Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31991R3836

    Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3836/91 του Συμβουλίου της 19ης Δεκεμβρίου 1991 για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές διυδροστρεπτομυκίνης, καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, και την οριστική είσπραξη του προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ

    ΕΕ L 362 της 31.12.1991, p. 1–5 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)

    Το έγγραφο αυτό έχει δημοσιευτεί σε ειδική έκδοση (FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 01/01/1997

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1991/3836/oj

    31991R3836

    Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3836/91 του Συμβουλίου της 19ης Δεκεμβρίου 1991 για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές διυδροστρεπτομυκίνης, καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, και την οριστική είσπραξη του προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ

    Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 362 της 31/12/1991 σ. 0001 - 0005
    Φινλανδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 11 τόμος 19 σ. 0031
    Σουηδική ειδική έκδοση: Κεφάλαιο 11 τόμος 19 σ. 0031


    ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 3836/91 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 19ης Δεκεμβρίου 1991 για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές διυδροστρεπτομυκίνης, καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, και την οριστική είσπραξη του προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ

    ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

    Έχοντας υπόψη:

    τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας,

    τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88 του Συμβουλίου της 11ης Ιουλίου 1988 για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ ή επιδοτήσεων εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας (1), και ιδίως τα άρθρα 9 και 12,

    την πρόταση που υπέβαλε η Επιτροπή μετά από διαβουλεύσεις στα πλαίσια της συμβουλευτικής επιτροπής που προβλέπεται από τον εν λόγω κανονισμό,

    Εκτιμώντας ότι:

    Α. ΠΡΟΣΩΡΙΝΑ ΜΕΤΡΑ

    (1) Η Επιτροπή, με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2054/91 (2) (που αποκαλείται στο εξής "προσωρινός κανονισμός"), επέβαλε προσωρινό δασμό αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές διυδροστρεπτομυκίνης (που αποκαλείται στο εξής DHS), καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας. Το Συμβούλιο, με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3090/91 (3) παρέτεινε τον εν λόγω δασμό για χρονικό διάστημα που δεν υπερβαίνει τους δύο μήνες.

    (2) Η Επιτροπή δεν επέβαλε μέτρα που να αφορούν την Ιαπωνία, διότι διαπίστωσε ότι ιαπωνικές εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ δεν προκαλούν ζημία στην κοινοτική βιομηχανία. Κατά συνέπεια, η διαδικασία σχετικά με την Ιαπωνία τερματίσθηκε με απόφαση της Επιτροπής.

    Β. ΜΕΤΑΓΕΝΕΣΤΕΡΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ

    (3) Μετά την επιβολή του προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ οι κινέζοι εξαγωγείς, όπως και οι καταγγέλλοντες, ζήτησαν, και πέτυχαν, να ακουσθούν από την Επιτροπή. Υπέβαλαν, επίσης, γραπτές παρατηρήσεις, με τις οποίες γνωστοποίησαν τις απόψεις τους σχετικά με τα συμπεράσματα.

    (4) Οι προφορικές και γραπτές παρατηρήσεις που υπέβαλαν τα μέρη αποτέλεσαν αντικείμενο εκτιμήσεων και, όπου κρίθηκε σκόπιμο, τροποποιήθηκαν τα συμπεράσματα της Επιτροπής, προκειμένου να ληφθούν υπόψη οι εν λόγω παρατηρήσεις.

    (5) Επειδή η διαδικασία είναι περίπλοκη λόγω, ιδίως, της λεπτομερούς εξακρίβωσης των στοιχείων που συνδέονται με την υπόθεση και των πολυάριθμων πολυάριθμων επιχειρημάτων που προβλήθηκαν, η έρευνα δεν κατέστη δυνατόν να ολοκληρωθεί εντός του χρονικού διαστήματος που προβλέπει το άρθρο 7 παράγραφος 9 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2423/88 (που αποκαλείται στο εξής "βασικός κανονισμός").

    Γ. ΝΤΑΜΠΙΝΓΚ

    α) Κανονική αξία

    (6) Προκειμένου να συναχθούν τα οριστικά συμπεράσματα, η κανονική αξία υπολογίσθηκε, σε γενικές γραμμές, με βάση την ίδια μέθοδο που είχε χρησιμοποιηθεί για να συναχθούν τα προσωρινά συμπεράσματα.

