Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31997R0613

    Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 613/97 της Επιτροπής της 8ης Απριλίου 1997 για τις λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3072/95 του Συμβουλίου σχετικά με τους όρους χορήγησης αντισταθμιστικών πληρωμών στο πλαίσιο του καθεστώτος στήριξης των παραγωγών ρυζιού

    ΕΕ L 94 της 9.4.1997, p. 1–3 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Το έγγραφο αυτό έχει δημοσιευτεί σε ειδική έκδοση (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/12/2003; καταργήθηκε από 32003R2237

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1997/613/oj

    31997R0613

    Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 613/97 της Επιτροπής της 8ης Απριλίου 1997 για τις λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3072/95 του Συμβουλίου σχετικά με τους όρους χορήγησης αντισταθμιστικών πληρωμών στο πλαίσιο του καθεστώτος στήριξης των παραγωγών ρυζιού

    Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 094 της 09/04/1997 σ. 0001 - 0003


    ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 613/97 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 8ης Απριλίου 1997 για τις λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3072/95 του Συμβουλίου σχετικά με τους όρους χορήγησης αντισταθμιστικών πληρωμών στο πλαίσιο του καθεστώτος στήριξης των παραγωγών ρυζιού

    Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

    Έχοντας υπόψη:

    τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

    τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3072/95 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 1995, σχετικά με την κοινή οργάνωση αγοράς του ρυζιού (1), και ιδίως τα άρθρα 8, 21 και το άρθρο 25 παράγραφος 5,

    Εκτιμώντας:

    ότι ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 3072/95 προβλέπει ότι οι κοινοτικοί παραγωγοί ρυζιού δύνανται να διεκδικήσουν αντισταθμιστική πληρωμή υπό ορισμένους όρους 7 ότι πρέπει να καθορισθούν οι λεπτομέρειες εφαρμογής του εν λόγω καθεστώτος με την επιφύλαξη των διατάξεων του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3508/92 του Συμβουλίου, της 27ης Νοεμβρίου 1992, για τη θέσπιση ενός ολοκληρωμένου συστήματος διαχείρισης και ελέγχου σχετικά με ορισμένα καθεστώτα κοινοτικών ενισχύσεων (2), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2466/96 (3), και του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3887/92 της Επιτροπής, της 23ης Δεκεμβρίου 1992, για τις λεπτομέρειες εφαρμογής του ολοκληρωμένου συστήματος διαχείρισης και ελέγχου σχετικά με ορισμένα καθεστώτα κοινοτικών ενισχύσεων (4), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2015/95 (5) 7

    ότι πρέπει να προβλεφθούν ειδικά μέτρα για τη γαλλική Γουιάνα και την Πορτογαλία ώστε να ληφθούν υπόψη διάφορες περίοδοι σποράς 7

    ότι ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3508/92 δεν περιέχει ειδικές διατάξεις σχετικά με την προθεσμία στον τομέα ρυζιού όσον αφορά την υποβολή αίτησης για ενισχύσεις «έκταση» 7 ότι πρέπει, κατά συνέπεια, να καθορισθούν οι αντίστοιχες μεταβατικές προθεσμίες για την περίοδο εμπορίας 1997/98 7

    ότι η Επιτροπή πρέπει να διαθέτει, εγκαίρως, τα στατιστικά στοιχεία που είναι αναγκαία να καθορισθεί το μέγεθος των μειώσεων που πρέπει να εφαρμοσθούν 7 ότι τα κράτη μέλη διαθέτουν τέτοια στοιχεία μέσω των αιτήσεων για ενισχύσεις που υποβάλλονται από τους παραγωγούς 7 ότι πρέπει, κατά συνέπεια, να προβλεφθεί μία τυπική και κανονική ανακοίνωση εκ μέρους των κρατών μελών, η οποία να περιλαμβάνει τις απαιτούμενες πληροφορίες 7 ότι πρέπει να προβλεφθεί ότι οι ενδεχόμενες μειώσεις της αντισταθμιστικής πληρωμής θα καθορισθούν βάσει των πληροφοριών που διαβιβάζονται από τα κράτη μέλη 7

