This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22023D2475
Decision No 4/2023 of the Trade Specialised Committee on Administrative Cooperation in VAT and Recovery of Taxes and Duties established by the Trade and Cooperation Agreement between the European Union and the European Atomic Energy Community, of the one part, and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, of the other part of 19 October 2023 on standard forms for the communication of information and statistical data, the transmission of information via the Common Communication Network and the practical arrangements for the organisation of contacts between central liaison offices and liaison departments [2023/2475]
Beschluss Nr. 4/2023 des Handelssonderausschusses für Verwaltungszusammenarbeit auf dem Gebiet der Mehrwertsteuer und der Beitreibung von Steuern und Abgaben eingesetzt durch das Abkommen über Handel und Zusammenarbeit zwischen der Europäischen Union und der Europäischen Atomgemeinschaft einerseits und dem Vereinigten Königreich Groẞbritannien und Nordirland andererseits vom 19. Oktober 2023 über Standardformblätter für die Übermittlung von Informationen und statistischen Daten die Informationsübermittlung über das Common Communication Network und die praktischen Modalitäten für die Organisation von Kontakten zwischen den zentralen Verbindungsbüros und Verbindungsstellen [2023/2475]
Beschluss Nr. 4/2023 des Handelssonderausschusses für Verwaltungszusammenarbeit auf dem Gebiet der Mehrwertsteuer und der Beitreibung von Steuern und Abgaben eingesetzt durch das Abkommen über Handel und Zusammenarbeit zwischen der Europäischen Union und der Europäischen Atomgemeinschaft einerseits und dem Vereinigten Königreich Groẞbritannien und Nordirland andererseits vom 19. Oktober 2023 über Standardformblätter für die Übermittlung von Informationen und statistischen Daten die Informationsübermittlung über das Common Communication Network und die praktischen Modalitäten für die Organisation von Kontakten zwischen den zentralen Verbindungsbüros und Verbindungsstellen [2023/2475]
PUB/2023/1604
ABl. L, 2023/2475, 9.11.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2023/2475/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
Amtsblatt |
DE Serie L |
2023/2475 |
9.11.2023 |
BESCHLUSS Nr. 4/2023 DES HANDELSSONDERAUSSCHUSSES FÜR VERWALTUNGSZUSAMMENARBEIT AUF DEM GEBIET DER MEHRWERTSTEUER UND DER BEITREIBUNG VON STEUERN UND ABGABEN EINGESETZT DURCH DAS ABKOMMEN ÜBER HANDEL UND ZUSAMMENARBEIT ZWISCHEN DER EUROPÄISCHEN UNION UND DER EUROPÄISCHEN ATOMGEMEINSCHAFT EINERSEITS UND DEM VEREINIGTEN KÖNIGREICH GROẞBRITANNIEN UND NORDIRLAND ANDERERSEITS
vom 19. Oktober 2023
über Standardformblätter für die Übermittlung von Informationen und statistischen Daten die Informationsübermittlung über das Common Communication Network und die praktischen Modalitäten für die Organisation von Kontakten zwischen den zentralen Verbindungsbüros und Verbindungsstellen [2023/2475]
DER HANDELSSONDERAUSSCHUSS —
gestützt auf das Abkommen über Handel und Zusammenarbeit zwischen der Europäischen Union und der Europäischen Atomgemeinschaft einerseits und dem Vereinigten Königreich Großbritannien und Nordirland andererseits (1) („Handels- und Kooperationsabkommen“), insbesondere auf dessen Protokoll über die Zusammenarbeit der Verwaltungsbehörden und die Betrugsbekämpfung auf dem Gebiet der Mehrwertsteuer und über die Amtshilfe bei der Beitreibung von Forderungen in Bezug auf Steuern und Abgaben („Protokoll“), insbesondere auf Artikel PMwSt.39 Absatz 2 Buchstaben d, e, f, h und i,
in Erwägung nachstehender Gründe:
1. |
Die Verwaltungszusammenarbeit im Rahmen des Protokolls ist mit dem wechselseitigen Austausch von Informationen und statistischen Daten verbunden. |
2. |
Werkzeuge für die Informationsübermittlung (wie etwa Standardformblätter und elektronische Kommunikationssysteme), die bereits im Rahmen der Verordnung (EU) Nr. 904/2010 des Rates (2) und der Richtlinie 2010/24/EU des Rates (3) implementiert sind, bedürfen für die Zwecke der Verwaltungszusammenarbeit und der Amtshilfe bei der Beitreibung im Rahmen des Protokolls nur geringfügiger Änderungen. |
3. |
Es ist erforderlich, praktische Modalitäten für die Durchführung von Artikel PMwSt.39 Absatz 2 Buchstaben d, e, f, h und i des Protokolls festzulegen — |
HAT FOLGENDEN BESCHLUSS ERLASSEN:
Artikel 1
Standardformblätter für die Übermittlung
1. Für die Übermittlung von Ersuchen, Informationen und Rückmeldungen nach Titel II des Protokolls verwenden die zuständigen Behörden die Standardformblätter in Anhang I dieses Beschlusses.
2. Für die Übermittlung von Ersuchen und die weitere Übermittlung in Bezug auf Ersuchen nach Titel III des Protokolls, einheitliche Zustellungsformulare und einheitliche Vollstreckungstitel zur Vollstreckung im Staat der ersuchten Behörde oder geänderte Fassungen einheitlicher Vollstreckungstitel zur Vollstreckung im Staat der ersuchten Behörde verwenden die zuständigen Behörden die Standardformblätter in Anhang II dieses Beschlusses.
3. Struktur und Layout der Standardformblätter können an etwaige neue Anforderungen und Funktionen der Systeme für den Kommunikations- und Informationsaustausch angepasst werden, sofern die darin enthaltenen Daten und Informationen nicht wesentlich geändert werden.
Artikel 2
Informationsübermittlung über CCN
Alle Informationen im Rahmen der Titel II und III des Protokolls werden ausschließlich auf elektronischem Wege über das Common Communication Network (CCN) übermittelt, es sei denn, dies ist aus technischen Gründen nicht praktikabel.
Artikel 3
Organisation der Kontakte
1. Bis auf Weiteres sind die zentralen Verbindungsbüros, die für die Anwendung des Titels II dieses Protokolls hauptverantwortlich zuständig sind, Folgende:
a) |
für das Vereinigte Königreich: His Majesty’s Revenue and Customs, UK VAT Central Liaison Office (zentrales Verbindungsbüro für Mehrwertsteuer im Vereinigten Königreich); |
b) |
für die Mitgliedstaaten: die zentralen Verbindungsbüros, die für die Zusammenarbeit der Verwaltungsbehörden zwischen den Mitgliedstaaten auf dem Gebiet der Mehrwertsteuer benannt sind. |
2. Bis auf Weiteres sind die zentralen Verbindungsbüros, die für die Anwendung des Titels III dieses Protokolls hauptverantwortlich zuständig sind, Folgende:
a) |
für das Vereinigte Königreich: His Majesty’s Revenue and Customs, Debt Management; |
b) |
für die Mitgliedstaaten: die zentralen Verbindungsbüros, die für die Amtshilfe bei der Beitreibung zwischen den Mitgliedstaaten benannt sind. |
3. Änderungen der zentralen Verbindungsbüros teilen die Parteien einander über das Sekretariat des Handelssonderausschusses mit.
4. Die gemäß Artikel PMwSt.4 Absatz 2 des Protokolls benannten zentralen Verbindungsbüros führen und aktualisieren die Liste der Verbindungsstellen und zuständigen Beamten gemäß Artikel PMwSt.4 Absätze 3 und 4. Die Listen und Aktualisierungen werden von den Parteien über das Sekretariat des Handelssonderausschusses ausgetauscht.
Artikel 4
Inhalt und Format der statistischen Daten
1. Inhalt und Form der statistischen Daten über die Anwendung von Titel II, die gemäß Artikel PMwSt.18 des Protokolls zu übermitteln sind, sind im Standardformblatt in Anhang III dieses Beschlusses festgelegt.
2. Inhalt und Format der statistischen Daten über die Anwendung von Titel III, die gemäß Artikel PMwSt.37 des Protokolls zu übermitteln sind, sind in den Standardformblättern in Anhang IV dieses Beschlusses festgelegt.
Artikel 5
Dieser Beschluss tritt am Tag seiner Annahme in Kraft.
Geschehen zu London am 19. Oktober 2023.
Für den Handelssonderausschuss
Die Ko-Vorsitzenden
Mariana HRISTCHEVA
Rachel NIXON
(1) ABl. L 149 vom 30.4.2021, S. 10.
(2) Verordnung (EU) Nr. 904/2010 des Rates vom 7. Oktober 2010 über die Zusammenarbeit der Verwaltungsbehörden und die Betrugsbekämpfung auf dem Gebiet der Mehrwertsteuer (ABl. L 268 vom 12.10.2010, S. 1).
(3) Richtlinie 2010/24/EU des Rates vom 16. März 2010 über die Amtshilfe bei der Beitreibung von Forderungen in Bezug auf bestimmte Steuern, Abgaben und sonstige Maßnahmen (ABl. L 84 vom 31.3.2010, S. 1).