    (7) Όπως εξηγείται στη 10η έως 15η αιτιολογικές σκέψεις του προσωρινού κανονισμού, η κανονική αξία για τους κινέζους εξαγωγείς υπολογίσθηκε με βάση την κατασκευασμένη αξία στην Ιαπωνία.

    (8) DHS παράγεται σε δύο μόνον χώρες εκτός της Κοινότητας, η μία από τις οποίες είναι η Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας και η άλλη η Ιαπωνία, η οποία παρουσιάζει ιδιάζουσα κατάσταση αγοράς. Σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού, η κανονική αξία πρέπει να υπολογισθεί, κατά τρόπο κατάλληλο και μη στερούμενο λογικής, με βάση τις τιμές ή την κατασκευασμένη αξία σε τρίτη χώρα με οικονομία αγοράς, αφού προστεθούν το κόστος παραγωγής και λογικό περιθώριο κέρδους.

    Όπως εξηγείται στην 11η έως 15η αιτιολογικές σκέψεις του προσωρινού κανονισμού, οι τιμές στην Ιαπωνία δεν ήταν συγκρίσιμες κατά τρόπο δίκαιο με τις τιμές εξαγωγής των κινέζων εξαγωγέων. Η κανονική αξία έπρεπε, ως εκ τούτου, να υπολογισθεί με βάση το ιαπωνικό κόστος παραγωγής, με την προσθήκη λογικού περιθωρίου κέρδους. Το αποτέλεσμα προσαρμόσθηκε, στη συνέχεια, ώστε να καταστεί λογικό και κατάλληλο, αφού ελήφθη υπόψη το γεγονός ότι μία από τις πρώτες ύλες προερχόταν από τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας και ότι η χρησιμοποίηση της τιμής κόστους θα επανεισήγαγε τις στρεβλώσεις, τις οποίες αποσκοπούσε να εξαλείψει το άρθρο 2 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού.

    Εφόσον η εταιρεία Rhone Poulenc είναι ο μόνος άλλος γνωστός παραγωγός διυδροστεπτομυκίνης στον κόσμο, χρησιμοποιήθηκαν το κόστος, εκτός από το κόστος πώλησης, οι γενικές και διοικητικές δαπάνες και το κέρδος, με αναφορά στη σχετική πρώτη ύλη, όπου αυτή χρησιμοποιήθηκε, εφόσον δεν υπάρχει διεθνώς καθιερωμένη τιμή αγοράς για τη συγκεκριμένη πρώτη ύλη, η οποία θα ήταν δυνατόν να χρησιμοποιηθεί ως εναλλακτική λύση. Η κατασκευασμένη αξία για την Ιαπωνία προσαρμόσθηκε, συνεπώς, κατά τη διαφορά μεταξύ του κόστους παραγωγής της πρώτης ύλης του μόνου γνωστού παραγωγού σε οικονομία αγοράς και της τιμής κόστους της κινεζικής πρώτης ύλης για τον ιάπωνα παραγωγό διυδροστρεπτομυκίνης.

    (9) Οι κινέζοι εξαγωγείς διαμαρτυρήθηκαν για τη μέθοδο αυτή, προβάλλοντας το επιχείρημα ότι η Επιτροπή συνέχεε τις διάφορες μεθόδους προσδιορισμού της κανονικής αξίας, όπως θεσπίζονται στο άρθρο 2 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού. Η Επιτροπή δεν αποδέχεται αυτό το επιχείρημα. Η μέθοδος που χρησιμοποιήθηκε από την Επιτροπή συμφωνεί πλήρως με την παράγραφο 5 του άρθρου 2, και η κανονική τιμή προσαρμόστηκε, όπως εξηγείται ανωτέρω, ώστε να καταστεί λογική και κατάλληλη, όπως απαιτείται. Έτσι, το γεγονός ότι η εν λόγω προσαρμογή πραγματοποιήθηκε με αναφορά στο κόστος πρώτης ύλης στην Κοινότητα, δεν σημαίνει σύγχυση των μεθόδων από την Επιτροπή.

