Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22020A1204(01)

    Abkommen zwischen der Europäischen Union und der Regierung der Volksrepublik china über die Zusammenarbeit im Bereich der geografischen Angaben und deren Schutz

    ABl. L 408I vom 4.12.2020, p. 3–43 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 04/12/2020

    ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2020/1832/oj

    Related Council decision
    Related Council decision

    4.12.2020   

    DE

    Amtsblatt der Europäischen Union

    LI 408/3


    ABKOMMEN ZWISCHEN DER EUROPÄISCHEN UNION UND DER REGIERUNG DER VOLKSREPUBLIK CHINA ÜBER DIE ZUSAMMENARBEIT IM BEREICH DER GEOGRAFISCHEN ANGABEN UND DEREN SCHUTZ

    DIE EUROPÄISCHE UNION einerseits

    und

    DIE REGIERUNG DER VOLKSREPUBLIK CHINA andererseits,

    im Folgenden zusammen die „Vertragsparteien“ —

    IN DER ERWÄGUNG, dass die Vertragsparteien übereinkommen, sich bei der harmonischen Zusammenarbeit und der Entwicklung der geografischen Angaben im Sinne des Artikels 22 Absatz 1 des Übereinkommens über handelsbezogene Aspekte der Rechte des geistigen Eigentums (im Folgenden „TRIPS-Übereinkommen“) gegenseitig zu unterstützen und den Handel mit solche geografische Angaben tragenden Erzeugnissen mit Ursprung in den Gebieten der Vertragsparteien zu fördern —

    HABEN BESCHLOSSEN, DIESES ABKOMMEN ZU SCHLIESSEN:

    Artikel 1

    Geltungsbereich des Abkommens

    (1)   Dieses Abkommen gilt für die Zusammenarbeit im Bereich der geografischen Angaben und deren Schutz für Erzeugnisse mit Ursprung in den Gebieten der Vertragsparteien.

    (2)   Die Vertragsparteien kommen überein, nach Inkrafttreten des Abkommens die Ausweitung des Geltungsbereichs dieses Abkommens in Bezug auf geografische Angaben auf andere Erzeugnisklassen‚ die nicht in den Geltungsbereich der in Artikel 2 genannten Rechtsvorschriften fallen, insbesondere auf kunsthandwerkliche Erzeugnisse, zu prüfen, wobei der Entwicklung der Rechtsvorschriften der Vertragsparteien Rechnung zu tragen ist.

    Für die in Unterabsatz 1 dieses Absatzes genannten Zwecke haben die Vertragsparteien in Anhang VII Namen aufgenommen, mit denen Erzeugnisse mit Ursprung in ihrem Gebiet bezeichnet werden und die in ihrem Gebiet geschützt sind und denen bei der Ausweitung des Schutzumfangs dieses Abkommens nach den Verfahren des Artikels 3 dieses Abkommens im Hinblick auf die Gewährung des Schutzes Vorrang eingeräumt wird.

    Die Vertragsparteien überprüfen innerhalb von zwei Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens die Fortschritte bei der Ausweitung des Schutzumfangs dieses Abkommens und führen danach alle zwei Jahre eine Überprüfung durch.

    Artikel 2

    Etablierte geografische Angaben

    (1)   Die Vertragsparteien stimmen darin überein, dass in ihren jeweiligen in Anhang I dieses Abkommens aufgeführten Rechtsvorschriften die wesentlichen Elemente des Verfahrens für die Eintragung und den Schutz geografischer Angaben im Sinne des Artikel 22 Absatz 1 des TRIPS-Übereinkommens festgelegt sind.

    Die Vertragsparteien kommen überein, dass die wesentlichen Elemente nach Unterabsatz 1 dieses Absatzes folgende sind:

    a)

    ein oder mehrere Register mit den in dem betreffenden Gebiet geschützten geografischen Angaben;

    b)

    ein Verwaltungsverfahren, mit dem überprüft wird, ob eine geografische Angabe ein Erzeugnis als aus einem Gebiet, einer Region oder einem Ort einer der Vertragsparteien stammend kennzeichnet, wenn eine bestimmte Qualität, das Ansehen oder eine andere Eigenschaft des Erzeugnisses im Wesentlichen auf dessen geografischem Ursprung beruht;

    c)

    das Erfordernis, dass ein eingetragener Name einem spezifischen Erzeugnis oder spezifischen Erzeugnissen entspricht, für das/die eine Produktspezifikation festgelegt wurde, die nur durch ein ordnungsgemäßes Verwaltungsverfahren geändert werden kann;

    d)

    Bestimmungen zur Produktionskontrolle;

    e)

    die Durchsetzung des Schutzes eingetragener Namen durch geeignete Verwaltungsmaßnahmen der Behörden;

    f)

    das Recht eines jeden in dem Gebiet ansässigen Erzeugers, der sich der Kontrollregelung unterwirft, mit dem geschützten Namen etikettierte Erzeugnisse zu vermarkten, sofern er die Produktspezifikationen einhält;

    g)

    ein Einspruchsverfahren, das die Berücksichtigung der berechtigten Interessen früherer Namensverwender ermöglicht, unabhängig davon, ob diese Namen als eine Form des geistigen Eigentums geschützt sind oder nicht.

    (2)   Nach Prüfung der technischen Spezifikationen nach dem Formblatt in Anhang II für die in Anhang III aufgeführten geografischen Angaben der Volksrepublik China, die von der Volksrepublik China gemäß ihren in Anhang I aufgeführten Rechtsvorschriften eingetragen wurden‚ verpflichtet sich die Europäische Union, diesen geografischen Angaben einen Schutz zu gewähren, der nicht unter dem in diesem Abkommen festgelegten Schutzniveau liegt.

    (3)   Nach Prüfung der technischen Spezifikationen nach dem Formblatt in Anhang II für die in Anhang IV aufgeführten geografischen Angaben der Europäischen Union, die von der Europäischen Union gemäß ihren in Anhang I aufgeführten Rechtsvorschriften eingetragen wurden‚ verpflichtet sich die Volksrepublik China, diesen geografischen Angaben einen Schutz zu gewähren, der nicht unter dem in diesem Abkommen festgelegten Schutzniveau liegt.

    (4)   Dieser Artikel gilt unbeschadet früherer Verpflichtungen der Vertragsparteien, die sich aus der Anwendung des Artikels 3 des TRIPS-Übereinkommens über die Inländerbehandlung ergeben.

    Artikel 3

    Ergänzung von geografischen Angaben

    (1)   In Bezug auf in Anhang V oder VI aufgeführte geografische Angaben kommen die Vertragsparteien überein, dass diese in den ersten vier Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens nach den Bedingungen dieses Abkommens bearbeitet werden (1).

    (2)   Ergänzungen zu den in den Anhängen III und IV aufgeführten geografischen Angaben unterliegen nach Prüfung der jeweiligen technischen Spezifikationen nach dem Formblatt in Anhang II den einschlägigen Verfahren des Artikels 10 Absatz 3 (2).

    Artikel 4

    Umfang des Schutzes geografischer Angaben (3)

    (1)   Jede Vertragspartei schützt die in Anhang III oder IV aufgeführten geografischen Angaben, einschließlich der gemäß Artikel 3 dieses Abkommens ergänzten geografischen Angaben, vor (4)

    a)

    der Verwendung jedes Mittels in der Bezeichnung oder Aufmachung eines Erzeugnisses, das auf eine die Öffentlichkeit hinsichtlich des geografischen Ursprungs des Erzeugnisses irreführende Weise angibt oder nahelegt, dass das betreffende Erzeugnis seinen Ursprung in einem anderen geografischen Gebiet als dem tatsächlichen Ursprungsort hat;

    b)

    jeder Verwendung einer geografischen Angabe für ein identisches oder ähnliches Erzeugnis, dessen Ursprung nicht an dem durch die betreffende geografische Angabe bezeichneten Ort liegt, auch wenn der tatsächliche Ursprung des Erzeugnisses angegeben ist oder die geografische Angabe in Übersetzung, Transkription (5) oder Transliteration oder in Verbindung mit Ausdrücken wie „Art“, „Typ“, „Fasson“, „Nachahmung“ oder dergleichen verwendet wird;

    c)

    jeder Verwendung einer geografischen Angabe für ein identisches oder ähnliches Erzeugnis, das der Produktspezifikation für das Erzeugnis mit dem geschützten Namen nicht entspricht.

    (2)   Bei ganz oder teilweise gleichlautenden geografischen Angaben wird jeder Angabe Schutz gewährt. Eine geografische Angabe, die zwar das Gebiet, die Region oder den Ort, aus dem/der das Erzeugnis stammt, richtig bezeichnet, bei der Öffentlichkeit jedoch fälschlicherweise den Eindruck erwecken kann, dass das Erzeugnis aus einem anderen Gebiet stammt, wird jedoch nicht geschützt.

    Jede Vertragspartei konsultiert die andere Vertragspartei im Rahmen des Möglichen, bevor sie die praktischen Bedingungen für die Unterscheidung zwischen den betreffenden gleichlautenden Angaben festlegt, wobei zu berücksichtigen ist, dass die betreffenden Erzeuger gleich zu behandeln sind und die Verbraucher nicht irregeführt werden dürfen.

    (3)   Was die Ergänzung geografischer Angaben nach Artikel 3 betrifft‚ so ist eine Vertragspartei nicht verpflichtet‚ einen Namen als geografische Angabe zu schützen‚ der mit dem Namen einer Pflanzensorte oder einer Tierrasse kollidiert und daher geeignet ist‚ den Verbraucher über den tatsächlichen Ursprung des Erzeugnisses irrezuführen.

    (4)   Schlägt eine Vertragspartei im Rahmen von Verhandlungen mit einem Drittland vor, eine geografische Angabe dieses Drittlands zu schützen, und ist dieser Name mit einer im Rahmen dieses Abkommens geschützten geografischen Angabe der anderen Vertragspartei gleichlautend, so wird letztere unterrichtet und erhält die Möglichkeit, sich hierzu zu äußern, bevor der Name geschützt wird.

    (5)   Dieses Abkommen verpflichtet die Vertragsparteien nicht, eine geografische Angabe der anderen Vertragspartei zu schützen, die in ihrem Ursprungsland nicht oder nicht mehr geschützt ist oder dort ungebräuchlich geworden ist. Jede Vertragspartei unterrichtet die andere Vertragspartei‚ wenn eine ihrer geografischen Angaben in ihrem Ursprungsland nicht mehr geschützt ist oder dort ungebräuchlich geworden ist.

    (6)   Dieses Abkommen beeinträchtigt in keiner Weise das Recht einer Person, im Handel ihren Namen oder den Namen ihres Geschäftsvorgängers zu verwenden, es sei denn, dieser Name wird in einer für die Öffentlichkeit irreführenden Weise verwendet.

    Artikel 5

    Recht auf Verwendung geografischer Angaben

    (1)   Eine im Rahmen dieses Abkommens geschützte geografische Angabe kann für jedes rechtmäßige Erzeugnis verwendet werden, das der technischen Spezifikation für das Erzeugnis mit dieser geografischen Angabe entspricht und alle Anforderungen der in Anhang I aufgeführten einschlägigen Rechtsvorschriften der Vertragspartei erfüllt, aus der die geografische Angabe stammt.

    (2)   Sobald eine geografische Angabe im Rahmen dieses Abkommens geschützt ist, können die unter diese geografische Angabe fallenden Erzeugnisse gemäß den in Anhang I aufgeführten einschlägigen Rechtsvorschriften im Gebiet der anderen Vertragspartei die amtlichen Zeichen der geografischen Angabe der anderen Vertragspartei tragen.

    Die in Anhang III aufgeführten geografischen Angaben werden mit Wirkung vom Tag des Inkrafttretens dieses Abkommens in das einschlägige Register der Europäischen Union eingetragen (6). Erzeugnisse, die unter eine im Rahmen dieses Abkommens geschützte und in Anhang III aufgeführte geografische Angabe, einschließlich der nach Artikel 3 dieses Abkommens in Anhang III aufgenommenen geografischen Angaben, fallen, können im Gebiet der Europäischen Union das europäische Zeichen tragen, das einer geschützten Ursprungsbezeichnung oder einer geschützten geografischen Angabe entspricht. Nach einer Einzelfallprüfung beschließt die Europäische Union, die in Anhang III aufgeführten geografischen Angaben, einschließlich der nach Artikel 3 dieses Abkommens in Anhang III aufgenommen geografischen Angaben, entweder als geschützte Ursprungsbezeichnung oder als geschützte geografische Angabe in das einschlägige Register der Europäischen Union einzutragen. Diese geografischen Angaben werden mit Wirkung vom Geltungsbeginn dieses Beschlusses in das Register eingetragen.

    Für die in Anhang IV aufgeführten geografischen Angaben können die Zeichen für Erzeugnisse mit geografischer Angabe gemäß den Rechtsvorschriften der Volksrepublik China verwendet werden.

    Sobald eine geografische Angabe im Rahmen dieses Abkommens geschützt ist, können die unter diese geografische Angabe fallenden Erzeugnisse die amtlichen Zeichen gemäß den in Anhang I aufgeführten Rechtsvorschriften der Ursprungsvertragspartei im Gebiet der anderen Vertragspartei tragen, sofern die allgemeinen Kennzeichnungsvorschriften der anderen Vertragspartei erfüllt sind.

    Dieser Absatz berührt nicht das Recht einer Vertragspartei, ein System zur Genehmigung der Verwendung amtlicher Zeichen für geografische Angaben mit Ursprung in ihrem Gebiet einzuführen oder beizubehalten.

    (3)   Sobald eine geografische Angabe im Rahmen dieses Abkommens geschützt ist, bedarf die Verwendung eines solchen geschützten Namens durch einen Nutzer im Gebiet der anderen Vertragspartei weder einer behördlichen Nutzerzulassung, noch werden weitere Verwaltungsgebühren erhoben. Der Rechteinhaber oder die Kontrollstelle für eine geografische Angabe ist aufgefordert, den zuständigen Behörden der anderen Vertragspartei das Verzeichnis der Nutzer zur Verfügung zu stellen, um die Durchsetzung im Rahmen dieses Abkommens zu erleichtern.

