Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31997R1586

    Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1586/97 της Επιτροπής της 29ης Ιουλίου 1997 περί λεπτομερών κανόνων σχετικά με τη χρήση των γαιών που βρίσκονται υπό καθεστώς προσωρινής παύσης καλλιέργειας για την παραγωγή υλών που χρησιμεύουν κατά την παρασκευή, εντός της Κοινότητας, προϊόντων τα οποία δεν προορίζονται καταρχήν για κατανάλωση από τον άνθρωπο ή τα ζώα

    ΕΕ L 215 της 7.8.1997, p. 3–16 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/06/2000; καταργήθηκε και αντικαταστάθηκε από 399R2461

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1997/1586/oj

    31997R1586

    Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1586/97 της Επιτροπής της 29ης Ιουλίου 1997 περί λεπτομερών κανόνων σχετικά με τη χρήση των γαιών που βρίσκονται υπό καθεστώς προσωρινής παύσης καλλιέργειας για την παραγωγή υλών που χρησιμεύουν κατά την παρασκευή, εντός της Κοινότητας, προϊόντων τα οποία δεν προορίζονται καταρχήν για κατανάλωση από τον άνθρωπο ή τα ζώα

    Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 215 της 07/08/1997 σ. 0003 - 0016


    ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 1586/97 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 29ης Ιουλίου 1997 περί λεπτομερών κανόνων σχετικά με τη χρήση των γαιών που βρίσκονται υπό καθεστώς προσωρινής παύσης καλλιέργειας για την παραγωγή υλών που χρησιμεύουν κατά την παρασκευή, εντός της Κοινότητας, προϊόντων τα οποία δεν προορίζονται καταρχήν για κατανάλωση από τον άνθρωπο ή τα ζώα

    Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

    Έχοντας υπόψη:

    τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

    τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1765/92 του Συμβουλίου, της 30ής Ιουνίου 1992, για τη θέσπιση καθεστώτος στήριξης των παραγωγών ορισμένων αροτραίων καλλιεργειών (1), όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1422/97 (2), και ιδίως τα άρθρα 12 και 16,

    την απόφαση 93/355/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 8ης Ιουνίου 1993, για τη σύναψη κοινής δήλωσης προθέσεων μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής σχετικά με ορισμένους ελαιούχους σπόρους στο πλαίσιο της GATT (3), και ιδίως το σημείο 7 της κοινής δήλωσης προθέσεων για τους ελαιούχους σπόρους,

    Εκτιμώντας:

    ότι, βάσει του άρθρου 7 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1765/92, είναι δυνατή η χρήση των γαιών που βρίσκονται υπό καθεστώς προσωρινής παύσης καλλιέργειας για την παραγωγή υλών που χρησιμεύουν στην παρασκευή, εντός της Κοινότητας, προϊόντων που δεν προορίζονται άμεσα για κατανάλωση από τον άνθρωπο ή τα ζώα, αρκεί να εφαρμόζονται αποτελεσματικά συστήματα ελέγχου 7

    ότι, βάσει της κτηθείσας πείρας, είναι ανάγκη να γίνουν περαιτέρω τροποποιήσεις των λεπτομερειών εφαρμογής όσον αφορά τη χρήση των γαιών που βρίσκονται υπό καθεστώς προσωρινής παύσης καλλιέργειας για την παραγωγή υλών που χρησιμεύουν στην παρασκευή, εντός της Κοινότητας, προϊόντων που δεν προορίζονται καταρχήν για κατανάλωση από τον άνθρωπο ή τα ζώα 7 ότι ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 334/93 της Επιτροπής, της 15ης Φεβρουαρίου 1993, περί λεπτομερών κανόνων σχετικά με τη χρησιμοποίηση των γαιών που βρίσκονται υπό καθεστώς προσωρινής παύσης καλλιέργειας για την παραγωγή πρώτων υλών που χρησιμεύουν κατά την παρασκευή, στην Κοινότητα, προϊόντων προοριζόμενων καταρχήν για άλλους σκοπούς εκτός της κατανάλωσης από τον άνθρωπο ή τα ζώα (4), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2991/95 (5), τροποποιήθηκε αρκετές φορές κατά τρόπο ουσιαστικό 7 ότι, επ' ευκαιρία των νέων τροποποιήσεων θα πρέπει, για λόγους σαφήνειας να ανασυνταχθεί ο εν λόγω κανονισμός 7 ότι, γι' αυτόν το λόγο, ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 334/93 θα πρέπει να καταργηθεί διαφυλάσσοντας τις θεμιτές προσδοκίες που δημιουργούνται από τον εν λόγω κανονισμό 7

    ότι για τις πρώτες ύλες και τα τελικά προϊόντα που μπορεί να παρασκευασθούν από αυτές, πρέπει να επιβληθούν περιορισμοί ώστε να διαφυλαχθούν οι παραδοσιακές αγορές χωρίς να περιορισθεί το πεδίο αναζήτησης νέων αγορών για τις πρώτες ύλες 7

    ότι πρέπει να εξακολουθήσει να προσδιορίζεται η έννοια του τελικού προϊόντος που δεν προορίζεται καταρχήν για κατανάλωση από τον άνθρωπο ή τα ζώα 7

    ότι, για την εφαρμογή του παρόντος καθεστώτος, πρέπει, αφενός, να ληφθούν υπόψη οι ειδικές συνθήκες που ενδεχομένως επικρατούν σε ορισμένα κράτη μέλη, ειδικότερα όσον αφορά τη γεωργική πρακτική, τον έλεγχο, τη δημόσια υγεία, το περιβάλλον και το ποινικό δίκαιο αλλά, αφετέρου, πρέπει να ελαχιστοποιηθούν οι διαφορές που υπάρχουν στην αντιμετώπιση των παραγόντων αυτών στην Κοινότητα 7

    ότι δεν πρέπει να χορηγείται ενίσχυση από την Κοινότητα για πρώτες ύλες που καλλιεργούνται σε γαίες που βρίσκονται υπό καθεστώς προσωρινής παύσης της καλλιέργειας ούτε για οποιοδήποτε παράγωγο προϊόντων αυτών των πρώτων υλών 7

    ότι πρέπει, στην πρόβλεψη των μέτρων εφαρμογής, να γίνει η διάκριση, μεταξύ πρώτων υλών που μπορούν να χρησιμοποιηθούν για κατανάλωση από τον άνθρωπο ή τα ζώα και εκείνων των πρώτων υλών για τις οποίες δεν υπάρχει αυτή η δυνατότητα 7

    ότι πρέπει να καθοριστεί σαφώς ο ρόλος κάθε βασικού προσώπου που μεσολαβεί στην αγορά 7 ότι, καθόσον πρέπει να εξακολουθήσει να προβλέπεται ρητώς η μορφή του εμπορίου στην αγορά αυτή, είναι σκόπιμο να προσδιοριστεί η έννοια του λήπτη 7 ότι απαιτείται να καθοριστούν οι πρώτες ύλες των οποίων επιτρέπεται η παραγωγή στις γαίες που βρίσκονται υπό καθεστώς προσωρινής παύσης καλλιέργειας, καθώς και οι τελικές χρήσεις των υλών αυτών ώστε να είναι δυνατόν ο παραγωγός γεωργικών προϊόντων να επωφελείται αμέσως από το καθεστώς αυτό 7

    ότι πρέπει να γίνει ρητή διάκριση μεταξύ των ευθυνών του αιτούντος, που λήγουν με την παράδοση ολόκληρης της ποσότητας των συγκομισθεισών πρώτων υλών, και των ευθυνών του λήπτη ή πρώτου μεταποιητή, που αρχίζουν κατά την παράδοση και λήγουν όταν ολοκληρωθεί η διαδικασία μεταποίησης των πρώτων υλών στα προβλεφθέντα μη εδώδιμα τελικά προϊόντα 7 ότι εάν ο διεκδικών δεν αναλαμβάνει πλήρως τις ευθύνες του θα εφαρμόζονται κυρώσεις βάσει του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3887/92 της Επιτροπής (6), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2015/95 (7) 7 ότι εάν ο λήπτης ή πρώτος μεταποιητής δεν αναλαμβάνει πλήρως τις ευθύνες του θα καταπίπτει, εν όλω ή εν μέρει, η εγγύηση που έχει καταβληθεί βάσει του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2220/85 της Επιτροπής (8), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3403/93 (9) 7

    ότι πρέπει, επιπλέον, να καθοριστεί η μέθοδος για την αξιολόγηση των προϊόντων εκείνων τα οποία πρέπει να θεωρείται ότι δεν προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο ή τα ζώα, καθώς και των προϊόντων που προορίζονται για τις χρήσεις αυτές, προκειμένου να καθοριστεί η σχέση μεταξύ αυτών των δύο τύπων προϊόντων, δεδομένου ότι η σχέση αυτή πρόκειται να αποτελέσει το κριτήριο για τον ορισμό της καραχήν τελικής χρήσης 7

    ότι, για λόγους ελέγχου, είναι αναγκαία η σύναψη σύμβασης για την καλλιεργούμενη πρώτη ύλη μεταξύ του παραγωγού γεωργικών προϊόντων, που καλείται στο εξής αιτών, και του πρώτου μεταποιητή ή του λήπτη 7 ότι η σύμβαση αυτή πρέπει να αποτελέσει σημαντικό μέσο προς επίτευξη ισορροπίας στον αγορά 7 ότι, δυνάμει του άρθρου 6 παράγραφος 9 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3508/92 του Συμβουλίου (10), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 820/97 (11), η εν λόγω σύμβαση θεωρείται τμήμα της αίτησης για χορήγηση ενίσχυσης σχετικής με την έκταση 7 ότι η πείρα έδειξε ότι, για λόγους ελέγχου, η σύμβαση αυτή πρέπει να υποβάλλεται από τον αιτούντα και από την λήπτη ή πρώτο μεταποιητή στις αντίστοιχες αρμόδιες αρχές, πριν από την καταβολή της αντιστάθμισης 7

