτύωμα του ανοίγματος διαφυγής Τα μάτια διαθέτουν ελάχιστο άνοιγμα 100 mm. Τα μάτια είναι τετράγωνα, δηλαδή και οι τέσσερις πλευρές του δικτυώματος του ανοίγματος είναι κομμένες διαγώνια. Το δικτύωμα τοποθετείται κατά τρόπον ώστε οι πλευρές των ματιών να είναι παράλληλες και κάθετες προς τον διαμήκη άξονα του σάκου. Το δικτύωμα πρέπει να είναι κατασκευασμένο με μονό νήμα. Το πάχος του νήματος δεν υπερβαίνει τα 4 mm. |
(ε) |
Προσαρμογή του ανοίγματος διαφυγής στο δικτύωμα ρομβοειδών ματιών Επιτρέπεται να συνδέεται πλευρική νεύρωση στις τέσσερις πλευρές του ανοίγματος. Η διάμετρος της εν λόγω πλευρικής νεύρωσης δεν υπερβαίνει τα 12 mm. Το μήκος του ανοίγματος, όταν είναι τεντωμένο, είναι ίσο με το μήκος των ρομβοειδών ματιών, όταν είναι τεντωμένα, που προσδένονται στην επιμήκη πλευρά του ανοίγματος. Ο αριθμός των ρομβοειδών ματιών του άνω φύλλου δικτυώματος που είναι συνδεδεμένα με την μικρότερη πλευρά του ανοίγματος διαφυγής (δηλ. την πλευρά μήκους ενός μέτρου η οποία είναι κάθετη προς τον επιμήκη άξονα του σάκου) είναι τουλάχιστον ίσος με τον αριθμό των πλήρων ρομβοειδών ματιών που είναι συνδεδεμένα με την επιμήκη πλευρά του ανοίγματος διαφυγής διαιρούμενο δια του 0,7. |
(στ) |
Λοιπά Η προσαρμογή του ανοίγματος διαφυγής στην τράτα παρουσιάζεται παρακάτω. |
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV
ΜΕΡΟΣ Ι
Ποσοτικοί περιορισμοί γενικών και ειδικών αδειών αλιείας για κοινοτικά σκάφη που αλιεύουν σε ύδατα τρίτων χωρών
Περιοχή αλιείας |
Τύπος αλιείας |
Αριθμός αδειών |
Κατανομή αδειών μεταξύ κρατών μελών |
Μέγιστος αριθμός σκαφών που είναι παρόντα καθ’ οιονδήποτε χρόνο |
Νορβηγικά ύδατα και αλιευτική ζώνη γύρω από το Jan Mayen |
Ρέγγα, βορείως των 62o00’Β |
77 |
DK: 26, DE: 5, FR: 1, IRL: 7, NL: 9, SW: 10, UK: 17, PL: 1 |
55 |
Βενθοπελαγικά είδη, βορείως των 62o00’Β |
80 |
FR: 18, PT: 9, DE: 16, ES: 20, UK: 14, IRL: 1 |
50 |
|
Σκουμπρί, νοτίως των 62o00’Β, αλιεία με γρι-γρι |
11 |
Άνευ αντικειμένου |
||
Σκουμπρί, νοτίως των 62o00’Β, αλιεία με τράτα |
19 |
Άνευ αντικειμένου |
||
Σκουμπρί, βορείως των 62o00’Β, αλιεία με γρι-γρι |
11 (2) |
DK: 11 |
Άνευ αντικειμένου |
|
Βιομηχανικά είδη, νοτίως των 62o00’Β |
480 |
DK: 450, UK: 30 |
150 |
|
Ύδατα Νήσων Φερόε |
Όλοι οι τύποι αλιείας με τράτα με σκάφη μήκους μέχρι 180 ποδών στη ζώνη μεταξύ 12 και 21 μιλίων από τις γραμμές βάσης των Νήσων Φερόε |
26 |
BE: 0, DE: 4, FR: 4, UK: 18 |
13 |
Αλιεία με στόχο γάδο και εγκλεφίνο με ελάχιστο μέγεθος ματιών 135 mm, που περιορίζεται στην περιοχή νοτίως των 62o28’Β και ανατολικά των 6o30’Δ |
8 (3) |
|
4 |
|
|
Αλιεία με τράτα πέραν των 21 μιλίων από τη γραμμή βάσης των Νήσων Φερόε. Κατά τις περιόδους από 1ης Μαρτίου έως 31 Μαΐου και από 1ης Οκτωβρίου έως 31 Δεκεμβρίου, τα σκάφη αυτά μπορούν να αλιεύουν στην περιοχή μεταξύ 61o20’Β και 62o00’Β και μεταξύ 12 και 21 μιλίων από τις γραμμές βάσης. |
70 |
BE: 0, DE: 10, FR: 40, UK: 20 |
26 |
Αλιεία μουρούνας με τράτα με ελάχιστο μέγεθος ματιών 100 mm στην περιοχή νοτίως των 61o30’Β και δυτικά των 9o00’Δ και στην περιοχή μεταξύ 7o00’Δ και 9o00’Δ νοτίως των 60o30’Β και στην περιοχή νοτιοδυτικά μιας γραμμής μεταξύ 60o30’ Β, 7o00’Δ και 60o00’Β, 6o00’Δ. |
70 |
20 (5) |
||
|
Αλιεία με τράτα με στόχο το μαύρο μπακαλιάρο με ελάχιστο μέγεθος ματιών 120 mm και δυνατότητα χρήσης κυκλικής νεύρωσης γύρω από τον σάκο της τράτας. |
70 |
|
22 (5) |
Αλιεία με στόχο προσφυγάκι. Ο συνολικός αριθμός των αδειών μπορεί να αυξηθεί κατά 4 σκάφη προκειμένου να σχηματίσουν ζεύγη, εάν οι αρχές των Νήσων Φερόε θεσπίσουν ειδικούς κανόνες πρόσβασης σε μια περιοχή που καλείται «κύρια περιοχή αλιείας προσφυγακιού» |
36 |
DE: 3, DK: 19, FR: 2, UK: 5, NL: 5 |
20 |
|
Αλιεία με παραγάδι |
10 |
UK: 10 |
6 |
|
Αλιεία σκουμπριού |
12 |
DK: 12 |
12 |
|
Αλιεία ρέγγας βορείως των 62oΒ |
21 |
DE: 1, DK: 7, FR: 0, UK: 5, IRL: 2, NL: 3, SW: 3 |
21 |
ΜΕΡΟΣ ΙΙ
Ποσοτικοί περιορισμοί γενικών και ειδικών αδειών αλιείας για αλιευτικά σκάφη τρίτων χωρών στα κοινοτικά ύδατα
Κράτος σημαίας |
Τύπος αλιείας |
Αριθμός αδειών |
Μέγιστος αριθμός σκαφών που είναι παρόντα καθ’ οιονδήποτε χρόνο |
Νορβηγία |
Ρέγγα, βορείως των 62o00’Β |
18 |
18 |
Νήσοι Φερόε |
Σκουμπρί, VIa (βορείως των 56o30’Β), VIIe, f,h, σαφρίδι, IV, VIa (βορείως των 56o30’Β), VIIe, f,h· ρέγγα, VIa (βορείως των 56o30’Β) |
14 |
14 |
Ρέγγα, βορείως των 62o00’Β |
21 |
21 |
|
Ρέγγα, IIIa |
4 |
4 |
|
Αλιεία σύκου Νορβηγίας και παπαλίνας για την παρασκευή ιχθυαλεύρων, IV, VIa (βορείως των 56o30’Β): αμμόχελο, IV (συμπεριλαμβανομένων των παρεμπιπτόντων αλιευμάτων προσφυγακιού) |
15 |
15 |
|
Ποντίκι και μπρόσμιος |
20 |
10 |
|
Προσφυγάκι, II, VIa (βορείως των 56o30’Β), VIb, VII (δυτικώς των 12o00’Δ) |
20 |
20 |
|
Μουρούνα διπτερύγιος |
16 |
16 |
|
Βενεζουέλα |
Λουτιάνιδοι (6) (ύδατα Γαλλικής Γουιάνας) |
41 |
pm |
Καρχαρίες (ύδατα Γαλλικής Γουιάνας) |
4 |
pm |
ΜΕΡΟΣ III
Δήλωση σύμφωνα με το άρθρο 25 παράγραφος 2
(1) Η κατανομή αυτή ισχύει για την αλιεία με γρι-γρι και τράτα.
(2) Προς επιλογή από τις 11 άδειες αλιείας σκουμπριού με γρι-γρι νοτίως των 62o00’Β.
(3) Μετά τα συμφωνημένα πρακτικά του 1999, οι αριθμοί για την κατευθυνόμενη αλιεία γάδου και εγκλεφίνου περιλαμβάνονται στους αριθμούς για την κατηγορία «Όλοι οι τύποι αλιείας με τράτα με σκάφη μήκους μέχρι 180 ποδών στη ζώνη μεταξύ 12 και 21 μιλίων από τις γραμμές βάσης των Νήσων Φερόε»
(4) Οι αριθμοί αυτοί αναφέρονται στον μέγιστο αριθμό σκαφών που είναι παρόντα καθ’ οιονδήποτε χρόνο.
(5) Οι αριθμοί αυτοί περιλαμβάνονται στους αριθμούς της κατηγορίας «Αλιεία με τράτα πέραν των 21 μιλίων από τη γραμμή βάσης των Νήσων Φερόε»
(6) Πρέπει να αλιεύονται αποκλειστικά με παραγάδια ή παγίδες (για λουτιάνιδους) ή παραγάδια ή δίχτυα που έχουν ελάχιστο άνοιγμα ματιών 100 mm, σε βάθη μεγαλύτερα από 30 m (καρχαρίες). Για την έκδοση των αδειών αυτών, πρέπει να προσκομίζονται αποδείξεις ότι υφίσταται ισχύουσα σύμβαση μεταξύ του πλοιοκτήτη που υποβάλλει αίτηση για άδεια και επιχείρησης μεταποίησης εγκατεστημένης στο γαλλικό Διαμέρισμα της Γουιάνας και ότι η σύμβαση περιλαμβάνει υποχρέωση για την εκφόρτωση του 75 % τουλάχιστον όλων των αλιευμάτων λουτιάνιδου ή του 50 % όλων των αλιευμάτων καρχαρία από το σχετικό σκάφος στο εν λόγω διαμέρισμα, προκειμένου να υποστούν μεταποίηση στην εγκατάσταση της εν λόγω επιχείρησης.
Η προαναφερόμενη σύμβαση πρέπει να είναι επικυρωμένη από τις γαλλικές αρχές οι οποίες εγγυώνται ότι ανταποκρίνεται τόσο προς την πραγματική ικανότητα της συμβαλλόμενης μεταποιητικής επιχείρησης όσο και προς τους αναπτυξιακούς στόχους της οικονομίας της Γουιάνας. Αντίγραφο της δεόντως επικυρωμένης σύμβασης πρέπει να προσαρτηθεί στην αίτηση αδείας.
