Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31982R1550

    Κανονισμός (EOK) αριθ. 1550/82 τού Συμβουλίου τής 8ης Ιουνίου 1982 περί ανοίγματος, κατανομής καί τρόπου διαχειρίσεως μιάς κοινοτικής δασμολογικής ποσοστώσεως ορισμένων οίνων ονομασίας προελεύσεως τής διακρίσεως ex 22. 05 Γ τού Κοινού Δασμολογίου, καταγωγής Μαρόκου (1982/83)

    ΕΕ L 172 της 18.6.1982, p. 2–6 (DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/06/1983

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1982/1550/oj

    31982R1550

    Κανονισμός (EOK) αριθ. 1550/82 τού Συμβουλίου τής 8ης Ιουνίου 1982 περί ανοίγματος, κατανομής καί τρόπου διαχειρίσεως μιάς κοινοτικής δασμολογικής ποσοστώσεως ορισμένων οίνων ονομασίας προελεύσεως τής διακρίσεως ex 22. 05 Γ τού Κοινού Δασμολογίου, καταγωγής Μαρόκου (1982/83)

    Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 172 της 18/06/1982 σ. 0002 - 0006


    *****

    ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΟΚ) αριθ. 1550/82 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

    της 8ης Ιουνίου 1982

    περί ανοίγματος, κατανομής και τρόπου διαχειρίσεως μιας κοινοτικής δασμολογικής ποσοστώσεως ορισμένων οίνων ονομασίας προελεύσεως της διακρίσεως ex 22.05 Γ του Κοινού Δασμολογίου, καταγωγής Μαρόκου (1982/83)

    ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

    Έχοντας υπόψη:

    τη συνθήκη περί ιδρύσεως της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος, και ιδίως το άρθρο 113,

    την πρόταση της Επιτροπής,

    Εκτιμώντας:

    ότι στο άρθρο 21 της συμφωνίας συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος και του Μαρόκου (1) προβλέπεται ότι ορισμένοι οίνοι ονομασίας προελεύσεως, της διακρίσεως ex 22.05 Γ του Κοινού Δασμολογίου, καταγωγής Μαρόκου, που προσδιορίζονται στη συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών της 12ης Μαρτίου 1977 (2), απαλλάσσονται των δασμών κατά την εισαγωγή εντός της Κοινότητος εντός του ορίου ετήσιας κοινοτικής δασμολογικής ποσοστώσεως 50 000 εκατόλιτρων· ότι αυτοί οι οίνοι πρέπει να παρουσιάζονται σε δοχεία περιέχοντα το πολύ δύο λίτρα· ότι πρέπει, ως εκ τούτου, να ανοιχθεί η εν λόγω δασμολογική ποσόστωση για την περίοδο από 1ης Ιουλίου 1982 μέχρι 30 Ιουνίου 1983·

    ότι οι εν λόγω οίνοι υπόκεινται στον καθορισμό τιμής αναγωγής «ελεύθερο στα σύνορα»· ότι, για να μπορέσουν αυτοί οι οίνοι να τύχουν αυτής της δασμολογικής ποσοστώσεως, πρέπει να τηρηθεί το άρθρο 18 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79 (3), όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3577/81 (4)·

