Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32018R2032

    Durchführungsverordnung (EU) 2018/2032 der Kommission vom 20. November 2018 zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 416/2007 der Kommission über die technischen Spezifikationen für Nachrichten für die Binnenschifffahrt

    C/2018/7581

    ABl. L 332 vom 28.12.2018, p. 1–181 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2018/2032/oj

    28.12.2018   

    DE EN

    Amtsblatt der Europäischen Union

    L 332/1


    DURCHFÜHRUNGSVERORDNUNG (EU) 2018/2032 DER KOMMISSION

    vom 20. November 2018

    zur Änderung der Verordnung (EG) Nr. 416/2007 der Kommission über die technischen Spezifikationen für Nachrichten für die Binnenschifffahrt

    DIE EUROPÄISCHE KOMMISSION —

    gestützt auf den Vertrag über die Arbeitsweise der Europäischen Union,

    gestützt auf die Richtlinie 2005/44/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 7. September 2005 über harmonisierte Binnenschifffahrtsinformationsdienste (RIS) auf den Binnenwasserstraßen der Gemeinschaft (1), insbesondere auf Artikel 5 Absatz 1 Buchstabe c,

    in Erwägung nachstehender Gründe:

    (1)

    Die Verordnung (EG) Nr. 416/2007 der Kommission (2) sollte unter Berücksichtigung des technischen Fortschritts und der Erfahrungen aus der Anwendung der Verordnung (EG) Nr. 416/2007 aktualisiert sowie differenzierter und klarer gestaltet werden.

    (2)

    Die technischen Spezifikationen für Nachrichten für die Binnenschifffahrt sollten sich auf die technischen Vorgaben des Anhangs II der Richtlinie 2005/44/EG stützen.

    (3)

    Um die Sicherheit der Schifffahrt zu erhöhen, sollten die Nachrichten für die Binnenschifffahrt um einen neuen Nachrichtentyp für Wettermeldungen erweitert werden.

    (4)

    Die Referenztabellen für die Pegelwerte sollten aus dem Anhang der Verordnung (EG) Nr. 416/2007 gestrichen werden, da die darin enthaltenen Referenzdaten wie Referenzwerte für niedrige und hohe Wasserstände dynamisch sind. Diese Daten sollten in das von der Kommission verwaltete Europäische Referenzdatenverwaltungssystem (European Reference Data Management System) einbezogen und dort gepflegt werden.

    (5)

    Die Konsistenz von Edition und Anwendungsentwicklung sollte gestärkt werden, um Dienste mit einem höheren Maß an Interoperabilität zu schaffen. Daher sollten die Codierungsleitfäden für Editoren und Anwendungsentwickler als Anlagen A und B zum Anhang in die technischen Spezifikationen einbezogen werden.

    (6)

    Der Datenaustausch zwischen den Behörden wird im Einklang mit der Verordnung (EG) Nr. 416/2007 empfohlen. Um den Datenaustausch zu verbessern, sollten die Spezifikationen für den Datenaustausch in Anlage D zum Anhang dargelegt werden, damit die Mitgliedstaaten die Interoperabilität ihrer Systeme gewährleisten können.

    (7)

    Um sicherzustellen, dass die Mitgliedstaaten zu einer konsistenten und interoperablen Codierung der Nachrichten für die Binnenschifffahrt in der Lage sind, sollten die Referenztabellen in Anlage E verbessert werden. Zu diesem Zweck sollten neue Codes in einer neuen Tabelle mit harmonisierten Suchschnittstellenkennzeichen für die grafische Benutzeroberfläche definiert werden. Darüber hinaus sollten den bestehenden Referenztabellen neue Tags, Werte und Codes hinzugefügt und überflüssige Einträge gestrichen werden.

    (8)

    Die überarbeiteten technischen Spezifikationen sollten sicherstellen, dass die Referenztabellen in Anlage E in dem von der Europäischen Kommission verwalteten Europäischen Referenzdatenverwaltungssystem auch elektronisch verfügbar sind.

    (9)

    Nach Artikel 12 Absatz 2 der Richtlinie 2005/44/EG sollten die Mitgliedstaaten — um Artikel 4 dieser Richtlinie nachzukommen — die erforderlichen Maßnahmen zur Erfüllung der Anforderungen dieser Verordnung spätestens 30 Monate nach ihrem Inkrafttreten ergreifen.

    (10)

    Die Verordnung (EG) Nr. 416/2007 sollte daher entsprechend geändert werden.

    (11)

    Die in dieser Verordnung vorgesehenen Maßnahmen entsprechen der Stellungnahme des in Artikel 11 der Richtlinie 2005/44/EG genannten Ausschusses —

    HAT FOLGENDE VERORDNUNG ERLASSEN:

    Artikel 1

    Der Anhang der Verordnung (EG) Nr. 416/2007 der Kommission erhält die Fassung des Anhangs der vorliegenden Verordnung.

    Artikel 2

    Diese Verordnung tritt am Tag nach ihrer Veröffentlichung im Amtsblatt der Europäischen Union in Kraft.

    Diese Verordnung ist in allen ihren Teilen verbindlich und gilt unmittelbar in jedem Mitgliedstaat.

    Brüssel, den 20. November 2018

    Für die Kommission

    Der Präsident

    Jean-Claude JUNCKER


    (1)  ABl. L 255 vom 30.9.2005, S. 152.

    (2)  Verordnung (EG) Nr. 416/2007 der Kommission vom 22. März 2007 über die technischen Spezifikationen für Nachrichten für die Binnenschifffahrt gemäß Artikel 5 der Richtlinie 2005/44/EG des Europäischen Parlaments und des Rates über harmonisierte Binnenschifffahrtsinformationsdienste (RIS) auf den Binnenwasserstraßen der Gemeinschaft (ABl. L 105 vom 23.4.2007, S. 88).


    ANHANG

    INHALTSVERZEICHNIS

    1.

    ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN 4

    1.1.

    Begriffsbestimmungen 4

    1.2

    Hauptfunktionen und Leistungsmerkmale der Nachrichten für die Binnenschifffahrt 4

    2.

    ÜBERMITTLUNG VON NACHRICHTEN FÜR DIE BINNENSCHIFFFAHRT 5

    3.

    NtS-NACHRICHTENTYPEN DER NACHRICHTEN 5

    4.

    NtS-STRUKTUR UND CODIERUNG VON NtS-NACHRICHTEN 5

    4.1

    .Allgemeine Struktur 5

    4.1.1.

    Identifikationsabschnitt 6

    4.1.2.

    Wasserstraßen- und verkehrsbezogene Meldung 6

    4.1.3.

    Wasserstandsmeldung 6

    4.1.4.

    Eismeldung 7

    4.1.5.

    Wettermeldung 7

    4.2.

    Erklärung von XML-Tags und Codewerten in den NtS Reference Tables 7

    4.3.

    Identifikation von Wasserstraßenabschnitten und Objekten in NtS-Nachrichten 7

    4.4.

    Regeln für die Codierung von NtS-Nachrichten 8
    Anlage A: NtS Encoding Guide für Editoren 9
    Anlage B: NtS Encoding Guide für Anwendungsentwickler 22
    Anlage C: Definition des XML-Schemas (XSD) für NtS 50
    Anlage D: Spezifikation des NtS Web Service (WSDL) 87

    1.   ALLGEMEINE BESTIMMUNGEN

    1.1.   Begriffsbestimmungen

    Unter Wasserstraßeninformationsdiensten sind geografische, hydrologische und administrative Angaben zu verstehen, die von den Schiffsführern und Flottenmanagern benötigt werden, um eine Reise zu planen, auszuführen und zu überwachen. Die im vorliegenden Standard verwendeten Begriffe „Schiffsführer“ (boatmaster) und „Schiffsführer“ (skipper) sind gleichbedeutend mit dem in der Verordnung (EG) Nr. 414/2007 der Kommission (1) über Leitlinien für Binnenschifffahrtsinformationsdienste verwendeten Begriff „Schiffsführer“ (ship master); der Begriff „Flottenmanager“ (fleet manager) ist in der Verordnung (EG) Nr. 415/2007 der Kommission (2) definiert.

    FIS liefern dynamische Informationen (wie Wasserstände, Wasserstandsvorhersagen) sowie statische Informationen (wie die Betriebszeiten von Schleusen und Brücken) zu Nutzung und Status der Binnenwasserstraßen-Infrastruktur und unterstützen damit taktische und strategische Navigationsentscheidungen.