Εάν οι γαλλικές αρχές αρνηθούν την εν λόγω επικύρωση, πρέπει να κοινοποιήσουν την άρνησή τους, αναφέροντας τους λόγους, στον ενδιαφερόμενο και στην Επιτροπή.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V
ΜΕΡΟΣ Ι
Στοιχεία που πρέπει να καταχωρούνται στο ημερολόγιο του πλοίου
Όταν η αλιευτική δραστηριότητα πραγματοποιείται στη ζώνη των 200 ναυτικών μιλίων από τις ακτές των κρατών μελών της Κοινότητας, η οποία διέπεται από τους κοινοτικούς κανόνες αλιείας, οι κάτωθι πληροφορίες πρέπει να καταγράφονται στο ημερολόγιο του πλοίου, αμέσως μετά από τις ακόλουθες ενέργειες:
Μετά από κάθε ανάσυρση των διχτυών:
1.1. |
η ποσότητα (σε χιλιόγραμμα βάρους ζωντανών αλιευμάτων) κάθε είδους ιχθύων που αλιεύθηκε· |
1.2. |
η ημερομηνία και η ώρα της αλίευσης· |
1.3. |
το γεωγραφικό στίγμα στο οποίο πραγματοποιήθηκαν οι αλιεύσεις· |
1.4. |
η μέθοδος αλιείας που χρησιμοποιήθηκε. |
Μετά από κάθε μεταφόρτωση προς ή από άλλο σκάφος:
2.1. |
η ένδειξη «παραλήφθηκε από» ή «μεταφέρθηκε προς»· |
2.2. |
η ποσότητα (σε χιλιόγραμμα βάρους ζωντανών αλιευμάτων) κάθε είδους ιχθύων που μεταφορτώθηκε· |
2.3. |
το όνομα, τα εξωτερικά γράμματα και οι αριθμοί αναγνώρισης του σκάφους προς ή από το οποίο έγινε η μεταφόρτωση· |
2.4. |
η μεταφόρτωση γάδου δεν επιτρέπεται. |
Μετά από κάθε εκφόρτωση σε λιμένα της Κοινότητας:
3.1. |
το όνομα του λιμένος· |
3.2. |
η ποσότητα (σε χιλιόγραμμα βάρους ζωντανών αλιευμάτων) κάθε είδους ιχθύων που εκφορτώθηκε. |
Μετά από κάθε διαβίβαση πληροφοριών στην Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων:
4.1. |
η ημερομηνία και η ώρα της διαβίβασης· |
4.2. |
ο τύπος μηνύματος: «catch on entry» (αλιεύματα κατά την είσοδο), «catch on exit» (αλιεύματα κατά την έξοδο), «catch» (αλιεύματα), «transhipment» (μεταφόρτωση)· |
4.3. |
στην περίπτωση διαβίβασης μέσω ασυρμάτου: ονομασία του σταθμού ασυρμάτου. |
ΜΕΡΟΣ ΙΙ
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VI
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ ΚΑΙ ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΕΣ ΔΙΑΒΙΒΑΣΗΣ ΤΩΝ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ ΣΤΗΝ ΕΠΙΤΡΟΠΗ
1. Οι πληροφορίες που πρέπει να διαβιβάζονται στην Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και το χρονοδιάγραμμα διαβίβασής τους έχουν ως εξής:
1.1. |
Κάθε φορά που ένα σκάφος αρχίζει αλιευτικό ταξίδι (1) στα κοινοτικά ύδατα αποστέλλει μήνυμα «catch on entry» (αλιεύματα κατά την είσοδο) που αναφέρει τα εξής
|
1.2. |
Κάθε φορά που ένα σκάφος τελειώνει αλιευτικό ταξίδι (6) στα κοινοτικά ύδατα αποστέλλει μήνυμα «catch on exit» (αλιεύματα κατά την έξοδο) που αναφέρει τα εξής
|
1.3. |
Κάθε τρεις ημέρες, αρχής γενομένης από την τρίτη ημέρα μετά την πρώτη είσοδο του σκάφους στις ζώνες του σημείου 1.1, με στόχο την αλιεία ρέγγας και σκουμπριού, και κάθε εβδομάδα, αρχής γενομένης από την έβδομη ημέρα μετά την πρώτη είσοδο του σκάφους στις ζώνες του σημείου 1.1, με στόχο την αλιεία όλων των άλλων ειδών εκτός ρέγγας και σκουμπριού, πρέπει να αποστέλλεται μήνυμα «catch report» (αναφορά αλιευμάτων), το οποίο αναφέρει:
|
1.4. |
Όποτε προγραμματίζεται μεταφόρτωση μεταξύ των μηνυμάτων «αλιεύματα κατά την είσοδο» και «αλιεύματα κατά την έξοδο» και εκτός από τα μηνύματα «αναφορά αλιευμάτων», πρέπει να αποστέλλεται τουλάχιστον προ 24 ωρών ένα επιπλέον μήνυμα «trans-shipment» (μεταφόρτωση), το οποίο αναφέρει:
|
2. Μορφή ανακοινώσεων
Πλην περιπτώσεων εφαρμογής του σημείου 3.3 (βλ. κατωτέρω), οι πληροφορίες που προσδιορίζονται στο σημείο 1, διαβιβάζονται με τη χρήση των κωδικών και την τήρηση της σειράς των δεδομένων, όπως ορίζεται ανωτέρω· ιδίως,
— |
το κείμενο «VRONT» πρέπει να τίθεται στη γραμμή του θέματος του μηνύματος· |
— |
κάθε δεδομένο τοποθετείται σε νέα γραμμή· |
— |
ο προσδιοριζόμενος κωδικός προηγείται των δεδομένων και μεταξύ τους τίθεται κενό διάστημα. |
Παράδειγμα (με πλασματικά δεδομένα):
SR |
|
AD |
XEU |
SQ |
1 |
TM |
COE |
RC |
IRCS |
TN |
1 |
NA |
ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑ ΟΝΟΜΑΤΟΣ ΣΚΑΦΟΥΣ |
IR |
NOR |
XR |
PO 12345 |
LT |
+65.321 |
LO |
-21.123 |
RA |
04A. |
OB |
COD 100 HAD 300 |
DA |
20051004 |
MA |
ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑ ΟΝΟΜΑΤΟΣ ΠΛΟΙΑΡΧΟΥ |
TI |
1315 |
ER |
|
3. Σχέδιο ανακοινωσης
3.1. |
Οι πληροφορίες που υποδεικνύονται στο σημείο 1 διαβιβάζονται από το σκάφος στην Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις Βρυξέλλες με τηλέτυπο (SAT COM C 420599543 FISH), ηλεκτρονικό ταχυδρομείο (FISHERIES-telecom@cec.eu.int) ή μέσω ενός των σταθμών ασυρμάτου που αναφέρονται στο σημείο 4 και με τον μορφότυπο που προδιαγράφεται στο σημείο 2. |
3.2. |
Στην περίπτωση που, για λόγους ανωτέρας βίας, είναι αδύνατο να μεταδοθεί το μήνυμα από το σκάφος, δύναται να διαβιβασθεί από άλλο σκάφος για λογαριασμό του. |
3.3. |
Σε περίπτωση που ένα κράτος σημαίας διαθέτει την τεχνική ικανότητα να διαβιβάσει όλα τα ανωτέρω μηνύματα και το περιεχόμενό τους στον αποκαλούμενο μορφότυπο NAF για λογαριασμό των σκαφών του που αλιεύουν, το εν λόγω κράτος σημαίας μπορεί — μετά από διμερή συμφωνία μεταξύ του κράτους σημαίας και της Επιτροπής — να διαβιβάζει τις πληροφορίες αυτές μέσω πρωτοκόλλου ασφαλούς μεταγωγής στην Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων στις Βρυξέλλες. Στην περίπτωση αυτή, προστίθενται ορισμένες επιπλέον πληροφορίες — συμπληρωματικά — στη διαβίβαση (μετά την πληροφορία AD)
Παράδειγμα (με τα ανωτέρω δεδομένα) //SR//AD/XEU//FR/NOR//RN/5//RD/20051004//RT/1320//SQ/1//TM/COE//RC/IRCS//TN/1//NA/ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑ ΟΝΟΜΑΤΟΣ ΣΚΑΦΟΥΣ//IR/NOR//XR/PO 12345//LT/+65.321//LG/-21.123//RA/04A.//OB/COD 100 HAD 300//DA/20051004//TI/1315//MA/ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑ ΟΝΟΜΑΤΟΣ ΠΛΟΙΑΡΧΟΥ//ER// Το κράτος σημαίας θα λάβει «return message» (μήνυμα απάντησης) που αναφέρει:
|
4. Ονομασία του σταθμού ασύρματου
Ονομασία του σταθμού ασύρματου |
Χαρακτηριστικό κλήσεως ασυρμάτου |
Lyngby |
OXZ |
Land’s End |
GLD |
Valentia |
EJK |
Malin Head |
EJM |
Torshavn |
OXJ |
Bergen |
LGN |
Farsund |
LGZ |
Florø |
LGL |
Rogaland |
LGQ |
Tjøme |
LGT |
Ålesund |
LGA |
Ørlandet |
LFO |
Bodø |
LPG |
Svalbard |
LGS |
Stockholm Radio |
STOCKHOLM RADIO |
Turku |
OFK |
5. Κωδικός που πρέπει να χρησιμοποιείται για τον προσδιορισμό των ειδών ιχθύων
Μπερυτσίδες (Beryx spp.) |
ALF |
Καλκάνι του Καναδά (Hippoglossoides platessoides) |
PLA |
Γαύρος (Engraulis encrasicolus) |
ANE |
Πεσκαντρίτσα (Lophius spp.) |
MNZ |
Γουρλομάτης Ατλαντικού (Argentina silus) |
ARG |
Καστανόψαρο (Brama brama) |
POA |
Καρχαρίας προσκυνητής (Cetorinhus maximus) |
BSK |
Μαύρο σπαθόψαρο (Aphanopus carbo) |
BSF |
Μουρούνα (Molva dypterygia) |
BLI |
Προσφυγάκι (Micromesistius poutassou), |
WHB |
Γαρίδα με μουστάκια (Xyphopenaeus kroyeri) |
BOB |
Γάδος (Gadus morhua) |
COD |
Κοινή γαρίδα (Crangon crangon) |
CSH |
Κοινό καλαμάρι (Loligo spp.) |
SQC |
Σκυλόψαρο (Squalus acanthias) |
DGS |
Σαλούβαρδοι (Phycis spp.) |
FOR |
Ιππόγλωσσα Γροιλανδίας (Reinhardtius hippoglossoides) |
GHL |
Μπακαλιάρος (Melanogrammus aeglefinus) |
HAD |
Μπακαλιάρος μερλούκιος (Merluccius merluccius) |
HKE |
Χάλιμπατ (Hippoglossus hippoglossus) |
HAL |
Ρέγγα (Clupea harengus) |
HER |
Σαφρίδι (Trachurus trachurus) |
HOM |
Ποντίκι (Molva molva) |
LIN |
Σκουμπρί (Scomber scombrus) |
MAC |
Ζαγκέτα (Lepidorhombus spp.) |
LEZ |
Γαρίδα Αρκτικής (Pandalus borealis) |
PRA |
Καραβίδα (Nephrops norvegicus) |
NEP |
Σύκο της Νορβηγίας (Trisopterus esmarkii) |
NOP |
Καθρεπτόψαρο Ατλαντικού (Hoplostethus atlanticus) |
ORY |
Λοιπά |
OTH |
Ευρωπαϊκή χωματίδα (Pleuronectes platessa) |
PLE |
Κίτρινος μπακαλιάρος (Pollachius pollachius) |
POL |
Λάμνα (Lamma nasus) |
POR |
Κοκκινόψαρο (Sebastes spp.) |
RED |
Λυθρίνι πελαγίσιο (Pagellus bogaraveo) |
SBR |
Γρεναδιέρος των βράχων (Coryphaenoides rupestris) |
RNG |
Μαύρος μπακαλιάρος (Pollachius virens) |
POK |
Σολομός Ατλαντικού (Salmo salar) |
SAL |
Αμμόχελο (Ammodytes spp.) |
SAN |
Σαρδέλα (Sardina pilchardus) |
PIL |
Καρχαριοειδή (Selachii, Pleurotremata) |
SKH |
Γαρίδα (Penaeidae) |
PEZ |
Παπαλίνα (σαρδελόρεγγα) (Sprattus sprattus) |
SPR |
Καλαμάρι (Illex spp.) |
SQX |
Τόνος (Thunnidae) |
TUN |
Μπρόσμιος (Brosme brosme) |
USK |
Νταούκι Ατλαντικού (Merlangius merlangus) |
WHG |
Χωματίδα με κίτρινη ουρά (Limanda ferruginea) |
YEL |
6. Κωδικόί που πρέπει να χρησιμοποιούνται για τον προσδιορισμό της σχετικής περιοχής.
