EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31989R2363

VERORDNUNG (EWG) Nr. 2363/89 DER KOMMISSION vom 1. August 1989 über die Lieferung verschiedener Partien Magermilchpulver im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe

ABl. L 223 vom 2.8.1989, p. 5–12 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 18/12/1989

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1989/2363/oj

31989R2363

VERORDNUNG (EWG) Nr. 2363/89 DER KOMMISSION vom 1. August 1989 über die Lieferung verschiedener Partien Magermilchpulver im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe -

Amtsblatt Nr. L 223 vom 02/08/1989 S. 0005 - 0012


VERORDNUNG ( EWG ) Nr . 2363/89 DER KOMMISSION vom 1 . August 1989 über die Lieferung verschiedener Partien Magermilchpulver im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe

DIE KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN

GEMEINSCHAFTEN -

gestützt auf den Vertrag zur Gründung der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft,

gestützt auf die Verordnung ( EWG ) Nr . 3972/86 des Rates vom 22 . Dezember 1986 über die Nahrungsmittelhilfepolitik und -verwaltung ( 1 ), zuletzt geändert durch die Verordnung ( EWG ) Nr . 1750/89 ( 2 ), insbesondere auf Artikel 6 Absatz 1 Buchstabe c ),

in Erwägung nachstehender Gründe :

Mit der Verordnung ( EWG ) Nr . 1420/87 des Rates vom 21 . Mai 1987 zur Festlegung von Durchführungsbestimmungen zu der Verordnung ( EWG ) Nr . 3972/86 über die Nahrungsmittelhilfepolitik und -verwaltung ( 3 ) wurde die Liste der für die Nahrungsmittelhilfe in Betracht kommenden Länder und Organisationen und der für die Beförderung der Nahrungsmittellieferung über die fob-Stufe hinaus geltenden allgemeinen Kriterien festgelegt .

Die Kommission hat infolge mehrerer Beschlüsse über die Nahrungsmittelhilfe bestimmten Ländern und Empfängerorganisationen 6 594 Tonnen Magermilchpulver zugeteilt .

Diese Bereitstellungen erfolgen nach der Verordnung ( EWG ) Nr . 2200/87 der Kommission vom 8 . Juli 1987 über allgemeine Durchführungsbestimmungen für die Bereitstellung und Lieferung von Waren im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe der Gemeinschaft ( 4 ). Zu diesem Zweck sollten insbesondere die Lieferfristen und -bedingungen sowie das Verfahren zur Bestimmung der sich daraus ergebenden Kosten genauer festgelegt werden -

HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN :

Artikel 1

Im Rahmen der Nahrungsmittelhilfe der Gemeinschaft werden Milcherzeugnisse bereitgestellt zur Lieferung an die im Anhang I aufgeführten Begünstigten gemäß Verordnung ( EWG ) Nr . 2200/87 zu den in den Anhängen aufgeführten Bedingungen . Die Zuteilung der Lieferungen erfolgt im Wege der Ausschreibung .

Artikel 2

Diese Verordnung tritt am Tag nach ihrer Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften in Kraft .

Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem Mitgliedstaat .

Brüssel, den 1 . August 1989

Für die Kommission

Ray MAC SHARRY

Mitglied der Kommission

( 1 ) ABl . Nr . L 370 vom 30 . 12 . 1986, S . 1 .

( 2 ) ABl . Nr . L 172 vom 20 . 6 . 1989, S . 1 .

( 3 ) ABl . Nr . L 136 vom 26 . 5 . 1987, S . 1 .

( 4 ) ABl . Nr . L 204 vom 25 . 7 . 1987, S . 1 .

ANHANG I PARTIE A

1 . Maßnahme Nr . ( 1 ): 369/89 - Beschluß der Kommission vom 16 . 3 . 1988

2 . Programm : 1988

3 . Begünstigter : CICR, 17, avenü de la Paix, CH-1211 Genève ( Telex 22269 CICR CH )

4 . Vertreter des Begünstigten ( 3 ): Delegaçao do Comité Internacional da Cruz Vermelha, Travessa de Joao Seca nº 14, C.P . 2501, Luanda, República Popular de Angola ( Tel .: 93382/92225; Telex : 3353 CICV AN )

