Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31991R2674

    VERORDNUNG (EWG) Nr. 2674/91 DER KOMMISSION vom 9. September 1991 über Lieferungen von Getreide im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe

    ABl. L 253 vom 10.9.1991, p. 9–12 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 14/01/1992

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1991/2674/oj

    31991R2674

    VERORDNUNG (EWG) Nr. 2674/91 DER KOMMISSION vom 9. September 1991 über Lieferungen von Getreide im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe -

    Amtsblatt Nr. L 253 vom 10/09/1991 S. 0009 - 0012


    VERORDNUNG (EWG) Nr. 2674/91 DER KOMMISSION vom 9. September 1991 über Lieferungen von Getreide im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe

    DIE KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN

    GEMEINSCHAFTEN -

    gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft,

    gestützt auf die Verordnung (EWG) Nr. 3972/86 des Rates vom 22. Dezember 1986 über die Nahrungsmittelhilfepolitik und -verwaltung (1), zuletzt geändert durch die Verordnung (EWG) Nr. 1930/90 (2), insbesondere auf Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe c),

    in Erwägung nachstehender Gründe:

    Mit der Verordnung (EWG) Nr. 1420/87 des Rates vom 21. Mai 1987 zur Festlegung von Durchführungsbestimmungen zu der Verordnung (EWG) Nr. 3972/86 über die Nahrungsmittelhilfepolitik und -verwaltung (3) wurde die Liste der für die Nahrungsmittelhilfe in Betracht kommenden Länder und Organisationen und der für die Beförderung der Nahrungsmittellieferung über die fob-Stufe hinaus geltenden allgemeinen Kriterien festgelegt.

    Die Kommission hat infolge mehrerer Beschlüsse über die Nahrungsmittelhilfe bestimmten Ländern und Empfängerorganisationen 32 500 Tonnen Getreide zugeteilt.

    Diese Bereitstellungen erfolgen nach der Verordnung (EWG) Nr. 2200/87 der Kommission vom 8. Juli 1987 über allgemeine Durchführungsbestimmungen für die Bereitstellung und Lieferung von Waren im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe der Gemeinschaft (4), geändert durch die Verordnung (EWG) Nr. 790/91 (5). Zu diesem Zweck sollten insbesondere die Lieferfristen und -bedingungen sowie das Verfahren zur Bestimmung der sich daraus ergebenden Kosten genauer festgelegt werden.

    Bestimmte Maßnahmen können während der ersten und zweiten Angebotsfrist, hauptsächlich aus logistischen Gründen, nicht zugeteilt werden. Damit jedoch die Ausschreibungsbekanntmachung nicht erneut veröffentlicht werden muß, sollte eine dritte Angebotsfrist eröffnet werden -

    HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN:

    Artikel 1

    Im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe der Gemeinschaft wird Getreide bereitgestellt zur Lieferung an die im Anhang aufgeführten Begünstigten gemäß Verordnung (EWG) Nr. 2200/87 zu den in den Anhängen aufgeführten Bedingungen. Die Zuteilung der Lieferungen erfolgt im Wege der Ausschreibung.

    Es wird davon ausgegangen, daß der Zuschlagsempfänger die geltenden allgemeinen und besonderen Geschäftsbedingungen kennt und akzeptiert. Andere in seinem Angebot enthaltene Bedingungen oder Vorbehalte gelten als nicht geschrieben.

    Artikel 2

    Diese Verordnung tritt am Tag nach ihrer Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften in Kraft. Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem Mitgliedstaat.

    Brüssel, den 9. September 1991 Für die Kommission

    Ray MAC SHARRY

    Mitglied der Kommission

    (1) ABl. Nr. L 370 vom 30. 12. 1986, S. 1. (2) ABl. Nr. L 174 vom 7. 7. 1990, S. 6. (3) ABl. Nr. L 136 vom 26. 5. 1987, S. 1. (4) ABl. Nr. L 204 vom 25. 7. 1987, S. 1. (5) ABl. Nr. L 81 vom 28. 3. 1991, S. 108.