02A. |
Διαίρεση ICES IIa — Νορβηγική Θάλασσα |
02B. |
Διαίρεση ICES IIb — Spitzbergen και Bear Island |
03A. |
Διαίρεση ICES IIIa — Skagerrak και Kattegat |
03B. |
Διαίρεση ICES IIIb |
03C. |
Διαίρεση ICES IIIc |
03D. |
Διαίρεση ICES IIId — Βαλτική Θάλασσα |
04A. |
Διαίρεση ICES IVa — Βόρεια Βόρειος Θάλασσα |
04B. |
Διαίρεση ICES IVb — Κεντρική Βόρειος Θάλασσα |
04C. |
Διαίρεση ICES IVc — Νότια Βόρειος Θάλασσα |
05A. |
Διαίρεση ICES Va — Αλιευτική ζώνη Ισλανδίας |
05B. |
Διαίρεση ICES Vb — Αλιευτική ζώνη Νήσων Φερόε |
06A. |
Διαίρεση ICES VIa — ΒΔ ακτή Σκωτίας και Βορείου Ιρλανδίας |
06B. |
Διαίρεση ICES VIb — Rockall |
07A. |
Διαίρεση ICES VIIa — Θάλασσα Ιρλανδίας |
07B. |
Διαίρεση ICES VIIb — Δυτικά της Ιρλανδίας |
07C. |
Διαίρεση ICES VIIc — Porcupine Bank |
07D. |
Διαίρεση ICES VIId — Ανατολική Μάγχη |
07E. |
Διαίρεση ICES VIIe — Δυτική Μάγχη |
07F. |
Διαίρεση ICES VIIf — Κόλπος του Μπρίστολ |
07G. |
Διαίρεση ICES VIIg — Βόρεια Κελτική Θάλασσα |
07H. |
Διαίρεση ICES VIIh — Νότια Κελτική Θάλασσα |
07J. |
Διαίρεση ICES VIIj — Νοτιοδυτικά της Ιρλανδίας — ανατολικό τμήμα |
07K. |
Διαίρεση ICES VIIk — Νοτιοδυτικά της Ιρλανδίας — δυτικό τμήμα |
08A. |
Διαίρεση ICES VIIIa — Βισκαϊκός Κόλπος — βόρειο τμήμα |
08B. |
Διαίρεση ICES VIIIb — Βισκαϊκός Κόλπος — κεντρικό τμήμα |
08C. |
Διαίρεση ICES VIIIc — Βισκαϊκός Κόλπος — νότιο τμήμα |
08D. |
Διαίρεση ICES VIIId — Βισκαϊκός Κόλπος — ανοικτή θάλασσα |
08E. |
Διαίρεση ICES VIIIe — Βισκαϊκός Κόλπος — δυτικός κόλπος |
09A. |
Διαίρεση ICES IXa — πορτογαλικά ύδατα — ανατολικό τμήμα |
09B. |
Διαίρεση ICES IXb — πορτογαλικά ύδατα — δυτικό τμήμα |
14A. |
Διαίρεση ICES XIVa — Βορειοανατολική Γροιλανδία |
14B. |
Διαίρεση ICES XIVb — Νοτιοανατολική Γροιλανδία |
7. |
Πέραν των διατάξεων των σημείων 1 έως 6, οι ακόλουθες διατάξεις ισχύουν για σκάφη τρίτων χωρών που προτίθενται να αλιεύσουν προσφυγάκι στα κοινοτικά ύδατα:
|
(1) Ως αλιευτικό ταξίδι νοείται ένα ταξίδι, το οποίο αρχίζει όταν ένα σκάφος που προτίθεται να αλιεύσει εισέρχεται στη ζώνη των 200 ναυτικών μιλίων από τις ακτές των κρατών μελών της Κοινότητας, η οποία καλύπτεται από τους κοινοτικούς κανόνες αλιείας, και λήγει όταν το σκάφος εξέλθει από τη ζώνη αυτή.
(2) Υ = υποχρεωτικό
(3) Π = προαιρετικό
(4) LT, LG: πρέπει να προσδιορίζεται ως δεκαδικός αριθμός, 3 ψηφία μετά την υποδιαστολή· έως τις 31.12.2006 η χρήση των LA και LO, με δεδομένα σε μοίρες και λεπτά εξακολουθεί να υποστηρίζεται.
(5) Προαιρετικό, εάν το σκάφος υπόκειται σε δορυφορική παρακολούθηση.
(6) Ως αλιευτικό ταξίδι νοείται ένα ταξίδι, το οποίο αρχίζει όταν ένα σκάφος που προτίθεται να αλιεύσει εισέρχεται στη ζώνη των 200 ναυτικών μιλίων από τις ακτές των κρατών μελών της Κοινότητας, η οποία καλύπτεται από τους κοινοτικούς κανόνες αλιείας, και λήγει όταν το σκάφος εξέλθει από τη ζώνη αυτή.
(7) LT, LG: πρέπει να προσδιορίζεται ως δεκαδικός αριθμός, 3 ψηφία μετά την υποδιαστολή· έως τις 31.12.2006 η χρήση των LA και LO, με δεδομένα σε μοίρες και λεπτά εξακολουθεί να υποστηρίζεται.
(8) Προαιρετικό, εάν το σκάφος υπόκειται σε δορυφορική παρακολούθηση.
(9) LT, LG: πρέπει να προσδιορίζεται ως δεκαδικός αριθμός, 3 ψηφία μετά την υποδιαστολή· έως τις 31.12.2006 η χρήση των LA και LO, με δεδομένα σε μοίρες και λεπτά εξακολουθεί να υποστηρίζεται.
(10) Προαιρετικό, εάν το σκάφος υπόκειται σε δορυφορική παρακολούθηση.
(11) LT, LG: πρέπει να προσδιορίζεται ως δεκαδικός αριθμός, 3 ψηφία μετά την υποδιαστολή· έως τις 31.12.2006 η χρήση των LA και LO, με δεδομένα σε μοίρες και λεπτά εξακολουθεί να υποστηρίζεται.
(12) Προαιρετικό, εάν το σκάφος υπόκειται σε δορυφορική παρακολούθηση.
(13) Προαιρετικό για το σκάφος παραλαβής.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VII
ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΕΙΔΩΝ
Κοινή ονομασία |
Επιστημονική ονομασία |
3-Alpha Code |
Ιχθύες βυθού |
|
|
Γάδος |
Gadus morhua |
COD |
Εγκλεφίνος |
Melanogrammus aeglefinus |
HAD |
Κοκκινόψαρα Ατλαντικού |
Sebastes sp. |
RED |
Κοκκινόψαρο Νορβηγίας |
Sebastes marinus |
REG |
Κοκκινόψαρο του βυθού |
Sebastes mentella |
REB |
Κοκκινόψαρο Ακαδίας |
Sebastes fasciatus |
REN |
Μερλούκιος αργυρός |
Merluccius billinearis |
HKS |
Κόκκινος Μπακαλιάρος (1) |
Urophycis chuss |
HKR |
Μαύρος μπακαλιάρος |
Pollachius virens |
POK |
Καλκάνι Καναδά |
Hippoglossoides platessoides |
PLA |
Καλκάνι |
Glyptocephalus cynoglossus |
WIT |
Χωματίδα με κίτρινη ουρά |
Limanda ferruginea |
YEL |
Ιππόγλωσσα της Γροιλανδίας |
Reinharditius hippoglossoides |
GHL |
Ιππόγλωσσα |
Hippoglossus hippoglossus |
HAL |
Χωματίδα Αμερικής |
Pseudopleuronectes americanus |
FLW |
Καλοκαιρινή χωματίδα (Πισί) |
Paralichthys dentatus |
FLS |
Καλκάνι Αμερικής |
Scophthalmus aquosus |
FLD |
Πλατύψαρα (ΜΚ) |
Pleuronectiformes |
FLX |
Πεσκαντρίτσα Αμερικής |
Lophius americanus |
ANG |
Πριονωτός |
Prionotus sp. |
SRA |
Μπακαλιαράκι Ατλαντικού |
Microgadus tomcod |
TOM |
Γαλάζια αντιμόρα |
Antimora rostrata |
ANT |
Προσφυγάκι |
Micromesistius poutassou |
WHB |
Λαπίνα της Αμερικής |
Tautogolabrus adspersus |
CUN |
Μπρόσμιος |
Brosme brosme |
USK |
Γάδος της Γροιλανδίας |
Gadus ogac |
GRC |
Μουρούνα διπτερύγιος |
Molva dypterygia |
BLI |
Μουρούνα |
Molva molva |
LIN |
Κυκλόπτερος |
Cyclopterus lumpus |
LUM |
Μυλοκόπι του βορρά |
Menticirrhus saxatilis |
KGF |
Γουρουνόψαρο |
Sphoeroides maculatus |
PUF |
Παχύχελα (ΜΚ) |
Lycodes sp. |
ELZ |
Προβατόψαρο |
Macrozoarces americanus |
OPT |
Βορεομπακαλιάρος |
Boreogadus saida |
POC |
Γρεναδιέρος των βράχων |
Coryphaenoides rupestris |
RNG |
Γρεναδιέρος |
Macrourus berglax |
RHG |
Αμμόχελο |
Ammodytes sp. |
SAN |
Βοϊδοκεφαλόψαρο |
Myoxocephalus sp. |
SCU |
Σαργός Αμερικής |
Stenotomus chrysops |
SCP |
Τάουτογκ |
Tautoga onitis |
TAU |
Πλακολεπιδόψαρο |
Lopholatilus chamaeleonticeps |
TIL |
Λευκός μπακαλιάρος (1) |
Urophycis tenuis |
HKW |
Λυκόψαρα (ΜΚ) |
Anarhicas sp. |
CAT |
Λυκόψαρο του Ατλαντικού |
Anarhichas lupus |
CAA |
Μικρό λυκόψαρο |
Anarhichas minor |
CAS |
Ιχθύες βυθού |
|
GRO |
Πελαγικά |
|
|
Ρέγγα |
Clupea harengus |
HER |
Σκουμπρί |
Scomber scombrus |
MAC |
Ψευδολίτσα Ατλαντικού |
Peprilus triacanthus |
BUT |
Φρίσσα Ατλαντικού |
Brevoortia tyrannus |
MHA |
Λουτσοζαργάνα |
Scomberesox saurus |
SAU |
Γαύρος Αμερικής |
Anchoa mitchilli |
ANB |
Γοφάρι |
Pomatomus saltatrix |
BLU |
Κοκκάλι |
Caranx hippos |
CVJ |
Κοπάνι |
Auxis thazard |
FRI |
Βασιλικό σκουμπρί |
Scomberomourus cavalla |
KGM |
Σκουμπρί Ισπανίας |
Scomberomourus maculatus |
SSM |
Ιστιοφόρος |
Istiophorus platypterus |
SAI |
Λευκό μάρλιν |
Tetrapturus albidus |
WHM |
Γαλάζιο μάρλιν |
Makaira nigricans |
BUM |
Ξιφίας |
Xiphias gladius |
SWO |
Τόνος μακρύπτερος |
Thunnus alalunga |
ALB |
Παλαμίδα |
Sarda sarda |
BON |
Τονίνα |
Euthynnus alletteratus |
LTA |
Τόνος μεγαλόφθαλμος |
Thunnus obesus |
BET |
Τόνος |
Thunnus thynnus |
BFT |
Παλαμίδα |
Katsuwonus pelamis |
SKJ |
Τόνος κιτρινόπτερος |
Thunnus albacares |
YFT |
Τονοειδή (ΜΚ) |
Scombridae |
TUN |
Πελαγικοί ιχθύες (ΜΚ) |
|
PEL |
Ασπόνδυλα |
|
|
Καλαμάρι (Loligo) |
Loligo pealei |
SQL |
Θράψαλο του Βορρά (Illex) |
Illex illecebrosus |
SQI |
Καλαμάρια (ΜΚ) |
Loliginidae, Ommastrephidae |
SQU |
Σωλήνας Ατλαντικού |
Ensis directus |
CLR |
Σκληρή γυαλιστερή |
Mercenaria mercenaria |
CLH |
Γυαλιστερή Αρκτικής |
Arctica islandica |
CLQ |
Αμμοκοχύλι |
Mya arenaria |
CLS |
Γυαλιστερή Αμερικής |
Spisula solidissima |
CLB |
Γυαλιστερή Stimpson |
Spisula polynyma |
CLT |
Μεθύστρες (ΜΚ) |
Prionodesmacea, Teleodesmacea |
CLX |
Αμερικανικό χτένι |
Argopecten irradians |
SCB |
Χτένι |
Argopecten gibbus |
SCC |
Θαλάσσιοι σκώληκες (ΜΚ) |
Polycheata |
WOR |
Καβούρι |
Limulus polyphemus |
HSC |
Θαλάσσια ασπόνδυλα (ΜΚ) |
Invertebrata |
INV |
Χτένι Ισλανδίας |
Chylamys islandica |
ISC |
Αμερικανικό χτένι |
Placopecten magellanicus |
SCA |
Χτένια (ΜΚ) |
Pectinidae |
SCX |
Αμερικανικό στρείδι |
Crassostrea virginica |
OYA |
Μύδι |
Mytilus edulis |
MUS |
Βούκινα (ΜΚ) |
Busycon sp. |
WHX |
Λιττορίνες (ΜΚ) |