    ότι, ο αποτελεσματικός έλεγχος του καθεστώτος απαιτεί να ενημερώνει ο λήπτης την αρμόδια αρχή σε περίπτωση που δεν θα είναι σε θέση να παραδώσει όλες τις πρώτες ύλες που αναφέρονται στη σύμβαση ή μέρος αυτών 7 ότι ενδείκνυται να επιτραπεί η τροποποίηση ή ακύρωση της σύμβασης σε περιπτώσεις ειδικών περιστάσεων, εκτός των συνήθων γεωπονικών συνθηκών 7 ότι, πρέπει να διευκρινιστεί υπό ποίες συνθήκες η τροποποίηση μπορεί να οδηγήσει σε μείωση της έκτασης που καλύπτεται από τη σύμβαση χωρίς ο αιτών να χάνει το δικαίωμά του για αντιστάθμιση 7

    ότι η απαίτηση για σύναψη σύμβασης πριν από την πρώτη σπορά πρώτης ύλης δημιουργεί λογιστικές δυσχέρειες για τον αιτούντα 7 ότι ο έλεγχος του καθεστώτος θα εξακολουθήσει να είναι αποτελεσματικός εάν η σύμβαση συναφθεί κατά την ημερομηνία της υποβολής αίτησης για ενίσχυση σχετική με την έκτακτη ή κατά την ημερομηνία υποβολής αντιγράφου της σύμβασης από τον λήπτη ή πρώτο μεταποιητή, όποιο από τα δύο γίνει νωρίτερα 7

    ότι, για λόγους ελέγχου, είναι ανάγκη να εξασφαλίζεται ότι η απόδοση που ορίζεται στη σύμβαση μεταξύ του αιτούντος και του λήπτη ή πρώτου μεταποιητή πρέπει να συμφωνεί τουλάχιστον με την προβλεπόμενη απόδοση 7

    ότι πρέπει να εξασφαλίζεται ότι η πρώτη ύλη που συγκομίζεται στην υπό σύμβαση έκταση παραδίδεται στο σύνολό της στον πρώτο μεταποιητή ή στον λήπτη 7 ότι, προς διασφάλιση της τήρησης του όρου αυτού, πρέπει ο αιτών να υποβάλει δήλωση στις αντίστοιχες αρμόδιες αρχές 7

    ότι η πείρα έδειξε ότι η απαίτηση για ενημέρωση της συγκεκριμένης αρμόδιας αρχής για την ποικιλία της πρώτης ύλης που παραδόθηκε από τον αιτούντα και παρελήφθη από το λήπτη ή τον πρώτο μεταποιητή δεν είναι αναγκαία για αποτελεσματικό έλεγχο του καθεστώτος 7

    ότι, σε αντάλλαγμα της αντισταθμιστικής πληρωμής που αντιστοιχεί στην υποχρέωση προσωρινής παύσης καλλιέργειας, ο αιτών οφείλει να υποβάλλεται σε έλεγχο, υποχρεούμενος να δηλώνει τις συγκεκριμένες εκτάσεις καθώς και τις συγκομισθείσες ποσότητες 7

    ότι, για λόγους ελέγχου, πρέπει, για τις πρώτες ύλες που μπορεί να αποτελούν το αντικείμενο αγοράς από τη δημόσια παρέμβαση εκτός του καθεστώτος, καθώς επίσης και για εκείνες που παράγονται από ορισμένους γογγυλόσπορους, κραμβόσπορους και ηλιανθόσπορους να καθορίζεται αντιπροσωπευτική ατομική απόδοση ή, κατά περίπτωση, αντιπροσωπευτική τοπική απόδοση 7 ο τόπος που χρησιμοποιείται για τον υπολογισμό της αντιπροσωπευτικής τοπικής απόδοσης μπορεί, αλλά δεν είναι απαραίτητο, να αντιστοιχεί στις περιφέρειες όπως αυτές ορίζονται στο σχέδιο περιφερειακής διαίρεσης βάσει του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1765/92 7 ότι ο αποτελεσματικός έλεγχος για τέτοιου είδους πρώτες ύλες θα βελτιωθεί εάν η παραδοθείσα ποσότητα συμφωνεί με τις αντιπροσωπευτικές αυτές αποδόσεις 7 ότι, σε δεόντως αιτιολογημένες περιπτώσεις, θα είναι αποδεκτό έλλειμμα μέχρι ποσοστού 10 % ως προς αυτές τις αποδόσεις 7 ότι σε ειδικές περιπτώσεις εκτός των συνήθων γεωπονικών συνθηκών θα μπορούσε να δικαιολογηθεί και μεγαλύτερο έλλειμμα 7

    ότι, προς αποφυγή οποιασδήποτε κερδοσκοπίας, είναι ανάγκη να θεσπιστεί σύστημα ελέγχου βάσει του οποίου πρέπει να απαιτείται από το λήπτη ή τον πρώτο μεταποιητή η σύσταση εγγυήσεως 7 ότι το ύψος της εγγύησης πρέπει να είναι τέτοιο ώστε να προφυλάσσει από τον κίνδυνο της διάθεσης των πρώτων υλών για τελική χρήση για κατανάλωση από τον άνθρωπο ή τα ζώα 7 ότι θα πρέπει να είναι αρκετό το ποσό των 250 Ecu ανά εκτάριο χρησιμοποιούμενης έκτασης 7 ότι η εγγύηση αυτή μπορεί να αποδεσμευτεί κατ' αναλογία προς τις ποσότητες των τελικών προϊόντων που παρασκευάζονται εντός καθορισμένης προθεσμίας 7 ότι δυνάμει της τελευταίας περίπτωσης της παραγράφου 4 του άρθρου 12 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1068/93 της Επιτροπής (12), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1482/96 (13), το γενεσιουργό αίτιο για τη γεωργική ισοτιμία σε ό,τι αφορά την εγγύηση είναι η ημερομηνία κατά την οποία τίθεται σε ισχύ η εγγύηση 7

    ότι η πείρα έδειξε ότι, όταν ο λήπτης, ο οποίος έχει καταβάλει εγγύηση, παραδίδει στη συνέχεια την πρώτη ύλη, βάσει συμβάσεως, στον πρώτο μεταποιητή, ο πρώτος μεταποιητής και όχι ο λήπτης είναι εκείνος που μεταποιεί την πρώτη ύλη σε τελικό προϊόν 7 ότι, γι' αυτό το λόγο θα ήταν σκόπιμο να καταστεί δυνατή η αποδέσμευση της εγγύησης εάν ο πρώτος μεταποιητής έχει καταθέσει ισοδύναμη εγγύηση στην αρμόδια αρχή στην οποία υπάγεται 7

    ότι, για λόγους σαφήνειας, είναι απαραίτητο να διευκρινισθεί ότι οι ισοδύναμες ποσότητες ενδιαμέσων προϊόντων ή υποπροϊόντων, ισοδύναμες εκείνων που προκύπτουν από τη συγκομιζόμενη πρώτη ύλη, μπορούν να ενταχθούν στο καθεστώς 7 ότι όταν ισοδύναμες, προς τη συγκομισθείσα πρώτη ύλη ή τα ενδιάμεσα προϊόντα ή τα υποπροϊόντα, ποσότητες που προκύπτουν από την συγκομισθείσα πρώτη ύλη εντάσσονται στο καθεστώς σε κράτος μέλος διάφορο αυτού της συγκομιδής τους, επιβάλλεται τα εμπλεκόμενα κράτη μέλη να αλληλοενημερώνονται επί της συναλλαγής ώστε να διευκολύνεται η διενέργεια των απαραίτητων ελέγχων 7

    ότι το καθεστώς θα προσαρμοσθεί καλύτερα στην εμπορική πρακτική εάν ο λήπτης ή πρώτος μεταποιητής έχει τη δυνατότητα να αλλάξει τις προβλεπόμενες τελικές χρήσεις που αναφέρονται στη σύμβαση, αφού ο αιτών παραδώσει την πρώτη ύλη βάσει του παρόντος κανονισμού, ενώ το καθεστώς εξακολουθεί να ελέγχεται αποτελεσματικά 7

    ότι ορισμένες πράξεις μεταφοράς εντός της Κοινότητας πρώτων υλών και παραγώγων προϊόντων τους πρέπει να καλύπτονται από σύστημα ελέγχου έτσι ώστε να εξασφαλίζεται η δυνατότητα εντοπισμού τους και να εξασφαλίζεται ότι πληρούνται οι απαιτήσεις του παρόντος κανονισμού 7 ότι τέτοια συστήματα ελέγχου πρέπει να περιλαμβάνουν τη χρησιμοποίηση δηλώσεων και αντιτύπων ελέγχου Τ5 7 ότι οι πρώτες ύλες, τα ενδιάμεσα προϊόντα, υποπροϊόντα και παραπροϊόντα που διέπονται από σύμβαση στο πλαίσιο του παρόντος καθεστώτος, πρέπει να συνοδεύονται από αντίτυπο εγγράφου ελέγχου Τ5, που πρέπει να εκδίδεται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 της Επιτροπής (14), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1427/97 (15), έως την παρασκευή του τελικού προϊόντος που προβλέπεται στη σύμβαση 7

    ότι πρέπει να διευκρινισθεί ότι η μεταποίηση της πρώτης ύλης σε ένα από τα επιλέξιμα τελικά προϊόντα πρέπει να πραγματοποιηθεί μέχρι τις 31 Ιουλίου του δευτέρου έτους που έπεται της συγκομιδής 7

    ότι ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1765/92 παρέχει τη δυνατότητα στην Επιτροπή να καθορίζει τους όρους καλλιέργειας σε εκτάσεις υπό καθεστώς προσωρινής παύσης της καλλιέργειας χωρίς αντιστάθμιση 7 ότι είναι επιθυμητό να επιτραπεί η καλλιέργεια ζαχαρότευτλων, κονδύλων ηλίανθου και κιχωρίου χωρίς αντιστάθμιση, σε εκτάσεις υπό καθεστώς προσωρινής παύσης της καλλιέργειας, εφόσον τούτο δεν έχει ανεπιθύμητες επιπτώσεις στην αγορά ζάχαρης 7 ότι είναι, ωστόσο, απαραίτητο να εξασφαλισθεί ότι η εν λόγω καλλιέργεια συνάδει με τους κανόνες σχετικά με τη χρησιμοποίηση γαιών υπό καθεστώς προσωρινής παύσης της καλλιέργειας για την ανάπτυξη μη εδώδιμων καλλιεργειών 7 ότι, για να αποκλεισθεί το ενδεχόμενο κερδοσκοπίας και να εξασφαλισθεί η μεταποίηση της πρώτης ύλης στο προβλεθέν τελικό προϊόν, πρέπει να κατατίθεται εγγύηση ανεξαρτήτως του γεγονότος ότι δεν προβλέπεται η καταβολή αντιστάθμισης 7

