EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02015R0735-20230404

Consolidated text: Κανονισμός (ΕΕ) 2015/735 του Συμβουλίου, της 7ης Μαΐου 2015, σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στο Νότιο Σουδάν και την κατάργηση του κανονισμού (EE) αριθ. 748/2014

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2015/735/2023-04-04

02015R0735 — EL — 04.04.2023 — 010.001


Το κείμενο αυτό αποτελεί απλώς εργαλείο τεκμηρίωσης και δεν έχει καμία νομική ισχύ. Τα θεσμικά όργανα της Ένωσης δεν φέρουν καμία ευθύνη για το περιεχόμενό του. Τα αυθεντικά κείμενα των σχετικών πράξεων, συμπεριλαμβανομένων των προοιμίων τους, είναι εκείνα που δημοσιεύονται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και είναι διαθέσιμα στο EUR-Lex. Αυτά τα επίσημα κείμενα είναι άμεσα προσβάσιμα μέσω των συνδέσμων που περιέχονται στο παρόν έγγραφο

►B

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2015/735 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

της 7ης Μαΐου 2015

σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στο Νότιο Σουδάν και την κατάργηση του κανονισμού (EE) αριθ. 748/2014

(ΕΕ L 117 της 8.5.2015, σ. 13)

Τροποποιείται από:

 

 

Επίσημη Εφημερίδα

  αριθ.

σελίδα

ημερομηνία

►M1

ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2015/1112 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 9ης Ιουλίου 2015

  L 182

2

10.7.2015

►M2

ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2017/402 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 7ης Μαρτίου 2017

  L 63

7

9.3.2017

 M3

ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2018/164 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 2ας Φεβρουαρίου 2018

  L 31

1

3.2.2018

►M4

ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2018/1115 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 10ης Αυγούστου 2018

  L 204

1

13.8.2018

►M5

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2018/1116 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 10ης Αυγούστου 2018

  L 204

6

13.8.2018

►M6

ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2018/1934 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 10ης Δεκεμβρίου 2018

  L 314

11

11.12.2018

 M7

ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2019/1163 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 5ης Ιουλίου 2019

  L 182

33

8.7.2019

►M8

ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2019/1208 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 15ης Ιουλίου 2019

  L 191

4

17.7.2019

►M9

ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2022/595 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ της 11ης Απριλίου 2022

  L 114

60

12.4.2022

►M10

ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2022/748 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 16ης Μαΐου 2022

  L 138

1

17.5.2022

►M11

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2023/720 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ της 31ης Μαρτίου 2023

  L 94

1

3.4.2023


Διορθώνεται από:

►C1

Διορθωτικό, ΕΕ L 146, 11.6.2015, σ.  30 (2015/735)




▼B

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2015/735 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

της 7ης Μαΐου 2015

σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στο Νότιο Σουδάν και την κατάργηση του κανονισμού (EE) αριθ. 748/2014



Άρθρο 1

Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:

α)

«υπηρεσίες διαμεσολάβησης» :

i) 

η διαπραγμάτευση ή ο διακανονισμός συναλλαγών για την αγορά, πώληση ή προμήθεια αγαθών και τεχνολογίας ή χρηματοοικονομικών και τεχνικών υπηρεσιών, από τρίτη χώρα προς άλλη τρίτη χώρα, ή

ii) 

η πώληση ή η αγορά αγαθών και τεχνολογίας ή χρηματοοικονομικών και τεχνικών υπηρεσιών, που ευρίσκονται σε τρίτες χώρες για τη μεταβίβασή τους σε άλλη τρίτη χώρα·

β)

«απαίτηση» :

κάθε απαίτηση που προβάλλεται δικαστικώς ή εξωδίκως, πριν ή μετά την ημερομηνία ενάρξεως ισχύος του παρόντος κανονισμού, συνδέεται με την εκτέλεση σύμβασης ή συναλλαγής, και περιλαμβάνει ιδίως:

i) 

απαίτηση για την εκτέλεση υποχρεώσεων που απορρέουν από σύμβαση ή συναλλαγή ή συνδέονται με σύμβαση ή συναλλαγή·

ii) 

απαίτηση για την παράταση ισχύος ή την καταβολή χρηματοπιστωτικής εγγύησης ή αντεγγύησης, οιασδήποτε μορφής·

iii) 

απαίτηση για αποζημίωση που αφορά σύμβαση ή συναλλαγή·

iv) 

ανταπαίτηση

v) 

απαίτηση για την αναγνώριση ή εκτέλεση, περιλαμβανομένης της διαδικασίας εκτελέσεως, δικαστικής, διαιτητικής ή άλλης ισοδύναμης απόφασης, ανεξαρτήτως του τόπου στον οποίο εκδόθηκαν·

γ)

«σύμβαση ή συναλλαγή» : κάθε συναλλαγή ανεξαρτήτως του τύπου τον οποίο περιβάλλεται και του δικαίου από το οποίο διέπεται, η οποία περιλαμβάνει μία ή περισσότερες συμβάσεις ή παρόμοιες υποχρεώσεις συναφθείσες μεταξύ των ιδίων ή διαφορετικών μερών· για τον σκοπό αυτό, ο όρος «σύμβαση» περιλαμβάνει οποιαδήποτε χρηματοπιστωτική, μεταξύ άλλων, εγγύηση ή αντεγγύηση και κάθε πίστωση, είτε είναι νομικά ανεξάρτητη είτε όχι, καθώς και οποιαδήποτε συναφή παροχή που απορρέει από τη συναλλαγή ή έχει σχέση με αυτή·

δ)

«αρμόδιες αρχές» : οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών, όπως ορίζονται στους δικτυακούς τόπους που απαριθμούνται στο παράρτημα III·

ε)

«οικονομικοί πόροι» : τα χρηματοοικονομικά περιουσιακά στοιχεία κάθε είδους, υλικά ή άυλα, κινητά ή ακίνητα, που δεν είναι κεφάλαια αλλά μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την απόκτηση κεφαλαίων, αγαθών ή υπηρεσιών·

στ)

«δέσμευση οικονομικών πόρων» : η παρεμπόδιση της χρήσης οικονομικών πόρων για την απόκτηση κεφαλαίων, αγαθών ή υπηρεσιών καθ' οιονδήποτε τρόπο, μεταξύ άλλων, ενδεικτικώς, με πώληση, εκμίσθωση ή υποθήκευσή τους·

ζ)

«δέσμευση κεφαλαίων» : η παρεμπόδιση οποιασδήποτε κίνησης κεφαλαίων, μεταβίβασης κεφαλαίων, μεταβολής κεφαλαίων, χρήσης κεφαλαίων, πρόσβασης σε κεφάλαια ή διαπραγμάτευσης κεφαλαίων δυνάμενης να οδηγήσει σε μεταβολή του όγκου, του ποσού, του τόπου διατήρησης, της ιδιοκτησίας, της κατοχής, του χαρακτήρα ή του προορισμού τους ή σε άλλη μεταβολή η οποία θα καθιστούσε δυνατή τη χρησιμοποίηση των συγκεκριμένων κεφαλαίων, περιλαμβανομένης και της διαχείρισης χαρτοφυλακίων·

η)

«κεφάλαια» :

τα παντός είδους χρηματοοικονομικά περιουσιακά στοιχεία και οικονομικά οφέλη, στα οποία ενδεικτικώς περιλαμβάνονται:

i) 

τα μετρητά, οι επιταγές, οι χρηματικές απαιτήσεις, οι συναλλαγματικές, οι εντολές πληρωμών και άλλα μέσα πληρωμών·

ii) 

οι καταθέσεις σε χρηματοπιστωτικά ιδρύματα ή άλλες οντότητες, τα υπόλοιπα λογαριασμών, τα χρέη και τα ομόλογα χρέους·

iii) 

οι δημοσίως και ιδιωτικώς διαπραγματεύσιμοι τίτλοι και χρεόγραφα, μεταξύ των οποίων οι μετοχές και τα μερίδια, τα πιστοποιητικά που αντιπροσωπεύουν κινητές αξίες, οι ομολογίες, τα γραμμάτια, τα πιστοποιητικά δικαιώματος ανάληψης μετοχών (warrants), οι ομολογίες χρέους και οι συμβάσεις παραγώγων·

iv) 

οι τόκοι, τα μερίσματα ή άλλα έσοδα ή υπεραξίες που προέρχονται ή δημιουργούνται από περιουσιακά στοιχεία·

v) 

οι πιστώσεις, τα δικαιώματα συμψηφισμού απαιτήσεων, οι εγγυήσεις, οι εγγυητικές επιστολές ή άλλες χρηματοοικονομικές δεσμεύσεις·

vi) 

οι πιστωτικές επιστολές, οι φορτωτικές, τα πωλητήρια συμβόλαια, και vii) οι πιστωτικές επιστολές, οι φορτωτικές, τα πωλητήρια συμβόλαια, και

vii) 

τα έγγραφα που αποδεικνύουν συμμετοχή σε κεφάλαια ή σε χρηματοοικονομικούς πόρους·

θ)

«τεχνική βοήθεια» : κάθε τεχνική υποστήριξη που έχει σχέση με την επισκευή, την ανάπτυξη, την κατασκευή, τη συναρμολόγηση, τη δοκιμή, τη συντήρηση ή οποιαδήποτε άλλη τεχνική υπηρεσία, και μπορεί να λάβει μορφές όπως οδηγίες, συμβουλές, κατάρτιση, διαβίβαση λειτουργικών γνώσεων ή δεξιοτήτων ή υπηρεσίες παροχής συμβουλών συμπεριλαμβανομένων των προφορικών μορφών βοήθειας·

ι)

«έδαφος της Ένωσης» : τα εδάφη των κρατών μελών στα οποία εφαρμόζεται η Συνθήκη, υπό τους όρους που προβλέπονται σε αυτήν, συμπεριλαμβανομένου του εναερίου χώρου τους.

▼M5

Άρθρο 2

Απαγορεύεται:

1) 

η παροχή τεχνικής βοήθειας, υπηρεσιών διαμεσολάβησης ή άλλων υπηρεσιών που σχετίζονται με στρατιωτικές δραστηριότητες ή η παροχή, η κατασκευή, η συντήρηση και η χρήση οπλισμού και σχετικού υλικού κάθε τύπου, συμπεριλαμβανομένων όπλων και πυρομαχικών, στρατιωτικών οχημάτων και εξοπλισμού, παραστρατιωτικού εξοπλισμού, και των ανταλλακτικών τους, αμέσως ή εμμέσως σε οποιοδήποτε φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέα στο Νότιο Σουδάν ή προς χρήση στο Νότιο Σουδάν·

2) 

η χρηματοδότηση ή η παροχή χρηματοδοτικής βοήθειας που αφορά στρατιωτικές δραστηριότητες, συμπεριλαμβανομένων ιδίως της μη επιστρεπτέας βοήθειας, των δανείων και της ασφάλειας πιστώσεων για εξαγωγές, καθώς και της ασφάλισης και της αντασφάλισης, για κάθε πώληση, προμήθεια, μεταφορά ή εξαγωγή οπλισμού και σχετικού υλικού, ή η παροχή σχετικής τεχνικής βοήθειας, υπηρεσιών διαμεσολάβησης ή άλλων υπηρεσιών που σχετίζονται αμέσως ή εμμέσως με οποιοδήποτε φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέα στο Νότιο Σουδάν ή προς χρήση στο Νότιο Σουδάν·

3) 

η παροχή τεχνικής βοήθειας, χρηματοδότησης ή χρηματοοικονομικής βοήθειας ή υπηρεσιών διαμεσολάβησης που σχετίζονται με την παροχή ένοπλου μισθοφορικού προσωπικού στο Νότιο Σουδάν ή προς χρήση στο Νότιο Σουδάν.

Άρθρο 3

Οι απαγορεύσεις που αναφέρονται στο άρθρο 2 δεν εφαρμόζονται στην παροχή οικονομικής και χρηματοδοτικής βοήθειας, τεχνικής βοήθειας και υπηρεσιών διαμεσολάβησης σε σχέση με:

α) 

όπλα και συναφές υλικό που προορίζονται αποκλειστικά για τη στήριξη του προσωπικού του ΟΗΕ ή τη χρήση από το προσωπικό του, συμπεριλαμβανομένης της αποστολής των Ηνωμένων Εθνών στη Δημοκρατία του Νότιου Σουδάν (UNMISS) και της Προσωρινής Δύναμης Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών του Abyei (UNISFA),

β) 

τις προστατευτικές στολές, συμπεριλαμβανομένων των αλεξίσφαιρων γιλέκων και των στρατιωτικών κρανών που εξάγονται προσωρινά στο Νότιο Σουδάν από το προσωπικό των Ηνωμένων Εθνών, αντιπροσώπους των μέσων ενημέρωσης και μέλη ανθρωπιστικών και αναπτυξιακών αποστολών και του σχετικού προσωπικού, αποκλειστικά για προσωπική τους χρήση.

Άρθρο 4

1.  

Κατά παρέκκλιση του άρθρου 2, οι αρμόδιες αρχές μπορούν να επιτρέψουν την παροχή οικονομικής και χρηματοδοτικής βοήθειας, τεχνικής βοήθειας και υπηρεσιών διαμεσολάβησης σε σχέση με:

α) 

μη θανατηφόρο στρατιωτικό εξοπλισμό που προορίζεται αποκλειστικά για ανθρωπιστική ή προστατευτική χρήση, υπό την προϋπόθεση ότι το κράτος μέλος ενημερώνει την Επιτροπή Κυρώσεων εκ των προτέρων σύμφωνα με τις απαιτήσεις της παραγράφου 6 της απόφασης 2428 (2018) του ΣΑΗΕ,

β) 

όπλα και συναφές υλικό που εξάγονται προσωρινά στο Νότιο Σουδάν από τις δυνάμεις κράτους που αναλαμβάνει δράση, σύμφωνα με το διεθνές δίκαιο, αποκλειστικά και απευθείας για τη διευκόλυνση της προστασίας ή της εκκένωσης των υπηκόων του και των προσώπων για τα οποία έχει προξενική ευθύνη στο Νότιο Σουδάν, υπό την προϋπόθεση ότι το κράτος μέλος ενημερώνει την Επιτροπή Κυρώσεων σύμφωνα με τις απαιτήσεις της παραγράφου 6 της απόφασης 2428 (2018) του ΣΑΗΕ,

γ) 

όπλα και συναφές υλικό, προς την Περιφερειακή Ομάδα Δράσης της Αφρικανικής Ένωσης ή προς στήριξή της, τα οποία προορίζονται αποκλειστικά για περιφερειακές επιχειρήσεις για την αντιμετώπιση του Στρατού Αντίστασης του Κυρίου, υπό την προϋπόθεση ότι το κράτος μέλος έχει ενημερώσει την Επιτροπή Κυρώσεων σύμφωνα με τις απαιτήσεις της παραγράφου 6 της απόφασης 2428 (2018) του ΣΑΗΕ,

δ) 

όπλα και συναφές υλικό που προορίζονται αποκλειστικά για τη στήριξη της εφαρμογής των όρων της συμφωνίας ειρήνης, υπό την προϋπόθεση ότι το κράτος μέλος έχει λάβει πρότερη έγκριση από την Επιτροπή Κυρώσεων σύμφωνα με τις απαιτήσεις της παραγράφου 6 της απόφασης 2428 (2018) του ΣΑΗΕ,

ε) 

άλλες πωλήσεις όπλων και συναφούς υλικού, ή την παροχή βοήθειας ή προσωπικού, υπό την προϋπόθεση ότι το κράτος μέλος έχει λάβει πρότερη έγκριση από την Επιτροπή Κυρώσεων σύμφωνα με τις απαιτήσεις της παραγράφου 6 της απόφασης 2428 (2018) του ΣΑΗΕ.