ANHANG I
Standardformblätter für die Übermittlung von Ersuchen, Auskünften und Rückmeldungen im Rahmen von Titel II [Zusammenarbeit der Verwaltungsbehörden und Betrugsbekämpfung]
Standardformblatt für Auskunftsersuchen, für spontanen Informationsaustausch und für Rückmeldungen zwischen EU-Mitgliedstaaten und dem Vereinigten Königreich im Rahmen des Protokolls über die Zusammenarbeit der Verwaltungsbehörden und die Betrugsbekämpfung auf dem Gebiet der Mehrwertsteuer |
Referenz für den Informationsaustausch:
|
|||||
A1 |
|||||
Ersuchender Staat: |
Ersuchter Staat: |
||||
Ersuchende Behörde: |
Ersuchte Behörde: |
||||
A2 |
|
||||
Bediensteter, der das Ersuchen/den Austausch in der ersuchenden Behörde bearbeitet: |
Bediensteter, der in der ersuchten Behörde mit der Antwort auf das Ersuchen/den Austausch befasst ist: |
||||
Name: |
Name: |
||||
E-Mail-Adresse: |
E-Mail-Adresse: |
||||
Telefon: |
Telefon: |
||||
Sprache: |
Sprache: |
||||
A3 |
|
||||
Nationale Referenznummer der ersuchenden Behörde: |
Nationale Referenznummer der ersuchten Behörde: |
||||
Der ersuchenden Behörde vorbehalten: |
Der ersuchten Behörde vorbehalten: |
||||
A4 |
|
||||
Datum der Übermittlung des Ersuchens/des Austauschs: |
Datum der Übermittlung der Antwort: |
||||
A5 |
|
||||
Anzahl der Anlagen zum Ersuchen/Austausch: |
Anzahl der Anlagen zur Antwort: |
||||
A6 |
A7 |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
Verzögerungsgrund: |
||||
|
|||||
|
|||||
|
|||||
|
|
||||
|
|||||
|
|||||
|
|
||||
|
|
||||
Gemäß Artikel PMwSt.6 Absatz 4 des Protokolls über die Zusammenarbeit der Verwaltungsbehörden und die Betrugsbekämpfung auf dem Gebiet der Mehrwertsteuer und über die Amtshilfe bei der Beitreibung von Forderungen in Bezug auf Steuern und Abgaben gestattet der Staat, der die Auskünfte erteilt, auf der Grundlage eines begründeten Ersuchens die Verwendung der erhaltenen Informationen für andere als die in Artikel PMwSt.2 Absatz 1 des Protokolls genannten Zwecke. |
|
||||||||||
Ersuchende Behörde |
Ersuchte Behörde |
Ersuchte Behörde (1) |
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
— Ich bestätige — Ich bestätige nicht |
||||||||
MwSt-Nummer: |
MwSt-Nummer: |
MwSt-Nummer: |
||||||||
|
|
|
||||||||
Steuer-Identifikationsnummer: |
Steuer-Identifikationsnummer: |
Steuer-Identifikationsnummer: |
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
— Ich bestätige — Ich bestätige nicht |
||||||||
|
|
Name: |
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
— Ich bestätige — Ich bestätige nicht |
||||||||
|
|
Firma: |
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
— Ich bestätige — Ich bestätige nicht |
||||||||
|
|
Anschrift: |
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
— Ich bestätige — Ich bestätige nicht |
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
— Ich bestätige — Ich bestätige nicht |
||||||||
|
Datum des Beginns der Tätigkeit |
Datum des Beginns der Tätigkeit |
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
— Ich bestätige — Ich bestätige nicht |
||||||||
|
Datum der Beendigung der Tätigkeit |
Datum der Beendigung der Tätigkeit |
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
— Ich bestätige — Ich bestätige nicht |
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
— Ich bestätige — Ich bestätige nicht |
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
— Ich bestätige — Ich bestätige nicht |
||||||||
|
|
|
||||||||
|
|
|
||||||||
|
Angaben zum Umsatz
|
Angaben zum Umsatz
|
||||||||
|
|
— Ich bestätige — Ich bestätige nicht |
||||||||
Zeitraum und Betrag, auf den sich das Ersuchen/der Austausch bezieht B12 Lieferung von Gegenständen von einem Land in ein anderes Land |
|
|
||||||||
von |
Zeitraum |
Zeitraum |
||||||||
an |
Betrag |
Betrag |
||||||||
Quellen:
|
|
|
||||||||
|
|
|
||||||||
von |
Zeitraum |
Zeitraum |
||||||||
an |
Betrag |
Betrag |
||||||||
Quellen:
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
Anmeldung |
||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||
Umsätze mit Warenlieferungen/Dienstleistungen |
||||||||||||||||||||||||||||
Waren
Bitte prüfen Sie und erläutern Sie dies. |
||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||
Anschriften: |
||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
Name und/oder Mehrwertsteuer-Identifikationsnummer des Steuerpflichtigen im ersuchten Staat. |
||||||||||||||||||||||||||||
Vorherige/weitere Warenbewegung
|
||||||||||||||||||||||||||||
Dienstleistungen
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||
Anschriften: |
||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
Name und/oder Mehrwertsteuer-Identifikationsnummer des Steuerpflichtigen im ersuchten Staat. |
||||||||||||||||||||||||||||
Beförderung von Waren
|
||||||||||||||||||||||||||||
Name und/oder Mehrwertsteuer-Identifikationsnummer und Anschrift: |
||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||
Name und/oder Mehrwertsteuer-Identifikationsnummer und Anschrift: |
||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||
Name und/oder Mehrwertsteuer-Identifikationsnummer und Anschrift: |
||||||||||||||||||||||||||||
Rechnungen
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||
Zahlung
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||
Von: Name des Kontoinhabers: IBAN-Nummer oder Kontonummer: Bankverbindung: An: Name des Kontoinhabers: IBAN-Nummer oder Kontonummer: Bankverbindung: |
||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||
Auftragserteilung
|
||||||||||||||||||||||||||||
Waren, für die Sonderregelungen/besondere Verfahren gelten Bitte kreuzen Sie das entsprechende Kästchen an und geben Sie Ihre Frage in Feld C40 ein.
|
||||||||||||||||||||||||||||
Dienstleistungen, für die besondere Bestimmungen gelten Bitte kreuzen Sie das entsprechende Kästchen an und geben Sie Ihre Frage in Feld C40 ein.
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||
Bitte fügen Sie Kopien der folgenden Unterlagen bei (gegebenenfalls siehe Betrag und Zeitraum in Teil B12 und B13). |
|||||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||
von |
bis |
||||||||
|
|
|
|||||||
von |
bis |
||||||||
|
|
|
|||||||
von |
bis |
||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||
|
|
|||||||||
|
|||||||||
Ersuchende Behörde |
Ersuchte Behörde |
Ersuchte Behörde (3) |
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
— Ich bestätige — Ich bestätige nicht |
|||||||
MwSt-Nummer: |
MwSt-Nummer: |
MwSt-Nummer: |
|||||||
|
|
|
|||||||
Steuer-Identifikationsnummer: |
Steuer-Identifikationsnummer: |
Steuer-Identifikationsnummer: |
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
— Ich bestätige — Ich bestätige nicht |
|||||||
|
|
Name: |
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
— Ich bestätige — Ich bestätige nicht |
|||||||
|
|
Anschrift: |
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
— Ich bestätige — Ich bestätige nicht |
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
— Ich bestätige — Ich bestätige nicht |
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
— Ich bestätige — Ich bestätige nicht |
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|
|
|||||||
|
|||||||||
|
— Ja — Nein |
||||||||
|
— Ja — Nein |
||||||||
|
— Ja — Nein |
||||||||
|
— Ja — Nein |
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
— Ja — Nein |
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
||||||||
|
|
|
|||||
Sendende Behörde |
Empfangende Behörde |
||||
Angaben zum Unternehmen
|
Angaben zum Unternehmen
|
||||
MwSt-Nummer: |
MwSt-Nummer: |
||||
|
|
||||
Steuer-Identifikationsnummer: |
Steuer-Identifikationsnummer: |
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
|
|
||||
Etwaige zusätzliche Anmerkungen |
|
||
Ergebnisse im Zusammenhang mit den bereitgestellten Informationen: |
||
|
||
|
||
Art der Steuer: |
||
Weitere Feststellungen: |
||
Sanktion: |
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
Datum der Übermittlung: |
ZUSTELLUNGSERSUCHEN (Artikel PMwSt. 12
Referenz:
N_SS_RR _ 20YYMMDD-000000-000000
Sprache:
|
|||
|
Ersuchter Staat: |
||
Beantragende Behörde: |
Ersuchte Behörde: |
||
|
Bediensteter, der den Austausch in der ersuchten Behörde bearbeitet: |
||
Name: |
Name: |
||
E-Mail-Adresse: |
E-Mail-Adresse: |
||
Telefon: |
Telefon: |
||
Fax: |
Fax: |
||
|
Referenz der ersuchten Behörde: |
||
Der beantragenden Behörde vorbehalten: |
Der ersuchten Behörde vorbehalten: |
||
|
Datum der Übermittlung der Antwort: |
||
|
|
||
Dienstliche Stellung des Sachbearbeiters: |
|
Der Unterzeichnete (Nr. 1) ersucht hiermit als ordnungsgemäß ermächtigter Vertreter der oben genannten beantragenden Behörde gemäß Artikel PMwSt.12 des Protokolls über die Zusammenarbeit der Verwaltungsbehörden und die Betrugsbekämpfung auf dem Gebiet der Mehrwertsteuer und über die Amtshilfe bei der Beitreibung von Forderungen in Bezug auf Steuern und Abgaben um Zustellung des folgenden Verwaltungsakts / der folgenden Entscheidung:
Angaben zur Person, an die die Zustellung zu bewirken ist |
||||||
|
|
|||||
Vorname: Familienname: Geburtsname: Geburtsdatum und -ort: Datum: Ort: Land: Anschrift: Straße: |
||||||
Hausnummer: |
Wohnungsnummer: |
|||||
Ort: |
Postleitzahl: |
|||||
Land: E-Mail-Adresse: |
||||||
Angaben zum Verwaltungsakt (oder zur Entscheidung) |
||||||
Art und Gegenstand des zuzustellenden Verwaltungsakts (der zuzustellenden Entscheidung): Letzter Zustellungstermin: Weitere Angaben: |
Zustellungsergebnis
BESCHEINIGUNG (Artikel PMwSt.12 des Protokolls)
Referenz:
N_SS_RR _ 20YYMMDD-000000-000000
|
|||
|
Ersuchter Staat: |
||
Beantragende Behörde: |
Ersuchte Behörde: |
||
|
Bediensteter, der den Austausch in der ersuchten Behörde bearbeitet: |
||
Name: |
Name: |
||
E-Mail-Adresse: |
E-Mail-Adresse: |
||
Telefon: |
Telefon: |
||
Fax: |
Fax: |
||
|
Referenz der ersuchten Behörde: |
||
Der beantragenden Behörde vorbehalten: |
Der ersuchten Behörde vorbehalten: |
||
|
Datum der Übermittlung der Antwort: |
(1) In der dritten Spalte gibt die ersuchte Behörde entweder die von der ersuchenden Behörde angefragten Informationen an (wobei sie in der zweiten Spalte das Häkchen bei „Bitte ausfüllen“ setzt) oder bestätigt den Wahrheitsgehalt der von der ersuchenden Behörde zur Verfügung gestellten Informationen (wobei sie in der zweiten Spalte das Häkchen bei „Bitte bestätigen“ setzt und Informationen angibt).