    Artikel 6

    Beziehung zu Marken

    (1)   Die Vertragsparteien verweigern von Amts wegen oder auf Antrag einer interessierten Partei die Eintragung einer aus einer geografischen Angabe oder ihrer Übersetzung oder Transkription bestehenden (7) Marke für identische oder ähnliche Erzeugnisse, die nicht den durch diese geografische Angabe angegebenen Ursprung haben, gemäß ihren jeweiligen Vorschriften oder erklären die Eintragung für ungültig, sofern der Antrag auf Eintragung der Marke nach dem Zeitpunkt der Gewährung des Schutzes für die in Anhang III oder IV aufgeführten geografischen Angaben oder nach dem Zeitpunkt des Antrags auf Schutz der geografischen Angaben nach Artikel 3 dieses Abkommens in dem betreffenden Gebiet eingereicht wurde.

    (2)   Die Vertragsparteien verweigern zudem auf Antrag einer interessierten Partei die Eintragung einer Marke für identische oder ähnliche Erzeugnisse, die angibt, dass das betreffende Erzeugnis seinen Ursprung in einem anderen geografischen Gebiet als seinem tatsächlichen Ursprungsort hat, oder erklären die Eintragung für ungültig, sofern der Antrag auf Eintragung der Marke nach dem Zeitpunkt der Gewährung des Schutzes für die in Anhang III oder IV aufgeführten geografischen Angaben oder nach dem Zeitpunkt des Antrags auf Schutz der geografischen Angaben nach Artikel 3 dieses Abkommens in dem betreffenden Gebiet eingereicht wurde (8).

    (3)   Dieses Abkommen verpflichtet die Vertragsparteien nicht, eine geografische Angabe der anderen Vertragspartei im Rahmen dieses Abkommens zu schützen, wenn der Schutz aufgrund des Ansehens, das eine Marke genießt, oder der Tatsache, dass sie weithin bekannt ist, geeignet wäre, den Verbraucher in Bezug auf die tatsächliche Identität des Erzeugnisses irrezuführen.

    (4)   Der gemäß diesem Abkommen für die in den Anhängen III und IV aufgeführten geografischen Angaben gewährte Schutz berührt nicht die weitere Verwendung und Verlängerung einer Marke, die vor dem Zeitpunkt der Gewährung des Schutzes für die in Anhang III oder IV aufgeführten geografischen Angaben oder vor dem Zeitpunkt des Antrags auf Schutz der geografischen Angaben nach Artikel 3 dieses Abkommens in gutem Glauben angemeldet, eingetragen oder, sofern dies nach den Rechtsvorschriften der betreffenden Vertragspartei vorgesehen ist, durch Verwendung erworben wurde.

    Marken nach Unterabsatz 1 dieses Absatzes dürfen weiter verwendet und verlängert werden, sofern für die Marke keine Gründe für die Ungültigerklärung oder den Verfall gemäß den Markenrechtsvorschriften der Vertragsparteien vorliegen. Es wird übereingekommen, dass der Schutz geografischer Angaben durch andere Rechtsvorschriften als die Rechts- und Verwaltungsvorschriften des Markenrechts gewährleistet werden kann, beispielsweise durch Rechtsvorschriften, die den Sui-generis-Schutz geografischer Angaben vorsehen.

    Der Zeitpunkt der Gewährung des Schutzes und der Zeitpunkt des Antrags auf Schutz werden gemäß Absatz 5 bestimmt.

    (5)   Für die Zwecke der Absätze 1, 2 und 4 dieses Artikels gelten als „Zeitpunkt der Gewährung des Schutzes“ und als „Zeitpunkt des Antrags auf Schutz“ folgende Zeitpunkte:

    Für die in Anhang III oder IV aufgeführten geografischen Angaben ist der Zeitpunkt der Gewährung des Schutzes spätestens der Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Abkommens.

    Für die in den Anhängen V und VI aufgeführten geografischen Angaben ist der Zeitpunkt des Antrags auf Schutz der Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Abkommens, und der Zeitpunkt der Gewährung des Schutzes ist spätestens der Zeitpunkt des Inkrafttretens der jeweiligen Änderung in Anhang III oder IV.

    Für geografische Angaben nach Artikel 3 Absatz 2 gilt der Zeitpunkt der Veröffentlichung zum Schutz einer geografischen Angabe als Zeitpunkt des Antrags auf Schutz dieser geografischen Angabe‚ und der Zeitpunkt der Gewährung des Schutzes ist spätestens der Zeitpunkt des Inkrafttretens der jeweiligen Änderung in Anhang III oder IV.

    (6)   In Bezug auf die zum Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Abkommens in den Anhängen V und VI aufgeführten geografischen Angaben wird Marken, die nach dem Inkrafttreten dieses Abkommens angemeldet werden und auf die einer der in Absatz 1 genannten Sachverhalte zutrifft, die Eintragung verweigert.

    In Bezug auf die zum Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Abkommens in Anhang III aufgeführten geografischen Angaben gelten Marken, die in der Europäischen Union zwischen dem Zeitpunkt der Veröffentlichung zwecks Einspruch und dem Inkrafttreten dieses Abkommens angemeldet werden und auf die einer der in Absatz 1 genannten Sachverhalte zutrifft, als bösgläubig angemeldet.

    In Bezug auf die zum Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Abkommens in Anhang IV aufgeführten geografischen Angaben wird Marken, die in der Volksrepublik China nach dem 3. Juni 2017 angemeldet werden und auf die einer der in Absatz 1 genannten Sachverhalte zutrifft, die Eintragung verweigert.

    Artikel 7

    Durchsetzung des Schutzes

    Die Vertragsparteien setzen den in diesem Abkommen vorgesehenen Schutz durch geeignete Maßnahmen ihrer Behörden durch. Sie setzen diesen Schutz auch auf Antrag einer interessierten Partei durch. Dieser Artikel berührt nicht das Recht der Betroffenen auf gerichtliche Durchsetzung.

    Artikel 8

    Allgemeine Bestimmungen

    (1)   Die Bestimmungen dieses Abkommens gelten unbeschadet früherer Verpflichtungen der Vertragsparteien, die sich aus internationalen Übereinkünften über den Schutz geografischer Angaben und deren Durchsetzung ergeben.

    (2)   Die Einfuhr, Ausfuhr und Vermarktung von Erzeugnissen mit in Anhang III oder IV aufgeführten geografischen Angaben erfolgt im Einklang mit den Rechts- und Verwaltungsvorschriften, die im Gebiet der Vertragspartei gelten‚ in dem die Erzeugnisse in Verkehr gebracht werden.

    (3)   Alle Fragen im Zusammenhang mit den technischen Spezifikationen für eingetragene Erzeugnisse werden von dem gemäß Artikel 10 eingesetzten Gemischten Ausschuss behandelt.

    (4)   Die Informationen über geografische Angaben, insbesondere die technischen Spezifikationen für die Eintragung einer geografischen Angabe gemäß Anhang II, einschließlich künftiger Änderungen, werden von den Behörden der Vertragspartei in dem Gebiet, aus dem die betreffende geografische Angabe stammt, geprüft und genehmigt.

    Artikel 9

    Transparenz und Informationsaustausch

    (1)   Die Vertragsparteien halten entweder über den gemäß Artikel 10 eingesetzten Gemischten Ausschuss oder, wenn der Gemischte Ausschuss nicht tagt, direkt über die eingerichteten Kontaktstellen Kontakt zu allen Fragen im Zusammenhang mit der Durchführung und dem Funktionieren dieses Abkommens. Insbesondere kann eine Vertragspartei die andere Vertragspartei um Informationen über einschlägige Rechts- und Verwaltungsvorschriften, um Informationen über geografische Angaben und deren Änderung sowie um Informationen über Kontaktstellen für Kontrollbestimmungen ersuchen. Die Kontaktstellen sind auch für die Entgegennahme der erforderlichen Unterlagen zu den in den Anhängen aufgeführten Namen zuständig.

    Jede Vertragspartei benennt und teilt die Kontaktstelle mit, die für Fragen nach Unterabsatz 1 zu nutzen ist.

    Kontaktstelle für die Regierung der Volksrepublik China ist die Abteilung für Verträge und Recht des chinesischen Handelsministeriums.

    Kontaktstelle für die Europäische Union ist die Generaldirektion Landwirtschaft und ländliche Entwicklung der Europäischen Kommission.

    (2)   Jede Vertragspartei kann die Informationen über geografische Angaben nach Artikel 8 Absatz 4, einschließlich der technischen Spezifikation oder einer Zusammenfassung davon, sowie die Informationen über Kontaktstellen für Kontrollbestimmungen für geografische Angaben der anderen Vertragspartei‚ die im Rahmen dieses Abkommens geschützt sind‚ öffentlich zugänglich machen.

    Artikel 10

    Gemischter Ausschuss

    (1)   Die Vertragsparteien setzen einen Gemischten Ausschuss ein, der sich aus Vertretern beider Vertragsparteien zusammensetzt‚ um die Durchführung dieses Abkommens zu überwachen und ihre Zusammenarbeit und den Dialog über geografische Angaben zu intensivieren.

    (2)   Der Gemischte Ausschuss fasst seine Beschlüsse einvernehmlich. Er legt seine Geschäftsordnung fest. Er tritt mindestens einmal jährlich oder nach Vereinbarung der Vertragsparteien abwechselnd in der Europäischen Union und in der Volksrepublik China zu einem Zeitpunkt, an einem Ort und nach Modalitäten (zu denen auch Videokonferenzen gehören können) zusammen, die von den Vertragsparteien im gegenseitigen Einvernehmen bestimmt werden, spätestens jedoch 90 Tage nach dem Ersuchen.

    (3)   Der Gemischte Ausschuss wacht auch über das ordnungsgemäße Funktionieren dieses Abkommens und kann alle Fragen im Zusammenhang mit seiner Durchführung und seinem Funktionieren prüfen. Er ist insbesondere für Folgendes verantwortlich:

    a)

    Änderungen von Anhang I in Bezug auf die Verweise auf das in den Vertragsparteien anwendbare Recht sowie Änderungen der anderen Anhänge dieses Abkommens;

    b)

    Austausch von Informationen über Entwicklungen in Rechtsetzung und Politik in Bezug auf geografische Angaben und sonstige Fragen von beiderseitigem Interesse auf dem Gebiet der geografischen Angaben;

    c)

    Austausch von Informationen über geografische Angaben zwecks Prüfung ihres Schutzes nach diesem Abkommen.

    Artikel 11

    Zusammenarbeit

    Die Vertragsparteien vereinbaren eine Zusammenarbeit, um die Erfüllung der Zusagen und Verpflichtungen im Rahmen dieses Abkommens zu unterstützen. Die Zusammenarbeit erstreckt sich unter anderem auf folgende Tätigkeiten:

    a)

    Austausch von Informationen zur Unterstützung des Funktionierens des Gemischten Ausschusses,

    b)

    Austausch von Erfahrungen mit der Durchsetzung auf Ersuchen der anderen Vertragspartei,

    c)

    Aufbau von Kapazitäten, auch im Hinblick auf die Durchsetzung des Schutzes und die Beziehung zwischen Marken und geografischen Angaben,

    d)

    Austausch von Informationen zur Optimierung des Funktionierens dieses Abkommens und

    e)

    Verbreitung von Informationen über geografische Angaben, unter anderem in Geschäftskreisen und in der Zivilgesellschaft, sowie Sensibilisierung von Verbrauchern und Rechteinhabern.

    Artikel 12

    Räumlicher Anwendungsbereich

    Dieses Abkommen gilt einerseits für die Gebiete, in denen der Vertrag über die Europäische Union und der Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union angewandt werden, nach Maßgabe dieser Verträge sowie andererseits — in Bezug auf die Volksrepublik China — für das gesamte Zollgebiet Chinas.

    Artikel 13

    Verbindliche Fassungen

    Dieses Abkommen ist in zwei Urschriften in englischer Sprache und in chinesischer Standardsprache abgefasst. Es wird außerdem ins Bulgarische, Dänische, Deutsche, Estnische, Finnische, Französische, Griechische, Italienische, Kroatische, Lettische, Litauische, Maltesische, Niederländische, Polnische, Portugiesische, Rumänische, Schwedische, Slowakische, Slowenische, Spanische, Tschechische und Ungarische übersetzt. Jeder der oben genannten Wortlaute ist gleichermaßen verbindlich. Im Falle unterschiedlicher Auslegung sind der englische und der chinesische Wortlaut maßgebend.

    Artikel 14

    Inkrafttreten, Änderung und Kündigung

    (1)   Dieses Abkommen tritt am ersten Tag des zweiten Monats nach dem Tag in Kraft‚ an dem die letzte schriftliche Notifikation der Vertragsparteien auf diplomatischem Wege eingeht, mit der bestätigt wird, dass ihre jeweiligen für das Inkrafttreten des Abkommens erforderlichen rechtlichen Verfahren abgeschlossen sind.

    (2)   Die Vertragsparteien können dieses Abkommen im gegenseitigen schriftlichen Einvernehmen ändern. Eine Änderung dieses Abkommens tritt am ersten Tag des zweiten Monats in Kraft, nachdem die Vertragsparteien ihr schriftliches Einvernehmen bekundet haben. Änderungen der Anhänge erfolgen durch Beschluss des gemäß Artikel 10 eingesetzten Gemischten Ausschusses.

    (3)   Jede Vertragspartei kann dieses Abkommen durch schriftliche Notifikation an die andere Vertragspartei auf diplomatischem Wege unter Einhaltung einer Kündigungsfrist von einem Jahr kündigen.

    ZU URKUND DESSEN haben die unterzeichneten, hierzu gehörig befugten Bevollmächtigten dieses Abkommen unterschrieben.

    Съставено в Пекин на четиринадесети септември две хиляди и двадесета година.

    Hecho en Pekín el catorce de septiembre de dos mil veinte.

    V Pekingu dne čtrnáctého září roku dva tisíce dvacet

    Udfærdiget i Beijing den fjortende september to tusind og tyve.

    Geschehen zu Peking (Beijing) am vierzehnten September zweitausendzwanzig.

    Kahe tuhande kahekümnenda aasta septembrikuu neljateistkümnendal päeval Pekingis.

    Έγινε στο Πεκίνο, στις δεκατέσσερις Σεπτεμβρίου δύο χιλιάδες είκοσι.

    Done at Beijing on the fourteenth day of September in the year two thousand and twenty.

    Fait à Pékin, le quatorze septembre deux mille vingt.

    Sastavljeno u Pekingu četrnaestog rujna dvije tisuće dvadesete.

    Fatto a Pechino, il quattordici settembre duemilaventi.