    ότι, για τη συμμόρφωση με την κοινή δήλωση προθέσεων για τους ελαιούχους σπόρους μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής στα πλαίσια της ΓΣΔΕ, είναι απαραίτητη η θέση σε λειτουργία συστήματος παρακολούθησης που θα υπολογίζει σε ισοδύναμο αλεύρου κουκιών σόγιας, τις ποσότητες των υποπροϊόντων, που προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο ή τα ζώα, και προκύπτουν από σπέρματα αγριογογγύλης, αγριοκράμβης, ηλιοτροπίου και κουκιών σόγιας που καλλιεργήθηκαν σε εκτάσεις υπό καθεστώς προσωρινής παύσης καλλιέργειας και δεν προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο ή τα ζώα 7

    ότι σε σχέση με τις πρώτες ύλες που δεν είναι δυνατόν να χρησιμοποιηθούν για κατανάλωση από τον άνθρωπο ή τα ζώα, δύνανται να θεσπισθούν απλοποιημένοι κανόνες 7 ότι αρκεί, για τον αιτούντα, να υποβάλει δήλωση ως προς τα αγροτεμάχια με αυτές τις καλλιέργειες και τον κύκλο συγκομιδής τους και δέσμευσή του ότι, σε περίπτωση χρησιμοποίησης ή πώλησης των πρώτων υλών, στην τελική χρήση τους δεν θα προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο ή τα ζώα 7

    ότι πρέπει να καθιερωθεί συγκεκριμένο μέτρο ελέγχου για κάθε βασικό πρόσωπο που μεσολαβεί 7 ότι, στην περίπτωση κατά την οποία διαπιστώνεται ότι δεν έχουν τηρηθεί οι κανόνες που θεσπίζονται με τον παρόντα κανονισμό, ενδείκνυται η ενδυνάμωση των ελέγχων 7

    ότι είναι σκόπιμη η αξιολόγηση του καθεστώτος προκειμένου να διαπιστώνεται κατά πόσο έχουν τηρηθεί οι στόχοι της αναμορφώσεως της κοινής γεωργικής πολιτικής, η οποία πρέπει να πραγματοποιείται βάσει των πληροφοριών που αφορούν την πραγματική εφαρμογή του συστήματος στα κράτη μέλη 7

    ότι, λόγω των τροποποιήσεων του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 1987, για τη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία και το κοινό δασμολόγιο (16), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1195/97 της Επιτροπής (17), υπάρχουν οι διαφορές μεταξύ της ακριβούς περιγραφής ορισμένων πρώτων υλών και των κωδικών του ΣΟ 7 ότι, γι' αυτόν τον λόγο πρέπει να προσαρμοσθούν οι συγκεκριμένοι κωδικοί ΣΟ 7

    ότι η επιτροπή διαχειρίσεως σιτηρών δεν διετύπωσε γνώμη εντός της προθεσμίας που όρισε ο πρόεδρός της,

    ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

    ΚΕΦΑΛΑΙΟ Ι

    Ορισμοί

    Άρθρο 1

    Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, νοούνται ως:

    - «αιτών», ο υποβάλλων αίτηση για την καταβολή αντισταθμιστικής πληρωμής κατά την έννοια των διατάξεων του άρθρου 2 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1765/92, η οποία στο εξής καλείται «αντισταθμιστική πληρωμή»,

    - «πρώτος μεταποιητής», ο χρήστης των πρώτων υλών, ο οποίος αναλαμβάνει την πρώτη μεταποίησή τους με στόχο την παρασκευή ενός ή περισσότερων από τα προϊόντα που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙΙ,

    - «λήπτης», κάθε πρόσωπο που υπογράφει τη σύμβαση που προβλέπεται στο άρθρο 4 του παρόντος κανονισμού, το οποίο αγοράζει για δικό του λογαριασμό τις πρώτες ύλες που αναφέρονται στο παράρτημα Ι και προορίζονται για τις τελικές χρήσεις που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙΙ,

    - «ο λήπτης ή πρώτος μεταποιητής», ο λήπτης ή ο πρώτος μεταποιητής ανάλογα με την περίπτωση.

    ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙ

    Οι πρώτες ύλες και για τις οποίες πρέπει να έχει συναφθεί σύμβαση

    Άρθρο 2

    1. Οι διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου εφαρμόζονται για τις πρώτες ύλες που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι και, στον παρόν κεφάλαιο, η φράση «πρώτες ύλες» σημαίνει αυτές τις πρώτες ύλες.

    2. Δεν θα καταβληθούν δυνάμει του καθεστώτος που προβλέπεται στο παρόν κεφάλαιο, αντισταθμιστικές πληρωμές κατά την έννοια του άρθρου 2 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1765/92, για εκτάσεις στις οποίες καλλιεργούνται ζαχαρότευτλα, κόνδυλοι ηλιάνθου (Jerusalem artichoke) ή κιχώριο. Θα εφαρμοσθούν όμως όλες οι διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου όπου ζαχαρότευτλα, κόνδυλοι ηλιάνθου ή κιχώριο καλλιεργούνται σε εκτάσεις υπό καθεστώς προσωρινής παύσης καλλιέργειας κατά τον ίδιο τρόπο που θα εφαρμόζονταν εάν επρόκειτο να καταβληθούν αντισταθμιστικές πληρωμές.

    Άρθρο 3

    1. Οι πρώτες ύλες που αναφέρονται στο παράρτημα Ι μπορούν να καλλιεργούνται σε γαίες υπό καθεστώς προσωρινής παύσης της καλλιέργειας, εφόσον η βασική τελική τους χρήση συνίσταται στην παραγωγή ενός από τα προϊόντα που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙΙ. Η οικονομική αξία των μη εδώδιμων προϊόντων που λαμβάνονται από μεταποίηση των εν λόγω πρώτων υλών πρέπει να είναι υψηλότερη από εκείνη όλων των άλλων προϊόντων που προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο ή τα ζώα και λαμβάνονται κατά την ίδια μεταποίηση, όπως προκύπτει από την μέθοδο εκτίμησης που αναφέρεται στο άρθρο 6 παράγραφος 3.

    2. Όλες οι πρώτες ύλες που καλλιεργούνται σε γαίες υπό καθεστώς προσωρινής παύσης της καλλιέργειας πρέπει να αποτελούν αντικείμενο της σύμβασης σύμφωνα με το άρθρο 4.

    3. Ο αιτών υποχρεούται να παραδίδει όλη την πρώτη ύλη που συγκομίζεται και ο λήπτης ή ο πρώτος μεταποιητής υποχρεούται να παραλαμβάνει όλη αυτή την πρώτη ύλη και να εγγυάται ότι ισοδύναμη ποσότητα αυτής της πρώτης ύλης χρησιμοποιείται κατά την παρασκευή εντός της Κοινότητας ενός ή περισσότερων από τα τελικά προϊόντα που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙΙ.

    Στην περίπτωση κατά την οποία ένας λήπτης ή πρώτος μεταποιητής χρησιμοποιήσει τις συγκομισθείσες πρώτες ύλες κατά την παρασκευή ενός ενδιάμεσου προϊόντος ή υποπροϊόντος, μπορεί να χρησιμοποιήσει ισοδύναμη ποσότητα του εν λόγω ενδιάμεσου προϊόντος ή υποπροϊόντος κατά την παρασκευή ενός ή περισσοτέρων τελικών προϊόντων που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο.

    Στην περίπτωση κατά την οποία ο λήπτης ή ο πρώτος μεταποιητής κάνει χρήση της δυνατότητας του πρώτου ή του δεύτερου εδαφίου, πληροφορεί την αρμόδια αρχή στην οποία έχει κατατεθεί η εγγύηση. Στην περίπτωση κατά την οποία η ισοδύναμη ποσότητα χρησιμοποιείται σε κράτος μέλος διαφορετικό από εκείνο στο οποίο συγκομίσθηκε η πρώτη ύλη, οι αρμόδιες αρχές των σχετικών κρατών μελών αλληλοενημερώνονται σχετικά.

    Άρθρο 4

    1. Ο αιτών υποβάλλει στην οικεία αρμόδια αρχή, μαζί με την αίτηση για καταβολή ενίσχυσης σχετικής με την έκταση, σύμβαση μεταξύ του αιτούντος και είτε του λήπτη είτε του πρώτου μεταποιητή.

    2. Ο αιτών εξασφαλίζει ότι στη σύμβαση αυτή περιλαμβάνονται τουλάχιστον τα εξής:

    α) όνομα και διεύθυνση όλων των συμβαλλομένων μερών 7

    β) διάρκεια της σύμβασης 7

    γ) είδος της συγκεκριμένης πρώτης ύλης και η έκταση στην οποία καλλιεργείται κάθε είδος 7

    δ) προβλεπόμενη ποσότητα ανά είδος και όροι που ενδεχομένως ισχύουν για την παράδοσή της. Η ποσότητα αυτή πρέπει να ανταποκρίνεται τουλάχιστον στην απόδοση, την οποία η αρμόδια αρχή θεωρεί αντιπροσωπευτική όσον αφορά τη συγκεκριμένη πρώτη ύλη. Η απόδοση αυτή λαμβάνει υπόψη ιδίως τη δηλωθείσα μέση απόδοση, εφόσον υπάρχει, για τη συγκεκριμένη περιφέρεια.

    ε) δέσμευση τήρησης των υποχρεώσεων που προβλέπονται στο άρθρο 3 παράγραφος 3 7

    στ) προβλεπόμενες κύριες τελικές χρήσεις της πρώτης ύλης, όπου κάθε τελική χρήση πρέπει να πληροί τους όρους που αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 και στο άρθρο 6 παράγραφος 3.