    ότι πρέπει να διασφαλισθεί, ιδίως, η ίση και συνεχής πρόσβαση όλων των εισαγωγέων της Κοινότητος στην ποσόστωση αυτή και η χωρίς διακοπή εφαρμογή των ποσοστών των προβλεπομένων από αυτή για όλες τις εισαγωγές των εν λόγω προϊόντων στα Κράτη μέλη, μέχρις εξαντλήσεως της ποσοστώσεως· ότι ένα σύστημα χρησιμοποιήσεως της κοινοτικής δασμολογικής ποσοστώσεως, βασιζόμενο σε μία κατανομή μεταξύ των Κρατών μελών, φαίνεται πως ανταποκρίνεται στον κοινοτικό χαρακτήρα αυτής της ποσοστώσεως, σύμφωνα με τις πιο πάνω ορισθείσες αρχές· ότι αυτή η κατανομή για να αντανακλά κατά τον καλύτερο δυνατό τρόπο την πραγματική εξέλιξη της αγοράς των εν λόγω προϊόντων, πρέπει να γίνεται ανάλογα με τις ανάγκες των Κρατών μελών, υπολογιζόμενες με βάση, αφενός μεν τα στατιστικά στοιχεία για τις εισαγωγές των εν λόγω προϊόντων προελεύσεως Μαρόκου κατά τη διάρκεια μιας αντιπροσωπευτικής περιόδου αναφοράς, αφετέρου δε τις οικονομικές προοπτικές για τη συγκεκριμένη περίοδο ποσοστώσεως·

    ότι, παρ' ολα αυτά, στη συγκεκριμένη περίπτωση δεν υπάρχουν στατιστικά στοιχεία -ούτε κοινοτικά ούτε εθνικά- αναλυτικά κατά ποιότητες των εν λόγω οίνων και ότι δεν μπορεί να διατυπωθεί καμία έγκυρη πρόβλεψη εισαγωγών· ότι, στη συγκεκριμένη κατάσταση, κρίνεται σκόπιμο να προβλεφθεί μία κατανομή της ποσότητας της ποσοστώσεως σε αρχικά μερίδια, όπου λαμβάνονται υπόψη οι δυνατότητες απορροφήσεως των οίνων αυτών στις αγορές των διαφόρων Κρατών μελών·

    ότι, για να ληφθεί υπόψη η εξέλιξη των εισαγωγών των εν λόγω προϊόντων στα διάφορα Κράτη μέλη, πρέπει να διαιρεθεί η ποσότητα της ποσοστώσεως σε δύο τμήματα, από τα οποία το πρώτο θα κατανεμηθεί μεταξύ των Κρατών μελών και το δεύτερο θα αποτελέσει απόθεμα που θα προορίζεται για την κάλυψη, μεταγενέστερα, των αναγκών των Κρατών μελών σε περίπτωση εξαντλήσεως των αρχικών μεριδίων τους· ότι για να εξασφαλισθούν, κατά κάποιο τρόπο, οι εισαγωγείς κάθε Κράτους μέλους ενδείκνυται να καθορισθεί το πρώτο τμήμα της κοινοτικής ποσοστώσεως σε επίπεδο πού, εν προκειμένω, θα ήταν δυνατόν να φθάσει το 50 % της ποσότητας της ποσοστώσεως·

    ότι τα αρχικά μερίδια των Κρατών μελών πιθανόν να εξαντληθούν σχετικά γρήγορα· ότι για να ληφθεί υπόψη αυτό το γεγονός και να αποφευχθεί κάθε διακοπή, θα πρέπει κάθε Κράτος μέλος που χρησιμοποίησε σχεδόν στο σύνολό του το αρχικό του μερίδιο να προβαίνει στην ανάληψη ενός συμπληρωματικού μεριδίου από το απόθεμα· ότι αυτή η ανάληψη θα πρέπει να γίνεται από κάθε Κράτος μέλος όταν κάθε ένα από τα συμπληρωματικά μερίδιά του έχει χρησιμοποιηθεί σχεδόν στο σύνολό του και μάλιστα όσες φορές το επιτρέπει το απόθεμα· ότι τα αρχικά και τα συμπληρωματικά μερίδια πρέπει να ισχύουν μέχρι το τέλος της περιόδου ποσοστώσεως· ότι αυτός ο τρόπος διαχειρίσεως απαιτεί μια στενή συνεργασία μεταξύ Κρατών μελών και Επιτροπής, η οποία πρέπει, ιδίως, να δύναται να παρακολουθεί το ρυθμό εξαντλήσεως της ποσότητας της ποσοστώσεως και να πληροφορεί σχετικά τα Κράτη μέλη·

