EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C:2006:220:FULL
Official Journal of the European Union, C 220, 13 September 2006
Amtsblatt der Europäischen Union, C 220, 13. September 2006
Amtsblatt der Europäischen Union, C 220, 13. September 2006
ISSN 1725-2407 |
||
Amtsblatt der Europäischen Union |
C 220 |
|
![]() |
||
Ausgabe in deutscher Sprache |
Mitteilungen und Bekanntmachungen |
49. Jahrgang |
Informationsnummer |
Inhalt |
Seite |
|
I Mitteilungen |
|
|
Kommission |
|
2006/C 220/1 |
||
2006/C 220/2 |
Genehmigung staatlicher Beihilfen gemäß den Artikeln 87 und 88 des EG-Vertrags — Vorhaben, gegen die von der Kommission keine Einwände erhoben werden ( 1 ) |
|
2006/C 220/3 |
||
2006/C 220/4 |
Bekanntmachung bestehender staatlicher Beihilfen der neuen Mitgliedstaaten im Bereich Verkehr ( 1 ) |
|
2006/C 220/5 |
||
|
|
|
(1) Text von Bedeutung für den EWR |
DE |
|
I Mitteilungen
Kommission
13.9.2006 |
DE |
Amtsblatt der Europäischen Union |
C 220/1 |
Euro-Wechselkurs (1)
12. September 2006
(2006/C 220/01)
1 Euro=
|
Währung |
Kurs |
USD |
US-Dollar |
1,2709 |
JPY |
Japanischer Yen |
149,49 |
DKK |
Dänische Krone |
7,4606 |
GBP |
Pfund Sterling |
0,67850 |
SEK |
Schwedische Krone |
9,2290 |
CHF |
Schweizer Franken |
1,5795 |
ISK |
Isländische Krone |
90,29 |
NOK |
Norwegische Krone |
8,2950 |
BGN |
Bulgarischer Lew |
1,9558 |
CYP |
Zypern-Pfund |
0,5764 |
CZK |
Tschechische Krone |
28,423 |
EEK |
Estnische Krone |
15,6466 |
HUF |
Ungarischer Forint |
274,31 |
LTL |
Litauischer Litas |
3,4528 |
LVL |
Lettischer Lat |
0,6961 |
MTL |
Maltesische Lira |
0,4293 |
PLN |
Polnischer Zloty |
3,9802 |
RON |
Rumänischer Leu |
3,5171 |
SIT |
Slowenischer Tolar |
239,59 |
SKK |
Slowakische Krone |
37,568 |
TRY |
Türkische Lira |
1,8779 |
AUD |
Australischer Dollar |
1,6870 |
CAD |
Kanadischer Dollar |
1,4227 |
HKD |
Hongkong-Dollar |
9,8866 |
NZD |
Neuseeländischer Dollar |
1,9815 |
SGD |
Singapur-Dollar |
2,0068 |
KRW |
Südkoreanischer Won |
1 219,30 |
ZAR |
Südafrikanischer Rand |
9,3850 |
CNY |
Chinesischer Renminbi Yuan |
10,0992 |
HRK |
Kroatische Kuna |
7,3868 |
IDR |
Indonesische Rupiah |
11 631,28 |
MYR |
Malaysischer Ringgit |
4,670 |
PHP |
Philippinischer Peso |
64,091 |
RUB |
Russischer Rubel |
34,0380 |
THB |
Thailändischer Baht |
47,614 |
Quelle: Von der Europäischen Zentralbank veröffentlichter Referenz-Wechselkurs.
13.9.2006 |
DE |
Amtsblatt der Europäischen Union |
C 220/2 |
Genehmigung staatlicher Beihilfen gemäß den Artikeln 87 und 88 des EG-Vertrags
Vorhaben, gegen die von der Kommission keine Einwände erhoben werden
(2006/C 220/02)
(Text von Bedeutung für den EWR)
Datum der Annahme:
Nummer der Beihilfe: N 02/2006
Mitgliedstaat: Deutschland
Titel: FuE-Programm „Biologische Forschung und Technologie“
Rechtsgrundlage: Bundeshaushaltsplan 2005, Einzelplan 30
Art der Beihilfe: Beihilferegelung
Ziel: Forschung und Entwicklung
Form der Beihilfe: Zuschuss
Haushaltsmittel: 1 013 700 000 EUR
Beihilfehöchstintensität: 100 %
Laufzeit: 1.1.2006-31.12.2010
Wirtschaftssektoren: Alle Sektoren
Name und Anschrift der Bewilligungsbehörde:
Bundesministerium für Bildung und Forschung |
Dienstsitz Bonn |
Heinemannstr. 2 |
D-53175 Bonn |
Dienstsitz Berlin |
Hannoversche Straße 28-30 |
D-10115 Berlin |
Den von vertraulichen Angaben bereinigten Text der Entscheidung in der/den verbindlichen Sprachen finden Sie unter der Adresse:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Datum der Annahme der Entscheidung:
Nummer der Beihilfe: N 31/2005
Mitgliedstaat: Vereinigtes Königreich
Titel: Individual R&D aid to Talisman Energy (UK) Ltd for renewable and sustainable energy — Deepwater offshore windmill farm
Rechtsgrundlage: Science and Technology Act of 1965
Art der Beihilfe: Einzelbeihilfe
Ziel: Forschung und Entwicklung
Form der Beihilfe: Zuschuss
Haushaltsmittel: 6 000 000 GBP
Beihilfehöchstintensität: 21,7 %
Laufzeit: 2005-2009
Wirtschaftssektoren: Strom-, Gas- und Wasserversorgung
Name und Anschrift der Bewilligungsbehörde: UK Department for Trade and Industry
Den von vertraulichen Angaben bereinigten Text der Entscheidung in der/den verbindlichen Sprachen finden Sie unter der Adresse:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Datum der Annahme:
Nummer der Beihilfe: N 66/2006
Mitgliedstaat: Vereinigtes Königreich (Scotland)
Titel: Scottish R&D Scheme
Rechtsgrundlage: Scottish Executive — Science and Technology Act 1965; Scottish Enterprise and Highlands & Islands Enterprise — Enterprise and New Towns (Scotland) Act 1990, as amended by Scottish Statutory Instrument 2001 No 126
Art der Beihilfe: Beihilferegelung
Ziel: Forschung und Entwicklung
Form der Beihilfe: Zuschuss
Haushaltsmittel: 35 800 000 GBP
Beihilfehöchstintensität: 75 %
Laufzeit: 1.4.2006-31.3.2008
Wirtschaftssektoren: Alle Sektoren
Name und Anschrift der Bewilligungsbehörde:
Scottish Executive |
Victoria Quay |
Edinburgh |
EH6 6QQ |
United Kingdom |
Scottish Enterprise |
5 Atlantic Quay |
150 Broomielaw |
Glasgow |
G2 8LU |
United Kingdom |
Highlands & Islands Enterprise |
Cowan House |
Inveness Retail & Business Park |
Inverness |
IV2 7GF |
United Kingdom |
Den von vertraulichen Angaben bereinigten Text der Entscheidung in der/den verbindlichen Sprachen finden Sie unter der Adresse:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Datum der Annahme:
Nummer der Beihilfe: N 141/2006
Mitgliedstaat: Vereinigtes Königreich
Titel: R&D for Renewables and Sustainable Energy: Fuel Cells, Hydrogen, & Carbon Abatement Technology Demonstration Programme (prolongation)
Rechtsgrundlage: Science and Technology Act (1965)
Art der Beihilfe: Beihilferegelung
Ziel: Forschung und Entwicklung
Form der Beihilfe: Zuschuss
Haushaltsmittel: 21,5 Mio. GBP jährlich
Beihilfehöchstintensität: 25 %, 50 %, 100 %
Laufzeit:
Wirtschaftssektoren: Alle Sektoren
Name und Anschrift der Bewilligungsbehörde:
Department of Trade and Industry |
1 Victoria Street |
London SW1H 0ET |
United Kingdom |
Den von vertraulichen Angaben bereinigten Text der Entscheidung in der/den verbindlichen Sprachen finden Sie unter der Adresse:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Datum der Annahme:
Nummer der Beihilfe: N 355/2006
Mitgliedstaat: Italien (Marche)
Titel: Proroga del regime N. 299/2006 — Sostegno alla capitalizzazione delle cooperative
Rechtsgrundlage: Articolo 3 della Legge regionale 5/2003
Art der Beihilfe: Beihilferegelung
Ziel: Risikokapital
Form der Beihilfe: Bereitstellung von Risikokapital
Haushaltsmittel: 10 000 000 EUR
Laufzeit:
Wirtschaftssektoren: Alle Sektoren
Name und Anschrift der Bewilligungsbehörde:
Regione Marche |
Servizio programmazione bilancio e politiche comunitarie |
Via Tiziano 44 |
Ancona (Italia) |
Den von vertraulichen Angaben bereinigten Text der Entscheidung in der/den verbindlichen Sprachen finden Sie unter der Adresse:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Datum der Annahme:
Nummer der Beihilfe: N 528/2005
Mitgliedstaat: Polen
Titel: Badania przemysłowe i rozwój przedkonkurencyjny
Rechtsgrundlage: Ustawa z dnia 8.10.2004 r. o zasadach finansowania nauki
Art der Beihilfe: Beihilferegelung
Ziel: Forschung und Entwicklung
Form der Beihilfe: Zuschuss
Haushaltsmittel: 515 000 000 EUR
Beihilfehöchstintensität: 75 %, 50 %
Laufzeit:
Wirtschaftssektoren: Alle Sektoren
Name und Anschrift der Bewilligungsbehörde:
Minister Nauki i Informatyzacji |
ul. Wspólna 1/3 |
PL-00-529 Warszawa |
Den von vertraulichen Angaben bereinigten Text der Entscheidung in der/den verbindlichen Sprachen finden Sie unter der Adresse:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Datum der Annahme:
Nummer der Beihilfe: N 592/2005
Mitgliedstaat: Lettland
Titel: Riska kapitÿla finansÿšana maziem un vidÿjiem uzÿÿmumiem
Rechtsgrundlage: Vienotais programmdokuments Latvijai laika posmam no 2004.-2006. gadam un Programmas papildinājums vienotajam programmdokumentam Latvijai laika posmā no 2004.-2006. gadam.
