EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31995Y0704(01)

Ψήφισμα του Συμβουλίου της 27ης Μαρτίου 1995 σχετικά με τη μεταφορά και την εφαρμογή της κοινοτικής κοινωνικής νομοθεσίας

ΕΕ C 168 της 4.7.1995, p. 1–2 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Legal status of the document In force

31995Y0704(01)

Ψήφισμα του Συμβουλίου της 27ης Μαρτίου 1995 σχετικά με τη μεταφορά και την εφαρμογή της κοινοτικής κοινωνικής νομοθεσίας

Επίσημη Εφημερίδα αριθ. C 168 της 04/07/1995 σ. 0001 - 0002


ΨΗΦΙΣΜΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

της 27ης Μαρτίου 1995

σχετικά με τη μεταφορά και την εφαρμογή της κοινοτικής κοινωνικής νομοθεσίας

(95/C 168/01)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 21ης Δεκεμβρίου 1992 για την αποτελεσματική εφαρμογή και εκτέλεση της κοινοτικής νομοθεσίας στον κοινωνικό τομέα (1),

Εκτιμώντας:

ότι υπάρχει ήδη ένας σημαντικός όγκος κοινοτικών κανόνων στον κοινωνικό τομέα, ιδίως στον τομέα της ασφάλειας και της υγείας κατά την εργασία 7

ότι είναι σημαντικό κάθε κράτος μέλος να μεταφέρει πλήρως και πιστά στην εθνική του νομοθεσία την κοινοτική νομοθεσία της οποίας είναι αποδέκτης, εντός των τασσομένων από αυτή προθεσμιών 7

ότι είναι εξίσου σημαντικό να ληφθούν μέτρα από τα κράτη μέλη ώστε όντως να εφαρμόζεται η εθνική νομοθεσία η οποία μεταφέρει την κοινοτική νομοθεσία 7

ότι οι πολίτες της Ένωσης πρέπει να έχουν το δικαίωμα να επικαλούνται, καθόσον τους αφορά, την κοινοτική νομοθεσία 7 ότι το Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων έχει δηλώσει ότι τα εθνικά δικαστήρια πρέπει να ερμηνεύουν την εθνική νομοθεσία η οποία μεταφέρει τις κοινοτικές οδηγίες υπό το πρίσμα των οδηγιών αυτών 7

ότι μόνον η μεταφορά των οδηγιών στην εθνική νομοθεσία κάθε κράτους μέλους προσδίδει έννοια στις δεσμεύσεις που έχουν αναλάβει αυτά τα κράτη στο κοινοτικό πλαίσιο 7 ότι, ελλείψει πλήρους και πιστής μεταφοράς, κινδυνεύει να αμφισβητηθεί η ίδια η ύπαρξη ενός ευρωπαϊκού κοινωνικού χώρου 7

ότι η ποιότητα σύνταξης της κοινοτικής νομοθεσίας σχετικά με την οποία το Συμβούλιο καθόρισε, στο ψήφισμά του της 8ης Ιουνίου 1993 (2), κατευθυντήριες γραμμές, καθώς και η χρήση συνεκτικών νομικών διατάξεων και η πρόβλεψη κατάλληλων προθεσμιών για τη μεταφορά, θα διευκολύνουν την ορθή μεταφορά και την αποτελεσματική εφαρμογή της κοινοτικής νομοθεσίας 7

ότι τα κράτη μέλη πρέπει να μεριμνούν για την ολοκληρωμένη και αποτελεσματική εφαρμογή των κοινοτικών νομοθετικών διατάξεων στον κοινωνικό τομέα 7

ότι, σύμφωνα με τη Λευκή Βίβλο της Επιτροπής με τίτλο «Ευρωπαϊκή κοινωνική πολιτική: Η πορεία προς το μέλλον για την Ένωση», και ιδίως το κεφάλαιο Χ, είναι σημαντικό να εφαρμόζεται ορθά η κοινοτική, κοινωνική νομοθεσία στα κράτη μέλη, προκειμένου να επιδράσει πραγματικά στην κατάσταση των ιδιωτών στην Ευρώπη,

Ι. ΤΟΝΙΖΕΙ ΤΙΣ ΑΚΟΛΟΥΘΕΣ ΑΡΧΕΣ:

1. Είναι απαραίτητο η κοινοτική, κοινωνική νομοθεσία να καταστεί απτή πραγματικότητα για τους πολίτες.