    (10) Όσον αφορά το λογικό περιθώριο κέρδους, υπενθυμίζεται ότι, λόγω της δεσπόζουσας θέσης της οποίας χαίρει ο ιάπωνας παραγωγός στην εσωτερική του αγορά, το περιθώριο κέρδους που διαπιστώθηκε για τον συγκεκριμένο ιάπωνα παραγωγό ήταν ασύνηθες και, ως εκ τούτου, δεν θεωρήθηκε κατάλληλο ώστε να περιληφθεί στον υπολογισμό της κατασκευασμένης αξίας για τους κινέζους εξαγωγείς. Για τον λόγο αυτό, χρησιμοποιήθηκε κατά τον υπολογισμό της κανονικής αξίας περιθώριο κέρδους 5 %, όπως ζήτησαν οι κινέζοι εξαγωγείς, καθώς τούτο θεωρήθηκε λογικό για ώριμο φαρμακευτικό "λευκό" προϊόν (χωρίς εμπορική ονομασία), το οποίο χρησιμοποιείται στο γεωργικό τομέα.

    Το Συμβούλιο επιβεβαιώνει τις ανωτέρω διαπιστώσεις και συμπεράσματα της Επιτροπής, καθώς και τις διαπιστώσεις και συμπεράσματα που εκτίθενται στην 9η έως 15η αιτιολογικές σκέψεις του προσωρινού κανονισμού.

    β) Τιμή εξαγωγής

    (11) Η τιμή εξαγωγής της DHS που εξάγεται από τους κινέζους παραγωγούς υπολογίσθηκε κατά τον τρόπο που εκτίθεται στη 16η αιτιολογική σκέψη του προσωρινού κανονισμού. Δεν διατυπώθηκαν σχόλια από οποιαδήποτε πλευρά στο παρόν στάδιο δράσης. Κατά συνέπεια, το Συμβούλιο επιβεβαιώνει τα συμπεράσματα της Επιτροπής.

    γ) Σύγκριση

    (12) Η σύγκριση μεταξύ κανονικής αξίας και τιμών εξαγωγής πραγματοποιήθηκε συναλλαγή προς συναλλαγή, στο επίπεδο "εκ του εργοστασίου" και για την ίδια βαθμίδα συναλλαγών. Για να διασφαλιστεί δίκαια σύγκριση, η Επιτροπή έλαβε υπόψη, όπου έκρινε σκόπιμο, τις διαφορές στη δυνατότητα σύγκρισης των τιμών, καθώς και τις διαφορές στα φυσικά χαρακτηριστικά και στις δαπάνες πωλήσεως. Οι κινέζοι εξαγωγείς ζήτησαν προσαρμγοή της κανονικής αξίας σε επίπεδο κατά 9 % χαμηλότερο και η Επιτροπή συμφώνησε, μετά από εξέταση, ότι το αίτημα ήταν δικαιολογημένο, λόγω των διαφορετικών χαρακτηριστικών, δηλαδή της χαμηλής ισχύος της DHS που παράγεται στην Κίνα.

    (13) Επιπλέον, οι κινέζοι εξαγωγείς ισχυρίσθηκαν ότι οι διαφορές στη διαδικασία κατασκευής μεταξύ της DHS που παράγεται στην Ιαπωνία και εκείνης που παράγεται στην Κίνα δικαιολογούν περαιτέρω προσαρμογή. Εντούτοις, δεν παρασχέθηκε ουσιαστική απόδειξη από τους εξαγωγείς, όπως προβλέπεται στο άρθρο 2 παράγραφος 9 στοιχείο β) του βασικού κανονισμού. Επομένως, το Συμβούλιο επιβεβαιώνει τη θέση της Επιτροπής.

    (14) Οι κινέζοι εξαγωγείς πρόβαλαν επίσης το επιχείρημα ότι η Επιτροπή δεν έλαβε υπόψη άλλους παράγοντες προσαρμογής, όπως διαφορές στην τελική χρήση και στην αντίληψη που έχει ο πελάτης και η οποία οφείλεται στη χαμηλή ισχύ και τον χρωματισμό της κινεζικής DHS. Οι ανωτέρω διαφορές ελήφθησαν υπόψη κατά την παραχώρηση της προαναφερθείσας έκπτωσης 9 %, επειδή αποτελούν συνέπειες της χαμηλής ισχύος. Θεωρείται ότι τα συγκεκριμένα αιτήματα δεν δικαιολογούνται και τούτο επιβεβαιώνεται από το Συμβούλιο.