Ziel: Risikokapital (Alle Sektoren)
Haushaltsmittel: 10 300 000 LVL
Beihilfehöchstintensität: 70 %
Laufzeit:
Wirtschaftssektoren: Alle Sektoren
Den von vertraulichen Angaben bereinigten Text der Entscheidung in der/den verbindlichen Sprachen finden Sie unter der Adresse:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
Datum der Annahme des Beschlusses:
Nummer der Beihilfe: N 605/2005
Mitgliedstaat: Spanien (Autonome Region Madrid)
Titel: Beihilfe für die Beschaffung von öffentlichen Verkehrsmitteln, die für Personen mit eingeschränkter Mobilität geeignet sind
Rechtsgrundlage: Orden de la Consejería de Obras Públicas, Urbanismo y Transportes de la Comunidad de Madrid por la que se aprueban las bases reguladoras de ayudas para la adquisición de vehículos de transporte público adaptados a personas con movilidad reducida
Zielsetzung: Personen mit eingeschränkter Mobilität die Benutzung öffentlicher Verkehrsmittel ermöglichen
Haushaltsmittel: 250 000 EUR pro Jahr, insgesamt 1,25 Mio. EUR
Laufzeit: 2006-2010
Den von vertraulichen Angaben bereinigten Text der Entscheidung in der/den verbindlichen Sprachen finden Sie unter der Adresse:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/
13.9.2006 |
DE |
Amtsblatt der Europäischen Union |
C 220/5 |
Mitteilung der Kommission über den Beginn der Anwendung der Ursprungsprotokolle zur diagonalen Kumulierung zwischen der Gemeinschaft, Algerien, Bulgarien, Ägypten, den Färöer, Island, Israel, Jordanien, Libanon, Marokko, Norwegen, Rumänien, der Schweiz (einschließlich Liechtensteins), Syrien, Tunesien, der Türkei sowie dem Westjordanland und dem Gazastreifen
(2006/C 220/03)
Für die Schaffung diagonaler Ursprungskumulierung zwischen der Gemeinschaft, Algerien, Bulgarien, Ägypten, den Färöer, Island, Israel, Jordanien, Libanon, Marokko, Norwegen, Rumänien, der Schweiz (einschließlich Liechtensteins), Syrien, Tunesien, der Türkei sowie dem Westjordanland und dem Gazastreifen teilen die Gemeinschaft und die betreffenden Länder einander über die Europäische Kommission die Einzelheiten der mit den anderen Ländern vereinbarten Ursprungsregeln mit.
Auf Grundlage der Mitteilungen dieser Länder gibt die folgende Tabelle einen Überblick über die Ursprungsprotokolle zur diagonalen Kumulierung; ferner wird das Datum genannt, ab dem diese Kumulierung Anwendung findet. Diese Tabelle ersetzt die vorige Tabelle (ABl. C 187 vom 10.8.2006).
Es sei daran erinnert, dass die Kumulierung nur zulässig ist, wenn das Land der Endfertigung und das Endbestimmungsland mit allen am Erwerb der Ursprungseigenschaft beteiligten Ländern, d.h. mit den Ländern, in denen die verwendeten Vormaterialien ihren Ursprung haben, Freihandelsabkommen mit denselben Ursprungsregeln geschlossen haben. Vormaterialien mit Ursprung in einem Land, das keine Abkommen mit dem Land der Endfertigung und dem Endbestimmungsland geschlossen hat, sind als Vormaterialien ohne Ursprungseigenschaft zu behandeln. Konkrete Beispiele hierfür werden in den Erläuterungen zu den Ursprungsprotokollen Paneuropa-Mittelmeer (1) gegeben.
Ferner sei daran erinnert, dass:
— |
die Schweiz und das Fürstentum Liechtenstein eine Zollunion bilden; |
— |
für den Europäischen Wirtschaftsraum, der sich aus der EU, Island, Liechtenstein und Norwegen zusammensetzt, der 1.11.2005 als Anfangsdatum festgelegt wurde. |
Folgende ISO-Alpha-2 Codes gelten für die nachstehende Tabelle.
— |
Algerien |
DZ |
— |
Bulgarien |
BG |
— |
Ägypten |
EG |
— |
Faröer |
FO |
— |
Island |
IS |
— |
Israel |
IL |
— |
Jordanien |
JO |
— |
Libanon |
LB |
— |
Marokko |
MA |
— |
Norwegen |
NO |
— |
Rumänien |
RO |
— |
Schweiz |
CH |
— |
Syrien |
SY |
— |
Tunesien |
TN |
— |
Türkei |
TR |
— |
Westjordanland und Gazastreifen |
PS |
Beginn der Anwendung der Ursprungsprotokolle zur diagonalen Kumulierung in der Paneuropa-Mittelmeer-Zone
|
EU |
DZ |
BG |
CH (EFTA) |
EG |
FO |
IL |
IS (EFTA) |
JO |
LB |
LI (EFTA) |
MA |
NO (EFTA) |
PS |
RO |
SY |
TN |
TR |
EU |
|
|
|
1.1.2006 |
1.3.2006 |
1.12.2005 |
1.1.2006 |
1.1.2006 |
1.7.2006 |
|
1.1.2006 |
1.12.2005 |
1.1.2006 |
|
|
|
1.8.2006 |
|
DZ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
BG |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CH (EFTA) |
1.1.2006 |
|
|
|
|
1.1.2006 |
1.7.2005 |
1.8.2005 |
|
|
|
1.3.2005 |
1.8.2005 |
|
|
|
1.6.2005 |
|
EG |
1.3.2006 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FO |
1.12.2005 |
|
|
1.1.2006 |
|
|
|
1.11.2005 |
|
|
1.1.2006 |
|
1.12.2005 |
|
|
|
|
|
IL |
1.1.2006 |
|
|
1.7.2005 |
|
|
|
1.7.2005 |
9.2.2006 |
|
1.7.2005 |
|
1.7.2005 |
|
27.10.2005 |
|
|
1.3.2006 |
IS (EFTA) |
1.1.2006 |
|
|
1.8.2005 |
|
1.11.2005 |
1.7.2005 |
|
|
|
1.8.2005 |
1.3.2005 |
1.8.2005 |
|
|
|
1.3.2006 |
|
JO |
1.7.2006 |
|
|
|
|
|
9.2.2006 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LB |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LI (EFTA) |
1.1.2006 |
|
|
|
|
1.1.2006 |
1.7.2005 |
1.8.2005 |
|
|
|
1.3.2005 |
1.8.2005 |
|
|
|
1.6.2005 |
|
MA |
1.12.2005 |
|
|
1.3.2005 |
|
|
|
1.3.2005 |
|
|
1.3.2005 |
|
1.3.2005 |
|
|
|
|
1.1.2006 |
NO (EFTA) |
1.1.2006 |
|
|
1.8.2005 |
|
1.12.2005 |
1.7.2005 |
1.8.2005 |
|
|
1.8.2005 |
1.3.2005 |
|
|
|
|
1.8.2005 |
|
PS |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
RO |
|
|
|
|
|
|
27.10.2005 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
1.2.2006 |
SY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TN |
1.8.2006 |
|
|
1.6.2005 |
|
|
|
1.3.2006 |
|
|
1.6.2005 |
|
1.8.2005 |
|
|
|
|
1.7.2005 |
TR |
|
|
|
|
|
1.3.2006 |
|
|
|
|
1.1.2006 |
|
|
1.2.2006 |
|
1.7.2005 |
|
(2) Für Waren, die unter die Zollunion EG-Türkei fallen, ist das Anfangsdatum der 27. Juli 2006.