Ο στόχος αυτός θα επιτευχθεί μόνον εφόσον οι διατάξεις της νομοθεσίας αυτής αποτελέσουν το αντικείμενο εξίσου αποτελεσματικής εφαρμογής σε όλα τα κράτη μέλη και, όσον αφορά τις οδηγίες, πιστής μεταφοράς.

2. Σύμφωνα με τις διατάξεις της συνθήκης, η Επιτροπή είναι επιφορτισμένη να μεριμνά για την πλήρη μεταφορά της κοινοτικής νομοθεσίας από τα κράτη μέλη, τα οποία οφείλουν να εξασφαλίζουν την εφαρμογή αυτής της νομοθεσίας επιλέγοντας τον ενδεδειγμένο τύπο και τα ενδεδειγμένα μέσα για την εκπλήρωση των υποχρεώσεών τους.

Το Δικαστήριο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων εξασφαλίζει την τήρηση της κοινοτικής νομοθεσίας.

ΙΙ. ΚΑΛΕΙ ΤΗΝ ΕΠΙΤΡΟΠΗ:

3. Να διευκολύνει τη μεταφορά και την εφαρμογή εκ μέρους των κρατών μελών του συνόλου της κοινοτικής, κοινωνικής νομοθεσίας, ιδίως:

α) με τον εμπλουτισμό, ήδη από το στάδιο των προτάσεων, του περιεχομένου των προκαταρκτικών μελετών σχετικά με τις επιπτώσεις, ιδίως όσον αφορά, στο μέτρο του δυνατού, τις πληροφορίες σχετικά με τις υφιστάμενες κοινοτικές και εθνικές διατάξεις και την αξιολόγηση του αντικτύπου στην απασχόληση και τις μικρομεσαίες επιχειρήσεις 7

β) με προτάσεις για επαρκώς μακρές περιόδους μεταφοράς.

4. Να διατηρήσει και να ενισχύσει το σύστημα διαβουλεύσεών της, ιδίως με τους κοινωνικούς εταίρους:

α) διαβούλευση με τους κοινωνικούς εταίρους σε κοινοτικό επίπεδο προσδίδει καλύτερες βάσεις στην κοινοτική, κοινωνική νομοθεσία και πρέπει συνεπώς να ενταθεί 7

β) εξάλλου, οι οδηγίες θα πρέπει να επιτρέπουν, κάθε φορά που τούτο είναι δυνατό, τη συνεργασία των κοινωνικών εταίρων, σύμφωνα με τις εθνικές νομοθεσίες ή/και πρακτικές, στη μεταφορά της κοινοτικής, κοινωνικής νομοθεσίας, μέσω συλλογικών συμβάσεων ή συμφωνιών που συνάπτονται σε εθνικό επίπεδο 7 ωστόσο, εναπόκειται στα κράτη μέλη να λαμβάνουν κάθε αναγκαίο μέτρο ώστε να μπορούν να διασφαλίζουν ανά πάσα στιγμή τα αποτελέσματα που επιβάλλει η εν λόγω οδηγία 7

γ) οι οικείες επιτροπές θα καλούνται, κατά περίπτωση, να συμβάλλουν, αποκλειστικά στο πλαίσιο των αρμοδιοτήτων τους, στην κατάρτιση εγγράφων αξιολόγησης της εφαρμογής των οδηγιών.

5. Να καταβάλλει προσπάθειες, για τους σκοπούς της αξιολόγησης του εύρους των επαγγελματικών κινδύνων, το οποίο αποτελεί σχετικό δείκτη των αποτελεσμάτων των δραστηριοτήτων για τη βελτίωση της ασφάλειας και της υγείας κατά την εργασία:

- να καταλήξουν σε αποτέλεσμα οι διεξαγόμενες εργασίες για την εναρμόνιση των στατιστικών περί εργατικών ατυχημάτων και

- να βελτιωθούν, σε συμφωνία με τα κράτη μέλη, τα διαθέσιμα στοιχεία σχετικά με τις επαγγελματικές ασθένειες.

