Vyberte pokusně zaváděné prvky, které byste chtěli vyzkoušet

Tento dokument je výňatkem z internetových stránek EUR-Lex

Dokument 31996R0822

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 822/96 της Επιτροπής, της 3ης Μαΐου 1996, για έκτακτη παραχώρηση συμπληρωματικής ποσότητας στη δασμολογική ποσόστωση εισαγωγής μπανανών του δευτέρου τριμήνου 1996, λόγω των θυελλών Iris, Luis και Marilyn (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

ΕΕ L 111 της 4.5.1996, s. 7—8 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Právní stav dokumentu Již není platné, Datum konce platnosti: 31/12/1996

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1996/822/oj

31996R0822

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 822/96 της Επιτροπής, της 3ης Μαΐου 1996, για έκτακτη παραχώρηση συμπληρωματικής ποσότητας στη δασμολογική ποσόστωση εισαγωγής μπανανών του δευτέρου τριμήνου 1996, λόγω των θυελλών Iris, Luis και Marilyn (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 111 της 04/05/1996 σ. 0007 - 0008


ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 822/96 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 3ης Μαΐου 1996 για έκτακτη παραχώρηση συμπληρωματικής ποσότητας στη δασμολογική ποσόστωση εισαγωγής μπανανών του δευτέρου τριμήνου 1996, λόγω των θυελλών Iris, Luis και Marilyn (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 404/93 του Συμβουλίου, της 13ης Φεβρουαρίου 1993, περί κοινής οργανώσεως της αγοράς στον τομέα της μπανάνας (1), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3290/94 (2), και ιδίως το άρθρο 16 παράγραφος 3 και τα άρθρα 20 και 30,

Εκτιμώντας:

ότι ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 1442/93 της Επιτροπής (3), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1164/95 (4), έχει καθορίσει τις λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος εισαγωγής μπανανών στην Κοινότητα 7

ότι οι τροπικές θύελλες Iris, Luis και Marilyn που έπληξαν τον Αύγουστο και τον Σεπτέμβριο 1995 τις χώρες αυτές προκάλεσαν σημαντικές ζημίες στις μπανανοφυτείες των κοινοτικών περιοχών της Μαρτινίκας και της Γουαδελούπης καθώς και των κρατών ΑΚΕ του Αγίου Βικεντίου, της Αγίας Λουκίας και του Δομίνικου 7 ότι οι επιπτώσεις από τις έκτακτες αυτές περιστάσεις επί της παραγωγής της Γουαδελούπης και του Δομίνικου θα γίνουν αισθητές έως τον Ιούλιο του 1996 και θα επηρεάσουν αισθητά τις εισαγωγές και τον εφοδιασμό της κοινοτικής αγοράς κατά τη διάρκεια του δευτέρου τριμήνου 1996 7 ότι αυτό είναι πιθανό να εκδηλωθεί με σημαντική αύξηση των τιμών της αγοράς σε ορισμένες περιοχές της Κοινότητας 7

ότι το άρθρο 16 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 404/93 θεσπίζει ότι σε περίπτωση ανάγκης και, ιδίως, για να ληφθούν υπόψη οι επιπτώσεις εκτάκτων περιστάσεων που επηρεάζουν τις συνθήκες παραγωγής ή εισαγωγής, μπορεί να αναθεωρηθεί το προβλεπόμενο ισοζύγιο και σε παρόμοια περίπτωση, να προσαρμοσθεί η δασμολογική ποσόστωση 7

ότι, από την προσαρμογή της δασμολογικής ποσοστώσεως πρέπει να είναι δυνατόν, αφενός, να εφοδιασθεί κατά τρόπον ικανοποιητικό η κοινοτική αγορά κατά το δεύτερο τρίμηνο του 1996 και, αφετέρου, να κατανεμηθεί η ποσόστωση αυτή στους επιχειρηματίες που υπέστησαν απευθείας τις σημαντικότερες ζημίες και, επιπλέον, ενέχουν τον κίνδυνο, λόγω απουσίας των καταλλήλων μέτρων να χάσουν για μεγάλο χρονικό διάστημα την παραδοσιακή διάθεση στην κοινοτική αγορά, προκειμένου να διατηρηθούν οι κανονικές εμπορικές σχέσεις μεταξύ των διαφόρων σημείων της εμπορικής αλυσίδας 7