2.  
Το οικείο κράτος μέλος ενημερώνει τα υπόλοιπα κράτη μέλη και την Επιτροπή για κάθε άδεια την οποία χορηγεί δυνάμει της παραγράφου 1.

▼B

Άρθρο 5

▼M5

1.  
Δεσμεύονται όλα τα κεφάλαια και οι οικονομικοί πόροι που ανήκουν ή βρίσκονται στην ιδιοκτησία ή κατοχή ή τελούν υπό τον έλεγχο των φυσικών ή νομικών προσώπων, οντοτήτων ή φορέων που περιλαμβάνονται στο παράρτημα I. Το παράρτημα I περιλαμβάνει τα φυσικά ή νομικά πρόσωπα, τις οντότητες και τους φορείς που ορίζονται από την επιτροπή του Συμβουλίου Ασφαλείας των ΗΕ, η οποία συστάθηκε με την παράγραφο 16 της ΑΣΑΗΕ 2206 (2015) («η Επιτροπή Κυρώσεων»), λόγω της ευθύνης ή της συνενοχής τους ή λόγω της άμεσης ή έμμεσης συμμετοχής τους σε ενέργειες ή πολιτικές που απειλούν την ειρήνη, την ασφάλεια ή τη σταθερότητα του Νότιου Σουδάν σύμφωνα με τις παραγράφους 6, 7, 8 και 12 της ΑΣΑΗΕ 2206 (2015) και της παραγράφου 14 της ΑΣΑΗΕ 2428 (2018).

▼B

2.  
Δεσμεύονται όλα τα κεφάλαια και όλοι οι οικονομικοί πόροι που ανήκουν ή βρίσκονται στην ιδιοκτησία ή κατοχή των φυσικού ή νομικού προσώπου, οντότητας ή φορέα που απαριθμείται στο παράρτημα II, ή τίθενται υπό τον έλεγχο αυτών. Το παράρτημα II περιλαμβάνει τα φυσικά ή νομικά πρόσωπα, τις οντότητες και τους φορείς οι οποίοι, σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο β) της απόφασης (ΚΕΠΠΑ) 2015/740 έχουν αναγνωρισθεί από το Συμβούλιο ότι παρακωλύουν την πολιτική διαδικασία στο Νότιο Σουδάν, μεταξύ άλλων διαπράττοντας βιαιοπραγίες ή παραβιάσεις των συμφωνιών κατάπαυσης του πυρός, καθώς και των προσώπων που είναι υπεύθυνα για σοβαρές παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στο Νότιο Σουδάν και των φυσικών ή νομικών προσώπων, οντοτήτων ή φορέων που συνδέονται με αυτά.
3.  
Κανένα κεφάλαιο ή οικονομικός πόρος δεν διατίθεται, άμεσα ή έμμεσα, σε φυσικά ή νομικά πρόσωπα, οντότητες ή φορείς που απαριθμούνται στα παραρτήματα Ι και ΙΙ, ή προς όφελός τους.

▼M11

4.  

Οι παράγραφοι 1, 2 και 3 δεν εφαρμόζονται στη διάθεση κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων που απαιτούνται για τη διασφάλιση της έγκαιρης παροχής ανθρωπιστικής βοήθειας ή τη στήριξη άλλων δραστηριοτήτων που αποσκοπούν στην ικανοποίηση βασικών ανθρώπινων αναγκών, όταν η εν λόγω βοήθεια παρέχεται και οι άλλες δραστηριότητες εκτελούνται από:

α) 

τα Ηνωμένα Έθνη, συμπεριλαμβανομένων των προγραμμάτων, των ταμείων και άλλων οντοτήτων και φορέων τους, καθώς και από τους εξειδικευμένους οργανισμούς και τις συναφείς οργανώσεις τους·

β) 

διεθνείς οργανισμούς·

γ) 

ανθρωπιστικές οργανώσεις με καθεστώς παρατηρητή στη Γενική Συνέλευση των Ηνωμένων Εθνών και μέλη των εν λόγω ανθρωπιστικών οργανώσεων·

δ) 

διμερώς ή πολυμερώς χρηματοδοτούμενες μη κυβερνητικές οργανώσεις που συμμετέχουν στα Σχέδια Ανθρωπιστικής Αντιμετώπισης των Ηνωμένων Εθνών, στα Σχέδια Αντιμετώπισης του προβλήματος των Προσφύγων, σε άλλες εκκλήσεις των Ηνωμένων Εθνών ή σε ανθρωπιστικές ομάδες που συντονίζονται από το Γραφείο Συντονισμού Ανθρωπιστικών Υποθέσεων των Ηνωμένων Εθνών (OCHA)·

ε) 

τους υπαλλήλους, τους αποδέκτες επιχορήγησης, τις θυγατρικές ή τους εταίρους υλοποίησης των οντοτήτων που αναφέρονται στα στοιχεία α) έως δ), ενόσω και στον βαθμό που ενεργούν υπό αυτές τις ιδιότητες· ή από,

στ) 

κατάλληλους άλλους παράγοντες που καθορίζονται από την επιτροπή κυρώσεων όσον αφορά το παράρτημα I και από το Συμβούλιο όσον αφορά το παράρτημα II.

▼B

Άρθρο 6

Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 5 παράγραφος 1, οι αρμόδιες αρχές μπορούν να επιτρέπουν την αποδέσμευση ορισμένων δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων ή τη διάθεση ορισμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων, υπό τους όρους που οι ίδιες θεωρούν κατάλληλους, εφόσον πληρούνται οι ακόλουθες προϋποθέσεις:

α) 

Η ενδιαφερόμενη αρμόδια αρχή έχει αποφασίσει ότι τα κεφάλαια ή οι οικονομικοί πόροι:

i) 

είναι αναγκαία για την κάλυψη βασικών αναγκών των φυσικών ή νομικών προσώπων, οντοτήτων ή φορέων που έχουν εγγραφεί στο παράρτημα I, περιλαμβανομένων των πληρωμών για είδη διατροφής, ενοικίου ή ενυπόθηκου δανείου, φαρμάκων και ιατρικής θεραπείας, φόρων, ασφαλίστρων και τελών προς επιχειρήσεις κοινής ωφελείας·

ii) 

προορίζονται αποκλειστικά για την πληρωμή εύλογων επαγγελματικών αμοιβών ή την κάλυψη δαπανών που έχουν σχέση με την παροχή νομικών υπηρεσιών· ή

iii) 

προορίζονται αποκλειστικά για την πληρωμή τελών ή επιβαρύνσεων για υπηρεσίες που αφορούν τη συνήθη τήρηση ή φύλαξη δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων·

και

β) 

το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος έχει κοινοποιήσει στην Επιτροπή Κυρώσεων την απόφαση που αναφέρεται στο στοιχείο α), καθώς και την πρόθεσή του να χορηγήσει άδεια, η δε Επιτροπή Κυρώσεων δεν διατύπωσε αντίρρηση σχετικά εντός πέντε εργάσιμων ημερών από την κοινοποίηση.

Άρθρο 7

Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 5 παράγραφος 1, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών μπορούν να επιτρέπουν την αποδέσμευση ορισμένων δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων ή τη διάθεση ορισμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων, υπό τους όρους που οι ίδιες θεωρούν κατάλληλους, εφόσον πληρούνται όλες οι ακόλουθες προϋποθέσεις:

α) 

Η ενδιαφερόμενη αρμόδια αρχή έχει αποφασίσει ότι τα κεφάλαια ή οι οικονομικοί πόροι είναι αναγκαίοι για έκτακτες δαπάνες·

β) 

το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος έχει κοινοποιήσει στην Επιτροπή Κυρώσεων την εν λόγω απόφαση και η Επιτροπή Κυρώσεων την έχει εγκρίνει.

Άρθρο 8

1.  

Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 5 παράγραφος 2, οι αρμόδιες αρχές μπορούν να επιτρέψουν την αποδέσμευση ορισμένων δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων ή τη διάθεση ορισμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων, υπό τους όρους που αυτές θεωρούν κατάλληλους, αφού διαπιστώσουν ότι τα εν λόγω κεφάλαια ή οι εν λόγω οικονομικοί πόροι:

α) 

είναι αναγκαία για την κάλυψη των βασικών αναγκών των φυσικών ή νομικών προσώπων, οντοτήτων ή φορέων που έχουν εγγραφεί στο παράρτημα II και των εξαρτώμενων από αυτά μελών της οικογενείας τους, συμπεριλαμβανομένης της πληρωμής ειδών διατροφής, ενοικίων ή ενυπόθηκων δανείων, φαρμάκων και ιατρικής θεραπείας, φόρων, ασφαλίστρων και τελών προς επιχειρήσεις κοινής ωφελείας·

β) 

προορίζονται αποκλειστικά για την πληρωμή εύλογων επαγγελματικών αμοιβών ή την κάλυψη δαπανών που έχουν σχέση με την παροχή νομικών υπηρεσιών·

γ) 

προορίζονται αποκλειστικά για την πληρωμή τελών ή επιβαρύνσεων για υπηρεσίες που αφορούν τη συνήθη τήρηση ή φύλαξη δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων· ή

δ) 

είναι αναγκαία για έκτακτες δαπάνες, εφόσον η σχετική αρμόδια αρχή έχει κοινοποιήσει στις αρμόδιες αρχές των άλλων κρατών μελών και στην Επιτροπή, τουλάχιστον δύο εβδομάδες πριν από τη χορήγηση της άδειας, τους λόγους για τους οποίους κρίνει ότι θα πρέπει να χορηγηθεί συγκεκριμένη άδεια. ·

2.  
Το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος ενημερώνει τα υπόλοιπα κράτη μέλη και την Επιτροπή για κάθε άδεια την οποία χορηγεί κατ' εφαρμογή της παραγράφου 1.

Άρθρο 9

Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 5 παράγραφος 1, οι αρμόδιες αρχές μπορούν να επιτρέπουν την αποδέσμευση ορισμένων δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων, εφόσον πληρούνται οι ακόλουθες προϋποθέσεις:

α) 

τα κεφάλαια ή οι οικονομικοί πόροι υπόκεινται σε δικαστικό, διοικητικό ή διαιτητικό μέτρο που εκδόθηκε πριν από την ημερομηνία έκδοσης της ΑΣΑΗΕ 2206 (2015), ή σε δικαστική, διοικητική ή διαιτητική απόφαση που εκδόθηκε πριν από την ημερομηνία αυτή·

β) 

τα κεφάλαια ή οικονομικοί πόροι θα χρησιμοποιηθούν αποκλειστικά για να ικανοποιηθούν απαιτήσεις οι οποίες έχουν κατοχυρωθεί βάσει τέτοιου μέτρου ή έχουν αναγνωρισθεί ως έγκυρες μέσω τέτοιας απόφασης, εντός των ορίων που θέτουν οι ισχύοντες νόμοι και κανονισμοί που διέπουν τα δικαιώματα των προσώπων τα οποία δικαιούνται να εγείρουν αξιώσεις αυτού του είδους·

γ) 

το μέτρο ή η απόφαση δεν είναι προς όφελος προσώπου, οντότητας ή φορέα που έχει εγγραφεί στο παράρτημα I ή II·

δ) 

η αναγνώριση του μέτρου ή της απόφασης δεν αντίκειται στη δημόσια τάξη του οικείου κράτους μέλους·

ε) 

το μέτρο ή η απόφαση έχουν κοινοποιηθεί από το κράτος μέλος στην Επιτροπή Κυρώσεων.

Άρθρο 10

1.  

Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 5 παράγραφος 2, οι αρμόδιες αρχές μπορούν να επιτρέπουν την αποδέσμευση ορισμένων δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων, εφόσον πληρούνται οι ακόλουθες προϋποθέσεις:

α) 

τα κεφάλαια ή οι οικονομικοί πόροι υπόκεινται σε διαιτητική απόφαση που εκδόθηκε πριν από την ημερομηνία κατά την οποία το φυσικό ή νομικό πρόσωπο, η οντότητα ή ο φορέας που αναφέρεται στο άρθρο 5 παράγραφος 2 περιελήφθη στο παράρτημα ΙΙ ή σε δικαστική ή διοικητική απόφαση που εκδόθηκε σε κράτος μέλος ή σε δικαστική απόφαση εκτελεστή στο οικείο κράτος μέλος πριν ή μετά την ημερομηνία αυτή·

β) 

τα κεφάλαια ή οι οικονομικοί πόροι θα χρησιμοποιηθούν αποκλειστικά για να ικανοποιηθούν απαιτήσεις οι οποίες έχουν κατοχυρωθεί βάσει τέτοιας απόφασης ή έχουν αναγνωριστεί ως έγκυρες μέσω τέτοιας απόφασης, εντός των ορίων που θέτουν οι ισχύοντες νόμοι και κανονισμοί που διέπουν τα δικαιώματα των προσώπων τα οποία δικαιούνται να εγείρουν αξιώσεις αυτού του είδους·

γ) 

η απόφαση δεν είναι προς όφελος φυσικού ή νομικού προσώπου, οντότητας ή φορέα που έχει εγγραφεί στο παράρτημα I ή ΙΙ·

δ) 

η αναγνώριση της απόφασης δεν αντίκειται στη δημόσια τάξη του οικείου κράτους μέλους.

2.  
Το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος ενημερώνει τα υπόλοιπα κράτη μέλη και την Επιτροπή για κάθε άδεια την οποία χορηγεί κατ' εφαρμογή της παραγράφου 1.