Für Waren, die nicht unter die Zollunion EG-Türkei fallen (landwirtschaftliche Erzeugnisse sowie Eisen- und Stahlerzeugnisse), ist die diagonale Ursprungskumulierung noch nicht anwendbar.
13.9.2006 |
DE |
Amtsblatt der Europäischen Union |
C 220/7 |
Bekanntmachung bestehender staatlicher Beihilfen der neuen Mitgliedstaaten im Bereich Verkehr
(2006/C 220/04)
(Text von Bedeutung für den EWR)
Gemäß dem in Abschnitt 3 Ziffer 4 des Anhangs IV des Beitrittsvertrags festgelegten Verfahren haben die Tschechische Republik, die Republik Estland, die Republik Zypern, die Republik Lettland, die Republik Ungarn, die Republik Malta, die Republik Polen, die Republik Slowenien und die Slowakische Republik der Kommission die Beihilferegelungen mitgeteilt, die als bestehende Beihilfen im Sinne von Artikel 88 Absatz 1 EG-Vertrag bis zum Ende des dritten Jahres nach dem Tag des Beitritts gelten. Die Republik Litauen hat der Kommission keine derartigen Regelungen gemeldet.
Die Listen der Beihilferegelungen, die der Kommission von den genannten Mitgliedstaaten gemeldet wurden, werden hiermit in der Amtssprache des jeweiligen Landes veröffentlicht.
Die Übersetzungen dieser Listen in eine der Arbeitssprachen der Europäischen Kommission (Deutsch, Englisch oder Französisch) werden auf der folgenden Internetseite der Europäischen Kommission zugänglich gemacht:
http://ec.europa.eu/dgs/energy_transport/state_aid/index_en.htm.
Mit dieser Veröffentlichung gibt die Kommission keinerlei offizielle Stellungnahme zu diesen Maßnahmen ab. Dies gilt insbesondere für die Frage, ob die genannten Beihilfemaßnahmen alle im Beitrittsvertrag festgelegten Voraussetzungen erfüllen oder ob die Regelungen mit dem Vertrag vereinbar sind.
Tschechische Republik
1. |
Zákon č 409/2001 Sb., o poskytnutí záruky České republiky pro případ odpovědnosti za škodu způsobenou v důsledku válečných nebo teroristických akcí provozem letadla v souvislosti s provozováním letecké dopravy. |
2. |
Bezpečná a ekonomická doprava. |
3. |
Optimalizace dopravní soustavy a její udržitelný rozvoj. |
4. |
Program úspor energie a využití obnovitelných zdrojů v resortu dopravy v roce 2004. |
5. |
Pomoc státu při odstraňování škod vzniklých katastrofální povodní v roce 2002 na majetku subjektů provozujících veřejné přístavy a vnitrozemskou vodní dopravu. |
6. |
Dotace ke krytí ztrát v důsledku plavební nedostatečnosti na Dolním Labi. |
7. |
Příspěvek na ztrátu dopravce z provozu veřejné osobní drážní dopravy. |
8. |
Příspěvek na provoz kombinované dopravy. |
9. |
Podpora obnovy vozidel regionální a městské hromadné dopravy (program 227 620). |
10. |
Úhrada závazků ČD. |
11. |
Splátka jistiny úvěru ČD. |
12. |
Dotace ke krytí ztrát v důsledku plavební nedostatečnosti na Dolním Labi. |
13. |
Státní pomoc při obnově území postiženého povodní 2002 poskytovaná Ministerstvem dopravy (program 227 810 – metro a soukromé subjekty ve vodní dopravě). |
14. |
Obnova dopravní infrastruktury v území postiženého povodní 2002 (program 227 820 – železniční, silniční a vodní cesty). |
15. |
Podpora rozvoje a obnovy letecké dopravní infrastruktury (program 227 510). |
16. |
Příspěvek na provoz drážní infrastruktury. |
17. |
Dotace na činnost zbytkových státních podniků. |
18. |
Podpora výstavby pražského metra (program 327 410). |
19. |
Podpora kombinované dopravy (program 327 530). |
20. |
Podpora rozvoje vodních cest (program 327 520). |
21. |
Podpora pořízení a obnovy železničních kolejových vozidel (program 327 610). |
22. |
Výdaje na financování společných programů EU a ČR. |
23. |
Státní záruka úvěru na soupravy s výkyvnou skříní. |
24. |
Zákon č. 516/2002 Sb., o poskytnutí státní záruky České republiky na zajištění úvěru určeného na financování nákupu železničních vozů, poskytnutého společností EUROFIMA – novelizován zákonem č. 399/2003 Sb. |
25. |
Návrh zákona o poskytnutí státní záruky ČR na zajištění úvěru poskytnutého společností EUROFIMA za účelem financování nákupu železničních kolejových vozidel. |
26. |
Ustanovení § 19 odst. 2) zákona č. 77/2002 Sb., o akciové společnosti České dráhy, státní organizaci Správa železniční dopravní cesty a změně zákona č. 266/1994 Sb., o dráhách, ve znění pozdějších předpisů, a zákona č. 77/1997 Sb., o státním podniku, ve znění pozdějších předpisů. |
27. |
Zákon č. 409/2001 Sb., o poskytnutí státní záruky České republiky pro případ odpovědnosti za škodu způsobenou v důsledku válečných nebo teroristických akcí provozem letadla v souvislosti s provozováním letecké dopravy. |
Repunlik Zypern
1. |
Ειδικό Σύστημα Φορολογίας για τους Πλοιοκτήτες Κυπριακών Πλοίων |
2. |
Ειδικό Σύστημα Φορολογίας Υπηρεσιών Πλοιοδιαχείρισης |
Republik Estland
1. |
Riigi omanduses olevate üldkasutatavate väikesadamate, regionaalsete lennuväljade ja raudteefirmade arendamine. |
Republik Ungarn
1. |
Fogyasztói árkiegészítés. |
2. |
A MÁV Rt. személyszállítási közszolgáltatás támogatása, valamint a vasúti pályák és tartozékaik működtetésének biztosítása. |
3. |
A GySEV Rt. személyszállítási közszolgáltatás támogatása, valamint a vasúti pályák és tartozékaik működtetésének biztosítása. |
4. |
A MÁV Rt. három vonalának koncesszió keretében történő villamosításához kapcsolódó állami készfizető kezességvállalás. |
5. |
A MÁV Rt. járműrekonstrukciós programjának finanszírozására szolgáló EBRD-hitelhez kapcsolódó állami garanciavállalás. |
6. |
A MÁV Rt. az Európai Unió által az ISPA program keretében 2000-ben elfogadott vasúti beruházási projektek hazai társfinanszírozásának érdekében az Európai Beruházási Banktól felvett hiteléhez nyújtott állami garanciavállalás. |
7. |
A MÁV Rt. gázolajtároló és -feladó berendezései korszerűsítésére felvett beruházási hitelhez kapcsolódó állami készfizető kezességvállalás. |
8. |
A GySEV Rt. vasúti közszolgáltatói tevékenységhez szükséges gördülőállomány fejlesztéséhez, 5 db kétáramrendszerű villamos mozdony megvásárlásához szükséges hitelhez kapcsolódó állami készfizető kezességvállalás (KfW 2001). |
9. |
A MÁV Rt. forgóeszközpótló hiteléhez kapcsolódó állami készfizető kezességvállalás (2002). |
10. |
A MÁV Rt. vasúti közszolgáltatói tevékenységhez szükséges gördülőállomány felújításához felvett EUROFIMA-hitelhez kapcsolódó állami egyszerű kezességvállalás (EUROFIMA 2002). |
11. |
A MÁV Rt. forgóeszközpótló hiteléhez kapcsolódó állami készfizető kezességvállalás (2003). |
12. |
A MÁV Rt. vasúti közszolgáltatói tevékenységhez szükséges gördülőállomány felújításához felvett EUROFIMA-hitelhez kapcsolódó állami egyszerű kezességvállalás (EUROFIMA 2003). |