    δ) Περιθώριο ντάμπινγκ

    (15) Η τελική εξέταση αποκάλυψε ότι εξαγωγές DHS από κινέζους εξαγωγείς αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ. Το περιθώριο ντάμπινγκ ισούται με τη διαφορά μεταξύ της κανονικής αξίας και των τιμών εξαγωγής. Η Επιτροπή έλαβε υπόψη το γεγονός ότι οι κινέζοι εξαγωγείς ελέγχονται και εκπροσωπούνται από έναν και μόνο κρατικό οργανισμό, ο οποίος είναι, επίσης, σε θέση να επηρεάζει τις τιμές εξαγωγής. Κατά συνέπεια, καθορίσθηκε ομοιόμορφο περιθώριο ντάμπινγκ για τους συνεργαζόμενους κινέζους εξαγωγείς.

    (16) Οι δύο συνεργαζόμενοι κινέζοι εξαγωγείς ισχυρίσθηκαν, ωστόσο, ότι ενεργούσαν ανεξάρτητα και τους παραχωρήθηκε, κατά συνέπεια, το δικαίωμα χωριστού υπολογισμού των περιθωρίων ντάμπινγκ. Ως προς αυτό, η Επιτροπή παρατήρησε ότι οι εν λόγω κινέζοι εξαγωγείς εκπροσωπούντο από ένα και μόνον Εμπορικό Επιμελητήριο, εξ ονόματος του οποίου υποβλήθηκαν παρόμοια επιχειρήματα και εκτιμήσεις για τους δύο εξαγωγείς, χωρίς ένδειξη διαφοράς στις συνθήκες, εκτός από τις διαφορές στην ισχύ της DHS. Επιπλέον, ο συγκεκριμένοι εξαγωγείς δεν ήταν σε θέση να αποδείξουν ότι έχαιραν υψηλού βαθμού ανεξαρτησίας, ότι δεν ελέγχονται από το κράτος στην εμπορική συμπεριφορά τους, ειδικά στον καθορισμό των τιμών εξαγωγής που εφαρμόζουν, και ότι είχαν τη δυνατότητα να μεταφέρουν οποιοδήποτε μέρος του κέρδους τους εκτός της Κίνας. Για τους ανωτέρω λόγους, το αίτημα των εξαγωγέων, ως προς το σημείο τούτο, πρέπει να απορριφθεί.

    (17) Όσον αφορά άλλους κινέζους εξαγωγείς προς την Κοινότητα, ανάλυση των αριθμητικών στοιχείων της Eurostat για τις εισαγωγές DHS και σύγκριση με τους όγκους εξαγωγών που είχαν δηλώσει οι συνεργαζόμενοι κινέζοι εξαγωγείς δείχνουν ότι είναι πολύ πιθανόν ότι άλλοι κινέζοι παραγωγοί εξάγουν προς την Κοινότητα DHS παρόμοιας καθαρότητας με εκείνη των ιαπώνων παραγωγών. Δεν παρασχέθηκε καμία ένδειξη σχετικά με τις επιμέρους συνθήκες των εν λόγω εξαγωγέων, για τους οποίους, κατά συνέπεια, έπρεπε να υπολογισθεί περιθώριο ντάμπινγκ βάσει των διαθέσιμων στοιχείων, όπως προβλέπεται στο άρθρο 7 παράγραφος 7 στοιχείο β) του βασικού κανονισμού. Εφόσον πρέπει να υποτεθεί ότι οι εν λόγω μη συνεργαζόμενοι εξαγωγείς εξάγουν DHS υψηλότερης ισχύος, δεν είναι δυνατόν να παραχωρηθεί έκπτωση λόγω διαφοράς στο επίπεδο ισχύος. Επομένως, θεωρήθηκε λογικό, κατά τον υπολογισμό του περιθωρίου ντάμπινγκ για όλους τους άλλους εξαγωγείς από τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας να μη ληφθούν υπόψη εκπτώσεις που ζητήθηκαν από τους συνεργαζόμενους κινέζους εξαγωγείς.