    3. Ο αιτών εξασφαλίζει ότι η σύμβαση συνάπτεται μέχρι την ημερομηνία που επιτρέπει στον λήπτη ή τον πρώτο μεταποιητή να καταθέσει αντίγραφο της σύμβασης στην αρμόδια αρχή εντός των προθεσμιών που ορίζονται στο άρθρο 6 παράγραφος 1.

    4. Στην περίπτωση που η σύμβαση αφορά σπέρματα αγριογογγύλης, αγριοκράμβης, ηλίανθου ή κουκιά σόγιας που υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ ex 1205 00 90, 1206 00 90 ή 1201 00 90, επιπλέον των προβλεπόμενων στην παράγραφο 2, ο αιτών εξασφαλίζει ότι η σύμβαση αυτή θα προσδιορίζει την προβλεπόμενη ποσότητα υποπροϊόντων που πρόκειται να παραχθούν και δεν προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο ή τα ζώα.

    5. Για λόγους ελέγχου, τα κράτη μέλη μπορούν να προβλέπουν ότι κάθε αιτών μπορεί να συνάψει μόνο μία σύμβαση εφοδιασμού για κάθε πρώτη ύλη.

    Άρθρο 5

    1. Κάθε έτος, στην αίτηση για ενίσχυση σχετικά με έκταση, η οποία υποβάλλεται στην αρμόδια αρχή στην οποία υπάγεται, ο αιτών προσδιορίζει τα στοιχεία του αγροτεμαχίου ή των αγροτεμαχίων στα οποία πρόκειται να καλλιεργηθούν οι πρώτες ύλες. Για κάθε αγροτεμάχιο που βρίσκεται υπό καθεστώς προσωρινής παύσης καλλιέργειας και για πρώτη ύλη που καλλιεργείται σε αυτό, πρέπει να ανφέρονται τα ακόλουθα στοιχεία:

    - τα είδη των πρώτων υλών και οι ποικιλίες τους,

    - οι προβλεπόμενες αποδόσεις για κάθε είδος και ποικιλία.

    Σε περίπτωση που στην ίδια εκμετάλλευση, το ίδιο είδος ή ποικιλία καλλιεργείται επίσης σε γη που δεν βρίσκεται υπό καθεστώς προσωρινής παύσης καλλιέργειας, πρέπει να αναφέρονται το είδος αυτό ή η ποικιλία και οι προβλεπόμενες αποδόσεις τους, καθώς και τα σχετικά αγροτεμάχια, η γεωγραφική τους θέση και τα στοιχεία για τον προσδιορισμό τους.

    2. Εάν τα συμβαλλόμενα μέρη τροποποιήσουν ή ακυρώσουν τη σύμβαση μετά την υποβολή αιτήσεως για ενίσχυση που αφορά εκτάσεις εκ μέρους του αιτούντος, ο αιτών συνεχίζει να δικαιούται την αντισταθμιστική πληρωμή μόνο εάν:

    - η αρμόδια αρχή του αιτούντος ενημερωθεί σχετικά με την τροποποίηση ή ακύρωση ή ακύρωση προκειμένου να μπορέσει να διεξάγει όλους τους αναγκαίους ελέγχους,

    - η εν λόγω ενημέρωση θα πραγματοποιηθεί εντός των προβλεπόμενων προθεσμιών για τροποποίηση αιτήσεως για ενίσχυση που αφορά εκτάσεις που ισχύουν στο εν λόγω κράτος μέλος.

    Με την επιφύλαξη του πρώτου εδαφίου εάν ο αιτών ενημερώσει την οικεία αρμόδια αρχή ότι, λόγω ειδικών συνθηκών, δεν μπορεί να παράσχει το σύνολο ή μέρος των πρώτων υλών που προσδιορίζεται στη σύμβαση, η αρμόδια αρχή δύναται, αφού λάβει επαρκή αποδεικτικά στοιχεία για τις ειδικές αυτές συνθήκες, να επιτρέψει την τροποποίηση της σύμβασης στο βαθμό που δικαιολογείται, ή την ακύρωσή της. Σε περίπτωση που η τροποποίηση της σύμβασης οδηγεί σε μείωση της έκτασης που καλύπτεται από τη σύμβαση ή εάν η σύμβαση ακυρωθεί, για να διατηρήσει το δικαίωμά του για αντιστάθμιση, ο αιτών πρέπει:

    - με κάθε μέσον που επιτρέπεται από την αρμόδια αρχή, να επαναφέρει την εν λόγω έκταση σε αγρανάπαυση,

    - χάνει το δικαίωμα πώλησης, παραχώρησης δωρεάν ή χρήσης των πρώτων υλών που τέθηκαν εκτός της σύμβασης.

    Με την επιφύλαξη του πρώτου εδαφίου ο λήπτης ή πρώτος μεταποιητής δύναται να αλλάξει τις αρχικές τελικές χρήσεις που προβλέπονται για τις πρώτες ύλες, που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 2 στοιχείο στ), αφού οι πρώτες ύλες, για τις οποίες έχει συναφθεί σύμβαση, παραδοθούν στο λήπτη ή πρώτο μεταποιητή και πληρούνται οι προϋποθέσεις που ορίζονται στο πρώτο εδάφιο της παραγράφου 4 του παρόντος άρθρου και στο άρθρο 6 παράγραφος 4 πρώτο εδάφιο. Η αλλαγή των τελικών χρήσεων πρέπει να είναι σύμφωνη με τις προϋποθέσεις που ορίζονται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 και στο άρθρο 6 παράγραφος 3. Ο λήπτης ή πρώτος μεταποιητής πρέπει προηγουμένως να ενημερώσει την οικεία αρμόδια αρχή ώστε να καταστεί δυνατή η διενέργεια όλων των αναγκαίων ελέγχων.

    3. Για τις πρώτες ύλες, οι οποίες δύνανται να υπάγονται σε καθεστώς αγοράς από τη δημόσια παρέμβαση εκτός του καθεστώτος αυτού, καθώς επίσης και για τους σπόρους αγριογογγύλης και αγριοκράμβης που υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ ex 1205 00 90, εξαιρουμένων των ποικιλιών μεγάλης περιεκτικότητας σε ερουκικό οξύ, και των σπόρων ηλίανθου που υπάγονται στον κωδικό ΣΟ 1206 00 90, τα κράτη μέλη καθορίζουν κάθε χρόνο, πριν από τη συγκομιδή, αντιπροσωπευτικές αποδόσεις, οι οποίες πρόκειται να επιτευχθούν με τα μέχρι στιγμής δεδομένα. Οι αντιπροσωπευτικές αυτές αποδόσεις πρέπει να καθορίζονται είτε:

    - σε ατομική βάση για τις συγκεκριμένες εκμεταλλεύσεις, είτε

    - σε τοπική βάση. Τα κράτη μέλη επιλέγουν τις γεωγραφικές θέσεις που πρέπει να χρησιμοποιούνται για τον υπολογισμό των αποδόσεων αυτών, οι οποίες μπορεί, αλλά δεν πρέπει, να αντιστοιχούν στις περιφέρειες που έχουν καθοριστεί βάσει του σχεδίου περιφερειακής διαίρεσης που καταρτίζεται στο πλαίσιο του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1765/92.

    Κάθε χρόνο πριν από τη συγκομιδή, αλλά όχι αργότερα από:

    - τις 31 Ιουλίου, για τις πρώτες ύλες που μπορεί να υπάγονται σε καθεστώς αγοράς από τη δημόσια παρέμβαση εκτός του παρόντος καθεστώτος και για τους σπόρους αγριογογγύλης ή αγριοκράμβης και,

    - τις 31 Αυγούστου, για τους σπόρους ηλιάνθου που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο,

    τα κράτη μέλη ενημερώνουν τους ενδιαφερόμενους αιτούντες για τις αντιπροσωπευτικές αυτές αποδόσεις.

    4. Ο αιτών δηλώνει στην οικεία αρμόδια αρχή τη συνολική ποσότητα συγκομισθείσας πρώτης ύλης, ανά είδος, και επιβεβαιώνει την ποσότητα που παραδόθηκε και το συμβαλλόμενο μέρος στο οποίο παρέδωσε την εν λόγω πρώτη ύλη.

    Για τις πρώτες ύλες που αναφέρονται στην παράγραφο 3, η πράγματι παραδοθείσα ποσότητα από τον αιτούντα στον λήπτη ή πρώτο μεταποιητή πρέπει τουλάχιστον να συμφωνεί με την αντιπροσωπευτική ατομική απόδοση, ή, ανάλογα με την περίπτωση, με την τοπική αντιπροσωπευτική απόδοση για τα συγκεκριμένα αγροτεμάχια, όπως ορίζεται από τα κράτη μέλη βάσει της εν λόγω παραγράφου.

    Ωστόσο:

    - σε δεόντως αιτιολογημένες περιπτώσεις, τα κράτη μέλη δύνανται, κατ' εξαίρεση, να αποδεχτούν μειωμένη μέχρι και 10 % απόδοση ή,

    - σε περιπτώσεις που η αρμόδια αρχή έχει επιτρέψει τροποποίηση ή ακύρωση της σύμβασης, βάσει της παραγράφου 2, δεύτερο εδάφιο τότε η αρμόδια αρχή δύναται να μειώσει την ποσότητα την οποία καλείται να παραδώσει ο αιτών βάσει του δευτέρου εδαφίου της παρούσας παραγράφου στο βαθμό που αυτό φαίνεται δικαιολογημένο.

    Όταν η σχέση με δεδομένη πρώτη ύλη, ο αιτών δεν παραδίδει την ποσότητα που απαιτείται βάσει του παρόντος κανονισμού, τότε, για τους σκοπούς του άρθρου 9 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3887/92 θεωρείται ότι δεν πληροί τις υποχρεώσεις του όσον αφορά τα αγροτεμάχια σε αγρανάπαυση για μη εδώδιμους σκοπούς, σε σχέση με έκταση που υπολογίζεται πολλαπλασιάζοντας τη συνολική έκταση της γης, που τελεί υπό καθεστώς παύσης της καλλιέργειας και την οποία χρησιμοποίησε για να παραγάγει τη συγκεκριμένη πρώτη ύλη στο πλαίσιο του καθεστώτος που θεσπίζεται από τον παρόντα κανονισμό, επί την αναλογική μείωση της παραδοθείσας πρώτης ύλης.