Άρθρο 11

Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 5 παράγραφος 1 και εφόσον υφίσταται οφειλή εκ μέρους περιληφθέντος στο παράρτημα Ι φυσικού ή νομικού προσώπου, οντότητας ή φορέα, δυνάμει σύμβασης ή συμφωνίας που είχε συναφθεί από ή υποχρέωσης που προέκυψε για το εν λόγω φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέα πριν, από την ημερομηνία κατά την οποία το εν λόγω φυσικό ή νομικό πρόσωπο, η οντότητα ή ο φορέας κατονομάστηκε από το Συμβούλιο Ασφαλείας των ΗΕ ή από την Επιτροπή Κυρώσεων, οι αρμόδιες αρχές μπορούν να εγκρίνουν, υπό ορισμένες προϋποθέσεις που κρίνουν κατάλληλες, την αποδέσμευση ορισμένων δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων, υπό την προϋπόθεση ότι η αρμόδια αρχή έχει διαπιστώσει όλα τα ακόλουθα:

α) 

τα κεφάλαια ή οι οικονομικοί πόροι θα χρησιμοποιηθούν για πληρωμή από φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέα που έχει εγγραφεί στο παράρτημα I·

β) 

η πληρωμή δεν παραβιάζει το άρθρο 5 παράγραφος 3·

γ) 

η Επιτροπή Κυρώσεων έχει ενημερωθεί από το οικείο κράτος μέλος σχετικά με την πρόθεση χορήγησης άδειας δέκα εργάσιμες ημέρες νωρίτερα.

Άρθρο 12

1.  

Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 5 παράγραφος 2 και εφόσον υφίσταται οφειλή εκ μέρους περιληφθέντος στο παράρτημα ΙΙ φυσικού ή νομικού προσώπου, οντότητας ή φορέα, δυνάμει σύμβασης ή συμφωνίας που είχε συναφθεί από ή υποχρέωσης που προέκυψε γιά το εν λόγω φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέα πριν, από την ημερομηνία κατά την οποία το εν λόγω φυσικό ή νομικό πρόσωπο, η οντότητα ή ο φορέας περιελήφθη στο παράρτημα ΙΙ, οι αρμόδιες αρχές μπορούν να εγκρίνουν, υπό ορισμένες προϋποθέσεις που κρίνουν κατάλληλες, την αποδέσμευση ορισμένων δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων, υπό την προϋπόθεση ότι η αρμόδια αρχή έχει διαπιστώσει όλα τα ακόλουθα:

α) 

τα κεφάλαια ή οι οικονομικοί πόροι θα χρησιμοποιηθούν για πληρωμή από φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέα που έχει εγγραφεί στον κατάλογο του παραρτήματος ΙΙ· και

β) 

η πληρωμή δεν παραβιάζει το άρθρο 5 παράγραφος 3·

2.  
Το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος ενημερώνει τα υπόλοιπα κράτη μέλη και την Επιτροπή για κάθε άδεια την οποία χορηγεί κατ' εφαρμογή της παραγράφου 1.

Άρθρο 13

1.  
Το άρθρο 5 παράγραφος 3 δεν εμποδίζει την πίστωση των δεσμευμένων λογαριασμών εκ μέρους χρηματοδοτικών ή πιστωτικών ιδρυμάτων τα οποία λαμβάνουν κεφάλαια που μεταφέρονται από τρίτους στον λογαριασμό των φυσικών ή νομικών προσώπων, οντοτήτων ή φορέων που έχουν εγγραφεί στον κατάλογο, υπό τον όρο ότι οι πιστώσεις αυτές δεσμεύονται επίσης. Το χρηματοδοτικό ή πιστωτικό ίδρυμα ενημερώνει αμελλητί τις αρμόδιες αρχές για τις συναλλαγές αυτές.
2.  

Εφόσον οι εν λόγω τόκοι, τα λοιπά κέρδη και οι πληρωμές τελούν υπό δέσμευση σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφοι 1 και 2, το άρθρο 5 παράγραφος 3 δεν εφαρμόζεται στην πίστωση των δεσμευμένων λογαριασμών με οτιδήποτε εκ των εξής:

α) 

τόκους ή άλλα κέρδη σε σχέση με αυτούς τους λογαριασμούς· ή

β) 

πληρωμές που οφείλονται βάσει συμβάσεων, συμφωνιών ή υποχρεώσεων που είχαν συναφθεί ή εγεννήθησαν πριν από την ημερομηνία κατά την οποία το φυσικό ή νομικό πρόσωπο, η οντότητα ή ο φορέας που αναφέρεται στο άρθρο 5 συμπεριελήφθη στο παράρτημα Ι ή ΙΙ.

3.  
Όσον αφορά τα φυσικά ή νομικά πρόσωπα, τις οντότητες ή τους φορείς που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙ, το άρθρο 5 παράγραφος 3 δεν εφαρμόζεται στην πίστωση των δεσμευμένων λογαριασμών με πληρωμές οφειλόμενες δυνάμει δικαστικών, διοικητικών ή διαιτητικών αποφάσεων που έχουν εκδοθεί σε κράτος μέλος ή είναι εκτελεστές στο οικείο κράτος μέλος, εφόσον οι εν λόγω πληρωμές τελούν υπό δέσμευση σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 2.

Άρθρο 14

1.  

Με την επιφύλαξη των εφαρμοστέων κανόνων σχετικά με την υποβολή εκθέσεων, την εμπιστευτικότητα και το επαγγελματικό απόρρητο, τα φυσικά και νομικά πρόσωπα, οι οντότητες και οι φορείς:

α) 

παρέχουν αμέσως κάθε τέτοια πληροφορία που μπορεί να διευκολύνει τη συμμόρφωση προς τον παρόντα κανονισμό, όπως πληροφορίες για ποσά και λογαριασμούς που έχουν δεσμευθεί σύμφωνα με το άρθρο 5, στην αρμόδια αρχή του κράτους μέλους στο οποίο κατοικούν ή ευρίσκονται, και τη διαβιβάζουν, είτε απευθείας είτε μέσω του κράτους μέλους, στην Επιτροπή· και

β) 

συνεργάζονται με την αρμόδια αρχή σε κάθε έλεγχο των εν λόγω πληροφοριών.

2.  
Κάθε πρόσθετη πληροφορία που λαμβάνεται απευθείας από την Επιτροπή τίθεται στη διάθεση των κρατών μελών.
3.  
Κάθε πληροφορία που παρέχεται ή λαμβάνεται σύμφωνα με το παρόν άρθρο χρησιμοποιείται μόνον για τους σκοπούς για τους οποίους παρεσχέθη ή ελήφθη.

▼M11

Άρθρο 15

Απαγορεύεται η συμμετοχή, εν γνώσει και εκ προθέσεως, σε δραστηριότητες με αντικείμενο ή αποτέλεσμα την καταστρατήγηση των μέτρων που αναφέρονται στο άρθρο 2 και στο άρθρο 5 παράγραφοι 1, 2 και 3.

▼B

Άρθρο 16

1.  
Η δέσμευση κεφαλαίων και οικονομικών πόρων ή η άρνηση διάθεσης κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων, που γίνεται καλόπιστα και με την πεποίθηση ότι συνάδει με τον παρόντα κανονισμό, δεν θεμελιώνει κανενός είδους ευθύνη για το φυσικό ή νομικό πρόσωπο ή οντότητα ή φορέα που προέβη σε αυτήν ή εις βάρος των διευθυντών ή των υπαλλήλων τους, εκτός εάν αποδειχθεί ότι τα κεφάλαια και οι οικονομικοί πόροι δεσμεύθηκαν ή παρακρατήθηκαν λόγω αμέλειας.
2.  
Οι ενέργειες φυσικών ή νομικών προσώπων, οντοτήτων ή φορέων δεν θεμελιώνουν κανενός είδους ευθύνη αυτών, εάν δεν γνώριζαν και δεν είχαν εύλογη αιτία να υποπτευθούν ότι με τις ενέργειές τους θα παραβίαζαν τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό.

Άρθρο 17

1.  

Δεν ικανοποιούνται απαιτήσεις σχετικά με οποιαδήποτε σύμβαση ή συναλλαγή της οποίας η εκτέλεση έχει επηρεασθεί, άμεσα ή έμμεσα, εν όλω ή εν μέρει, από τα μέτρα που επιβάλλει ο παρών κανονισμός, περιλαμβανομένων των απαιτήσεων για αποζημίωση ή άλλων παρόμοιων απαιτήσεων, όπως απαίτηση συμψηφισμού ή απαίτηση βάσει εγγυήσεως, ιδίως απαίτηση για παράταση ισχύος ή πληρωμή χρηματοοικονομικής, μεταξύ άλλων, εγγύησης ή αντεγγύησης, υπό οποιαδήποτε μορφή, εφόσον προβάλλονται από:

α) 

κατονομαζόμενα φυσικά ή νομικά πρόσωπα, οντότητες ή φορείς που έχουν εγγραφεί στο παράρτημα I ή ΙΙ·

β) 

οιοδήποτε φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέα που ενεργεί μέσω ή εξ ονόματος ενός από τα πρόσωπα, τις οντότητες ή τους φορείς που αναφέρονται στο στοιχείο α).

2.  
Σε οποιαδήποτε διαδικασία για την εκτέλεση απαίτησης, το βάρος της απόδειξης ότι η ικανοποίηση της απαίτησης δεν απαγορεύεται από την παράγραφο 1 φέρει το φυσικό ή νομικό πρόσωπο, η οντότητα ή ο φορέας που επιδιώκει την ικανοποίηση της εν λόγω απαίτησης.
3.  
Το παρόν άρθρο δεν θίγει το δικαίωμα των φυσικών ή νομικών προσώπων, οντοτήτων και φορέων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 για δικαστικό έλεγχο της νομιμότητας της αθέτησης συμβατικών υποχρεώσεων σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό.

Άρθρο 18

1.  

Η Επιτροπή και τα κράτη μέλη ενημερώνονται αμοιβαία για τα μέτρα που λαμβάνουν δυνάμει του παρόντος κανονισμού και ανταλλάσσουν άλλες συναφείς πληροφορίες που διαθέτουν σε σχέση με τον παρόντα κανονισμό, ιδίως δε πληροφορίες που αφορούν:

α) 

κεφάλαια δεσμευμένα βάσει του άρθρου 5 και άδειες που χορηγήθηκαν βάσει του άρθρου 3, και των άρθρων 6 έως 12·

β) 

παραβάσεις και προβλήματα εφαρμογής, καθώς και αποφάσεις εθνικών δικαστηρίων.

2.  
Τα κράτη μέλη ενημερώνονται αμοιβαία και ενημερώνουν την Επιτροπή για οποιαδήποτε άλλη σχετική πληροφορία έχουν στη διάθεσή τους, η οποία θα μπορούσε να επηρεάσει την αποτελεσματική εφαρμογή του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 19

Η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να τροποποιεί το παράρτημα ΙΙΙ βάσει των στοιχείων που παρέχονται από τα κράτη μέλη

Άρθρο 20

1.  
Όταν το Συμβούλιο Ασφαλείας των ΗΕ ή η επιτροπή κυρώσεων καταχωρεί στον κατάλογο φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέα και παρέχει αιτιολογία για την καταχώρηση αυτή, το Συμβούλιο περιλαβάνει το εν λόγω φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέα στο παράρτημα Ι. Το Συμβούλιο κοινοποιεί την απόφασή του και την αιτιολογία στο ενδιαφερόμενο φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέα, είτε άμεσα, αν η διεύθυνση είναι γνωστή, είτε μέσω δημοσίευσης ανακοίνωσης που θα παρέχει στο εν λόγω φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέα τη δυνατότητα να παρουσιάσει τις παρατηρήσεις του.
2.  
Όταν υποβάλλονται παρατηρήσεις ή όταν παραουσιάζονται ουσιώδεις νέες αποδείξεις, το Συμβούλιο αναθεωρεί την απόφασή του και ενημερώνει το πρόσωπο, την οντότητα ή τον φορέα αντίστοιχα.
3.  
Όταν τα ΗΕ αποφασίζουν να διαγράψουν από τον κατάλογο ένα πρόσωπο, μία οντότητα ή ένα φορέα, ή να τροποιήσουν τα στοιχεία του καταχωρημένου προσώπου, οντότητας ή φορέα, το Συμβούλιο τροποποιεί αντίστοιχα το παράρτημα Ι.

Άρθρο 21

Το παράρτημα Ι περιλαμβάνει, όπου είναι διαθέσιμα, τα στοιχεία που παρέχει το Συμβούλιο Ασφαλείας των ΗΕ ή η επιτροπή κυρώσεων και τα οποία είναι απαραίτητα για την ταυτοποίηση των οικείων φυσικών ή νομικών προσώπων, οντοτήτων ή φορέων. Όσον αφορά τα φυσικά πρόσωπα, τα στοιχεία αυτά δύνανται να περιλαμβάνουν ονόματα συμπεριλαμβανομένων ψευδωνύμων, ημερομηνίας και τόπου γέννησης, εθνικότητας, αριθμών ταυτότητας και διαβατηρίου, φύλου, διεύθυνσης, αν είναι γνωστά, και ιδιότητας ή επαγγέλματος. Όσον αφορά τα νομικά πρόσωπα, οντότητες ή φορείς, τα στοιχεία αυτά δύνανται να περιλαμβάνουν επωνυμίες, τόπο και ημερομηνία καταχώρησης, αριθμό καταχώρησης και τόπο εργασιών. Το παράρτημα Ι περιλαμβάνει επίσης την ημερομηνία καταχώρησης στον κατάλογο από το Συμβούλιο Ασφαλείας των ΗΕ ή την επιτροπή κυρώσεων.

Άρθρο 22

1.  
Όταν το Συμβούλιο αποφασίσει να εφαρμόσει σε φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέα τα μέτρα που αναφέρονται στο άρθρο 5 παράγραφος 2, τροποποιεί αντίστοιχα το παράρτημα ΙΙ.
2.  
Το Συμβούλιο κοινοποιεί την απόφασή του συμπεριλαμβανομένης της αιτιολογίας για την καταχώρηση στον κατάλογο, στο φυσικό ή νομικό πρόσωπο, την οντότητα ή τον φορέα που αναφέρεται στην παράγραφο 1, είτε άμεσα, αν είναι γνωστή η διεύθυνση, είτε μέσω δημοσίευσης ανακοίνωσης που θα παρέχει στο εν λόγω φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέα τη δυνατότητα να παρουσιάσει τις παρατηρήσεις του.
3.  
Όταν υποβάλλονται παρατηρήσεις ή όταν παρουσιάζονται ουσιώδεις νέες αποδείξεις, το Συμβούλιο αναθεωρεί την απόφασή του και ενημερώνει το πρόσωπο, την οντότητα ή τον φορέα αντίστοιχα.
4.  
Ο κατάλογος του παραρτήματος ΙΙ αναθεωρείται σε τακτά χρονικά διαστήματα και τουλάχιστον ανά 12 μήνες.