5 . Bestimmungsort oder -land : Angola

6 . Bereitzustellendes Erzeugnis : Magermilchpulver, angereichert mit Vitaminen ( A + D )

7 . Merkmale und Qualität der Ware ( 2 ) ( 6 ) (8 ) ( 11 ): Siehe ABl . Nr . C 216 vom 14 . 8 . 1987, S . 4 ( I 1 B 1 bis I 1 B 3 )

8 . Gesamtmenge : 20 Tonnen

9 . Anzahl der Partien : 1

10 . Aufmachung und Kennzeichnung : 25 kg ( siehe ABl . Nr . C 216 vom 14 . 8 . 1987, S . 4 und 5 ( I . 1 . B . 4 und I . 1 . B . 4.2 )

Ergänzende Aufschriften auf der Verpackung : Siehe Anhang II ( siehe ABl . Nr . C 216 vom 14 . 8 . 1987, S . 6 ( I 1 B 5 ))

11 . Art der Bereitstellung des Erzeugnisses : Gemeinschaftsmarkt

12 . Lieferstufe : frei Löschhafen - gelöscht

13 . Verschiffungshafen : -

14 . Vom Begünstigten bezeichneter Löschhafen : Lobito

15 . Löschhafen : -

16 . Anschrift des Lagers und gegebenenfalls des Löschhafens : -

17 . Zeitraum der Bereitstellung im Verschiffungshafen in Falle eines Zuschlags für eine Lieferung frei Verschiffungshafen : 20 . - 30 . 9 . 1989

18 . Lieferfrist : 7 . 11 . 1989

19 . Verfahren zur Feststellung der Lieferkosten : Ausschreibung

20 . Bei Ausschreibung, Frist für die Angebotsabgabe ( 4 ): 21 . 8 . 1989, 12 Uhr

21 . Im Falle einer zweiten Ausschreibung :

a ) Frist für die Angebotsabgabe : 4 . 9 . 1989, 12 Uhr

b ) Zeitraum für die Bereitstellung im Verschiffungshafen im Falle eines Zuschlags für eine Lieferung frei Verschiffungshafen : 4 . - 14 . 10 . 1989

c ) Lieferfrist : 21 . 11 . 1989

22 . Höhe der Ausschreibungsgarantie : 20 ECU/t

23 . Höhe der Lieferungsgarantie: 10 % des Angebotsbetrags, ausgedrückt in Ecu

24 . Anschrift für die Angebotsabgabe :

Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N . Arend, bâtiment Loi 120, bureau 7/58, 200, rü de la Loi, B-1049 Bruxelles ( Telex AGREC 22037 B )

25 . Erstattung auf Antrag des Zuschlagsempfängers ( 5 ): Die am 14 . 7 . 1989 gültige und durch die Verordnung ( EWG ) Nr . 2110/89 der Kommission ( ABl . Nr . L 201 vom 14 . 7 . 1989, S . 27 ) festgesetzte Erstattung

PARTIE B

1 . Maßnahme Nr . ( 1 ): 64/89 - Beschluß der Kommission vom 12 . 12 . 1988

2 . Programm : 1988

3 . Begünstigter : Ecuador

4 . Vertreter des Begünstigten ( 12 ): Ambassade de l'Équateur, 70, Chaußée de Charleroi, B-1060 Bruxelles ( Tel .: 537-9130; Telex : 63292 B )

5 . Bestimmungsort oder -land : Ecuador

6 . Bereitzustellendes Erzeugnis : Mit Vitaminen angereichertes Magermilchpulver

7 . Merkmale und Qualität der Ware (2 ) ( 6 ) ( 8 ) ( 11 ): Siehe ABl . Nr . C 216 vom 14 . 8 . 1987, S . 4 ( I 1 B 1 bis I 1 B 3 )

8 . Gesamtmenge : 300 Tonnen

9 . Anzahl der Partien : 1

10 . Aufmachung und Kennzeichnung : 25 kg und siehe ABl . Nr . C 216 vom 14 . 8 . 1987, S . 4 und 6 ( I 1 B 4 und I 1 B 4.3 )

Ergänzende Aufschriften auf der Verpackung : Siehe Anhang II und siehe ABl . Nr . C 216 vom 14 . 8 . 1987, S . 6 ( I 1 B 5 )