ότι τα μέτρα που πρέπει να ληφθούν θα πρέπει να έχουν ειδικό μεταβατικό χαρακτήρα, κατά την έννοια του άρθρου 30 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 404/93 7 ότι, για το σκοπό αυτό, πριν από την έναρξη ισχύος της νέας κοινής οργανώσεως της αγοράς την 1η Ιουλίου 1993, οι υπάρχουσες εθνικές οργανώσεις, για να αντιμετωπίσουν περιπτώσεις ανάγκης ή εκτάκτων περιστάσεων όπως οι προαναφερόμενες θύελλες διέθεταν μέσα που εξασφάλιζαν τον εφοδιασμό της αγοράς από άλλους προμηθευτές διασφαλίζοντας, συγχρόνως, τα συμφέροντα των επιχειρηματιών που υπήρξαν θύματα αυτών των εκτάκτων γεγονότων 7

ότι, εξάλλου, στο πλαίσιο των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων της Ουρουγουάης, η Κοινότητα διαπραγματεύθηκε μια συμφωνία που προβλέπει την εφαρμογή ενός μέσου επαναχορηγήσεως των προμηθειών που προορίζονται για να αντιμετωπισθούν τέτοιες έκτακτες περιστάσεις και η οποία διασφαλίζει τα συμφέροντα των επιχειρηματιών των προμηθευτριών χωρών οι οποίοι είναι θύματα από τέτοιες ζημίες 7 ότι η συμφωνία αυτή εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 1995 7

ότι, πρέπει να μεριμνήσουμε ώστε να επωφεληθούν αναλογικών μέτρων οι περιοχές παραγωγής της Κοινότητας καθώς και τα κράτη ΑΚΕ που υπήρξαν θύματα των προαναφερθεισών εκτάκτων περιστάσεων 7 ότι τα μέτρα αυτά πρέπει να περιλαμβάνουν, υπέρ των επιχειρηματιών που υπέστησαν άμεσα τις σημαντικότερες ζημίες λόγω της αδυναμίας να εφοδιάσουν την κοινοτική αγορά με μπανάνες που κατάγονται από τις πληγείσες περιοχές καταγωγής, τη χορήγηση του δικαιώματος εισαγωγής σε αντιστάθμιση μπανανών τρίτων χωρών και μη παραδοσιακών μπανανών ΑΚΕ 7 ότι, επιπλέον, πρέπει να προβλεφθεί ότι οι ποσότητες που θα διατεθούν στο εμπόριο στην κοινοτική αγορά σε εφαρμογή του παρόντος μέτρου θα ληφθούν υπόψη, εν ευθέτω χρόνω, για τον καθορισμό των ποσοτήτων αναφοράς των συγκεκριμένων επιχειρηματιών για τις δασμολογικές ποσοστώσεις των μελλοντικών ετών 7 ότι το πλεονέκτημα των μέτρων αυτών πρέπει πραγματικά να χορηγηθεί στους επιχειρηματίες που έχουν απευθείας υποστεί μια πραγματική ζημία, χωρίς δυνατότητα αντισταθμίσεως και σε συνάρτηση με τη σπουδαιότητα της ζημίας αυτής 7

ότι οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών στις οποίες είναι εγκατεστημένοι οι συγκεκριμένοι επιχειρηματίες είναι οι μόνες αρχές που είναι σε θέση, αφενός, να καθορίσουν τους δικαιούχους του μέτρου λαμβάνοντας υπόψη την εμπειρία τους και τις γνώσεις τους όσον αφορά τις πραγματικές συνθήκες του εν λόγω εμπορίου και, αφετέρου, να αποτιμήσουν τις ζημίες σε συνάρτηση των δικαιολογητικών που θα προσκομίσουν οι επιχειρηματίες 7

ότι οι διατάξεις του παρόντος κανονισμού πρέπει να αρχίσουν να ισχύουν αμέσως 7

ότι η επιτροπή διαχείρισης μπανανών δεν διατύπωσε γνώμη στην προθεσμία που όρισε ο πρόεδρός της,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

1. Μια συμπληρωματική ποσότητα των 21 090 τόνων/καθαρού βάρους προστίθεται στη δασμολογική ποσόστωση που καθορίσθηκε για το έτος 1996.