13. |
A MÁV Rt. forgóeszközpótló hiteléhez kapcsolódó állami készfizető kezességvállalás (2004). |
14. |
A MÁV Rt. pályavasúti tevékenységéhez és a személyszállítási közszolgáltatáshoz szükséges hitelhez kapcsolódó állami készfizető kezességvállalás. |
15. |
A MÁV Rt. vasúti közszolgáltatói tevékenységhez szükséges gördülőállomány felújításához felvett EUROFIMA-hitelhez kapcsolódó állami egyszerű kezességvállalás (EUROFIMA 2004). |
16. |
A MALÉV Rt. regionális flottafejlesztése érdekében felvett EIB-hitelhez kapcsolódó állami készfizető kezességvállalás. |
17. |
A MALÉV Rt. által a Magyar Fejlesztési Bank Rt.-től felvett hátrasorolt hitelhez kapcsolódó állami készfizető kezességvállalás. |
18. |
A MALÉV Rt.-nek hitelt nyújtó kereskedelmi bankok részére történt komfort levél kiadása. |
19. |
A MALÉV Rt.-nek tulajdonosi támogatás. |
20. |
A Budapest Ferihegy Üzemeltető Rt. hiteléhez kapcsolódó állami készfizető kezességvállalás. |
21. |
Autóbusz-rekonstrukció. |
22. |
Helyi közforgalmú közlekedés normatív támogatása. |
23. |
A gyorsforgalmi úthálózat és a Széchenyi Plusz Program keretében egyes kiemelt országos közutak fejlesztésének finanszírozásához korábban felvett hosszú lejáratú hitelek nyomán a Nemzeti Autópálya Rt. által a gyorsforgalmi úthálózat, elkerülő és kiemelt közutak fejlesztéséhez felvett hitelekhez kapcsolódó állami készfizető kezességvállalás. |
24. |
Üzemanyag jövedéki adójának visszaigénylési lehetősége a vasúti, vízi és légi szállítás jogszabályban meghatározott területein. |
25. |
Területfejlesztési célelőirányzat. |
26. |
Munkahelyteremtő és munkahelymegőrző támogatás a foglalkoztatást elősegítő támogatásokról, valamint a Munkaerőpiaci Alapból foglalkoztatási válsághelyzetek kezelésére nyújtható támogatásokról szóló 6/1996. (VII. 16.) MüM rendelet alapján. |
27. |
A pályakezdő munkanélküliek elhelyezkedésének támogatása. |
28. |
Megváltozott munkaképességűek foglalkoztatási támogatása a munkaügyi központok foglalkoztatási rehabilitációs eljárásáról, valamint a megváltozott munkaképességű munkanélküliek foglalkoztatását elősegítő egyes támogatásokról szóló 11/1998. (IV.19.) MüM rendelet alapján. |
29. |
Informatikai, távközlés-fejlesztési és frekvenciagazdálkodási célelőirányzat. |
30. |
Kis- és középvállalkozói célelőirányzat. |
31. |
Turisztikai célelőirányzat. |
32. |
Beruházás-ösztönzési célelőirányzat. |
33. |
A Beruházás-ösztönzési célelőirányzat, valamint az Energiafelhasználási hatékonyság javítása előirányzat keretében az energiatakarékossági és energiahatékonysági programok támogatási jogcímei. |
34. |
Képzési és beruházási célú felnőttképzési támogatás a Munkaerőpiaci Alap foglalkoztatási alaprész felnőttképzési célú keretéből. |
35. |
Térség- és település-felzárkóztatási célelőirányzat. |
36. |
A vállalkozási övezetek támogatására irányuló célelőirányzat. |
37. |
Kistérségi támogatási alap célelőirányzat. |
38. |
Fejlesztési adókedvezmény. |
39A. |
Kutatás-fejlesztési és képzési támogatás a Környezetvédelmi és vízügyi célelőirányzatból. |
39B. |
Környezetvédelmi és beruházási támogatás a Környezetvédelmi és vízügyi célelőirányzatból. |
40. |
Kis- és Középvállalkozási Fejlesztési Tőkebefektetési Program. |
41. |
Terület- és régiófejlesztési célelőirányzat. |
42. |
Az országos jelentőségű területfejlesztési programokra szolgáló fejezeti kezelésű előirányzatok. |
43. |
GVOP-n belüli kutatás-fejlesztés és innováció. |
44. |
Európa Technológiai Felzárkóztatási Beruházási Hitelprogram. |
45. |
Európa Általános Tőkeprogram. |
46. |
Belvízi Hajózási Alapprogram. |
47. |
Kutatási és Technológiai Innovációs Alap. |
48. |
Kompok, révek fenntartásának, felújításának és fejlesztésének támogatása. |
49. |
Integrál Közforgalmú Személyszállítási Szolgáltatási Szerződés Budapest Főváros Önkormányzata és a BKV Rt. között. |
50. |
Kombinált fuvarozás fejlesztése. |
51. |
Logisztikai központok fejlesztése. |
52. |
Akadálymentes közlekedés fejlesztése. |
53. |
A MÁV Rt. közszolgáltatói tevékenységéhez 40 db könnyű dízel iker motorkocsi beszerzése. |
54. |
A MÁV Rt. EU-konform átalakításához történő hozzájárulás. |
55. |
A nemzetközi kombinált fuvarozás elősegítő kedvezmény. |
Republik Lettland
1. |
Finansējums, ko piešķir pasažieru pārvadātājiem ar autobusiem. |
2. |
Finansējums, ko piešķir likuma “Par pašvaldībām” 15. panta pirmās daļas 19. punktā noteiktās pašvaldības funkcijas organizēt sabiedriskā transporta pakalpojumus izpildei. |
3. |
Finansējums, ko piešķir pasažieru pārvadājumiem pa dzelzceļu. |
4. |
Tonnāžas nodokļa piemērošana jūras pārvadājumos. |
5. |
Speciāla režīma piemērošana nodokļu apmēra noteiktšanai jūras pārvadājumos nodarbinātajiem. |
6. |
Atbalsts ostas infrastruktūras rekonstrukcijai un attīstībai Skultes ostā. |
7. |
Ventspils ostas rekonstrukcija. |
8. |
Atbalsts ostats infrastruktūras rekonstrukcijai un attīstībai Salacgrīvas ostā. |
9. |
Atbalsts rojas ostas rekonstrukcijai un modernizācijai. |
10. |
Atbalsts Liepā jas ostas dienvidu mola rekonstrukcijai. |
11. |
Valsts garantēts kredīti dzelceļa infrastruktūras attīstībai un pasažieru ritošā sastāva modernizācijai. |
12. |
Starptautiskās lidostas Rīga attīstība. |
13. |
Atbalsts ostas infrastruktūras rekonstrukcijai un attīstībai Rīgas brīvostā. |
Republik Malta
1. |
Obbligi tas-Servizz Pubbliku — Gozo Channel Co. Ltd. |
2. |
Obbligi tas-Servizz Pubbliku — Sea Malta Co. Ltd. |
Republik Polen
1. |
Zwolnienie z opłat z tytułu użytkowania wieczystego gruntów zajętych pod infrastrukturę kolejową. |
2. |
Dofinansowanie obowiązku użyteczności publicznej wykonywanej przez zarządzających lotniskami. |
3. |
Dofinansowanie zakupów sprzętu i urządzeń, niezbędnych dla bezpieczeństwa działalności lotniczej i nadzoru w tym zakresie. |
4. |
Rekompensata dla przedsiębiorstw świadczących kolejowe przewozy pasażerskie z tytułu stosowania ulgowych biletów na przejazdy środkami publicznego transportu zbiorowego dla określonych kategorii pasażerów. |
5A. |
Poprawa infrastruktury w portach morskich. |
5B. |
Poprawa infrastruktury zapewniającej dostęp do portów morskich od strony morza. |
6. |
Udzielenie dotacji na likwidację linii kolejowych lub współfinansowanie kosztów utrzymania linii kolejowej lub odcinka linii kolejowej niepokrytych przychodami z ich udostępniania. |
7. |
Komercjalizacja, restrukturyzacja i prywatyzacja przedsiębiorstwa państwowego Polskie Koleje Państwowe (PKP). |
8. |
