Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31996R0268

    Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 268/96 της Επιτροπής, της 13ης Φεβρουαρίου 1996, για τροποποίηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 121/94 και (ΕΚ) αριθ. 1606/94 σχετικά με την εισαγωγή ορισμένων προϊόντων του τομέα των σιτηρών προέλευσης Δημοκρατίας της Πολωνίας, Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, Τσεχικής Δημοκρατίας, Σλοβακικής Δημοκρατίας, Δημοκρατίας της Βουλγαρίας και Δημοκρατίας της Ρουμανίας

    ΕΕ L 36 της 14.2.1996, p. 6–9 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 01/07/1996

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1996/268/oj

    31996R0268

    Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 268/96 της Επιτροπής, της 13ης Φεβρουαρίου 1996, για τροποποίηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 121/94 και (ΕΚ) αριθ. 1606/94 σχετικά με την εισαγωγή ορισμένων προϊόντων του τομέα των σιτηρών προέλευσης Δημοκρατίας της Πολωνίας, Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, Τσεχικής Δημοκρατίας, Σλοβακικής Δημοκρατίας, Δημοκρατίας της Βουλγαρίας και Δημοκρατίας της Ρουμανίας

    Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 036 της 14/02/1996 σ. 0006 - 0009


    ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΚ) αριθ. 268/96 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 13ης Φεβρουαρίου 1996 για τροποποίηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 121/94 και (ΕΚ) αριθ. 1606/94 σχετικά με την εισαγωγή ορισμένων προϊόντων του τομέα των σιτηρών προέλευσης Δημοκρατίας της Πολωνίας, Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, Τσεχικής Δημοκρατίας, Σλοβακικής Δημοκρατίας, Δημοκρατίας της Βουλγαρίας και Δημοκρατίας της Ρουμανίας

    Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

    Έχοντας υπόψη:

    τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

    τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 3066/95 του Συμβουλίου της 22ας Δεκεμβρίου 1995 για τη θέσπιση ορισμένων παραχωρήσεων υπό μορφή κοινοτικών δασμολογικών ποσοστώσεων όσον αφορά ορισμένα γεωργικά προϊόντα και για αυτόνομη και μεταβατική προσαρμογή ορισμένων γεωργικών παραχωρήσεων που προβλέπονται στις ευρωπαϊκές συμφωνίες, προκειμένου να ληφθεί υπόψη η συμφωνία για τη γεωργία που έχει συναφθεί στο πλαίσιο των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης (1), και ιδίως το άρθρο 8,

    Εκτιμώντας:

    ότι ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 121/94 της Επιτροπής της 25ης Ιανουαρίου 1994, σχετικά με την απαλλαγή από την εισφορά κατά την εισαγωγή, για ορισμένα προϊόντα του τομέα των σιτηρών, η οποία προβλέπεται στις συμφωνίες μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Πολωνίας, της Δημοκρατίας της Ουγγαρίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας και της Σλοβακικής Δημοκρατίας (2), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2416/95 (3), προβλέπει ιδίως τις ποσότητες καταγωγής Τσεχικής Δημοκρατίας, Σλοβακικής Δημοκρατίας και Δημοκρατίας της Ουγγαρίας οι οποίες μπορούν να τύχουν προτιμησιακής πρόσβασης δυνάμει των ευρωπαϊκών συμφωνιών που συνήφθησαν με αυτές τις χώρες 7

    ότι ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1606/94 της Επιτροπής της 1ης Ιουλίου 1994 για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 335/94 σχετικά με την απαλλαγή από την εισφορά κατά την εισαγωγή, για ορισμένα προϊόντα του τομέα των σιτηρών, η οποία προβλέπεται από τις συμφωνίες που συνήφθησαν μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, αφενός, και της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας και Δημοκρατίας της Ρουμανίας, αφετέρου (4), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2252/95 (5), προβλέπει, ιδίως, τις ποσότητες του μαλακού σίτου καταγωγής Βουλγαρίας και Ρουμανίας που μπορούν να τύχουν προτιμησιακής πρόσβασης, δυνάμει των ευρωπαϊκών συμφωνιών που συνήφθησαν με αυτές τις χώρες 7

    ότι, μετά από τις τροποποιήσεις που επέφερε ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 3066/95, είναι αναγκαίο να προσαρμοστούν οι κανονισμοί (ΕΚ) αριθ. 121/94 και (ΕΚ) αριθ. 1606/94 7

    ότι τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης σιτηρών,

    ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

    Άρθρο 1

    Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 121/94 τροποποιείται ως εξής:

    1. Το άρθρο 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «Άρθρο 1

    Τα προϊόντα που αναφέρονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού και κατάγονται από αυτές τις Δημοκρατίες, τυγχάνουν της μερικής απαλλαγής του δασμού κατά την εισαγωγή εντός του ορίου των ποσοτήτων και των ποσοστών μείωσης που περιλαμβάνονται σ' αυτό το παράρτημα.