    ότι άν, σε μία συγκεκριμένη ημερομηνία της περιόδου ποσοστώσεως, υπάρχει ένα σημαντικό υπόλοιπο του αρχικού μεριδίου στο ένα ή το άλλο Κράτος μέλος, είναι απαραίτητο όπως το Κράτος μέλος αυτό επιστρέφει ένα σημαντικό ποσοστό στο απόθεμα, έτσι ώστε να αποφεύγεται η περίπτωση όπου ένα μέρος της κοινοτικής ποσοστώσεως μένει αχρησιμοποίητο σ' ενα Κράτος μέλος ενώ θα μπορούσε να χρησιμοποιηθεί σε άλλα·

    ότι το Βασίλειο του Βελγίου, το Βασίλειο των Κάτω Χωρών και το Μεγάλο Δουκάτο του Λουξεμβούργου έχουν συνενωθεί και εκπροσωπούνται από την οικονομική ένωση Μπενελούξ κάθε δε ενέργεια σχετικά με τη διαχείριση των μεριδίων που έχουν χορηγηθεί σ' αυτή την οικονομική ένωση μπορεί να διεξάγεται από ένα των μελών της,

    ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

    Άρθρο 1

    1. Κατά τη διάρκεια της περιόδου από 1ης Ιουλίου 1982 μέχρι 30 Ιουνίου 1983 ανάγεται κοινοτική δασμολογική ποσόστωση 50 000 εκατολίτρων για τα ακόλουθα προϊόντα καταγωγής Μαρόκου:

    1.2 // // // Κλάση

    του Κοινού

    Δασμολογίου

    // Περιγραφή εμπορευμάτων

    // // // 22.05 // Οίνοι εκ νωπών σταφυλών. Γλεύκος εκ νωπών σταφυλών του οποίου η ζύμωσις ανεστάλη δια της προσθήκης αλκοόλης (συμπεριλαμβανομένων και των μιστελλίων)

    Γ. Έτερα:

    - Οίνοι ονομασίας προελεύσεως που φέρουν τις ακόλουθες ονομασίες:

    Berkane, Sais, Beni M'Tir, Guerrouane, Zemmour, Zennata, εχοντες κτηθέντα αλκοολικόν τίτλον 15 % vol η ολιγώτερον και παρουσιαζόμενοι εις δοχεία περιέχοντα δύο (2) λίτρα ή ολιγώτερον // //

    2. Εντός των ορίων αυτής της δασμολογικής ποσοστώσεως αναστέλλονται ολικώς οι δασμοί του Κοινού Δασμολογίου.

    Εντός των ορίων των εν λόγω δασμολογικών ποσοστώσεων η Ελληνική Δημοκρατία εφαρμόζει δασμούς που υπολογίζονται σύμφωνα με τις σχετικές διατάξεις της πράξεως προσχωρήσεως του 1979 και του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3511/81 (1).

    3. Οι εν λόγω οίνοι υπόκεινται στον καθορισμό τιμής αναγωγής « ελεύθερο στα σύνορα».

    Για να απολαύουν οι εν λόγω οίνοι αυτής της δασμολογικής ποσοστώσεως πρέπει να τηρηθεί το άρθρο 18 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 337/79.

    4. Καθένας από αυτούς τους οίνους κατά την εισαγωγή πρέπει να συνοδεύεται από πιστοποιητικό ονομασίας προελεύσεως το οποίο εκδίδεται από την αρμόδια μαροκινή αρχή, σύμφωνα με το υπόδειγμα που αναφέρεται στο παράδειγμα του παρόντος κανονισμού.

    Άρθρο 2

    1. Η δασμολογική ποσόστωση του άρθρου 1 διαιρείται σε δύο τμήματα.