Organizowanie i dotowanie regionalnych kolejowych przewozów pasażerskich wykonywanych w ramach obowiązku służby publicznej oraz nabywanie kolejowych pojazdów szynowych. |
9. |
Gwarancje spłaty kredytu w łącznej kwocie 200 mln EUR (50 mln EUR i 150 mln EUR) udzielonych przedsiębiorstwu państwowemu Polskie Koleje Państwowe przez Europejski Bank Inwestycyjny na modernizację linii kolejowej E-20. |
10. |
Gwarancja spłaty kredytu udzielonego przedsiębiorstwu państwowemu Polskie Koleje Państwowe przez Międzynarodowy Bank Odbudowy i Rozwoju na finansowanie Pierwszego Projektu w Sektorze Transportowym. |
11. |
Gwarancja spłaty kredytu udzielonego przedsiębiorstwu państwowemu Polskie Koleje Państwowe przez Europejski Bank Inwestycyjny na finansowanie Pierwszego Projektu w Sektorze Transportowym, w części nie objętej kredytem z Międzynarodowego Banku Odbudowy i Rozwoju. |
12. |
Dofinansowanie projektów celowych. |
13. |
Fundusz Żeglugi Śródlądowej. |
14. |
Gwarancja spłaty kredytu udzielonego Zarządowi Morskiego Portu Szczecin — Świnoujscie S.A. przez Międzynarodowy Bank Odbudowy i Rozwoju na częściowe finansowanie przedsięwzięcia inwestycyjnego „Projekt modernizacji portu oraz toru wodnego Szczecin — Świnoujście”. |
15. |
Pomoc publiczna w formie gwarancji i poręczeń udzielanych przez Skarb Państwa. |
16. |
Restrukturyzacja wierzytelności Skarbu Państwa z tytułu udzielonych poręczeń i gwarancji. |
17. |
Restrukturyzacja niektórych należności publicznoprawnych od przedsiębiorców będących w trudnej sytuacji ekonomicznej. |
18. |
Zaniechanie poboru wpłat z zysku od niektórych jednoosobowych spółek Skarbu Państwa. |
19A. |
Zwolnienie z podatku od nieruchomości budowli kolejowych stanowiących całość techniczno-użytkową wraz z instalacjami i urządzeniami, służących do ruchu pojazdów kolejowych, organizacji i sterowania tym ruchem, umożliwiających dokonywanie przewozów osób lub rzeczy — wykorzystywanych wyłącznie na potrzeby publicznego transportu kolejowego, a także zajętych pod nie gruntów. |
19B. |
Zwolnienie z podatku od nieruchomości budowli infrastruktury portowej, budowli infrastruktury zapewniającej dostęp do portów i przystani morskich oraz zajętych pod nie gruntów. |
19C. |
Zwolnienie z podatku od nieruchomości budynków, budowli i zajętych pod nie gruntów na obszarze części lotniczych lotnisk użytku publicznego. |
19D. |
Zwolnienie z podatku dochodowego od osób prawnych dochodów podmiotów zarządzających portami lub przystaniami morskimi w części przeznaczonej na budowę, rozbudowę i modernizację infrastruktury portowej oraz na realizację określonych zadań. |
20. |
Przyspieszona amortyzacja dla taboru morskiego w budowie. |
21. |
Rekompensata dla przedsiębiorców świadczących krajowe autobusowe przewozy pasażerskie z tytułu stosowania ulgowych biletów na przejazdy środkami publicznego transportu zbiorowego dla określonych kategorii pasażerów. |
22. |
Finansowanie budowy autostrad (z zastosowaniem modelu partnerstwa publiczno-prywatnego). |
23. |
Zakup pojazdów kolejowych przeznaczonych do przewozów pasażerskich oraz lokomotyw interoperacyjnych. |
24. |
Pomoc horyzontalna na inwestycje służące poprawie jakości paliw i technologii silnikowych. |
25. |
Program pomocy regionalnej udzielanej przedsiębiorcom prowadzącym działalność gospodarczą (w tym w sektorze transportu) w specjalnych strefach ekonomicznych. |
26. |
Zwolnienia w zakresie podatków lokalnych. |
27. |
Odraczanie terminu, rozkładanie na raty oraz umarzanie należności publicznoprawnych. |
28. |
Wsparcie procesu prywatyzacji przedsiębiorstw państwowych prowadzących działalność w sektorze transportu. |
29. |
Wsparcie dla przedsiębiorców wykonujących przewozy pasażerskie w transporcie lokalnym związane z realizacją zadań o charakterze użyteczności publicznej. |
30. |
Dotacje na sfinansowanie inwestycji w transporcie zbiorowym. |
Slowakische Republik
1. |
Schéma rozvoja kombinovanej dopravy v Slovenskej republike. |
2. |
Nepeňažný vklad pre Slovenské aerolínie, a.s. |
3. |
Úhrada finančnej straty za realizáciu výkonov vo verejnom záujme pre Železničnú spoločnosť, a.s. |
4. |
Poskytnutie štátnej pomoci formou štátnej záruky za fiduciárny úver organizovaný J. P. Morgan Securities Ltd. vo výške 200 000 000 EUR. |
5. |
Poskytnutie štátnej záruky za úver od Tatra banky, a.s. |
6. |
Štátna pomoc vo forme návratného poskytnutia prostriedkov zo štátnych finančných aktív Slovenskej republiky v objeme 1 300 000 000 Sk. |
7. |
Poskytnutie štátnej pomoci formou štátnej záruky za fiduciárny úver organizovaný J. P. Morgan Securities Ltd. a Tatra bankou, a.s. vo výške 160 000 000 EUR denominovaných v Sk (6 840 000 000 Sk) a úver od Ľudovej banky, a.s. vo výške 2 000 000 000 Sk. |
8. |
Poskytnutie štátnej záruky za úver organizovaný bankovým Konzorciom pod vedením Tatra banky, a.s. vo výške 1.5 mld. Sk. |
9. |
Poskytnutie štátnej pomoci formou štátnej záruky za úver od ČSOB, a.s. |
10. |
Úhrada finančnej straty za realizáciu výkonov vo verejnom záujme. |
11. |
Rozpis záväzných ukazovateľov štátneho rozpočtu na rok 2004. |
12. |
Úhrada finančnej straty za realizáciu výkonov vo verejnom záujme pre Slovenskú autobusovú dopravu Nitra, a.s. |
13. |
Úhrada finančnej straty za realizáciu výkonov vo verejnom záujme pre Slovenskú autobusovú dopravu Nitra, a.s. |
14. |
Úhrada finančnej straty za realizáciu výkonov vo verejnom záujme pre Dopravný podnik mesta Žilina, s.r.o. |
15. |
FM 2000/SK/16/P/PT/001 „Modernizácia železničnej trate Bratislava-Trnava, úsek Rača-Šenkvice“. |
16. |
FM 2001/SK/16/P/PT/003 „Modernizácia železničnej trate Šenkvice-Cífer a staníc Rača-Trnava“. |
17. |
FM 2002/SK/16/P/PT/005 „Modernizácia železničnej trate Trnava-Nové Mesto nad Váhom, úsek Trnava-Piešťany“. |
18. |
FM 2002/SK/16/P/PA/006 „Odborná pomoc pre prípravu dopravných projektov“. |
19. |
FM 2003/SK/16/P/PA/011 „Odborná pomoc pre implementačné štruktúry ISPA, sektor doprava“. |
Republik Slowenien
1. |
Nadomestilo za prevoze potnikov v notranjem železniškem prometu. |
2. |
Prestrukturiranje Holdinga Slovenske železnice d.o.o. |
3. |
Subvencija avtobusnim linijskim prevoznikom. |
13.9.2006 |
DE |
Amtsblatt der Europäischen Union |
C 220/13 |
Informationsverfahren — Technische Vorschriften
(2006/C 220/05)
(Text von Bedeutung für den EWR)
Richtlinie 98/34/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 22. Juni 1998 über ein Informationsverfahren auf dem Gebiet der Normen und technischen Vorschriften und der Vorschriften für die Dienste der Informationsgesellschaft (ABl. L 204 vom 21.7.1998, S. 37; ABl. L 217 vom 5.8.1998, S. 20).