    ότι είναι αναγκαίο να επιτραπεί στα κράτη μέλη να διορθώσουν τις ανακοινώσεις τους ώστε να εξασφαλισθεί ότι τα ποσοστά μείωσης που καθορίζονται από την Επιτροπή αντιστοιχούν στην πραγματική κατάσταση 7 ότι πρέπει, εξάλλου, να προβλεφθεί ότι η Επιτροπή προσαρμόζει, εάν καθίσταται αναγκαίο, τα ποσοστά που καθορίστηκαν αρχικά βάσει των διορθώσεων που διαβιβάστηκαν από τα κράτη μέλη 7 ότι, ωστόσο, για λόγους ασφάλειας του δικαίου, πρέπει να περιορισθεί χρονικά η εφαρμογή του εν λόγω μηχανισμού διόρθωσης 7

    ότι είναι εγγενές προς τη λειτουργία του καθεστώτος το ότι οι εκτάσεις που δεν περιελήφθησαν στις ανακοινώσεις προς την Επιτροπή να μην μπορούν να παρέχουν δικαίωμα για χορήγηση αντισταθμιστικών πληρωμών 7

    ότι η επιτροπή διαχείρισης σιτηρών δεν διατύπωσε γνώμη στην προθεσμία που όρισε ο πρόεδρός της,

    ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

    Άρθρο 1

    Ο παρών κανονισμός καθορίζει τις λεπτομέρειες εφαρμογής σχετικά με τις αντισταθμιστικές πληρωμές που προβλέπονται στο άρθρο 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3072/95, με την επιφύλαξη των διατάξεων που θεσπίζονται στο πλαίσιο του ολοκληρωμένου συστήματος διαχείρισης και ελέγχου και προβλέπεται από τους κανονισμούς (ΕΟΚ) αριθ. 3508/92 και (ΕΟΚ) αριθ. 3887/92.

    Άρθρο 2

    Ένα αγροτεμάχιο καλλιέργειας δεν δύναται να αποτελέσει αντικείμενο πέραν της μιας αιτήσεως αντισταθμιστικής πληρωμής βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3072/95 και δεν δύναται να αποτελέσει αντικείμενο καμίας άλλης αίτησης ενίσχυσης.

    Εξάλλου, όσον αφορά τη γαλλική Γουιάνα, η αντισταθμιστική πληρωμή χορηγείται βάσει του μέσου όρου των σπαρμένων εκτάσεων για κάθε ένα από τους δύο κύκλους.

    Άρθρο 3

    Η αντισταθμιστική πληρωμή χορηγείται για τις εκτάσεις:

    - οι οποίες χρησιμοποιήθηκαν πλήρως, στις οποίες πραγματοποιήθηκαν όλες οι κανονικές εργασίες καλλιέργειας και στις οποίες το ρύζι έφθασε σε ανθοφορία,

    - οι οποίες αποτέλεσαν αντικείμενο αίτησης για τουλάχιστον 0,3 εκτάρια και των οποίων κάθε αγροτεμάχιο καλλιέργειας υπερβαίνει το ελάχιστο μέγεθος που καθορίζεται από το κράτος μέλος.

    Άρθρο 4

    1. Για να δικαιούται πληρωμής η έκταση πρέπει να έχει σπαρθεί το αργότερο στις 31 Μαΐου που προηγείται της συγκομιδής εξαιρέσει της Πορτογαλίας όπου η προθεσμία είναι η 30ή Ιουνίου.

    Στη γαλλική Γουιάνα, οι εκτάσεις πρέπει να σπείρονται για κάθε ένα από τους δύο κύκλους το αργότερο στις 31 Δεκεμβρίου και στις 30 Ιουνίου που προηγούνται των εν λόγω συγκομιδών. Η Γαλλία διασφαλίζει τον αποτελεσματικό έλεγχο των σπαρμένων εκτάσεων βάσει του κύκλου του Δεκεμβρίου.

    2. Για την περίοδο εμπορίας 1997/98, οι ημερομηνίες που αναφέρονται στην παράγραφο 1 θεωρούνται ότι προστίθενται στις προθεσμίες που αναφέρονται:

    - στο άρθρο 6 παράγραφοι 2 και 4 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3508/92,

    - στο άρθρο 4 παράγραφος 2 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3887/92.

    Άρθρο 5

    Η αίτηση για αντισταθμιστική πληρωμή περιλαμβάνει, πέραν των απαιτήσεων του άρθρου 4 παράγραφοι 1 και 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3887/92, την ένδειξη της σπαρμένης ποικιλίας.