    Με βάση τα ανωτέρω, τα περιθώρια ντάμπινγκ, εκφραζόμενα ως ποσοστό επί τοις εκατό των τιμών cif, στα σύνορα της Κοινότητας, διαπιστώθηκε ότι είναι:

    Για τη

    Long March Pharmaceutical Plant Sichuan 37,46 %

    Για τη

    Shanghai Fourth Pharmaceutical Plant 37,46 37,46 %

    Για όλους τους άλλους κινέζους εξαγωγείς 50,65 %.

    Τα ανωτέρω περιθώρια ισοδυναμούν με 14,9 Ecu/Kg βασικής DHS για τη Long March Pharmaceutical Plant και τη Shanghai Fourth Pharmaceutical Plant και με 20,16 Ecu/Kg για όλους τους άλλους κινέζους εξαγωγείς.

    Το Συμβούλιο επιβεβαιώνει τα ανωτέρω συμπεράσματα.

    Δ. ΖΗΜΙΑ

    (18) Η Επιτροπή, στα προσωρινά της συμπεράσματα, διαπίστωσε ότι η κοινοτική βιομηχανία υπέστη σοβαρή ζημία. Ενώ περαιτέρω έρευνα αποκάλυψε ότι η χρησιμοποίηση της ικανότητας δεν ήταν τόσο χαμηλή όσο ανέφερε ο προσωρινός κανονισμός, αλλά έπεσε από το 100 κατά το 1985 στο 84 κατά τη διάρκεια της περιόδου έρευνας, όλοι οι άλλοι ζημιογόνοι παράγοντες παρέμειναν αμετάβλητοι ακόμη και μετά τη γνωστοποίηση των απόψεων των ενδιαφερομένων μερών.

    (19) Με δεδομένα τα ανωτέρω, και για τους λόγους που εξηγούνται στην 21η έως 26η αιτιλογικές σκέψεις του προσωρινού κανονισμού, το Συμβούλιο επιβεβαιώνει το γεγονός ότι η κοινοτική βιομηχανία υπέστη σοβαρή ζημία.

    Ε. ΑΙΤΙΩΔΗΣ ΣΥΝΑΦΕΙΑ ΤΗΣ ΖΗΜΙΑΣ

    (20) Στην 29η έως 34η αιτιολογικές σκέψεις του προσωρινού κανονισμού, η Επιτροπή διαπίστωνε ότι η αύξηση του όγκου των εισαγωγών DHS από τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας σε χαμηλές τιμές, που είναι μικρότερες από τις τιμές της κοινοτικής βιομηχανίας, συνέπεσε με τη μείωση του περιθωρίου κέρδους της κοινοτικής βιομηχανίας, τη συρρίκνωση του μεριδίου αγοράς και την πτώση των τιμών. Ως προς το σημείο αυτό, οι ίδιοι οι κινέζοι εξαγωγείς τόνισαν ότι η αγορά DHS είναι ιδιαίτερα ευαίσθητη στις διακυμάνσεις των τιμών. Είναι σαφές, επομένως, ότι οι χαμηλότερες τιμές των κινέζων εξαγωγέων αποτέλεσαν σημαντικό παράγοντα της επανευθυγράμμισης των μεριδίων αγοράς μεταξύ των κινέζων εξαγωγέων και της κοινοτικής βιομηχανίας, καθώς επίσης και της πτώσης των τιμών και των επακόλουθων απωλειών που υπέστη η κοινοτική βιομηχανία.

    (21) Διαπιστώθηκε, επίσης, ότι οι πωλήσεις DHS των ιαπώνων εξαγωγέων είχαν μειωθεί σημαντικά και δεν επραγματοποιούντο σε τιμές χαμηλότερες από εκείνες της κοινοτικής βιομηχανίας. Θεωρήθηκε, κατά συνέπεια, ότι οι εν λόγω εξαγωγές δεν συνέτειναν στη ζημία που υπέστη η κοινοτική βιομηχανία. Όσον αφορά κάθε άλλον παράγοντα που είχε αντίκτυπο στην κατάσταση της κοινοτικής βιομηχανίας, το Συμβούλιο έχει επίγνωση του γεγονότος ότι η ζήτηση του συγκεκριμένου προϊόντος συρρικνώθηκε κατά τα τελευταία έτη. Ωστόσο, αυτός ο παράγοντας δεν αποδίδεται στη ζημία που προκλήθηκε από τους κινέζους εξαγωγείς. Εξάλλου, η Επιτροπή θεωρεί ότι η μεγάλη αύξηση των εισαγωγών από την Κίνα που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ σε πολύ χαμηλές τιμές σε μία συρρικνούμενη αγορά απλώς επιδείνωσε το ζημιογόνο αποτέλεσμα της πρακτικής αυτής ντάμπινγκ.