    Τα προϊόντα συνοδεύονται, κατά τη θέση τους σε ελεύθερη κυκλοφορία στην εσωτερική αγορά της Κοινότητας από το πρωτότυπο του πιστοποιητικού EUR.1 που εκδίδεται από τις αρμόδιες αρχές της χώρας εξαγωγής.»

    2. Το παράρτημα αντικαθίσταται από το παράρτημα Ι του παρόντος κανονισμού.

    3. Το άρθρο 5 τελευταίο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «Εξάλλου, το πιστοποιητικό εισαγωγής περιλαμβάνει, ανάλογα με το ποσοστό του εφαρμοστέου δασμού, στη θέση 24, μία από τις ακόλουθες ενδείξεις:

    - Derecho aplicable del 20 %

    - Told: 20 %

    - Anwendbarer Zollsatz 20 %

    - Eφαρμοστέος δασμός 20 %

    - Applicable duty 20 %

    - Droit applicable de 20 %

    - Dazio applicabile 20 %

    - Τoe te passen heffing 20 %

    - Direito aplicαvel de 20 %

    - Sovellettava tulli 20 prosenttia

    - Tull: 20 %.

    Ωστόσο, για το κεχρί του κωδικού ΣΟ 1008 20 00 που εισάγεται από την Ουγγαρία, το πιστοποιητικό εισαγωγής φέρει τη μνεία "65 Ecu ανά τόνο" και για το κεχρί το μακρό του κωδικού ΣΟ 1008 30 00 που εισάγεται από την Ουγγαρία, το πιστοποιητικό εισαγωγής φέρει την ένδειξη "απαλλαγμένο από δασμούς".»

    Άρθρο 2

    Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1606/94 τροποποιείται ως εξής:

    1. Το άρθρο 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «Άρθρο 1

    Τα προϊόντα που αναφέρονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού και κατάγονται από τη Δημοκρατία της Βουλγαρίας και τη Δημοκρατία της Ρουμανίας τυγχάνουν μερικής απαλλαγής του δασμού κατά την εισαγωγή εντός του ορίου των ποσοτήτων και των ποσοστών μείωσης που περιλαμβάνονται σε αυτό το παράρτημα.

    Τα προϊόντα συνοδεύονται, κατά τη θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία στην εσωτερική αγορά της Κοινότητας, από το πρωτότυπο του πιστοποιητικού EUR. 1 που εκδίδεται από τις αρμόδιες αρχές της χώρας εξαγωγής».

    2. Το παράρτημα αντικαθίσταται από το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

    3. Το άρθρο 5 τελευταίο εδαφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

    «Εξάλλου, το πιστοποιητικό εισαγωγής περιλαμβάνει, ανάλογα με το ποσοστό του εφαρμοστέου δασμού, στη θέση 24, μία από τις ακόλουθες ενδείξεις:

    - Derecho aplicable del 20 %

    - Told: 20 %

    - Anwendbarer Zollsatz 20 %

    - Eφαρμοστέος δασμός 20 %

    - Applicable duty 20 %

    - Droit applicable de 20 %

    - Dazio applicabile 20 %

    - Toe te passen heffing 20 %

    - Direito aplicαvel de 20 %

    - Sovellettava tulli 20 prosenttia

    - Tull: 20 %.»

    Άρθρο 3

    Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.

    Εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 1996.

    Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

    Βρυξέλλες, 13 Φεβρουαρίου 1996.

    Για την Επιτροπή

    Franz FISCHLER

    Μέλος της Επιτροπής

    (1) ΕΕ αριθ. L 328 της 30. 12. 1995, σ. 31.

    (2) ΕΕ αριθ. L 21 της 26. 1. 1994, σ. 3.

    (3) ΕΕ αριθ. L 248 της 14. 10. 1995, σ. 28.

    (4) ΕΕ αριθ. L 168 της 2. 7. 1994, σ. 13.

    (5) ΕΕ αριθ. L 230 της 27. 9. 1995, σ. 12.

    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι

    «ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

    I. Προϊόντα καταγωγής Δημοκρατίας της Ουγγαρίας

    >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

    II. Προϊόντα καταγωγής Τσεχικής Δημοκρατίας

    >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

    III. Προϊόντα καταγωγής Σλοβακικής Δημοκρατίας

    >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

    IV. Προϊόντα καταγωγής Δημοκρατίας της Πολωνίας

    >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

    ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ

    «ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

    I. Προϊόντα καταγωγής Δημοκρατίας της Βουλγαρίας

    >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

    II. Προϊόντα καταγωγής Δημοκρατίας της Ρουμανίας

    >ΘΕΣΗ ΠΗΝΑΚΑ>

    Top