11 . Art der Bereitstellung des Erzeugnisses : Gemeinschaftsmarkt

12 . Lieferstufe : frei Löschhafen - gelöscht

13 . Verschiffungshafen : -

14 . Vom Begünstigten bezeichneter Löschhafen : Guayaquil

15 . Löschhafen : -

16 . Anschrift des Lagers und gegebenenfalls des Löschhafens : -

17 . Zeitraum der Bereitstellung im Verschiffungshafen im Falle eine Zuschlags für eine Lieferung frei Verschiffungshafen : 15 . 9 . - 21 . 10 . 1989

18 . Lieferfrist : 4 . 12 . 1989

19 . Verfahren zur Feststellung der Lieferkosten : Ausschreibung

20 . Bei Ausschreibung, Frist für die Angebotsabgabe ( 4 ): 21 . 8 . 1989, 12 Uhr

21 . Im Falle einer zweiten Ausschreibung :

a ) Frist für die Angebotsabgabe : 4 . 9 . 1989, 12 Uhr

b ) Zeitraum für die Bereitstellung im Verschiffungshafen im Falle eine Zuschlags für eine Lieferung frei Verschiffungshafen : 29 . 9 . - 6 . 11 . 1989

c ) Lieferfrist : 18 . 12 . 1989

22 . Höhe der Ausschreibungsgarantie : 20 ECU/t

23 . Höhe der Lieferungsgarantie : 10 % des Angebotsbetrags, ausgedrückt in Ecu

24 . Anschrift für die Angebotsabgabe :

Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N . Arend, bâtiment Loi 120, bureau 7/58, 200, rü de la Loi, B-1049 Bruxelles ( Telex AGREC 22037 B )

25 . Erstattung auf Antrag des Zuschlagsempfängers ( 5 ): Die am 14 . 7 . 1989 gültige und durch die Verordnung ( EWG ) Nr . 2110/89 der Kommission ( ABl . Nr . L 201 vom 14 . 7 . 1989, S . 27 ) festgesetzte Erstattung

PARTIEN C D E F G H I K L M N O P Q R S T U V X Y Z AA AB AC

1 . Maßnahmen Nrn . ( 1 ): Siehe Anhang II - Beschluß der Kommission vom 3 . 3 . 1989

2 . Programm : 1989

3 . Begünstigter : World Food Programme, via Cristoforo Colombo 426, I-00145 Rome, Telex 626675 WFP I

4 . Vertreter des Begünstigten ( 3 ): siehe ABl . Nr . C 103 vom 16 . 4 . 1987

5 . Bestimmungsort oder -land : Siehe Anhang II

6 . Bereitzustellendes Erzeugnis : Magermilchpulver, mit Vitaminen angereichert

7 . Merkmale und Qualität der Ware : siehe ABl . Nr . C 216 vom 14 . 8 . 1987, S . 4, ( I 1 B 1 bis I 1 B 3 ); Partien C bis M und Q bis AC ( 2 ) ( 6 ) ( 8 ) ( 11); Partien N O ( 2 ) ( 6 ) ( 7 ) ( 8 ) ( 11 ); Partie P ( 6 ) ( 8 ) ( 9 ) ( 11)

8 . Gesamtmenge : 6 274 Tonnen

9 . Anzahl der Partien : 25 - Siehe Anhang II

10 . Aufmachung und Kennzeichnung : 25 kg . Siehe ABl . Nr . C 216 vom 14 . 8 . 1987, S . 4 und 6 ( I 1 B 4 und I 1 B 4 3 ). Partien E F G L M N O P auf Paletten ( 13 )

Ergänzende Aufschriften auf der Verpackung : siehe Anhang II und ABl . Nr . C 216 vom 14 . 8 . 1987, S . 6 ( I 1 B 5 )

11 . Art der Bereitstellung des Erzeugnisses : Gemeinschaftsmarkt . Partien H I K ( 10 )