    Pekinā, divtūkstoš divdesmitā gada četrpadsmitajā septembrī.

    Priimta Pekine du tūkstančiai dvidešimtųjų metų rugsėjo keturioliktą dieną.

    Kelt Pekingben, a kétezer-huszadik év szeptember havának tizennegyedik napján.

    Magħmul f'Beijing fl-erbatax-il jum ta' Settembru fis-sena elfejn u għoxrin.

    Gedaan te Peking, veertien september tweeduizend twintig.

    Sporządzono w Pekinie dnia czternastego września dwa tysiące dwudziestego roku.

    Feito em Pequim, aos catorze dias do mês de setembro do ano de dois mil e vinte.

    Întocmit la Beijing, la paisprezece septembrie două mii douăzeci.

    V Pekingu štrnásteho septembra dvetisícdvadsať.

    V Pekingu, štirinajstega septembra dva tisoč dvajset.

    Tehty Pekingissä neljäntenätoista päivänä syyskuuta vuonna kaksituhattakaksikymmentä.

    Utfärdat i Peking den fjortonde september år tjugohundratjugo.

    二零二零年九月十四日在北京签署。

    Image 1

     


    (1)  Die Vertragsparteien kommen überein, dass — außer in außergewöhnlichen oder besonders komplexen Fällen — geografische Angaben als bearbeitet gelten, wenn alle Prüfungs-, Veröffentlichungs-, Einspruchs- und Beschwerdeverfahren oder sonstigen für den Schutz dieser Angaben festgelegten Verfahren durchlaufen wurden und der Verwaltungsakt zur Ablehnung oder zum Schutz der betreffenden geografischen Angabe erlassen wurde.

    (2)  Die Vertragsparteien kommen überein, dass die zum Zeitpunkt des Inkrafttretens dieses Abkommens in Anhang V und Anhang VI aufgeführten geografischen Angaben denselben Verfahren des Artikels 10 Absatz 3 unterliegen.

    (3)  Die Vertragsparteien bestätigen, dass sie ihren Verpflichtungen aus diesem Abkommen mittels Durchsetzung der in Anhang I aufgeführten Rechtsvorschriften nachkommen werden. Die Vertragsparteien nehmen zur Kenntnis, dass sie bei der Umsetzung des nach diesem Abkommen den geografischen Angaben der anderen Vertragspartei gewährten Schutzes ihre eigenen Systeme ganz oder teilweise nutzen können. Keine der Vertragsparteien wird die Rechts- und Verwaltungsvorschriften ihres jeweiligen Markenrechts dazu verwenden, die geografischen Angaben der anderen Vertragspartei zu veröffentlichen oder den in den Anhängen dieses Abkommens aufgeführten Namen den Status einer geografischen Angabe zuzuerkennen. Der Umfang, in dem die Vertragsparteien die Rechts- und Verwaltungsvorschriften ihres Markenrechts zur Umsetzung dieses Artikels anwenden, ist in Artikel 6 festgelegt.

    (4)  Für die Zwecke dieses Artikels und soweit dies nicht im Widerspruch zu den Bestimmungen von Teil II Abschnitt 3 des TRIPS-Übereinkommens steht, kommen die Vertragsparteien überein, dass die Begriffe „jede Verwendung“ oder „Verwendung jedes Mittels“ jede unmittelbare oder mittelbare kommerzielle Verwendung eines geschützten Namens, einschließlich Nachahmung, oder eine Verwendung umfassen können, die einen Zusammenhang oder eine Verbindung zwischen dem betreffenden Erzeugnis und dem geschützten Namen nahelegen oder angeben würde. Der Begriff „Bezeichnung oder Aufmachung einer Ware“ kann jede sonstige falsche oder irreführende Angabe zu Herkunft, Ursprung, Natur oder wesentlichen Eigenschaften des Erzeugnisses auf der inneren oder äußeren Verpackung, in der Werbung oder in Unterlagen zu dem betreffenden Erzeugnis sowie die Verwendung von Behältnissen umfassen, die geeignet sind, einen falschen Eindruck hinsichtlich des Ursprungs des Erzeugnisses zu erwecken.

    (5)  Der Begriff „Transkription“ umfasst zum einen die Transkription der nach diesem Abkommen geschützten geografischen Angaben in lateinischen oder nichtlateinischen Buchstaben in Schriftzeichen der Volksrepublik China und zum anderen die Transkription der nach diesem Abkommen geschützten geografischen Angaben in Schriftzeichen der Volksrepublik China in lateinische oder nichtlateinische Buchstaben, die in der Europäischen Union verwendet werden. In den Anhängen III, IV, V und VI sind der Originalname und seine Transkription, die durch dieses Abkommen geschützt werden, sowie zu Informationszwecken dessen Übersetzung angegeben.

    (6)  Die geografischen Angaben mit den Nummern 55 bis 68 in Anhang V genießen denselben Schutz wie alle anderen geografischen Angaben im Rahmen dieses Abkommens, einschließlich derselben Rechte, im Gebiet der Europäischen Union das europäische Zeichen zu tragen, das einer geschützten Ursprungsbezeichnung oder einer geschützten geografischen Angabe entspricht, wie in diesem Artikel vorgesehen. Die geografischen Angaben mit den Nummern 55 bis 68 in Anhang V können in das Register eingetragen werden, sobald die EU-Rechtsvorschriften auf sie ausgeweitet werden.

    (7)  Für die Zwecke dieses Artikels gilt der Begriff „bestehend aus“ in Bezug auf den Schutz von geografischen Angaben als gleichbedeutend mit „identisch oder nahezu identisch mit“.

    (8)  Artikel 6 Absatz 1 findet keine Anwendung, wenn ein Antragsteller eine Marke anmeldet, die mit der in seinem Besitz befindlichen eingetragenen Marke für das identische Erzeugnis identisch ist.


    ANHANG I

    RECHTSVORSCHRIFTEN DER VERTRAGSPARTEIEN

    Teil A

    Rechtsvorschriften der Volksrepublik China

    Zivilgesetzbuch der Volksrepublik China

    Markenrecht der Volksrepublik China

    Gesetz der Volksrepublik China über Produktqualität

    Normungsgesetz der Volksrepublik China

    Landwirtschaftsgesetz der Volksrepublik China

    Gesetz der Volksrepublik China über die Qualität und Sicherheit landwirtschaftlicher Erzeugnisse

    Durchführungsverordnungen für das Markenrecht der Volksrepublik China

    Maßnahmen zur Eintragung und Verwaltung von Kollektiv- und Zertifizierungsmarken (Verordnung Nr. 6 des ehemaligen Staatlichen Industrie- und Handelsamts)

    Rechtsvorschriften über die Anerkennung und den Schutz weithin bekannter Marken (Verordnung Nr. 66 des ehemaligen Staatlichen Industrie- und Handelsamts)

    Rechtsvorschriften über den Schutz von Erzeugnissen mit geografischer Angabe (Verordnung Nr. 78 des ehemaligen Staatlichen Zentralamts für Qualitätsüberwachung, Inspektion und Quarantäne der Volksrepublik China)

    Maßnahmen zum Schutz von Erzeugnissen mit ausländischer geografischer Angabe

    Maßnahmen zur Verwaltung geografischer Angaben für landwirtschaftliche Erzeugnisse

    Rechtsvorschriften des Registrierungsprüfers für ausländische Agrarerzeugnisse mit geografischer Angabe

    Teil B

    Rechtsvorschriften der Europäischen Union

    Verordnung (EU) Nr. 1151/2012 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 21. November 2012 über Qualitätsregelungen für Agrarerzeugnisse und Lebensmittel

    Verordnung (EU) Nr. 1308/2013 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 17. Dezember 2013 über eine gemeinsame Marktorganisation für landwirtschaftliche Erzeugnisse und zur Aufhebung der Verordnungen (EWG) Nr. 922/72, (EWG) Nr. 234/79, (EG) Nr. 1037/2001 und (EG) Nr. 1234/2007 des Rates und ihre Durchführungsbestimmungen.

    Verordnung (EU) Nr. 251/2014 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 26. Februar 2014 über die Begriffsbestimmung, Beschreibung, Aufmachung und Etikettierung von aromatisierten Weinerzeugnissen sowie den Schutz geografischer Angaben für aromatisierte Weinerzeugnisse und zur Aufhebung der Verordnung (EWG) Nr. 1601/91 des Rates

    Verordnung (EU) 2019/787 des Europäischen Parlaments und des Rates vom 17. April 2019 über die Begriffsbestimmung, Bezeichnung, Aufmachung und Kennzeichnung von Spirituosen, die Verwendung der Bezeichnungen von Spirituosen bei der Aufmachung und Kennzeichnung von anderen Lebensmitteln, den Schutz geografischer Angaben für Spirituosen und die Verwendung von Ethylalkohol und Destillaten landwirtschaftlichen Ursprungs in alkoholischen Getränken sowie zur Aufhebung der Verordnung (EG) Nr. 110/2008


    ANHANG II

    TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN FÜR DIE EINTRAGUNG EINER GEOGRAFISCHEN ANGABE

    1.   NAME DER GEOGRAFISCHEN ANGABE

    [Im Ursprungsland eingetragene(r) Name oder Namen und deren Transkription, einschließlich einer Übersetzung zu Informationszwecken.]

    2.   KATEGORIE DES ERZEUGNISSES‚ DESSEN NAME GESCHÜTZT WIRD

    [Die Ursprungsvertragspartei gibt die Kategorie an, unter welche die geografische Angabe nach ihren eigenen geltenden Rechtsvorschriften fällt.]

    3.   ANTRAGSTELLER

    [Name und Anschrift des Antragstellers/der Erzeugergemeinschaft oder -vereinigung.]

    4.   SCHUTZ IN CHINA/IM URSPRUNGSMITGLIEDSTAAT DER EUROPÄISCHEN UNION

    [Frühester Zeitpunkt der Gewährung des Schutzes durch die zuständige Behörde und Nachweis des Schutzes.]

    5.   BESCHREIBUNG DES ERZEUGNISSES

    [Kurze technische Beschreibung (Art, Form, Gewicht, Größe, Farbe, Geschmack, physikalische und/oder chemische Eigenschaften usw.) des fertigen Erzeugnisses, für das der Name gilt. Bei verarbeiteten Erzeugnissen sind auch Angaben zu den Rohstoffen zu machen.

    Bei Weinen und Spirituosen sind Angaben zu den Rohstoffen, zum Alkoholgehalt und zum physischem Erscheinungsbild zu machen. Bei Weinen ist die Keltertraubensorte zu nennen, und es ist anzugeben, ob es sich um einen Rot- oder Weißwein und um einen Still- oder Schaumwein handelt.]

    [Bei Eintragung als geschützte Ursprungsbezeichnung Verweis auf die Einhaltung der in den einschlägigen Rechtsvorschriften der Europäischen Union festgelegten Bedingungen in Bezug auf Futtermittel (bei Erzeugnissen tierischen Ursprungs) und Rohstoffe.]

    6.   KURZBESCHREIBUNG DER ABGRENZUNG DES GEOGRAFISCHEN GEBIETS

    [Beschreibung der Abgrenzung des geografischen Gebiets und Beschreibung der besonderen Erzeugungsschritte, die in dem abgegrenzten geografischen Gebiet erfolgen müssen.]

    [Bei Eintragung als geschützte Ursprungsbezeichnung Verweis, aus dem hervorgeht, dass alle Erzeugungsschritte in dem geografischen Gebiet erfolgen werden.]

    7.   ZUSAMMENHANG MIT DEM GEOGRAFISCHEN GEBIET

    [Kurze Beschreibung des Zusammenhangs zwischen dem geografischen Gebiet und einer bestimmten Qualität, dem Ansehen oder anderen Eigenschaften des Erzeugnisses; so sollte gezeigt werden, wie die Eigenschaften des Erzeugnisses auf das geografische Gebiet zurückzuführen sind und welche natürlichen Faktoren (z. B. Bodenbeschaffenheit und klimatische Merkmale), menschlichen Faktoren und sonstigen Faktoren (z. B. das Ansehen des Erzeugnisses und Erzeugungstraditionen) dem Erzeugnis seine Besonderheit im Vergleich zu Erzeugnissen derselben Kategorie verleihen, die in anderen geografischen Gebieten hergestellt werden.]

    [Bei Eintragung als geschützte Ursprungsbezeichnung Verweis auf die Einhaltung der in den einschlägigen Rechtsvorschriften der Europäischen Union festgelegten Bedingungen in Bezug auf den Zusammenhang (die Güte oder Eigenschaften des Erzeugnisses sind ausschließlich oder im Wesentlichen auf ein bestimmtes geografisches Gebiet zurückzuführen).]

    8.   BESONDERE VORSCHRIFTEN FÜR DIE KENNZEICHNUNG (FALLS ZUTREFFEND)

    [Rechtsvorschriften oder Vorschriften des Antragstellers/der Erzeugergemeinschaft für die Kennzeichnung und/oder die Verwendung der amtlichen Zeichen der geografischen Angabe auf dem Erzeugnis.]

    9.   KONTROLLSTELLE/KONTROLLBEHÖRDE, DIE FÜR DIE KONTROLLE DER EINHALTUNG DER PRODUKTSPEZIFIKATIONEN ZUSTÄNDIG IST

    [Angabe der Bezeichnung Kontrollstelle/Kontrollbehörde, die für die Kontrolle der Einhaltung der Produktspezifikationen zuständig ist.]


    ANHANG III

    GEOGRAFISCHE ANGABEN FÜR ERZEUGNISSE MIT URSPRUNG IN DER VOLKSREPUBLIK CHINA GEMÄSS ARTIKEL 2 ABSATZ 2

     

    Eingetragener Name in der Volksrepublik China

    Transkription in lateinische Buchstaben

    Art des Erzeugnisses

    Übersetzung zu Informationszwecken

    1.

    安吉白茶

    Anji Bai Cha

    Andere unter Anhang I des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union (der „Vertrag“) fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.) — Tee

    Anji White Tea

    2.

    安溪铁观音

    Anxi Tie Guan Yin

    Andere unter Anhang I des Vertrags fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.) — Tee

    Anxi Tie Guan Yin

    3.

    保山小粒咖啡

    Baoshan Xiao Li Ka Fei

    Andere unter Anhang I des Vertrags fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.) — Kaffee

    Baoshan Arabica Coffee

    4.