Littorina sp. |
PER |
Θαλάσσια μαλάκια (ΜΚ) |
Mollusca |
MOL |
Κάβουρας Ατλαντικού |
Cancer irroratus |
CRK |
Ιταλικός κάβουρας |
Callinectes sapidus |
CRB |
Πρασινοκάβουρας |
Carcinus maenas |
CRG |
Κάβουρας του Βορρά |
Cancer borealis |
CRJ |
Κάβουρας Αρκτικής |
Chionoecetes opilio |
CRQ |
Κόκκινος κάβουρας |
Geryon quinquedens |
CRR |
Βασιλικός κάβουρας |
Lithodes maia |
KCT |
Θαλάσσιοι κάβουρες (ΜΚ) |
Reptantia |
CRA |
Αμερικανικός αστακός |
Homarus americanus |
LBA |
Γαρίδα της Αρκτικής |
Pandalus borealis |
PRA |
Γαρίδα |
Pandalus montagui |
AES |
Γαρίδες (ΜΚ) |
Penaeus sp. |
PEN |
Κοκκινογαριδάκια |
Pandalus sp. |
PAN |
Θαλάσσια μαλακόστρακα (ΜΚ) |
Crustacea |
CRU |
Αχινός |
Strongylocentrotus sp. |
URC |
Άλλα ψάρια |
|
|
Ψευδόρεγγα |
Alosa pseudoharengus |
ALE |
Μαγιάτικο |
Seriola sp. |
AMX |
Μουγγρί Αμερικής |
Conger oceanicus |
COA |
Χέλι Αμερικής |
Anguilla rostrata |
ELA |
Πετρόχελο Ατλαντικού |
Myxine glutinosa |
MYG |
Τριχιός Αμερικής |
Alosa sapidissima |
SHA |
Γουρλομάτης (ΜΚ) |
Argentina sp. |
ARG |
Μυλοκόπι Βραζιλίας |
Micropogonias undulatus |
CKA |
Ζαργάνα Ατλαντικού |
Strongylura marina |
NFA |
Σολομός Ατλαντικού |
Salmo salar |
SAL |
Πρασινοαθερίνα |
Menidia menidia |
SSA |
Νηματόρεγγα Ατλαντικού |
Opisthonema oglinum |
THA |
Αλεποκέφαλος |
Alepocephalus bairdii |
ALC |
Μαύρο μυλοκόπι |
Pogonias cromis |
BDM |
Μαυρόπερκα |
Centropristis striata |
BSB |
Φρίσσα καλοκαιρινή |
Alosa aestivalis |
BBH |
Καπελάνος |
Mallotus villosus |
CAP |
Σαλβελίνοι (ΜΚ) |
Salvelinus sp. |
CHR |
Κόμπια |
Rachycentron canadum |
CBA |
Λίτσα της Φλώριδας |
Trachinotus carolinus |
POM |
Φρίσσα Αμερικής |
Dorosoma cepedianum |
SHG |
Βουτυρόψαρα (ΜΚ) |
Pomadasyidae |
GRX |
Φρίσσα |
Alosa mediocris |
SHH |
Λυχνόψαρο |
Notoscopelus sp. |
LAX |
Κέφαλοι (ΜΚ) |
Mugilidae |
MUL |
Ψευδολίτσα αμερικανική |
Peprilus alepidotus (=paru) |
HVF |
Βουτυρόψαρο |
Orthopristis chrysoptera |
PIG |
Ιριδίζων επερλάνος |
Osmerus mordax |
SMR |
Στικτομυλοκόπι |
Sciaenops ocellatus |
RDM |
Φαγγρί |
Pagrus pagrus |
RPG |
Αγριοσαύριδο |
Trachurus lathami |
RSC |
Αμμόπερκα |
Diplectrum formosum |
PES |
Αμερικανικός σαργός |
Archosargus probatocephalus |
SPH |
Γραμμωτός σκιός |
Leiostomus xanthurus |
SPT |
Στικτομυλοκόπι |
Cynoscion nebulosus |
SWF |
Βασιλικό μυλοκόπι |
Cynoscion regalis |
STG |
Γραμμωτό λαβράκι |
Morone saxatilis |
STB |
Οξύρρυγχοι (ΜΚ) |
Acipenseridae |
STU |
Ταρπόνι |
Tarpon (=megalops) atlanticus |
TAR |
Πέστροφες (ΜΚ) |
Salmo sp. |
TRO |
Λαβράκι Αμερικής |
Morone americana |
PEW |
Μπερυτσίδες (ΜΚ) |
Beryx sp. |
ALF |
Κεντρόνι |
Squalus acantias |
DGS |
Σκυλόψαρα (ΜΚ) |
Squalidae |
DGX |
Ταυροκαρχαρίας |
Odontaspis taurus |
CCT |
Λάμνα |
Lamna nasus |
POR |
Ρυγχοκαρχαρίας |
Isurus oxyrinchus |
SMA |
Σταχτοκαρχαρίας |
Carcharhinus obscurus |
DUS |
Γλαυκοκαρχαρίας |
Prionace glauca |
BSH |
Μεγάλοι καρχαρίες (ΜΚ) |
Squaliformes |
SHX |
Οξυρυγχοκαρχαρίας Ατλαντικού |
Rhizoprionodon terraenovae |
RHT |
Μαύρο σκυλόψαρο |
Centroscyllium fabricii |
CFB |
Μαυροσκυλόψαρο Γροιλανδίας |
Somniosus microcephalus |
GSK |
Καρχαρίας προσκυνητής |
Cetorhinus maximus |
BSK |
Σελάχια (ΜΚ) |
Raja sp. |
SKA |
Μικρό σελάχι |
Leucoraja erinacea |
RJD |
Σελάχι Αρκτικής |
Amblyraja hyperborea |
RJG |
Σελάχι |
Dipturus laevis |
RJL |
Χειμωνιάτικος βάτος |
Leucoraja ocellata |
RJT |
Ακτινόβατος |
Amblyraja radiata |
RJR |
Λείο σελάχι |
Malcoraja senta |
RJS |
Σελάχι Γροιλανδίας |
Bathyraja spinicauda |
RJO |
Ιχθύες με πτερύγια (ΜΚ) |
|
FIN |
(1) Σύμφωνα με σύσταση που είχε εγκριθεί από τη STACRES κατά την ετήσια συνεδρίαση της 1970 (ICNAF Redbook 1970, Μέρος I, σελίδα 67), οι μερλούκιοι του γένους Urophycis χαρακτηρίζονται ως εξής για τις στατιστικές αναφορές: (α) ο μπακαλιάρος μερλούκιος από τις υποπεριοχές 1, 2 και 3 και από τις διαιρέσεις 4R, S, T και V αναφέρεται ως λευκός μπακαλιάρος, Urophycis tenuis· (β) ο μπακαλιάρος μερλούκιος που αλιεύεται με πετονιές ή κάθε μερλούκιος άνω των 55 cm τυπικού μήκους, ανεξάρτητα από τον τρόπο αλίευσής του, από τις διαιρέσεις 4W και X, από την υποπεριοχή 5 και από τη στατιστική περιοχή 6 αναφέρεται ως λευκός μπακαλιάρος, Urophycis tennuis· (γ) Εκτός αυτών που αναφέρονται στο στοιχείο (β), οι λοιποί μπακαλιάροι μερλούκιοι του γένους Urophycis που αλιεύονται στις διαιρέσεις 4W και X, στην υποπεριοχή 5 και στη στατιστική περιοχή 6 αναφέρονται ως κόκκινοι μπακαλιάροι, Urophycis chuss.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VIII
ΕΠΙΤΡΕΠΟΜΕΝΑ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ ΦΥΛΛΑ ΑΝΩ ΠΛΕΥΡΑΣ ΔΙΧΤΥΟΥ
1. Προστατευτικό φυλλο άνω πλευράς διχτυου τύπου ICNAF
Το προστατευτικό φύλλο άνω πλευράς διχτυού τύπου ICNAF είναι ένα ορθογώνιο φύλλο διχτυού, το οποίο προσδένεται στην άνω πλευρά του σάκου της τράτας για τη μείωση και την αποφυγή ζημιών, υπό την προϋπόθεση ότι το φύλλο αυτό πληροί τους ακόλουθους όρους:
(α) |
το φύλλο αυτό έχει μάτια διαστάσεων τουλάχιστον ίσων με εκείνες του προβλέπονται για το σάκο της τράτας στο άρθρο 34· |
(β) |
πρέπει να προσδένεται κατά τρόπο που να μην επεκτείνεται πλέον των τεσσάρων κατ’ ανώτατο όριο ματιών έμπροσθεν του διαχωριστικού ιμάντα και να μην καταλήγει σε απόσταση μικρότερη από τέσσερα μάτια έμπροσθεν των ματιών του σχοινιού του σάκου· εάν δεν υπάρχει διαχωριστικός ιμάντας, το προστατευτικό φύλλο δικτύου δεν καλύπτει περισσότερο από το ένα τρίτο του σάκου, μετρώμενο από τέσσερα τουλάχιστον μάτια έμπροσθεν των ματιών του σχοινιού του σάκου· εάν δεν υπάρχει διαχωριστικός ιμάντας, το προστατευτικό φύλλο δικτύου δεν καλύπτει περισσότερο από το ένα τρίτο του σάκου, μετρώμενο από τέσσερα τουλάχιστον μάτια έμπροσθεν των ματιών του σχοινιού του σάκου· |
(γ) |
το πλάτος του προστατευτικού φύλλου πρέπει να υπερβαίνει τουλάχιστον μιάμιση φορά το πλάτος του καλυμμένου μέρους του σάκου (τα δύο πλάτη μετρώμενα κάθετα προς τον επιμήκη άξονα του σάκου της τράτας. |
2. Πολλαπλό προστατευτικό φύλλο διχτύού (multiple flap)
Το πολλαπλό προστατευτικό φύλλο διχτυού ορίζεται ως φύλλα διχτυού που έχουν σε όλα τους τα μέρη μάτια, το μέγεθος των οποίων, μετρώμενο σε υγρή ή στεγνή κατάσταση, είναι τουλάχιστον ίσο με εκείνο των ματιών των διχτυών του σάκου της τράτας, υπό τον όρο ότι:
(α) |
καθένα από τα φύλλα αυτά
|
(β) |
το συνολικό μήκος των κατ’ αυτό τον τρόπο προσδεθέντων φύλλων δεν υπερβαίνει τα δύο τρίτα του μήκους του σάκου. Flap chafers — Προστατευτικά φύλλα |
ΠΟΛΩΝΙΚΟ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟ ΦΥΛΛΟ
3. Προστατευτικό φύλλο δικτυού με μεγάλα μάτια (τροποποιημένος πολωνικός τύπος)
Προστατευτικό φύλλο δικτυού με μεγάλα μάτια (τροποποιημένος πολωνικός τύπος) Το προστατευτικό φύλλο διχτυού με μεγάλα μάτια αποτελείται από ένα ορθογώνιο δικτυωτό φύλλο, κατασκευασμένο από νήματα του ίδιου υλικού με το σάκο ή με απλά νήματα, χονδρά, χωρίς κόμβους, το οποίο προσδένεται στο οπίσθιο άκρο της άνω πλευράς του σάκου και εκτείνεται σε ολόκληρη ή τμήμα της επιφανείας της άνω πλευράς του σάκου και έχει σε όλη την επιφάνειά του μάτια των οποίων οι διαστάσεις, μετρώμενες σε υγρή κατάσταση, είναι διπλάσιες εκείνων του σάκου και το οποίο προσδένεται στο σάκο αποκλειστικά κατά μήκος των εμπρόσθιων, πλευρικών και οπίσθιων άκρων, κατά τρόπο ώστε κάθε ένα από αυτά τα μάτια του διχτυού του να συμπίπτει ακριβώς με τέσσερα μάτια του σάκου.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IX
ΑΛΥΣΙΔΕΣ ΓΑΡΙΔΟΤΡΑΤΑΣ ΜΕ ΕΓΚΑΡΣΙΟ ΠΕΙΡΟ
Οι αλυσίδες με εγκάρσιο πείρο είναι αλυσίδες, σχοινιά, ή συνδυασμός και των δύο, οι οποίες συνδέουν το κάτω γραντί με το σχοινί αλιείας ή το ακρόσχοινο του διχτυού σε ακανόνιστα διαστήματα. Οι όροι «fishing line» και «bolchline» είναι ταυτόσημοι. Ορισμένα σκάφη χρησιμοποιούν μόνο ένα σχοινί· άλλα χρησιμοποιούν και τα δύο σχοινιά, όπως φαίνεται στο σχεδιάγραμμα. Το μήκος της αλυσίδας με εγκάρσιους πείρους μετράται από το κέντρο της αλυσίδας ή του συρματόσχοινου που διατρέχει το κάτω γραντί (στο κέντρο του κάτω γραντιού) έως το κάτω μέρος του σχοινιού αλιείας.