    (22) Γι' αυτούς του λόγους και για εκείνους που εξετέθησαν στην 29η έως 34η αιτιολογικές σκέψεις του προσωρινού κανονισμού, το Συμβούλιο επιβεβαιώνει τη διαπίστωση ότι οι εισαγωγές από την Κίνα που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, εάν εξετασθούν χωριστά, προκάλεσαν σοβαρή ζημία στην κοινοτική βιομηχανία.

    ΣΤ. ΔΑΣΜΟΣ

    (23) Όσον αφορά το δασμό, η Επιτροπή υπολόγισε εκ νέου το ποσό που απαιτείται για την εξάλειψη της ζημίας, χρησιμοποιώντας τη μέθοδο που αναλύεται στην 33η έως 36η αιτιλογικές σκέψεις του προσωρινού κανονισμού. Δεδομένων των χαμηλών τιμών της κινεζικής DHS στην Κοινότητα και των υψηλών απωλειών που υφίσταται η κοινοτική βιομηχανία, η διαφορά μεταξύ των συγκεκριμένων κινεζικών τιμών και τιμής η οποία θα επέτρεπε στην κοινοτική βιομηχανία την επίτευξη λογικού κέρδους κατά τις πωλήσεις, βάσει λογικού όγκου πωλήσεων, είναι ακόμη σημαντικά υψηλότερη από τα περιθώρια ντάμπινγκ που έχουν υπολογισθεί επί του παρόντος. Γι' αυτόν το λόγο, σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 3 του βασικού κανονισμού, τα περιθώρια ντάμπινγκ θα έπρεπε να επιβληθούν ως προσωρινός δασμός, διότι μόνον αυτά τα δύο ποσά είναι κατάλληλα να εξαλείψουν τη ζημία που προκαλείται από την πρακτική ντάμπινγκ.

    (24) Επιπροσθέτως, η Επιτροπή θεωρεί ότι η διάρθρωση μιας οικονομίας που ελέγχεται από το κράτος παρέχει στους κινέζους εξαγωγείς σημαντικό περιθώριο χειρισμών, για την περαιτέρω μείωση των τιμών εξαγωγής που εφαρμόζουν. Αυτή η ανησυχία της Επιτροπής επιβεβαιώθηκε με τη σημαντική μείωση των τιμών που πραγματοποιήθηκε στις συναλλαγές των κινεζικών εξαγωγών. Σε μια τέτοια περίπτωση, σταθερό ποσό δασμού ή δασμός κατ' αξία δεν εγγυώνται από μόνοι τους την εξάλειψη του ζημιογόνου αποτελέσματος της πρακτικής ντάμπινγκ. Κατά συνέπεια, θεωρείται ότι πρέπει να καθοριστεί ελάχιστη τιμή, με σκοπό την αποτροπή περαιτέρω ζημιογόνου πρακτικής ντάμπινγκ, μετά την επιβολή των οριστικών μέτρων αντιντάμπινγκ.