Άρθρο 23

1.  
Το παράρτημα ΙΙ περιλαμβάνει αιτιολογία για την καταχώρηση στον κατάλογο των οικείων φυσικών ή νομικών προσώπων, οντοτήτων ή φορέων.
2.  
Το παράρτημα ΙΙ περιλαμβάνει, όπου είναι διαθέσιμα, τα στοιχεία που είναι απαραίτητα για την ταυτοποίηση των οικείων φυσικών ή νομικών προσώπων, οντοτήτων ή φορέων. Όσον αφορά τα φυσικά πρόσωπα, τα στοιχεία αυτά δύνανται να περιλαμβάνουν ονόματα συμπεριλαμβανομένων ψευδωνύμων, ημερομηνίας και τόπου γέννησης, εθνικότητας, αριθμών ταυτότητας και διαβατηρίου, φύλου, διεύθυνσης, αν είναι γνωστά, και ιδιότητας ή επαγγέλματος. Όσον αφορά τα νομικά πρόσωπα, οντότητες ή φορείς, τα στοιχεία αυτά δύνανται να περιλαμβάνουν επωνυμίες, τόπο και ημερομηνία καταχώρησης, αριθμό καταχώρησης και τόπο εργασιών. Το παράρτημα Ι περιλαμβάνει επίσης την ημερομηνία καταχώρησης στον κατάλογο από το Συμβούλιο Ασφαλείας των ΗΕ ή την επιτροπή κυρώσεων.

Άρθρο 24

1.  
Τα κράτη μέλη θεσπίζουν τους κανόνες για τις κυρώσεις που επιβάλλονται σε περίπτωση παράβασης των διατάξεων του παρόντος κανονισμού και λαμβάνουν όλα τα αναγκαία μέτρα για να διασφαλίσουν την εφαρμογή τους. Οι προβλεπόμενες κυρώσεις πρέπει να είναι αποτελεσματικές, αναλογικές και αποτρεπτικές.
2.  
Τα κράτη μέλη κοινοποιούν αυτούς τους κανόνες στην Επιτροπή αμελλητί μετά την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού και της κοινοποιούν κάθε μεταγενέστερη τροποποίησή τους.

Άρθρο 25

1.  
Τα κράτη μέλη ορίζουν τις αρμόδιες αρχές που αναφέρονται στον παρόντα κανονισμό και τις αναγράφουν στους δικτυακούς τόπους που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙΙ. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή τυχόν αλλαγές στις διευθύνσεις των δικτυακών τους τόπων που απαριθμούνται στο παράρτημα III.
2.  
Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή τις αρμόδιες αρχές τους, μαζί με τα στοιχεία επικοινωνίας τους, αμελλητί μετά την έναρξη ισχύος του κανονισμού και της κοινοποιούν κάθε μεταγενέστερη τροποποίησή τους.
3.  
Εφόσον ο παρών κανονισμός επιβάλλει την κοινοποίηση, ενημέρωση ή με άλλο τρόπο επικοινωνία με την Επιτροπή, η διεύθυνση και τα λοιπά στοιχεία επικοινωνίας που χρησιμοποιούνται για την εν λόγω επικοινωνία είναι αυτά που αναφέρονται στο παράρτημα III.

Άρθρο 26

Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται:

α) 

εντός του εδάφους της Ένωσης, συμπεριλαμβανομένου του εναέριου χώρου της·

β) 

επί αεροσκαφών ή πλοίων που υπάγονται στη δικαιοδοσία κράτους μέλους·

γ) 

σε κάθε πρόσωπο εντός ή εκτός του εδάφους της Ένωσης που είναι υπήκοος κράτους μέλους·

δ) 

σε κάθε νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέα, εντός ή εκτός του εδάφους της Ένωσης, που έχει συσταθεί ή δημιουργηθεί βάσει του δικαίου κράτους μέλους·

ε) 

σε κάθε νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέα για τις επιχειρηματικές δραστηριότητες που πραγματοποιούνται εν όλω ή εν μέρει εντός της Ένωσης.

▼C1

Άρθρο 27

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 748/2014 καταργείται.

Άρθρο 28

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

▼B

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

▼M1




ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΤΩΝ ΦΥΣΙΚΩΝ ΚΑΙ ΝΟΜΙΚΩΝ ΠΡΟΣΩΠΩΝ, ΟΝΤΟΤΗΤΩΝ ΚΑΙ ΦΟΡΕΩΝ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 5 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 1

▼M2

A.    ΠΡΟΣΩΠΑ

▼M6

1.    Gabriel JOK RIAK MAKOL (γνωστός και ως: α) Gabriel Jok β) Jok Riak γ) Jock Riak)

Τίτλος: Αντιστράτηγος

Χαρακτηρισμός: α) Πρώην Διοικητής του Πρώτου Σώματος του Λαϊκού Απελευθερωτικού Στρατού του Σουδάν (SPLA)· β) Αρχηγός Ενόπλων Δυνάμεων

Ημερομηνία γέννησης: 1η Ιανουαρίου 1966

Τόπος γέννησης: Bor, Σουδάν/Νότιο Σουδάν

Ιθαγένεια: Νοτίου Σουδάν

Αρ. διαβατηρίου: D00008623, Νοτίου Σουδάν

Αριθμός εθνικής ταυτότητας: M6600000258472

Διεύθυνση: α) Πολιτεία Unity, Νότιο Σουδάν β) Wau, Δυτικό El Ghazal, Νότιο Σουδάν

Ημερομηνία καταχώρισης στον κατάλογο των Ηνωμένων Εθνών: 1η Ιουλίου 2015

Άλλες πληροφορίες: Διορίστηκε Αρχηγός των Ενόπλων Δυνάμεων στις 2 Μαΐου 2018. Διετέλεσε διοικητής του Πρώτου Τομέα του SPLA, ο οποίος δρα ως επί το πλείστον εντός της πολιτείας Unity, από τον Ιανουάριο του 2013. Υπό την ιδιότητά του αυτή επέκτεινε ή παρέτεινε τη σύρραξη στο Νότιο Σουδάν παραβιάζοντας τη συμφωνία κατάπαυσης των εχθροπραξιών. Ο SPLA αποτελεί στρατιωτική οντότητα του Νοτίου Σουδάν που έχει συμμετάσχει σε ενέργειες οι οποίες παρέτειναν τη σύρραξη στο Νότιο Σουδάν, περιλαμβανομένων παραβιάσεων της συμφωνίας τερματισμού των εχθροπραξιών (CoHA) του Ιανουαρίου του 2014 και της συμφωνίας της 9ης Μαΐου 2014 για την επίλυση της κρίσης στο Νότιο Σουδάν, η οποία αποτελούσε εκ νέου δέσμευση προς υλοποίηση της CoHA, και έχει παρεμποδίσει τις δραστηριότητες της Ομάδας Παρακολούθησης και Επαλήθευσης της Διακυβερνητικής Αρχής για την Ανάπτυξη (IGAD). Διαδικτυακός σύνδεσμος για την Ειδική Αγγελία ΙΝΤΕΡΠΟΛ-Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5879060

Πληροφορίες από τη συνοπτική έκθεση των λόγων καταχώρισης στον κατάλογο που παρέσχε η Επιτροπή Κυρώσεων:

Ο Gabriel Jok Riak καταχωρίσθηκε την 1η Ιουλίου 2015 σύμφωνα με την παράγραφο 7 σημεία α) και στ) και την παράγραφο 8 της απόφασης 2206 (2015) σχετικά με «πράξεις ή πολιτικές με στόχο ή αποτέλεσμα την επέκταση ή παράταση της σύρραξης στο Νότιο Σουδάν ή την παρεμπόδιση της συμφιλίωσης ή των ειρηνευτικών συνομιλιών ή διαδικασιών, περιλαμβανομένων παραβιάσεων της Συμφωνίας τερματισμού των εχθροπραξιών»· «την παρεμπόδιση των δραστηριοτήτων διεθνών ειρηνευτικών, διπλωματικών ή ανθρωπιστικών αποστολών στο Νότιο Σουδάν, περιλαμβανομένης της ομάδας παρακολούθησης και επαλήθευσης της IGAD ή της παροχής ή διανομής ανθρωπιστικής βοήθειας ή της πρόσβασης σε αυτήν»· και ως ηγέτης «κάθε οντότητας, καθώς και κάθε κυβέρνησης, αντιπολίτευσης, παραστρατιωτικής ή άλλης ομάδας του Νοτίου Σουδάν που η ίδια ή μέλη της προέβησαν σε οποιαδήποτε από τις δραστηριότητες που περιγράφονται στις παραγράφους 6 και 7».

Ο Gabriel Jok Riak είναι ο διοικητής του Πρώτου Σώματος του Λαϊκού Απελευθερωτικού Στρατού του Σουδάν (SPLA), μιας στρατιωτικής οντότητας που έχει προβεί σε ενέργειες οι οποίες παρέτειναν τη σύγκρουση στο Νότιο Σουδάν, περιλαμβανομένων παραβιάσεων της συμφωνίας τερματισμού των εχθροπραξιών του Ιανουαρίου 2014 (CoHA) και της συμφωνίας της 9ης Μαΐου 2014 για την επίλυση της κρίσης στο Νότιο Σουδάν (συμφωνία του Μαΐου), η οποία αποτελούσε εκ νέου δέσμευση προς υλοποίηση της CoHA.

Ο Jok Riak διετέλεσε διοικητής του Πρώτου Σώματος του SPLA, το οποίο δρα ως επί το πλείστον εντός της πολιτείας Unity, από τον Ιανουάριο του 2013. Η Τρίτη, η Τέταρτη και η Πέμπτη Μεραρχία του SPLA υπάγονται στο Πρώτο Σώμα και τον διοικητή του, Jok Riak.

Ο Jok Riak και δυνάμεις του Πρώτου και του Τρίτου Σώματος του SPLA υπό τη γενική του διοίκηση συμμετείχαν σε διάφορες ενέργειες, όπως περιγράφεται κατωτέρω, κατά παράβαση των δεσμεύσεων της CoHA του Ιανουαρίου του 2014 για παύση όλων των στρατιωτικών ενεργειών μεταξύ αντιμαχόμενων δυνάμεων, καθώς και άλλων προκλητικών πράξεων, ακινητοποίηση των δυνάμεων στις τρέχουσες θέσεις τους και αποφυγή δραστηριοτήτων, όπως μετακίνησης δυνάμεων ή ανεφοδιασμού σε πυρομαχικά που θα μπορούσαν να οδηγήσουν σε στρατιωτική αντιπαράθεση.

Οι δυνάμεις του SPLA υπό τη διοίκηση του Jok Riak παραβίασαν επανειλημμένα τη συμφωνία CoHA με απροκάλυπτες εχθροπραξίες.

Στις 10 Ιανουαρίου 2014, δύναμη του SPLA υπό τη γενική ηγεσία του διοικητή του Πρώτου Σώματος Jok Riak κατέλαβε το Bentiu, το οποίο βρισκόταν προηγουμένως υπό τον έλεγχο ττου αντικαθεστωτικού Λαϊκού Απελευθερωτικού Στρατού του Σουδάν (SPLM-IO) από τις 20Δεκεμβρίου 2013. Η Τρίτη Μεραρχία του SPLA έστησε ενέδρα και βομβάρδισε τους μαχητές του SPLM-IO κοντά στο Leer λίγο μετά την υπογραφή της CoHA του Ιανουαρίου 2014 και στα μέσα Απριλίου του 2014 κατέλαβε την επαρχία Mayom και σκότωσε περισσότερους από 300 στρατιώτες του SPLM-IO.

Στις 4 Μαΐου 2014, δύναμη του SPLA υπό την ηγεσία του Jok Riak ανακατέλαβε το Bentiu. Στην κρατική τηλεόραση στη Juba, εκπρόσωπος του SPLA δήλωσε ότι ο κυβερνητικός στρατός υπό τη διοίκηση του Jok Riak κατέλαβε το Bentiu στις τέσσερις το απόγευμα, με τη συμμετοχή της Τρίτης Μεραρχίας και ειδικών δυνάμεων του SPLA. Λίγες ώρες μετά την ανακοίνωση της συμφωνίας του Μαΐου, οι δυνάμεις της τρίτης και της τέταρτης Μεραρχίας επιτέθηκαν και απέκρουσαν αντικαθεστωτικούς μαχητές που είχαν νωρίτερα επιτεθεί στις θέσεις του SPLA κοντά στο Bentiu και τις βόρειες πετρελαιοπαραγωγές περιοχές του Νοτίου Σουδάν.

Εξάλλου, μετά την υπογραφή της συμφωνίας του Μαΐου, δυνάμεις της Τρίτης Μεραρχίας του SPLA ανακατέλαβαν το Wang Kai, και ο διοικητής της Μεραρχίας Santino Deng Wol έδωσε εντολή στους στρατιώτες του να σκοτώσουν όποιον έφερε όπλο ή κρυβόταν σε σπίτια και τους διέταξε να κάψουν τα σπίτια στα οποία είχαν καταφύγει οι αντικαθεστωτικές δυνάμεις.

Στα τέλη Απριλίου και το Μάιο του 2015, δυνάμεις του Πρώτου Σώματος υπό τη διοίκηση του Jok Riak εξαπέλυσαν ολοκληρωτική στρατιωτική επίθεση κατά αντικαθεστωτικών δυνάμεων στην πολιτεία Unity από την πολιτεία Lakes.

Κατά παράβαση των όρων της CoHA, όπως αναφέρθηκε παραπάνω, ο Jok Riak λέγεται ότι επιχείρησε να επισκευάσει και να μετασκευάσει άρματα μάχης προκειμένου να τα χρησιμοποιήσει κατά των αντικαθεστωτικών δυνάμεων στις αρχές Σεπτεμβρίου 2014. Στα τέλη του Οκτωβρίου 2014, τουλάχιστον 7 000 στρατιώτες του SPLA και βαρύς οπλισμός της Τρίτης και της Πέμπτης Μεραρχίας χρησιμοποιήθηκαν για να ενισχύσουν τα στρατεύματα της Τέταρτης Μεραρχίας που έφεραν το βάρος επίθεσης από τις αντικαθεστωτικές δυνάμεις κοντά στο Bentiu. Τον Νοέμβριο του 2014, o SPLA έφερε στον τομέα αρμοδιότητας του Πρώτου Σώματος νέο στρατιωτικό εξοπλισμό και οπλισμό, περιλαμβανομένων τεθωρακισμένων οχημάτων, ελικοπτέρων, πυροβόλων και πυρομαχικών, πιθανώς για να χρησιμοποιηθούν κατά των αντικαθεστωτικών. Στις αρχές Φεβρουαρίου του 2015, ο Jok Riak λέγεται ότι διέταξε να σταλούν τεθωρακισμένα στο Bentiu, πιθανώς ως απάντηση στις πρόσφατες ενέδρες των αντικαθεστωτικών.