    Zu den traditionellen Mitteln der Bereitstellung von FIS zählen visuelle Schifffahrtszeichen, Nachrichten für die Schifffahrt auf Papier sowie über Rundfunk und feste Telefone auf Schleusen. Das Mobiltelefon hat neue Möglichkeiten der Sprach- und Datenkommunikation geschaffen; Mobilfunknetze sind jedoch nicht überall und jederzeit verfügbar. Maßgeschneiderte FIS für Wasserstraßen können durch Sprechfunk auf Binnenschifffahrtsstraßen, Internetdienste oder elektronische Navigationskartendienste wie das Elektronischen Kartendarstellungs- und Informationssystem für die Binnenschifffahrt (Inland Electronic Chart Display and Information System — Inland ECDIS) mit der elektronischen Navigationskarte (Electronic Navigational Chart — ENC) bereitgestellt werden.

    1.2   Hauptfunktionen und Leistungsmerkmale der Nachrichten für die Binnenschifffahrt (Notices to Skippers — NtS)

    Die vorliegende technische Spezifikation für NtS enthält Vorschriften für die Datenübertragung von Wasserstraßeninformationen über das Internet.

    NtS sollen:

    a)

    Informationen über den Wasserstraßenzustand, den Verkehr, das Wetter, die Wasserstände und das Eis für die Wasserstraßeninformationsdienste liefern;

    b)

    eine automatische Übersetzung der wichtigsten Inhalte der Nachrichten unter Verwendung eines auf Codelisten basierenden Standardvokabulars liefern (siehe die NtS Reference Tables in Anlage E);

    c)

    in einer standardisierten Struktur von Datensätzen bereitgestellt werden, um die Integration der Nachrichten in Reiseplanungssysteme zu erleichtern;

    d)

    mit der Datenstruktur des RIS Index und des Inland ECDIS kompatibel sein, um die Einbindung der NtS in das Inland ECDIS gemäß der Richtlinie 2005/44/EG des Europäischen Parlaments und des Rates vom 7. September 2005 über harmonisierte Binnenschifffahrtsinformationsdienste (RIS) auf den Binnenwasserstraßen der Gemeinschaft zu erleichtern.

    Die technischen Spezifikationen für NtS erleichtern den Datenaustausch zwischen den NtS-Systemen verschiedener Länder ebenso wie den Austausch mit anderen Anwendungen, die NtS-Daten nutzen, darunter auch dem Inland ECDIS.

    Einige der in NtS-Nachrichten enthaltenen Informationen lassen sich standardisieren, andere nicht.

    Der standardisierte Teil sollte alle Informationen abdecken, die

    a)

    für die Sicherheit der Binnenschifffahrt wichtig sind (z. B.: gesunkenes Sportboot auf der rechten Fahrwasserseite der Donau, Strom-km 2010);

    b)

    für die Reiseplanung benötigt werden, unter anderem die Sperrung von Schleusen und verringerte Durchfahrtshöhen.

    Ergänzende Informationen, die weder für die Sicherheit noch für die Reiseplanung relevant sind, unter anderem die Ursache für eine Schleusensperrung, können als freier Text ohne automatische Übersetzung angegeben werden. Die Verwendung von freiem Text ist auf ein Minimum zu beschränken.

    2.   ÜBERMITTLUNG VON NACHRICHTEN FÜR DIE BINNENSCHIFFFAHRT

    Die Mitgliedstaaten haben sicherzustellen, dass die NtS-Nachrichten gemäß den technischen Spezifikationen im vorliegenden Anhang und dessen Anlagen online und über einen standardisierten NtS Web Service zugänglich sind. Die Spezifikation für den standardisierten NtS Web Service ist in Anlage D in Form einer „Web Service Description Language“ (WSDL) enthalten.

    Die standardisierten NtS Web Services ermöglichen dem Nutzer die Auswahl von Nachrichten auf der Grundlage mindestens eines der folgenden Kriterien:

    c)

    spezifischer Wasserstraßenabschnitt;

    d)

    spezifischer durch die Strom-km des Anfangs- und Endpunkts definierten Teil einer Wasserstraße;

    e)

    Gültigkeitsdauer der Nachricht (Anfangs- und Enddatum des Zeitraums der Gültigkeit);

    f)

    Herausgabedatum der Nachricht (Tag und Uhrzeit der Herausgabe).

    NtS-Nachrichten, die den in diesem Anhang genannten Normen entsprechen, können unter anderem durch folgende Instrumente übermittelt werden:

    a)

    mobile Anwendungen (Apps);

    b)

    E-Mail-Dienste.

    Der Datenaustausch zwischen den in verschiedenen Ländern betriebenen NtS-Systemen ist möglich. Alle Systeme, die mit den im Anhang zu dieser Verordnung beschriebenen Normen arbeiten, können NtS aus anderen Systemen in ihre eigenen Dienste einbinden, sofern der Inhalt der Nachricht nicht verändert wird. Die Nutzer müssen informiert werden, wenn die Verbindung zur Quelle integrierter NtS unterbrochen ist oder nicht zur Verfügung steht.

    3.   NTS-NACHRICHTENTYPEN

    NtS-Nachrichten sind unentbehrliche Nachrichten, die möglichst weitgehend standardisiert sind.

    Es gibt vier NtS-Nachrichtentypen, nämlich:

    a)

    wasserstraßen- und verkehrsbezogene Nachrichten;

    b)

    Wasserstandsmeldungen;

    c)

    Eismeldungen;

    d)

    Wettermeldungen.

    4.   NTS-STRUKTUR UND CODIERUNG VON NTS-NACHRICHTEN

    In diesem Kapitel werden die Struktur und Codierung von standardisierten elektronischen NtS-Nachrichten beschrieben.

    Eine NtS-Nachricht ist eine strukturierte Nachricht, in der möglichst weitgehend standardisierte Elemente genutzt werden. Die Verwendung von freiem Text in den Datenelementen ist auf ein Minimum zu beschränken.

    Die Definition des Schemas für die standardisierte erweiterte Auszeichnungssprache (XML) für NtS, die im vorliegenden Standard als XSD bezeichnet wird, enthält die standardisierten Codewerte; die möglichen Formate sind Anlage C zu entnehmen.

    Die standardisierten Codewerte und die XML-Tags, ihre Bedeutung und ihre Übersetzung sind den NtS Reference Tables in Anlage E zu entnehmen; sie stehen außerdem in elektronischer Form in dem von der Europäischen Kommission verwalteten Europäischen Referenzdatenverwaltungssystem (European Reference Data Management System — ERDMS) zur Verfügung.

    4.1.   Allgemeine Struktur

    Eine NtS-Nachricht setzt sich aus den folgenden Abschnitten zusammen:

    a)

    Identifikationsabschnitt;

    b)

    Definition des/der jeweiligen Objekts/Objekte oder Wasserstraßenabschnitts/-abschnitte, auf den oder die sich die Nachricht bezieht;

    c)

    Einschränkung(en) für eine wasserstraßen- und verkehrsbezogene Nachricht, Messung(en) für eine Wasserstandsmeldung, Eisverhältnisse für eine Eismeldung oder Wetterbericht(e) für eine Wettermeldung.

    Abbildung 1

    Struktur der NtS-Nachricht

    Image

    4.1.1.   Identifikationsabschnitt

    Jede Nachricht muss einen Identifikationsabschnitt enthalten. Der Identifikationsabschnitt enthält allgemeine Angaben zum Herausgeber und zum Datum der Herausgabe der Nachricht.

    4.1.2.   Wasserstraßen- und verkehrsbezogene Nachricht

    Wasserstraßen- und verkehrsbezogene Nachrichten enthalten Informationen über einen oder mehrere Wasserstraßenabschnitt(e) oder ein bzw. mehrere Objekt(e) und dienen zur Angabe von Einschränkungen zu folgenden Zwecken:

    a)

    „Achtung!“: sicherheitsrelevant. Die Warnmeldung muss mindestens eine Einschränkung enthalten, die eine unmittelbare, konkrete Gefährdung von Personen, Wasserfahrzeugen oder Einrichtungen mit sich bringt, beispielsweise Schweißarbeiten auf einer Brücke mit Funkenflug, von einer Brücke herunterhängender Kontroll- bzw. Arbeitskäfig, Hindernis im Fahrwasser;

    b)

    Mitteilung“: relevant für die Reiseplanung bzw. die Sicherheit. Eine Mitteilung kann Einschränkungen beinhalten, beispielsweise die Sperrung einer Schleusenkammer wegen Wartungsarbeiten, Baggerarbeiten im Fahrwasser;

    c)

    Informationsservice“: allgemeine Informationen, die nicht in einem unmittelbaren Zusammenhang mit der Reiseplanung oder der Sicherheit stehen. Der Informationsservice darf keine besonderen Einschränkungen beinhalten und hat folglich keine unmittelbare Relevanz für die Reiseplanung oder die Sicherheit. Informationen dieser Art könnten allgemeine Angaben wie örtliche Verkehrsregeln oder ein Update des Inland ECDIS umfassen.