    (25) Η Επιτροπή έπρεπε, επίσης, να λάβει υπόψη το γεγονός ότι αύξηση των τιμών εξαγωγής των κινέζων είναι δυνατόν να προκληθεί και από άλλους παράγοντες, εκτός από την εξάλειψη του ντάμπινγκ. Πράγματι, η παραγωγή DHS είναι διαδικασία που απαιτεί εντατική χρησιμοποίηση ενεργείας, ούτως ώστε μεταβολές του κόστους της ενεργείας είναι δυνατόν να προκαλέσουν αύξηση του συνολικού κόστους, που οδηγεί σε αύξηση της τιμής εξαγωγής. Εντούτοις, η ανωτέρω αύξηση δεν συνεπάγεται, κατ' ανάγκη, περιορισμό του ντάμπινγκ εκ μέρους των κινέζων εξαγωγέων, καθώς η κανονική αξία θα αυξανόταν με τη σειρά της κατά αντίστοιχο ποσό. Άρα, κρίνεται σκόπιμο, με μια τέτοια περίπτωση, η μορφή του δασμού να είναι εκείνη καθορισμένου ποσού ανά κιλό εισαγόμενης DHS. Τα ποσά του ντάμπινγκ είναι 14,9 Ecu/Kg βασικής DHS για τους συνεργαζόμενους οργανισμούς και 20,16 Ecu/Kg για τους άλλους κινέζους εξαγωγείς. Επομένως, δεδομένης της δυνατότητας θέσπισης οιουδήποτε δασμού στην εν λόγω αγορά, είναι απαραίτητο η επιβολή ελάχιστης τιμής να συνδυάζεται με την επιβολή καθορισμένου ποσού δασμού.

    (26) Μολονότι αυτός ο συνδυασμός δύο μορφών δασμού είναι αναγκαίος για την εξασφάλιση της εξάλειψης της ζημίας που προκλήθηκε από το ντάμπινγκ και την υποτροπή του, η Επιτροπή είναι έτοιμη να ερευνήσει, δεόντως, αιτήσεις επιστροφής ή επανεξέτασης που θα της υποβάλουν εισαγωγείς ή οι κινέζοι εξαγωγείς, σε περίπτωση που η αλλαγή στην τιμή οδηγήσει στη μείωση των περιθωρίων ντάμπινγκ ή σε περίπτωση που, για οποιονδήποτε άλλο λόγο, αλλαγή των περιστάσεων θεωρηθεί επαρκής δικαιολογία.

    (27) Η κοινοτική βιομηχανία ζήτησε την αναδρομική επιβολή του οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ, σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 4 στοιχείο β) σημείο ii), του βασικού κανονισμού. Δεν παρασχέθηκε καμία ένδειξη σύμφωνα μνε τις νομικές απαιτήσεις, όπως έχουν θεσπισθεί στη σχετική διάταξη και, ως εκ τούτου, το αίτημα απορρίφθηκε.

    (28) Το Συμβούλιο επιβεβαιώνει τις ανωτέρω απόψεις και τα συμπεράσματα, όπως εκτίθενται στην 23η έως 27η αιτιολογικές σκέψεις του παρόντος κανονισμού.

    Ζ. ΣΥΜΦΕΡΟΝ ΤΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ

    (29) Δεν υποβλήθηκαν στην Επιτροπή άλλα στοιχεία ή επιχειρήματα σχετικά με το κοινοτικό συμφέρον από οιοδήποτε μέρος. Το Συμβούλιο επιβεβαιώνει, κατά συνέπεια, τα συμπεράσματα της Επιτροπής, που εξετέθησαν στην 40ή έως 46η αιτιολιγκές σκέψεις του προσωρινού κανονισμού, σύμφωνα με τα οποία είναι προς το συμφέρον της Κοινότητας η εξάλειψη των ζημιογόνων αποτελεσμάτων του ντάμπινγκ των κινέζων εξαγωγέων με την εφαρμογή μέτρων αντιντάμπινγκ και, κατά συνέπεια, η πρόληψη περαιτέρω παρακμής της κοινοτικής βιομηχανίας.

    Η. ΑΝΑΛΗΨΗ ΥΠΟΧΡΕΩΣΕΩΝ

    (30) Δύο κινέζοι παραγωγοί πρότειναν ανάληψη υποχρεώσεων ως προς την τιμή. Ωτόσο, το προτεινόμενο επίπεδο τιμής δεν θα εξάλειφε το ντάμπινγκ, όπως αυτό έχει προσδιοριστεί, ούτε το ζημιογόνο αποτέλεσμα αυτού, όπως προβλέπεται στο άρθρο 10 παράγραφος 2 στοιχείο β) του βασικού κανονισμού. Η Επιτροπή θεώρησε ότι η ανάληψη υποχρέωσης ως προς την τιμή δεν ήταν αποδεκτή και πληροφόρησε τους ενδιαφερόμενους εξαγωγείς σχετικά με την απόφαση αυτή και τους λόγους που την επέβαλαν.

