This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 21995A1230(06)
Additional Protocol to the Europe Agreement establishing an association between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Czech Republic, of the other part
Πρόσθετο πρωτόκολλο της ευρωπαϊκής συμφωνίας για τη σύνδεση μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Τσεχικής Δημοκρατίας, αφετέρου
Πρόσθετο πρωτόκολλο της ευρωπαϊκής συμφωνίας για τη σύνδεση μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Τσεχικής Δημοκρατίας, αφετέρου
ΕΕ L 317 της 30.12.1995, p. 45–48
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/prot/1995/562/oj
Πρόσθετο πρωτόκολλο της ευρωπαϊκής συμφωνίας για τη σύνδεση μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Τσεχικής Δημοκρατίας, αφετέρου
Επίσημη Εφημερίδα αριθ. L 317 της 30/12/1995 σ. 0045 - 0048
ΠΡΟΣΘΕΤΟ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ της ευρωπαϊκής συμφωνίας για τη σύνδεση μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Τσεχικής Δημοκρατίας, αφετέρου Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΚΑΙ Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΑΤΟΜΙΚΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ, που καλούνται στο εξής «η Κοινότητα», αφενός, και Η ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ, αφετέρου, Εκτιμώντας: ότι η ευρωπαϊκή συμφωνία για τη σύνδεση μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Τσεχικής Δημοκρατίας, αφετέρου, (που καλείται στο εξής «η ευρωπαϊκή συμφωνία»), υπεγράφη στο Λουξεμβούργο στις 4 Οκτωβρίου 1993 7 ότι στους στόχους της ευρωπαϊκής συμφωνίας, που αναφέρεται στο άρθρο 1, περιλαμβάνεται η πρόβλεψη του κατάλληλου πλαισίου για τη βαθμιαία ενσωμάτωση της Τσεχικής Δημοκρατίας στην Κοινότητα 7 ότι η Κοινότητα και η Τσεχική Δημοκρατία συμφώνησαν, στον τίτλο VI και στον τίτλο VII της ευρωπαϊκής συμφωνίας, να προωθήσουν την οικονομική και πολιτιστική συνεργασία 7 ότι το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο, κατά τη σύνοδό του στην Κοπεγχάγη στις 21 και 22 Ιουνίου 1993, δέχθηκε τη δυνατότητα που παρέχεται στις συνδεδεμένες χώρες να συμμετέχουν σε κοινοτικά προγράμματα βάσει των ευρωπαϊκών συμφωνιών 7 ότι στα συμπεράσματα της προεδρίας του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου, κατά τη σύνοδό του στην Κοπεγχάγη στις 21 και 22 Ιουνίου 1993, προβλέπεται ότι η μελλοντική συνεργασία με τις συνδεδεμένες χώρες πρέπει να συνδυάζεται με το στόχο της προσχώρησης, ο οποίος έχει πλέον τεθεί, και ότι η συνεργασία αυτή περιλαμβάνει τη συμμετοχή των συνδεδεμένων χωρών στα κοινοτικά προγράμματα, με σκοπό την προώθηση της ολοκλήρωσης, ΑΠΟΦΑΣΙΣΑΝ να συνάψουν το παρόν πρωτόκολλο και προς τον σκοπό αυτό όρισαν ως πληρεξουσίους: Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ: Francisco Javier ELORZA CAVENGT Πρέσβης, Μόνιμος Αντιπρόσωπος του Βασιλείου της Ισπανίας, Πρόεδρος της Επιτροπής των Μόνιμων Αντιπροσώπων Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΑΤΟΜΙΚΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ: Gόnther BURGHARDT Γενικός Διευθυντής της Γενικής Διεύθυνσης των Εξωτερικών Πολιτικών Σχέσεων της Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων Η ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ: Joseph KREUTER Έκτακτος και Πληρεξούσιος Πρέσβης, Επικεφαλής της Αποστολής της Τσεχικής Δημοκρατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση οι οποίοι μετά την ανταλλαγή των πληρεξουσίων εγγράφων τους που βρέθηκαν εντάξει, ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ: Άρθρο 1 Η Τσεχική Δημοκρατία δύναται να συμμετέχει στα κοινοτικά προγράμματα-πλαίσιο, σε ειδικά προγράμματα, σχέδια ή άλλες δράσεις στους εξής τομείς: - τεχνολογική έρευνα και ανάπτυξη, - υπηρεσίες πληροφόρησης, - περιβάλλον, - εκπαίδευση, κατάρτιση και νεολαία, - κοινωνική πολιτική και υγεία, - προστασία του καταναλωτή, - μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις, - τουρισμός, - πολιτισμός, - τομέας οπτικοακουστικών μέσων, - πολιτική άμυνα, - διευκόλυνση των συναλλαγών, - ενέργεια, - μεταφορές και - καταπολέμηση