    2. Ένα πρώτο τμήμα κατανέμεται μεταξύ των Κρατών μελών· τα αρχικά μερίδια πού, με την επιφύλαξη του άρθρου 5, ισχύουν μέχρι τις 30 Ιουνίου 1982 ανέρχονται στις ακόλουθες ποσότητες:

    1.2 // // (σε εκατόλιτρα) // Μπενελούξ // 4 000 // Δανία // 2 350 // Γερμανία // 5 000 // Ελλάδα // 950 // Γαλλία // 4 650 // Ιρλανδία // 1 700 // Ιταλία // 2 350 // Ηνωμένο Βασίλειο // 4 000

    3. Το δεύτερο τμήμα της ποσοστώσεως, δηλαδή 25 000 εκατόλιτρα, συνιστά το απόθεμα.

    Άρθρο 3

    1. Αν το αρχικό μερίδιο Κράτους μέλους όπως έχει ορισθεί στο άρθρο 2 παράγραφος 2 ή το ίδιο μερίδιο ελαττωμένο κατά το τμήμα που επεστράφη στο αντίστοιχο απόθεμα, κατ' εφαρμογή του άρθρου 5, έχει χρησιμοποιηθεί μέχρι 90 % ή περισσότερο, το εν λόγω Κράτος μέλος προβαίνει αμελλητί, με κοινοποίηση στην Επιτροπή, στην ανάληψη κατά το μέτρο που το ύψος του αποθέματος το επιτρέπει, ενός δεύτερου μεριδίου ίσου με 15 % του αρχικού μεριδίου, στρογγυλευμένου στην επόμενη ανώτερη μονάδα.

    2. Άν, μετά την εξάντληση του αρχικού μεριδίου, το δεύτερο μερίδιο που έχει αναληφθεί από ένα Κράτος μέλος έχει χρησιμοποιηθεί μέχρι 90 % ή περισσότερο, το εν λόγω Κράτος μέλος προβαίνει, τηρουμένων των όρων της παραγράφου 1, στην ανάληψη, κατά το μέτρο που το ύψος του αποθέματος το επιτρέπει, ενός τρίτου μεριδίου ίσου με 7,5 % του αρχικού μεριδίου, στρογγυλευμένου στην επόμενη ανώτερη μονάδα.

    3. Άν, μετά την εξάντληση του δεύτερου μεριδίου, το τρίτο μερίδιο που έχει αναληφθεί από ένα Κράτος μέλος χρησιμοποιήθηκε μέχρι 90 % ή περισσότερο, το εν λόγω Κράτος μέλος προβαίνει, σύμφωνα με τους όρους της παραγράφου 1, στην ανάληψη ενός τέταρτου μεριδίου ίσου με το τρίτο.

    Η διαδικασία αυτή εφαρμόζεται μέχρις εξαντλήσεως του αποθέματος.

    4. Κατά παρέκκλιση των παραγράφων 1, 2 και 3, τα Κράτη μέλη δύνανται να προβούν στην ανάληψη μεριδίων κατώτερων από τα ορισθέντα στις παραγράφους αυτές, αν ευλόγως κρίνεται ότι αυτά κινδυνεύουν να μην εξαντληθούν. Πληροφορούν την Επιτροπή για τους λόγους που τα ώθησαν στην εφαρμογή της παρούσας παραγράφου.

    Άρθρο 4

    Τα συμπληρωματικά μερίδια που έχουν αναληφθεί κατ' εφαρμογή του άρθρου 3 ισχύουν μέχρι τις 30 Ιουνίου 1983.

    Άρθρο 5

    Τα Κράτη μέλη επιστρέφουν στο απόθεμα, το αργότερο μέχρι την 1η Απριλίου 1983, το αχρησιμοποίητο τμήμα του αρχικού τους μεριδίου πού, στις 15 Μαρτίου 1983, υπερβαίνει το 20 % της αρχικής ποσότητας. Δύνανται να επιστρέψουν μία ποσότητα πιο σημαντική, αν ευλόγως εκτιμάται ότι η ποσότητα αυτή κινδυνεύει να μη χρησιμοποιηθεί.