Το συνημμένο σχεδιάγραμμα δείχνει τον τρόπο μέτρησης του μήκους της αλυσίδας με εγκάρσιους πείρους.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ X
ΕΛΑΧΙΣΤΟ ΜΕΓΕΘΟΣ ΙΧΘΥΩΝ (1)
Είδος |
Εκσπλαχνισμένοι και απεντερωμένοι ιχθύες με ή χωρίς δέρμα· νωποί ή απλής ψύξεως, κατεψυγμένοι ή αλατισμένοι |
|||
Ολόκληροι |
Χωρίς κεφάλι |
Χωρίς κεφάλι και ουρά |
Χωρίς κεφάλι και διαχωρισμένοι |
|
Γάδος |
41 cm |
27 cm |
22 cm |
27/25 cm (2) |
Ιππόγλωσσα της Γροιλανδίας |
30 cm |
Δεν εφαρμόζεται |
Δεν εφαρμόζεται |
Δεν εφαρμόζεται |
Καλκάνι Καναδά |
25 cm |
19 cm |
15 cm |
Δεν εφαρμόζεται |
Χωματίδα με κίτρινη ουρά |
25 cm |
19 cm |
15 cm |
Δεν εφαρμόζεται |
(1) Το μέγεθος των ιχθύων αναφέρεται στο μήκος διχοτόμησης για τον γάδο· στο μήκος ολόκληρου ψαριού για τα άλλα είδη.
(2) Μικρότερο μέγεθος για τους ιχθείς σε άλμη.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XI
ΚΑΤΑΓΡΑΦΗ ΑΛΙΕΥΜΑΤΩΝ (ΕΓΓΡΑΦΕΣ ΣΤΟ ΗΜΕΡΟΛΟΓΙΟ ΠΛΟΙΟΥ)
ΕΓΓΡΑΦΕΣ ΑΛΙΕΥΤΙΚΟΥ ΗΜΕΡΟΛΟΓΙΟΥ
Στοιχείο |
Τυποποιημένος Κωδικός |
||
Όνομα του σκάφους |
01 |
||
Εθνικότητα του πλοίου |
02 |
||
Αριθμός νηολόγησης του πλοίου |
03 |
||
Λιμένας νηολόγησης |
04 |
||
Χρησιμοποιούμενοι τύποι εργαλείων (χωριστή εγγραφή για διαφορετικούς τύπους εργαλείων) |
10 |
||
Τύπος εργαλείων |
|
||
Ημερομηνία |
|
||
|
20 |
||
|
21 |
||
|
22 |
||
Στίγμα |
|
||
|
31 |
||
|
32 |
||
|
33 |
||
Αριθ. ανασύρσεων κατά την 24ώρη περίοδο (1) |
10 |
||
Αριθ. ωρών αλιείας με τα εργαλεία κατά την 24ωρη περίοδο (1) |
41 |
||
Ονομασίες των ειδών ιχθύων (Παράρτημα Ι) |
|
||
Ημερήσια αλιεύματα κάθε είδους (στρογγυλεμένα σε μετρικούς τόνους νωπού βάρους) |
50 |
||
Ημερήσια αλιεύματα κάθε είδους για ανθρώπινη κατανάλωση υπό μορφή ιχθύων |
61 |
||
Ημερήσια αλιεύματα κάθε είδους για παραγωγή ιχθυελαίου |
62 |
||
Ημερήσιες απορρίψεις κάθε είδους |
63 |
||
Τόπος (τόποι) μεταφόρτωσης |
70 |
||
Ημερομηνία (-ες) μεταφόρτωσης |
71 |
||
Υπογραφή του πλοιάρχου |
80 |
ΚΩΔΙΚΟΙ ΑΛΙΕΥΤΙΚΩΝ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ
Κατηγορίες εργαλείων |
Τυποποιημένος Κωδικός Συντομογραφίας |
||
Κυκλωτικά δίχτυα |
|
||
Με στίγγους (γρι-γρι) |
PS |
||
|
PS1 |
||
|
PS2 |
||
Χωρίς στίγγους (τύπου lampara) |
LA |
||
Γρίποι |
SB |
||
Γρίποι λέμβου ή σκάφους |
SV |
||
|
SDN |
||
|
SSC |
||
|
SPR |
||
Γριπόδικτα (μη προσδιοριζόμενα) |
SX |
||
Τράτες |
|
||
Κιούρτοι |
FPO |
||
Τράτες βυθού |
|
||
|
TBB |
||
|
OTB |
||
|
PTB |
||
|
TBN |
||
|
TBS |
||
|
TB |
||
Μεσοπελαγικές τράτες |
|
||
|
OTM |
||
|
PTM |
||
|
TMS |
||
|
TM |
||
Δίδυμες τράτες με πόρτες |
OTT |
||
Τράτες με πόρτες (μη προσδιοριζόμενες) |
OT |
||
Ζευγαρωτές τράτες (μη προσδιοριζόμενες) |
PT |
||
Λοιπές τράτες (μη προσδιοριζόμενες) |
TX |
||
Απλάδια και δίχτυα εμπλοκής |
|
||
Στάσιμα απλάδια (σταθεροποιημένα στο βυθό) |
GNS |
||
Παρασυρόμενα δίχτυα |
GND |
||
Απλάδια περικύκλωσης |
GNC |
||
Σταθερά απλάδια (σε πασσάλους) |
GNF |
||
Μανωμένα δίχτυα |
GTR |
||
Συνδυασμός απλαδιών — μανωμένων διχτυών |
GTN |
||
Απλάδια και δίχτυα εμπλοκής (μη προσδιοριζόμενα) |
GEN |
||
Απλάδια (μη προσδιοριζόμενα) |
GN |
||
Παγίδες |
|
||
Στάσιμα ακάλυπτα δίχτυα-παγίδες |
FPN |
||
Βολκοί |
FYK |
||
Δίχτυα στοιβάγματος |
FSN |
||
Φράγματα, φράκτες, ιχθυοφραγμοί κλπ. |
FWR |
||
Αεροπαγίδες |
FAR |
||
Παγίδες (μη προσδιοριζόμενες) |
FIX |
||
Αγκίστρια και πετονιές |
|
||
Πετονιές χειρός και με καλάμι (χειρισμός με το χέρι) (3) |
LHP |
||
Πετονιές χειρός και με καλάμι (μηχανοκίνητες) (3) |
LHM |
||
Παραγάδια |
LLS |
||
Παρασυρόμενα παραγάδια |
LLD |
||
Παραγάδια (μη προσδιοριζόμενα) |
LL |
||
Συρτές |
LTL |
||
Αγκίστρια και πετονιές (μη προσδιοριζόμενα) (4) |
LX |
||
Εργαλεία αρπαγής και τραυματισμού |
|
||
Καμάκια |
HAR |
||
Δράγες |
|
||
Δράγες λέμβου |
DRB |
||
Δράγες χειρός |
DRH |
||
Αθερινολόγοι |
|
||
Φορητοί αθερινολόγοι |
LNP |
||
Αθερινολόγοι λέμβου |
LNB |
||
Στάσιμοι αθερινολόγοι με χειρισμό από την ακτή |
LNS |
||
Αθερινολόγοι (μη προσδιοριζόμενοι) |
LN |
||
Εκτοξευόμενα εργαλεία |
|
||
Πεζόβολοι |
FCN |
||
Εκτοξευόμενα εργαλεία (μη προσδιοριζόμενα) |
FG |
||
Μηχανές συλλογής |
|
||
Αντλίες |
HMP |
||
Μηχανοκίνητες δράγες |
HMD |
||
Μηχανές συλλογής (μη προσδιοριζόμενες) |
HMX |
||
Διάφορα εργαλεία (5) |
MIS |
||
Ερασιτεχνικά αλιευτικά εργαλεία |
RG |
||
Άγνωστα ή μη προσδιοριζόμενα εργαλεία |
NK |
ΚΩΔΙΚΟΙ ΑΛΙΕΥΤΙΚΩΝ ΣΚΑΦΩΝ
Α. |
Κύριοι τύποι σκαφών
|
Β. |
Κύριες δραστηριότητες σκαφών
|
(1) Όταν κατά τη διάρκεια της ίδιας 24ωρης περιόδου χρησιμοποιούνται δύο ή περισσότεροι τύποι αλιευτικών εργαλείων, θα πρέπει να γίνονται διαφορετικές καταχωρήσεις για κάθε τύπο χωριστά.
(2) Οι οργανώσεις αλιείας μπορούν να προσδιορίζουν τις τράτες βυθού πλάγιας και πρυμναίας σύρσης και τις μεσοπελαγικές τράτες πλάγιας και πρυμναίας σύρσης, ως OTB-1 και OTB-2, και OTM-1 και OTM-2, αντιστοίχως.
(3) Συμπεριλαμβάνονται οι πετονιές με ιδιότυπα αγκίστρια.
(4) Ο κωδικός LDV για εργαλεία με πετονιά, των οποίων ο χειρισμός γίνεται με πλατυπύθμενη λέμβο, θα διατηρηθεί για λόγους ιστορικών δεδομένων.