Μετά την επίθεση του Απριλίου και του Μαΐου του 2015 στην πολιτεία Unity, το Πρώτο Σώμα του SPLA απέρριψε αιτήματα της Ομάδας Παρακολούθησης και Επαλήθευσης της Διακυβερνητικής Αρχής για την Ανάπτυξη (IGAD-MVM) στο Bentiu να διερευνηθεί αυτή η παραβίαση της CοΗΑ· με τον τρόπο αυτό δεν επέτρεψε στην IGAD-MVM να έχει ελευθερία κινήσεων ώστε να υλοποιήσει την εντολή της.

Επιπλέον, τον Απρίλιο του 2014, ο Jok Riak επέκτεινε τη σύγκρουση στο Νότιο Σουδάν αφού φέρεται να εξόπλισε και να κινητοποίησε περίπου 1 000 νέους της εθνότητας Dinka για να συμπληρώσει τις παραδοσιακές δυνάμεις του SPLA.

▼M2

2.    Simon Gatewech DUAL [γνωστός και ως: α) Simon Gatwich Dual β) Simon Getwech Dual γ) Simon Gatwec Duel δ) Simon Gatweach ε) Simon Gatwick στ) Simon Gatwech ζ) Simon Garwich η) General Gaduel θ) Dhual]

Βαθμός: Υποστράτηγος

Χαρακτηρισμός: Αρχηγός του Γενικού Επιτελείου του Αντικαθεστωτικού SPLA (SPLA-IO)

Ημερομηνία γέννησης: 1953

Τόπος γέννησης: α) Akobo, πολιτεία Jonglei, Σουδάν/Νότιο Σουδάν, β) Επαρχία Uror, Πολιτεία Jonglei, Σουδάν/Νότιο Σουδάν

Διεύθυνση: πολιτεία Jonglei, Σουδάν/Νότιο Σουδάν

Ημερομηνία καταχώρισης στον κατάλογο του ΟΗΕ: 1η Ιουλ. 2015

Άλλες πληροφορίες: Είναι ο αρχηγός του Γενικού Επιτελείου του Αντικαθεστωτικού Λαϊκού Απελευθερωτικού Κινήματος του Σουδάν (SPLM-IO) και πρώην Διοικητής των δυνάμεων της αντιπολίτευσης στην πολιτεία Jonglei. Οι δυνάμεις του διεξήγαγαν στις αρχές Φεβρουαρίου 2015 επίθεση στην πολιτεία Jonglei και από τον Μάρτιο του 2015 προσπάθησε να διαταράξει την ειρήνη στην πολιτεία Jonglei μέσω επιθέσεων κατά του άμαχου πληθυσμού. Φωτογραφία διαθέσιμη για καταχώριση στην Ειδική Αγγελία ΙΝΤΕΡΠΟΛ-Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών. Διαδικτυακός σύνδεσμος για την Ειδική Αγγελία ΙΝΤΕΡΠΟΛ-Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5879066

Πληροφορίες από τη συνοπτική έκθεση των λόγων καταχώρισης στον κατάλογο που παρέσχε η Επιτροπή Κυρώσεων:

Ο Simon Gatwech Dual καταχωρίστηκε την 1η Ιουλίου 2015 σύμφωνα με τις παραγράφους 6, 7 στοιχείο α), 7 στοιχείο δ) και 8 της απόφασης 2206 (2015) ως «υπεύθυνος για, ή συνένοχος σε, ή έχει ασκήσει, άμεσα ή έμμεσα, δράσεις ή πολιτικές που απειλούν την ειρήνη, την ασφάλεια ή τη σταθερότητα του Νότιου Σουδάν·»«δράσεις ή πολιτικές που έχουν ως στόχο ή ως αποτέλεσμα την επέκταση ή παράταση της σύγκρουσης στο Νότιο Σουδάν ή την παρεμπόδιση της συμφιλίωσης ή των ειρηνευτικών συνομιλιών ή διαδικασιών, συμπεριλαμβανομένων παραβιάσεων της συμφωνίας τερματισμού των εχθροπραξιών»· «στόχευση αμάχων, συμπεριλαμβανομένων γυναικών και παιδιών, μέσω της τέλεσης πράξεων βίας (συμπεριλαμβανομένων δολοφονιών, ακρωτηριασμών, βασανιστηρίων, βιασμού ή άλλων μορφών σεξουαλικής βίας), απαγωγών, αναγκαστικών εξαφανίσεων, αναγκαστικών εκτοπίσεων, ή επιθέσεων σε σχολεία, νοσοκομεία, θρησκευτικούς χώρους ή χώρους συγκέντρωσης αμάχων που ζητούν καταφύγιο, ή μέσω συμπεριφοράς που συνιστά σοβαρή καταστρατήγηση ή παραβίαση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων ή παράβαση του διεθνούς ανθρωπιστικού δικαίου»· και ως επικεφαλής «κάθε οντότητας, συμπεριλαμβανομένων τυχόν κυβέρνησης του Νοτίου Σουδάν, της αντιπολίτευσης, παραστρατιωτικών ομάδων, ή άλλων ομάδων, οι οποίες έχουν διενεργήσει ή των οποίων τα μέλη έχουν διενεργήσει οποιαδήποτε από τις δραστηριότητες που αναφέρονται στις παραγράφους 6 και 7».

Ο Simon Gatwech Dual (Gatwech Dual) έχει ασκήσει δράσεις ή πολιτικές που απειλούν την ειρήνη, την ασφάλεια ή τη σταθερότητα του Νότιου Σουδάν και είναι επικεφαλής του Αντικαθεστωτικού Λαϊκού Απελευθερωτικού Κινήματος του Σουδάν (SPLM-IO), οντότητας που έχει διαπράξει: δράσεις που απειλούν την ειρήνη, την ασφάλεια ή τη σταθερότητα του Νότιου Σουδάν· και έχει στοχεύσει αμάχους, συμπεριλαμβανομένων γυναικών και παιδιών, μέσω της τέλεσης πράξεων βίας.

Ο Gatwech Dual είναι ο αρχηγός του Γενικού Επιτελείου του Αντικαθεστωτικού Λαϊκού Απελευθερωτικού Κινήματος του Σουδάν (SPLM-IO) και πρώην Διοικητής των δυνάμεων της αντιπολίτευσης στην πολιτεία Jonglei.

Από το 2014 έως το 2015, ο Gatwech Dual είχε μεγάλο αριθμό στρατευμάτων υπό τη διοίκησή του και αποφάσιζε σχετικά αυτόνομα να ηγείται επιθέσεων. Ο Gatwech Dual επιβλέπει την ανάπτυξη του SPLM-IO και πιθανόν την ανάπτυξη ορισμένων δυνάμεων του Λευκού Στρατού (πολιτοφυλακή νέων της εθνότητας Nuer).

Στα τέλη Απριλίου 2014, δυνάμεις υπό τη γενική διοίκηση του Gatwech Dual κέρδιζαν έδαφος στην πολιτεία Jonglei καθώς προήλαυναν προς την πρωτεύουσα της πολιτείας, Bor. Ο Gatwech Dual μπορεί να χρησιμοποίησε την είδηση της επίθεσης που εκδηλώθηκε κατά των εσωτερικά εκτοπισμένων ατόμων της εθνότητας Nuer σε εγκαταστάσεις του ΟΗΕ στο Bor στις 17 Απριλίου 2014, για να παροτρύνει τα στρατεύματά του σε αντίποινα. Ο Μηχανισμός Παρακολούθησης και Επαλήθευσης της IGAD στις πολιτείες Άνω Νείλου, Unity και Jonglei επίσης αναφέρθηκε σε δυνάμεις υπό τον Gatwech Dual στη συνοπτική έκθεσή του για τις παραβιάσεις της κατάπαυσης του πυρός της 14ης Αυγούστου 2014.

Οι δυνάμεις του Gatwech Dual διενήργησαν στις αρχές Φεβρουαρίου 2015 επίθεση στην πολιτεία Jonglei. Από τον Μάρτιο του 2015, ο Gatwech Dual προσπάθησε να διαταράξει την ειρήνη στην πολιτεία Jonglei μέσω επιθέσεων κατά του άμαχου πληθυσμού.

Στα τέλη Απριλίου 2015, ο Gatwech Dual συμμετείχε στο σχεδιασμό και το συντονισμό αιφνιδιαστικών επιθέσεων κατά κυβερνητικών δυνάμεων του Νότιου Σουδάν στην πολιτεία Άνω Νείλου. Στη συνοπτική έκθεση του Μηχανισμού Παρακολούθησης και Επαλήθευσης της IGAD για τις παραβιάσεις του τερματισμού των εχθροπραξιών από τις 12-31 Μαΐου 2015, απαριθμούνται παραβιάσεις από δυνάμεις της αντιπολίτευσης υπό τον έλεγχο του Gatwech, συμπεριλαμβανομένης επίθεσης κατά κυβερνητικών δυνάμεων στο Ayod.

Οι δυνάμεις του SPLM-IO υπό τη διοίκηση του Gatwech Dual στόχευαν γυναίκες, παιδιά και αμάχους. Ο Gatwech Dual αναφέρεται να διέταξε μονάδες υπό τη διοίκησή του να θανατώσουν αιχμαλώτους πολέμου της εθνότητας Dinka, γυναίκες και παιδιά, και αξιωματικοί υπό τις διαταγές του δήλωσαν ότι οι δυνάμεις της αντιπολίτευσης δεν πρέπει να κάνουν διακρίσεις μεταξύ των διαφόρων φυλών της εθνότητας Dinka και να τους φονεύσουν όλους.

3.    James Koang CHUOL (γνωστός και ως: α) James Koang Chol Ranley β) James Koang Chol γ) Koang Chuol Ranley δ) James Koang Chual

Βαθμός: Υποστράτηγος

Ημερομηνία γέννησης: 1961

Εθνικότητα: Νότιο Σουδάν Αριθ. διαβατηρίου: R00012098, Νότιο Σουδάν

Ημερομηνία καταχώρισης στον κατάλογο του ΟΗΕ: 1η Ιουλ. 2015

Άλλες πληροφορίες: Διορίστηκε διοικητής της Ειδικής Μεραρχίας του Αντικαθεστωτικού Λαϊκού Απελευθερωτικού Στρατού του Σουδάν (SPLA-IO) τον Δεκέμβριο του 2014. Οι δυνάμεις του έχουν διενεργήσει επιθέσεις κατά του άμαχου πληθυσμού. Το Φεβρουάριο του 2014, δυνάμεις υπό τη διοίκησή του επιτέθηκαν σε στρατόπεδα των Ηνωμένων Εθνών, νοσοκομεία, εκκλησίες και σχολεία, συμμετέχοντας σε εκτεταμένους βιασμούς, βασανιστήρια και καταστροφή περιουσιών, σε μια προσπάθεια ανεύρεσης αμάχων, στρατιωτών και αστυνομικών, συμμάχων της κυβέρνησης. Διαδικτυακός σύνδεσμος για την Ειδική Αγγελία ΙΝΤΕΡΠΟΛ-Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5879069

Πληροφορίες από τη συνοπτική έκθεση των λόγων καταχώρισης στον κατάλογο που παρέσχε η Επιτροπή Κυρώσεων:

Ο James Koang Chuol (Koang) καταχωρίστηκε την 1η Ιουλίου 2015, σύμφωνα με τις παραγράφους 6, 7 στοιχείο α), 7 στοιχείο δ) και 8 της απόφασης 2206 (2015) ως υπεύθυνος για, ή συ«νένοχος σε, ή έχει ασκήσει, άμεσα ή έμμεσα, ενέργειες ή πολιτικές που απειλούν την ειρήνη, την ασφάλεια ή τη σταθερότητα του Νότιου Σουδάν». «δράσεις ή πολιτικές που έχουν ως στόχο ή ως αποτέλεσμα την επέκταση ή παράταση της σύγκρουσης στο Νότιο Σουδάν ή την παρεμπόδιση της συμφιλίωσης ή των ειρηνευτικών συνομιλιών ή διαδικασιών, συμπεριλαμβανομένων και των παραβιάσεων της συμφωνίας για την κατάπαυση των εχθροπραξιών»· «στόχευση αμάχων, συμπεριλαμβανομένων γυναικών και παιδιών, μέσω της τέλεσης πράξεων βίας (συμπεριλαμβανομένων δολοφονιών, ακρωτηριασμών, βασανιστηρίων, βιασμού ή άλλων μορφών σεξουαλικής βίας), απαγωγών, αναγκαστικών εξαφανίσεων, αναγκαστικών εκτοπίσεων, ή επιθέσεων σε σχολεία, νοσοκομεία, θρησκευτικούς χώρους ή χώρους συγκέντρωσης αμάχων που ζητούν καταφύγιο, ή μέσω συμπεριφοράς που συνιστά σοβαρή καταστρατήγηση ή παραβίαση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων ή παράβαση του διεθνούς ανθρωπιστικού δικαίου»· και ως επικεφαλής «κάθε οντότητας, συμπεριλαμβανομένων τυχόν κυβέρνησης του Νοτίου Σουδάν, της αντιπολίτευσης, παραστρατιωτικών ομάδων, ή άλλων ομάδων, οι οποίες έχουν διενεργήσει ή των οποίων τα μέλη έχουν διενεργήσει οποιαδήποτε από τις δραστηριότητες που αναφέρονται στις παραγράφους 6 και 7».

Ο James Koang Chuol (Koang) έχει απειλήσει την ειρήνη, την ασφάλεια ή τη σταθερότητα του Νότιου Σουδάν υπό την ιδιότητά του ως επικεφαλής των αντικυβερνητικών δυνάμεων στην πολιτεία Unity του Νότιου Σουδάν, τα μέλη των οποίων στόχευαν άμαχο πληθυσμό, συμπεριλαμβανομένων γυναικών και παιδιών, μέσω δολοφονιών, πράξεων σεξουαλικής βίας και επιθέσεων σε σχολεία, νοσοκομεία, θρησκευτικούς χώρους, καθώς και χώρους συγκέντρωσης αμάχων που ζητούν καταφύγιο.

Ο Koang λιποτάκτησε από τη θέση του ως διοικητής της τέταρτης Μεραρχίας του Λαϊκού Απελευθερωτικού Στρατού του Σουδάν (SPLA) τον Δεκέμβριο του 2013. Λαμβάνοντας διαταγές από τον Koang, λιποτάκτες στρατιώτες εκτέλεσαν 260 συστρατιώτες τους στο στρατόπεδο, προτού στρέψουν τα όπλα τους και δολοφονήσουν αμάχους στην πρωτεύουσα της πολιτείας Bentiu.