    Θ. ΕΙΣΠΡΑΞΗ ΤΩΝ ΠΡΟΣΩΡΙΝΩΝ ΔΑΣΜΩΝ

    (31) Κατόπιν των περιθωρίων ντάμπινγκ που υπολογίσθηκαν και λόγω της σοβαρότητας της ζημίας που προκλήθηκε στην κοινοτική βιομηχανία, το Συμβούλιο θεωρεί αναγκαία την οριστική είσπραξη των ποσών που συγκεντρώθηκαν με τους προσωρινούς δασμούς αντιντάμπινγκ, μέχρι του ποσού του οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ που επιβλήθηκε, ο οποίος ισοδυναμεί με δασμό κατ' αξία 37,4 % επί της καθαρής τιμής "ελεύθερο στα σύνορα της Κοινότητας πριν από τον εκτελωνισμό", στις εισαγωγές από τη Shanghai Fourth Pharmaceutical Plant και τη Long March Pharmaceutical Plant, Sichuan. Για όλους τους άλλους κινέζους εξαγωγείς, εφαρμόζεται συντελεστής κατ' αξία 47,6 % επι της καθαρής τιμής "ελεύθερο στα σύνορα της Κοινότητας, πριν από τον εκτελωνισμό",

    ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

    Άρθρο 1

    1. Επιβάλλεται οριστικός δασμός αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές διυδροστρεπτομυκίνης, που υπάγεται στον κωδικό ΣΟ 2941 20 10, καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας.

    2. Το ποσό του δασμού είναι 20,16 Ecu/Kg βασικής DHS ή η διαφορά μεταξύ της τιμής cif και των 58,4 Ecu/Kg βασικής DHS, όποιο από τα δύο ποσά είναι υψηλότερο (πρόσθετος κωδικός Taric 8604).

    Για τη Long March Pharmaceutical Plant, Sichuan και τη Shanghai Fourth Pharmaceutical Plant (πρόσθετος κωδικός Taric 8603), ο δασμός είναι 14,9 Ecu/Kg βασικής DHS ή η διαφορά μεταξύ της τιμής cif και των 53,16 Ecu/Kg βασικής DHS, όποιο από τα δύο ποσά είναι υψηλότερο.

    3. Όσον αφορά τον εν λόγω δασμό, εφαρμόζονται οι ισχύουσες διατάξεις σχετικά με τους τελωνειακούς δασμούς.

    Άρθρο 2

    Τα ποσά που έχουν συγκεντρωθεί ή έχουν εξασφαλιστεί με προσωρινό δασμό αντιντάμπινγκ, δυνάμει του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2054/91, εισπράττονται οριστικά μέχρι των ποσών που προκύπτουν από την εφαρμογή του οριστικού δασμού, όπως αυτός επιβάλλεται με το άρθρο 1 παράγραφος 2. Εντούτοις, η έκταση των προσωρινών ποσών που εισπράττονται οριστικά, περιορίζεται ως εξής:

    - για τη Long March Pharmaceutical Plant, Sichuan και τη Shanghai Fourth Pharmaceutical Plant, επιβάλλεται δασμός κατ' αξία 37,4 %, υπό την προϋπόθεση ότι φθάνει, κατ' ανώτατο όριο, το ποσό του οριστικού δασμού, όπως αυτός επεβάλλεται με το άρθρο 1 παράγραφος 2, για τις εισαγωγές των προαναφερθεισών εταιρειών και

    - για όλους τους άλλους κινέζους εξαγωγείς, επιβάλλεται δασμός κατ' αξία 47,6 %, υπό την προϋπόθεση ότι φθάνει, κατ' ανώτατο όριο, το ποσό του οριστικού δασμού, όπως αυτός επιβάλλεται με το άρθρο 1 παράγραφος 2.

    Άρθρο 3

    Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

    Βρυξέλλες, 19 Δεκεμβρίου 1991. Για το Συμβούλιο

    Ο Πρόεδρος

    P. DANKERT

    (1) ΕΕ αριθ. L 209 της 2. 8. 1988, σ. 1. (2) ΕΕ αριθ. L 187 της 13. 7. 1991, σ. 23. (3) ΕΕ αριθ. L 293 της 24. 10. 1991, σ. 1.

    Top