(2) Tatsächliche Haupttätigkeit ist die tatsächliche Haupttätigkeit des Unternehmens (im Gegensatz zu einer möglicherweise angemeldeten anderen Tätigkeit).
(3) In der dritten Spalte gibt die ersuchte Behörde entweder die von der ersuchenden Behörde angefragten Informationen an (wobei sie in der zweiten Spalte das Häkchen bei „Bitte ausfüllen“ setzt) oder bestätigt den Wahrheitsgehalt der von der ersuchenden Behörde zur Verfügung gestellten Informationen (wobei sie in der zweiten Spalte das Häkchen bei „Bitte bestätigen“ setzt und Informationen angibt).
(4) Dies ist jedes Geschäft mit gemeinsamen Direktoren oder anderen rechtlichen, wirtschaftlichen oder finanziellen Verbindungen zu dem in Abschnitt A genannten Geschäft.
(5) Von der zuständigen Behörde zu übermitteln, die die Informationen erhält.
ANHANG II
Standardformblätter für die Übermittlung von Ersuchen und sonstigen Mitteilungen in Bezug auf Ersuchen nach Titel III [Amtshilfe bei der Beitreibung]
Muster A
Einheitliches Zustellungsformular mit Informationen über das/die zugestellte(n) Dokument(e)
(an den Empfänger der Zustellung zu übermitteln) (1)
Diesem Dokument ist ein/sind Dokument/e beigefügt, welche(s) hiermit durch die zuständige Behörde des folgenden Staats zugestellt wird/werden: [Name des ersuchten Staates].
Diese Zustellung betrifft Dokumente der zuständigen Behörde des folgenden Staates: [Name des beantragenden Staates], die gemäß Artikel PMwSt.23 des Protokolls über die Zusammenarbeit der Verwaltungsbehörden und die Betrugsbekämpfung auf dem Gebiet der Mehrwertsteuer und über die Amtshilfe bei der Beitreibung von Forderungen in Bezug auf Steuern und Abgaben zwischen der Europäischen Union und dem Vereinigten Königreich („Protokoll“) um Amtshilfe bei der Zustellung ersucht hat.
Bemerkung: Gemäß Artikel PMwSt.38 Absatz 4 des Protokolls kann sich dieses Dokument auch auf andere Forderungen als die in Artikel PMwSt.2 Absatz 1 Buchstabe b des Protokolls genannten Forderungen beziehen, sofern eine solche Amtshilfe bei der Beitreibung im Rahmen eines anderen bilateralen oder multilateralen rechtsverbindlichen Instruments zur Verwaltungszusammenarbeit zwischen diesem EU-Mitgliedstaat und dem Vereinigten Königreich möglich ist.
A. EMPFÄNGER DER ZUSTELLUNG
— |
Name |
— |
Anschrift (bekannt oder vermutet) |
— |
andere sachdienliche Angaben zur Feststellung des Empfängers |
B. ZWECK DER ZUSTELLUNG
Diese Zustellung dient dazu,
☐ |
den Empfänger über das/die Dokument(e), dem/denen dieses Informationsblatt beigefügt ist, zu unterrichten. |
☐ |
die Verjährungsfrist für die in dem/den zugestellten Dokument(en) genannte(n) Forderung(en) zu unterbrechen. |
☐ |
dem Empfänger zu bestätigen, dass er zur Zahlung der unter Abschnitt D genannten Beträge verpflichtet ist. |
Bitte beachten Sie, dass die Behörden im Falle der Nichtzahlung Vollstreckungs- und/oder Sicherungsmaßnahmen ergreifen können, um die Beitreibung der Forderung(en) zu gewährleisten. Dies kann zusätzliche Kosten verursachen, die dem Empfänger in Rechnung gestellt werden.
Als Empfänger dieser Zustellung sind Sie:
☐ |
Hauptschuldner |
☐ |
Mitschuldner |
☐ |
eine andere Person als der (Mit-)Schuldner, die für die Zahlung der Steuern, Abgaben und sonstigen Maßnahmen oder die Erfüllung anderer Forderungen im Zusammenhang mit diesen Steuern, Abgaben und sonstigen Maßnahmen nach den Rechtsvorschriften des beantragenden Staates haftet |
☐ |
eine andere Person als der (Mit-)Schuldner, die im Besitz von Vermögenswerten des (Mit-)Schuldners oder einer anderen abgabenpflichtigen Person ist oder Schulden gegenüber dem (Mit-)Schuldner oder einer anderen abgabenpflichtigen Person hat |
☐ |
eine dritte Person, auf die sich andere Personen betreffende Vollstreckungsmaßnahmen auswirken können |
(Die folgende Angabe erscheint, wenn der Empfänger der Zustellung eine andere Person als der (Mit-)Schuldner ist, die im Besitz von Vermögenswerten des (Mit-)Schuldners ist oder Schulden gegenüber dem (Mit-)Schuldner oder einer anderen Person hat, die für die Zahlung haftet, oder eine dritte Person ist, auf die sich andere Personen betreffende Vollstreckungsmaßnahmen auswirken können:
Die zugestellten Dokumente betreffen Forderungen im Zusammenhang mit Steuern und Abgaben, für die die folgende(n) Person(en) abgabenpflichtig ist/sind als
☐ |
Hauptschuldner: [Anschrift (bekannt oder vermutet)] |
☐ |
Mitschuldner: [Anschrift (bekannt oder vermutet)] |
☐ |
eine andere Person als den (Mit)Schuldner, die für die Zahlung der Steuern, Abgaben und sonstigen Maßnahmen oder für die Erfüllung anderer Forderungen im Zusammenhang mit diesen Steuern, Abgaben und sonstigen Maßnahmen nach den Rechtsvorschriften des beantragenden Staates haftet. [Anschrift (bekannt oder vermutet)]. |
Die beantragende Behörde des beantragenden Staates [Name des beantragenden Staates] fordert die zuständigen Behörden des ersuchten Staates [Name des ersuchten Staates] auf, diese Zustellung vor dem [Datum] vorzunehmen. Bitte beachten Sie, dass dieses Datum nicht speziell auf eine Verjährungsfrist Bezug nimmt.