    4.1.3.   Wasserstandsmeldung

    Der wasserstandsbezogene Abschnitt enthält Werte oder Vorhersagen für:

    a)

    den Wasserstand,

    b)

    die minimale Tiefe,

    c)

    die Durchfahrtshöhe,

    d)

    die Wehrstellung,

    e)

    den Abfluss,

    f)

    das Regime.

    Üblicherweise werden Wasserstandsinformationen automatisch auf der Grundlage von Daten, die von Sensoren (wie Pegeln), Systemen (wie Wasserstandsmodellen) oder der Infrastruktur (z. B. Wehrstellung) übermittelt wurden, erstellt und herausgegeben. Es kann unterschiedliche Auslöser für die Herausgabe geben, beispielsweise eine Herausgabe in regelmäßigen Abständen oder bei Erreichen eines bestimmten Werts.

    4.1.4.   Eismeldung

    Eine Eismeldung enthält Informationen über die tatsächlichen oder vorhergesagten Eisverhältnisse in einem oder mehreren Wasserstraßenabschnitt(en). Eismeldungen werden gewöhnlich vom zuständigen Personal auf der Grundlage von örtlichen Beobachtungen und fachlicher Bewertung erzeugt.

    4.1.5.   Wettermeldung

    Eine Wettermeldung enthält Informationen über (gefährliche) Witterungsbedingungen für die Binnenschifffahrt.

    Zur Erleichterung der Weiterleitung von hydrologischen und meteorologischen Informationen aus Hydro-Meteo-Netzen an Schiffsführer können Wettermeldungen herausgegeben werden.

    4.2.   Erklärung von XML-Tags und Codewerten in den NtS Reference Tables

    Die Bedeutung der verschiedenen Elemente in der Definition des XML-Schemas für NtS (XSD) wird in den NtS Reference Tables in Anlage E beschrieben. Struktur, Format und die möglichen Werte aller XML-Elemente werden in der NtS XSD in Anlage C beschrieben.

    g)

    Breiten- und Längenkoordinaten werden nach dem World Geodetic System (weltweites geodätisches System von 1984) codiert und in Grad und Minuten mit zumindest drei, vorzugsweise aber vier Dezimalstellen angegeben ([d]d mm.mmm[m] N, [d][d]d mm.mmm[m] E).

    h)

    Dezimalzahlen in numerischen Feldern werden mit einem „.“ (Dezimalpunkt) angegeben. Es wird kein Tausender-Trennzeichen benutzt.

    i)

    In NtS-Nachrichten dürfen für die in der XML-Nachricht enthaltenen Werte nur die folgenden Maßeinheiten benutzt werden: cm, m3/s, h, km/h und kW, m/s (Wind), mm/h (Regen) und Grad Celsius. Nationale Anwendungen können die Maßeinheiten für eine benutzerfreundliche Anzeige umrechnen.

    4.3.   Identifikation von Wasserstraßenabschnitten und Objekten in NtS-Nachrichten

    Zur Erfüllung der in Artikel 4 Absatz 3 Buchstabe a der Richtlinie 2005/44/EG genannten Mindestanforderungen an Daten für die Übermittlung von Informationen über Objekte mit Relevanz für die Binnenschifffahrt muss im Objektabschnitt der ISRS Location Code benutzt werden. Der ISRS Location Code dient zur eindeutigen Identifikation von Objekten und Wasserstraßenabschnitten; darüber hinaus wird er zur Sicherstellung dialogfähiger RIS-Systeme und -Dienste genutzt (beispielsweise zur Kombination von Informationen über die Infrastruktur aus dem RIS Index, dem Inland ECDIS und NtS zum Zweck der Reiseplanung).

    Bei dem ISRS Location Code handelt es sich um einen 20-stelligen alphanumerischen Code, der zur Festlegung einer eindeutigen, standardisierten Beziehung zwischen Objekten in Binnenschifffahrtsinformationsdiensten dient. Er besteht aus folgenden obligatorischen Datenelementen, die in vier Informationsblöcken angeordnet sind:

    a)

    Block 1: UN/LOCODE (fünf Buchstaben, alphanumerisch), mit

    Country code (zweistellig, alphanumerisch) (3) und

    Location code (dreistellig, alphanumerisch, „XXX“, wenn nicht verfügbar)

    b)

    Block 2: Fairway section code (fünfstellig, alphanumerisch, von der nationalen Behörde festzulegen)

    c)

    Block 3: Object Reference Code (fünfstellig, alphanumerisch, „XXXXX“, wenn nicht verfügbar)

    d)

    Block 4: Fairway section hectometre (fünfstellig, numerisch, Hektometer am Mittelpunkt des Gebiets oder „00000“, wenn nicht verfügbar).

    Die ISRS Location Codes und die Referenzdaten von Objekten werden von den Mitgliedstaaten im RIS Index gepflegt und im Einklang mit den auf der ERDMS-Website veröffentlichten Datenpflegeverfahren für den RIS Index an das von der Europäischen Kommission verwaltete ERDMS übermittelt.

    4.4.   Regeln für die Codierung von NtS-Nachrichten

    NtS-Nachrichten sind im Einklang mit dem NtS Encoding Guide für Editoren (Anlage A) und dem NtS Encoding Guide für Anwendungsentwickler (Anlage B) zu codieren.


    (1)  Verordnung (EG) Nr. 414/2007 der Kommission vom 13. März 2007 über die technischen Leitlinien für die Planung, die Einführung und den Betrieb der Binnenschifffahrtsinformationsdienste gemäß Artikel 5 der Richtlinie 2005/44/EG des Europäischen Parlaments und des Rates über harmonisierte Binnenschifffahrtsinformationsdienste (RIS) auf den Binnenwasserstraßen der Gemeinschaft (ABl. L 105 vom 23.4.2007, S. 1).

    (2)  Verordnung (EG) Nr. 415/2007 der Kommission vom 13. März 2007 zu den technischen Spezifikationen für Schiffsverfolgungs- und -aufspürungssysteme nach Artikel 5 der Richtlinie 2005/44/EG des Europäischen Parlaments und des Rates über harmonisierte Binnenschifffahrtsinformationsdienste (RIS) auf den Binnenwasserstraßen der Gemeinschaft (ABl. L 105 vom 23.4.2007, S. 35).

    (3)  Die UN-Ländercodes sind gemäß Nummer 2.4.2.12 des Anhangs zur Verordnung (EU) Nr. 164/2010 der Kommission (ABl. L 57 vom 6.3.2010, S. 1) definiert worden. Die UN-Ländercodes sind mit den Ländercodes nach ISO 3166-1 Alpha-2 identisch.

    A.   NTS ENCODING GUIDE FÜR EDITOREN

    INHALTSVERZEICHNIS

    1

    Hintergrund, Aufbau und Zweck von NtS Encoding Guides 10

    2.

    Auswahl des NtS-Nachrichtentyps 10

    3.

    Grundüberlegungen zu FTM, Schritte zur Herausgabe einer FTM 10

    4.

    Erklärung der Codes für FTM 12

    5.

    Grundüberlegungen zu WRM 20

    6.

    Grundüberlegungen zu ICEM, Schritte zur Herausgabe einer ICEM 20

    7.

    Grundüberlegungen zu WERM 20

    8.

    Regeln für bestimmte Elemente 21

    Abkürzungen

    Abkürzung

    Bedeutung

    CEVNI

    Europäische Binnenschifffahrtstraßen-Ordnung (Code Européen des Voies de la Navigation Intérieure) (http://www.unece.org/trans/main/sc3/sc3res.html)

    ENC

    Elektronische Navigationskarte

    FTM

    Wasserstraßen- und verkehrsbezogene Nachricht (Fairway and Traffic related Message)

    ICEM

    Eismeldung (Electronic Navigational Chart)

    Inland ECDIS

    Elektronisches Kartendarstellungs- und Informationssystem für die Binnenschifffahrt (Inland Electronic Chart Display and Information System)

    ISRS Location Code

    Ortscode des internationalen Schiffsmeldestandards (International Ship Reporting Standard)

    NtS

    Nachrichten für die Binnenschifffahrt (Notice to Skippers)

    RIS

    Binnenschifffahrtsinformationsdienste (River Information Services)

    VHF

    Seefunkband (UKW)

    WERM

    Wettermeldung (Weather Related Message)

    WRM

    Wasserstandsmeldung (Water Related Message)

    WSDL

    Web Services Description Language

    XML

    EXtensible Markup Language (Erweiterbare Auszeichnungssprache)

    XSD

    XML Schema Definition (Definition des XML-Schemas)

    1.   Hintergrund, Aufbau und Zweck von NtS Encoding Guides

    Der NtS-Standard wird fortlaufend verbessert. Die Freigabe des NtS Web Service bedeutete durch die Erleichterung des Austausches von NtS-Nachrichten zwischen Behörden einerseits und Behörden und NtS-Nutzern andererseits einen großen Schritt nach vorn.