    赣南脐橙

    Gannan Qi Cheng

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Obst

    Gannan Navel Orange

    5.

    霍山黄芽

    Huoshan Huang Ya

    Andere unter Anhang I des Vertrags fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.) — Tee

    Huoshan Yellow Bud Tea

    6.

    郫县豆瓣

    Pixian Dou Ban

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Bohnenpaste

    Pixian Bean Paste

    7.

    普洱茶

    Pu’er Cha

    Andere unter Anhang I des Vertrags fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.) — Tee

    Pu'er Tea

    8.

    山西老陈醋

    Shanxi Lao Chen Cu

    Andere unter Anhang I des Vertrags fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.) — Essig

    Shanxi Aged Vinegar

    9.

    烟台苹果

    Yantai Ping Guo

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Obst

    Yantai Apple

    10.

    坦洋工夫

    Tanyang Gong Fu

    Andere unter Anhang I des Vertrags fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.) — Tee

    Tanyang Gongfu Black Tea

    11.

    白城绿豆

    Baicheng Lü Dou

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Bohnen

    Baicheng Mung Bean

    12.

    肇源大米

    Zhaoyuan Da Mi

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Reis

    Zhaoyuan Rice

    13.

    婺源绿茶

    Wuyuan Lü Cha

    Andere unter Anhang I des Vertrags fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.) — Tee

    Wuyuan Green Tea

    14.

    福州茉莉花茶

    Fuzhou Mo Li Hua Cha

    Andere unter Anhang I des Vertrags fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.) — Tee

    Fuzhou Jasmine Tea

    15.

    房县香菇

    Fangxian Xiang Gu

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Pilze

    Fangxian Mushroom

    16.

    南丰蜜桔

    Nanfeng Mi Ju

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Obst

    Nanfeng Sweet Orange

    17.

    苍山大蒜

    Cangshan Da Suan

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Knoblauch

    Cangshan Garlic

    18.

    房县黑木耳

    Fangxian Hei Mu Er

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Pilze

    Fangxian Black Fungus

    19.

    凤冈锌硒茶

    Fenggang Xin Xi Cha

    Andere unter Anhang I des Vertrags fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.) — Tee

    Fenggang Zinc Selenium Tea

    20.

    库尔勒香梨

    Ku’erle Xiang Li

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Obst

    Korla Pear

    21.

    邳州大蒜

    Pizhou Da Suan

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Knoblauch

    Pizhou Garlic

    22.

    安岳柠檬

    Anyue Ning Meng

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Obst

    Anyue Lemon

    23.

    正山小种 (1)

    Zhengshan Xiao Zhong

    Andere unter Anhang I des Vertrags fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.) — Tee

    Lapsang Souchong

    24.

    兴化香葱

    Xinghua Xiang Cong

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — getrockneter Schnittlauch

    Xinghua Chive

    25.

    六安瓜片

    Lu'an Guapian

    Andere unter Anhang I des Vertrags fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.) — Tee

    Lu'an Melon-seed-shaped Tea

    26.

    宜宾芽菜

    Yibin Ya Cai

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Bohnensprossen (eingelegtes Gemüse)

    Yibin Bean Sprout

    27.

    静宁苹果

    Jingning Ping Guo

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Obst

    Jingning Apple

    28.

    安丘大姜

    Anqiu Da Jiang

    Andere unter Anhang I des Vertrags fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.) — Ingwer

    Anqiu Ginger

    29.

    建宁通心白莲

    Jianning Tong Xin Bai Lian

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Lotusnüsse

    Jianning White Lotus Nut

    30.

    松溪绿茶

    Songxi Lü Cha

    Andere unter Anhang I des Vertrags fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.) — Tee

    Songxi Green Tea

    31.

    罗平小黄姜

    Luoping Xiao Huang Jiang

    Andere unter Anhang I des Vertrags fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.) — Ingwer

    Luoping Yellow Ginger

    32.

    苍溪红心猕猴桃

    Cangxi Hong Xin Mi Hou Tao

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Obst

    Cangxi Red Kiwi Fruit

    33.

    庆元香菇

    Qingyuan Xiang Gu

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Pilze

    Qingyuan Mushroom

    34.

    长寿沙田柚

    Changshou Sha Tian You

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Obst

    Changshou Shantian Pomelo

    35.

    凤凰单丛

    Fenghuang Dan Cong

    Andere unter Anhang I des Vertrags fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.) — Tee

    Fenghuang Single Cluster

    36.

    涪城麦冬

    Fucheng Mai Dong

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Knollen

    Fucheng Ophiopogon japonicus

    37.

    狗牯脑

    Gou Gu Nao

    Andere unter Anhang I des Vertrags fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.) — Tee

    Gougunao Tea

    38.

    武夷山大红袍

    Wuyishan Da Hong Pao

    Andere unter Anhang I des Vertrags fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.) — Tee

    Mount Wuyi Da Hong Pao

    39.

    晋州鸭梨

    Jinzhou Ya Li

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Obst

    Jinzhou Pear

    40.

    吐鲁番葡萄干

    Turpan Pu Tao Gan

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Rosinen

    Turpan Raisin

    41.

    安化黑茶

    Anhua Hei Cha

    Andere unter Anhang I des Vertrags fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.) — Tee

    Anhua Dark Tea

    42.

    嵊泗贻贝

    Shengsi Yi Bei

    Fisch, Schalentiere und Muscheln, frisch und Erzeugnisse daraus — Miesmuscheln

    Shengsi Mussel

    43.

    辽中玫瑰

    Liaozhong Mei Gui

    Blumen und andere Zierpflanzen — Blumen

    Liaozhong Rose

    44.

    横县茉莉花茶

    Hengxian Mo Li Hua Cha

    Andere unter Anhang I des Vertrags fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.) — Tee

    Hengxian Jasmine Tea

    45.

    蒲江雀舌

    Pujiang Que She

    Andere unter Anhang I des Vertrags fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.) — Tee

    Pujiang Que She Tea

    46.

    峨眉山茶

    Emeishan Cha

    Andere unter Anhang I des Vertrags fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.) — Tee

    Mount Emei Tea

    47.

    朵贝茶

    Duobei Cha

    Andere unter Anhang I des Vertrags fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.) — Tee

    Duobei Tea

    48.

    五常大米

    Wuchang Da Mi

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Reis

    Wuchang Rice

    49.

    福鼎白茶

    Fuding Bai Cha

    Andere unter Anhang I des Vertrags fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.) — Tee

    Fuding White Tea

    50.

    吴川月饼

    Wuchuan Yue Bing

    Backwaren, feine Backwaren, Süßwaren und Kleingebäck — Gebäck

    Wuchuan Mooncake

    51.

    兴隆咖啡

    Xinglong Ka Fei

    Andere unter Anhang I des Vertrags fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.) — Kaffee

    Xinglong Coffee

    52.

    绍兴酒

    Shaoxing Jiu

    Alkoholisches Reisgetränk

    Shaoxing Rice Wine

    53.

    贺兰山东麓葡萄酒

    Helanshan Dong Lu Pu Tao Jiu

    Wein

    Wine in Helan Mountain East Region

    54.

    桓仁冰酒

    Huanren Bing Jiu

    Wein

    Huanren Icewine

    55.

    烟台葡萄酒

    Yantai Pu Tao Jiu

    Wein

    Yantai Wine

    56.

    惠水黑糯米酒

    Huishui Hei Nuo Mi Jiu

    Alkoholisches Reisgetränk

    Huishui Black Glutinous Rice Wine

    57.

    西峡香菇

    Xixia Xiang Gu

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Pilze

    Xixia Mushroom

    58.

    红崖子花生

    Hongyazi Hua Sheng

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Erdnüsse

    Hongyazi Peanut

    59.

    武夷岩茶

    Wuyi Yan Cha

    Andere unter Anhang I des Vertrags fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.) — Tee

    Wuyi Rock Tea

    60.

    英德红茶

    Yingde Hong Cha

    Andere unter Anhang I des Vertrags fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.) — Tee

    Yingde Black Tea

    61.

    剑南春酒

    Jian Nan Chun Jiu / Jian Nan Chun Chiew

    Spirituose

    Jian Nan Chun Liquor

    62.

    高炉家酒 (高炉酒)

    Gao Lu Jia Jiu / Gao Lu Jiu

    Spirituose

    Gao Lu Jia Liquor / Gao Lu Liquor

    63.

    扳倒井酒

    Ban Dao Jing Jiu

    Spirituose

    Ban Dao Jing Liquor

    64.

    沙城葡萄酒

    Shacheng Pu Tao Jiu

    Wein

    Shacheng Wine

    65.

    茅台酒 (贵州茅台酒)

    Moutai Jiu (Kweichow Moutai Jiu)/Moutai Chiew (Kweichow Moutai Chiew)

    Spirituose

    Moutai Liquor/Kweichow Moutai Liquor

    66.

    五粮液

    Wu Liang Ye

    Spirituose

    Wuliangye Liquor

    67.

    盘锦大米

    Panjin Da Mi

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Reis

    Panjin Rice

    68.

    吉县苹果

    Jixian Ping Guo

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Obst

    Jixian Apple

    69.

    鄂托克阿尔巴斯山羊肉

    Etuoke Aerbasi Shan Yang Rou

    Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch — Ziegenfleisch

    Otog Arbas Goat Meat

    70.

    扎兰屯黑木耳

    Zhalantun Hei Mu Er

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Pilze

    Zhalantun Black Fungus

    71.

    岫岩滑子蘑

    Xiuyan Hua Zi Mo

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Pilze

    Xiuyan Pholiota Nameko

    72.

    东港大黄蚬

    Donggang Da Huang Xian

    Fisch, Schalentiere und Muscheln, frisch und Erzeugnisse daraus — Venusmuscheln

    Donggang Surf Clam

    73.

    东宁黑木耳

    Dongning Hei Mu Er

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Pilze

    Dongning Black Fungus

    74.

    南京盐水鸭

    Nanjing Yan Shui Ya

    Fleischerzeugnisse (erhitzt, gepökelt, geräuchert usw.) — Entenfleisch

    Nanjing Salted Duck

    75.

    千岛银珍

    Qiandao Yin Zhen

    Andere unter Anhang I des Vertrags fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.) — Tee

    Qiandao Rare Tea

    76.

    泰顺三杯香茶

    Taishun San Bei Xiang Cha

    Andere unter Anhang I des Vertrags fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.) — Tee

    Taishun Three Cups of Incense Tea

    77.

    金华两头乌猪

    Jinhua Liang Tou Wu Zhu

    Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch — Schweinefleisch

    Jinhua Pig

    78.

    罗源秀珍菇

    Luoyuan Xiu Zhen Gu

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Pilze

    Luoyuan Pleurotus Geesteranus

    79.

    桐江鲈鱼

    Tongjiang Lu Yu

    Fisch, Schalentiere und Muscheln, frisch und Erzeugnisse daraus — Fisch

    Tongjiang Bass

    80.

    乐安竹笋

    Le'an Zhu Sun

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Gemüse

    Le'an Bamboo Shoots

    81.

    莒南花生

    Junan Hua Sheng

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Erdnüsse

    Junan Peanut

    82.

    文登苹果

    Wendeng Ping Guo

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Obst

    Wendeng Apple

    83.

    安丘大葱

    Anqiu Da Cong

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Gemüse

    Anqiu Chinese Onion

    84.

    香花辣椒

    Xianghua La Jiao

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Gemüse

    Xianghua Chilli

    85.

    麻城福白菊

    Macheng Fu Bai Ju

    Andere unter Anhang I des Vertrags fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.) — Tee

    Macheng Chrysanthemum Tea

    86.

    潜江龙虾

    Qianjiang Long Xia

    Fisch, Schalentiere und Muscheln, frisch und Erzeugnisse daraus — Süßwasserkrebse

    Qianjiang Crayfish

    87.

    宜都宜红茶

    Yidu Yi Hong Cha

    Andere unter Anhang I des Vertrags fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.) — Tee

    Yidu Black Tea

    88.

    大埔蜜柚

    Dapu Mi You

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Obst

    Tai Po Honey Pomelo

    89.

    桂平西山茶

    Guiping Xi Shan Cha

    Andere unter Anhang I des Vertrags fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.) — Tee

    Guiping Xishan Tea

    90.

    百色芒果

    Baise Mang Guo

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Obst

    Baise Mango

    91.

    巫溪洋芋

    Wuxi Yang Yu

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Gemüse

    Wuxi Potato

    92.

    四川泡菜

    Sichuan Pao Cai

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Pickles

    Sichuan Style Pickles

    93.

    纳溪特早茶

    Naxi Te Zao Cha

    Andere unter Anhang I des Vertrags fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.) — Tee

    Naxi Early-Spring Tea

    94.

    普洱咖啡

    Pu’er Ka Fei

    Andere unter Anhang I des Vertrags fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.) — Kaffee

    Pu'er Coffee

    95.

    横山大明绿豆

    Hengshan Da Ming Lü Dou

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Bohnen

    Hengshan Daming Mung Bean

    96.

    眉县猕猴桃

    Meixian Mi Hou Tao

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Obst

    Meixian Kiwifruit

    97.

    天祝白牦牛

    Tianzhu Bai Mao Niu

    Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch — Yakfleisch

    Tianzhu White Yak

    98.

    柴达木枸杞

    Chaidamu Gou Qi

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Gojibeeren

    Chaidamu Goji Berry

    99.

    宁夏大米

    Ningxia Da Mi

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Reis

    Ningxia Rice

    100.

    精河枸杞

    Jinghe Gou Qi

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Gojibeeren

    Jinghe Goji Berry


    (1)  Während eines Übergangszeitraums von fünf Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens steht der Schutz der geografischen Angabe „正山小种“ der Verwendung des Begriffs „Lapsang Souchong“ im Gebiet der Europäischen Union für Tee nicht entgegen, sofern

    nachgewiesen werden kann, dass das betreffende Erzeugnis vor dem 3. Juni 2017 in der Europäischen Union in Verkehr gebracht wurde und

    das betreffende Erzeugnis den europäischen Verbraucher nicht irreführt; sein tatsächlicher geografischer Ursprung muss deutlich lesbar und sichtbar angegeben werden.


    ANHANG IV

    GEOGRAFISCHE ANGABEN FÜR ERZEUGNISSE MIT URSPRUNG IN DER EUROPÄISCHEN UNION GEMÄSS ARTIKEL 2 ABSATZ 3

     

    Eingetragener Name in der Europäischen Union

    Transkription in chinesische Schriftzeichen

    Art des Erzeugnisses

     

    Zypern

    1.