C. FÜR DAS/DIE BEIGEFÜGTE(N) DOKUMENT(E) ZUSTÄNDIGE STELLE(N)
Für das/die beigefügte(n) Dokument(e) zuständige Stelle:
— |
Name: |
— |
Anschrift: |
— |
sonstige Verbindungsdaten: |
— |
Sprache(n), in der/denen diese Stelle kontaktiert werden kann: |
Weitere Informationen über ☐ das/die beigefügte(n) Dokument(e) ☐ und/oder die Möglichkeit, die Verpflichtungen anzufechten, sind erhältlich bei
☐ |
der für das/die beigefügte(n) Dokument(e) oben genannten zuständigen Stelle und/oder |
☐ |
der folgenden Stelle:
|
D. BEZEICHNUNG DES/DER ZUGESTELLTEN DOKUMENTS/DOKUMENTE:
Dokument [Nummer]
— |
Referenznummer: |
— |
Datum der Ausstellung: |
— |
Art des zugestellten Dokuments:
|
— |
Bezeichnung der betreffenden Forderung(en) (in der Sprache des beantragenden Staates): |
— |
Art der betreffenden Forderung(en):
|
— |
Betrag der betreffenden Forderung(en):
|
— |
Der in Ziffer [x] genannte Betrag ist zu zahlen:
|
— |
Diese Zahlung ist zu richten an:
|
— |
Bei der Zahlung anzugebender Verwendungszweck: |
— |
Der Empfänger kann eine Antwort zu dem/den hiermit zugestellten Dokument(en) übermitteln.
|
— |
Name und Anschrift der Behörde, an die die Antwort übermittelt werden kann: |
— |
Möglichkeit der Anfechtung:
|
— |
Name und Anschrift der Behörde, an die die Anfechtung zu übermitteln ist: Bitte beachten Sie, dass Streitigkeiten über die Forderung, den Vollstreckungstitel oder sonstige Dokumente, die von den Behörden des beantragenden Staates [Name des beantragenden Staates] stammen, gemäß Artikel PMwSt.29 des Protokolls in die Zuständigkeit der zuständigen Stellen des beantragenden Staates [Name des beantragenden Staates] fallen. Für alle derartigen Streitigkeiten gelten die Verfahrens- und Sprachenregelungen, die im beantragenden Staat [Name des beantragenden Staates] gelten.
|
— |
Weitere Angaben: |
Muster B
Einheitlicher Vollstreckungstitel zur Durchsetzung von Ansprüchen auf Grundlage von Artikel PMwSt.27 des Protokolls über die Zusammenarbeit der Verwaltungsbehörden und die Betrugsbekämpfung auf dem Gebiet der Mehrwertsteuer und über die Amtshilfe bei der Beitreibung von Forderungen in Bezug auf Steuern und Abgaben zwischen der Europäischen Union und dem Vereinigten Königreich (2)
☐ EINHEITLICHER VOLLSTRECKUNGSTITEL FÜR FORDERUNGEN
— |
Datum der Ausstellung: |
— |
Referenznummer: |
☐ GEÄNDERTER EINHEITLICHER VOLLSTRECKUNGSTITEL FÜR FORDERUNGEN
— |
Datum der Ausstellung des ursprünglichen einheitlichen Vollstreckungstitels: |
— |
Datum der Änderung: |
— |
Grund der Änderung:
|
— |
Referenznummer: |
Staat, in dem dieses Dokument ausgestellt wird: [Name des beantragenden Staates]
Gemäß dem zwischen der Europäischen Union und dem Vereinigten Königreich abgeschlossenen Protokoll über die Zusammenarbeit der Verwaltungsbehörden und die Betrugsbekämpfung auf dem Gebiet der Mehrwertsteuer und über die Amtshilfe bei der Beitreibung von Forderungen in Bezug auf Steuern und Abgaben („Protokoll“) können Mitgliedstaaten der EU und das Vereinigte Königreich einander um Amtshilfe zur Beitreibung offener Forderungen der im Protokoll genannten Art ersuchen.
Die Beitreibungsmaßnahmen des ersuchten Staates stützen sich auf:
☐ |
einen einheitlichen Vollstreckungstitel gemäß Artikel PMwSt.27 des oben genannten Protokolls. |
☐ |
einen geänderten einheitlichen Vollstreckungstitel gemäß Artikel PMwSt.30 des oben genannten Protokolls (zur Berücksichtigung der Entscheidung der in Artikel PMwSt.29 Absatz 1 des Protokolls genannten zuständigen Instanz). |
Dieses Dokument ist das einheitliche Dokument, das die Vollstreckung erlaubt (einschließlich Sicherungsmaßnahmen). Es handelt sich um die unten genannte(n) Forderung(en), die im beantragenden Staat [Name des beantragenden Staates] nicht beglichen wurde(n). Der ursprüngliche Vollstreckungstitel für diese Forderung(en) wurde zugestellt, soweit dies nach dem nationalen Recht des beantragenden Staates [Name des beantragenden Staates] erforderlich ist.
Streitigkeiten über die Forderung(en) fallen gemäß Artikel PMwSt.29 des genannten Protokolls ausschließlich in die Zuständigkeit der zuständigen Stellen des beantragenden Staates [Name des beantragenden Staates]. Eine solche Klage ist nach den im beantragenden Staat [Name des beantragenden Staates] geltenden Verfahrens- und Sprachenregelungen zu erheben.
Die von einem Ersuchen um Beitreibung oder Sicherungsmaßnahmen betroffene Person kann sich nicht auf die Zustellung oder die Übermittlung des einheitlichen Vollstreckungstitels für die Vollstreckung im ersuchten Staat berufen, um eine Verlängerung oder eine Wiedereröffnung der Frist zur Anfechtung der Forderung oder des ursprünglichen Vollstreckungstitels zu erwirken, sofern die Zustellung ordnungsgemäß erfolgt ist.
BEZEICHNUNG DER FORDERUNG(EN) UND DER BETROFFENEN PERSON(EN)
Identifizierung der Forderung(en) [Nummer]
1. |
Referenz: |
2. |
Art der betreffenden Forderung(en):
|
3. |
Bezeichnung der betreffenden Steuer/Abgabe: |
4. |
Betreffender Zeitraum oder betreffendes Datum: |
5. |
Datum der Festsetzung der Forderung: |
6. |
Datum, ab dem die Vollstreckung möglich ist: |
7. |
Betrag der ausstehenden Forderung:
|
8. |
Datum der Zustellung des ursprünglichen Vollstreckungstitels für die Vollstreckung im beantragenden Staat: [Name des beantragenden Staates]:
|
9. |
Für die Festsetzung der Forderung zuständige Stelle:
|
10. |
Weitere Informationen zu der Forderung oder den Möglichkeiten, die Zahlungsverpflichtung anzufechten, können eingeholt werden bei:
|
Identifizierung der vom nationalen Vollstreckungstitel betroffenen Person(en)
a) |
Die folgende Person ist im nationalen Vollstreckungstitel aufgeführt
Haftungsgrund:
|
b) |
Die folgende(n) Person(en) ist/sind ebenfalls im/in den nationalen Vollstreckungstitel(n) aufgeführt:
Haftungsgrund:
Weitere Angaben |
Gesamtbetrag aller Forderungen
— |
in der Währung des beantragenden Staates: |
— |
in der Währung des ersuchten Staates:
|
Musterformular C – Auskunftsersuchen
AUSKUNFTSERSUCHEN Auf Grundlage von Artikel PMwSt.20 des Protokolls über die Zusammenarbeit der Verwaltungsbehörden und die Betrugsbekämpfung auf dem Gebiet der Mehrwertsteuer und über die Amtshilfe bei der Beitreibung von Forderungen in Bezug auf Steuern und Abgaben („Protokoll“) zwischen der Europäischen Union und dem Vereinigten Königreich Referenz: AA_RA_aaaaaaaaaaa_rrrrrrrrrrrr_20YYMMDD_xxxxxxx_RI |
Art der Forderung(en):
☐ a) |
Zölle |
☐ b) |
Mehrwertsteuer |
☐ c) |
Verbrauchsteuern |
☐ d) |
Einkommen-, Ertrag- oder Vermögensteuer |
☐ e) |
Steuern auf Versicherungsprämien |
☐ f) |
Erbschaft- und Schenkungsteuern |
☐ g) |
nationale Steuern und Abgaben auf unbewegliches Vermögen (andere als die oben genannten) |
☐ h) |
nationale Steuern und Abgaben auf die Nutzung oder den Besitz von Beförderungsmitteln |
☐ i) |
andere Steuern und Abgaben, die von dem oder für den beantragenden Staat erhoben werden |
☐ j) |
Steuern und Abgaben, die durch oder für gebiets- oder verwaltungsmäßige Gliederungseinheiten des beantragenden Staats erhoben werden, außer Steuern und Abgaben, die von lokalen Behörden erhoben werden |
☐ k) |
Steuern und Abgaben, die durch oder für lokale Behörden erhoben werden |
☐ l) |
andere steuerliche Forderungen |
☐ m) |
Erstattungen, Interventionen und andere Maßnahmen, die Bestandteil des Systems der vollständigen oder teilweisen Finanzierung des Europäischen Garantiefonds für die Landwirtschaft (EGFL) und des Europäischen Landwirtschaftsfonds für die Entwicklung des ländlichen Raums (ELER) (einschließlich der im Rahmen dieser Aktionen zu erhebenden Beiträge) sind, sowie Abschöpfungen und andere Abgaben im Rahmen der gemeinsamen Marktordnung für den Zuckersektor |
|
||||||