    5. Για τη γη που τελεί υπό καθεστώς παύσης της καλλιέργειας βάσει των προϋποθέσεων που ορίζονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1765/92, η καταβολή της αντισταθμιστικής πληρωμής στον αιτούντα μπορεί να γίνει πριν από τη μεταποίηση της πρώτης ύλης. Ωστόσο, η πληρωμή αυτή μπορεί μόνον να πραγματοποιηθεί όταν η ποσότητα της πρώτης ύλης που απαιτείται να παραδοθεί στο πλαίσιο του παρόντος κανονισμού, έχει παραδοθεί στο λήπτη ή πρώτο μεταποιητή και εάν:

    α) έχει πραγματοποιηθεί δήλωση που αναφέρεται στην παράγραφο 4 7

    β) έχει κατατεθεί αντίγραφο της σύμβασης στην αρμόδια αρχή στην οποία υπάγεται ο λήπτης ή ο πρώτος μεταποιητής, πληρούνται οι προϋποθέσεις που αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγραφος 2 και έχουν διαβιβασθεί από το λήπτη, ή τον πρώτο μεταποιητή τα στοιχεία που ορίζονται στο άρθρο 6 παράγραφος 4 πρώτο εδάφιο 7

    γ) η αρμόδια αρχή έλαβε αποδείξεις ότι έχει κατατεθεί ολόκληρο το ποσό της εγγύησης που αναφέρεται στο άρθρο 7 παράγραφος 2 7

    δ) η αρμόδια αρχή η οποία έχει αναλάβει την καταβολή της αντισταθμιστικής πληρωμής έχει εξακριβώσει για κάθε αίτημα ότι πληρούνται οι προϋποθέσεις του άρθρου 4.

    Άρθρο 6

    1. Ο λήπτης ή πρώτος μεταποιητής, καταθέτει αντίγραφο της σύμβασης στην οικεία αρμόδια αρχή:

    - όσον αφορά πρώτες ύλες οι οποίες πρόκειται να σπαρθούν κατά το χρονικό διάστημα από την 1η Ιουλίου έως και τις 31 Δεκεμβρίου, το αργότερο στις 31 Δεκεμβρίου του σχετικού έτους, ή

    - όσον αφορά τις πρώτες ύλες οι οποίες πρόκειται να σπαρθούν κατά το χρονικό διάστημα από την 1η Ιανουαρίου έως και τις 30 Ιουνίου, μέχρι την ημερομηνία λήξης της προθεσμίας για την υποβολή της αίτησης χορήγησης ενίσχυσης σχετικής με την έκταση του σχετικού έτους και στο σχετικό κράτος μέλος.

    Εάν ο αιτών και ο λήπτης ή πρώτος μεταποιητής τροποποιήσουν ή ακυρώσουν τη σύμβαση πριν τη λήξη της προθεσμίας στην οποία αναφέρεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο δεύτερη περίπτωση, οποιουδήποτε έτους, ο λήπτης ή πρώτος μεταποιητής, καταθέτει αντίγραφο της εν λόγω τροποποιηθείσας ή ακυρωθείσας σύμβασης στην οικεία αρμόδια αρχή μέχρι και την ανωτέρω ημερομηνία του σχετικού έτους.

    2. Η αρμόδια αρχή που αναφέρεται στην παράγραφο 1 ελέγχει αν οι συμβάσεις που υποβάλλονται τηρούν τους όρους που αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφος 1. Αν οι όροι δεν τηρούνται πρέπει να ενημερώνεται η αρμόδια αρχή του αιτούντος.

    Προκειμένου να καταστεί δυνατός ο εν λόγω έλεγχος, ο λήπτης ή πρώτος μεταποιητής υποβάλλει στην αρμόδια αρχή του τα αναγκαία στοιχεία που αφορούν την συγκεκριμένη αλυσίδα μεταποίησης, και ιδίως τα στοιχεία που αφορούν τις τιμές και τους τεχνικούς συντελεστές μεταποίησης, τα οποία χρησιμεύουν για τον προσδιορισμό των ποσοτήτων τελικού προϊόντος που μπορούν να ληφθούν. Οι συντελεστές αυτοί είναι οι αναφερόμενοι στο άρθρο 9 παράγραφος 2.

    3. Για τον έλεγχο της τήρησης των διατάξεων του άρθρου 3 παράγραφος 1, η σχετική αρμόδια αρχή συγκρίνει, βάσει των στοιχείων της παραγράφου 2, το σύνολο των αξιών κάθε μη εδώδιμου προϊόντος με το σύνολο των αξιών όλων των άλλων προϊόντων που έχουν ληφθεί από την ίδια μεταποίηση αλλά προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο ή τα ζώα.

    Κάθε αξία είναι το γινόμενο της αντίστοιχης ποσότητας πολλαπλασιαζομένης επί το μέσο όρο των τιμών εκ του εργοστασίου, οι οποίες αποδεδειγμένα ίσχυαν κατά την προηγούμενη περίοδο εμπορίας.

    Στην περίπτωση που οι εν λόγω τιμές δεν είναι διαθέσιμες, η αρμόδια αρχή καθορίζει τις κατάλληλες τιμές, βασιζόμενη κυρίως στα στοιχεία που αναφέρονται στην παράγραφο 2.

    4. Ο λήπτης ή πρώτος μεταποιητής που έχει λάβει την πρώτη ύλη από τον αιτούντα, ανακοινώνει στην οικεία αρμόδια αρχή την ποσότητα πρώτης ύλης που έλαβε, αναφέροντας το είδος, καθώς και το όνομα και τη διεύθυνση του συμβαλλόμενου μέρους που παρέδωσε την πρώτη ύλη, τον τόπο παράδοσης και τον αριθμό της σχετικής σύμβασης, εντός προθεσμίας που καθορίζεται από τα κράτη μέλη κατά τρόπον ώστε να εξασφαλίζεται ότι η αντισταθμιστική πληρωμή μπορεί να καταβληθεί εντός της περιόδου που ορίζεται στο άρθρο 10 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1765/92.

    Ο λήπτης ανακοινώνει στην οικεία αρμόδια αρχή το όνομα και τη διεύθυνση του πρώτου μεταποιητή, το αργότερο εντός 40 εργασίμων ημερών από την παράδοση στον εν λόγω πρώτο μεταποιητή. Ο πρώτος μεταποιητής ενημερώνει, με τη σειρά του, την οικεία αρμόδια αρχή για το όνομα και τη διεύθυνση του λήπτη ο οποίος παρέδωσε την πρώτη ύλη, για την ποσότητα και το είδος της πρώτης ύλης που παρελήφθη και για την ημερομηνία παράδοσης, εντός 40 εργασίμων ημερών από την παραλαβή της από τον εν λόγω πρώτο μεταποιητή.

    Στην περίπτωση που η παράδοση της πρώτης ύλης στον πρώτο μεταποιητή δεν πραγματοποιείται απευθείας από το λήπτη, ο τελευταίος ενημερώνει την οικεία αρμόδια αρχή σχετικά με το όνομα και τη διεύθυνση των προσώπων που έχουν μεσολαβήσει στο κύκλωμα της παράδοσης, συμπεριλαμβανομένου του ονόματος και της διεύθυνσης του πρώτου μεταποιητή. Η ανακοίνωση αυτή πρέπει να γίνει εντός 40 εργάσιμων ημερών μετά την παραλαβή της πρώτης ύλης από τον πρώτο μεταποιητή.

    Κάθε πρόσωπο που μεσολαβεί ενημερώνει με τη σειρά του την οικεία αρμόδια αρχή, εντός 40 εργάσιμων ημερών, σχετικά με το όνομα και τη διεύθυνση του αγοραστή της πρώτης ύλης, καθώς και σχετικά με την ποσότητα που πωλήθηκε σε αυτόν.

    Σε περίπτωση που οι αρμόδιες αρχές είναι διαφορετικές, η αρμόδια αρχή του πρώτου μεταποιητή και η αρμόδια αρχή κάθε προσώπου που μεσολαβεί στο κύκλωμα της παράδοσης της πρώτης ύλης που αναφέρεται στο τρίτο εδάφιο ανακοινώνουν στην αρμόδια αρχή του λήπτη τις ποσότητες που παραδόθηκαν στον πρώτο μεταποιητή.

    Εάν το κράτος μέλος του λήπτη ή του πρώτου μεταποιητή είναι άλλο από αυτό όπου έχει καλλιεργηθεί η πρώτη ύλη, η σχετική αρμόδια αρχή ενημερώνει την αρμόδια αρχή του αιτούντος εντός 40 εργάσιμων ημερών από την παραλαβή της ανακοίνωσης που αναφέρεται στο πρώτο και τρίτο εδάφιο σχετικά με τη συνολική ποσότητα της πρώτης ύλης που έχει παραδοθεί.

    5. Υπό την επιφύλαξη των παραγράφων 1 έως 4, η αρμόδια αρχή που αναφέρεται στην παράγραφο 1 ενημερώνει την Επιτροπή το συντομότερο δυνατόν, και μέχρι τις 31 Μαΐου του έτους κατά το οποίο συγκομίστηκε η πρώτη ύλη, σχετικά με την προβλεπόμενη συνολική ποσότητα υποπροϊόντων που προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο ή τα ζώα, όπως προκύπτει από τις συμβάσεις που αναφέρονται στο άρθρο 4, στην περίπτωση κατά την οποία οι εν λόγω συμβάσεις αφορούν σπέρματα αγριογογγύλης, αγριοκράμβης, ηλιάνθου ή κουκιά σόγιας που υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ ex 1205 00 90, 1206 00 90 ή 1201 00 90.