    Zur Erleichterung der harmonisierten Codierung von NtS-Nachrichten auf nationaler und internationaler Ebene wurden zwei Unterlagen erstellt, nämlich der NtS Encoding Guide für Editoren und der NtS Encoding Guide für Anwendungsentwickler. Diese Leitfäden gelten für die NtS XSD 4.0 und den NtS Web Service WSDL 2.0.4.0.

    In Anbetracht der zunehmenden Nutzung des NtS Web Service sollen NtS-Nachrichten weiter harmonisiert werden, damit eine korrekte Anzeige der Inhalte auf Drittsystemen gewährleistet ist. Eine einheitliche Codierung von Nachrichten ist zudem eine Voraussetzung für die Berücksichtigung der Nachrichten in Reiseplanungsanwendungen.

    Elemente, die nur Standardwerte oder vorgegebene Werte enthalten würden, werden weggelassen, sofern sie an Bedingungen geknüpft sind, denn sie führen nur zu allgemeinen Nachrichten ohne Mehrwert.

    Der NtS Encoding Guide für Editoren wendet sich an den Personenkreis, der NtS-Nachrichten editiert (und herausgibt); der Leitfaden enthält eine Schritt-für-Schritt-Anleitung für die Erstellung der korrekten Nachrichtentypen sowie eine Erklärung der Codes. Im Leitfaden wird erläutert, wann die vier Typen der NtS-Nachrichten anzuwenden sind; außerdem enthält er Ausfüllanweisungen und Codes, die bei bestimmten Ereignissen zu verwenden sind. Der NtS Encoding Guide für Editoren ist Bestandteil der vorliegenden Anlage A.

    Der NtS Encoding Guide für Anwendungsentwickler enthält Leitlinien für die Entwicklung und Implementierung von NtS-Anwendungen und erläutert deren Logik, Prozesse und automatische bzw. vorgegebene Werte. Der NtS Encoding Guide für Anwendungsentwickler ist Bestandteil der Anlage B zu dieser Verordnung.

    2.   Auswahl des NtS-Nachrichtentyps

    FTM: Wählen Sie diesen Typ, wenn Sie eine „wasserstraßen- und verkehrsbezogene Nachricht“ für Wasserstraßen oder Objekte im Fahrwasser erstellen möchten. [Gehe zu Kapitel 3]

    WRM: Wählen Sie diesen Typ, wenn Sie eine „Wasserstandsmeldung“ erstellen möchten, mit der die Übermittlung von Informationen über aktuelle und vorhergesagte Wasserstände sowie anderer Angaben ermöglicht wird. Die Wasserstandsmeldung enthält Informationen für ein Objekt oder einen Wasserstraßenabschnitt. Das Objekt wird mittels seines ISRS Location Code identifiziert, der Wasserstraßenabschnitt wird durch die ISRS Location Codes für seinen Anfang und sein Ende definiert.

    ICEM: Wählen Sie diesen Typ, wenn Sie eine „Eismeldung“ erstellen möchten. Die Eismeldung enthält Informationen über die Eisverhältnisse in einem Wasserstraßenabschnitt, der durch die ISRS Location Codes für seinen Anfang und Ende definiert wird.

    WERM: Wählen Sie diesen Typ, wenn Sie eine „Wettermeldung“ erstellen möchten, mit der die Übermittlung von Informationen über aktuelle und vorhergesagte Wetterlagen auf einem durch die ISRS Location Codes für seinen Anfang und Ende definierten Wasserstraßenabschnitt ermöglicht wird.

    3.   Grundüberlegungen zu FTM, Schritte zur Herausgabe einer FTM

    Genaue Angaben zu den zu verwendenden Codes sind Kapitel 4 zu entnehmen. Die ab Punkt 3.3 aufgeführten Überlegungen folgen nicht unbedingt der Eingabereihenfolge eines FTM-Editionstools.

    3.1.

    Besteht Bedarf, mittels einer NtS-FTM nach dem NtS-Standard Informationen herauszugeben? Alle für die Sicherheit und die Reiseplanung relevanten Informationen müssen mittels NtS-Nachrichten herausgegeben werden. Informationen ohne Relevanz für die Sicherheit und die Reiseplanung können herausgegeben werden. Jedes Thema, jedes Ereignis und jede Veranstaltung muss in einer eigenen Nachricht veröffentlicht werden.

    3.2.

    Besteht bereits eine gültige FTM im Zusammenhang mit der aktuellen Lage (hinsichtlich des Inhalts sowie des Gültigkeitszeitraums)?

    3.2.1.

    Ja:

    Die bereits bestehende FTM muss aktualisiert werden. Die entsprechende, bereits herausgegebene Nachricht wird ausgewählt und im FTM-Editionstool aktualisiert. Eine abgelaufene FTM kann nicht mehr aktualisiert werden.

    3.2.2.

    Nein:

    Es muss eine neue FTM zusammengestellt werden. Falls ein ähnliches Ereignis bereits in einer bestehenden FTM codiert wurde, kann diese als Entwurf für die Erstellung einer neuen FTM verwendet werden (sofern diese Funktion zur Verfügung steht), oder es kann eine Vorlage benutzt werden (sofern diese Funktion zur Verfügung steht).

    3.3.

    Die geografische Reichweite der Geltung muss festgelegt werden.

    3.3.1.

    Bezieht sich die FTM auf einen bestimmten Abschnitt einer Wasserstraße, ist der durch seinen Anfangs- und Endpunkt definierte Abschnitt in die Nachricht aufzunehmen. Gilt der Inhalt der Nachricht für mehrere Abschnitte derselben Wasserstraße oder für verschiedene Wasserstraßen, können alle in einer FTM aufgeführt werden.

    3.3.2.

    Bezieht sich die FTM auf ein bestimmtes Objekt (z. B. eine Brücke, eine Schleuse usw.) in der Wasserstraße, ist das entsprechende Objekt aus der Liste verfügbarer Objekte auszuwählen (sofern eine Auswahloption zur Verfügung steht). Die Definition eines Wasserstraßenabschnitts in der Nachricht ist nicht notwendig. Falls die FTM für mehre Objekte gilt, können sie alle in eine FTM aufgenommen werden.

    3.3.3.

    Die Kombination von objekt- und wasserstraßenbezogenen Informationen innerhalb einer Nachricht ist möglich, solange sich die Informationen auf eine bestimmte Ursache bzw. ein bestimmtes Ereignis beziehen (gleicher Code für Betreff und Grund).

    3.3.4.

    Die Koordinaten unterliegen zwar Bedingungen, sind aber zur Unterstützung der Darstellung auf Karten zu übermitteln (häufig werden die Koordinaten automatisch von der NtS-Anwendung bereitgestellt).

    3.4.

    Der Inhalt der FTM ist einzugeben.

    Alle Informationen, die sich mithilfe der NtS Reference Tables ausdrücken lassen, müssen in den standardisierten Nachrichtenfeldern codiert werden. Nur ergänzende Informationen (die sich nicht anders codieren lassen) sind in den Feldern für freien Text zu nennen.

    3.5.

    Sofern zutreffend ist/sind hinsichtlich der Schiffstypen und betroffenen Richtungen die Zielgruppe(n) einzugeben.

    3.5.1.

    Gilt die Nachricht für alle Wasserfahrzeuge (alle Schiffstypen) in allen Richtungen, wird die Zielgruppe ausgelassen, damit nur wesentliche Informationen codiert werden. Richtet sich die Nachricht/Einschränkung an eine bestimmte Zielgruppe oder Fahrtrichtung, sind die entsprechenden Codes zu wählen.

    3.5.2.

    Gilt die gesamte Nachricht für bestimmte Zielgruppen, sind die Angaben zur Zielgruppe im allgemeinen Teil der FTM zu übermitteln (und nicht in dem/den Abschnitt(en) mit der oder den Einschränkung(en) zu wiederholen).