Der Kommission übermittelte einzelstaatliche Entwürfe von technischen Vorschriften
Bezugsangaben (1) |
Titel |
Termin des Ablaufs des dreimonatigen Stillhaltefrist (2) |
2006/0410/NL |
Verordnung des Wirtschaftsministers vom, Nr. WJZ, mit diversen Freistellungen im Rahmen des Messwesengesetzes (Verordnung über Freistellungen vom Messwesengesetz) |
6.11.2006 |
2006/0411/F |
Verordnungsentwurf zur Änderung der geänderten Verordnung vom 23. Dezember 1999 über die Eigenschaften von Gasöl und Tiefsttemperaturgasöl |
6.11.2006 |
2006/0412/B |
Vorentwurf eines Gesetzes zur Änderung des Gesetzes über Glücksspiele, Glücksspieleinrichtungen und den Schutz der Spieler, des Gesetzbuchs über die der Einkommensteuer gleichgesetzten Steuern, des Gesetzes über die Förderung von Leibeserziehung, Sport und Leben im Freien sowie die Aufsicht über Unternehmen, die Sportwetten ausrichten, und des Gesetzes zur Rationalisierung der Arbeit und Verwaltung der Nationallotterie |
6.11.2006 |
2006/0413/D |
Verordnung über den elektronischen Rechtsverkehr beim Amtsgericht Stendal in Handels-, Genossenschafts- und Partnerschaftsregistersachen (ERVVO AG SDL) |
6.11.2006 |
2006/0414/GR |
Schnittstellenspezifikation für Funkanlagen 211 — Funkanlagen geringer Reichweite für funkgestützte lokale Netzwerke und kabellose Anwendungsserver einschließlich funkgestützter lokaler Netzwerke (WAS/RLAN), die in den Funkfrequenzbereichen 5150 — 5250 MHz, 5250 — 5350 MHz, 5470 — 5725 MHz, 17,1 — 17,3 GHz betrieben werden |
6.11.2006 |
2006/0415/GR |
Griechische Arzneimittelmonographien |
6.11.2006 |
2006/0416/UK |
Verordnung (Änderung) von 2006 zum Gesetz von 1973 über die Feingehaltsstempelung (Ausnahme) |
6.11.2006 |
2006/0417/UK |
Verordnung (Änderung) von 2006 zum Gesetz von 1973 über die Feingehaltsstempelung |
6.11.2006 |
2006/0418/A |
Entwurf einer Verordnung der Kärntner Landesregierung, mit der die geltenden Fassungen der Aufzüge-Sicherheitsverordnung 1996 (ASV 1996) und der Maschinen-Sicherheitsverordnung (MSV) für verbindlich erklärt werden |
6.11.2006 |
2006/0419/F |
Entwurf einer Verordnung über das Verbot, Erzeugnisse, die Tremolit enthalten, im berufsbezogenen Rahmen in Verkehr zu bringen und zu verwenden |
6.11.2006 |
2006/0420/UK |
IR 2005 — Britische Schnittstellenspezifikation 2005 für Breitband-Übertragungssysteme, die im Frequenzband 2400 — 2483,5 MHz betrieben werden |
8.11.2006 |
2006/0421/UK |
IR 2006 — Britische Funkschnittstellenspezifikation 2006 für drahtlose Zugangssysteme (WAS) einschließlich lokaler Funknetze (RLANs), die im Frequenzbereich 5150 — 5725 MHz betrieben werden |
8.11.2006 |
2006/0422/UK |
IR 2007 — Britische Funkschnittstellenspezifikation 2007 für feste Breitbanddienste, die im Frequenzband 5725 — 5850 MHz betrieben werden |
8.11.2006 |
2006/0423/UK |
IR 2009 — Britische Funkschnittstellenspezifikation 2009 für privaten Mobilfunk in den lizenzfreien analogen und digitalen PMR446-MHz-Bändern |
8.11.2006 |
2006/0424/UK |
IR 2027 — Britische Schnittstellenspezifikation 2027 für CB-Funk zur Verwendung im CB-Funkdienst |
8.11.2006 |
2006/0425/UK |
IR 2044 — Britische Schnittstellenspezifikation 2044 für bewegliche Landfunkdienste mit einem Kanalabstand von 12,5 kHz und 25 kHz |
8.11.2006 |
2006/0426/UK |
IR 2066 — Britische Schnittstellenspezifikation 2066 für feste Satellitendienstsysteme hoher Dichte |
8.11.2006 |
2006/0427/UK |
IR 2030 — Britische Funkschnittstellenspezifikation 2030 für Geräte mit geringer Reichweite |
9.11.2006 |
2006/0428/NL |
2. Änderung der Verordnung des Marktverbands für landwirtschaftliche Produkte (HPA) über Kartoffelkrebs von 2003 |
9.11.2006 |
2006/0429/CZ |
Entwurf der Regierungsverordnung zur Festlegung der Emissionsgrenzwerte und weiterer Bedingungen für den Betrieb von sonstigen ortsfesten Verursachern von Luftverunreinigungen |
9.11.2006 |
Die Kommission möchte auf das Urteil „CIA Security“ verweisen, das am 30. April 1996 in der Rechtssache C-194/94 (Slg. I, S. 2201) erging. Nach Auffassung des Gerichtshofs sind Artikel 8 und 9 der Richtlinie 98/34/EG (ehemalige 83/189/EWG) so auszulegen, daß Dritte sich vor nationalen Gerichten auf diese Artikel berufen können; es obliegt dann den nationalen Gerichten sich zu weigern, die Anwendung einer einzelstaatlichen technischen Vorschrift zu erzwingen, die nicht gemäß der Richtlinie notifiziert wurde.
Dieses Urteil bestätigt die Mitteilung der Kommission vom 1. Oktober 1986 (ABl. C 245 vom 1.10.1986, S. 4).
Die Mißachtung der Verpflichtung zur Notifizierung führt damit zur Unanwendbarkeit der betreffenden technischen Vorschriften, die somit gegenüber Dritten nicht durchsetzbar sind.