(5) Το είδος αυτό περιλαμβάνει: δίχτυα χειρός και εκφόρτωσης, δίχτυα ανάσυρσης, τη συλλογή με το χέρι με απλά εργαλεία χειρός με ή χωρίς καταδυτικό εξοπλισμό, δηλητήρια και εκρηκτικές ύλες, εκπαιδευμένα ζώα, αλιεία με ηλεκτροπληξία.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XII
ΖΩΝΗ ΔΙΑΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ NAFO
Ο κατάλογος που ακολουθεί είναι μερικός κατάλογος αποθεμάτων για τα οποία πρέπει να υποβάλλεται αναφορά σύμφωνα με το άρθρο 42 παράγραφος 2. |
||
ANG/N3NO |
Lophius americanus |
Πεσκαντρίτσα Αμερικής |
CAA/N3LMN |
Anarhichas lupus |
Λυκόψαρο του Ατλαντικού |
CAP/N3LM |
Mallotus villosus |
Καπελάνος |
CAT/N3LMN |
Anarhichas spp. |
Λυκόψαρα ΜΚΑ |
HAD/N3LNO |
Melanogrammus aeglefinus |
Εγκλεφίνος |
HAL/N23KL |
Hippoglossus hippoglossus |
Ιππόγλωσσα |
HAL/N3M |
Hippoglossus hippoglossus |
Ιππόγλωσσα |
HAL/N3NO |
Hippoglossus hippoglossus |
Ιππόγλωσσα |
HER/N3L |
Clupea harengus |
Ρέγγα |
HKR/N2J3KL |
Urophycis chuss |
Βακαλάος |
HKR/N3MNO |
Urophycis chuss |
Βακαλάος |
HKS/N3NLMO |
Merlucius bilinearis |
Μερλούκιος αργυρός |
RNG/N23 |
Coryphaenoides rupestris |
Γρεναδιέρος των βράχων |
HKW/N2J3KL |
Urophycis tenuis |
Λευκός μπακαλιάρος |
POK/N3O |
Pollachius virens |
Μαύρος μπακαλιάρος |
RHG/N23 |
Macrourus berglax |
Γρεναδιέρος |
SKA/N2J3KL |
Raja spp. |
Σελάχια |
SKA/N3M |
Raja spp. |
Σελάχια |
SQI/N56 |
Illex illecebrosus |
Θράψαλο του Βορρά |
VFF/N3LMN |
— |
Ιχθύες άνευ διαλογής, απροσδιόριστοι |
WIT/N3M |
Glyptocephalus cynoglossus |
Καλκάνι |
YEL/N3M |
Limanda ferruginea |
Χωματίδα με κίτρινη ουρά |
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XIII
ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ ΚΑΤΕΥΘΥΝΟΜΕΝΗΣ ΑΛΙΕΙΑΣ ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΟΧΗ CCAMLR
Στοχευόμενο είδος |
Ζώνη |
Περίοδος απαγόρευσης |
Καρχαρίες (όλα τα είδη) |
Περιοχή της σύμβασης |
Καθ’ όλο το έτος |
Notothenia rossii |
FAO 48.1 Ανταρκτική, στην περιοχή «Peninsula» FAO 48.2 Ανταρκτική, γύρω από τις νότιες Ορκάδες FAO 48.3 Ανταρκτική, γύρω από τη Νότια Γεωργία |
Καθ’ όλο το έτος |
Ψάρια με πτερύγια |
FAO 48.1 Ανταρκτική (1) FAO 48.2 Ανταρκτική (1) |
Καθ’ όλο το έτος |
Gobionotothen gibberifrons Chaenocephalus aceratus Pseudochaenichthys georgianus Lepidonotothen squamifrons Patagonotothen guntheri |
FAO 48.3 |
Καθ’ όλο το έτος |
Dissostichus spp |
FAO 48.5 Ανταρκτική |
1.12.2006 έως 30.11.2007 |
Dissostichus spp |
FAO 88.3 Ανταρκτική (1) FAO 58.5.2 Ανταρκτική ανατολικώς των 79o20’Α και εκτός της ΑΟΖ δυτικώς των 79o20’Α (1) FAO 88.2 Ανταρκτική βορείως των 65oΝ (1) FAO 58.4.4 Ανταρκτική (1) FAO 58.6 Ανταρκτική (1) FAO 58.7 Ανταρκτική (1) |
Καθ’ όλο το έτος |
Lepidonotothen squamifrons |
FAO 58.4.4 (1) |
Καθ’ όλο το έτος |
Όλα τα είδη πλην Champsocephalus gunnari και Dissostichus eleginoidis |
FAO 58.5.2 Ανταρκτική |
1.12.2006 έως 30.11.2007 |
Dissostichus mawsoni |
FAO 48.4 Ανταρκτική (1) |
Καθ’ όλο το έτος |
(1) Εκτός αν πρόκειται για σκοπούς επιστημονικής έρευνας.
(2) Εξαιρούνται τα ύδατα που υπάγονται σε εθνική δικαιοδοσία (ΑΟΖ).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XIV
ΟΡΙΑ ΚΥΡΙΩΝ ΚΑΙ ΠΑΡΕΜΠΙΠΤΟΝΤΩΝ ΑΛΙΕΥΜΑΤΩΝ ΓΙΑ ΤΙΣ ΝΕΕΣ ΚΑΙ ΕΞΕΡΕΥΝΗΤΙΚΕΣ ΑΛΙΕΥΤΙΚΕΣ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΕΣ ΣΤΗΝ ΠΕΡΙΟΧΗ CCAMLR το 2006/07
Υποπεριοχή/Διαίρεση |
Περιφέρεια |
Περίοδος |
SSRU |
Dissostichus spp. Περιορισμοί αλιευμάτων (τόνοι) |
Όρια κύριων και παρεμπιπτόντων αλιευμάτων (τόνοι) |
||
Σελάχια |
Macrourus spp. |
Λοιπά είδη |
|||||
48.6 |
Όλη η διαίρεση |
1.12.2006 έως 30.11.2007 |
|
455 T βόρεια του 60o Ν 455 T βόρεια του 60o Ν |
Όλη η διαίρεση 50 |
Όλη η διαίρεση 73 |
Όλη η διαίρεση 20 |
58.4.1 |
Όλη η διαίρεση |
1.12.2006 έως 30.11.2007 |
A B C D E στ G H |
0 0 200 0 200 0 200 0 |
Όλη η διαίρεση: 50 |
Όλη η διαίρεση: 96 |
Όλη η διαίρεση: 20 |
|
|
|
Σύνολο υποπεριοχής |
600 |
|
|
|
58.4.2 |
Όλη η διαίρεση |
1.12.2006 έως 30.11.2007 |
A B C D E |
260 0 260 0 260 |
Όλη η διαίρεση: 50 |
Όλη η διαίρεση: 124 |
Όλη η διαίρεση: 20 |
|
|
|
Σύνολο υποπεριοχής |
780 |
|
|
|
58.4.3a) |
Όλη η διαίρεση εκτός περιοχών υπό εθνική δικαιοδοσία |
1.05.2007 έως 31.08.2007 |
Δεν εφαρμόζεται |
250 |
Όλη η διαίρεση: 50 |
Όλη η διαίρεση: 26 |
Όλη η διαίρεση: 20 |
58.4.3b) |
Όλη η διαίρεση εκτός περιοχών υπό εθνική δικαιοδοσία |
1.05.2007 έως 31.08.2007 |
Δεν εφαρμόζεται |
300 |
Όλη η διαίρεση: 50 |
Όλη η διαίρεση: 159 |
Όλη η διαίρεση: 20 |
88.1 |
Όλη η υποπεριοχή |
1.12.2006 έως 31.08.2007 |
A B, C, G D E στ H, I, K J L |
0 356 (1) 0 0 0 1 936 (1) 564 (1) 176 (1) |
0 50 (1) 0 0 0 97 (1) 50 (1) 50 (1) |
0 57 (1) 0 0 0 310 (1) 90 (1) 28 (1) |
0 60 (1) 0 0 0 60 (1) 20 (1) 20 (1) |
|
|
|
Σύνολο υποπεριοχής |
3 032 (1) |
150 (1) |
484 (1) |
0 |
88.2 |
Όλη η υποπεριοχή |
1.12.2006 έως 31.08.2007 |
A B C, D, F, G E |
0 0 206 (1) 341 (1) |
0 0 50 (1) 50 (1) |
0 0 33 (1) 55 (1) |
0 0 20 (1) 20 (1) |
|
|
|
Σύνολο υποπεριοχής |
547 (1) |
50 (1) |
88 (1) |
0 |
(1) Κανόνες για τα όρια αλιευμάτων για τα παρεμπιπτόντως αλιευόμενα είδη ανά SSRU, που ισχύουν εντός των συνολικών ορίων παρεμπιπτόντων αλιευμάτων ανά υποπεριοχή:
— |
Σελάχια: 5 % του ορίου αλιευμάτων για Dissostichus spp. ή 50 τόνοι, όποιο είναι το μεγαλύτερο |
— |
Macrourus spp.: 16 % του ορίου αλιευμάτων για Dissostichus spp. |
— |
Λοιπά είδη: 20 τόνοι ανά SSRU. |
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XV
ΜΕΡΟΣ Ι
Έντυπα ελέγχου από το κράτος λιμένα
ΕΝΤΥΠΟ ΕΛΕΓΧΟΥ ΑΠΟ ΤΟ ΚΡΑΤΟΣ ΛΙΜΕΝΑ — PSC 1
ΜΕΡΟΣ A: Συμπληρώνεται από τον πλοίαρχο του σκάφους
Ονομασία του σκάφους |
Αριθμός IMO (1) |
Διακριτικό κλήσεως ασυρμάτου |
Κράτος σημαίας |
||||||
Αριθμός Inmarsat |
Αριθμός τηλεομοιοτυπίας |
Αριθμός τηλεφώνου |
Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου |
||||||
Λιμένας εκφόρτωσης ή μεταφόρτωσης |
Προβλεπόμενη ώρα άφιξης |
||||||||
|
Ημερομηνία: |
Ώρα (UTC): |
|||||||
Σύνολο αλιευμάτων επί του σκάφους |
Αλιεύματα προς εκφόρτωση (2) |
||||||||
Είδη (3) |
Προϊόν (4) |
Ζώνη ICES προέλευσης των αλιευμάτων |
Βάρος προϊόντος (kg) |
Είδη (3) |
Προϊόν (4) |
Ζώνη ICES προέλευσης των αλιευμάτων |
Βάρος προϊόντος (kg) |
ΜΕΡΟΣ B: Αποκλειστικά για υπηρεσιακή χρήση — συμπληρώνεται από το κράτος σημαίας
Το κράτος σημαίας πρέπει να απαντήσει στις ακόλουθες ερωτήσεις συμπληρώνοντας τη στήλη «Ναι» ή «Όχι» |
Ναι |
Όχι |
|||||
|
|
|
|||||
|
|
|
|||||
|
|
|
|||||
|
|
|
|||||
Επιβεβαίωση κράτους σημαίας Βεβαιώνω ότι από όσα δύναμαι να γνωρίζω οι ανωτέρω πληροφορίες είναι πλήρεις, ορθές και ακριβείς. |
|||||||
Ονοματεπώνυμο και τίτλος |
Ημερομηνία |
Υπογραφή |
Επίσημη σφραγίδα |
ΜΕΡΟΣ Γ: Αποκλειστικά για υπηρεσιακή χρήση — συμπληρώνεται από το κράτος λιμένα
Όνομα κράτους λιμένα |
Παρασχεθείσα άδεια |
Ημερομηνία |
Υπογραφή |
Σφραγίδα |
|
Ναι… Όχι… |
|
|
|
ΕΝΤΥΠΟ ΕΛΕΓΧΟΥ ΑΠΟ ΤΟ ΚΡΑΤΟΣ ΛΙΜΕΝΑ — PSC 2 (5)
ΜΕΡΟΣ A: Συμπληρώνεται από τον πλοίαρχο του σκάφους
Ονομασία του σκάφους |
Αριθμός IMO (6) |
Διακριτικό κλήσεως ασυρμάτου |
Κράτος σημαίας |
|||||||||
Αριθμός Inmarsat |
Αριθμός τηλεομοιοτυπίας |
Αριθμός τηλεφώνου |
Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου |
|||||||||
Λιμένας εκφόρτωσης ή μεταφόρτωσης |
Προβλεπόμενη ώρα άφιξης |
|||||||||||
|
Ημερομηνία: |
Ώρα (UTC): |
||||||||||
Πληροφορίες για τα αλιεύματα του παραδίδοντος σκάφους |
||||||||||||
Ονομασία του σκάφους |
Αριθμός IMO (6) |
Διακριτικό κλήσεως ασυρμάτου |
Κράτος σημαίας |
|||||||||
Σύνολο αλιευμάτων επί του σκάφους |
Αλιεύματα προς εκφόρτωση (7) |
|||||||||||
Είδη (8) |
Προϊόν (9) |
Ζώνη ICES προέλευσης των αλιευμάτων |
Βάρος προϊόντος (kg) |
Είδη (8) |
Προϊόν (9) |
Ζώνη ICES προέλευσης των αλιευμάτων |
Βάρος προϊόντος (kg) |
ΜΕΡΟΣ B: Αποκλειστικά για υπηρεσιακή χρήση — συμπληρώνεται από το κράτος σημαίας