    ANHANG

    PARTIEN A, B, C und D

    1. Maßnahmen Nrn. (1): Siehe Anhang II

    2. Programm: 1990

    3. Begünstigter (7): A und B: Bolivien; C: Peru; D: Dschibuti

    4. Vertreter des Begünstigten (2):

    A und B: Enrique Vargas, Superintendente de AADAA, Calle Gen. Arteaga 130, CP 1437, Arica, Chile (telex 221043; tlf. 527 80)

    C: Oficina Nacional de Apoyo Alimentario (ONAA), Natalio Sanchez 220, Piso 14, Jesus Maria, Lima, Peru (tlf. 24 24 64)

    D: Ministre du Commerce, Office National d'Approvisionnement et de Commercialisation (ONAC), BP 79, Djibouti.

    5. Bestimmungsort oder -land: Siehe Anhang II

    6. Bereitzustellendes Erzeugnis: Weichweizenmehl

    7. Merkmale und Qualität der Ware (3):

    Siehe im ABl. Nr. C 114 vom 29. 4. 1991, S. 1, veröffentlichtes Verzeichnis (unter II B 1 a), D: Feuchtigkeitsgehalt 13,5 v.H.

    8. Gesamtmenge: 23 725 Tonnen (32 500 Tonnen Getreide)

    9. Anzahl der Partien: 4 (A: 5 000 Tonnen, B: 5 950 Tonnen; C: 10 950 Tonnen; D: 1 825 Tonnen)

    10. Aufmachung und Kennzeichnung (4):

    Siehe im ABl. Nr. C 114 vom 29. 4. 1991, S. 1, veröffentlichtes Verzeichnis A, B, C: (unter II B 2 b und II B 3)

    D: (unter II B 2 d und II B 3).

    Eintragung in französischer und spanischer Sprache

    Ergänzende Aufschriften auf der Verpackung: Siehe Anhang II

    11. Art der Bereitstellung des Erzeugnisses: Markt der Gemeinschaft

    12. Lieferstufe: A, B: frei Bestimmungsart; C, D: frei Löschhafen, gelöscht

    13. Verschiffungshafen: -

    14. Vom Begünstigten bezeichneter Löschhafen: A, B: Arica; C: Callao; D: Dschibuti

    15. Löschhafen: -

    16. Anschrift des Lagers und gegebenenfalls des Löschhafens:

    A: Ofinaal, Barrio Serv, Nac. Caminos 76, Oruro

    B: Ofinaal, Prolongación Cordero, 223 - San Jorge, La Paz

    17. Zeitraum der Bereitstellung im Verschiffungshafen im Falle eines Zuschlags für eine Lieferung frei Verschiffungshafen: 24. 10. - 24. 11. 1991

    18. Lieferfrist: A, B: 31. 1. 1992; C, D: 31. 12. 1991

    19. Verfahren zur Feststellung der Lieferkosten: Ausschreibung

    20. Frist für die Angebotsabgabe: 24. 9. 1991, 12 Uhr

    21.A. Im Falle einer zweiten Ausschreibung:

    a) Frist für die Angebotsabgabe: 1. 10. 1991, 12 Uhr

    b) Zeitraum für die Bereitstellung im Verschiffungshafen im Falle eines Zuschlags für eine Lieferung frei Verschiffungshafen: 31. 10. - 1. 12. 1991

    c) Lieferfrist: A, B: 7. 2. 1992, C, D: 7. 1. 1992

    21.B. Im Falle einer dritten Ausschreibung:

    a) Frist für die Angebotsabgabe: 8. 10. 1991, 12 Uhr

    b) Zeitraum für die Bereitstellung im Verschiffungshafen im Falle eines Zuschlags für eine Lieferung frei Verschiffungshafen: 7. 11. 1991 - 8. 12. 1991

    c) Lieferfrist: A, B: 14. 2. 1992, C, D: 14. 1. 1992

    22. Höhe der Ausschreibungsgarantie: 5 ECU/Tonne

    23. Höhe der Lieferungsgarantie: 10 % des Angebotsbetrags, ausgedrückt in Ecu

    24. Anschrift für die Angebotsabgabe (5):

    Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N. Arend, bâtiment Loi 120, bureau 7/46, 200, rü de la Loi, B-1049 Bruxelles (Telex 22037 AGREC B / 25670 AGREC B)

    25. Erstattung auf Antrag des Zuschlagsempfängers (6): Die am 30. 8. 1991 gültige und durch die Verordnung (EWG) Nr. 2281/91 der Kommission (ABl. Nr. L 208 vom 30. 7. 1991, S. 58) festgesetzte Erstattung

    Vermerke:

    (1) Die Nummer der Maßnahme ist im gesamten Schriftverkehr anzugeben.