Weitere Informationen zum Notifizierungsverfahren erhalten Sie unter folgender Adresse:
Europäische Kommission |
Generaldirektion Unternehmen und Industrie, Einheit C3 |
B-1049 Brüssel |
E-Mail: dir83-189-central@ec.europa.eu |
Besuchen Sie auch die Webseite: http://ec.europa.eu/enterprise/tris/
Eventuelle Auskünfte zu den Notifizierungen sind bei den nachstehenden nationalen Dienststellen verfügbar:
LISTE DER FÜR DIE UMSETZUNG DER RICHTLINIE 98/34/EG ZUSTÄNDIGEN NATIONALEN STELLEN
BELGIEN
BELNotif |
Qualité et Sécurité |
SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie |
NG III — 4ème étage |
Boulevard du Roi Albert II/16 |
B-1000 Bruxelles |
Frau Pascaline Descamps |
Tel.: (32) 2 277 80 03 |
Fax: (32) 2 277 54 01 |
E-Mail: pascaline.descamps@mineco.fgov.be |
paolo.caruso@mineco.fgov.be |
Allgemeine Mailbox: belnotif@mineco.fgov.be |
Webseite: http://www.mineco.fgov.be |
TSCHECHISCHE REPUBLIK
Czech Office for Standards, Metrology and Testing |
Gorazdova 24 |
P.O. BOX 49 |
CZ-128 01 Praha 2 |
Herr Miroslav Chloupek |
Director of International Relations Department |
Tel.: (420) 224 907 123 |
Fax: (420) 224 914 990 |
E-Mail: chloupek@unmz.cz |
Frau Lucie Růžičková |
Tel.: (420) 224 907 139 |
Fax: (420) 224 907 122 |
E-Mail: ruzickova@unmz.cz |
Allgemeine Mailbox: eu9834@unmz.cz |
Webseite: http://www.unmz.cz |
DÄNEMARK
Erhvervs- og Byggestyrelsen |
(National Agency for Enterprise and Construction) |
Dahlerups Pakhus |
Langelinie Allé 17 |
DK-2100 København Ø (oder DK-2100 Copenhagen OE) |
Herr Bjarne Bang Christensen |
Legal adviser |
Tel.: (45) 35 46 63 66 (direct) |
E-Mail: bbc@ebst.dk |
Frau Birgit Jensen |
Principal Executive Officer |
Tel.: (45) 35 46 62 87 (direct) |
Fax: (45) 35 46 62 03 |
E-Mail: bij@ebst.dk |
Frau Pernille Hjort Engstrøm |
Head of Section |
Tel.: (45) 35 46 63 35 (Durchwahl) |
E-Mail: phe@ebst.dk |
Mailbox für Notifizierungen — noti@ebst.dk |
Webseite: http://www.ebst.dk/Notifikationer |
DEUTSCHLAND
Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie |
Referat EA3 |
Scharnhorststr. 34-37 |
D-10115 Berlin |
Frau Christina Jäckel |
Tel.: (49) 30 2014 6353 |
Fax: (49) 30 2014 5379 |
E-Mail: infonorm@bmwa.bund.de |
Webseite: http://www.bmwa.bund.de |
ESTLAND
Ministry of Economic Affairs and Communications |
Harju str. 11 |
EE-15072 Tallinn |
Herr Karl Stern |
Executive Officer of Trade Policy Division |
EU and International Co-operation Department |
Tel.: (372) 6 256 405 |
Fax: (372) 6 313 029 |
E-Mail: karl.stern@mkm.ee |
Allgemeine Mailbox: el.teavitamine@mkm.ee |
Website: http://www.mkm.ee |
GRIECHENLAND
Ministry of Development |
General Secretariat of Industry |
Mesogeion 119 |
GR-101 92 Athens |
Tel.: (30) 210 696 98 63 |
Fax: (30) 210 696 91 06 |
ELOT |
Acharnon 313 |
GR-111 45 Athens |
Frau Evangelia Alexandri |
Tel.: (30) 210 212 03 01 |
Fax: (30) 210 228 62 19 |
E-Mail: alex@elot.gr |
Allgemeine Mailbox: 83189in@elot.gr |
Webseite: http://www.elot.gr |
SPANIEN
S.G. de Asuntos Industriales, Energéticos, de Transportes y Comunicaciones y de Medio Ambiente |
D.G. de Coordinación del Mercado Interior y otras PPCC |
Secretaría de Estado para la Unión Europea |
Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación |
Torres „Ágora“ |
C/ Serrano Galvache, 26-4a |
E-20033 Madrid |
Herr Angel Silván Torregrosa |
Tel.: (34) 91 379 83 32 |
Frau Esther Pérez Peláez |
Technischer Beraterin |
E-Mail: esther.perez@ue.mae.es |
Tel.: (34) 91 379 84 64 |
Fax: (34) 91 379 84 01 |
Allgemeine Mailbox: d83-189@ue.mae.es |
FRANKREICH
Délégation interministérielle aux normes |
Direction générale de l'Industrie, des Technologies de l'information et des Postes (DiGITIP) |
Service des politiques d'innovation et de compétitivité (SPIC) |
Sous-direction de la normalisation, de la qualité et de la propriété industrielle (SQUALPI) |
DiGITIP 5 |
12, rue Villiot |
F-75572 Paris Cedex 12 |
Frau Suzanne Piau |
Tel.: (33) 1 53 44 97 04 |
Fax: (33) 1 53 44 98 88 |
E-Mail: suzanne.piau@industrie.gouv.fr |
Frau Françoise Ouvrard |
Tel.: (33) 1 53 44 97 05 |
Fax: (33) 1 53 44 98 88 |
E-Mail: francoise.ouvrard@industrie.gouv.fr |
Allgemeine Mailbox: d9834.france@industrie.gouv.fr |
IRLAND
NSAI (National Standards Authority of Ireland) |
Glasnevin |
Dublin 9 |
Ireland |
Herr Tony Losty |
Tel.: (353) 1 807 38 80 |
Fax: (353) 1 807 38 38 |
E-Mail: tony.losty@nsai.ie |
Webseite: http://www.nsai.ie/ |
ITALIEN
Ministero dello sviluppo economico |
Direzione Generale per lo sviluppo produttivo e la competitività |
Ispettorato tecnico dell'industria — Ufficio F1 |
Via Molise 2 |
I-00187 Roma |
Herr Vincenzo Correggia |
Tel.: (39) 06 47 05 22 05 |
Fax: (39) 06 47 88 78 05 |
E-Mail: vincenzo.correggia@attivitaproduttive.gov.it |
Herr Enrico Castiglioni |
Tel.: (39) 06 47 05 26 69 |
Fax: (39) 06 47 88 78 05 |
E-Mail: enrico.castiglioni@attivitaproduttive.gov.it |
Allgemeine Mailbox: ucn98.34.italia@attivitaproduttive.gov.it |
Webseite: http://www.attivitaproduttive.gov.it |
ZYPERN
Cyprus Organization for the Promotion of Quality |
Ministry of Commerce, Industry and Tourism |
13-15, A. Araouzou street |
CY-1421 Nicosia |
Tel.: (357) 22 409310 |
Fax: (357) 22 754103 |
Herr Antonis Ioannou |
Tel.: (357) 22 409409 |
Fax: (357) 22 754103 |
E-Mail: aioannou@cys.mcit.gov.cy |
Allgemeine Mailbox: dir9834@cys.mcit.gov.cy |
Webseite: http://www.cys.mcit.gov.cy |
LETTLAND
Ministry of Economics of Republic of Latvia |
Trade Normative and SOLVIT Notification Division |
SOLVIT Coordination Centre |
55, Brīvības Street |
LV-1519 Riga |
Reinis Berzins |
Deputy Head of Trade Normative and SOLVIT Notification Division |
Tel.: (371) 7013230 |
Fax: (371) 7280882 |
Zanda Liekna |
Senior Officer of Division of EU Internal Market Coordination |