των ναρκωτικών και της τοξικομανίας. Τα μέρη μπορούν να αποφασίσουν να προσθέσουν και άλλους τομείς στον ανωτέρω πίνακα, εφόσον θεωρούν ότι παρουσιάζουν αμοιβαίο ενδιαφέρον ή ότι συμβάλλουν στην επίτευξη των στόχων της ευρωπαϊκής συμφωνίας. Άρθρο 2 Με την επιφύλαξη του γεγονότος ότι η Τσεχική Δημοκρατία ήδη συμμετέχει στις δραστηριότητες που αναφέρονται στο άρθρο 1, το συμβούλιο σύνδεσης που συνεστήθη με την ευρωπαϊκή συμφωνία αποφασίζει τους όρους και τις προϋποθέσεις της συμμετοχής της Τσεχικής Δημοκρατίας στις δραστηριότητες που αναφέρονται στο άρθρο 1. Άρθρο 3 Η συμβολή της Τσεχικής Δημοκρατίας στη χρηματοδότηση των δραστηριοτήτων του άρθρου 1, υπολογίζεται βάσει της αρχής ότι η Τσεχική Δημοκρατία αναλαμβάνει να καλύψει το κόστος της συμμετοχής της. Εφόσον απαιτείται, η Κοινότητα μπορεί να αποφασίσει να συμπληρώσει τη συμβολή της Τσεχικής Δημοκρατίας, αφού εξετάσει κάθε επιμέρους περίπτωση και σύμφωνα με τους κανόνες που εφαρμόζονται στο γενικό προϋπολογισμό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων. Τα μέρη μπορεί να συμφωνήσουν ότι σε αυτή την περίπτωση εφαρμόζονται οι σχετικές διατάξεις του τίτλου VIII της ευρωπαϊκής συμφωνίας σχετικά με τη χρηματοδοτική συνεργασία. Άρθρο 4 Το παρόν πρωτόκολλο αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του δεύτερου μήνα μετά την ημερομηνία κατά την οποία τα μέρη γνωστοποιούν αμοιβαία την περάτωση των διαδικασιών που είναι αναγκαίες προς το σκοπό αυτό. Άρθρο 5 Το παρόν πρωτόκολλο αποτελεί προσθήκη στην ευρωπαϊκή συμφωνία μεταξύ της Κοινότητας και της Τσεχικής Δημοκρατίας. Όλες οι γενικές, θεσμικές και τελικές διατάξεις εφαρμόζονται αναλόγως από την έναρξη ισχύος του παρόντος πρωτοκόλλου. Άρθρο 6 Το παρόν πρωτόκολλο συντάσσεται σε δύο αντίτυπα, στην αγγλική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, ισπανική, ιταλική, ολλανδική, πορτογαλική, σουηδική, φινλανδική και τσεχική γλώσσα και όλα τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά. Hecho en Bruselas, el veinticuatro de agosto de mil novecientos noventa y cinco. Udfζrdiget i Bruxelles den fireogtyvende august nitten hundrede og femoghalvfems. Geschehen zu Brόssel am vierundzwanzigsten August neunzehnhundertfόnfundneunzig. Έγινε στις Βρυξέλλες, στις εικοσιτέσσερις Αυγούστου χίλια εννιακόσια ενενήντα πέντε. Done at Brussels on the twenty-fourth day of August in the year one thousand nine hundred and ninety-five. Fait ΰ Bruxelles, le vingt-quatre aoϋt mil neuf cent quatre-vingt-quinze. Fatto a Bruxelles, addμ ventiquattro agosto millenovecentonovantacinque. Gedaan te Brussel, de vierentwintigste augustus negentienhonderd vijfennegentig. Feito em Bruxelas, em vinte e quatro de Agosto de mil novecentos e noventa e cinco. Tehty Brysselissδ kahdentenakymmenentenδneljδntenδ pδivδnδ elokuuta vuonna tuhatyhdeksδnsataayhdeksδnkymmentδviisi. Utfδrdat i Bryssel den tjugofjδrde augusti nittonhundranittiofem. Podepsαno v Bruselu dne dvacαtιho Octvrtιho spnra roku tisνc dev Oetset devadesαt p Oet. Por la Comunidad Europea For Det Europζiske Fζllesskab Fόr die Europδische Gemeinschaft Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα For the European Community Pour la Communautι europιenne Per la Comunitΰ europea Voor de Europese Gemeenschap Pela Comunidade Europeia Euroopan yhteisφn puolesta Pε Europeiska gemenskapens vδgnar >ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΦΗΛΜ> Por la Comunidad Europea de la Energνa Atσmica For Det Europζiske Atomenergifζllesskab Fόr die Europδische Atomgemeinschaft Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα Ατομικής Ενεργείας For the European Atomic Energy Community Pour la Communautι europιenne de l'ιnergie atomique Per la Comunitΰ europea dell'energia atomica Voor de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie Pela Comunidade Europeia da Energia Atσmica Euroopan atomienergiayhteisφn puolesta Pε Europeiska atomenergigemenskapens vδgnar >ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΦΗΛΜ> Za OCeskou republiku >ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΕ ΦΗΛΜ>