    Τα Κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή, το αργότερο μέχρι την 1η Απριλίου 1983, το σύνολο των εισαγωγών των εν λόγω προϊόντων που πραγματοποιήθηκαν μέχρι και τις 15 Μαρτίου 1983 και καταλογίσθηκαν στην κοινοτική ποσόστωση, καθώς καί, ενδεχομένως, το τμήμα του αρχικού τους μεριδίου που επιστρέφουν στο απόθεμα.

    Άρθρο 6

    Η Επιτροπή τηρεί λογαριασμό των μεριδίων που αναλαμβάνονται από τα Κράτη μέλη σύμφωνα με τα άρθρα 2 και 3 και πληροφορεί κάθε ένα από αυτά, από τη λήψη των κοινοποιήσεων, για το ρυθμό εξαντλήσεως του αποθέματος.

    Πληροφορεί τα Κράτη μέλη το αργότερο μέχρι τις 5 Απριλίου 1983, για το ύψος του αποθέματος μετά τις επιστροφές που πραγματοποιήθηκαν κατ' εφαρμογή του άρθρου 5.

    Μεριμνά ώστε η ανάληψη που εξαντλεί το απόθεμα να περιορίζεται μέχρι το διαθέσιμο υπόλοιπο καί, για το σκοπό αυτό, κάνει γνωστό το ύψος του υπολοίπου αυτού στο Κράτος μέλος που προβαίνει στην τελευταία αυτή ανάληψη.

    Άρθρο 7

    1. Τα Κράτη μέλη θεσπίζουν κάθε αναγκαία διάταξη ώστε το άνοιγμα των συμπληρωματικών μεριδίων που ανέλαβαν κατ' εφαρμογή του άρθρου 3, να επιτρέπει τον χωρίς διακοπή καταλογισμό της κοινοτικής ποσοστώσεως στο συνολικό τους μερίδιο.

    2. Τα Κράτη μέλη εγγυώνται στους εισαγωγείς των εν λόγω προϊόντων, τους εγκατεστημένους στην επικράτειά τους, την ελεύθερη πρόσβαση στα μερίδια που τους έχουν χορηγηθεί.

    3. Τα Κράτη μέλη προβαίνουν στον καταλογισμό των εισαγωγών των εν λόγω προϊόντων στα μερίδιά τους, στο βαθμό που τα προϊόντα αυτά παρουσιάζονται στο τελωνείο συνοδευόμενα από διασάφηση θέσεως σε ελεύθερη κυκλοφορία.

    4. Ο βαθμός εξαντλήσεως των μεριδίων των Κρατών μελών διαπιστώνεται με βάση τις εισαγωγές που καταλογίσθηκαν σύμφωνα με τους όρους της παραγράφου 3.

    Άρθρο 8

    Τα Κράτη μέλη πληροφορούν την Επιτροπή, μετά από αίτησή της, για τις εισαγωγές που καταλόγισαν πράγματι στα μερίδιά τους

    Άρθρο 9

    Τα Κράτη μέλη και η Επιτροπή συνεργάζονται στενά για την τήρηση του παρόντος κανονισμού.

    Άρθρο 10

    Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσιεύσεώς του στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.

    Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε Κράτος μέλος.

    Έγινε στο Λουξεμβούργο, στις 8 Ιουνίου 1982.

    Για το Συμβούλιο

    Ο Πρόεδρος

    M. EYSKENS

    (1) ΕΕ αριθ. L 264 της 27. 9. 1978, σ. 2.

    (2) ΕΕ αριθ. L 65 της 11. 3. 1977, σ. 2.

    (3) ΕΕ αριθ. L 54 της 5. 3. 1979, σ. 1.

    (4) ΕΕ αριθ. L 359 της 15. 12. 1981, σ. 1.

    (1) ΕΕ αριθ. 358 της 14. 12. 1981, σ. 1.

    Top