Tel.: (371) 7013236 |
Tel.: (371) 7013067 |
Fax: (371) 7280882 |
E-Mail: zanda.liekna@em.gov.lv |
Allgemeine Mailbox: notification@em.gov.lv |
LITAUEN
Lithuanian Standards Board |
T. Kosciuskos g. 30 |
LT-01100 Vilnius |
Frau Daiva Lesickiene |
Tel.: (370) 5 2709347 |
Fax: (370) 5 2709367 |
E-Mail: dir9834@lsd.lt |
Webseite: http://www.lsd.lt |
LUXEMBURG
SEE — Service de l'Energie de l'Etat |
34, avenue de la Porte-Neuve B.P. 10 |
L-2010 Luxembourg |
Herr J.P. Hoffmann |
Tel.: (352) 46 97 46 1 |
Fax: (352) 22 25 24 |
E-Mail: see.direction@eg.etat.lu |
Webseite: http://www.see.lu |
UNGARN
Hungarian Notification Centre — |
Ministry of Economy and Transport |
Industrial Department |
Budapest |
Honvéd u. 13-15. |
H-1880 |
Herr Zsolt Fazekas |
Leading Councillor |
E-Mail: fazekas.zsolt@gkm.gov.hu |
Tel.: (36) 1 374 2873 |
Fax: (36) 1 473 1622 |
E-Mail: notification@gkm.gov.hu |
Webseite: http://www.gkm.hu/dokk/main/gkm |
MALTA
Malta Standards Authority |
Level 2 |
Evans Building |
Merchants Street |
VLT 03 |
MT-Valletta |
Tel.: (356) 2124 2420 |
Tel.: (356) 2124 3282 |
Fax: (356) 2124 2406 |
Frau Lorna Cachia |
E-Mail: lorna.cachia@msa.org.mt |
Allgemeine Mailbox: notification@msa.org.mt |
Webseite: http://www.msa.org.mt |
NIEDERLANDE
Ministerie van Financiën |
Belastingsdienst/Douane Noord |
Team bijzondere klantbehandeling |
Centrale Dienst voor In-en uitvoer |
Engelse Kamp 2 |
Postbus 30003 |
9700 RD Groningen |
Nederland |
Herr Ebel van der Heide |
Tel.: (31) 50 5 23 21 34 |
Frau Hennie Boekema |
Tel.: (31) 50 5 23 21 35 |
Frau Tineke Elzer |
Tel.: (31) 50 5 23 21 33 |
Fax: (31) 50 5 23 21 59 |
Allgemeine Mailbox: |
Enquiry.Point@tiscali-business.nl |
Enquiry.Point2@tiscali-business.nl |
ÖSTERREICH
Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit |
Abteilung C2/1 |
Stubenring 1 |
A-1010 Wien |
Frau Brigitte Wikgolm |
Tel.: (43) 1 711 00 58 96 |
Fax: (43) 1 715 96 51 oder (43) 1 712 06 80 |
E-Mail: not9834@bmwa.gv.at |
Webseite: http://www.bmwa.gv.at |
POLEN
Ministry of Economy |
Department for Economic Regulations |
Plac Trzech Krzyży 3/5 |
PL-00-570 Warszawa |
Frau Barbara H. Kozłowska |
Tel.: (48) 22 693 54 07 |
Fax: (48) 22 693 40 25 |
E-Mail: barbara.kozlowska@mg.gov.pl |
Frau Agata Gągor |
Tel.: (48) 22 693 56 90 |
Allgemeine Mailbox: notyfikacja@mg.gov.pl |
PORTUGAL
Instituto Portugês da Qualidade |
Rua Antonio Gião, 2 |
P-2829-513 Caparica |
Frau Cândida Pires |
Tel.: (351) 21 294 82 36 oder 81 00 |
Fax: (351) 21 294 82 23 |
E-Mail: c.pires@mail.ipq.pt |
Allgemeine Mailbox: not9834@mail.ipq.pt |
Webseite: http://www.ipq.pt |
SLOWENIEN
SIST — Slovenian Institute for Standardization |
Contact point for 98/34/EC and WTO-TBT Enquiry Point |
Šmartinska 140 |
SLO-1000 Ljubljana |
Frau Vesna Stražišar |
Tel.: (386) 1 478 3041 |
Fax: (386) 1 478 3098 |
E-Mail: contact@sist.si |
SLOWAKEI
Frau Kvetoslava Steinlova |
Director of the Department of European Integration, |
Office of Standards, Metrology and Testing of the Slovak Republic |
Stefanovicova 3 |
SK-814 39 Bratislava |
Tel.: (421) 2 5249 3521 |
Fax: (421) 2 5249 1050 |
E-Mail: steinlova@normoff.gov.sk |
FINNLAND
Kauppa- ja teollisuusministeriö |
(Ministry of Trade and Industry) |
Besucheradresse: |
Aleksanterinkatu 4 |
FIN-00171 Helsinki |
und |
Katakatu 3 |
FIN-00120 Helsinki |
Postanschrift: |
PO Box 32 |
FIN-00023 Government |
Frau Leila Orava |
Tel.: (358) 9 1606 46 86 |
Fax: (358) 9 1606 46 22 |
E-Mail: leila.orava@ktm.fi |
Frau Katri Amper |
Tel.: (358) 9 1606 46 48 |
Allgemeine Mailbox: maaraykset.tekniset@ktm.fi |
Webseite: http://www.ktm.fi |
SCHWEDEN
Kommerskollegium |
(National Board of Trade) |
Box 6803 |
Drottninggatan 89 |
S-113 86 Stockholm |
Frau Kerstin Carlsson |
Tel.: (46) 86 90 48 82 oder (46) 86 90 48 00 |
Fax: (46) 8 690 48 40 oder (46) 83 06 759 |
E-Mail: kerstin.carlsson@kommers.se |
Allgemeine Mailbox: 9834@kommers.se |
Webseite: http://www.kommers.se |
GROSSBRITANNIEN
Department of Trade and Industry |
Standards and Technical Regulations Directorate 2 |
151 Buckingham Palace Road |
London SW1 W 9SS |
United Kingdom |
Herr Philip Plumb |
Tel.: (44) 20 72 15 14 88 |
Fax: (44) 20 72 15 13 40 |
E-Mail: philip.plumb@dti.gsi.gov.uk |
Allgemeine Mailbox: 9834@dti.gsi.gov.uk |
Webseite: http://www.dti.gov.uk/strd |
EFTA-ÜBERWACHUNGSBEHÖRDE
EFTA Surveillance Authority (ESA) |
Rue Belliard 35 |
B-1040 Bruxelles |
Frau Adinda Batsleer |
Tel.: (32) 2 286 18 61 |
Fax: (32) 2 286 18 00 |
E-Mail: aba@eftasurv.int |
Frau Tuija Ristiluoma |
Tel.: (32) 2 286 18 71 |
Fax: (32) 2 286 18 00 |
E-Mail: tri@eftasurv.int |
Allgemeine Mailbox: DRAFTTECHREGESA@eftasurv.int |
Webseite: http://www.eftasurv.int |
EFTA |
Goods Unit |
EFTA Secretariat |
Rue Joseph II 12-16 |
B-1000 Bruxelles |
Frau Kathleen Byrne |
Tel.: (32) 2 286 17 49 |
Fax: (32) 2 286 17 42 |
E-Mail: kathleen.byrne@efta.int |
Allgemeine Mailbox: DRAFTTECHREGEFTA@efta.int |
Webseite: http://www.efta.int |
TÜRKEI
Undersecretariat of Foreign Trade |
General Directorate of Standardisation for Foreign Trade |
Inönü Bulvari no 36 |
TR-06510 |
Emek — Ankara |
Herr Mehmet Comert |
Tel.: (90) 312 212 58 98 |
Fax: (90) 312 212 87 68 |
E-Mail: comertm@dtm.gov.tr |
Webseite: http://www.dtm.gov.tr |
(1) Jahr, Registriernummer, Staat.
(2) Zeitraum, in dem der Entwurf nicht verabschiedet werden kann.
(3) Keine Stillhaltefrist, da die Kommission die Begründung der Dringlichkeit anerkannt hat.
(4) Keine Stillhaltefrist, da es sich um technische Spezifikationen bzw. sonstige mit steuerlichen oder finanziellen Maßnahmen verbundene Vorschriften (Artikel 1 Nummer 11 Absatz 2 dritter Gedankenstrich der Richtlinie 98/34/EG) handelt.
(5) Informationsverfahren abgeschlossen.