    Άρθρο 6

    1. Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή το αργότερο στις 15 Σεπτεμβρίου τα στοιχεία που περιλαμβάνονται στον πίνακα που παρατίθεται στο παράρτημα για κάθε βασική έκταση.

    Το μέγεθος των ενδεχομένων μειώσεων που προβλέπονται στο άρθρο 6 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3072/95 καθορίζεται πριν από τις 16 Οκτωβρίου, βάσει και μετά από έλεγχο, των ανωτέρω αναφερομένων στοιχείων και σύμφωνα με την εν λόγω διάταξη.

    2. Οι ανακοινώσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1 δύνανται να διορθωθούν από τα κράτη μέλη, πριν από τις 15 Σεπτεμβρίου, υπό τον όρο ότι οι διορθωμένες ανακοινώσεις διαβιβάζονται στην Επιτροπή εντός των τεσσάρων μηνών μετά από την εν λόγω ημερομηνία. Το αργότερο, κατά τη λήξη της εν λόγω περιόδου των τεσσάρων μηνών, βάσει και μετά από έλεγχο των διορθωμένων στοιχείων, η Επιτροπή, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 22 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3072/95 προβαίνει, εάν καθίσταται αναγκαίο, σε επανεκτίμηση του μεγέθους των μειώσεων που έχουν καθορισθεί κατ' εφαρμογή του άρθρου 6 παράγραφος 5 του εν λόγω κανονισμού.

    Τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη εφαρμόζουν τα τροποποιημένα ποσοστά μειώσεων, ανάλογα με την περίπτωση, καταβάλλοντας στους ενδιαφερόμενους παραγωγούς ή ανακτώντας από αυτούς τη διαφορά μεταξύ της αρχικής αντισταθμιστικής πληρωμής και αυτής που προκύπτει από την εφαρμογή του τροποποιημένου ποσοστού μείωσης. Η ανάκτηση πραγματοποιείται σύμφωνα με το άρθρο 14 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3887/92.

    Εάν, κατόπιν της διορθωμένης ανακοίνωσης ενός κράτους μέλους, οφείλεται συμπλήρωμα στην αντισταθμιστική πληρωμή, η τελευταία αυτή καταβολή πρέπει να πραγματοποιηθεί πριν από την επόμενη 31η Μαρτίου.

    3. Αποτελούν αντικείμενο αντισταθμιστικών πληρωμών μόνο οι εκτάσεις που χρησιμοποιούνται για την καλλιέργεια ρυζιού, οι οποίες ελήφθησαν υπόψη από το κράτος μέλος στην ανακοίνωση που αναφέρεται στην παράγραφο 1, συμπεριλαμβανομένων των διορθώσεων που αναφέρονται στην παράγραφο 2.

    4. Πριν από τις 15 Μαρτίου, ή, σε περίπτωση διόρθωσης, στις 15 Μαΐου που έπεται της έναρξης έκαστης περιόδου, τα κράτη μέλη ανακοινώνουν τις εκτάσεις για τις οποίες έχει καταβληθεί αντισταθμιστική πληρωμή.

    Άρθρο 7

    Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή πριν από την 1η Μαΐου 1997 τα μέτρα για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού.

    Άρθρο 8

    Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.

    Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

    Βρυξέλλες, 8 Απριλίου 1997.

    Για την Επιτροπή

    Franz FISCHLER

    Μέλος της Επιτροπής

    (1) ΕΕ αριθ. L 329 της 30. 12. 1995, σ. 18.

    (2) ΕΕ αριθ. L 355 της 5. 12. 1992, σ. 1.

    (3) ΕΕ αριθ. L 335 της 24. 12. 1996, σ. 1.

    (4) ΕΕ αριθ. L 391 της 31. 12. 1992, σ. 36.

    (5) ΕΕ αριθ. L 197 της 22. 8. 1995, σ. 2.

    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

    >ΑΡΧΗ ΓΡΑΦΗΚΟΥ>

    ΠΙΝΑΚΑΣ ΣΤΟΙΧΕΙΩΝ

    >ΤΕΛΟΣ ΓΡΑΦΗΚΟΥ>

    Top