    3.5.3.

    Falls für unterschiedliche Einschränkungen unterschiedliche Zielgruppen zutreffen, sind die Angaben zur Zielgruppe bei den jeweiligen Einschränkungen zu nennen (und sind nicht im allgemeinen Teil zu wiederholen).

    3.5.4.

    Gewähren die zuständigen Behörden einzelnen Schiffen oder dem örtlichen Verkehr eine Befreiung von Einschränkungen (z. B. an einer Veranstaltung teilnehmende Schiffe, für die eine allgemeine Sperrung gilt, örtlicher Fährverkehr in gesperrten Gebieten), müssen diese Befreiungen bei der Codierung der Zielgruppe(n) nicht berücksichtigt werden. Derartige Informationen können im Freitextfeld für ergänzende Informationen eingegeben werden.

    3.6.

    Gegebenenfalls ist der Kommunikationsabschnitt auszufüllen.

    Stehen über eine besondere Quelle ergänzende Informationen zur Verfügung, sollten sie in diesem Abschnitt angegeben werden. Besteht eine zusätzliche Verpflichtung zur Berichterstattung über ein bestimmtes Medium, ist dies in diesem Abschnitt anzugeben.

    3.7.

    Gegebenenfalls ist der Abschnitt für Einschränkungen auszufüllen.

    Falls Einschränkungen gelten, muss der Abschnitt für Einschränkungen ausgefüllt werden. Sind mit Einschränkungen verbundene Werte bekannt, müssen sie genannt werden. Die Übermittlung von Werten für Schiffsabmessungen, Geschwindigkeitsbegrenzungen und für den verfügbaren Manövrierraum ist obligatorisch.

    Bei allen Einschränkungen sind die Zeiträume für die Einschränkungen einzugeben, damit in Reiseplanungsanwendungen korrekte Berechnungen ermöglicht werden (zur Vereinfachung der Arbeit ist in der NtS-Anwendung eventuell eine Funktion vorgesehen, mit der Einschränkungszeiträume kopiert werden können oder in der für einen Einschränkungszeitraum mehrere Einschränkungen ausgewählt werden können).

    3.8.

    Das Anfangsdatum der Gültigkeit der Nachricht muss festgelegt werden.

    Falls das Enddatum der Gültigkeit einer Nachricht bereits bekannt ist, wird es ebenfalls festgelegt. Das Enddatum der Gültigkeit darf nicht vor dem aktuellen Datum liegen.

    Bitte beachten Sie, dass Anwendungen die Angaben zum Gültigkeitszeitraum für die Auswahl der Nachrichten, die Nutzern für einen gewünschten Zeitraum angezeigt werden sollen, nutzen.

    Wird die Nachricht aufgehoben

    a)

    und hat der Gültigkeitszeitraum noch nicht begonnen, müssen das Anfangs- und das Enddatum auf das Datum der Aufhebung festgelegt werden.

    b)

    und hat der Gültigkeitszeitraum bereits begonnen, sind die neuen Enddaten für alle Einschränkungen auf einen Tag in der Vergangenheit zu setzen und das Ende der Gültigkeit ist auf das Datum der Aufhebung festzulegen.

    3.9.

    Die Nachricht kann herausgegeben werden.

    4.   Erklärung der Codes für FTM

    4.1.   Subject_code:

    Festlegung der Verwendung von Betreff-Codes:

    „Achtung!“: Sicherheitsrelevant. Die Warnmeldung muss mindestens eine Einschränkung enthalten, die eine unmittelbare, konkrete Gefährdung von Personen, Wasserfahrzeugen oder Einrichtungen mit sich bringt, beispielsweise Schweißarbeiten auf einer Brücke mit Funkenflug, von einer Brücke herunterhängender Kontroll- bzw. Arbeitskäfig, Hindernis im Fahrwasser;

    „Mitteilung“: relevant für die Reiseplanung bzw. die Sicherheit. Die Mitteilung kann Einschränkungen beinhalten, beispielsweise die Sperrung einer Schleusenkammer wegen Wartungsarbeiten, Baggerarbeiten im Fahrwasser, zusätzlich zu den nationalen Rechtsvorschriften geltende Verkehrsregeln;

    „Informationsservice“: allgemeine Informationen, die nicht in einem unmittelbaren Zusammenhang mit der Reiseplanung oder der Sicherheit stehen. Der Informationsservice darf keine besonderen Einschränkungen beinhalten und hat folglich keine unmittelbare Relevanz für die Reiseplanung oder die Sicherheit. Informationen dieser Art könnten allgemeine Angaben wie örtliche Verkehrsregeln oder ein Update des Inland ECDIS umfassen. Der Gültigkeitszeitraum wird zur Angabe des Zeitraums verwendet, in dem die Nachricht des Informationsservice den Nutzern angezeigt wird, nicht für den Gültigkeitszeitraum der übermittelten Informationen (z. B. einen Monat oder entsprechend der Festlegung in nationalen Verfahrensanweisungen).

    „Nachricht aufgehoben“

    Der Betreff-Code „Nachricht aufgehoben“ wird nur verwendet, wenn:

    das aktuelle Datum vor dem Datum des Beginns der Gültigkeit liegt. In diesem Fall kann nur der Inhalt des Feldes „Ergänzender Text in Originalsprache“ geändert werden, der weitere Inhalt der Nachricht muss unverändert stehen bleiben. In diesem Fall wird „Nachricht aufgehoben“ dazu genutzt, eine Nachricht zurückzunehmen, bevor sie gültig wird. Das bedeutet, dass „Nachricht aufgehoben“ einerseits für Nachrichten verwendet wird, die das Datum für den Beginn ihrer Gültigkeit noch nicht erreicht haben, und andererseits für geplante Maßnahmen, die nicht durchgeführt werden (z. B. waren Ausbaggerungsarbeiten geplant, die aufgrund eines hohen Wasserstandes nicht beginnen können).

    der Gültigkeitszeitraum bereits begonnen hat und die neuen Enddaten für alle Einschränkungen auf einen Tag in der Vergangenheit gesetzt werden. Das Ende der Gültigkeit ist auf das Datum der Aufhebung festzulegen.

    In diesem Fall enden Maßnahmen/Ereignisse, bevor der anfänglich festgelegte Gültigkeitszeitraum einer bereits bestehenden FTM endet.

    4.2.   Reason_code

    Der Code für den Grund der Nachricht ist einzutragen, um den Schiffsführern ergänzende Informationen mitzuteilen.

    Festlegung der Verwendung von Codes für den Grund der Nachricht:

    Bauarbeiten

    Mitteilung von Bauarbeiten

    Unglück

    Warnmeldung in Bezug auf ein Unglück

    Änderungen der Fahrrinne

    Mitteilung über Änderungen der Fahrrinne

    Verkehrszeichen geändert

    Mitteilung über Änderungen von Schifffahrtszeichen

    Einengung des Fahrwassers

    Mitteilung über die verringerte Breite des Fahrwassers, sofern kein anderer reason_code gilt

    beschädigte Markierungen/Zeichen

    Mitteilung über beschädigte Markierungen/Zeichen

    Arbeiten unter Wasser

    Warnhinweis auf Arbeiten unter Wasser

    Ausbaggerung

    Mitteilung über Ausbaggerungsarbeiten

    Veranstaltung

    Mitteilung über Veranstaltungen, z. B. Schwimm-, Segel- oder Ruderwettbewerbe

    Übungen

    Mitteilung über Übungen, z. B. Übungen von Rettungskräften oder Militär

    Kampfmittelräumung

    Mitteilung über Arbeiten zur Kampfmittelräumung

    extreme Dotierung

    Mitteilung über aus wasserwirtschaftlichen Gründen erfolgende höhere Abflussquoten durch Wehre oder Schleusen als üblich

    herabfallende Gegenstände

    Mitteilung über herabfallende Gegenstände, z. B. Eiszapfen, Äste

    Geisterechos

    Mitteilung, dass Geisterechos möglich sind

    Feuerwerk

    Mitteilung über Feuerwerke

    treibende Gegenstände

    Mitteilung über oberhalb der Wasseroberfläche (sichtbar) und unterhalb der Wasseroberfläche (unsichtbar) treibende Gegenstände

    Messung des Durchsatzes

    Mitteilung über Messarbeiten

    Gesundheitsrisiken

    Warnhinweis oder Mitteilung z. B. in Bezug auf Risiken durch Eichenprozessionsspinner, austretendes Gas usw.