Ο Koang διορίστηκε διοικητής της Ειδικής Μεραρχίας του Αντικαθεστωτικού Λαϊκού Απελευθερωτικού Στρατού του Σουδάν (SPLA-IO) τον Δεκέμβριο του 2014. Με τη νέα του θέση, ο Koang ηγήθηκε επιθέσεων κατά κυβερνητικών δυνάμεων στις επαρχίες Renk και Maban της πολιτείας του Άνω Νείλου τον Ιανουάριο 2015 που αναφέρθηκαν από το Μηχανισμό παρακολούθησης και επαλήθευσης της Διακυβερνητικής Αρχής για την Ανάπτυξη ως παραβιάσεις της CoHA (συμφωνία κατάπαυσης των εχθροπραξιών).

Τον Φεβρουάριο του 2014, αφού του δόθηκε η διοίκηση των αντικυβερνητικών δυνάμεων στην πολιτεία Unity, οι δυνάμεις αυτές επιτέθηκαν σε στρατόπεδα, νοσοκομεία, εκκλησίες και σχολεία, συμμετέχοντας σε εκτεταμένους βιασμούς, βασανιστήρια και καταστροφή περιουσιών, σε μια προσπάθεια ανεύρεσης αμάχων, στρατιωτών και αστυνομικών, συμμάχων της κυβέρνησης. Στις 14-15 Απριλίου 2014, οι δυνάμεις του Koang κατέλαβαν το Bentiu μετά από σφοδρές μάχες και με επιθέσεις κατά αμάχων. Σε χωριστά συμβάντα σε τζαμί, εκκλησία και εγκαταλειμμένες εγκαταστάσεις τροφίμων στο Bentiu, οι δυνάμεις διαχώρισαν αμάχους που έβρισκαν καταφύγιο, με βάση την εθνοτική τους καταγωγή και ιθαγένεια, προτού να επιδοθούν σε στοχευμένες δολοφονίες, με αποτέλεσμα τουλάχιστον 200 νεκρούς και 400 τραυματίες. Στα μέσα του Σεπτεμβρίου 2014, σύμφωνα με πληροφορίες, ο Koang διέταξε τις δυνάμεις του να στοχοποιήσουν αμάχους Dinka κατά τη διάρκεια επίθεσης στην πολιτεία του Άνω Νείλου.

4.    Santino Deng WOL [γνωστός και ως: α) Santino Deng Wuol β) Santino Deng Kuol]

Βαθμός: Υποστράτηγος

Χαρακτηρισμός: Διοικητής της 3ης Μεραρχίας του SPLA

Ημερομηνία γέννησης: 9 Νοεμ. 1962

Τόπος γέννησης: Aweil, Σουδάν/Νότιο Σουδάν

Ημερομηνία καταχώρισης στον κατάλογο του ΟΗΕ: 1η Ιουλ. 2015

Άλλες πληροφορίες: Ηγήθηκε και κατηύθυνε στρατιωτική δράση κατά των δυνάμεων της αντιπολίτευσης και προχώρησε σε συγκρούσεις στρατευμάτων κατά παράβαση της CoHA. Κατά τη διάρκεια του Μαΐου 2015, οι υπό τη διοίκησή του δυνάμεις σκότωσαν παιδιά, γυναίκες και ηλικιωμένους άνδρες, έκαψαν περιουσίες και έκλεψαν ζωικό κεφάλαιο καθώς προήλαυναν μέσω της πολιτείας Unity προς το κοίτασμα πετρελαίου Τhorjath. Διαδικτυακός σύνδεσμος για την Ειδική Αγγελία ΙΝΤΕΡΠΟΛ-Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5879071

Πληροφορίες από τη συνοπτική έκθεση των λόγων καταχώρισης στον κατάλογο που παρέσχε η Επιτροπή Κυρώσεων:

Ο Santino Deng Wol καταχωρίστηκε την 1η Ιουλίου 2015 σύμφωνα με τις παραγράφους 7 στοιχείο α), 7 στοιχείο δ) και 8 της απόφασης 2206 (2015) σχετικά με «πράξεις ή πολιτικές με στόχο ή αποτέλεσμα τη διεύρυνση ή παράταση της σύρραξης στο Νότιο Σουδάν ή την παρεμπόδιση της συμφιλίωσης ή των ειρηνευτικών συνομιλιών ή διαδικασιών, συμπεριλαμβανομένων παραβιάσεων της συμφωνίας τερματισμού των εχθροπραξιών»· «στόχευση αμάχων, συμπεριλαμβανομένων γυναικών και παιδιών, μέσω της τέλεσης πράξεων βίας (συμπεριλαμβανομένων δολοφονιών, ακρωτηριασμών, βασανιστηρίων, βιασμού ή άλλων μορφών σεξουαλικής βίας), απαγωγών, αναγκαστικών εξαφανίσεων, αναγκαστικών εκτοπίσεων, ή επιθέσεων σε σχολεία, νοσοκομεία, θρησκευτικούς χώρους ή χώρους συγκέντρωσης αμάχων που ζητούν καταφύγιο, ή μέσω συμπεριφοράς που συνιστά σοβαρή καταστρατήγηση ή παραβίαση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων ή παράβαση του διεθνούς ανθρωπιστικού δικαίου»· και ως επικεφαλής «κάθε οντότητας, συμπεριλαμβανομένων τυχόν κυβέρνησης του Νοτίου Σουδάν, της αντιπολίτευσης, παραστρατιωτικών ομάδων, ή άλλων ομάδων, οι οποίες έχουν διενεργήσει ή των οποίων τα μέλη έχουν διενεργήσει οποιαδήποτε από τις δραστηριότητες που αναφέρονται στις παραγράφους 6 και 7».

Ο Santino Deng Wol (Deng Wol) είναι υποστράτηγος του Λαϊκού Απελευθερωτικού Στρατού του Σουδάν (SPLA) και διοικητής της τρίτης Μεραρχίας του SPLA, μιας στρατιωτικής οντότητας που έχει προβεί σε ενέργειες οι οποίες παρέτειναν τη σύγκρουση στο Νότιο Σουδάν, συμπεριλαμβανομένων παραβιάσεων της συμφωνίας κατάπαυσης των εχθροπραξιών του Ιανουαρίου 2014 (CoHA) και της συμφωνίας της 9ης Μαΐου 2014 για την επίλυση της κρίσης στο Νότιο Σουδάν (συμφωνία του Μαΐου), η οποία αποτελούσε εκ νέου δέσμευση για την εφαρμογή της συμφωνίας για την κατάπαυση των εχθροπραξιών (CoHA).

Ο Deng Wol ηγήθηκε και κατηύθυνε στρατιωτική δράση κατά των δυνάμεων της αντιπολίτευσης και διεξήγαγε στρατιωτικές συγκρούσεις κατά παράβαση της CoHA.

Αμέσως μετά τη συμφωνία των διαπραγματευτών και από τις δύο πλευρές για την κατάπαυση των εχθροπραξιών, ο DENG WOL προετοίμασε τις δυνάμεις του για να προελάσουν στην πόλη Leer της πολιτείας Unity. Αυτές στη συνέχεια έστησαν ενέδρα και σφυροκόπησαν με οβίδες αντάρτες μαχητές κοντά στο Leer.

Στα μέσα του Απριλίου 2014, σύμφωνα με πληροφορίες, οι δυνάμεις του Deng Wol προετοίμασαν την ανακατάληψη του Bentiu από τις αντικυβερνητικές δυνάμεις. Αργότερα τον ίδιο μήνα, οι δυνάμεις του Deng Wol κατέλαβαν το Mayom μετά από σκληρή μάχη στην οποία σκοτώθηκαν πάνω από 300 μαχητές των αντιπολιτευόμενων δυνάμεων. Εν συνεχεία, στις αρχές Μαΐου 2014, οι δυνάμεις του Deng Wol κατέλαβαν το Tor Abyad, εξοντώνοντας παράλληλα δυνάμεις της αντιπολίτευσης. Λίγο αργότερα, οι δυνάμεις του SPLA, μαζί με δυνάμεις του Deng Wol, επιτέθηκαν και ανακατέλαβαν την πόλη Wang Kai της πολιτείας Unity. Ο Deng Wol εξουσιοδότησε τις δυνάμεις του να σκοτώσουν όποιον μεταφέρει όπλα ή κρύβεται σε σπίτια, και τις διέταξε να κάψουν τις κατοικίες στις οποίες βρίσκονται υποστηρικτές της αντιπολίτευσης.

Η τρίτη Μεραρχία του SPLA του Deng Wol συμμετείχε στην επίθεση του Απριλίου — Μαΐου 2015 στην πολιτεία Unity, κατά τη διάρκεια της οποίας ο SPLA εξαπέλυσε συντονισμένη επίθεση για να καταλάβει προπύργια της αντιπολίτευσης στις επαρχίες Mayom, Guit, Koch, Mayendit και Leer. Οι δυνάμεις του Deng Wol σκότωσαν παιδιά, γυναίκες και ηλικιωμένους άνδρες, έκαψαν περιουσίες και έκλεψαν ζωικό κεφάλαιο καθώς προήλαυναν μέσω της πολιτείας Unity προς το κοίτασμα πετρελαίου Τhorjath κατά τη διάρκεια του Μαΐου 2015. Επιπλέον, στις αρχές του εν λόγω μήνα, ο Deng Wol φέρεται να άσκησε πιέσεις για την εκτέλεση αιχμαλώτων στρατιωτών της αντιπολίτευσης.

5.    Marial Chanuong Yol MANGOK [γνωστός και ως: α) Marial Chinuong β) Marial Chan γ) Marial Chanoung Yol δ) Marial Chinoum]

Χαρακτηρισμός: α) Υποστράτηγος του Λαϊκού Απελευθερωτικού Στρατού του Σουδάν β) Διοικητής, Μονάδα Προεδρικής Φρουράς

Ημερομηνία γέννησης: 1η Ιαν. 1960

Τόπος γέννησης: Yirol, Πολιτεία Lakes,

Ιθαγένεια: Νότιο Σουδάν, Αριθ. διαβατηρίου: R00005943, Νότιο Σουδάν

Ημερομηνία καταχώρισης στον κατάλογο του ΟΗΕ: 1η Ιουλ. 2015

Άλλες πληροφορίες: Η Προεδρική Φρουρά του πρωταγωνίστησε στη σφαγή των αμάχων Nuer στην Juba και τα περίχωρά της, πολλοί εκ των οποίων θάφτηκαν σε ομαδικούς τάφους. Ένας τέτοιος τάφος αναφέρθηκε ότι περιείχε 200-300 αμάχους. Διαδικτυακός σύνδεσμος για την Ειδική Αγγελία ΙΝΤΕΡΠΟΛ-Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/72684667https://www.interpol.int/en/notice/search/un/72684667

Πληροφορίες από τη συνοπτική έκθεση των λόγων καταχώρισης στον κατάλογο που παρέσχε η Επιτροπή Κυρώσεων:

Ο Marial Chanuong Yol Mangok καταχωρίστηκε την 1η Ιουλίου 2015 σύμφωνα με τις παραγράφους 7 στοιχείο α), 7 στοιχείο γ), 7 στοιχείο δ) και 8 της απόφασης 2206 (2015) για «δράσεις ή πολιτικές που έχουν ως στόχο ή ως αποτέλεσμα την επέκταση ή παράταση της σύγκρουσης στο Νότιο Σουδάν ή την παρεμπόδιση της συμφιλίωσης ή των ειρηνευτικών συνομιλιών ή διαδικασιών, συμπεριλαμβανομένων και των παραβιάσεων της συμφωνίας για την κατάπαυση των εχθροπραξιών»· «σχεδιασμό, καθοδήγηση ή τέλεση πράξεων που παραβαίνουν το διεθνές δίκαιο των ανθρωπίνων δικαιωμάτων ή το διεθνές ανθρωπιστικό δίκαιο, ή πράξεων που συνιστούν καταστρατήγηση ή παραβίαση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στο Νότιο Σουδάν»· «στόχευση αμάχων, συμπεριλαμβανομένων γυναικών και παιδιών, μέσω της τέλεσης πράξεων βίας (συμπεριλαμβανομένων δολοφονιών, ακρωτηριασμών, βασανιστηρίων, βιασμού ή άλλων μορφών σεξουαλικής βίας), απαγωγών, αναγκαστικών εξαφανίσεων, αναγκαστικών εκτοπίσεων, ή επιθέσεων σε σχολεία, νοσοκομεία, θρησκευτικούς χώρους ή χώρους συγκέντρωσης αμάχων που ζητούν καταφύγιο, ή μέσω συμπεριφοράς που συνιστά σοβαρή καταστρατήγηση ή παραβίαση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων ή παράβαση του διεθνούς ανθρωπιστικού δικαίου»· και ως επικεφαλής «κάθε οντότητας, συμπεριλαμβανομένων τυχόν κυβέρνησης του Νοτίου Σουδάν, της αντιπολίτευσης, παραστρατιωτικών ομάδων, ή άλλων ομάδων, οι οποίες έχουν διενεργήσει ή των οποίων τα μέλη έχουν διενεργήσει οποιαδήποτε από τις δραστηριότητες που αναφέρονται στις παραγράφους 6 και 7».

Ο Mangok είναι ο διοικητής της προεδρικής φρουράς της κυβέρνησης του Νοτίου Σουδάν, ο οποίος ηγήθηκε των επιχειρήσεων στη Τζούμπα μετά τις εχθροπραξίες που άρχισαν στις 15 Δεκεμβρίου 2013. Εκτέλεσε εντολές για αφοπλισμό των στρατιωτών Nuer και, εν συνεχεία, διέταξε τη χρήση τεθωρακισμένων κατά πολιτικών προσωπικοτήτων στη Τζούμπα, σκοτώνοντας 22 άοπλους σωματοφύλακες του ηγέτη της αντιπολίτευσης Riek Machar και επτά σωματοφύλακες του πρώην Υπουργού Εσωτερικών Gier Chuang Aluong.

Κατά τις αρχικές επιχειρήσεις στη Τζούμπα —σύμφωνα με πολυάριθμες και αξιόπιστες αφηγήσεις— η προεδρική φρουρά του Mangok πρωτοστάτησε στη σφαγή αμάχων Nuer στην Τζούμπα και τον περίγυρό της, πολλοί εκ των οποίων ετάφησαν σε ομαδικούς τάφους. Ένας τέτοιος τάφος αναφέρθηκε ότι περιείχε 200-300 αμάχους.

6.    Peter GADET [γνωστός και ως: α) Peter Gatdet Yaka β) Peter Gadet Yak γ) Peter Gadet Yaak δ) Peter Gatdet Yaak ε) Peter Gatdet στ) Peter Gatdeet Yaka]

Βαθμός: α) Στρατηγός β) Υποστράτηγος

Ημερομηνία γέννησης: Μεταξύ 1957 και 1959.