    Η αρμόδια αρχή θα υπολογίσει την προβλεπόμενη ποσότητα ως εξής:

    α) η προβλεπόμενη ποσότητα όλων των υποπροϊόντων που μπορούν να παραχθούν από σπέρματα αγριογογγύλης, αγριοκράμβης, ηλιάνθου ή κουκιών σόγιας που υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ ex 1205 00 90, 1206 00 90 ή 1201 00 90 θα υπολογισθεί εφαρμόζοντας τους ακόλουθους συντελεστές:

    - 100 χιλιόγραμμα σπερμάτων αγριογογγύλης ή/και αγριοκράμβης του κωδικού ΣΟ 1205 00 90 λογίζονται ως ισοδύναμα 56 χιλιογράμμων υποπροϊόντων,

    - 100 χιλιόγραμμα σπερμάτων ηλιάνθου του κωδικού ΣΟ 1206 00 90 λογίζονται ως ισοδύναμα 56 χιλιογράμμων υποπροϊόντων,

    - 100 χιλιόγραμμα κουκιών σόγιας του κωδικού ΣΟ 1201 00 90 λογίζονται ως ισοδύναμα 78 χιλιογράμμων υποπροϊόντων 7

    β) η προβλεπόμενη ποσότητα υποπροϊόντων που θα παραχθεί κατά το άρθρο 4 παράγραφος 4 θα αφαιρεθεί από την προβλεπόμενη ποσότητα όλων των υποπροϊόντων που υπολογίσθηκαν σύμφωνα με το στοιχείο α).

    6. Η Επιτροπή υπολογίζει, βάσει των στοιχείων που προβλέπονται στην παράγραφο 5, την προβλεπόμενη συνολική ποσότητα των υποπροϊόντων που προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο και τα ζώα, η οποία εκφράζεται σε ισοδύναμο αλεύρου κουκιών σόγιας.

    Άρθρο 7

    1. Ο λήπτης ή ο πρώτος μεταποιητής καταθέτει το σύνολο της εγγύησης που αναφέρεται στην παράγραφο 2 στην αρμόδια αρχή, μέχρι την τελευταία ημέρα της προθεσμίας για την υποβολή αίτησης ενίσχυσης που αφορά εκτάσεις το συγκεκριμένο έτος.

    2. Η εγγύηση, για κάθε πρώτη ύλη, υπολογίζεται σε 250 Ecu ανά εκτάριο πολλαπλασιαζόμενο επί τη συνολική έκταση που τελεί υπό καθεστώς παύσης της καλλιέργειας στο πλαίσιο του παρόντος καθεστώτος, που υπάγεται σε σύμβαση που έχει συναφθεί με τον λήπτη ή πρώτο μεταποιητή και που χρησιμοποιείται για την παραγωγή της εν λόγω πρώτης ύλης.

    3. Εάν η σύμβαση τροποποιηθεί ή ακυρωθεί σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 2 πρώτο ή δεύτερο εδάφιο, τότε η εγγύηση προσαρμόζεται αναλόγως.

    4. Η εγγύηση αποδεσμεύεται, για κάθε πρώτη ύλη, κατ' αναλογία των ποσοτήτων που έχουν μεταποιηθεί στο προβλεπόμενο μη εδώδιμο τελικό προϊόν, εφόσον η αρμόδια αρχή του λήπτη ή του πρώτου μεταποιητή έχει λάβει την απόδειξη ότι η εν λόγω ποσότητα πρώτων υλών έχει μεταποιηθεί σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 2 στοιχείο στ), και εφόσον έχουν ληφθεί υπόψη, εφόσον χρειάζεται, οι αλλαγές που έγιναν σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 2 τρίτο εδάφιο.

    Με την επιφύλαξη του πρώτου εδαφίου, όταν ο λήπτης καταθέτει την εγγύηση, η εγγύηση αυτή πρέπει να αποδεσμεύεται μετά την παράδοση της εν λόγω πρώτης ύλης στον πρώτο μεταποιητή, εφόσον η αρμόδια αρχή του λήπτη έχει απόδειξη ότι ο πρώτος μεταποιητής έχει καταθέσει ισοδύναμη εγγύηση στην οικεία αρμόδια αρχή.

    Άρθρο 8

    1. Η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους όπου πραγματοποιείται οποιαδήποτε εργασία μεταποίησης, λαμβάνει τα αναγκαία μέτρα προκειμένου να εξασφαλίζεται ότι οι μεταποιητές στο έδαφός της παρέχουν όλες τις διασφαλίσεις όσον αφορά τις υποχρεώσεις που έχουν αναλάβει.

    2. Η μεταποίηση καταρχήν των ποσοτήτων των πρώτων υλών σε ένα από τα τελικά προϊόντα που καθορίζονται στη σύμβαση αποτελεί πρωτογενή απαίτηση κατά την έννοια του άρθρου 20 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2220/85

    Η μεταποίηση σε ένα ή περισσότερα από τα τελικά προϊόντα που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙΙ, πραγματοποιείται έως τις 31 Ιουλίου του δεύτερου έτους που έπεται του έτους συγκομιδής από τον αιτούντα.

    3. Ο λήπτης ή πρώτος μεταποιητής αναλαμβάνει τις ακόλουθες υποχρεώσεις οι οποίες αποτελούν δευτερογενείς απαιτήσεις κατά την έννοια του άρθρου 20 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2220/85:

    - να παραλάβει όλη την πρώτη ύλη που παραδίδει ο αιτών σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 3,

    - να καταθέσει αντίγραφο της σύμβασης σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 1,

    - να ανακοινώσει στοιχεία σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 4 πρώτο, δεύτερο και τρίτο εδάφιο και

    - να καταθέσει εγγύηση σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 1.

    4. Σε περίπτωση που ο λήπτης ή ο πρώτος μεταποιητής πωλεί ή παραχωρεί δωρεάν τις πρώτες ύλες ή τα ενδιάμεσα προϊόντα ή/και τα παραπροϊόντα ή υποπροϊόντα με σύμβαση, που συνάπτεται σύμφωνα με το άρθρο 4, σε μεταποιητή σε άλλο κράτος μέλος, τα προϊόντα συνοδεύονται από το αντίτυπο ελέγχου Τ5, το οποίο εκδίδεται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93. Η θέση 104, «άλλες ενδείξεις», του αντιτύπου ελέγχου Τ5, συμπληρώνεται με μια από τις ακόλουθες ενδείξεις:

    - Producto destinado a su transformaciσn o entrega de acuerdo con lo establecido en el artνculo 4 del Reglamento (CE) n° 1586/97 de la Comisiσn

    - Skal anvendes til forarbejdning eller levering i overensstemmelse med artikel 4 i Kommissionens forordning (EF) nr. 1586/97

    - Zur Verarbeitung oder Lieferung gemδί Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 1586/97 der Kommission zu verwenden

    - Πρέπει να χρησιμοποιηθεί για μεταποίηση ή παράδοση σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1586/97 της Επιτροπής

    - To be used for processing or delivery in accordance with Article 4 of Commission Regulation (EC) No 1586/97

    - ΐ utiliser pour transformation ou livraison conformιment aux dispositions de l'article 4 du rθglement (CE) n° 1586/97 de la Commission

    - Da consegnare o trasformare conformemente all'articolo 4 del regolamento (CE) n. 1586/97 della Commissione

    - Te gebruiken voor verwerking of levering overeenkomstig artikel 4 van Verordening (EG) nr. 1586/97 van de Commissie

    - A utilizar para transformaηγo ou entrega em conformidade com o artigo 4Ί do Regulamento (CE) nΊ 1586/97 da Comissγo

    - Kδytetδδn jalostamiseen tai toimittamiseen komission asetuksen (EY) N:o 1586/97 mukaisesti

    - Anvδnds till bearbetning eller leverans i enlighet med kommissionens fφrordning (EG) nr 1586/97.

    Η διαδικασία αυτή εφαρμόζεται για όλες τις πωλήσεις στους επόμενους μεταποιητές σε άλλα κράτη μέλη, μέχρι την παρασκευή του τελικού προϊόντος που αναφέρεται στη σύμβαση.

    Στην περίπτωση των παραπροϊόντων ή υποπροϊόντων, η απαίτηση αυτή ισχύει μόνο στην περίπτωση που για το εν λόγω προϊόν χορηγούνται επιστροφές κατά την εξαγωγή, εφόσον ληφθεί από πρώτες ύλες που καλλιεργούνται εκτός του παρόντος καθεστώτος.

    5. Στην περίπτωση που η παράδοση της πρώτης ύλης στον πρώτο μεταποιητή δεν πραγματοποιείται, εν μέρει ή εν όλω, από λήπτη, που είναι εγκατεστημένος σε κράτος μέλος άλλο από εκείνο του πρώτου μεταποιητή, ο εν λόγω λήπτης καταρτίζει το αντίτυπο ελέγχου Τ5 και αναφέρει στην θέση 104, «άλλες ενδείξεις», του αντιτύπου τα εξής:

    α) ποσότητα που έχει παραδοθεί απευθείας από αυτόν στον πρώτο μεταποιητή 7

    β) όνομα και διεύθυνση του πρώτου μεταποιητή 7

    γ) ονόματα και διευθύνσεις των άλλων προσώπων που μεσολάβησαν στο κύκλωμα παράδοσης, ακόμη και αν αυτά βρίσκονται στο κράτος μέλος όπου έχει πραγματοποιηθεί η πρώτη μεταποίηση 7

    δ) τις ποσότητες που έχουν παραδοθεί από καθένα από τα άλλα πρόσωπα που έχουν μεσολαβήσει.

    6. Κάθε πρόσωπο που έχει μεσολαβήσει στο κύκλωμα παράδοσης κατά την έννοια της παραγράφου 5 στοιχείο γ) του παρόντος άρθρου το οποίο δεν είναι εγκατεστημένο στο κράτος μέλος του πρώτου μεταποιητή, συμπληρώνει το αντίτυπο ελέγχου Τ5 και αναφέρει στην θέση 104 το όνομα και τη διεύθυνση του λήπτη καθώς και τα στοιχεία που αναφέρονται στην παράγραφο 5 στοιχεία α) και β).

    7. Στην περίπτωση που ένα ή περισσότερα από τα τελικά προϊόντα, ενδιάμεσα προϊόντα, παραπροϊόντα ή υποπροϊόντα τα οποία αφορά σύμβαση που συνάπτεται σύμφωνα με το άρθρο 4 προορίζονται για εξαγωγή προς τρίτες χώρες, η μεταφορά τους στο εσωτερικό της Κοινότητας καλύπτεται από αντίτυπο ελέγχου Τ5, το οποίο εκδίδεται από την αρμόδια αρχή του κράτους μέλους όπου έχει ληφθεί το τελικό προϊόν.