12 . Lieferstufe : frei Verschiffungshafen

13 . Verschiffungshafen : -

14 . Vom Begünstigten bezeichneter Löschhafen : -

15 . Löschhafen : -

16 . Anschrift des Lagers und gegebenenfalls des Löschhafens : -

17 . Zeitraum der Bereitstellung im Verschiffungshafen : 15 . 9 . 21 . 10 . 1989

18 . Lieferfrist : -

19 . Verfahren zur Feststellung der Lieferkosten : Ausschreibung

20 . Bei Ausschreibung, Frist für die Angebotsabgabe ( 4): 21 . 8 . 1989, 12 Uhr

21 . Im Falle einer zweiten Ausschreibung :

a ) Frist für die Angebotsabgabe : 4 . 9 . 1989, 12 Uhr

b ) Zeitraum für die Bereitstellung im Verschiffungshafen : 29 . 9 . 4 . 11 . 1989

c ) Lieferfrist : -

22 . Höhe der Ausschreibungsgarantie : 20 ECU/t

23 . Höhe der Lieferungsgarantie : 10 % des Angebotsbetrags, ausgedrückt in Ecu

24 . Anschrift für die Angebotsabgabe :

Bureau de l'aide alimentaire, à l'attention de Monsieur N . Arend, bâtiment Loi 120, bureau 7/58, 200, rü de la Loi, B-1049 Bruxelles ( Telex : AGREC 22037 B )

25 . Erstattung auf Antrag des Zuschlagsempfängers ( 5 ): Die am 14 . 7 . 1989 gültige und durch die Verordnung ( EWG ) Nr . 2110/89 der Kommission ( ABl . Nr . L 201 vom 14 . 7 . 1989, S . 27 ) festgesetzte Erstattung

Vermerke :

( 1 ) Die Nummer der Maßnahme ist im gesamten Schriftverkehr anzugeben .

( 2 ) Auf Antrag des Begünstigten übergibt ihm der Zuschlagsempfänger eine von einer amtlichen Stelle stammende Bescheinigung, aus der hervorgeht, daß die in dem betreffenden Mitgliedstaat geltenden Normen betreffend die Kernstrahlung für die zu liefernde Ware nicht überschritten worden sind .

( 3 ) Vom Zuschlagsempfänger zu kontaktierender Vertreter der Kommission : Siehe im Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften Nr . C 227 vom 7 . September 1985, Seite 4, veröffentlichtes Verzeichnis .

( 4 ) Um den Fernschreiber nicht zu überlasten, werden die Kreditinstitute gebeten, den Nachweis der Stellung der in Artikel 7 Absatz 4 Buchstabe a ) der Verordnung ( EWG ) Nr . 2200/87 aufgeführten Ausschreibungsgarantie vor dem in Ziffer 20 dieses Anhangs angegebenen Zeitpunkt vorzugsweise wie folgt zu erbringen :

- entweder durch Boten zu Händen des in Ziffer 24 dieses Anhangs aufgeführten Büros

- oder per Telefax an eine der folgenden Nummern in Brüssel :

- 235 01 32,

- 236 10 97,

- 235 01 30,

- 236 20 05 .

( 5 ) Die Verordnung ( EWG ) Nr . 2330/87 der Kommission ( ABl . Nr . L 210 vom 1 . 8 . 1987, S . 56 ) ist anwendbar, was die Ausfuhrerstattung und gegebenenfalls die Währungs - und Beitrittsausgleichsbeträge, den repräsentativen Kurs und den monetären Koeffizienten anbelangt . Der in Artikel 2 der gleichen Verordnung aufgeführte Tag ist derjenige, welcher in Ziffer 25 dieses Anhangs angegeben ist .

( 6 ) Der Zuschlagsempfänger übermittelt dem Vertreter des Empfängers bei der Lieferung ein Ursprungszeugnis .

( 7 ) Der Zuschlagsempfänger übermittelt den Vertretern des Begünstigten bei der Anlieferung eine Beschreibung in englischer Sprache, gemäß der das Magermilchpulver kein Schweinefett enthält ( certificate stating dried skimmed milk dös not contain any pork fat/lard ). Zusammen mit den Seefrachtpapieren zu versenden .

( 8 ) Das Magermilchpulver ist innerhalb von drei Monaten vor dem Zeitraum herzustellen, in dem die Ware im Verladehafen bereitgestellt wird .

( 9 ) Die Radioaktivitätsbescheinigung muß folgenden Vermerk enthalten : Lieferung auf radionukleide Kontamination untersucht und für genusstauglich befunden .

( 10 ) Die drei Partien müssen in ein und demselben Hafen und an ein und demselben Tag erfolgen .