    Ζιβανία / Τζιβανία / Ζιβάνα / Zivania

    塞浦路斯鱼尾菊酒

    Spirituose

     

    Tschechien

    2.

    Českobudějovické pivo

    捷克布杰约维采啤酒

    Bier

    3.

    Žatecký chmel

    萨兹啤酒花

    Andere unter Anhang I des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union (der „Vertrag“) fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.) — Hopfen

     

    Deutschland

    4.

    Rheinhessen

    莱茵黑森葡萄酒

    Wein

    5.

    Mosel

    摩泽尔葡萄酒

    Wein

    6.

    Franken

    弗兰肯葡萄酒

    Wein

    7.

    Münchener Bier

    慕尼黑啤酒

    Bier

    8.

    Bayerisches Bier

    巴伐利亚啤酒

    Bier

     

    Dänemark

    9.

    Danablu

    丹麦蓝乳酪

    Käse

     

    Irland

    10.

    Irish cream

    爱尔兰奶油利口酒

    Spirituose

    11.

    Irish whiskey / Irish whisky / Uisce Beatha Eireannach

    爱尔兰威士忌

    Spirituose

     

    Griechenland

    12.

    Σάμος / Samos

    萨摩斯甜酒

    Wein

    13.

    Σητεία Λασιθίου Κρήτης / Sitia Lasithiou Kritis

    西提亚橄榄油

    Fette (Butter, Margarine, Öle usw.) — Olivenöl

    14.

    Ελιά Καλαμάτας / Elia Kalamatas

    卡拉马塔黑橄榄

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet oder verarbeitet — Tafeloliven

    15.

    Μαστίχα Χίου / Masticha Chiou

    希俄斯乳香

    Natürliche Gummis und Harze — Kaugummi

    16.

    Φέτα / Feta (1)

    菲达奶酪

    Käse

     

    Spanien

    17.

    Rioja

    里奥哈

    Wein

    18.

    Cava

    卡瓦

    Wein

    19.

    Cataluña

    加泰罗尼亚

    Wein

    20.

    La Mancha

    拉曼恰

    Wein

    21.

    Valdepeñas

    瓦尔德佩涅斯

    Wein

    22.

    Brandy de Jerez

    雪莉白兰地

    Spirituose

    23.

    Queso Manchego (2)

    蒙切哥乳酪

    Käse

    24.

    Jerez / Xérès / Sherry

    赫雷斯- 雪莉/雪莉

    Wein

    25.

    Navarra

    纳瓦拉

    Wein

    26.

    Valencia

    瓦伦西亚

    Wein

    27.

    Sierra Mágina

    马吉那山脉

    Fette (Butter, Margarine, Öle usw.) — Olivenöl

    28.

    Priego de Córdoba

    布列高科尔多瓦

    Fette (Butter, Margarine, Öle usw.) — Olivenöl

     

    Frankreich

    29.

    Alsace

    阿尔萨斯

    Wein

    30.

    Armagnac

    雅文邑

    Spirituose

    31.

    Beaujolais

    博若莱

    Wein

    32.

    Bordeaux

    波尔多

    Wein

    33.

    Bourgogne

    勃艮第

    Wein

    34.

    Calvados

    卡尔瓦多斯

    Spirituose

    35.

    Chablis

    夏布利

    Wein

    36.

    Champagne

    香槟

    Wein

    37.

    Châteauneuf-du-Pape

    教皇新堡

    Wein

    38.

    Cognac / eau-de-vie de cognac / eau-de-vie des charentes

    干邑/干邑葡萄蒸馏酒/夏朗德葡萄蒸馏酒

    Spirituose

    39.

    Comté

    孔泰 (奶酪)

    Käse

    40.

    Côtes de Provence

    普罗旺斯丘

    Wein

    41.

    Côtes du Rhône

    罗讷河谷

    Wein

    42.

    Côtes du Roussillon

    露喜龙丘

    Wein

    43.

    Graves

    格拉夫

    Wein

    44.

    Languedoc

    朗格多克

    Wein

    45.

    Margaux

    玛歌

    Wein

    46.

    Médoc

    梅多克

    Wein

    47.

    Pauillac

    波亚克

    Wein

    48.

    Pays d'Oc

    奥克地区

    Wein

    49.

    Pessac-Léognan

    佩萨克-雷奥良

    Wein

    50.

    Pomerol

    波美侯

    Wein

    51.

    Pruneaux d'Agen / Pruneaux d'Agen mi-cuits

    阿让李子干

    Obst, Gemüse und Getreide, frisch oder verarbeitet — getrocknete Pflaumen

    52.

    Roquefort

    洛克福 (奶酪)

    Käse

    53.

    Saint-Emilion

    圣埃米利永/圣埃米利隆

    Wein

     

    Ungarn

    54.

    Tokaj

    托卡伊葡萄酒

    Wein

     

    Italien

    55.

    Aceto balsamico di Modena

    摩德纳香醋

    Andere unter Anhang I des Vertrags fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.) — Würzsoßen

    56.

    Asiago (3)

    艾斯阿格

    Käse

    57.

    Asti

    阿斯蒂

    Wein

    58.

    Barbaresco

    巴巴列斯科

    Wein

    59.

    Bardolino Superiore

    超级巴多利诺

    Wein

    60.

    Barolo

    巴罗洛

    Wein

    61.

    Brachetto d'Acqui

    布拉凯多

    Wein

    62.

    Bresaola della Valtellina

    瓦特里纳风干牛肉火腿

    Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)

    63.

    Brunello di Montalcino

    布鲁内洛蒙塔奇诺

    Wein

    64.

    Chianti

    圣康帝

    Wein

    65.

    Conegliano Valdobbiadene — Prosecco

    科内利亚诺瓦尔多比亚德尼–普罗塞克

    Wein

    66.

    Dolcetto d'Alba

    阿尔巴杜塞托

    Wein

    67.

    Franciacorta

    弗朗齐亚科达

    Wein

    68.

    Gorgonzola

    戈贡佐拉

    Käse

    69.

    Grana Padano

    帕达诺干奶酪

    Käse

    70.

    Grappa

    格拉帕酒

    Spirituose

    71.

    Montepulciano d'Abruzzo

    蒙帕塞诺阿布鲁佐

    Wein

    72.

    Mozzarella di Bufala Campana (4)

    坎帕尼亚水牛马苏里拉奶酪

    Käse

    73.

    Parmigiano Reggiano (5)

    帕马森雷加诺

    Käse

    74.

    Pecorino Romano (6)

    佩克利诺罗马羊奶酪

    Käse

    75.

    Prosciutto di Parma

    帕尔玛火腿

    Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.) — Schinken

    76.

    Prosciutto di San Daniele (7)

    圣达涅莱火腿

    Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.) — Schinken

    77.

    Soave

    苏瓦韦

    Wein

    78.

    Taleggio

    塔雷吉欧乳酪

    Käse

    79.

    Toscano / Toscana

    托斯卡诺/托斯卡纳

    Wein

    80.

    Vino nobile di Montepulciano (8)

    蒙特普齐亚诺贵族葡萄酒

    Wein

     

    Litauen

    81.

    Originali lietuviška degtinė / Original Lithuanian vodka

    立陶宛原味伏特加

    Spirituose

     

    Österreich

    82.

    Steirisches Kürbiskernöl

    施泰尔南瓜籽油

    Fette (Butter, Margarine, Öle usw.) — Kürbiskernöl

     

    Polen

    83.

    Polska Wódka / Polish Vodka

    波兰伏特加

    Spirituose

     

    Portugal

    84.

    Alentejo

    阿兰特茹

    Wein

    85.

    Dão

    杜奥

    Wein

    86.

    Douro

    杜罗

    Wein

    87.

    Pêra Rocha do Oeste

    西罗沙梨

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet

    88.

    Porto / Port / Oporto

    波特酒

    Wein

    89.

    Vinho Verde

    葡萄牙绿酒

    Wein

     

    Rumänien

    90.

    Cotnari

    科特纳里葡萄酒

    Wein

     

    Slowakei

    91.

    Vinohradnícka oblasť Tokaj

    托卡伊葡萄酒产区

    Wein

     

    Slowenien

    92.

    Vipavska dolina

    多丽娜葡萄酒

    Wein

     

    Finnland

    93.

    Suomalainen Vodka / Finsk Vodka / Vodka of Finland

    芬兰伏特加

    Spirituose

     

    Schweden

    94.

    Svensk Vodka / Swedish Vodka

    瑞典伏特加

    Spirituose

     

    Vereinigtes Königreich

    95.

    Scotch Whisky

    苏格兰威士忌

    Spirituose

    96.

    Scottish farmed salmon

    苏格兰养殖三文鱼

    Fisch

    97.

    West Country Farmhouse Cheddar

    西乡农场切德 (奶酪)

    Käse

    98.

    White Stilton cheese / Blue Stilton cheese

    斯提尔顿白奶酪/斯提尔顿蓝奶酪

    Käse

     

    Belgien, Deutschland, Frankreich, Niederlande

    99.

    Genièvre / Jenever / Genever

    仁内华

    Spirituose

     

    Zypern, Griechenland

    100.

    Ούζο / Ouzo

    乌佐茴香酒

    Spirituose


    (1)  Während eines Übergangszeitraums von acht Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens steht der Schutz der geografischen Angabe „Feta“ der Verwendung des Begriffs „Feta“ im Hoheitsgebiet der Volksrepublik China für Käse nicht entgegen, sofern

    nachgewiesen werden kann, dass das betreffende Erzeugnis vor dem 3. Juni 2017 in der Volksrepublik China in Verkehr gebracht wurde und

    das betreffende Erzeugnis den chinesischen Verbraucher nicht irreführt; sein tatsächlicher geografischer Ursprung muss deutlich lesbar und sichtbar angegeben werden.

    (2)  Der Schutz des Begriffs „queso“ wird nicht angestrebt.

    (3)  Während eines Übergangszeitraums von sechs Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens steht der Schutz der geografischen Angabe „Asiago“ der Verwendung des Begriffs „Asiago“ im Hoheitsgebiet der Volksrepublik China für Käse nicht entgegen, sofern

    nachgewiesen werden kann, dass das betreffende Erzeugnis vor dem 3. Juni 2017 in der Volksrepublik China in Verkehr gebracht wurde und

    das betreffende Erzeugnis den chinesischen Verbraucher nicht irreführt; sein tatsächlicher geografischer Ursprung muss deutlich lesbar und sichtbar angegeben werden.

    (4)  Der Schutz des Begriffs „Mozzarella“ wird nicht angestrebt.

    (5)  Der in diesem Abkommen vorgesehene Schutz erstreckt sich nicht auf den Begriff „Parmesan“.

    (6)  Der Schutz des Begriffs „Pecorino“ wird nicht angestrebt. Der Schutz der geografischen Angabe „Pecorino Romano“ steht der Verwendung des Begriffs „Romano“ im Hoheitsgebiet Chinas für andere Erzeugnisse als Käse nicht entgegen. Während eines Übergangszeitraums von drei Jahren nach Inkrafttreten dieses Abkommens steht der Schutz der geografischen Angabe „Pecorino Romano“ der Verwendung des Begriffs „Romano“ im Hoheitsgebiet der Volksrepublik China für Käse nicht entgegen, sofern

    nachgewiesen werden kann, dass das betreffende Erzeugnis vor dem 3. Juni 2017 in der Volksrepublik China in Verkehr gebracht wurde und

    sein tatsächlicher geografischer Ursprung muss deutlich lesbar und sichtbar angegeben werden.

    (7)  Der Schutz des Begriffs „Prosciutto“ wird nicht angestrebt.

    (8)  Der Schutz des Begriffs „Vino nobile di“ wird nicht angestrebt.


    ANHANG V

    GEOGRAFISCHE ANGABEN FÜR ERZEUGNISSE MIT URSPRUNG IN DER VOLKSREPUBLIK CHINA GEMÄSS ARTIKEL 3 ABSATZ 1

     

    Eingetragener Name in der Volksrepublik China

    Transkription in lateinische Buchstaben

    Art des Erzeugnisses

    Übersetzung zu Informationszwecken

    1.

    临沧坚果

    Lincang Jian Guo

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet oder verarbeitet — Nüsse

    Lincang Macadamia

    2.

    曹县芦笋

    Caoxian Lu Sun

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Spargel

    Caoxian Asparagus

    3.

    莱芜生姜

    Laiwu Sheng Jiang

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Ingwer

    Laiwu Ginger

    4.

    桂林罗汉果

    Guilin Luo Han Guo

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Obst

    Guilin Monk Fruit

    5.

    杞县大蒜

    Qixian Da Suan

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Knoblauch

    Qixian Garlic

    6.

    伍家台贡茶

    Wujiatai Gong Cha

    Andere unter Anhang I des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union (der „Vertrag“) fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.) — Tee

    Wujiatai Tribute Tea

    7.

    贵州绿茶

    Guizhou Lü Cha

    Andere unter Anhang I des Vertrags fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.) — Tee

    Guizhou Green Tea

    8.

    金塔番茄

    Jinta Fan Qie

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Tomaten

    Jinta Tomato

    9.

    阿拉善白绒山羊

    Alashan Bai Rong Shan Yang

    Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse) — Kaschmirziege

    Alxa Cashmere Goats

    10.

    径山茶

    Jingshan Cha

    Andere unter Anhang I des Vertrags fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.) — Tee

    Jingshan Tea

    11.

    霍城薰衣草

    Huocheng Xun Yi Cao

    Blumen und andere Zierpflanzen — Lavendel

    Huocheng Lavender

    12.

    勃利红松籽

    Boli Hong Song Zi

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet oder verarbeitet — Nüsse

    Boli Pinenut

    13.

    周至猕猴桃

    Zhouzhi Mi Hou Tao

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Kiwis

    Zhouzhi Kiwifruit

    14.

    内黄花生

    Neihuang Hua Sheng

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Nüsse

    Neihuang Peanut

    15.

    北票荆条蜜

    Beipiao Jing Tiao Mi

    Sonstige Erzeugnisse tierischen Ursprungs (Eier, Honig, verschiedene Milcherzeugnisse außer Butter usw.) — Honig

    Beipiao Vitex Honey

    16.