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
||||
☐ Dieses Ersuchen betrifft Forderungen, die mehr als fünf Jahre alt sind, gerechnet ab dem Fälligkeitsdatum der Forderungen bis zum Datum des ursprünglichen Amtshilfeersuchens (im Falle der Anfechtung von Forderungen oder Vollstreckungstiteln: ab dem Zeitpunkt, zu dem die Forderung oder der Vollstreckungstitel nicht mehr angefochten werden kann). Was diese Forderung(en) angeht, wird das Ersuchen auf folgenden Sachverhalt gestützt: ☐ Dieses Ersuchen hängt mit einem weiteren Ersuchen vom 20JJ/MM/TT zusammen, das von der ersuchten Behörde unter folgender Referenznummer geführt wurde: [fakultativ] ☐ Sonstiges: ☐ Ein ähnliches Ersuchen wird an folgende zuständige(n) Behörde(n) des Staats der ersuchten Behörde gesandt: ☐ Ein ähnliches Ersuchen wird an folgende zuständige(n) Behörde(n) des/der folgenden Staats/Staaten gesandt:
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||
|
||
|
||
|
||
|
||
|
|
|||||||||||||
Datum |
Nr. |
Mitteilung |
Beantragende Behörde |
Ersuchte Behörde |
|||||||||
Datum |
1 ☐ |
Als ersuchte Behörde bestätigen wir den Eingang des Ersuchens. |
|||||||||||
Datum
|
2 ☐ |
Als ersuchte Behörde bitten wir die beantragende Behörde, das Ersuchen um folgende zusätzliche Informationen zu ergänzen: |
|||||||||||
Datum |
3 ☐ |
Als ersuchte Behörde haben wir die erforderlichen zusätzlichen Informationen nicht erhalten und betrachten Ihr Ersuchen als gegenstandslos, wenn diese Informationen nicht vor dem 20JJ/MM/TT eingehen. |
|||||||||||
Datum |
4 |
Als beantragende Behörde |
|||||||||||
|
☐ |
a |
übermitteln wir auf Antrag folgende Zusatzinformation: |
||||||||||
|
☐ |
b |
sind wir nicht in der Lage, die beantragte Zusatzinformation zu übermitteln (Grund:) |
||||||||||
Datum |
5 ☐ |
Als ersuchte Behörde bestätigen wir den Eingang der Zusatzinformation und können dem Ersuchen nunmehr nachkommen. |
|||||||||||
Datum |
6 |
Als ersuchte Behörde können wir keine Amtshilfe leisten und schließen den Fall aus folgenden Gründen ab: |
|||||||||||
☐ |
a |
Wir sind für die Forderungen, auf die sich das Ersuchen bezieht, nicht zuständig. |
|||||||||||
☐ |
b |
Die Forderung ist älter als im Protokoll vorgesehen. |
|||||||||||
☐ |
c |
Wir können diese Informationen für die Beitreibung ähnlicher inländischer Forderungen ebenfalls nicht beschaffen. |
|||||||||||
☐ |
d |
Die Übermittlung der Informationen würde ein Handels-, Gewerbe- oder Berufsgeheimnis verletzen. |
|||||||||||
☐ |
e |
Die Übermittlung der Informationen würde die Sicherheit oder die öffentliche Ordnung des Staates verletzen. |
|||||||||||
|
☐ |
f |
Die beantragende Behörde hat nicht alle erforderlichen Zusatzinformationen übermittelt. |
||||||||||
|
☐ |
g |
Sonstiger Grund: |
||||||||||
Datum |
7 ☐ |
Als beantragende Behörde bitten wir um Auskunft über den gegenwärtigen Bearbeitungsstand unseres Ersuchens. |
|||||||||||
Datum |
8 |
Als ersuchte Behörde sind wir aus den folgenden Gründen gegenwärtig nicht in der Lage, die Auskunft zu erteilen:
|
|||||||||||
Datum |
9 |
Die beantragte Auskunft kann nicht erteilt werden, weil: |
|||||||||||
☐ |
a |
die betroffene Person unbekannt ist. |
|||||||||||
☐ |
b |
die vorliegenden Angaben zur Identifizierung der betroffenen Person nicht ausreichen. |
|||||||||||
☐ |
c |
die betroffene Person verzogen und die neue Anschrift unbekannt ist. |
|||||||||||
☐ |
d |
die beantragte Auskunft nicht verfügbar ist. |
|||||||||||
☐ |
e |
Sonstiger Grund: |
|||||||||||
Datum |
10 ☐ |
Als ersuchte Behörde übermitteln wir folgende Teilauskunft: |
|||||||||||
Datum |
11 |
Als ersuchte Behörde übermitteln wir alle beantragten Auskünfte (oder die letzte ausstehende Teilauskunft): |
|||||||||||
|
☐ |
a |
Identität bestätigt |
||||||||||
|
☐ |
b |
Anschrift bestätigt |
||||||||||
|
☐ |
c |
Folgende Angaben zur betroffenen Person haben sich geändert (oder sind hinzugekommen): |
||||||||||
|
|
|
Natürliche Personen: |
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
Juristische Personen: |
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
☐ |
d |
Folgende Angaben zur Anschrift haben sich geändert (oder sind hinzugekommen): |
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
☐ |
e |
Finanzielle Situation: |
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
Bankkontonummer (IBAN): … |
||||||||||
|
|
|
Internationale Bankleitzahl (BIC): … |
||||||||||
|
|
|
Name der Bank: … |
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
Name: |
||||||||||
|
|
|
Straße und Hausnummer: |
||||||||||
|
|
|
Einzelheiten der Anschrift: |
||||||||||
|
|
|
Postleitzahl und Ort: |
||||||||||
|
|
|
Land: |
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
☐ |
f |
Forderung bestritten |
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
|
|
|
||||||||||
|
☐ |
g |
Schuldner ist am JJJJ/MM/TT verstorben |
||||||||||
|
☐ |
h |
Name und Anschrift der Erben/Testamentsvollstrecker: |
||||||||||
|
☐ |
i |
Sonstige Anmerkungen: |
||||||||||
|
☐ |
j |
Wir empfehlen die Durchführung des Beitreibungsverfahrens |
||||||||||
|
☐ |
k |
Wir empfehlen, das Beitreibungsverfahren nicht durchzuführen |
||||||||||
Datum |
12 ☐ |
Als beantragende Behörde nehmen wir unser Auskunftsersuchen zurück. |
|||||||||||
Datum |
13 ☐ |
Sonstiges: Anmerkungen vonseiten ☐ der beantragenden Behörde oder der ☐ ersuchten Behörde: |
Musterformular D – Zustellungsersuchen
ZUSTELLUNGSERSUCHEN Auf Grundlage von Artikel PMwSt.23 des Protokolls über die Zusammenarbeit der Verwaltungsbehörden und die Betrugsbekämpfung auf dem Gebiet der Mehrwertsteuer und über die Amtshilfe bei der Beitreibung von Forderungen in Bezug auf Steuern und Abgaben („Protokoll“) zwischen der Europäischen Union und dem Vereinigten Königreich Referenz: AA_RA_aaaaaaaaaaa_rrrrrrrrrrrr_20YYMMDD_xxxxxxx_RN |
Art der Forderung(en):
☐ a) |
Zölle |
☐ b) |
Mehrwertsteuer |
☐ c) |
Verbrauchsteuern |
☐ d) |
Einkommen-, Ertrag- oder Vermögensteuer |
☐ e) |
Steuern auf Versicherungsprämien |
☐ f) |
Erbschaft- und Schenkungsteuern |
☐ g) |
nationale Steuern und Abgaben auf unbewegliches Vermögen (andere als die oben genannten) |
☐ h) |
nationale Steuern und Abgaben auf die Nutzung oder den Besitz von Beförderungsmitteln |
☐ i) |
andere Steuern und Abgaben, die von dem oder für den beantragenden Staat erhoben werden |
☐ j) |
Steuern und Abgaben, die durch oder für gebiets- oder verwaltungsmäßige Gliederungseinheiten des beantragenden Staats erhoben werden, außer Steuern und Abgaben, die von lokalen Behörden erhoben werden |
☐ k) |
Steuern und Abgaben, die durch oder für lokale Behörden erhoben werden |
☐ l) |
andere steuerliche Forderungen |
☐ m) |
Erstattungen, Interventionen und andere Maßnahmen, die Bestandteil des Systems der vollständigen oder teilweisen Finanzierung des Europäischen Garantiefonds für die Landwirtschaft (EGFL) und des Europäischen Landwirtschaftsfonds für die Entwicklung des ländlichen Raums (ELER) (einschließlich der im Rahmen dieser Aktionen zu erhebenden Beiträge) sind, sowie Abschöpfungen und andere Abgaben im Rahmen der gemeinsamen Marktordnung für den Zuckersektor |
|
||||||
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
||||||||||
☐ Dieses Ersuchen betrifft Forderungen, die mehr als fünf Jahre alt sind, gerechnet ab dem Fälligkeitsdatum der Forderungen bis zum Datum des ursprünglichen Amtshilfeersuchens (im Falle der Anfechtung von Forderungen oder Vollstreckungstiteln: ab dem Zeitpunkt, zu dem die Forderung oder der Vollstreckungstitel nicht mehr angefochten werden kann). Was diese Forderung(en) angeht, wird das Ersuchen auf folgenden Sachverhalt gestützt:
|
||||||||||
|
|
||||||||
|
||||||||
|
5 |