Το κράτος σημαίας πρέπει να απαντήσει στις ακόλουθες ερωτήσεις συμπληρώνοντας τη στήλη «Ναι» ή «Όχι» |
Ναι |
Όχι |
|||||
|
|
|
|||||
|
|
|
|||||
|
|
|
|||||
|
|
|
|||||
Επιβεβαίωση κράτους σημαίας Βεβαιώνω ότι από όσα δύναμαι να γνωρίζω οι ανωτέρω πληροφορίες είναι πλήρεις, ορθές και ακριβείς. |
|||||||
Ονοματεπώνυμο και τίτλος |
Ημερομηνία |
Υπογραφή |
Επίσημη σφραγίδα |
ΜΕΡΟΣ Γ: Αποκλειστικά για υπηρεσιακή χρήση — συμπληρώνεται από το κράτος λιμένα
Όνομα κράτους λιμένα |
Παρασχεθείσα άδεια |
Ημερομηνία |
Υπογραφή |
Σφραγίδα |
|
Ναι… Όχι… |
|
|
|
ΜΕΡΟΣ ΙΙ
ΑΝΑΦΟΡΑ ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗΣ ΕΛΕΓΧΟΥ ΑΠΟ ΤΟ ΚΡΑΤΟΣ ΛΙΜΕΝΑ (PSC 3) (10)
Α. ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗΣ
Κράτος λιμένα |
Λιμένας εκφόρτωσης ή μεταφόρτωσης |
||||
Όνομα του σκάφους |
Κράτος σημαίας |
Αριθμός IMO (11) |
Διακριτικό κλήσεως ασυρμάτου |
||
Έναρξη εκφόρτωσης — μεταφόρτωσης |
Ημερομηνία |
Ώρα |
|||
Λήξη εκφόρτωσης — μεταφόρτωσης |
Ημερομηνία |
Ώρα |
B. ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗ
Ονομασία του παραδίδοντος πλοίου |
Αριθμός IMO (11) |
Διακριτικό κλήσεως ασυρμάτου |
Κράτος σημαίας |
B1. Ιχθείς που εκφορτώθηκαν ή μεταφορτώθηκαν
Είδη (12) |
Προϊόν (13) |
Ζώνη ICES προέλευσης των αλιευμάτων |
Βάρος προϊόντος (kg) |
Διαφορά (kg) μεταξύ βάρους προϊόντος και στοιχείων της PSC 1 ή 2 |
Διαφορά ( %) μεταξύ βάρους προϊόντος και στοιχείων της PSC 1 ή 2 |
B2. Πληροφορίες σχετικά με εκφορτώσεις που επιτρέπονται χωρίς άδεια του κράτους σημαίας
Στοιχεία αποθήκης, αρμόδιων αρχών, προθεσμία για την λήψη επιβεβαίωσης |
B3. Ιχθείς που διατηρούνται επί του σκάφους
Είδη (12) |
Προϊόν (13) |
Ζώνη ICES προέλευσης των αλιευμάτων |
Βάρος προϊόντος (kg) |
Διαφορά (kg) μεταξύ βάρους προϊόντος και στοιχείων της PSC 1 ή 2 |
Διαφορά ( %) μεταξύ βάρους προϊόντος και στοιχείων της PSC 1 ή 2 |
Γ. ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ΤΗΣ ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗΣ
Έναρξη επιθεώρησης |
Ημερομηνία |
Ώρα |
|
Λήξη επιθεώρησης |
Ημερομηνία |
Ώρα |
|
Παρατηρήσεις |
|||
Διαπιστωθείσες παραβάσεις (14) |
|||
Άρθρο |
Αναφέρατε τις διατάξεις της NEAFC που έχουν παραβιασθεί και συνοψίσατε τα σχετικά γεγονότα |
||
Ονοματεπώνυμο επιθεωρητή |
Υπογραφή επιθεωρητή |
Ημερομηνία και τόπος |
Δ. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΤΟΥ ΠΛΟΙΑΡΧΟΥ
Ο υπογεγραμμένος, πλοίαρχος του σκάφους …, βεβαιώνω με την παρούσα ότι μου παραδόθηκαν σήμερα αντίγραφα της παρούσας έκθεσης. Η υπογραφή μου δεν αποτελεί αποδοχή εκ μέρους μου κανενός μέρους του περιεχομένου της παρούσας έκθεσης, με εξαίρεση τις ενδεχόμενες παρατηρήσεις μου. Υπογραφή: … Ημερομηνία: … |
Ε. ΔΙΑΝΟΜΗ
Αντίγραφο στο κράτος σημαίας |
Αντίγραφο στη γραμματεία της NEAFC |
(1) Τα αλιευτικά σκάφη που δεν διαθέτουν αριθμό IMO (Διεθνής Ναυτιλιακός Οργανισμός) συμπληρώνουν τον εξωτερικό αριθμό νηολογίου
(2) Αν απαιτηθεί χρησιμοποιείται πρόσθετο έντυπο ή έντυπα
(3) Τριψήφιος αλφαβητικός κωδικός είδους κατά FAO
(4) Τύπος προϊόντος όπως εκτίθεται στο προσάρτημα του Παραρτήματος XV.
(5) Συμπληρώνεται ξεχωριστό έντυπο για κάθε παραδίδον σκάφος
(6) Τα αλιευτικά σκάφη που δεν διαθέτουν αριθμό IMO συμπληρώνουν τον εξωτερικό αριθμό νηολογίου
(7) Αν απαιτηθεί χρησιμοποιείται πρόσθετο έντυπο ή έντυπα
(8) Τριψήφιος αλφαβητικός κωδικός είδους κατά FAO
(9) Τύπος προϊόντος όπως εκτίθεται στο προσάρτημα του Παραρτήματος XV.
(10) Σε περίπτωση που το σκάφος συμμετείχε σε εργασίες μεταφόρτωσης. Συμπληρώνεται ξεχωριστό έντυπο για κάθε παραδίδον σκάφος.
(11) Τα αλιευτικά σκάφη που δεν διαθέτουν αριθμό IMO συμπληρώνουν τον εξωτερικό αριθμό νηολογίου.
(12) Τριψήφιος αλφαβητικός κωδικός είδους κατά FAO.
(13) Τύπος προϊόντος όπως στο προσάρτημα του Παραρτήματος XV.
(14) Σε περίπτωση παραβάσεων σχετικά με τους αλιευθέντες ιχθύες στη ζώνη της σύμβασης NEAFC, θα πρέπει να αναφέρεται το σχετικό άρθρο του καθεστώτος ελέγχου και εφαρμογής NEAFC που εγκρίθηκε στις 17 Νοεμβρίου 2006.
Προσάρτημα 1 του Παραρτήματος XV
Προϊόντα και συσκευασίες
Α. Κωδικοί μορφής προϊόντος
Κωδικός |
Μορφή προϊόντος |
A |
Ολόκληρα — κατεψυγμένα |
B |
Ολόκληρα — κατεψυγμένα (μαγειρευμένα) |
C |
Απεντερωμένα με κεφάλι — κατεψυγμένα |
D |
Απεντερωμένα χωρίς κεφάλι — κατεψυγμένα |
E |
Απεντερωμένα χωρίς κεφάλι — τεμαχισμένα — κατεψυγμένα |
F |
Φιλέτα χωρίς δέρμα — κατεψυγμένα |
G |
Φιλέτα με δέρμα — κατεψυγμένα |
H |
Αλίπαστοι ιχθείς |
I |
Ιχθείς σε άλμη |
J |
Προϊόντα σε κονσέρβες |
K |
Ιχθυέλαιο |
L |
Σάρκα στρογγυλών ιχθύων |
M |
Σάρκα απορριμμάτων ιχθύων |
N |
Λοιπά (προσδιορίστε) |
B. Τύπος συσκευασίας
Κωδικός |
Τύπος |
CRT |
Χαρτοκιβώτια |
BOX |
Κιβώτια |
BGS |
Σάκοι |
BLC |
Μπάλες |
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XVI
ΜΕΡΟΣ Ι
Δήλωση μεταφόρτωσης SEAFO
ΔΗΛΩΣΗ ΜΕΤΑΦΟΡΤΩΣΗΣ
(1) Γενικός κανόνας
Σε περίπτωση μεταφόρτωσης ο πλοίαρχος του αλιευτικού σκάφους συμπληρώνει τις ποσότητες στη δήλωση μεταφόρτωσης. Ένα αντίγραφο της δήλωσης μεταφόρτωσης παραδίδεται στον πλοίαρχο του παραλαμβάνοντος σκάφους.
(2) Διαδικασία συμπλήρωσης
(α) |
Οι εγγραφές στην δήλωση μεταφόρτωσης πρέπει να είναι ευανάγνωστες και ανεξίτηλες. |
(β) |
Η διαγραφή ή η αλλοίωση των καταχωρήσεων στην δήλωση μεταφόρτωσης απαγορεύονται. Σε περίπτωση λάθους, πρέπει να διαγράφεται με γραμμή η λανθασμένη εγγραφή και να ακολουθεί η νέα εγγραφή, καθώς και η μονογραφή του πλοιάρχου ή του αντιπροσώπου του. |
(γ) |
Για κάθε μεταφόρτωση συμπληρώνεται δήλωση μεταφόρτωσης. |
(δ) |
Ο πλοίαρχος υπογράφει κάθε φύλλο της δήλωσης μεταφόρτωσης. |
(3) Ευθύνη του πλοιάρχου σχετικά με τη δήλωση εκφόρτωσης τη δήλωση μεταφόρτωσης
Ο πλοίαρχος του σκάφους πιστοποιεί με τη μονογραφή και την υπογραφή του την ορθότητα των εγγραφών για τις εκτιμώμενες ποσότητες στη δήλωση μεταφόρτωσης. Αντίγραφα της δήλωσης μεταφόρτωσης φυλάσσονται επί ένα έτος.
(4) Παρεχόμενες πληροφορίες
Οι εκτιμώμενες ποσότητες που μεταφορτώνονται καταχωρούνται στο έντυπο της δήλωσης μεταφόρτωσης SEAFO βάσει των αναφερόμενων στις υποσημειώσεις του εν λόγω εντύπου, για κάθε είδος, και για κάθε ταξίδι.
(5) Διαδικασία διαβίβασης
(α) |
Σε περίπτωση μεταφόρτωσης σε σκάφος που φέρει τη σημαία ή είναι νηολογημένο σε συμβαλλόμενο μέρος, το πρώτο αντίγραφο της δήλωσης μεταφόρτωσης παραδίδεται στον πλοίαρχο του σκάφους που παραλαμβάνει τους ιχθείς. Το πρωτότυπο του εγγράφου αυτού παραδίδεται ή να αποστέλλεται αναλόγως στις αρμόδιες αρχές του συμβαλλόμενου μέρους του οποίου το πλοίο φέρει τη σημαία ή στο οποίο είναι νηολογημένο, εντός 48 ωρών, από τη στιγμή ολοκλήρωσης της εκφόρτωσης ή της άφιξης στο λιμένα. |
(β) |
Σε περίπτωση μεταφόρτωσης σε σκάφος που φέρει σημαία μη συμβαλλόμενου μέρους, το πρωτότυπο του εγγράφου παραδίδεται ή αποστέλλεται αναλόγως το ταχύτερο δυνατόν, στις αρμόδιες αρχές του συμβαλλόμενου μέρους του οποίου τη σημαία φέρει το αλιευτικό σκάφος ή στο οποίο είναι νηολογημένο. |
(γ) |
Σε περίπτωση αδυναμίας αποστολής από τον πλοίαρχο το ή τα πρωτότυπα των δηλώσεων μεταφόρτωσης στις αρμόδιες αρχές του συμβαλλόμενου μέρους του οποίου τη σημαία φέρει το σκάφος ή στο οποίο είναι νηολογημένο, μέσα στις προβλεπόμενες προθεσμίες, οι πληροφορίες που ζητούνται όσον αφορά τις δηλώσεις διαβιβάζονται με ασύρματο ή με άλλο μέσο στις οικείες αρχές. |
Οι πληροφορίες διαβιβάζονται μέσω των σταθμών ασυρμάτου που χρησιμοποιούνται συνήθως αφού προηγηθεί η ονομασία του σκάφους, το διακριτικό κλήσεως ασυρμάτου, τα εξωτερικά αναγνωριστικά στοιχεία του σκάφους και το όνομα του πλοιάρχου.
Στην περίπτωση αδυναμίας διαβίβασης του εν λόγω σήματος από το σκάφος, το μήνυμα μπορεί να διαβιβασθεί από ένα άλλο σκάφος για λογαριασμό του πρώτου ή με οποιονδήποτε άλλο τρόπο.