    Hochspannungskabel

    Mitteilung über ein kreuzendes Hochspannungskabel

    Hochwasser

    Mitteilung über eine Hochwasserlage vor dem Erreichen von Marke II

    Eis

    Mitteilung über Eis; weitere Informationen werden über Eisinformationen ausgesendet (Eismeldung)

    Aktualisierung des Inland ECDIS

    Informationsservice für eine Aktualisierung des Inland ECDIS

    Inspektion

    Mitteilung über Inspektionsarbeiten; wird nur im Fall einer Inspektion verwendet; wird nicht für Reparatur- oder Bauarbeiten genutzt. Es kann zu Einschränkungen aufgrund von Inspektionsfahrzeugen/-käfigen oder Gerüsten kommen.

    Ausstoßen

    Mitteilung über ein aus einem Dock auslaufendes Schiff

    lokal gültige Verkehrsvorschriften

    Informationsservice für ergänzende oder geänderte Vorschriften gültiger Gesetze oder Verordnungen ohne besondere Einschränkungen, Einschränkungsdaten oder Geltungsdaten

    Niedrigwasser

    Mitteilung über eine Niedrigwasserlage vor dem Erreichen von Marke II

    Senken des Wasserspiegels

    Mitteilung über ein kontrolliertes Absenken des Wasserspiegels für Inspektionen, Arbeiten oder aus wasserwirtschaftlichen Gründen

    minimale Dotierung

    Mitteilung über aus wasserwirtschaftlichen Gründen erfolgende niedrigere Abflussquoten durch Wehre oder Schleusen als üblich

    neues Objekt

    Mitteilung über Informationen bezüglich eines neuen verfügbaren Objekts, z. B. Brücke, Liegeplatz

    Behinderung

    Mitteilung über eine verminderte Durchfahrtshöhe und/oder eine verminderte Breite des Fahrwassers aufgrund einer Behinderung oberhalb der Wasseroberfläche

    Behinderung unter Wasser

    Mitteilung über eine verminderte verfügbare Tiefe und/oder eine verminderte Breite des Fahrwassers aufgrund einer Behinderung unterhalb der Wasseroberfläche

    Marke II

    Mitteilung über einen Wasserstand (Hoch- oder Niedrigwasser), der ein Schifffahrtsverbot verursacht

    Funkabdeckung

    Mitteilung bezüglich der Funkabdeckung

    Entfernung eines Objekts

    Mitteilung über entfernte Objekte

    Reparatur

    Mitteilung in Fällen, in denen etwas beschädigt oder außer Betrieb ist und repariert werden muss, z. B. ein Schleusensteuerungssystem; kann auch für geplante Reparaturen verwendet werden;

    steigender Wasserstand

    Mitteilung über aus natürlichen, nicht wasserwirtschaftlichen Gründen steigende Wasserstände

    Versandung

    Mitteilung über eine aufgrund von Versandung verminderte verfügbare Tiefe

    Peilarbeiten

    Mitteilung über Peilarbeiten

    besondere Zeichen

    Mitteilung über die Verwendung besonderer Zeichen z. B. zur Sperrung von Wasserflächen oder Fischfanggebieten

    Sondertransport

    Mitteilung über Sondertransporte

    Streik

    Mitteilung über Streiks von Betriebspersonal, die Einfluss auf die Verfügbarkeit von Wasserstraßen-Infrastruktur haben;

    Hochwasser Marke II

    Mitteilung über einen Wasserstand (Hoch- oder Niedrigwasser), bei dem besondere Vorsicht für die Schifffahrt erforderlich ist

    Arbeiten

    Mitteilung über allgemeine Arbeiten an Objekten, Ufern und/oder Betten von Wasserstraßen (Flüssen oder Kanälen)

    Einschränkungen

    Ist nur als Hinweis auf bestehende Einschränkungen zu verwenden, wenn kein anderer Code für den Grund der Nachricht anwendbar ist

    andere

    Soll nicht verwendet werden; wenn kein anderer Code für den Grund der Nachricht passt, ist kein Code einzutragen

    4.3.   Limitation_code:

    Definition der Codes für Einschränkungen:

    Sperrung:

    Wenn jede Form der Schifffahrt unmöglich ist:

    durch eine Schleusenkammer,

    durch eine Brückenöffnung,

    durch einen bestimmten Punkt der Wasserstraße,

    auf einem bestimmten Abschnitt der Wasserstraße.

    Teilweise Sperre:

    Alle Teile der Infrastruktur (z. B. Schleusenkammern, Brückenöffnungen) sind mit eigenen ISRS Location Codes zu versehen. Falls solche Codes noch fehlen, können teilweise Sperren verwendet werden, wenn eine eingeschränkte Schifffahrt möglich ist (z. B. bei einer Schleuse mit zwei parallelen Kammern „einziges verfügbares Objekt im Schleusenbereich“)

    durch eine oder mehrere Schleusenkammern einer Schleuse, wobei jedoch mindestens eine Kammer benutzbar bleibt,

    durch eine oder mehrere Brückenöffnungen, wobei jedoch mindestens eine Öffnung offen bleibt.

    Betriebssperre:

    ist zu verwenden, wenn eine bewegliche Brücke während einer bestimmten Zeitspanne nicht in Betrieb ist. Diese Zeitspanne sollte innerhalb der normalen Betriebszeit liegen.

    Bei einer Betriebssperre einer beweglichen Brücke ist eine Durchfahrt unter der Brücke möglich. Andernfalls handelt es sich um eine „Sperrung“. Eine Betriebssperre einer Schleuse ist als „Sperrung“ zu codieren.

    Betrieb geändert:

    Ist zu verwenden, wenn die normalen Betriebszeiten von Objekten (z. B. Schleusen (beweglichen) Brücken) geändert, verlängert oder verkürzt werden.

    Bestehen Einschränkungen bezüglich der zulässigen Abmessungen von Schiffen/Verbänden (die nicht in unmittelbarem Zusammenhang mit der Infrastruktur stehen), ist die Einschränkung mit den folgenden Textelementen zu codieren:

    Schiffstiefgang,

    Schiffsbreite,

    Breite des Verbands,

    Schiffslänge,

    Länge des Verbands,

    Schiffshöhe.

    Sofern verfügbar, ist ein absoluter Wert zu übermitteln.

    Bestehen Einschränkungen bezüglich der verfügbaren Größe eines Objekts oder Wasserstraßenabschnitts, werden die folgende Codes verwendet:

    Durchfahrtshöhe,

    verfügbare Länge,

    verfügbare Breite,

    verfügbare Tiefe.

    Sofern verfügbar, ist ein absoluter Wert zu übermitteln.

    minimale Tiefe: ist einzusetzen, falls die Tiefe Probleme verursachen könnte (z. B. aufgrund von Versandung). Es ist ein Wert für die absolute Tiefe (bezogen auf einen Referenzwert) oder die Verminderung der Tiefe zu übermitteln. Sofern verfügbar, ist ein absoluter Wert zu übermitteln.

    Verzögerung: ist zu verwenden, wenn an einem Objekt oder einem Wasserstraßenabschnitt zwischen einem bestimmten Anfangs- und einem bestimmten Enddatum eine Behinderung bzw. ein Ereignis von begrenzter Dauer eintritt.

    Die geschätzte Höchstdauer der Behinderung bzw. des Vorfalls ist zu codieren. Das Element „Verzögerung“ darf nicht in Fällen verwendet werden, in denen eine von mehreren Schleusenkammern nicht zur Verfügung steht.

    Sind bestimmte Manöver oder Handlungen verboten, sind die jeweiligen Einschränkungen zu codieren. Die folgenden Einschränkungen sind nur zu codieren, wenn sie nicht bereits mittels Navigationszeichen oder Verordnungen, die in der amtlichen Inland ENC codiert sind, angekündigt wurden:

    Mindestantriebsleistung,

    Einbahnverkehr,

    Wendeverbot,

    Begegnungsverbot,

    Überholverbot,

    Anlegeverbot,

    Festmachverbot,

    Ankerverbot,

    Wellenschlag vermeiden,

    Geschwindigkeitsbegrenzungen,

    Landgangverbot.

    Sofern verfügbar sind für Geschwindigkeitsbegrenzungen und Mindestantriebsleistungen absolute Werte zu übermitteln.

    besondere Vorsicht: Bezieht sich die FTM (oder ein Teil einer FTM) auf eine Wasserstraße, ist diese Einschränkung zu verwenden, um anzugeben, an welcher Position der Wasserstraße/des Flusses/Kanals/Sees ein Ereignis eintritt.