Τόπος γέννησης: α) επαρχία Mayom πολιτεία Unity β) Mayan, πολιτεία Unity

Ημερομηνία καταχώρισης στον κατάλογο του ΟΗΕ: 1η Ιουλ. 2015

Άλλες πληροφορίες: Διόρισε τον Αναπληρωτή Αρχηγό του Επιτελείου Επιχειρήσεων του SPLA-IO στις 21 Δεκεμβρίου 2014. Οι υπό τις διαταγές του δυνάμεις επιτέθηκαν σε αμάχους, μεταξύ των οποίων και γυναίκες, τον Απρίλιο του 2014 κατά τη διάρκεια επιθέσεως στη Bentiu και, επίσης, προέβησαν σε στοχευμένες δολοφονίες με βάση την εθνοτική καταγωγή. Διαδικτυακός σύνδεσμος για την Ειδική Αγγελία ΙΝΤΕΡΠΟΛ-Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5879076

Ο Peter Gadet καταχωρίστηκε την 1η Ιουλίου 2015 σύμφωνα με τις παραγράφους 7 στοιχείο α), 7 στοιχείο δ), 7 στοιχείο ε) και 8 της απόφασης 2206 (2015) σχετικά με «πράξεις ή πολιτικές με στόχο ή αποτέλεσμα τη διεύρυνση ή παράταση της σύρραξης στο Νότιο Σουδάν ή την παρεμπόδιση της συμφιλίωσης ή των ειρηνευτικών συνομιλιών ή διαδικασιών, συμπεριλαμβανομένων παραβιάσεων της συμφωνίας τερματισμού των εχθροπραξιών»· «στόχευση αμάχων, συμπεριλαμβανομένων γυναικών και παιδιών, μέσω της τέλεσης πράξεων βίας (συμπεριλαμβανομένων δολοφονιών, ακρωτηριασμών, βασανιστηρίων, βιασμού ή άλλων μορφών σεξουαλικής βίας), απαγωγών, αναγκαστικών εξαφανίσεων, αναγκαστικών εκτοπίσεων, ή επιθέσεων σε σχολεία, νοσοκομεία, θρησκευτικούς χώρους ή χώρους συγκέντρωσης αμάχων που ζητούν καταφύγιο, ή μέσω συμπεριφοράς που συνιστά σοβαρή καταστρατήγηση ή παραβίαση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων ή παράβαση του διεθνούς ανθρωπιστικού δικαίου»· «στρατολόγηση παιδιών από ένοπλες ομάδες ή ένοπλες δυνάμεις στο πλαίσιο των ενόπλων συγκρούσεων στο Νότιο Σουδάν»· και ως επικεφαλής «κάθε οντότητας, συμπεριλαμβανομένων τυχόν κυβέρνησης του Νοτίου Σουδάν, της αντιπολίτευσης, παραστρατιωτικών ομάδων, ή άλλων ομάδων, οι οποίες έχουν διενεργήσει ή των οποίων τα μέλη έχουν διενεργήσει οποιαδήποτε από τις δραστηριότητες που αναφέρονται στις παραγράφους 6 και 7».

Συμπληρωματικές πληροφορίες

Ο Peter Gadet είναι ο διοικητής των δυνάμεων του Αντικαθεστωτικού Λαϊκού Απελευθερωτικού Στρατού του Σουδάν (SPLA-IO) οι οποίες προέβησαν σε ενέργειες που διεύρυναν τη σύγκρουση στο Νότιο Σουδάν, καθώς και σε παραβιάσεις της συμφωνίας τερματισμού των εχθροπραξιών (CoHA) του Ιανουαρίου 2014.

Δυνάμεις υπό την ηγεσία του Gadet επιτέθηκαν και ανακατέλαβαν την Kaka, στην πολιτεία Άνω Νείλου, από τον Λαϊκό Απελευθερωτικό Στρατό του Σουδάν (SPLA) στα τέλη Μαρτίου 2014. Ο Gadet στη συνέχεια μεταφέρθηκε από την πολιτεία Jonglei στο Bentiu όπου και διορίστηκε στρατιωτικός διοικητής της πολιτείας Unity, προκειμένου να συνδράμει στις προσπάθειες των αντικυβερνητικών δυνάμεων για κινητοποίηση του κατά πλειονότητα Bol Nuer πληθυσμού. Ύστερα, ο Gadet ηγήθηκε επιθέσεων του SPLA-IO στην πολιτεία Unity. Οι δυνάμεις του Gadet ήταν υπεύθυνες για την πρόκληση ζημιών σε υπό κατασκευήν διυλιστήριο πετρελαίου στην πολιτεία Unity το οποίο κατασκευάζει ρωσική εταιρεία. Οι δυνάμεις του Gadet πήραν επίσης τον έλεγχο των πετρελαιοπαραγωγών περιοχών Tor Abyad και Kilo 30 στην πολιτεία Unity.

Από τα μέσα Απριλίου του 2014, 50 000 στρατιώτες των αντικυβερνητικών δυνάμεων περικύκλωσαν το Malakal ενόψει επίθεσης στο Bentiu. Στις 15 Απριλίου 2014, δυνάμεις του Gadet επιτέθηκαν και πήραν τον έλεγχο της πόλης Bentiu, προτού τον απολέσουν και πάλι στη συνέχεια. Δυνάμεις υπό τις διαταγές του Gadet επιτέθηκαν σε αμάχους, μεταξύ των οποίων και γυναίκες, τον Απρίλιο του 2014 κατά τη διάρκεια επιθέσεως στο Bentiu και, επίσης, προέβησαν σε στοχευμένες δολοφονίες με βάση την εθνοτική καταγωγή.

Τον Ιούνιο του 2014, ο Peter Gadet εξέδωσε οδηγία προς τους διοικητές του SPLA-IO να στρατολογούν νέους σε όλες τις επαρχίες που ελέγχουν οι αντάρτες.

Από τις 25-29 Οκτωβρίου 2014, δυνάμεις υπό τις διαταγές του Gadet περικύκλωσαν και επιτέθηκαν στο Bentiu και την Rubkona, καταλαμβάνοντας για σύντομο χρονικό διάστημα την πόλη Bentiu στις 29 Οκτωβρίου προτού αποχωρήσουν.

Στις 21 Δεκεμβρίου 2014, ο Gadet διορίστηκε Αναπληρωτής Αρχηγός του Επιτελείου Επιχειρήσεων του SPLA-IO. Ύστερα από τον διορισμό, ο μηχανισμός παρακολούθησης και επαλήθευσης της Διακυβερνητικής αρχής για την ανάπτυξη ανέφερε ότι δυνάμεις του SPLA-IO προέβησαν σε επανειλημμένες παραβιάσεις της CoHA στις Πολιτείες Unity, Άνω Νείλου και Jonglei.

▼M4

7.    Malek REUBEN RIAK RENGU [άλλως: α) Malek Ruben]

Βαθμός: Αντιστράτηγος

Χαρακτηρισμός: α) Αναπληρωτής Αρχηγός του Γενικού Επιτελείου αρμόδιος για την Επιμελητεία· β) Αναπληρωτής Αρχηγός του Γενικού Επιτελείου Άμυνας και Γενικός Επιθεωρητής του κυβερνητικού στρατού

Ημερομηνία γέννησης: 1η Ιανουαρίου 1960

Τόπος γέννησης: Yei, Νότιο Σουδάν

Ιθαγένεια: Νότιο Σουδάν

Ημερομηνία καταχώρισης στον κατάλογο του ΟΗΕ: 13 Ιουλίου 2018

Άλλες πληροφορίες: Ως αναπληρωτής αρχηγός του Επιτελείου του SPLA αρμόδιος για την Επιμελητεία, ο Riak ήταν ένας από τους ανώτερους αξιωματούχους της κυβέρνησης του Νοτίου Σουδάν που σχεδίασαν και επέβλεψαν επίθεση στην πολιτεία Unity το 2015, με αποτέλεσμα εκτεταμένες καταστροφές και μεγάλες εκτοπίσεις πληθυσμών.

Πληροφορίες από τη συνοπτική έκθεση των λόγων καταχώρισης στον κατάλογο που παρέσχε η Επιτροπή Κυρώσεων:

Ο Malek Ruben Riak καταχωρίστηκε στις 13 Ιουλίου 2018 σύμφωνα με τις παραγράφους 6, 7 στοιχείο α) και 8 της απόφασης 2206 (2015), όπως επιβεβαιώθηκε με την απόφαση 2418 (2018), για «δράσεις ή πολιτικές που απειλούν την ειρήνη, την ασφάλεια ή τη σταθερότητα του Νότιου Σουδάν», για «δράσεις ή πολιτικές που έχουν ως στόχο ή ως αποτέλεσμα την επέκταση ή παράταση της σύγκρουσης στο Νότιο Σουδάν …,» και ως επικεφαλής «κάθε οντότητας, συμπεριλαμβανομένων τυχόν κυβέρνησης του Νοτίου Σουδάν, της αντιπολίτευσης, παραστρατιωτικών ομάδων ή άλλων ομάδων, η οποία έχει διενεργήσει ή της οποίας τα μέλη έχουν διενεργήσει οποιαδήποτε από τις δραστηριότητες που αναφέρονται στις παραγράφους 6 και 7», καθώς και, σύμφωνα με την παράγραφο 14 στοιχείο ε) της απόφασης αυτής, για «σχεδιασμό, καθοδήγηση ή τέλεση πράξεων που περιλαμβάνουν σεξουαλική και έμφυλη βία στο Νότιο Σουδάν».

Σύμφωνα με την έκθεση της ομάδας εμπειρογνωμόνων σχετικά με το Νότιο Σουδάν του Ιανουαρίου 2016 (S/2016/70), ο Riak ανήκε σε μια ομάδα ανώτερων αξιωματούχων ασφαλείας οι οποίοι σχεδίασαν επίθεση κατά του SPLM-IO στην πολιτεία Unity, στις αρχές Ιανουαρίου 2015, και στη συνέχεια επέβλεψαν την εκτέλεσή της από τα τέλη Απριλίου του 2015 και έπειτα. Η κυβέρνηση του Νοτίου Σουδάν άρχισε να εξοπλίζει τους νέους της εθνότητας Nuer Bul στις αρχές του 2015, για να διευκολύνει τη συμμετοχή τους στην επίθεση. Οι περισσότεροι νέοι της εθνότητας Nuer Bul είχαν ήδη πρόσβαση σε αυτόματα τουφέκια τύπου ΑΚ, αλλά η παροχή πυρομαχικών ήταν κρίσιμης σημασίας για τη στήριξη των επιχειρήσεών τους. Η ομάδα εμπειρογνωμόνων ανέφερε αποδεικτικά στοιχεία, συμπεριλαμβανομένων μαρτυριών από στρατιωτικές πηγές, ότι ομάδες νέων έλαβαν πυρομαχικά από την έδρα του SPLA ειδικά για την επίθεση. Ο Riak ήταν τότε αναπληρωτής αρχηγός του Επιτελείου του SPLA αρμόδιος για την Επιμελητεία. Η επίθεση είχε ως αποτέλεσμα συστηματική καταστροφή χωριών και υποδομών, εκτόπιση του τοπικού πληθυσμού, δολοφονίες και βασανιστήρια αμάχων αδιακρίτως, σεξουαλική βία μεγάλης έκτασης, μεταξύ άλλων σε βάρος ηλικιωμένων και παιδιών, απαγωγή και στρατολόγηση παιδιών, καθώς και μεγάλες εκτοπίσεις πληθυσμών. Μετά την καταστροφή μεγάλου τμήματος των νότιων και κεντρικών περιοχών της πολιτείας, πολλά μέσα ενημέρωσης και ανθρωπιστικές οργανώσεις, καθώς και η Αποστολή των Ηνωμένων Εθνών στο Νότιο Σουδάν (UNMISS) δημοσίευσαν στοιχεία σχετικά με την έκταση των διαπραττόμενων παραβιάσεων.

▼M8

8.    Paul MALONG AWAN ANEI [άλλως: α) Paul Malong Awan Anei, β) Paul Malong, γ) Bol Malong]

Τίτλος: Στρατηγός

Χαρακτηρισμός: α) Πρώην Αρχηγός Επιτελείου του Λαϊκού Απελευθερωτικού Στρατού του Σουδάν (SPLA)· β) πρώην κυβερνήτης, πολιτεία του Βόρειου Bahr el-Ghazal

Ημερομηνία γέννησης: α) 1962, β) 4 Δεκ. 1960, γ) 12 Απρ. 1960, δ) 1 Ιανουαρίου 1962

Τόπος γέννησης: Malualkon, Νότιο Σουδάν

Ιθαγένεια: α) Νοτίου Σουδάν, β) Ουγκάντας

Αριθ. διαβατηρίου: α) Αριθ. Νοτίου Σουδάν S00004370, β) αριθ. Νοτίου Σουδάν D00001369, γ) αριθ. Σουδάν 003606, δ) αριθ. Σουδάν 00606, ε) αριθ. Σουδάν B002606, στ) αριθ. Ουγκάντας DA025963

Ημερομηνία καταχώρισης στον ΟΗΕ: 13 Ιουλίου 2018

Άλλες πληροφορίες: Ως αρχηγός του Γενικού Επιτελείου του SPLA, ο Malong διεύρυνε ή παρέτεινε τη σύρραξη στο Νότιο Σουδάν παραβιάζοντας τη συμφωνία για την κατάπαυση των εχθροπραξιών και τη συμφωνία για την επίλυση της σύγκρουσης στο Νότιο Σουδάν (ARCSS) του 2015. Αναφέρεται ότι κατηύθυνε προσπάθειες να θανατωθεί ο ηγέτης της αντιπολίτευσης Riek Machar. Διέταξε μονάδες τού SPLA να εμποδίσουν τη μεταφορά της ανθρωπιστικής βοήθειας. Υπό την ηγεσία τού Malong, ο SPLA επιτέθηκε σε αμάχους, σχολεία και νοσοκομεία· επέβαλε υποχρεωτικό εκτοπισμό αμάχων· πραγματοποίησε βίαιες εξαφανίσεις· προέβη σε αυθαίρετη κράτηση αμάχων· και τέλεσε πράξεις βασανισμού και βιασμού. Κινητοποίησε τη φυλετική πολιτοφυλακή Mathang Anyoor Dinka, η οποία χρησιμοποιεί παιδιά στρατιώτες. Υπό την ηγεσία του, ο SPLA περιόρισε το δικαίωμα της UNMISS, της Κοινής Επιτροπής Παρακολούθησης και Αξιολόγησης (JMEC) και του CTSAMM να μεταβαίνουν επιτόπου για να διερευνήσουν και να τεκμηριώσουν παραβιάσεις.