6. Να βελτιώσει την ενημέρωση σχετικά με την εφαρμογή των υφιστάμενων οδηγιών, μέσω της τακτικής δημοσίευσης πινάκων, στους οποίους θα αναφέρονται, ανά οδηγία, τα μέτρα που γνωστοποιούν τα κράτη μέλη για τη μεταφορά στην εθνική νομοθεσία εκάστου των κρατών μελών.

ΙΙΙ. ΚΑΛΕΙ ΤΑ ΚΡΑΤΗ ΜΕΛΗ:

7. α) Να θέσουν στη διάθεση της Επιτροπής, και τούτο στα πλαίσια διαφάνειας, η οποία εγγυάται τη συνοχή της Ένωσης, κατάλληλες πληροφορίες σχετικά με την αποτελεσματική εφαρμογή της κοινοτικής, κοινωνικής νομοθεσίας βάσει των πινάκων και των εγγράφων που αναφέρονται στα σημεία 6 και 9.

Με τον τρόπο αυτό, η Επιτροπή μπορεί να γνωστοποιεί της πληροφορίες αυτές, στο πλαίσιο συνήθων εκθέσεων, στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβουλιο, την Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και την Επιτροπή Περιφερειών, που θα τηρούνται ενήμερα με τον τρόπο αυτό για την εφαρμογή της κοινοτικής, κοινωνικής νομοθεσίας.

β) Να ενθαρρύνουν την ενεργητική συμμετοχή των κοινωνικών εταίρων κατά την εφαρμογή της κοινοτικής, κοινωνικής νομοθεσίας στο εθνικό επίπεδο, σύμφωνα με τις ιδιαίτερες συνθήκες κάθε κράτους μέλους.

IV. ΚΑΛΕΙ ΤΑ ΚΡΑΤΗ ΜΕΛΗ ΚΑΙ ΤΗΝ ΕΠΙΤΡΟΠΗ:

8. Να προτείνουν τρόπους συνεργασίας ώστε να ευνοηθεί η αύξηση και η διάδοση πληροφοριών σχετικά με την πρόοδο και τις δυσκολίες της αποτελεσματικής εφαρμογής της κοινοτικής νομοθεσίας σε κάθε κράτος μέλος, μεταξύ άλλων, μέσω της επιτροπής ανωτέρων επιθεωρητών εργασίας στα πλαίσια των καθηκόντων τους.

9. Να βελτιώσουν την ενημέρωση περί της εφαρμογής των υφιστάμενων οδηγιών με την κατάρτιση εγγράφου για κάθε οδηγία, το οποίο να περιλαμβάνει, κατά περίπτωση, τους κατάλληλους δείκτες.

Το έγγραφο αυτό, στο οποίο θα παρουσιάζονται οι εμπειρίες ή/και οι δυσκολίες που συναντούν τα κράτη μέλη κατά την εφαρμογή, θα επιτρέπει την αξιολόγηση των επιπτώσεων της οδηγίας ή/και των ενδεχόμενων δυσκολιών εφαρμογής της.

V. ΑΝΑΛΑΜΒΑΝΕΙ ΤΗΝ ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ:

10. Να συζητά τακτικά τη μεταφορά των οδηγιών, ιδίως βάσει των πινάκων και των εγγράφων που αναφέρονται στα σημεία 6 και 9, υπό την επιφύλαξη των αρμοδιοτήτων της Επιτροπής σε θέματα ελέγχου.

11. Να προωθεί, κατά την απαραίτητη συναγωγή των διδαγμάτων από την εφαρμογή της κοινοτικής, κοινωνικής νομοθεσίας, το συντονισμό με τους κοινωνικούς εταίρους, στο κοινοτικό επίπεδο.

(1) ΕΕ αριθ. C 49 της 19. 2. 1993, σ. 6.

(2) ΕΕ αριθ. C 166 της 17. 6. 1993, σ. 1.

Top