ZWECK DER ZUSTELLUNG, so wie dieser dem Empfänger mitgeteilt werden soll |
||||||||||
A |
Diese Zustellung dient dazu,
|
||||||||||
B |
Der Empfänger dieser Zustellung wird gehalten für:
|
||||||||||
C |
[Das folgende Feld erscheint nur, wenn eines der beiden vorstehenden Kästchen markiert wird] Die zugestellten Dokumente betreffen Forderungen im Zusammenhang mit Steuern und Abgaben, für die die folgende(n) Person(en) abgabenpflichtig ist/sind als:
oder für die Erfüllung anderer Forderungen im Zusammenhang mit diesen Steuern, Abgaben und sonstigen Maßnahmen nach den Rechtsvorschriften des beantragenden Staates haftet
|
6 |
BEZEICHNUNG DES/DER ZUGESTELLTEN DOKUMENTS/DOKUMENTE, so wie dieser dem Empfänger mitgeteilt werden soll DIESES FELD KANN VERVIELFÄLTIGT WERDEN |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A |
Referenznummer: … Datum der Ausstellung: 20JJMMTT |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B |
Art des zugestellten Dokuments:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
C |
Bezeichnung der betreffenden Forderung: (in der Sprache des beantragenden Staates): |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
D |
Art der betreffenden Forderung:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
E |
Forderungsbetrag in der Währung von [Name des beantragenden Staates]:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
F |
Der unter Buchstabe E genannte Betrag ist zu zahlen:
Diese Zahlung ist zu richten an:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
G |
Der Empfänger kann eine Antwort zu dem/den zugestellten Dokument(en) übermitteln.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
H |
Möglichkeit der Anfechtung:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
I |
Für das/die beigefügte(n) Dokument(e) zuständige Stelle:
Weitere Informationen über
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
J |
[FREITEXTFELD] |
|
|||||||
Datum |
Nr. |
Mitteilung |
Beantragende Behörde |
Ersuchte Behörde |
|||
Datum |
1 ☐ |
Als ersuchte Behörde bestätigen wir den Eingang des Ersuchens. |
|||||
Datum |
2 ☐ |
Als ersuchte Behörde bitten wir die beantragende Behörde, das Ersuchen um folgende zusätzliche Informationen zu ergänzen: |
|||||
Datum |
3 ☐ |
Als ersuchte Behörde haben wir die erforderlichen zusätzlichen Informationen nicht erhalten und betrachten Ihr Ersuchen als gegenstandslos, wenn diese Informationen nicht vor dem 20JJ/MM/TT eingehen. |
|||||
Datum |
4 |
Als beantragende Behörde |
|||||
|
☐ |
a |
übermitteln wir auf Antrag folgende Zusatzinformation: |
||||
|
☐ |
b |
sind wir nicht in der Lage, die beantragte Zusatzinformation zu übermitteln (Grund: ) |
||||
Datum |
5 ☐ |
Als ersuchte Behörde bestätigen wir den Eingang der Zusatzinformation und können dem Ersuchen nunmehr nachkommen. |
|||||
Datum |
6 ☐ ☐ ☐ ☐ |
Als ersuchte Behörde können wir keine Amtshilfe leisten und schließen den Fall aus folgenden Gründen ab: |
|||||
a |
Wir sind für die Steuern, auf die sich das Ersuchen bezieht, nicht zuständig. |
||||||
b |
Die Forderung(en) ist/sind älter als im Protokoll vorgesehen. |
||||||
c |
Die beantragende Behörde hat nicht alle erforderlichen Zusatzinformationen übermittelt. |
||||||
d |
Sonstiger Grund: |
||||||
Datum |
7 ☐ |
Als beantragende Behörde bitten wir um Auskunft über den gegenwärtigen Bearbeitungsstand unseres Ersuchens. |
|||||
Datum |
8 |
Als ersuchte Behörde bestätigen wir, dass: |
|||||
|
☐ |
a |
das/die Dokument(e) an den Empfänger zugestellt wurde(n), mit Rechtswirkung gemäß den nationalen Rechtsvorschriften des Staates der ersuchten Behörde, am 20JJ/MM/TT. |
||||
|
|
|
Die Zustellung erfolgte: |
||||
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
||||
|
☐ |
b |
das/die oben aufgeführte(n) Dokument(e) der betroffenen Person aus folgenden Gründen nicht zugestellt werden konnte(n): |
||||
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
||||
|
|
|
|
||||
Datum |
9 ☐ |
Als beantragende Behörde nehmen wir unser Zustellungsersuchen zurück. |
|||||
Datum |
10 ☐ |
Sonstiges: Anmerkungen vonseiten ☐ der beantragenden Behörde oder der ☐ ersuchten Behörde |
Musterformular E – Ersuchen um Beitreibung oder Sicherungsmaßnahmen
ERSUCHEN UM ☐ BEITREIBUNG Auf Grundlage von Artikel PMwSt.25 des Protokolls über die Zusammenarbeit der Verwaltungsbehörden und die Betrugsbekämpfung auf dem Gebiet der Mehrwertsteuer und über die Amtshilfe bei der Beitreibung von Forderungen in Bezug auf Steuern und Abgaben („Protokoll“) zwischen der Europäischen Union und dem Vereinigten Königreich UND/ODER ☐ SICHERUNGSMASSNAHMEN Auf Grundlage von Artikel PMwSt.31 des Protokolls über die Zusammenarbeit der Verwaltungsbehörden und die Betrugsbekämpfung auf dem Gebiet der Mehrwertsteuer und über die Amtshilfe bei der Beitreibung von Forderungen in Bezug auf Steuern und Abgaben zwischen der Europäischen Union und dem Vereinigten Königreich Referenz: AA_RA_aaaaaaaaaaa_rrrrrrrrrrrr_20YYMMDD_xxxxxxx_RR(RP) |
Art der Forderung(en):
☐ a) |
Zölle |
☐ b) |
Mehrwertsteuer |
☐ c) |
Verbrauchsteuern |
☐ d) |
Einkommen-, Ertrag- oder Vermögensteuer |
☐ e) |
Steuern auf Versicherungsprämien |
☐ f) |
Erbschaft- und Schenkungsteuern |
☐ g) |
nationale Steuern und Abgaben auf unbewegliches Vermögen (andere als die oben genannten) |
☐ h) |
nationale Steuern und Abgaben auf die Nutzung oder den Besitz von Beförderungsmitteln |
☐ i) |
andere Steuern und Abgaben, die von dem oder für den beantragenden Staat erhoben werden |
☐ j) |
Steuern und Abgaben, die durch oder für gebiets- oder verwaltungsmäßige Gliederungseinheiten des beantragenden Staats erhoben werden, außer Steuern und Abgaben, die von lokalen Behörden erhoben werden |
☐ k) |
Steuern und Abgaben, die durch oder für lokale Behörden erhoben werden |
☐ l) |
andere steuerliche Forderungen |
☐ m) |
Erstattungen, Interventionen und andere Maßnahmen, die Bestandteil des Systems der vollständigen oder teilweisen Finanzierung des Europäischen Garantiefonds für die Landwirtschaft (EGFL) und des Europäischen Landwirtschaftsfonds für die Entwicklung des ländlichen Raums (ELER) (einschließlich der im Rahmen dieser Aktionen zu erhebenden Beiträge) sind, sowie Abschöpfungen und andere Abgaben im Rahmen der gemeinsamen Marktordnung für den Zuckersektor |
|
||||||
|
|
|
|
||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||
Was diese Forderung(en) angeht, wird das Ersuchen auf folgenden Sachverhalt gestützt:
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||
|
||||||||||||||
|
|
||||||||||
A |
Es wird um Beitreibung/Sicherungsmaßnahmen in Bezug auf folgende Person ersucht:
sonstige Angaben zu dieser Person:
|
|||||||||
B |
Sonstige sachdienliche Angaben zu diesem Ersuchen und/oder dieser Person |
|||||||||
|
1 ☐ |
Die folgende(n) Person(en) ist/sind Mitschuldner: [Es sollte möglich sein, mehr als einen Namen solcher Personen hinzuzufügen.]
|
||||||||
|
2 ☐ |
Die folgende(n) Person(en) ist/sind im Besitz von Vermögenswerten, die der von diesem Ersuchen betroffenen Person gehören: [Es sollte möglich sein, mehr als einen Namen solcher Personen hinzuzufügen.]
|
||||||||
|
3 ☐ |
Die folgende(n) Person(en) hat/haben Schulden gegenüber der von diesem Ersuchen betroffenen Person: [Es sollte möglich sein, mehr als einen Namen solcher Personen hinzuzufügen.]
|
||||||||
|
4 ☐ |
Es gibt (eine) andere Person(en) als die von diesem Ersuchen betroffene Person, die für die Zahlung der Steuern, Abgaben und sonstigen Maßnahmen oder für die Erfüllung anderer Forderungen im Zusammenhang mit diesen Steuern, Abgaben und sonstigen Maßnahmen nach den Rechtsvorschriften des beantragenden Staates haftet/haften. [Es sollte möglich sein, mehr als einen Namen solcher Personen hinzuzufügen.]