Ο πλοίαρχος του σκάφους εξασφαλίζει ότι οι διαβιβαζόμενες πληροφορίες στους σταθμούς ασυρμάτου διαβιβάζονται εγγράφως στις αρμόδιες αρχές.
ΜΕΡΟΣ II
Κατευθυντήριες γραμμές για τον σχεδιασμό και την εγκατάσταση ταινιών tori
1. |
Οι παρούσες κατευθυντήριες γραμμές αποσκοπούν στην κατάρτιση και εφαρμογή κανονισμών για ταινίες tori σε παραγαδιάρικα αλιευτικά σκάφη. Αν και οι παρούσες κατευθυντήριες γραμμές είναι σχετικά λεπτομερείς, ενθαρρύνεται ο πειραματισμός για τη βελτίωση της αποτελεσματικότητας των ταινιών tori. Οι κατευθυντήριες γραμμές λαμβάνουν υπόψη τις περιβαλλοντικές και επιχειρησιακές μεταβλητές όπως οι καιρικές συνθήκες, η ταχύτητα πόντισης και το μέγεθος του πλοίου, οι οποίες επηρεάζουν από κοινού τις επιδόσεις και τον σχεδιασμό των ταινιών tori όσον αφορά την προστασία των δολωμάτων από τα πτηνά. Ο σχεδιασμός και η χρήση ταινιών tori μπορούν να τροποποιηθούν προκειμένου να ληφθούν υπόψη οι εν λόγω μεταβλητές υπό την προϋπόθεση ότι δεν θίγονται οι επιδόσεις των ταινιών. Προβλέπεται συνεχής βελτίωση του σχεδιασμού των ταινιών tori και προβλέπεται συνεπώς η αναθεώρηση των κατευθυντήριων αυτών γραμμών στο μέλλον. |
2. Σχεδιασμός ταινιών tori
2.1. |
Συνιστάται η χρήση ταινιών tori μήκους 150 m. Η διάμετρος του τμήματος της ταινίας εντός του ύδατος μπορεί να είναι μεγαλύτερη από τη διάμετρο του τμήματος που βρίσκεται υπεράνω του ύδατος. Αυτό αυξάνει την αντίσταση και συνεπώς μειώνει την ανάγκη για ταινία μεγαλύτερου μήκους και λαμβάνει υπόψη την ταχύτητα πόντισης και τον χρόνο που απαιτείται για την βύθιση των δολωμάτων. Το τμήμα υπεράνω του ύδατος θα πρέπει να είναι λεπτή ταινία (π.χ. διαμέτρου 3 mm) εμφανούς χρώματος π.χ. κόκκινο ή πορτοκαλί. |
2.2. |
Το τμήμα της ταινίας υπεράνω του ύδατος θα πρέπει να είναι αρκετά ελαφρύ έτσι ώστε η κίνησή του να είναι τυχαία προκειμένου να αποφεύγεται ο εθισμός των πτηνών, αλλά και αρκετά βαρύ προκειμένου να αποφεύγεται η εκτροπή της ταινίας από τον άνεμο. |
2.3. |
Η ταινία στερεώνεται στο σκάφος με ανθεκτικό κυλινδρικό περιστροφέα προς αποφυγή της εμπλοκής της ταινίας. |
2.4. |
Οι ταινίες κατασκευάζονται από ευδιάκριτο υλικό το οποίο μετακινείται έντονα και απρόβλεπτα (π.χ. ανθεκτική λεπτή κόκκινη ταινία πολυουρεθάνης) που αναρτάται σε τρίπλευρο περιστροφέα (ο οποίος περιορίζει περαιτέρω τις εμπλοκές) προσαρμοσμένο στην ταινία torri και δεν πρέπει να έρχονται σε επαφή με το νερό. |
2.5. |
Η μέγιστη απόσταση μεταξύ κάθε ταινίας θα πρέπει να είναι 5-7 m. Στην ιδανική περίπτωση, κάθε ταινία θα πρέπει να είναι διπλή. |
2.6. |
Κάθε ζεύγος ταινιών θα πρέπει να αποσυνδέεται με συνδετήρα για της αποτελεσματικότερη στοιβασία των ταινιών. |
2.7. |
Ο αριθμός των ταινιών θα πρέπει να προσαρμόζεται για την ταχύτητα πόντισης του σκάφους, δεδομένου ότι απαιτούνται περισσότερες ταινίες για μικρότερες ταχύτητες. Ενδείκνυται η χρήση τριών ζευγών για ταχύτητα 10 κόμβων. |
3. Εγκατάσταση ταινιών tori
3.1. |
Η ταινία θα πρέπει να αναρτάται από ιστό προσαρμοσμένο στο σκάφος. Ο ιστός tori θα πρέπει να τοποθετείται όσον το δυνατόν υψηλότερα έτσι ώστε η ταινία να προστατεύει τα δολώματα σε επαρκή απόσταση στην πίσω πλευρά του σκάφους χωρίς να εμπλέκεται με τα αλιευτικά εργαλεία. Με τη χρήση ιστών μεγαλύτερου ύψους εξασφαλίζεται μεγαλύτερη προστασία των δολωμάτων. Παραδείγματος χάριν, ιστός ύψους περίπου 6 m από την επιφάνεια του ύδατος μπορεί να εξασφαλίσει προστασία δολώματος μήκους 100 m. |
3.2. |
Η ταινία tori θα πρέπει να τοποθετηθεί έτσι ώστε οι ταινίες να περνούν πάνω από τα δολωμένα αγκίστρια εντός του ύδατος. |
3.3. |
Ενθαρρύνεται η εγκατάσταση πολλαπλών ταινιών tori για να εξασφαλισθεί ακόμη μεγαλύτερη προστασία των δολωμάτων από τα πτηνά. |
3.4. |
Επειδή υφίσταται πιθανότητα καταστροφής και εμπλοκής θα πρέπει επί του σκάφους να υπάρχουν εφεδρικές ταινίες tori προκειμένου να αντικατασταθούν οι κατεστραμμένες ταινίες και να εξασφαλισθεί η απρόσκοπτη συνέχιση των αλιευτικών δραστηριοτήτων. |
3.5. |
Όταν οι αλιείς χρησιμοποιούν μηχανές τοποθέτησης δολώματος πρέπει να εξασφαλίζουν τον συντονισμό της ταινίας tori και της μηχανής:
|
3.6. |
Οι αλιείς ενθαρρύνονται να εγκαθιστούν χειροκίνητα, ηλεκτρικά ή υδραυλικά βαρούλκα για να διευκολύνεται η εγκατάσταση και η ανάκτηση των ταινιών tori. |
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XVII
Σκάφη που ασκούν παράνομη, λαθραία και άναρχη αλιεία στον Βόρειο Ατλαντικό
1. ΒΟΡΕΙΟΑΝΑΤΟΛΙΚΟΣ ΑΤΛΑΝΤΙΚΟΣ
1.1. |
Η Επιτροπή ενημερώνει αμελλητί τα κράτη μέλη για τα σκάφη που φέρουν τη σημαία μη συμβαλλόμενων μερών της σύμβασης για την πολυμερή συνεργασία στο Βορειοανατολικό Ατλαντικό (η οποία στο εξής καλείται «σύμβαση») τα οποία έχουν παρατηρηθεί να ασκούν αλιευτικές δραστηριότητες στην ζώνη διακανονισμού της σύμβασης και που έχουν συμπεριληφθεί από την Επιτροπή Αλιείας ΒΑ Ατλαντικού (NEAFC) σε προσωρινό κατάλογο σκαφών που εικάζεται ότι υπονομεύουν τις συστάσεις που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της σύμβασης. Στα σκάφη αυτά εφαρμόζονται τα ακόλουθα μέτρα:
|
1.2. |
Τα σκάφη που έχουν εγγραφεί από την NEAFC στον κατάλογο σκαφών που έχει επιβεβαιωθεί ότι έχουν ασκήσει παράνομη, λαθραία και άναρχη αλιεία (τα οποία στο εξής καλούνται «σκάφη ΠΛΑ») απαριθμούνται στο προσάρτημα 1. Επιπλέον των μέτρων που αναφέρονται στο σημείο 1.1, στα εν λόγω σκάφη επιβάλλονται τα εξής μέτρα:
|
1.3. |
Η Επιτροπή τροποποιεί τον κατάλογο των σκαφών ΠΛΑ σύμφωνα με τον κατάλογο ΠΛΑ της NEAFC ευθύς μετά την έκδοση νέου καταλόγου ΠΛΑ από τη NEAFC. |
2. ΒΟΡΕΙΟΔΥΤΙΚΟΣ ΑΤΛΑΝΤΙΚΟΣ
2.1. |
Τα σκάφη που έχουν εγγραφεί από την Επιτροπή Αλιείας ΒΔ Ατλαντικού (NAFO) στον κατάλογο των σκαφών ΠΛΑ απαριθμούνται στο προσάρτημα 2. Στα σκάφη αυτά εφαρμόζονται τα ακόλουθα μέτρα:
|
2.2. |
Η Επιτροπή τροποποιεί τον κατάλογο σκαφών ΠΛΑ σύμφωνα με τον κατάλογο της NAFO το συντομότερο μετά την έκδοση νέου καταλόγου από τη NAFO. |
Προσάρτημα 1 του Παραρτήματος XVII
Κατάλογος σκαφών, για τα οποία έχει επιβεβαιωθεί από τη NEAFC ότι έχουν διεξαγάγει παράνομη, λαθραία και άναρχη αλιεία (σκάφη ΠΛΑ)
Αριθμός αναγνώρισης πλοίου του ΔΝΟ (1) |
Όνομα σκάφους (2) |
Κράτος σημαίας (2) |
8522030 |
CARMEN |
Γεωργία |
7700104 |
CEFEY |
Πρώην Παναμάς |
8422852 |
DOLPHIN |
Γεωργία |
8522119 |
EVA |
Γεωργία |
7321374 |
FONTE NOVA |
Παναμάς |
6719419 |
GRAN SOL |
Παναμάς |
7332218 |
IANNIS I |
Παναμάς |
8028424 |
ICE BAY |
Καμπότζη |
8422838 |
ISABELLA |
Γεωργία |
8522042 |
JUANITA |
Γεωργία |
6614700 |
KABOU |
Γουϊνέα (Κόνακρι) |
7351161 |
KERGUELEN |
Γουϊνέα (Κόνακρι) |
7385174 |
MURTOSA |
Τόγκο |
8326319 |
PAVLOVSK |
Γεωργία |
8914221 |
POLESTAR |
Παναμάς |
8522169 |
ROSITA |
Γεωργία |
8421937 |
SANTA NIKOLAS |
Ονδούρας |
7347407 |
SUNNY JANE |
|
8209078 |
THORGULL |
Μπαχάμες |
8606836 |
ULLA |
Γεωργία |
(1) Διεθνής Ναυτιλιακός Οργανισμός
(2) Οι ενδεχόμενες αλλαγές των ονομάτων και των σημαιών καθώς και πρόσθετες πληροφορίες για τα σκάφη διατίθενται στις ιστοσελίδες της NEAFC: www.neafc.org
Προσάρτημα 2 του Παραρτήματος XVII
Κατάλογος σκαφών για τα οποία έχει επιβεβαιωθεί από τη NAFO ότι έχουν διεξαγάγει παράνομη, λαθραία και άναρχη αλιεία (σκάφη ΠΛΑ)
Όνομα του σκάφους (+ γνωστό προηγούμενο όνομα) |
Τρέχον κράτος σημαίας (γνωστό προηγούμενο κράτος σημαίας) |
Διακριτικό κλήσεως ασυρμάτου (RC) |
Αριθμός ΔΝΟ (1) |
Carmen (Ostovets) |
Γεωργία (Ντομίνικα) |
4LSK |
8522030 |
Eva (Oyra) |
Γεωργία (Ντομίνικα) |
4LPH |
8522119 |
Isabella (Olchan) |
Γεωργία (Ντομίνικα) |
4LSH |
8422838 |
Juanita (Ostroe) |
Γεωργία (Ντομίνικα) |
4LSM |
8522042 |
Ulla (Lisa, Kadri) |
Γεωργία (Ντομίνικα) |
άγνωστο |
8606836 |
(1) Διεθνής Ναυτιλιακός Οργανισμός (IMO).