    Στην θέση 104 του αντιτύπου ελέγχου Τ5 εμφαίνεται η ακόλουθη ένδειξη:

    - Este producto no podrα acogerse a ninguna de las medidas previstas en el apartado 2 del artνculo 1 del Reglamento (CEE) n° 729/70 del Consejo (18)

    - De finansieringsforanstaltninger, der er omhandlet i artikel 1, stk. 2, i Rεdets forordning (EΨF) nr. 729/70 (19) kan ikke anvendes pε dette produkt

    - Dieses Erzeugnis kommt fόr keine Finanzierungen gemδί Artikel 1 Absatz 2 der Verordnung (EWG) Nr. 729/70 des Rates (20) in Betracht

    - Το προϊόν αυτό δεν μπορεί να επωφεληθεί από τα μέτρα που προβλέπονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 729/70 του Συμβουλίου (21) 7

    - This product shall not qualify for any benefit pursuant to Article 1 (2) of Council Regulation (EEC) No 729/70 (22)- Ce produit ne peut pas bιnιficier des financements prιvus ΰ l'article 1er paragraphe 2 du rθglement (CEE) n° 729/70 du Conseil (23)- Questo prodotto non puς beneficiare delle misure di cui all'articolo 1, paragrafo 2 del regolamento (CEE) n. 729/70 del Consiglio (24)- Dit product komt niet in aanmerking voor financieringen als bedoeld in artikel 1, lid 2, van Verordening (EEG) nr. 729/70 van de Raad (25)- O presente produto nγo pode beneficiar de medidas ao abrigo do nΊ 2 do artigo 1Ί do Regulamento (CEE) nΊ 729/70 do Conselho (26)- Tδhδn tuotteeseen ei sovelleta neuvoston asetuksen (ETY) N:o 729/70 (27) 1 artiklan 2 kohdan mukaisia toimenpiteitδ

    - De εtgδrder som avses i artikel 1.2. i rεdets fφrordning (EEG) nr 729/70 (28) kan inte anvδndas fφr denna produkt.

    Η απαίτηση αυτή ισχύει μόνον στην περίπτωση που το συγκεκριμένο τελικό προϊόν, ενδιάμεσο προϊόν, παραπροϊόν ή υποπροϊόν που προβλέπεται στο παράρτημα ΙΙΙ και για το οποίο έχει συναφθεί σύμβαση σύμφωνα με το άρθρο 4 επωφελείται από επιστροφές κατά την εξαγωγή, εφόσον ληφθεί από τις πρώτες ύλες οι οποίες έχουν καλλιεργηθεί εκτός του παρόντος καθεστώτος.

    Άρθρο 9

    1. Τα κράτη μέλη καθορίζουν τα μητρώα, τα οποία τηρεί κάθε λήπτης και μεταποιητής. Τα μητρώα αναφέρουν τουλάχιστον τα εξής:

    α) στην περίπτωση του λήπτη:

    - ποσότητες όλων των πρώτων υλών που έχουν αγορασθεί και πωληθεί για μεταποίηση στο πλαίσιο του παρόντος καθεστώτος,

    - όνομα και διεύθυνση των επόμενων αγοραστών/μεταποιητών 7

    β) στην περίπτωση του μεταποιητή, τακτικά, σε χρονικά διαστήματα που θα ορίσει η αρμόδια αρχή:

    - ποσότητες όλων των πρώτων υλών που έχουν αγορασθεί με σκοπό τη μεταποίηση,

    - ποσότητες όλων των πρώτων υλών που έχουν μεταποιηθεί, καθώς και ποσότητες και είδη των τελικών προϊόντων, παραπροϊόντων και υποπροϊόντων που έχουν ληφθεί από αυτές,

    - απώλειες κατά τη μεταποίηση,

    - ποσότητες που έχουν καταστραφεί, καθώς και αιτιολογία αυτής της ενέργειας,

    - ποσότητες και είδη προϊόντων που έχουν πωληθεί ή παραχωρηθεί από το μεταποιητή και τιμές αυτών,

    - όνομα και διεύθυνση των επόμενων αγοραστών/μεταποιητών.

    2. Η αρμόδια αρχή του λήπτη, καθώς και εκείνες των κρατών μελών όπου έχει πραγματοποιηθεί μεταποίηση, διενεργούν ελέγχους, συμπεριλαμβανομένων των φυσικών ελέγχων και εξέτασης των εμπορικών εγγράφων, προκειμένου να εξακριβώσουν:

    - στην περίπτωση του λήπτη, τη συμφωνία μεταξύ των αγορών πρώτων υλών και των αντίστοιχων παραδόσεων και, στην περίπτωση του μεταποιητή τη συμφωνία, μεταξύ των παραδόσεων πρώτων υλών, τελικών προϊόντων, παραπροϊόντων και υποπροϊόντων.

    Η αρμόδια αρχή διενεργεί την επιθεώρηση με βάση ιδίως τεχνικούς συντελεστές μεταποίησης για τις σχετικές πρώτες ύλες.

    Σε περίπτωση που υπάρχουν τέτοιοι συντελεστές σχετικοί με τις εξαγωγές στην κοινοτική νομοθεσία, εφαρμόζονται αυτοί. Ελλείψει αυτών, σε περίπτωση που υπάρχουν άλλοι συντελεστές στην κοινοτική νομοθεσία, εφαρμόζονται αυτοί. Σε όλες τις άλλες περιπτώσεις εφαρμόζονται, ειδικότερα, οι συντελεστές που είναι εν γένει αποδεκτοί από τη μεταποιητική βιομηχανία,

    - την ορθή τελική χρήση των πρώτων υλών, παραπροϊόντων και υποπροϊόντων,

    - την τήρηση των διατάξεων του άρθρου 3 παράγραφος 1 και του άρθρου 6 παράγραφος 3.

    Οι έλεγχοι αυτοί καλύπτουν τουλάχιστον 10 % των συναλλαγών και των εργασιών μεταποίησης που πραγματοποιούνται στο κράτος μέλος και επιλέγονται από την αρμόδια αρχή βάσει της ανάλυσης των κινδύνων και ενός στοιχείου αντιπροσωπευτικότητας των υποβληθεισών συμβάσεων.

    3. Σε περίπτωση:

    - παρατυπιών που έχουν διαπιστωθεί επί του 3 % τουλάχιστον των ελέγχων που αναφέρονται στην παράγραφο 2,

    - απόκλισης από τις προηγούμενες αποδόσεις του μεταποιητή,

    - εντοπισμού εργασιών μεταποίησης, όπου:

    i) οι ποσότητες ή αξίες των τελικών προϊόντων, υποπροϊόντων ή παραπροϊόντων είναι δυσανάλογες με σχέση με τους συντελεστές που αναφέρονται στην παράγραφο 2 πρώτο εδάφιο,

    ii) διαπιστώνεται απόκλιση από τα κριτήρια που αφορούν την οικονομική αξία των προϊόντων όπως αναφέρεται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 και στο άρθρο 6 παράγραφος 3,

    οι αρμόδιες αρχές εντείνουν τους ελέγχους που προβλέπονται στην παράγραφο 2 και ενημερώνουν αμέσως την Επιτροπή.

    ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙΙ

    Πρώτες ύλες για τις οποίες δεν χρειάζεται η σύναψη σύμβασης

    Άρθρο 10

    Οι διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου εφαρμόζονται για τις πρώτες ύλες που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙ και στο παρόν κεφάλαιο η φράση «πρώτες ύλες» θα σημαίνει αυτές ακριβώς τις πρώτες ύλες.

    Άρθρο 11

    Οι πρώτες ύλες δύνανται να καλλιεργούνται σε γη που βρίσκεται υπό καθεστώς παύσης της καλλιέργειας υπό την προϋπόθεση ότι η τελική τους χρήση θα είναι στην παρασκευή ενός από τα προϊόντα που ορίζονται στο παράρτημα ΙΙΙ.

    Άρθρο 12

    1. Προκειμένου να είναι επιλέξιμος για αντισταθμιστική πληρωμή, ο αιτών που επιθυμεί να χρησιμοποιήσει την έκταση που έχει τεθεί σε προσωρινή παύση της καλλιέργειας για την καλλιέργεια των πρώτων υλών που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙ, αναλαμβάνει γραπτή δέσμευση ενώπιον της αρμόδιας αρχής του οικείου κράτους μέλους, κατά την υποβολή της πρώτης αίτησης ενίσχυσης που αφορά εκτάσεις, ότι στην περίπτωση της χρησιμοποίησης ή της πώλησης των σχετικών πρώτων υλών, οι εν λόγω πρώτες ύλες θα διατεθούν για τις χρήσεις που περιγράφονται στο παράρτημα ΙΙΙ.

    2. Οι αιτούντες ενημερώνουν την οικεία αρμόδια αρχή κάθε χρόνο, στις αιτήσεις για ενίσχυση σχετική με την έκταση, για τα αγροτεμάχια που βρίσκονται υπό καθεστώς προσωρινής παύσης της καλλιέργειας δυνάμει του παρόντος κεφαλαίου, για καλλιέργειες που αντιστοιχούν σε κάθε αγροτεμάχιο, τον κύκλο της καλλιέργειας και την προβλεπόμενη συχνότητα συγκομιδής.

    ΚΕΦΑΛΑΙΟ IV

    Γενικές διατάξεις

    Άρθρο 13

    Τα κράτη μέλη μπορούν να αποκλείσουν από το καθεστώς που θεσπίζεται με τον παρόντα κανονισμό μόνο τις πρώτες ύλες εκείνες που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι ή και στο παράρτημα ΙΙ, οι οποίες προκαλούν προβλήματα, για λόγους που σχετίζονται με τη γεωργική πρακτική, τη διεξαγωγή ελέγχων, τη δημόσια υγεία, τις επιπτώσεις στο περιβάλλον ή το ποινικό δίκαιο. Στην περίπτωση αυτή, τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή την πρώτη ή τις πρώτες ύλες που προτίθενται να αποκλείσουν καθώς και την αιτιολογία του αποκλεισμού αυτού. Εάν η Επιτροπή δεν απαντήσει εντός 20 εργασίμων ημερών από την παραλαβή της ανακοίνωσης αυτής, τα κράτη μέλη μπορούν να προβούν στον εν λόγω αποκλεισμό.