    Des Weiteren ist diese Angabe in Fällen zu verwenden, in denen eine genaue Beschreibung der Einschränkung nicht möglich ist, sie aber hilfreich oder notwendig ist, um Schiffsführer darauf hinzuweisen, dass sie aufmerksam sein und auf per Funk übermittelte Informationen achten müssen.

    keine Einschränkung: ist nur zu verwenden, wenn ausdrücklich angegeben werden soll, dass in einem bestimmten Zeitraum keine Einschränkungen bestehen.

    4.4.   Limitation interval_code: Festlegung der Verwendung von interval codes:

    „durchgehend“: ist für Einschränkungen zu verwenden, die ohne Unterbrechung ab einem Anfangsdatum/einer Anfangsuhrzeit bis zu einem Enddatum/einer Enduhrzeit gelten (z. B. Sperrung vom 1.1.2016 00:00 Uhr bis zum 31.3.2016, 23:59 Uhr, aber auch eine Sperrung am 17.9.2016 von 08:00 Uhr bis 18:00 Uhr).

    „täglich“: ist für die regelmäßig wiederholte Anwendung einer Einschränkung zu verwenden (z. B. Wellenschlag vermeiden an einer Stelle, an der Ausbaggerungsarbeiten durchgeführt werden — 7.4.2016 bis 11.4.2016 täglich von 06:00 Uhr bis 18:00 Uhr).

    bei Tag (laut Definition in der CEVNI): Unter dem Begriff „Tag“ ist der Zeitraum zwischen Sonnenaufgang und Sonnenuntergang zu verstehen.

    bei Nacht (laut Definition in der CEVNI): Unter dem Begriff „Nacht“ ist der Zeitraum zwischen Sonnenuntergang und Sonnenaufgang zu verstehen.

    Wochentage: Bestehen auf verschiedene Wochentage bezogene Zeiten der Einschränkung, sind diese aus den folgenden Textelementen auszuwählen:

    Montag,

    Dienstag,

    Mittwoch,

    Donnerstag,

    Freitag,

    Samstag,

    Sonntag,

    Montag bis Freitag,

    Samstag und Sonntag.

    „bei eingeschränkten Sichtverhältnissen“: ist zu verwenden, wenn die Einschränkung nur gilt, wenn aufgrund von Nebel, Diesigkeit, Schnee, Regen oder aufgrund anderer Ursachen eingeschränkte Sichtverhältnisse herrschen.

    „mit Ausnahme von“: Darf nicht verwendet werden. Unterbrochene Intervalle müssen als getrennte Einschränkungszeiträume innerhalb ein- und derselben Einschränkung angegeben werden. Dies ist darauf zurückzuführen, dass Reiseplanungssoftwares nicht in der Lage sind, diesen Code korrekt als etwas interpretieren, das an dem angegebenen Tag bzw. der angegebenen Uhrzeit nicht stattfindet. Daher ist es nicht möglich, ordnungsgemäße ETAs zu berechnen.

    „Montags bis freitags außer an gesetzlichen Feiertagen“: ist nur zu verwenden, wenn im Gültigkeitszeitraum der Einschränkung gesetzliche Feiertage liegen. Als Service für die Nutzer können im Freitextabschnitt der FTM gesetzliche Feiertage angegeben werden. Reiseplanungssoftwares sind nicht in der Lage, nationale gesetzliche Feiertage für die Berechnung von ETA zu berücksichtigen.

    4.5.   Indication_code:

    Der Indication_code soll für Informationen über spezifische Werte im Hinblick auf bestimmte Einschränkungen (z. B. Geschwindigkeitsbegrenzungen, Mindestantriebsleistung, verfügbare Tiefe) verwendet werden. Zur Berechnung bestimmter Abmessungen ist ein Bezug auf ein externes (geografisches oder hydrologisches) Referenzsystem (z. B. Durchfahrtshöhe, verfügbare Tiefe, minimale Tiefe) erforderlich oder die Berechnung erfolgt in Relation zu bekannten Abmessungen von Bauwerken (z. B. verfügbare Länge, verfügbare Breite).

    4.5.1.

    Sind absolute Abmessungen oder Referenzwerte bekannt, sind diese zu verwenden. Nur wenn eine Bezugnahme auf ein externes Referenzsystem nicht möglich ist, sind relative Werte zu verwenden.

    4.5.2.

    Verringert um

    → dies ist ein relativer Wert

    4.5.3.

    Maximum

    → dies ist ein absoluter Wert

    4.5.4.

    Minimum

    → dies ist ein absoluter Wert

    4.5.5.

    Bezieht sich das Maß, mit dem eine Einschränkung angegeben wird, auf eine geografische oder hydrologische Koordinate, muss in der NtS-Nachricht das betreffende Referenzsystem genannt werden (z. B. Durchfahrtshöhe mindestens 4 m bezogen auf den höchsten Schifffahrtswasserstand; verfügbare Tiefe mindestens 1,7 m bezogen auf den regulierten Niedrigwasserstand)

    4.5.6.

    Bezieht sich das Maß, mit dem eine Einschränkung angegeben wird, auf ein Bauwerk (z. B. eine Brücke oder Schleuse), kann der Referenzwert relativ zu bekannten Maßen angegeben werden (z. B. Durchfahrtshöhe vermindert um 1,5 m, verfügbare Länge vermindert um 27 m).

    4.6.   Position_code (Objekte):

    Nach Möglichkeit sollte sich der Position_code auf die Seite der Wasserstraße beziehen, auf der sich das Objekt relativ zur Fahrwasserachse (links/Mitte/rechts), relativ zu anderen allgemein bekannten Informationen (alt/neu) oder zur geografischen Richtung (Nord/Süd/Ost/West) befindet. Der Position_code für Objekte kann automatisch vorab aus den Referenzdaten des RIS Index eingetragen werden. Die linke/rechte Seite der Wasserstraße ist stromabwärts definiert.

    4.7.   Position_code (Fahrwasser/Wasserstraße):

    Ein Position_code für eine auf eine Wasserstraße bezogene FTM (oder Teil einer solchen FTM) ist nicht vorgesehen. Um anzugeben, auf welcher Seite des Fahrwassers/Kanals/Flusses/Sees ein Ereignis eintritt, wird die Einschränkung „besondere Vorsicht“ verbunden mit dem korrekten Position_code der Einschränkung verwendet.

    4.8.   Position_code (Einschränkungen):

    4.8.1.

    Nach Möglichkeit sollte der Position_code auf die Seite der Wasserstraße oder Objekts Bezug nehmen, an der die Einschränkung eintritt (links/rechts). Die linke/rechte Seite der Wasserstraße ist stromabwärts definiert.

    4.8.2.

    Der Position_code soll die Aufmerksamkeit des Schiffsführers auf die Seite der Wasserstraße lenken, an der sich ein Gebiet von besonderem Interesse, eine Gefahr oder eine Behinderung befindet. Daher genügt eine ungefähre Angabe (z. B. linkes Ufer — links — Mitte — rechts — rechtes Ufer). Eine feinere Unterteilung ist nicht beabsichtigt.

    4.8.3.

    Bei Bedarf sind genauere Angaben zur Position vorzugsweise mittels Karten oder Skizzen zu übermitteln (Anlage, siehe Kapitel 3.6).

    4.8.4.

    Bei Abschnitten, in denen die übliche Positionsangabe nach der Seite der Wassenstraße (links/rechts) nicht geeignet erscheint (z. B. Hafenbecken, bestimmte Kanalabschnitte ohne eindeutige Strömungsrichtung), können die Himmelsrichtungen (Norden/Osten/Süden/Westen) verwendet werden.

    4.9.   Target_group_code (siehe Kapitel 3.5)

     

    4.10.   Reporting_code

    4.10.1.

    Der Reporting_code ist generell nur dann zu verwenden, wenn besonderer Kommunikationsbedarf besteht (z. B. zusätzliche Pflicht, sich bezüglich einer Verkehrsregelung vor Ort bei einer örtlichen Behörde zu melden) oder wenn ergänzende Informationen zur Verfügung stehen (z. B. VHF-Kontaktpunkt wie Bezeichnung des Kanals oder Rufzeichen für die aktuelle Position eines Baggers), die von unmittelbarer Relevanz für die FTM sind.

    4.10.2.

    Eine routinemäßige Wiederholung öffentlich zugänglicher Kommunikationsdaten (z. B. Telefonnummern örtlicher Behörden, VHF-Kanäle von Schleusen usw.) ist zu vermeiden, sofern in Bezug auf die FTM kein unmittelbarer Grund für eine solche Kommunikation besteht.

    4.10.3.