|
Dieses Feld kann vervielfältigt werden. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
A |
Die nachstehend aufgeführte(n) Forderung(en) sind einzustufen als:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
B |
Währung des Landes, in dem dieses Dokument ausgestellt wird: Währung des Landes, in dem die Beitreibung erfolgen wird: Zugrundegelegter Wechselkurs: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
C |
Identifizierung der Forderung |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
1 |
Referenz: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2 |
Art der Forderung:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
3 |
Bezeichnung der betreffenden Steuer/Abgabe: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
4 |
Betreffender Zeitraum oder betreffendes Datum:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
5 |
Datum der Festsetzung der Forderung: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
6 |
Datum, ab dem die Vollstreckung möglich ist: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
7 |
Letzter Tag der Verjährungsfrist: [wird nicht in die gedruckte Fassung des einheitlichen Vollstreckungstitels kopiert] |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
8 |
Betrag der ausstehenden Forderung: --- Beträge in der Währung des beantragenden Staates --- Beträge in der Währung des ersuchten Staates --- ursprünglich geschuldet [fakultativ] --- noch geschuldet
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
9 |
Datum der Zustellung des ursprünglichen Vollstreckungstitels für die Vollstreckung in [Name des beantragenden Staates]: (oder: Keine Informationen verfügbar) |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
10 |
Weitere Informationen zu der Forderung oder den Möglichkeiten, die Zahlungsverpflichtung anzufechten, können eingeholt werden bei:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
11 |
Identifizierung der betroffenen Person(en) in dem/den nationalen Vollstreckungstitel(n) und in dem/den einheitlichen Vollstreckungstitel(n): |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
a |
Die Person, auf die sich dieses Ersuchen bezieht (siehe Feld 5A), ist im einheitlichen Vollstreckungstitel anzugeben. Haftungsgrund:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
b |
(Dieses Feld kann vervielfältigt werden.) Die folgende(n) Person(en) ist/sind ebenfalls anzugeben:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
Haftungsgrund:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
D |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
E |
Gesamtbetrag aller Forderungen:
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
F |
[Freitextfeld] |
|
Beantragende Behörde |
Ersuchte Behörde |
|||||||||
Datum |
1 ☐ |
Als ersuchte Behörde bestätigen wir den Eingang des Ersuchens. |
|||||||||
Datum
|
2 ☐ |
Als ersuchte Behörde bitten wir die beantragende Behörde, das Ersuchen um folgende zusätzliche Informationen zu ergänzen: |
|||||||||
Datum |
3 ☐ |
Als ersuchte Behörde haben wir die erforderlichen zusätzlichen Informationen nicht erhalten und betrachten Ihr Ersuchen als gegenstandslos, wenn diese Informationen nicht vor dem 20JJ/MM/TT eingehen. |
|||||||||
Datum |
4 |
Als beantragende Behörde |
|||||||||
☐ |
a |
übermitteln wir auf Antrag folgende Zusatzinformation: |
|||||||||
☐ |
b |
sind wir nicht in der Lage, die beantragte Zusatzinformation zu übermitteln (Grund: ) |
|||||||||
Datum |
5 ☐ |
Als ersuchte Behörde bestätigen wir den Eingang der Zusatzinformation und können dem Ersuchen nunmehr nachkommen. |
|||||||||
Datum |
6 |
Als ersuchte Behörde können wir keine Amtshilfe leisten und schließen den Fall aus folgenden Gründen ab: |
|||||||||
|
☐ |
a |
Wir sind für die Forderungen, auf die sich Ihr Ersuchen bezieht, nicht zuständig. |
||||||||
|
☐ |
b |
Wir sind für folgende Forderung(en) Ihres Ersuchens nicht zuständig: |
||||||||
|
☐ |
c |
Die Forderung(en) ist/sind älter als im Protokoll vorgesehen. |
||||||||
|
☐ |
d |
Der Gesamtbetrag unterschreitet den im Protokoll vorgesehenen Schwellenwert. |
||||||||
|
☐ |
e |
Die beantragende Behörde hat nicht alle erforderlichen zusätzlichen Informationen übermittelt. |
||||||||
|
☐ |
f |
Sonstiger Grund: |
||||||||
Datum |
7 ☐ |
Als beantragende Behörde bitten wir um Auskunft über den gegenwärtigen Bearbeitungsstand unseres Ersuchens. |
|||||||||
Datum |
8 |
Als ersuchte Behörde werden wir die beantragte(n) Maßnahme(n) nicht durchführen, weil: |
|||||||||
☐ |
a |
die Rechtsvorschriften und die Verwaltungspraxis unseres Staates die Beitreibung angefochtener Forderungen nicht zulassen. |
|||||||||
☐ |
b |
die Rechtsvorschriften und die Verwaltungspraxis unseres Staates Sicherungsmaßnahmen in Bezug auf angefochtene Forderungen nicht zulassen. |
|||||||||
|
9 |
Als ersuchte Behörde haben wir folgende Beitreibungs-/Sicherungsmaßnahmen durchgeführt: |
|||||||||
Datum |
☐ |
a |
Wir sind mit dem Schuldner in Kontakt getreten und haben die Zahlung der Schuld zum 20JJ/MM/TT verlangt. |
||||||||
Datum |
☐ |
b |
Wir verhandeln über eine Ratenzahlung. |
||||||||
Datum |
☐ |
c |
Wir haben am 20JJ/MM/TT das Beitreibungsverfahren eingeleitet. |
||||||||
|
|
|
Es wurden folgende Maßnahmen ergriffen: |
||||||||
|
☐ |
d |
Wir haben am 20JJ/MM/TT Sicherungsmaßnahmen eingeleitet. |
||||||||
|
|
|
Es wurden folgende Maßnahmen ergriffen: |
||||||||
|
☐ |
e |
Als ersuchte Behörde setzen wir die beantragende Behörde darüber in Kenntnis, dass die von uns ergriffenen (unter Buchstabe c und/oder d genannten) Maßnahmen folgende Wirkung auf die Verjährungsfrist haben: |
||||||||
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
Wir bitten den beantragenden Staat, uns mitzuteilen, wenn in den geltenden Rechtsvorschriften des beantragenden Staates nicht dieselbe Wirkung vorgesehen ist. |
||||||||
|
☐ |
f |
Als ersuchte Behörde setzen wir die beantragende Behörde darüber in Kenntnis, dass eine Hemmung, Unterbrechung oder Verlängerung der Verjährungsfrist nach den Rechtsvorschriften des ersuchten Staates nicht zulässig ist. |
||||||||
|
|
|
Wir bitten den beantragenden Staat um Mitteilung, ob die von uns ergriffenen (unter Buchstabe c und/oder d genannten) Maßnahmen zu einer Unterbrechung, Hemmung oder Verlängerung der Verjährungsfrist geführt haben, und, gegebenenfalls, um Mitteilung der neuen Verjährungsfrist. |
||||||||
Datum |
10 ☐ |
Die Verfahren dauern noch an. Als ersuchte Behörde unterrichten wir die beantragende Behörde, sobald sich Änderungen ergeben. |
|||||||||
Datum |
11 ☐ |
a |
Als beantragende Behörde bestätigen wir, dass: sich die Beitreibungsfrist infolge der unter Ziffer 9 aufgeführten Maßnahme geändert hat. Die neue Frist lautet: … |
||||||||
☐ |
b |
Die Rechtsvorschriften unseres Staates lassen keine Hemmung, Unterbrechung oder Verlängerung der Verjährungsfrist zu. |
|||||||||
|
12 |
Als ersuchte Behörde setzen wir die beantragende Behörde darüber in Kenntnis, dass: |
|||||||||
Datum |
☐ |
a |
die Forderung am 20JJ/MM/TT vollständig beigetrieben wurde, |
||||||||
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
||||||||
Datum |
☐ |
b |
die Forderung am 20JJ/MM/TT teilweise beigetrieben wurde, |
||||||||
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
||||||||
|
|
|
|
||||||||
Datum |
☐ |
c |
Sicherungsmaßnahmen ergriffen wurden. |
||||||||
|
|
|
(Die ersuchte Behörde wird gebeten, die Art dieser Maßnahmen anzugeben:) |
||||||||
Datum |
☐ |
d |
die folgende Ratenzahlung vereinbart wurde: |
||||||||
Datum |
13 |
Als ersuchte Behörde bestätigen wir, dass aus folgendem Grund die Forderung ganz oder teilweise nicht beigetrieben werden kann/keine Sicherungsmaßnahmen getroffen werden und der Fall geschlossen wird: |
|||||||||
|
☐ |
a |
Die betroffene Person ist unbekannt. |
||||||||
☐ |
b |
Die betroffene Person ist bekannt, aber verzogen nach: |
|||||||||
☐ |
c |
Die betroffene Person ist bekannt, aber an eine unbekannte Anschrift verzogen. |
|||||||||
☐ |
d |
Die betroffene Person ist verstorben am JJJJ/MM/TT. |
|||||||||
☐ |
e |
Der Hauptschuldner/Mitschuldner ist zahlungsunfähig. |
|||||||||
☐ |
f |
Der Hauptschuldner/Mitschuldner ist insolvent und die Forderung wurde angemeldet. Datum des Beschlusses: … --- Datum der Veröffentlichung: … |
|||||||||
☐ |
g |
Der Hauptschuldner/Mitschuldner ist insolvent/keine Beitreibung möglich. |
|||||||||
|
h |
Sonstiges: |
|||||||||
Datum |
14 ☐ |
Als beantragende Behörde bestätigen wir, dass der Fall abgeschlossen ist. |
|||||||||
Datum |
15 ☐ |
Als ersuchte Behörde setzen wir die beantragende Behörde darüber in Kenntnis, dass uns mitgeteilt wurde, dass die Forderung/der Vollstreckungstitel angefochten wurde und wir die Vollstreckungsmaßnahmen deshalb aussetzen. Des Weiteren |
|||||||||
☐ ☐ ☐ |
a |