( 11 ) In der von einer amtlichen Stelle erteilten tierärztlichen Bescheinigung wurde festgestellt, daß das Erzeugnis mit pasteurisierter Milch von gesunden Tieren unter ausgezeichneten hygienischen, von qualifiziertem Personal überwachten Bedingungen hergestellt wurde und daß in dem Erzeugungsgebiet der Rohmilch während 90 Tagen vor der Verarbeitung keine Maul - und Klauenseuche oder eine andere infektiöse/ansteckende meldepflichtige Krankheit aufgetreten ist .

( 12 ) Vom Zuschlagsempfänger zu kontaktierender Vertreter der Kommission :

Delegación de la Comisión en Caracas

Avenida Orinoco - Las Mercedes

Apartado 67076 - Las Américas 1061

Caracas, Venezuela ( Telex : 27298 COMEU VC ).

( 13 ) Palettierung von Magermilchpulver :

Säcke zu je 25 kg auf einer nicht umkehrbaren Doppeldeck-Zweiwegpalette mit überstehenden Latten ( vgl . Abbildung ) mit folgenden Abmessungen :

1 m × 1,2 m ( Palettenunterseite zu etwa einem Drittel aus Holz ):

- Dicke der oberen Lage 22

mm, - Dicke der unteren Lage 22 mm, - Querträger 95 × 95 mm .

Palette mit 40 gegeneinander verriegelten Säcken, umschlossen von einer aufgeschrumpften Plastikfolie von 150 mm Dicke, Packstück in jeder Ebene gesichert mit je drei aussen umlaufenden Nylonbändern .