    彭州莴笋

    Pengzhou Wo Sun

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Lattich

    Pengzhou Asparagus Lettuce

    17.

    阿拉善双峰驼

    Alashan Shuang Feng Tuo

    Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch — Trampeltier/Zweihöckriges Kamel/Baktrisches Kamel

    Alxa Bactrian Camel

    18.

    穆棱大豆

    Muling Da Dou

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Sojabohne

    Muling Soybean

    19.

    鄂托克螺旋藻

    Etuoke Luo Xuan Zao

    Wasserpflanzen — Spirulina

    Otog Spirulina

    20.

    广昌白莲

    Guangchang Bai Lian

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Lotuskerne

    Guangchang White Lotus

    21.

    小金苹果

    Xiaojin Ping Guo

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Apfel

    Xiaojin Apple

    22.

    九寨沟蜂蜜

    Jiuzhaigou Feng Mi

    Sonstige Erzeugnisse tierischen Ursprungs (Eier, Honig, verschiedene Milcherzeugnisse außer Butter usw.) — Honig

    Jiuzhaigou Honey

    23.

    三亚芒果

    Sanya Mang Guo

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Mango

    Sanya Mango

    24.

    黑水中蜂蜜

    Heishui Zhong Feng Mi

    Sonstige Erzeugnisse tierischen Ursprungs (Eier, Honig, verschiedene Milcherzeugnisse außer Butter usw.) — Honig

    Heishui Chinese Honey

    25.

    覃塘毛尖

    Qintang Mao Jian

    Andere unter Anhang I des Vertrags fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.) — Tee

    Qintang Mao Jian Tea

    26.

    宜州桑蚕茧

    Yizhou Sang Can Jian

    Sonstige tierische Erzeugnisse

    Yizhou Silkworm Cocoon

    27.

    滕州马铃薯

    Tengzhou Ma Ling Shu

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Kartoffeln

    Tengzhou Potato

    28.

    普陀佛茶

    Putuo Fo Cha

    Andere unter Anhang I des Vertrags fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.) — Tee

    Putuo Buddha Tea

    29.

    江津花椒

    Jiangjin Hua Jiao

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet oder verarbeitet — Pfeffer

    Jiangjin Pepper

    30.

    中宁枸杞

    Zhongning Gou Qi

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Gojibeeren

    Zhongning Goji Berry

    31.

    三亚甜瓜

    Sanya Tian Gua

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Melone

    Sanya Melon

    32.

    临海西兰花

    Linhai Xi Lan Hua

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Brokkoli

    Linhai Broccoli

    33.

    大连苹果

    Dalian Ping Guo

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Apfel

    Dalian Apple

    34.

    榆林马铃薯

    Yulin Ma Ling Shu

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Kartoffeln

    Yulin Potato

    35.

    攀枝花芒果

    Panzhihua Mang Guo

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Mango

    Panzhihua Mango

    36.

    水城猕猴桃

    Shuicheng Mi Hou Tao

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Kiwis

    Shuicheng Kiwifruit

    37.

    宜昌蜜桔

    Yichang Mi Ju

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Orange

    Yichang Sweet Orange

    38.

    湟中燕麦

    Huangzhong Yan Mai

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet oder verarbeitet — Hafer

    Huangzhong Oats

    39.

    博湖辣椒

    Bohu La Jiao

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Chili

    Bohu Chilli

    40.

    平和白芽奇兰

    Pinghe Bai Ya Qi Lan

    Andere unter Anhang I des Vertrags fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.) — Tee

    Pinghe Bai Ya Qi Lan Tea

    41.

    白莲鹅

    Bailian E

    Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch — Gans

    Bailian Goose

    42.

    广汉缠丝兔

    Guanghan Chan Si Tu

    Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.) — Kaninchenfleisch

    Guanghan Rabbit

    43.

    茶淀玫瑰香葡萄

    Chadian Mei Gui Xiang Pu Tao

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Weintraube

    Chadian Muscat Grape

    44.

    策勒红枣

    Cele Hong Zao

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Jujube

    Cele Red Jujube

    45.

    隆化小米

    Longhua Xiao Mi

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet oder verarbeitet — Hirse

    Longhua Millet

    46.

    保靖黄金茶

    Baojing Huang Jin Cha

    Andere unter Anhang I des Vertrags fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.) — Tee

    Baojing Golden Tea

    47.

    五指山红茶

    Wuzhishan Hong Cha

    Andere unter Anhang I des Vertrags fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.) — Tee

    Wuzhishan Black Tea

    48.

    张北马铃薯

    Zhangbei Ma Ling Shu

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Kartoffeln

    Zhangbei Potato

    49.

    都江堰方竹笋

    Dujiangyan Fang Zhu Sun

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Bambussprossen

    Dujiangyan Square Bamboo Shoots

    50.

    安顺山药

    Anshun ShanYao

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Yamswurzeln

    Anshun Chinese Yam

    51.

    嘉峪关洋葱

    Jiayuguan Yang Cong

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Zwiebel

    Jiayuguan Onion

    52.

    北京鸭

    Beijing Ya

    Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch — Entenfleisch

    Peking Duck

    53.

    从江香禾糯

    Congjiang Xiang He Nuo

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Klebreis

    Congjiang Fragrant Glutinous Rice

    54.

    北苑贡茶

    Beiyuan Gong Cha

    Andere unter Anhang I des Vertrags fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.) — Tee

    Beiyuan Tribute Tea

    55.

    肃宁裘皮

    Suning Qiu Pi

    Andere unter Anhang I des Vertrags fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.) — Pelze

    Suning Fur

    56.

    镇湖刺绣

    Zhenhu Ci Xiu

    Sonstige Erzeugnisse tierischen Ursprungs (Eier, Honig, verschiedene Milcherzeugnisse außer Butter usw.) — Seide

    Zhenhu Embroidery

    57.

    舒席

    Shu Xi

    Flechtwaren

    Shu Mat

    58.

    霍邱柳编

    Huoqiu Liu Bian

    Flechtwaren

    Huoqiu Wickerwork

    59.

    宣纸

    Xuan Zhi

    Heu

    Xuan Paper

    60.

    连史纸

    Lian-shi Zhi

    Bambus

    Lian-shi Paper

    61.

    黄梅挑花

    Huangmei Tiao Hua

    Baumwolle

    Huangmei Cross-stitch

    62.

    香云纱

    Xiangyun Sha

    Sonstige Erzeugnisse tierischen Ursprungs (Eier, Honig, verschiedene Milcherzeugnisse außer Butter usw.) — Seide

    Xiangyun Gambiered Gauze

    63.

    蜀锦

    Shu Jin

    Sonstige Erzeugnisse tierischen Ursprungs (Eier, Honig, verschiedene Milcherzeugnisse außer Butter usw.) — Seide

    Shu Brocade

    64.

    蜀绣

    Shu Xiu

    Sonstige Erzeugnisse tierischen Ursprungs (Eier, Honig, verschiedene Milcherzeugnisse außer Butter usw.) — Seide

    Shu Embroider

    65.

    青神竹编

    Qingshen Zhu Bian

    Bambusweberei

    Qingshen Bamboo Weaving

    66.

    石泉蚕丝

    Shiquan Can Si

    Sonstige Erzeugnisse tierischen Ursprungs (Eier, Honig, verschiedene Milcherzeugnisse außer Butter usw.) — Seide

    Shiquan Silk

    67.

    黄岗柳编

    Huanggang Liu Bian

    Flechtwaren

    Huanggang Wicker

    68.

    遂昌竹炭

    Suichang Zhu Tan

    Bambus

    Suichang Bamboo Charcoal

    69.

    牛栏山二锅头

    Niulanshan Er Guo Tou

    Spirituose

    Niulanshan Erguotou Liquor

    70.

    涉县柴胡

    Shexian Chai Hu

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Wurzeln

    Shexian Bupleurum

    71.

    泊头鸭梨

    Botou Ya Li

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Birnen

    Botou Ya Pear

    72.

    戎子酒庄葡萄酒

    Rongzi Wine Pu Tao Jiu

    Wein

    Chateau Rongzi Wine

    73.

    老龙口白酒

    Laolongkou Bai Jiu

    Spirituose

    Laolongkou Liquor

    74.

    新农寒富苹果

    Xinnong Han Fu Ping Guo

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Äpfel

    Xinnong Hanfu Apple

    75.

    吉林长白山人参

    Jilin Changbaishan Ren Shen

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Knollen

    Jilin Changbai Mountain Ginseng

    76.

    露水河红松母林籽仁

    Lushuihe Hong Song Mu Lin Zi Ren

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Samen

    Lushuihe Pine Seeds and Kernel

    77.

    太保胡萝卜

    Taibao Hu Luo Bo

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Karotten

    Taibao Carrot

    78.

    佳木斯大米

    Jiamusi Da Mi

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Reis

    Kiamusze Rice

    79.

    饶河东北黑蜂蜂蜜

    Raohe Dong Bei Hei Feng Feng Mi

    Sonstige Erzeugnisse tierischen Ursprungs (Eier, Honig, verschiedene Milcherzeugnisse außer Butter usw.) — Honig

    Honey of Raohe Northeast Black Bees

    80.

    雨花茶

    Yu Hua Cha

    Andere unter Anhang I des Vertrags fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.) — Tee

    Yuhua Tea

    81.

    洞庭 (山) 碧螺春茶

    Dongtingshan Bi Luo Chun Cha

    Andere unter Anhang I des Vertrags fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.) — Tee

    Dongting Mountain Biluochun Tea

    82.

    阳澄湖大闸蟹

    Yangchenghu Da Zha Xie

    Fisch, Schalentiere und Muscheln, frisch und Erzeugnisse daraus — Krebse

    Yangcheng Lake Crab

    83.

    盱眙龙虾

    Xuyi Long Xia

    Fisch, Schalentiere und Muscheln, frisch und Erzeugnisse daraus — Flusskrebse

    Xuyi Crayfish

    84.

    洋河大曲

    Yanghe Da Qu

    Spirituose

    Yanghe Daqu Liquor

    85.

    舟山三疣梭子蟹

    Zhoushan San You Suo Zi Xie

    Fisch, Schalentiere und Muscheln, frisch und Erzeugnisse daraus — Krebse

    Zhoushan Portunus trituberculatus

    86.

    舟山带鱼

    Zhou Shan Dai Yu

    Fisch, Schalentiere und Muscheln, frisch und Erzeugnisse daraus — Haarschwänze

    Zhoushan Hairtail

    87.

    金华火腿

    Jinhua Huo Tui

    Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.) — Schinken

    Jinhua Ham

    88.

    文成粉丝

    Wencheng Fen Si

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Glasnudeln

    Wencheng Vermicelli

    89.

    常山胡柚

    Changshan Hu You

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Pampelmusen

    Changshan Pomelo

    90.

    文成杨梅

    Wencheng Yang Mei

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Pappelpflaumen

    Wencheng Waxberry

    91.

    太平猴魁茶

    Taiping Hou Kui Cha

    Andere unter Anhang I des Vertrags fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.) — Tee

    Taiping Hou Kui Tea

    92.

    黄山毛峰茶

    Huangshan Mao Feng Cha

    Andere unter Anhang I des Vertrags fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.) — Tee

    Huangshan Maofeng Tea

    93.

    霍山石斛

    Huoshan Shi Hu

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet oder verarbeitet — Stängel

    Huoshan Dendrobe

    94.

    岳西翠兰

    Yuexi Cui Lan

    Andere unter Anhang I des Vertrags fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.) — Tee

    Yuexi Cuilan Tea

    95.

    古井贡酒

    Gujing Gong Jiu

    Spirituose

    Gujing Gongjiu Liquor

    96.

    涡阳苔干

    Guoyang Tai Gan

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet oder verarbeitet — Tai Gan

    GuoYang Tai Gan

    97.

    政和白茶

    Zhenghe Bai Cha

    Andere unter Anhang I des Vertrags fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.) — Tee

    Zhenghe White Tea

    98.

    松溪红茶

    Songxi Hong Cha

    Andere unter Anhang I des Vertrags fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.) — Tee

    Songxi Black Tea

    99.

    南日鲍

    Nanri Bao

    Fisch, Schalentiere und Muscheln, frisch und Erzeugnisse daraus — Seeohren

    Nanri Abalone

    100.

    云霄枇杷

    Yunxiao Pi Pa

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Wollmispel

    Yunxiao Loquat

    101.

    宁德大黄鱼

    Ningde Da Huang Yu

    Fisch, Schalentiere und Muscheln, frisch und Erzeugnisse daraus — Asiatischer Gelber Umberfisch

    Ningde Large Yellow Croaker

    102.

    河龙贡米

    Helong Gong Mi

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Reis

    Helong Rice

    103.

    会昌米粉

    Huichang Mi Fen

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Reisnudeln

    Huichang Rice Noodle

    104.

    赣南茶油

    Gannan Cha You

    Fette (Butter, Margarine, Öle usw.) — Öl

    Gannan Camellia Oil

    105.

    泰和乌鸡

    Taihe Wu Ji

    Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch — Huhn

    Taihe Silk Chicken

    106.

    浮梁茶

    Fuliang Cha

    Andere unter Anhang I des Vertrags fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.) — Tee

    Fuliang Tea

    107.

    信丰红瓜子

    Xinfeng Hong Gua Zi

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Melonenkerne

    Xinfeng red Melonseed

    108.

    寻乌蜜桔

    Xunwu Mi Ju

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Orangen

    Xunwu Orange

    109.

    日照绿茶

    Rizhao Lv Cha

    Andere unter Anhang I des Vertrags fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.) — Tee

    Rizhao Green Tea

    110.

    沾化冬枣

    Zhanhua Dong Zao

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet oder verarbeitet — Jujube

    Zhanhua Winter Jujube

    111.

    沂水苹果

    Yishui Ping Guo

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Äpfel

    Yishui Apple

    112.

    平阴玫瑰

    Pingyin Mei Gui

    Blumen und andere Zierpflanzen — Blumen

    Pingyin Rose

    113.

    菏泽牡丹籽油

    Heze Mu Dan Zi You

    Fette (Butter, Margarine, Öle usw.) — Öl

    Heze Peony Seed Oil

    114.

    陈集山药

    Chenji Shan Yao

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Yamswurzeln

    Chenji Yam

    115.

    水沟庙大蒜

    Shuigoumiao Da Suan

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Knoblauch

    Shuigoumiao Garlic

    116.

