This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31968R0259R(03)
Поправка на консолидирания текст на Регламент (ЕИО, Евратом, ЕОВС) № 259/68 на Съвета от 29 февруари 1968 г. относно Правилника за длъжностните лица на Европейските общности и Условията за работа на другите служители на Европейските общности (ОВ L 56, 4.3.1968 г.) (Специално издание 2007 г., глава 01, том 008)
Поправка на консолидирания текст на Регламент (ЕИО, Евратом, ЕОВС) № 259/68 на Съвета от 29 февруари 1968 г. относно Правилника за длъжностните лица на Европейските общности и Условията за работа на другите служители на Европейските общности (ОВ L 56, 4.3.1968 г.) (Специално издание 2007 г., глава 01, том 008)
ABl. L 289 vom 25.10.2016, p. 21–21
(BG, ET, HR, LV, LT, HU, MT, PL, RO, SK, SL)
ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1968/259/corrigendum/2016-10-25/oj
25.10.2016 |
BG |
Официален вестник на Европейския съюз |
L 289/21 |
Поправка на консолидирания текст на Регламент (ЕИО, Евратом, ЕОВС) № 259/68 на Съвета от 29 февруари 1968 г. относно Правилника за длъжностните лица на Европейските общности и Условията за работа на другите служители на Европейските общности
( Официален вестник на Европейските общности L 56 от 4 март 1968 г. )
(Специално издание 2007 г., глава 01, том 008)
На страница 43, член 56б, първа алинея
вместо:
„Длъжностно лице, от което поради нуждите на службата или правилата за безопасност бъде поискано, съгласно решение на органа по назначаването, да остане дежурен на работното си място или от дома си извън нормалната продължителност на работното време, има право на специални надбавки.“
да се чете:
„Длъжностно лице, от което поради нуждите на службата или правилата за безопасност редовно се иска, съгласно решение на органа по назначаването, да остане дежурен на работното си място или от дома си извън нормалната продължителност на работното време, има право на специални надбавки.“
На страница 44, член 59, параграф 2
вместо:
„2. Длъжностно лице, което в продължение на 12 месеца е отсъствало за периоди от не повече от три дни с обща продължителност, надвишаваща 12 дни, …“.
да се чете:
„2. Длъжностно лице, което в продължение на 12 месеца е отсъствало без медицинско свидетелство за периоди от не повече от три дни с обща продължителност, надвишаваща 12 дни, …“.
На страница 143, член 32, втора алинея
вместо:
„Служителят може да обжалва това решение пред комисията по инвалидност, предвиден в член 9, параграф 1 от Правилника за персонала.“
да се чете:
„Служителят може да обжалва това решение пред комисията по инвалидност, предвидена в член 9, параграф 1 от Правилника за персонала.“
На страница 143, член 33, параграф 2
вместо:
„2. Наличието на инвалидност се установява от комисията по инвалидност, предвиден в член 9 от Правилника за персонала.“
да се чете:
„2. Наличието на инвалидност се установява от комисията по инвалидност, предвидена в член 9 от Правилника за персонала.“
На страница 88, член 18а, първа алинея, последното изречение
вместо:
„Минималната наследствена пенсия при никакви обстоятелства не може да надвишава размера на пенсията за осигурителен стаж, на която би имало право длъжностното лице при навършването на 63-годишна възраст.“
да се чете:
„Минималната наследствена пенсия е равна на 35 % от последната основна заплата; размерът на наследствената пенсия при никакви обстоятелства не може да надвишава размера на пенсията за осигурителен стаж, на която би имало право длъжностното лице при навършването на 63-годишна възраст.“