    Άρθρο 14

    1. Οι πρώτες ύλες που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι και που καλλιεργούνται σε έκταση που βρίσκεται υπό καθεστώς προσωρινής παύσης της καλλιέργειας και τα ενδιάμεσα προϊόντα, τελικά προϊόντα, υποπροϊόντα και παραπροϊόντα που προέρχονται απ' αυτές και οι πρώτες ύλες που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙ που καλλιεργούνται σε εκτάσεις που βρίσκονται υπό καθεστώς προσωρινής παύσης της καλλιέργειας και τα προϊόντα που προέρχονται απ' αυτές και η γη χρησιμοποιείται για την παραγωγή τέτοιων πρώτων υλών δεν είναι επιλέξιμες για:

    - τις χρηματοδοτήσεις από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Προσανατολισμού και Εγγυήσεων σύμφωνα με το άρθρο 1 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 729/70 του Συμβουλίου ή

    - κοινοτική ενίσχυση που προβλέπεται στους κανονισμούς (ΕΟΚ) αριθ. 2078/92 (29) και (ΕΟΚ) αριθ. 2080/92 (30).

    2. Η γη που βρίσκεται υπό καθεστώς προσωρινής παύσης της καλλιέργειας και χρησιμοποιείται για την καλλιέργεια των πρώτων υλών που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι ή στο παράρτημα ΙΙ υπάγεται στις διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 762/94 της Επιτροπής (31).

    Ωστόσο,

    - η καλλιέργεια αυτών των πρώτων υλών πρέπει να θεωρείται συμβατή με τις εν λόγω διατάξεις και

    - κατά παρέκκλιση της δεύτερης περίπτωσης της παραγράφου 4 του άρθρου 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 762/94 οι εκτάσεις αυτές δεν πρέπει να βρίσκονται σε αγρανάπαυση από τις 15 Ιανουαρίου,

    εφόσον πληρούνται οι απαιτήσεις του παρόντος κανονισμού.

    Άρθρο 15

    Τα κράτη μέλη διαβιβάζουν στην Επιτροπή εντός τριών μηνών από το τέλος κάθε περιόδου εμπορίας, όλα τα στοιχεία που απαιτούνται για την αξιολόγηση του καθεστώτος που προβλέπεται από τον παρόντα κανονισμό.

    Οι ανακοινώσεις αυτές περιλαμβάνουν κυρίως τα ακόλουθα στοιχεία:

    α) σε ό,τι αφορά το κεφάλαιο ΙΙ:

    - τις εκτάσεις για κάθε είδος και ποικιλία πρώτης ύλης, καθώς και τις προβλεπόμενες αποδόσεις που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 2 στοιχείο δ) και τις αντιπροσωπευτικές αποδόσεις που αναφέρονται στο άρθρο 5 παράγραφος 3,

    - τις ποσότητες κάθε είδους πρώτης ύλης, οι οποίες δεν έχουν πωληθεί από τους λήπτες,

    - τις ποσότητες κάθε τελικού προϊόντος, υποπροϊόντος και παραπροϊόντος που έχει ληφθεί, με ένδειξη της πρώτης ύλης που χρησιμοποιήθηκε,

    β) σε ό,τι αφορά το κεφάλαιο ΙΙΙ, την έκταση της γης που βρίσκεται υπό καθεστώς παύσης της καλλιέργειας για κάθε είδος το οποίο καλλιεργείται σε αυτήν.

    Άρθρο 16

    1. Τα κράτη μέλη ορίζουν τις αρμόδιες αρχές που αναφέρονται στον παρόντα κανονισμό.

    2. Τα κράτη μέλη δύνανται να θεσπίσουν οποιαδήποτε πρόσθετα μέτρα χρειάζονται για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού και ενημερώνουν την Επιτροπή σχετικά.

    Άρθρο 17

    Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 334/93 καταργείται αλλά εξακολουθεί να εφαρμόζεται ως προς τις συμβάσεις που έχουν συναφθεί πριν από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού.

    Άρθρο 18

    Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.

    Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

    Βρυξέλλες, 29 Ιουλίου 1997.

    Για την Επιτροπή

    Franz FISCHLER

    Μέλος της Επιτροπής

    (1) ΕΕ αριθ. L 181 της 1. 7. 1992, σ. 12.

    (2) ΕΕ αριθ. L 196 της 24. 7. 1997, σ. 18.

    (3) ΕΕ αριθ. L 147 της 18. 6. 1993, σ. 25.

    (4) ΕΕ αριθ. L 38 της 16. 2. 1993, σ. 12.

    (5) ΕΕ αριθ. L 312 της 23. 12. 1995, σ. 9.

    (6) ΕΕ αριθ. L 391 της 31. 12. 1992, σ. 36.

    (7) ΕΕ αριθ. L 197 της 22. 8. 1995, σ. 2.

    (8) ΕΕ αριθ. L 205 της 3. 8. 1985, σ. 5.

    (9) ΕΕ αριθ. L 310 της 14. 12. 1993, σ. 4.

    (10) ΕΕ αριθ. L 355 της 5. 12. 1992, σ. 1.

    (11) ΕΕ αριθ. L 117 της 7. 5. 1997, σ. 1.

    (12) ΕΕ αριθ. L 108 της 1. 5. 1993, σ. 106.

    (13) ΕΕ αριθ. L 188 της 27. 7. 1996, σ. 22.

    (14) ΕΕ αριθ. L 253 της 11. 10. 1993, σ. 1.

    (15) ΕΕ αριθ. L 196 της 24. 7. 1997, σ. 31.

    (16) ΕΕ αριθ. L 256 της 7. 9. 1987, σ. 1.

    (17) ΕΕ αριθ. L 170 της 28. 6. 1997, σ. 11.

    (18) ΕΕ αριθ. L 94 της 28. 4. 1970, σ. 13.

    (19) ΕΕ αριθ. L 215 της 30. 7. 1992, σ. 85.

    (20) ΕΕ αριθ. L 215 της 30. 7. 1992, σ. 96.

    (21) ΕΕ αριθ. L 90 της 7. 4. 1994, σ. 8.

    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι

    ΠΡΩΤΕΣ ΥΛΕΣ ΟΙ ΟΠΟΙΕΣ ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙ

    >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ

    ΠΡΩΤΕΣ ΥΛΕΣ ΟΙ ΟΠΟΙΕΣ ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙΙ

    >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ

    Τελικά προϊόντα θεωρούμενα ως επιτρεπόμενες χρήσεις εκτός από την κατανάλωση από τον άνθρωπο ή τα ζώα με βάση τις πρώτες ύλες των παραρτημάτων Ι και ΙΙ.

    Όλα τα προϊόντα της συνδυασμένης ονοματολογίας:

    α) εξαιρουμένων:

    - όλων των προϊόντων που εμπίπτουν στα κεφάλαια 1 έως 24 της συνδυασμένης ονοματολογίας με εξαίρεση:

    - όλα τα προϊόντα που εμπίπτουν στο κεφάλαιο 15 της συνδυασμένης ονοματολογίας και τα οποία προορίζονται για χρήσεις άλλες εκτός από την κατανάλωσή τους από τον άνθρωπο ή τα ζώα,

    - τον κωδικό ΣΟ 2207 20 00, για άμεση χρήση σε καύσιμα ή για τη μεταποίηση προκειμένου να χρησιμοποιηθούν σε καύσιμα,

    - υλικά συσκευασίας που εμπίπτουν στους κωδικούς ΣΟ ex 1904 10 και ex 1905 90 90 υπό την προϋπόθεση ότι έχει αποδειχθεί ότι τα προϊόντα δεν προορίζονται για βρώση σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 7 παράγραφος 2 του παρόντος κανονισμού,

    - λευκό (φύτρα) μανιταριών που εμπίπτουν στον κωδικό ΣΟ 0602 91 10,

    - γομαλάκα, γόμες, ρητίνες, γόμες-ρητίνες και βάλσαμα φυτικά που εμπίπτουν στον κωδικό ΣΟ 1301,

    - χυμοί και εκχυλίσματα οπίου που εμπίπτουν στον κωδικό ΣΟ 1302 11 00,

    - χυμοί και εκχυλίσματα φυτικά πυρέρθρου ή ριζών φυτών με rotenona που εμπίπτουν στον κωδικό ΣΟ 1302 14 00,

    - άλλα βλεννώδη και πηκτικά που εμπίπτουν στον κωδικό ΣΟ 1302 39 00 7

    β) συμπεριλαμβάνονται:

    - όλα τα γεωργικά προϊόντα που αναφέρονται στο παράρτημα Ι και τα παράγωγά τους που λαμβάνονται από ενδιάμεσες διαδικασίες μεταποίησης και τα οποία χρησιμοποιούνται ως καύσιμα σε σταθμούς παραγωγής ενέργειας,

    - όλα τα προϊόντα που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙ και τα μεταποιημένα παράγωγά τους που προορίζονται για ενεργειακούς σκοπούς,

    - όλα τα προϊόντα που αναφέρονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1722/93 (1) της Επιτροπής υπό τον όρο ότι δεν λαμβάνονται από σιτηρά ή πατάτες που καλλιεργούνται σε εκτάσεις που ευρίσκονται υπό καθεστώς παύσης καλλιέργειας ή/και δεν περιέχουν προϊόντα που προκύπτουν από σιτηρά ή πατάτες που καλλιεργούνται σε εκτάσεις που ευρίσκονται υπό καθεστώς παύσης καλλιέργειας,

    - όλα τα προϊόντα που αναφέρονται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1010/86 του Συμβουλίου (2) υπό τον όρο ότι δεν λαμβάνονται από ζαχαρότευτλα που καλλιεργούνται σε εκτάσεις που ευρίσκονται υπό καθεστώς παύσης καλλιέργειας ή/και δεν περιέχουν προϊόντα που προκύπτουν από ζαχαρότευτλα που καλλιεργούνται σε εκτάσεις που ευρίσκονται υπό καθεστώς παύσης καλλιέργειας.

    (1) ΕΕ αριθ. L 159 της 1. 7. 1993, σ. 112.

    (2) ΕΕ αριθ. L 94 της 9. 4. 1986, σ. 9.

    Top