    灵宝苹果

    Lingbao Ping Guo

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Äpfel

    Lingbao Apple

    117.

    正阳花生

    Zhengyang Hua Sheng

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Erdnüsse

    Zhengyang Peanut

    118.

    柘城辣椒

    Zhecheng La Jiao

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Chili

    Zhecheng Chili

    119.

    泸州老窖酒

    Luzhou Laojiao Jiu

    Spirituose

    Luzhou Laojiao Liquor

    120.

    赤壁青砖茶

    Chibi Qing Zhuan Cha

    Andere unter Anhang I des Vertrags fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.) — Tee

    Chibi Qing Brick Tea

    121.

    英山云雾茶

    Yingshang Yun Wu Cha

    Andere unter Anhang I des Vertrags fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.) — Tee

    Yingshan Cloud and Mist Tea

    122.

    襄阳高香茶

    Xiangyang Gao Xiang Cha

    Andere unter Anhang I des Vertrags fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.) — Tee

    Xiangyang High-Aroma Tea

    123.

    五峰五倍子

    Wufeng Wu Bei Zi

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Obst

    Wufeng Gallnuts

    124.

    孝感米酒

    Xiaogan Mi Jiu

    Alkoholisches Reisgetränk

    Xiaogan Rice Wine

    125.

    酒鬼酒

    Jiu Gui Jiu

    Spirituose

    Jiu Gui Liquor

    126.

    古丈毛尖

    Guzhang Mao Jian

    Andere unter Anhang I des Vertrags fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.) — Tee

    Guzhang Maojian Tea

    127.

    永丰辣酱

    Yongfeng La Jiang

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Würzsoßen

    Yongfeng Chili Sauce

    128.

    新会陈皮

    Xinhui Chen Pi

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Orange

    Xinhui Orange Peel

    129.

    化橘红

    Hua Ju Hong

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Orange

    Hua Reddish Orange

    130.

    高州桂圆肉

    Gaozhou Gui Yuan Rou

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Longanfrüchte

    Gao Zhou Longan Pulp

    131.

    增城荔枝

    Zengcheng Li Zhi

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Litschis

    Zengcheng Litchi

    132.

    梅州金柚

    Meizhou Jin You

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Pomelo

    Meizhou Golden Pomelo

    133.

    六堡茶

    Liu Pao Cha

    Andere unter Anhang I des Vertrags fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.) — Tee

    Liu Pao Tea

    134.

    凌云白毫

    Lingyun Bai Hao

    Andere unter Anhang I des Vertrags fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.) — Tee

    Lingyun Pekoe Tea

    135.

    姑辽茶

    Guliao Cha

    Andere unter Anhang I des Vertrags fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.) — Tee

    Guliao Tea

    136.

    融安金桔

    Rong'an Jin Ju

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Kumquats

    Rong'an Kumquat

    137.

    北海生蚝

    Beihai Sheng Hao

    Fisch, Schalentiere und Muscheln, frisch und Erzeugnisse daraus — Austern

    Beihai Oyster

    138.

    博白桂圆

    Bobai Gui Yuan

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Longanfrüchte

    Bobai Longan

    139.

    澄迈桥头地瓜

    Chengmai Qiao Tou Di Gua

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Wurzeln

    Chengmai bridge head sweet Potato

    140.

    涪陵榨菜

    Fuling Zha Cai

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Knollen

    Fuling Hot Pickled Mustard Tuber

    141.

    丰都牛肉

    Fengdu Niu Rou

    Fleisch (und Schlachtnebenerzeugnisse), frisch — Rindfleisch

    Fengdu Beef

    142.

    奉节脐橙

    Feng Jie Qi Cheng

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Orangen

    Fengjie Navel Orange

    143.

    合川桃片

    Hechuan Tao Pian

    Backwaren, feine Backwaren, Süßwaren und Kleingebäck — Gebäck

    Hechuan Peach Slices

    144.

    忠州豆腐乳

    Zhongzhou Dou Fu Ru

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Tofu

    Zhongzhou Fermented Bean Curd

    145.

    石柱黄连

    Shizhu Huang Lian

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Wurzeln

    Shizhu Coptis Root

    146.

    汉源花椒

    Hanyuan Hua Jiao

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Pfeffer

    Hanyuan red pepper

    147.

    攀枝花块菌

    Panzhihua Kuai Jun

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Trüffel

    Panzhihua Truffle

    148.

    蒙顶山茶

    Mingdingshan Cha

    Andere unter Anhang I des Vertrags fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.) — Tee

    Mingding Mountain Tea

    149.

    遂宁矮晚柚

    Suining Ai Wan You

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Pomelo

    Suining Dwarf-Late Pomelo

    150.

    峨眉山藤椒油

    Emeishan Teng Jiao You

    Fette (Butter, Margarine, Öle usw.) - Öl

    Mount Emei Pepper oil

    151.

    米易枇杷

    Miyi Pi Pa

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Wollmispel

    Miyi Loquat

    152.

    修文猕猴桃

    Xiuwen Mi Hou Tao

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Kiwis

    Xiuwen Kiwi

    153.

    织金竹荪

    Zhijin Zhu Sun

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet —Phallus indusiatus

    Zhijin Bamboo Fungus

    154.

    兴仁薏仁米

    Xingren Yi Ren Mi

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Hiobstränensamen

    Xinren Coix Seed

    155.

    盘县火腿

    Panxian Huo Tui

    Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)

    Panxian Ham

    156.

    都匀毛尖茶

    Duyun Mao Jian Cha

    Andere unter Anhang I des Vertrags fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.) — Tee

    Duyun Maojian Tea

    157.

    麻江蓝莓

    Majiang Lan Mei

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Heidelbeeren

    Majiang Blueberry

    158.

    宣威火腿

    Xuanwei Huo Tui

    Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.) — Schinken

    Xuanwei Ham

    159.

    文山三七

    Wenshan San Qi

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Notoginseng

    Wenshan Notoginseng

    160.

    勐海茶

    Menghai Cha

    Andere unter Anhang I des Vertrags fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.) — Tee

    Menghai Tea

    161.

    朱苦拉咖啡

    Chucola Ka Fei

    Andere unter Anhang I des Vertrags fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.) — Kaffee

    Chucola Coffee

    162.

    撒坝火腿

    Saba Huo Tui

    Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.) — Schinken

    Saba Ham

    163.

    紫阳富硒茶

    Ziyang Fu Xi Cha

    Andere unter Anhang I des Vertrags fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.) — Tee

    Ziyang Se-enriched Tea

    164.

    泾阳茯砖茶

    Jingyang Fu Zhuan Cha

    Andere unter Anhang I des Vertrags fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.) — Tee

    Jingyang Brick Tea

    165.

    汉中仙毫

    Hanzhong Xian Hao

    Andere unter Anhang I des Vertrags fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.) — Tee

    Hanzhong Xianhao Tea

    166.

    铜川苹果

    Tongchuan Ping Guo

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Äpfel

    Tongchuan Apple

    167.

    韩城大红袍花椒

    Hancheng Da Hong Pao Hua Jiao

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Pfeffer

    Hancheng Da Hong Pao Red Pepper

    168.

    富平柿饼

    Fuping Shi Bing

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet oder verarbeitet — Kakifrüchte

    Fuping Dried Persimmon

    169.

    兰州百合

    Lanzhou Bai He

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Lilien

    Lanzhou Lily

    170.

    武都油橄榄

    Wudu You Gan Lan

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Oliven

    Wudu Olive

    171.

    甘南羊肚菌

    Gannan Yang Du Jun

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Morcheln

    Gannan Morchella Fungi

    172.

    定西马铃薯

    Dingxi Ma Ling Shu

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Kartoffeln

    Dingxi Potato

    173.

    岷县当归

    Minxian Dang Gui

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Wurzeln

    Minxian Angelica

    174.

    宁夏枸杞

    Ningxia Gou Qi

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Gojibeeren

    Ningxia Goji Berry

    175.

    阿克苏苹果

    Aksu Ping Guo

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Äpfel

    Aksu Apple


    ANHANG VI

    GEOGRAFISCHE ANGABEN FÜR ERZEUGNISSE MIT URSPRUNG IN DER EUROPÄISCHEN UNION GEMÄSS ARTIKEL 3 ABSATZ 1

     

    Eingetragener Name in der Europäischen Union

    Transkription in chinesische Schriftzeichen

    Art des Erzeugnisses

     

    Österreich

    1.

    Inländerrum

    茵蓝朗姆酒

    Spirituose

    2.

    Jägertee / Jagertee / Jagatee

    猎人茶

    Spirituose

    3.

    Tiroler Bergkäse

    蒂罗尔高山奶酪

    Käse

    4.

    Tiroler Speck

    蒂罗尔熏肉

    Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.) — Schinken

    5.

    Vorarlberger Bergkäse

    福拉尔贝格高山奶酪

    Käse

     

    Bulgarien

    6.

    Българско розово масло (Bulgarsko rozovo maslo)

    保加利亚玫瑰精油

    Ätherische Öle — ätherisches Rosenöl

    7.

    Дунавска равнина (Dunavska ravnina)

    多瑙河平原

    Wein

    8.

    Тракийска низина (Trakiiska nizina)

    色雷斯平原

    Wein

     

    Kroatien

    9.

    Baranjski kulen

    巴拉尼亚库兰腊肠

    Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)

    10.

    Dalmatinski pršut

    达尔马提亚熏火腿

    Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.) — Schinken

    11.

    Dingač

    丁嘎池葡萄酒

    Wein

    12.

    Drniški pršut

    达尼斯熏火腿

    Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.) — Schinken

    13.

    Lički krumpir

    利卡土豆

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Kartoffeln

    14.

    Neretvanska mandarina

    内雷特瓦橘子

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Tangerinen

     

    Zypern

    15.

    Κουμανδαρία (Commandaria)

    古曼达力亚

    Wein

    16.

    Λουκούμι Γεροσκήπου (Loukoumi Geroskipou)

    圣花园糖膏

    Süßwaren — Zucker

     

    Tschechien

    17.

    Budějovické pivo

    布杰约维采啤酒

    Bier

    18.

    Budějovický měšt'anský var

    布杰约维采市民啤酒

    Bier

    19.

    České pivo

    捷克啤酒

    Bier

     

    Estland

    20.

    Estonian Wodka

    爱沙尼亚伏特加

    Spirituose

     

    Finnland

    21.

    Suomalainen Marjalikööri/Suomalainen Hedelmälikööri/Finsk Bärlikör/Finsk Fruktlikör/Finnish berry liqueur/Finnish fruit liqueur

    芬兰浆果利口酒 / 芬兰水果利口酒

    Spirituose

     

    Frankreich

    22.

    Anjou

    安茹

    Wein

    23.

    Bergerac

    贝尔热拉克

    Wein

    24.

    Brie de Meaux

    莫城布里

    Käse

    25.

    Camembert de Normandie

    诺曼底卡门培尔

    Käse

    26.

    Canard à foie gras du Sud-Ouest (Chalosse, Gascogne, Gers, Landes, Périgord, Quercy)

    西南地区用于制鸭肝的鸭 (沙洛斯, 加斯科涅, 热尔, 朗德, 佩里戈尔, 凯尔西-省)

    Fleischerzeugnisse (erhitzt, gepökelt, geräuchert usw.) — Frischfleisch — Ente

    27.

    Clos de Vougeot

    武若园

    Wein

    28.

    Corbières

    科比埃

    Wein

    29.

    Costières de Nîmes

    龙姆丘

    Wein

    30.

    Côte de Beaune

    博纳山坡

    Wein

    31.

    Echezeaux

    埃雪索

    Wein

    32.

    Emmental de Savoie

    萨瓦安文达

    Käse

    33.

    Faugères

    福热尔

    Wein

    34.

    Fitou

    菲图

    Wein

    35.

    Haut-Médoc

    上梅多克

    Wein

    36.

    Huile d'olive de Haute-Provence

    上普罗旺斯橄榄油

    Fette (Butter, Margarine, Öle usw.) — Olivenöl

    37.

    Huile essentielle de lavande de Haute-Provence / Essence de lavande de Haute-Provence

    上普罗旺斯薰衣草精油

    Ätherisches Öl — Lavendel

    38.

    Huîtres Marennes Oléron

    马雷讷奥莱龙牡蛎

    Fisch, Schalentiere und Muscheln, frisch und Erzeugnisse daraus — Austern

    39.

    Jambon de Bayonne

    巴约纳火腿

    Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.) — Schinken

    40.

    La Tâche

    拉塔西

    Wein

    41.

    Montravel

    蒙哈维尔

    Wein

    42.

    Moselle

    摩泽尔

    Wein

    43.

    Musigny

    蜜思妮

    Wein

    44.

    Pineau des Charentes

    夏朗德皮诺酒

    Wein

    45.

    Reblochon / Reblochon de Savoie

    雷布洛 / 萨瓦雷布洛

    Käse

    46.

    Romanée-Conti

    罗曼尼 - 康帝

    Wein

    47.

    Saint-Estèphe

    圣爱斯泰夫

    Wein

    48.

    Saint-Nectaire

    圣•耐克泰尔

    Käse

    49.

    Sauternes

    苏玳/索泰尔讷

    Wein

    50.

    Selles-sur-Cher

    谢尔河畔塞勒

    Käse

    51.

    Touraine

    都兰

    Wein

    52.

    Vacqueyras

    瓦给拉斯

    Wein

    53.

    Val de Loire

    卢瓦尔河谷

    Wein

    54.

    Ventoux

    旺度

    Wein

     

    Deutschland

    55.

    Aachener Printen

    亚琛烤饼

    Backwaren, feine Backwaren, Süßwaren, Kleingebäck

    56.

    Bremer Klaben

    不来梅克拉本蛋糕

    Backwaren, feine Backwaren, Süßwaren, Kleingebäck

    57.

    Hopfen aus der Hallertau

    哈勒陶啤酒花

    Andere unter Anhang I des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union (der „Vertrag“) fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.) — Hopfen

    58.

    Lübecker Marzipan

    吕贝克杏仁膏

    Backwaren, feine Backwaren, Süßwaren und Kleingebäck — Marzipan

    59.

    Mittelrhein

    中莱茵

    Wein

    60.

    Nürnberger Bratwürste / Nürnberger Rostbratwürste

    纽伦堡香肠 / 纽伦堡烤香肠

    Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.) — Wurst

    61.