2. Αυτή η πρόσθετη ποσότητα των 21 090 τόνων/καθαρού βάρους παραχωρείται στους επιχειρηματίες, που θα καθορισθούν σε εφαρμογή του άρθρου 2, ως εξής:

α) 12 340 τόνοι στους επιχειρηματίες που εφοδιάζουν την Κοινότητα με μπανάνες της Γουαδελούπης 7

β) 8 750 τόνοι στους επιχειρηματίες που εφοδιάζουν την Κοινότητα με μπανάνες του Δομίνικου.

Άρθρο 2

1. Οι ποσότητες που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 κατανέμονται στους επιχειρηματίες οι οποίοι:

- συνενώνουν ή εκπροσωπούν άμεσα τους παραγωγούς μπανανών οι οποίοι έχουν υποστεί τις επιπτώσεις των θυελών Iris, Luis και Marilyn,

- και οι οποίοι, κατά τη διάρκεια του δευτέρου τριμήνου του 1996, δεν μπορούν να εφοδιάσουν, για δικό τους λογαριασμό, την κοινοτική αγορά με μπανάνες, από τις προαναφερθείσες στο άρθρο 1 παράγραφος 2 καταγωγές, λόγω των ζημιών που προκλήθηκαν από τις θύελλες.

2. Οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών στα οποία είναι εγκατεστημένοι οι συγκεκριμένοι επιχειρηματίες καθορίζουν αυτούς που πληρούν τους όρους της παραγράφου 1 και κατανέμουν σε κάθε ένα από αυτούς μια ποσότητα βάσει του παρόντος κανονισμού συναρτήσει:

- των ποσοτήτων που έχουν παραχωρηθεί στις περιοχές ή τα κράτη παραγωγής που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2,

- καθώς και των ζημιών που υπέστησαν λόγω των θυελλών Iris, Luis και Marilyn.

3. Οι αρμόδιες αρχές αποτιμούν τις προκληθείσες ζημίες με βάση όλα τα δικαιολογητικά έγγραφα και όλα τα στοιχεία που συλλέγουν από τους συγκεκριμένους επιχειρηματίες.

Άρθρο 3

1. Τα συγκεκριμένα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή το αργότερο στις 13 Μαΐου 1996 τις ποσότητες μπανανών για τις οποίες υπάρχει πρόταση παραχώρησης του παρόντος κανονισμού.

2. Εάν η συνολική ποσότητα, για την οποία έχει γίνει πρόταση χορηγήσεων «Θύελλες Iris, Luis και Marilyn», υπερβαίνει την πρόσθετη ποσότητα της δασμολογικής ποσοστώσεως που έχει καθορισθεί στο άρθρο 1 παράγραφος 1, η Επιτροπή καθορίζει ενιαίο ποσοστό μειώσεως που θα εφαρμοσθεί σε όλες τις παραχωρήσεις.

3. Τα πιστοποιητικά εισαγωγής «Θύελλες Iris, Luis και Marilyn» εκδίδονται το αργότερο στις 21 Μαΐου 1996 και ισχύουν έως τις 7 Ιουλίου 1996.

Στη θέση 20, πρέπει να αναγράφεται η ένδειξη «Πιστοποιητικό θυελλών Iris, Luis και Marilyn».

Άρθρο 4

Οι ποσότητες των μπανανών που τίθενται σε ελεύθερη κυκλοφορία με πιστοποιητικά εισαγωγής «Θύελλες Iris, Luis και Marilyn» χορηγηθέντα σε εφαρμογή του παρόντος κανονισμού, λαμβάνονται υπόψη για τον καθορισμό της ποσότητας αναφοράς κάθε συγκεκριμένου επιχειρηματία, για το 1996, για την εφαρμογή των άρθρων 3 έως 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1442/93.

Άρθρο 5

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 3 Μαΐου 1996.

Για την Επιτροπή

Franz FISCHLER

Μέλος της Επιτροπής

(1) ΕΕ αριθ. L 47 της 25. 2. 1993, σ. 1.

(2) ΕΕ αριθ. L 349 της 31. 12. 1994, σ. 105.

(3) ΕΕ αριθ. L 142 της 12. 6. 1993, σ. 6.

(4) ΕΕ αριθ. L 117 της 24. 5. 1995, σ. 14.

Nahoru