ANEXO II - BILAG II - ANHANG II - PARARTIMA II - ANNEX II - ANNEXE II - ALLEGATO II - BIJLAGE II - ANEXO II

Designación

del lote Cantidad total del lote

( en toneladas ) Beneficiario Accion no País destinatario

Inscripción en el embalaje

Parti Totalmängde

( tons ) Modtager

Aktion nr . Modtagerland

Emballagens paategning

Bezeichnung

der Partie Gesamtmenge

der Partie

( in Tonnen ) Empfänger

Maßnahme Nr . Bestimmungsland

Aufschrift auf der Verpackung

Charakti -

rismos

tis partidas Synoliki posotita

tis partidas

( se tonoys ) Dikaioychos

Drasi arith . Chora

proorismoy

Endeixi epi tis syskevasias

Lot Total quantity

( in tonnes ) Beneficiary

Operation No Recipient country

Markings on the packaging

Désignation

du lot Quantité totale du lot

( en tonnes ) Bénéficiaire

Action no Pays destinataire

Inscription sur l'emballage

Designazione

della partita Quantità totale

della partita

( in tonnellate ) Beneficiario

Azione n . Päse destinatario

Iscrizione sull'imballaggio

Aanduiding

van de partij Totale höveelheid

van de partij

( in ton ) Begunstigde

Maatregel nr . Bestemmingsland

Aanduiding op de verpakking

Designaçao

do lote Quantidade total

( em toneladas ) Beneficiário

Acçao nº País destinatário

Inscriçao na embalagem

( 1 ) ( 2 ) ( 3 ) ( 4 ) ( 5 ) ( 6 ) A 20 CICR 369/89 Angola Acçao nº 369/89 / AO/65 / Leite em pó / Donativo da Comunidade Económica Europeia / Distribuiçao gratuita / Lobito B 300 Ecuador 64/89 Ecuador Acción no 64/89 / Leche en polvo desnatada enriquecida con vitaminas A y D / Donación de la Comunidad Económica Europea / Para distribución gratuita C 40 WFP 370/89 Bolivia Acción no 370/89 / Bolivia 0280100 / Despachado por el Programa Mundial de Alimentos / Antofagasta / in transit to Potosi / Bolivia D 93 WFP 371/89 Bolivia Acción no 371/89 / Bolivia 0280100 / Despachado por el Programa Mundial de Alimentos / Arica / in transit to Cochabamba / Bolivia E 50 WFP 257/89 Yemen PDR Action No 257/89 / Yemen 0226502 / DSE / Gift of the European Economic Community / Action of the World Food Programme / Aden F 100 WFP 258/89 Yemen PDR Action No 258/89 / Yemen 0304200 / DSE / Gift of the European Economic Community / Action of the World Food Programme / Aden G 315 WFP 259/89 Yemen PDR Action No 259/89 / Yemen 0245302 / Gift of the European Economic Community / Action of the World Food Programme / Aden H 305 WFP 261/89 Tunisie Action no 261/89 / Tunisie 0340800 / LEP / Don de la Communauté économique européenne / Action du Programme alimentaire mondial / Tunis I 250 WFP 414/89 Tunisie Action no 414/89 / Tunisie 0340800 / LEP / Don de la Communauté économique européenne / Action du Programme alimentaire mondial / Tunis K 250 WFP 415/89 Tunisie Action no 415/89 / Tunisie 0340800 / LEP / Don de la Communauté économique européenne / Action du Programme alimentaire mondial / Tunis L 80 WFP 268/89 Burundi Action no 268/89 / Burundi 0304700 / LEP / Don de la Communauté économique européenne / Action du Programme alimentaire mondial / Dar-es-Salaam en transit vers Bujumbura, Burundi ( 1 ) M 385 WFP 269/89 Uganda Action No 269/89 / Uganda 0241701 / DSE / Action of the World Food Programme / Mombasa in transit to Tororo, Uganda N 240 WFP 270/89 Pakistan Action No 270/89 / Pakistan 0245100 / DSE / Gift of the European Economic Community / Action of the World Food Programme / Karachi O 173 WFP 271/89 Pakistan Action No 271/89 / Pakistan 0245100 / DSE / Gift of the European Economic Community / Action of the World Food Programme / Karachi P 100 WFP 272/89 Nepal Action No 272/89 / Nepal 0070902 / DSE / Gift of the European Economic Community / Action of the World Food Programme / Calcutta in transit to Birganj, Nepal Q 341 WFP 282/89 Perú Acción no 282/89 / Perú 0234101 / Despachado por el Programa Mundial de Alimentos / Callao R 421 WFP 283/89 Perú Acción no 283/89 / Perú 0234101 / Despachado por el Programa Mundial de Alimentos / Matarani S 204 WFP 284/89 Perú Acción no 284/89 / Perú 0234101 / Despachado por el Programa Mundial de Alimentos / Salaverry T 200 WFP 285/89 Brasil Acçao nº 285/89 / Brasil 0279400 / Acçao do Programa Alimentar Mundial / Recife U 372 WFP 286/89 Brasil Acçao nº 286/89 / Brasil 0273200 / Acçao do Programa Alimentar Mundial / Belém V 342 WFP 287/89 Brasil Acçao nº 287/89 / Brasil 0273200 / Acçao do Programa Alimentar Mundial / Recife X 320 WFP 416/89 Brasil Acçao nº 416/89 / Brasil 0273200 / Acçao do Programa Alimentar Mundial / Recife Y 320 WFP 417/89 Brasil Acçao nº 417/89 / Brasil 0273200 / Acçao do Programa Alimentar Mundial / Recife Z 320 WFP 418/89 Brasil Acçao nº 418/89 / Brasil 0273200 / Acçao do Programa Alimentar Mundial / Recife AA 320 WFP 419/89 Brasil Acçao nº 419/89 / Brasil 0273200 / Acçao do Programa Alimentar Mundial / Recife AB 135 WFP 288/89 Brasil Acçao nº 288/89 / Brasil 0254000 / Acçao do Programa Alimentar Mundial / Vitória Esp . Sa . AC 120 WFP 289/89 Ecuador Acción no 289/89 / Ecuador 0277000 / Despachado por el Programa Mundial de Alimentos / Guayaquil

( 1 ) Y un punto negro de un diámetro mínimo de 30 cm .

( 1 ) Og en sort plet paa mindst 30 cm i diameter .

( 1 ) Und ein schwarzer Punkt mit einem Durchmesser von mindestens 30 cm .

( 1 ) kai mavro simeio diametroy to ligotero 30 cm .

( 1 ) And a black dot at least 30 cm in diameter .

( 1 ) Et un point noir d'au moins 30 cm de diamètre .

( 1 ) E un punto nero di almeno 30 cm di diametro .

( 1 ) En een zwarte stip van ten minste 30 cm diameter .

( 1 ) E um ponto negro de pelo menos 30 cm de diâmetro .

Top