    (2) Vom Zuschlagsempfänger zu kontaktierender Vertreter der Kommission: Siehe im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften Nr. C 114 vom 29. 4. 1991, Seite 33, veröffentlichtes Verzeichnis.

    (3) Der Zuschlagsempfänger übergibt dem Begünstigten eine von einer amtlichen Stelle stammende Bescheinigung, aus der hervorgeht, daß die in dem betreffenden Mitgliedstaat geltenden Normen betreffend die Kernstrahlung für die zu liefernde Ware nicht überschritten worden sind.

    In der Bescheinigung über die radioaktive Belastung ist der Gehalt an Cäsium 134 und 137 und an Jod 131 anzugeben.

    (4) Im Hinblick auf eine eventuelle Umfuellung muß der Zuschlagsempfänger 2 % leere Säcke derselben Qualität wie die die Ware enthaltenden Säcke liefern. Diese Säcke müssen ausser der Aufschrift auch ein grosses R tragen.

    (5) Um den Fernschreiber nicht zu überlasten, werden die Bieter gebeten, den Nachweis der Stellung der in Artikel 7 Absatz 4 unter Buchstabe a) der Verordnung (EWG) Nr. 2200/87 aufgeführten Ausschreibungsgarantie vor dem in Ziffer 20 dieses Anhangs angegebenen Zeitpunkt vorzugsweise wie folgt zu erbringen:

    - entweder durch Boten an das in Ziffer 24 dieses Anhangs aufgeführte Büro

    - oder per Telefax an eine der folgenden Nummern in Brüssel:

    - 235 01 32,

    - 236 10 97,

    - 235 01 30,

    - 236 20 05.

    - 236 33 04.

    (6) Die Verordnung (EWG) Nr. 2330/87 der Kommission (ABl. Nr. L 210 vom 1. 8. 1987, S. 56) ist anwendbar, was die Ausfuhrerstattung und gegebenenfalls die Währungs- und Beitrittsausgleichsbeträge, den repräsentativen Kurs und den monetären Koeffizienten anbelangt. Der in Artikel 2 der gleichen Verordnung aufgeführte Tag ist derjenige, welcher in Ziffer 25 dieses Anhangs angegeben ist.

    (7) Der Zuschlagsempfänger tritt mit dem Begünstigten baldmöglichst zur Bestimmung der erforderlichen Versandbescheinigungen in Verbindung.

    PARARTIMA ANEXO II - BILAG II - ANHANG II - II - ANNEX II - ANNEXE II - ALLEGATO II - BIJLAGE II - ANEXO II

    Designación

    de la

    partida Cantidad total

    de la partida

    (en toneladas) Cantidades parciales

    (en toneladas) Beneficiario País destinatario Inscripción en el embalaje Parti Totalmängde

    (tons) Delmängde

    (tons) Modtager Modtagerland Emballagens paategning Bezeichnung

    der Partie Gesamtmenge

    der Partie

    (in Tonnen) Teilmengen

    (in Tonnen) Empfänger Bestimmungsland Aufschrift auf der Verpackung Charaktirismos

    tis partidas Synoliki posotita

    tis partidas

    (se tonoys) Merikes posotites

    (se tonoys) Dikaioychos Chora

    proorismoy Endeixi epi tis syskevasias Lot Total quantity

    (in tonnes) Partial quantities

    (in tonnes) Beneficiary Recipient country Markings on the packaging Désignation

    de la partie Quantité totale

    de la partie

    (en tonnes) Quantités partielles

    (en tonnes) Bénéficiaire Pays destinataire Inscription sur l'emballage Designazione

    della partita Quantità totale

    della partita

    (in tonnellate) Quantitativi parziali

    (in tonnellate) Beneficiario Päse destinatario Iscrizione sull'imballaggio Aanduiding

    van de partij Totale höveelheid

    van de partij

    (in ton) Deelhöveelheden

    (in ton) Begunstigde Bestemmingsland Aanduiding op de verpakking Designaçao

    do lote Quantidade total

    (em toneladas) Quantidades parciais

    (em toneladas) Beneficiário País destinatário Inscriçao na embalagem C 5 000 Bolivia Bolivia 1359/90 / A Bolivia / Distribución Gratuita B 5 950 Bolivia Bolivia 1360/90 / A Bolivia / Distribución Gratuita. C 10 950 Perú Perú 1367/90 / A Perú. D 1 825 Djibouti Djibouti 1421/90

    Top