haben wir am … Sicherungsmaßnahmen ergriffen, um die Beitreibung der Forderung sicherzustellen. |
|||||||||
b |
bitten wir die beantragende Behörde um Mitteilung, ob die Forderung beigetrieben werden soll. |
||||||||||
c |
setzen wir die beantragende Behörde darüber in Kenntnis, dass die Rechts- und Verwaltungsvorschriften und die Verwaltungspraxis des Staates der ersuchten Behörde die Beitreibung der Forderung/die Fortsetzung der Beitreibung nicht zulassen, solange die Forderung angefochten ist. |
||||||||||
Datum |
16 |
Als beantragende Behörde sind wir darüber unterrichtet worden, dass die Forderung/der Vollstreckungstitel angefochten wurde, und bitten |
|||||||||
☐ |
a |
die ersuchte Behörde, alle bereits eingeleiteten Maßnahmen auszusetzen. |
|||||||||
☐ |
b |
die ersuchte Behörde, Sicherungsmaßnahmen zu ergreifen, um die Beitreibung der Forderung sicherzustellen. |
|||||||||
☐ |
c |
die ersuchte Behörde, die Forderung beizutreiben/das Beitreibungsverfahren fortzuführen. |
|||||||||
Datum |
17 ☐ |
Als ersuchte Behörde setzen wir die beantragende Behörde darüber in Kenntnis, dass die Rechts- und Verwaltungsvorschriften und die Verwaltungspraxis des Staates der ersuchten Behörde die folgenden beantragten Maßnahmen nicht zulassen:
|
|||||||||
Datum |
18 |
Als beantragende Behörde |
|||||||||
|
☐ |
a |
ändern wir das Ersuchen um Beitreibungs-/Sicherungsmaßnahmen
|
||||||||
|
☐ |
b |
bitten wir die ersuchte Behörde um Fortführung der Beitreibung, da in Bezug auf die Anfechtung zuungunsten des Schuldners entschieden wurde (Entscheidung der zuständigen Instanz vom …). |
||||||||
Datum |
19 |
Als beantragende Behörde nehmen wir unser Ersuchen um Beitreibungs-/Sicherungsmaßnahmen aus folgenden Gründen zurück: |
|||||||||
☐ |
a |
Der Betrag wurde direkt an die beantragende Behörde gezahlt. |
|||||||||
☐ |
b |
Die Verjährungsfrist ist abgelaufen. |
|||||||||
☐ |
c |
Die Forderung(en) wurde(n) durch ein nationales Gericht oder eine nationale Verwaltungsbehörde für gegenstandslos erklärt. |
|||||||||
☐ |
d |
Der Vollstreckungstitel wurde für unwirksam erklärt. |
|||||||||
☐ |
e |
Sonstiger Grund: … |
|||||||||
Datum |
20 ☐ |
Sonstiges: Anmerkungen vonseiten ☐ der beantragenden Behörde oder der ☐ ersuchten Behörde (Bitte jeder Anmerkung ein Datum voranstellen) |
(1) Die kursiv gedruckten Angaben sind fakultativ.
(2) Die kursiv gedruckten Angaben sind fakultativ.
ANHANG III
Statistische Daten zur Anwendung von Titel II [Zusammenarbeit der Verwaltungsbehörden und Betrugsbekämpfung]
Muster für die Übermittlung der statistischen Daten der Staaten zwischen der EU und dem VK gemäß Artikel PMwSt.18 des Protokolls über die Zusammenarbeit der Verwaltungsbehörden und die Betrugsbekämpfung auf dem Gebiet der Mehrwertsteuer und über die Amtshilfe bei der Beitreibung von Forderungen in Bezug auf Steuern und Abgaben („Protokoll“)
Staat: |
|
|
Jahr: |
|
|
Teil A: Nach Staaten aufgeschlüsselte statistische Angaben:
|
Artikel PMwSt. 7 bis 8 des Protokolls |
Artikel PMwSt.10 des Protokolls |
Artikel PMwSt.16 des Protokolls |
Artikel PMwSt.12 des Protokolls |
|||||||||
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
|
Ersuchen um Informationen erhalten |
Ersuchen um Informationen versandt |
Verspätete + ausstehende Antworten |
Innerhalb eines Monats eingegangene Antworten |
Mitteilungen gemäß Artikel PMwSt.8 Absatz 3 Protokolls |
Spontane Informationen erhalten |
Spontane Informationen versandt |
Eingehende Bitte um Rückmeldung |
Rückmeldung versandt |
Ausgehende Bitte um Rückmeldung |
Rückmeldung eingegangen |
Eingegangenes Ersuchen um Zustellung durch die Verwaltung |
Ersuchen um Zustellung durch die Verwaltung versandt |
|
AT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
BE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
BG |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CY |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
CZ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
DK |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
EL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ES |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FI |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FR |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
GB |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
HR |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
HU |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
IE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
IT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LU |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
LV |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
MT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PL |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
PT |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
RO |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SE |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SI |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
SK |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
XI |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
XU |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Insgesamt |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
Teil B: Sonstige, nicht nach Mitgliedstaaten aufgeschlüsselte statistische Angaben:
|
Statistische Angaben zu Wirtschaftsbeteiligten |
|
14 (*1) |
Anzahl der Wirtschaftsbeteiligten, die im Laufe des Kalenderjahrs innergemeinschaftliche Erwerbe angemeldet haben. |
|
15 (*1) |
Anzahl der Wirtschaftsbeteiligten, die im Laufe des Kalenderjahrs innergemeinschaftliche Warenlieferungen und/oder Dienstleistungen angemeldet haben. |
|
Statistische Angaben zu den Prüfungen und Ermittlungen |
||
16 |
Anzahl der Inanspruchnahmen von Artikel PMwSt.13 des Protokolls (Anwesenheit in den Amtsräumen der Behörden und Teilnahme an behördlichen Ermittlungen in anderen Staaten). |
|
17 |
Anzahl der gleichzeitigen Prüfungen, die vom Staat eingeleitet wurden (Artikel PMwSt.14 des Protokolls) |
|
18 |
Anzahl der gleichzeitigen Prüfungen, an denen der Staat teilgenommen hat (Artikel PMwSt.14 des Protokolls) |
|
Statistische Angaben zum automatischen Austausch von Informationen ohne vorheriges Ersuchen (Neufassung der Verordnung (EU) Nr. 79/2012 der Kommission). |
||
19 (*1) |
Anzahl MwSt-Identifikationsnummern, die nicht in Ihrem Staat ansässigen Steuerpflichtigen erteilt wurden (Artikel 3 Absatz 1 der Verordnung (EU) Nr. 79/2012). |
|
20 (*1) |
Umfang der anderen Staaten zugeleiteten Informationen über neue Fahrzeuge (Artikel 3 Absatz 2 der Verordnung (EU) Nr. 79/2012). |
|
Fakultative Felder (freie Texteingabe) |
||
21 |
Übriger (automatischer) Austausch von Informationen, die in den vorhergehenden Feldern nicht erfasst sind. |
|
22 |
Nutzen und/oder Ergebnisse der behördlichen Zusammenarbeit. |
(*1) Die Nummern 14, 15, 19 und 20 sind für das Protokoll mit dem Vereinigten Königreich Großbritannien und Nordirland nicht relevant.
ANHANG IV
Standardformblätter für die Übermittlung der statistischen Daten über die Inanspruchnahme der Amtshilfe bei der Beitreibung
Amtshilfe bei der Beitreibung auf Grundlage des Protokolls über die Zusammenarbeit der Verwaltungsbehörden auf dem Gebiet der Mehrwertsteuer und die Amtshilfe bei der Beitreibung im Jahr: … gemeldet von: [Name des meldenden Staates]: |
|
|||||||||||
Staat |
Auskunftsersuchen |
Zustellungsersuchen |
Ersuchen um Sicherungsmaßnahmen |
Beitreibungsersuchen |
||||||||
Ersuchen erhalten von: |
Ersuchen gestellt an: |
|||||||||||
|
Anzahl erhalten von: |
Anzahl gestellt an: |
Anzahl erhalten von: |
Anzahl gestellt an: |
Anzahl erhalten von: |
Anzahl gestellt an: |
Anzahl |
Betrag der beizutreibenden Forderungen |
Anzahl |
Betrag der beizutreibenden Forderungen |
||
BE – België/Belgique BG – България (Bulgaria) CZ – Česká Republika DK – Danmark DE – Deutschland IE – Ireland EE – Eesti EL – Eλλάδα (Ellas) ES – España FR – France HR – Hrvatska IT – Italia CY – Kύπρος (Kypros) LV – Latvija LT – Lietuva LU – Luxembourg HU – Magyarország MT – Malta NL – Nederland AT – Österreich PL – Polska PT – Portugal RO – România SI – Slovenija SK – Slovensko FI – Suomi/Finland SE – Sverige UK – United Kingdom |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Insgesamt |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) Tatsächlich beigetriebene Beträge (keine Beträge, für die Sicherungsmaßnahmen getroffen wurden oder Zahlungsaufschub gewährt wurde).
(2) Diese Beträge schließen auch Forderungen ein, für die um gegenseitige Unterstützung ersucht wurde und die vom Schuldner direkt an den beantragenden Staat gezahlt wurden.
(3) für Meldungen von EU-Mitgliedstaaten in €; für Meldungen des Vereinigten Königreichs in £.
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2023/2475/oj
ISSN 1977-0642 (electronic edition)