Πληροφορίες από τη συνοπτική έκθεση των λόγων καταχώρισης στον κατάλογο που παρέσχε η Επιτροπή Κυρώσεων:

Ο Paul Malong Awan καταχωρίστηκε στις 13 Ιουλίου 2018 δυνάμει των παραγράφων 6, 7 στοιχεία α), β) γ), δ) και στ) και 8 της απόφασης 2206 (2015), όπως επιβεβαιώθηκαν στην απόφαση 2418 (2018), σχετικά με «πράξεις ή πολιτικές με στόχο ή αποτέλεσμα τη διεύρυνση ή παράταση της σύρραξης στο Νότιο Σουδάν ή την παρεμπόδιση της συμφιλίωσης ή των ειρηνευτικών συνομιλιών ή διαδικασιών, συμπεριλαμβανομένων παραβιάσεων της Συμφωνίας τερματισμού των εχθροπραξιών»· «δράσεις ή πολιτικές που απειλούν μεταβατικές συμφωνίες ή υπονομεύουν την πολιτική διαδικασία στο Νότιο Σουδάν»· «τη στόχευση αμάχων, συμπεριλαμβανομένων γυναικών και παιδιών, μέσω της τέλεσης πράξεων βίας (συμπεριλαμβανομένων δολοφονιών, ακρωτηριασμών, βασανιστηρίων, βιασμού ή άλλων μορφών σεξουαλικής βίας), απαγωγών, αναγκαστικών εξαφανίσεων, αναγκαστικών εκτοπίσεων, ή επιθέσεων σε σχολεία, νοσοκομεία, θρησκευτικούς χώρους ή χώρους συγκέντρωσης αμάχων που ζητούν καταφύγιο, ή μέσω συμπεριφοράς που συνιστά σοβαρή καταστρατήγηση ή παραβίαση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων ή παράβαση του διεθνούς ανθρωπιστικού δικαίου»· «σχεδιασμό, καθοδήγηση ή τέλεση πράξεων που παραβαίνουν το διεθνές δίκαιο των ανθρωπίνων δικαιωμάτων ή το διεθνές ανθρωπιστικό δίκαιο, ή πράξεων που συνιστούν καταστρατήγηση ή παραβίαση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στο Νότιο Σουδάν»· «Τη χρήση ή στρατολόγηση παιδιών από ένοπλες ομάδες ή ένοπλες δυνάμεις στο πλαίσιο των ενόπλων συγκρούσεων στο Νότιο Σουδάν»· «την παρεμπόδιση των δραστηριοτήτων διεθνών ειρηνευτικών, διπλωματικών ή ανθρωπιστικών αποστολών στο Νότιο Σουδάν, περιλαμβανομένης της Ομάδας Παρακολούθησης και Επαλήθευσης της IGAD ή της παροχής ή διανομής ανθρωπιστικής βοήθειας ή της πρόσβασης σε αυτήν»· και ως ηγέτης «κάθε οντότητας, καθώς και κάθε κυβέρνησης, αντιπολίτευσης, παραστρατιωτικής ή άλλης ομάδας του Νοτίου Σουδάν που η ίδια ή μέλη της προέβησαν σε οποιαδήποτε από τις δραστηριότητες που περιγράφονται στις παραγράφους 6 και 7».

Ο Malong διετέλεσε αρχηγός του Γενικού Επιτελείου του SPLA από τις 23 Απριλίου 2014 έως τον Μάιο του 2017. Στην προηγούμενη θέση του ως αρχηγού του Γενικού Επιτελείου, διεύρυνε ή παρέτεινε τη σύρραξη στο Νότιο Σουδάν παραβιάζοντας τη συμφωνία για την κατάπαυση των εχθροπραξιών και τη συμφωνία για την επίλυση της σύγκρουσης στο Νότιο Σουδάν (ARCSS) του 2015. Από τις αρχές Αυγούστου του 2016 ο Malong λέγεται ότι καθοδηγούσε προσπάθειες για τη δολοφονία του ηγέτη της αντιπολίτευσης του Νοτίου Σουδάν Riek Machar. Ο Malong, παραβαίνοντας εν γνώσει του τις εντολές του προέδρου Salva Kiir, διέταξε στις 10 Ιουλίου 2016 να διεξαχθούν επιθέσεις με τεθωρακισμένα, μαχητικά ελικόπτερα και δυνάμεις του πεζικού κατά της κατοικίας του Machar και κατά της βάσης Jebel του Αντικαθεστωτικού Λαϊκού Απελευθερωτικού Κινήματος του Σουδάν (SPLM-IO). Ο Malong επέβλεψε προσωπικά από το αρχηγείο του SPLA τις προσπάθειες για τη σύλληψη του Machar. Από τις αρχές Αυγούστου του 2016 ο Malong επιθυμούσε άμεση επίθεση του SPLA κατά της εικαζόμενης θέσης του Machar και γνωστοποίησε στους διοικητές του SPLA ότι ο Machar δεν έπρεπε να συλληφθεί ζωντανός. Επιπλέον, στις αρχές του 2016 έγινε γνωστό ότι ο Malong διέταξε μονάδες τού SPLA να εμποδίσουν τη μεταφορά ανθρωπιστικής βοήθειας στην απέναντι όχθη του ποταμού Νείλου, όπου δεκάδες χιλιάδες άμαχοι βρίσκονταν αντιμέτωποι με την πείνα, ισχυριζόμενος ότι η επισιτιστική βοήθεια έπρεπε να εκτραπεί από τον άμαχο πληθυσμό προς παραστρατιωτικές ομάδες. Ως αποτέλεσμα των διαταγών του Malong, τα τρόφιμα καθυστέρησαν δύο εβδομάδες τουλάχιστον να φθάσουν στον προορισμό τους στην απέναντι όχθη του Νείλου.

Κατά τη διάρκεια της θητείας του ως αρχηγού του Γενικού Επιτελείου του SPLA, ο Malong υπήρξε υπεύθυνος για τη διάπραξη σοβαρών παραβιάσεων από τον SPLA και τους συμμάχους του, περιλαμβανομένων επιθέσεων κατά αμάχων, αναγκαστικών εκτοπίσεων, βίαιων εξαφανίσεων, αυθαίρετων κρατήσεων, βασανιστηρίων και βιασμών. Υπό την ηγεσία του Malong, o SPLA ξεκίνησε επιθέσεις εναντίον του άμαχου πληθυσμού και θανάτωσε εκ προθέσεως άοπλους αμάχους που προσπαθούσαν να διαφύγουν. Στην περιοχή Yei και μόνο, ο ΟΗΕ κατέγραψε 114 δολοφονίες αμάχων από τον SPLA και τους συμμάχους του μεταξύ Ιουλίου 2016 και Ιανουαρίου 2017. Ο SPLA εκτέλεσε εκ προθέσεως επιθέσεις σε σχολεία και νοσοκομεία. Τον Απρίλιο του 2017 λέγεται ότι ο Malong διέταξε τον SPLA να προβεί σε εκκαθάριση όλου του πληθυσμού, περιλαμβανομένων των αμάχων, από την περιοχή γύρω από την πόλη Wau. Ο Malong λέγεται ότι δεν αποθάρρυνε τις δολοφονίες αμάχων από στρατιώτες του SPLA, ενώ τα ύποπτα για απόκρυψη ανταρτών πρόσωπα θεωρήθηκαν ως θεμιτοί στόχοι.

Σύμφωνα με έκθεση της Εξεταστικής Επιτροπής της Αφρικανικής Ένωσης για το Νότιο Σουδάν με ημερομηνία 15 Οκτωβρίου 2014, ο Malong ήταν υπεύθυνος για τη μαζική κινητοποίηση της φυλετικής παραστρατιωτικής ομάδας Mathiang Dinka Anyoor, η οποία, όπως έχει αποδείξει ο μηχανισμός παρακολούθησης της κατάπαυσης του πυρός και των μεταβατικών ρυθμίσεων ασφαλείας (CTSAMM), χρησιμοποιεί παιδιά στρατιώτες.

Υπό την ηγεσία του Malong, οι κυβερνητικές δυνάμεις του SPLA παρεμπόδιζαν τακτικά την επιτόπια πρόσβαση της αποστολής των Ηνωμένων Εθνών στο Νότιο Σουδάν (UNMISS), της Κοινής Επιτροπής Παρακολούθησης και Αξιολόγησης (JMEC) και του CTSAMM, όταν προσπαθούσαν να διερευνήσουν και να τεκμηριώσουν τις παραβιάσεις. Για παράδειγμα, στις 5 Απριλίου 2017 κοινή περίπολος του ΟΗΕ και του CTSAMM επιχείρησε να φθάσει στο Pajok, αλλά αναχαιτίστηκε από στρατιώτες του SPLA.

▼M1

B.   ΝΟΜΙΚΑ ΠΡΟΣΩΠΑ, ΟΝΤΟΤΗΤΕΣ ΚΑΙ ΦΟΡΕΙΣ

▼B




ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

Κατάλογος των φυσικών και νομικών προσώπων, οντοτήτων και φορέων που αναφέρονται στο άρθρο 5 παράγραφος 2

▼M10



 

Ονοματεπώνυμο

Στοιχεία ταυτότητας

Λόγοι καταχώρισης

Ημερομηνία καταχώρισης

1.

Michael MAKUEI LUETH

Ημερομηνία γέννησης: 1947

Τόπος γέννησης: Bor, Σουδάν (νυν Νότιο Σουδάν)

Φύλο: άρρεν

Ο Michael Makuei Lueth κατέχει τη θέση του υπουργού Πληροφόρησης και Ραδιοτηλεόρασης από το 2013 και εξακολουθεί να κατέχει την εν λόγω θέση στη μεταβατική κυβέρνηση εθνικής ενότητας. Ήταν επίσης εκπρόσωπος της κυβερνητικής αντιπροσωπείας στις ειρηνευτικές συνομιλίες της Διακυβερνητικής Αρχής για την Ανάπτυξη από το 2014 έως το 2015 και από το 2016 έως το 2018.

Ο Makuei έχει παρεμποδίσει την πολιτική διαδικασία στο Νότιο Σουδάν, ιδίως παρεμποδίζοντας με εμπρηστικές δημόσιες δηλώσεις την εφαρμογή της συμφωνίας για την επίλυση της σύγκρουσης στο Νότιο Σουδάν (ARCSS) του Αυγούστου του 2015 [η οποία αντικαταστάθηκε τον Σεπτέμβριο του 2018 από την «Αναζωογονημένη ARCSS» (R-ARCSS)], παρεμποδίζοντας το έργο της Κοινής Επιτροπής Παρακολούθησης και Αξιολόγησης της ARCSS (JMEC —που μετονομάστηκε σε «Ανασυσταθείσα JMEC» στο πλαίσιο της R-ARCSS) και παρεμποδίζοντας τη σύσταση των οργάνων μεταβατικής δικαιοσύνης της ARCSS, που προβλέπεται επίσης στην R-ARCSS. Έχει επίσης παρεμποδίσει τις επιχειρήσεις της περιφερειακής δύναμης προστασίας των Ηνωμένων Εθνών.

Ο Makuei ευθύνεται επίσης για σοβαρές παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, μεταξύ άλλων για περιορισμούς στην ελευθερία έκφρασης.

3.2.2018

▼B




ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III

Δικτυακοί τόποι με πληροφορίες για τις αρμόδιες αρχές και διεύθυνση για κοινοποιήσεις προς την Ευρωπαϊκή Επιτροπή

▼M9

ΒΕΛΓΙΟ

https://diplomatie.belgium.be/en/policy/policy_areas/peace_and_security/sanctions

ΒΟΥΛΓΑΡΙΑ

https://www.mfa.bg/en/EU-sanctions

ΤΣΕΧΙΑ

www.financnianalytickyurad.cz/mezinarodni-sankce.html

ΔΑΝΙΑ

http://um.dk/da/Udenrigspolitik/folkeretten/sanktioner/

ΓΕΡΜΑΝΙΑ

https://www.bmwi.de/Redaktion/DE/Artikel/Aussenwirtschaft/embargos-aussenwirtschaftsrecht.html

ΕΣΘΟΝΙΑ

https://vm.ee/et/rahvusvahelised-sanktsioonid

ΙΡΛΑΝΔΙΑ

https://www.dfa.ie/our-role-policies/ireland-in-the-eu/eu-restrictive-measures/

ΕΛΛΑΔΑ

http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html

ΙΣΠΑΝΙΑ

https://www.exteriores.gob.es/es/PoliticaExterior/Paginas/SancionesInternacionales.aspx

ΓΑΛΛΙΑ

http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/autorites-sanctions/

ΚΡΟΑΤΙΑ

https://mvep.gov.hr/vanjska-politika/medjunarodne-mjere-ogranicavanja/22955

ΙΤΑΛΙΑ

https://www.esteri.it/it/politica-estera-e-cooperazione-allo-sviluppo/politica_europea/misure_deroghe/

ΚΥΠΡΟΣ

https://mfa.gov.cy/themes/

ΛΕΤΟΝΙΑ

http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539

ΛΙΘΟΥΑΝΙΑ

http://www.urm.lt/sanctions

ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ

https://maee.gouvernement.lu/fr/directions-du-ministere/affaires-europeennes/organisations-economiques-int/mesures-restrictives.html

ΟΥΓΓΑΡΙΑ

https://kormany.hu/kulgazdasagi-es-kulugyminiszterium/ensz-eu-szankcios-tajekoztato

ΜΑΛΤΑ

https://foreignandeu.gov.mt/en/Government/SMB/Pages/SMB-Home.aspx

ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ

https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties

ΑΥΣΤΡΙΑ

https://www.bmeia.gv.at/themen/aussenpolitik/europa/eu-sanktionen-nationale-behoerden/

ΠΟΛΩΝΙΑ

https://www.gov.pl/web/dyplomacja/sankcje-miedzynarodowe

https://www.gov.pl/web/diplomacy/international-sanctions

ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ

https://www.portaldiplomatico.mne.gov.pt/politica-externa/medidas-restritivas

ΡΟΥΜΑΝΙΑ

http://www.mae.ro/node/1548

ΣΛΟΒΕΝΙΑ

http://www.mzz.gov.si/si/omejevalni_ukrepi

ΣΛΟΒΑΚΙΑ

https://www.mzv.sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu

ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ

https://um.fi/pakotteet

ΣΟΥΗΔΙΑ

https://www.regeringen.se/sanktioner

Διεύθυνση για κοινοποιήσεις προς την Ευρωπαϊκή Επιτροπή:

European Commission

Directorate-General for Financial Stability, Financial Services and Capital Markets Union (DG FISMA)

Rue de Spa 2

B-1049 Brussels, Βέλγιο

Email: relex-sanctions@ec.europa.eu

Top