    Nürnberger Lebkuchen

    纽伦堡姜饼

    Backwaren, feine Backwaren, Süßwaren und Kleingebäck — Lebkuchen

    62.

    Rheingau

    莱茵高

    Wein

    63.

    Schwarzwälder Schinken

    黑森林德火腿

    Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)

    64.

    Tettnanger Hopfen

    泰特南啤酒花

    Andere unter Anhang I des Vertrags fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.) — Hopfen

     

    Griechenland

    65.

    Βόρειος Μυλοπόταμος Ρεθύμνης Κρήτης (Vorios Mylopotamos Rethymnis Kritis)

    米洛普塔莫斯橄榄油

    Fette (Butter, Margarine, Öle usw.) — Olivenöl

    66.

    Γραβιέρα Κρήτης (Graviera Kritis)

    克里特格雷维拉奶酪

    Käse

    67.

    Καλαμάτα (Kalamata)

    卡拉马塔橄榄油

    Fette (Butter, Margarine, Öle usw.) — Olivenöl

    68.

    Κεφαλογραβιέρα (Kefalograviera)

    克法罗格拉维拉

    Käse

    69.

    Κολυμβάρι Χανίων Κρήτης (Kolimvari Chanion Kritis)

    克里特哈尼亚克里瓦瑞橄榄油

    Fette (Butter, Margarine, Öle usw.) — Olivenöl

    70.

    Κρόκος Κοζάνης (Krokos Kozanis)

    科扎尼西红花

    Andere unter Anhang I des Vertrags fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.) — Safran

    71.

    Λακωνία (Lakonia)

    拉蔻尼亚橄榄油

    Fette (Butter, Margarine, Öle usw.) — Olivenöl

    72.

    Πεζά Ηρακλείου Κρήτης (Peza Irakliou Kritis)

    派撒伊拉克利翁克里特橄榄油

    Fette (Butter, Margarine, Öle usw.) — Olivenöl

    73.

    Ρετσίνα Αττικής (Retsina Attikes)

    阿提卡松香葡萄酒

    Wein

    74.

    Τσίπουρο / Tsipouro

    其普罗

    Spirituose

     

    Ungarn

    75.

    Szegedi szalámi / Szegedi téliszalámi

    塞格德泰利萨拉米 / 塞格德萨拉米

    Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)

    76.

    Törkölypálinka

    特颗帕林卡

    Spirituose

     

    Italien

    77.

    Aceto balsamico tradizionale di Modena

    摩德纳传统香醋

    Andere unter Anhang I des Vertrags fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.) — Würzsoßen

    78.

    Aprutino Pescarese

    佩斯卡拉阿普鲁蒂诺橄榄油

    Fette (Butter, Margarine, Öle usw.) — Olivenöl

    79.

    Arancia Rossa di Sicilia

    西西里岛血橙

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet

    80.

    Bolgheri Sassicaia

    博格利西施佳雅

    Wein

    81.

    Campania

    坎帕尼亚

    Wein

    82.

    Chianti Classico

    古典基安蒂油

    Fette (Butter, Margarine, Öle usw.) — Olivenöl

    83.

    Chianti classico

    古典基安蒂

    Wein

    84.

    Cotechino Modena

    摩德纳哥齐诺香肠

    Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)

    85.

    Culatello di Zibello

    齐贝洛库拉泰洛

    Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)

    86.

    Fontina

    芳媞娜

    Käse

    87.

    Kiwi Latina

    拉蒂纳猕猴桃

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet

    88.

    Lambrusco di Sorbara

    索巴拉蓝布鲁斯科

    Wein

    89.

    Lambrusco Grasparossa di Castelvetro

    格拉斯帕罗萨•迪•卡斯特韦特罗蓝布鲁斯科

    Wein

    90.

    Marsala

    马莎拉

    Wein

    91.

    Mela Alto Adige / Südtiroler Apfel

    南蒂罗尔苹果

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet

    92.

    Mortadella Bologna

    博洛尼亚莫塔德拉大红肠

    Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)

    93.

    Pecorino Sardo

    佩克利诺撒德干酪

    Käse

    94.

    Pecorino Toscano

    佩克利诺托斯卡纳羊奶酪

    Käse

    95.

    Pomodoro di Pachino

    帕基诺蕃茄

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet

    96.

    Pomodoro San Marzano dell'Agro Sarnese-Nocerino

    阿格洛 - 萨尔内斯—诺切利诺地区圣马尔扎诺番茄

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet

    97.

    Prosciutto di Modena

    摩德纳火腿

    Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)

    98.

    Prosciutto Toscano

    托斯卡纳火腿

    Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.) — Schinken

    99.

    Prosecco

    普罗塞克

    Wein

    100.

    Provolone Valpadana

    瓦尔帕达纳硬奶酪

    Käse

    101.

    Salamini italiani alla cacciatora

    意大利佳诗雅托乐萨拉米香肠

    Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)

    102.

    Sicilia

    西西里

    Wein

    103.

    Speck Alto Adige / Südtiroler Markenspeck / Südtiroler Speck

    上阿迪杰烟熏风干火腿

    Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)

    104.

    Toscano

    托斯卡纳橄榄油

    Fette (Butter, Margarine, Öle usw.) — Olivenöl

    105.

    Veneto Valpolicella, Veneto Euganei e Berici, Veneto del Grappa

    威尼托瓦柏里切拉/威尼托艾卡内依以及柏里齐/ 威尼托德尔格拉帕

    Wein

     

    Polen

    106.

    Herbal Wodka from the North Podlasie Lowland aromatised with an extract of bison grass/Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej

    北波德拉谢低地区野牛草香味伏特加

    Spirituose

    107.

    Jabłka grójecke

    格鲁耶茨苹果

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Äpfel

    108.

    Jabłka łąckie

    翁茨科苹果

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet — Äpfel

    109.

    Wielkopolski ser smażony

    大波兰油炸奶酪

    Käse

    110.

    Wiśnia nadwiślanka

    维斯瓦樱桃

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet und verarbeitet

     

    Portugal

    111.

    Azeite de Moura

    摩尔橄榄油

    Fette (Butter, Margarine, Öle usw.) — Olivenöl

    112.

    Azeite do Alentejo Interior

    内阿连特茹橄榄油

    Fette (Butter, Margarine, Öle usw.) — Olivenöl

    113.

    Azeite de Trás-os-Montes

    山后省橄榄油

    Fette (Butter, Margarine, Öle usw.) — Olivenöl

    114.

    Bairrada

    拜拉达

    Wein

    115.

    Vin de Madère / Madère / Madera / Madeira Wijn / Vino di Madera / Madeira Wein / Madeira Wine / Madeira / Vinho da Madeira

    马德拉

    Wein

    116.

    Presunto de Barrancos / Paleta de Barrancos

    巴兰科斯火腿

    Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.) — Schinken

    117.

    Queijo S. Jorge

    圣若热奶酪

    Käse

     

    Rumänien

    118.

    Dealu Mare

    马雷丘陵

    Wein

    119.

    Murfatlar

    穆法特拉

    Wein

    120.

    Pălincă

    巴林卡

    Spirituose

    121.

    Recaş

    雷卡什

    Wein

    122.

    Salam de Sibiu

    西比鸟腊肠

    Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)

    123.

    Târnave

    塔尔纳瓦

    Wein

    124.

    Ţuică Zetea de Medieşu Aurit

    泽泰亚梅迪耶舒奥里特栗子酒

    Spirituose

    125.

    Vinars Murfatlar

    穆法特拉烧酒

    Spirituose

    126.

    Vinars Târnave

    塔尔纳瓦烧酒

    Spirituose

     

    Slowenien

    127.

    Goriška Brda

    戈里察巴尔达

    Wein

    128.

    Slovenski med

    斯洛文尼亚蜂蜜

    Honig

    129.

    Štajerska Slovenija

    施塔依尔斯洛文尼亚

    Wein

    130.

    Štajersko prekmursko bučno olje

    施塔依尔穆拉南瓜籽油

    Andere Speiseöle — Kürbiskernöl

     

    Spanien

    131.

    Aceite del Bajo Aragón

    下阿拉贡橄榄油

    Fette (Butter, Margarine, Öle usw.) — Olivenöl

    132.

    Alicante

    阿利坎特

    Wein

    133.

    Antequera

    安特戈拉

    Fette (Butter, Margarine, Öle usw.) — Olivenöl

    134.

    Azafrán de la Mancha

    拉曼恰番红花(西红花)

    Andere unter Anhang I des Vertrags fallende Erzeugnisse (Gewürze usw.) — Safran

    135.

    Baena

    巴埃纳

    Fette (Butter, Margarine, Öle usw.) — Olivenöl

    136.

    Bierzo

    比埃尔索

    Wein

    137.

    Cítricos Valencianos / Cîtrics Valencians

    瓦伦西亚柑橘

    Obst, Gemüse und Getreide, unverarbeitet oder verarbeitet — Zitrusfrüchte

    138.

    Dehesa de Extremadura

    埃斯特雷马图拉

    Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.) — Wurst

    139.

    Empordà

    恩波尔达

    Wein

    140.

    Estepa

    埃斯特巴

    Fette (Butter, Margarine, Öle usw.) — Olivenöl

    141.

    Guijuelo

    基胡埃罗

    Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.) — Schinken

    142.

    Jabugo

    哈布戈

    Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.) — Schinken

    143.

    Jamón de Teruel / Paleta de Teruel

    特鲁埃尔火腿/ 特鲁埃尔前腿

    Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.) — Schinken

    144.

    Jijona

    基霍纳

    Backwaren, feine Backwaren, Süßwaren und Kleingebäck — Nugat

    145.

    Jumilla

    胡米亚

    Wein

    146.

    Mahón-Menorca

    马宏-梅诺卡

    Käse

    147.

    Málaga

    马拉加

    Wein

    148.

    Manzanilla — Sanlúcar de Barrameda

    圣卢卡尔-德-巴拉梅达曼萨尼亚葡萄酒

    Wein

    149.

    Pacharán navarro

    纳瓦拉李子酒

    Spirituose

    150.

    Penedès

    佩内德斯

    Wein

    151.

    Priorat

    普里奥拉托

    Wein

    152.

    Rías Baixas

    下海湾地区

    Wein

    153.

    Ribera del Duero

    杜埃罗河岸

    Wein

    154.

    Rueda

    卢埃达

    Wein

    155.

    Sierra de Cazorla

    卡索尔拉山区

    Fette (Butter, Margarine, Öle usw.) — Olivenöl

    156.

    Sierra de Segura

    塞古拉山区

    Fette (Butter, Margarine, Öle usw.) — Olivenöl

    157.

    Siurana

    西乌拉纳

    Fette (Butter, Margarine, Öle usw.) — Olivenöl

    158.

    Somontano

    索蒙塔诺

    Wein

    159.

    Toro

    托罗

    Wein

    160.

    Turrón de Alicante

    阿利坎特杏仁糖

    Backwaren, feine Backwaren, Süßwaren und Kleingebäck — Nugat

    161.

    Utiel-Requena

    乌迭尔-雷格纳

    Wein

    162.

    Cariñena

    卡利涅纳

    Wein

    163.

    Montes de Toledo

    托雷多山区

    Fette (Butter, Margarine, Öle usw.) — Olivenöl

    164.

    Aceite Campo de Montiel

    蒙蒂尔地区橄榄油

    Fette (Butter, Margarine, Öle usw.) — Olivenöl

    165.

    Los Pedroches

    洛斯佩德罗切斯

    Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.)

    166.

    Vinagre de Jerez

    雪利醋

    Andere unter Anhang I des Vertrags fallende Erzeugnisse

     

    Niederlande

    167.

    Edam Holland

    荷兰伊丹奶酪

    Käse

    168.

    Gouda Holland

    荷兰豪达奶酪

    Käse

     

    Vereinigtes Königreich

    169.

    Scotch Beef

    苏格兰牛肉

    Frischfleisch

    170.

    Scotch Lamb

    苏格兰羔羊肉

    Frischfleisch

    171.

    Welsh Beef

    威尔士牛肉

    Frischfleisch

    172.

    Welsh Lamb

    威尔士羊肉

    Frischfleisch

     

    Österreich, Belgien, Deutschland

    173.

    Korn / Kornbrand

    科恩酒/ 科恩烧酒

    Spirituose

     

    Österreich, Ungarn

    174.

    Pálinka

    帕林卡

    Spirituose

     

    Kroatien, Slowenien

    175.

    Istarski pršut / Istrski pršut

    伊斯特拉熏火腿

    Fleischerzeugnisse (gekocht, gepökelt, geräuchert usw.) — Schinken


    ANHANG VII

    GEOGRAFISCHE ANGABEN FÜR ERZEUGNISSE MIT URSPRUNG IN DER VOLKSREPUBLIK CHINA GEMÄSS ARTIKEL 1 ABSATZ 2

     

    Eingetragener Name in der Volksrepublik China

    Transkription in lateinische Buchstaben

    Übersetzung zu Informationszwecken

    1.

    宜兴紫砂

    Yixing Zi Sha

    Yixing Purple Clay Ware

    2.

    扬州漆器

    Yangzhou Qi Qi

    Yangzhou Lacquerware

    3.

    东海水晶

    Donghai Shui Jing

    Donghai Crystal

    4.

    龙泉青瓷

    Longquan Qing Ci

    Longquan Celadon

    5.

    建盏

    Jian Zhan

    Jian Bowl

    6.

    德化白瓷

    Dehua Bai Ci

    White Porcelains of Dehua

    7.

    景德镇瓷器

    Jingdezhen Ci Qi

    Jingdezhen Porcelain

    8.

    当阳峪绞胎瓷

    Dangyangyu Jiao Tai Ci

    Dangyangyu Jiaotai Porcelain

    9.

    汝瓷

    Ru Ci

    Ru Ceramic

    10.

    枝江布鞋

    Zhijiang Bu Xie

    ZhiJiang Cloth Shoes

    11.

    浏阳花炮

    Liuyang Hua Pao

    Liuyang Fireworks

    12.

    醴陵瓷器

    Liling Ci Qi

    Liling Ceramic

    13.

    端砚

    Duan Yan

    Duan Inkstone

    14.

    坭兴陶

    Nixing Tao

    Nixing Pottery

    15.

    大足石雕

    Dazu Shi Diao

    Dazu Stone Carving

    16.

    大方漆器

    Dafang Qi Qi

    Dafang Lacquerware

    17.

    建水紫陶

    Jianshui Zi Tao

    Jianshui Purple Pottery


    Top