    Nach amtlichen Regelungen allgemein anwendbare Kommunikationsmittel (z. B. VHF-Kommunikation von Schiff zu Schiff und vom Schiff zum Ufer gemäß Festlegung in der CEVNI oder in regionalen bzw. nationalen Vorschriften für die Schifffahrt) sind generell nicht durch den Reporting_code zu wiederholen, sofern in Bezug auf die FTM kein unmittelbarer Grund für eine solche Kommunikation besteht.

    4.11.   Communication_code

    es ist das folgende Format zu nutzen (Beispiele):

    VHF „Nummer, Rufzeichen“: „10, Schifffahrtsaufsicht Wien“

    Telefon- oder Faxnummer: „+43123456789, Schifffahrtsaufsicht Wien“

    Internetadresse: „http://example.com“

    Tonsignal: „long blast / langer Ton“

    E-Mail: „example@authority.eu“

    EDI-Postfachnummer: „900012345@edi.bics.nl“

    Teletext: „ARD, 992 — 995“

    4.12.   Type_code:

    Eine Wasserstraße ist entweder ein Kanal, ein See oder ein Fluss.

    Ankerplatz

    Ufer

    Leuchtfeuer

    Liegeplatz

    Grenzstation

    Brücke

    Brückenöffnung

    Tonne

    Überspannung

    Kanal (Der Begriff „Kanal“ wird benutzt, wenn sich eine Nachricht auf den gesamten Kanal (nicht nur das Fahrwasser) bezieht)

    Kanalbrücke: Aquädukt

    Düker

    Fahrwasser (Der Begriff „Fahrwasser“ bezeichnet den Teil der Wasserstraße, der tatsächlich von der Schifffahrt genutzt werden kann)

    Fähre

    Schwimmdock

    Sperrtor (Ein Sperrtor wird zum Schutz eines Gebiets bei Hochwasser genutzt)

    Hafen

    Hafeneinrichtung

    Hafenmeisterbüro

    See (Der Begriff „See“ wird benutzt, wenn sich eine Nachricht auf den gesamten See (nicht nur das Fahrwasser) bezieht)

    leicht

    Schleusenbecken: einzelne Schleusenkammer

    Schleuse: der gesamte Schleusenkomplex

    Festmacheinrichtung

    Schifffahrtszeichen

    Rohrleitungen

    Rohrbrücke

    Rampe

    Abfallsammelstelle

    Meldepunkt

    Sammelbecken

    Fluss (Der Begriff „Fluss“ wird benutzt, wenn sich eine Nachricht auf den gesamten Fluss (nicht nur das Fahrwasser) bezieht)

    Schiffslift

    Schiffswerft

    Signalstation

    Umschlagstelle

    Pegel

    Tunnel

    Wendeplatz

    Schiffsverkehrszentrale

    Wehr (ein Wehr wird zur Regelung des Wasserstands in Flüssen benutzt)

    5.   Grundüberlegungen zu WRM

    Wasserstandsmeldungen sind generell automatisch zu erstellen. Ist dies nicht möglich, muss die manuelle Erstellung von WRM möglichst eng an die für automatisch erstellte WRM festgelegten Prozesse angelehnt sein (siehe NtS Encoding Guide für Anwendungsentwickler).

    6.   Grundüberlegungen zu ICEM, Schritte zur Herausgabe einer ICEM

    Eismeldungen sind von örtlicher Beobachtung und Bewertung abhängig und werden gewöhnlich von entsprechend bevollmächtigtem Personal erstellt.

    Eine ICEM ist herauszugeben, wenn Eis vorliegt. Eis verursacht nicht unbedingt Einschränkungen für die Schifffahrt, es können aber Informationen über die Schifffahrt nicht behindernde Eisverhältnisse bereitgestellt werden.

    6.1.

    Besteht die Notwendigkeit, Informationen im Wege einer NtS ICEM?

    Die erste Eismeldung für einen Abschnitt ist nur herauszugeben, wenn Eis auf der Wasserstraße oder deren Zuflüssen vorhanden ist, auch wenn keine Einschränkungen bestehen.

    6.2.

    Besteht bereits eine gültige ICEM für den betroffenen Abschnitt der Wasserstraße?

    6.2.1.

    Ja:

    Gilt für den betroffenen Abschnitt eine Meldung (noch), wird die bereits bestehende Meldung aktualisiert. Bestehende Eismeldungen können auch dann aktualisiert werden, wenn sich der Geltungsbereich ändert (z. B. dehnt sich das Eis aus und erhöht damit die Größe des betroffenen Abschnitts).

    6.2.2.

    Nein:

    Steht keine gültige Eismeldung für den betroffenen Abschnitt zur Verfügung, muss eine neue Meldung erstellt werden.

    6.3.

    Es können jedoch Informationen über die Schifffahrt nicht behindernde Eisverhältnisse bereitgestellt werden.

    6.4.

    Eine ICEM gilt stets für einen einzelnen Abschnitt der Wasserstraße. Die geografische Reichweite der Gültigkeit ist mittels Definition der Wasserstraße und der jeweiligen Anfangs- und Endpunkte (Hektometerpunkte) (oder, je nach nationaler Umsetzung, mittels Wahl bestimmter, aufeinanderfolgender Abschnitte) festzulegen.

    6.5.

    Die Zeit der Messung ist einzutragen. Die jeweiligen Eisverhältnisse sind mit Hilfe mindestens einer der Codelisten (je nach nationalen Anforderungen) einzutragen.

    6.5.1.

    Ice_condition_code

    6.5.2.

    Ice_accessibility_code

    6.5.3.

    Ice_classification_code

    6.5.4.

    Ice_situation_code (der Code für die Eissituation ist immer bereitzustellen, damit die Eissituation auf einer Karte unter Verwendung von „Ampelfarben“ dargestellt werden kann).

    6.6.

    Die ICEM kann nun herausgegeben werden. Eismeldungen gelten automatisch bis zum Tag nach der Herausgabe oder bis zu dem in nationalen Verfahrensanweisungen festgelegten Zeitpunkt.

    7.   Grundüberlegungen zu WERM

    In Anbetracht der Fülle verfügbarer Webdienste und Apps für Wettervorhersagen und Unwetterwarnungen sollten WERM nur für Wetterinformationen von besonderer Wichtigkeit für die Schifffahrt verwendet werden, die von allgemeinen Wetterinformationsdiensten nicht erfasst werden.

    Wettermeldungen sind generell automatisch zu erstellen. Ist dies nicht möglich, muss die manuelle Erstellung von WERM möglichst eng an die für automatisch erstellte WERM festgelegten Prozesse angelehnt sein (siehe NtS Encoding Guide für Anwendungsentwickler).

    8.   Regeln für bestimmte Elemente

    8.1.   Regeln für das Element „name“ in Bezug auf Objekte

    Objektbezeichnungen (Namen) werden gewöhnlich vom NtS-Editionstool anhand von RIS Index-Referenzdaten vorab eingetragen. Namen sind in der Landessprache einzutragen, d. h., es können auch Umlaute oder kyrillische Buchstaben verwendet werden. (z. B. Baarlerbrücke, Volkeraksluis oder Mannswörth).

    Keine Informationen über Merkmale des Objekts aufnehmen; der Objekttyp ist im Namen nicht zu wiederholen, sofern damit keine ergänzenden Informationen zum Objekttyp übermittelt werden.

    Beispiel: Die Schleuse „Schleuse Freudenau“ ist nur als „Freudenau“ zu bezeichnen, der Objekttyp „Schleuse“ wird automatisch auf der Grundlage des type_code hinzugefügt.

    Beispiel: Die Objektbezeichnung für die Eisenbahnbrücke in Krems (AT) lautet „Eisenbahnbrücke Krems“. Die Information „Eisenbahnbrücke“ wird in die Objektbezeichnung aufgenommen, weil sie ergänzende Informationen zum type_code „Brücke“ übermittelt.

    Beispiel: Die Objektbezeichnung für eine Brücke in Linz (AT) lautet „Nibelungenbrücke“. Das Wort „Brücke“ bleibt in der Objektbezeichnung stehen, weil es Bestandteil der Brückenbezeichnung an sich ist.

    Beispiel: Der Wasserstraßenpegel „Pegelstelle Wildungsmauer“ wird als „Wildungsmauer“ bezeichnet, weil die Information, dass es sich bei dem Objekt um eine Pegelstelle handelt, bereits im type_code codiert ist.

    Bildet ein Wasserstraßenabschnitt die Grenze zwischen zwei Ländern mit unterschiedlichen Sprachen, kann die nationale Objektbezeichnung in beiden Sprachen bereitgestellt werden (z. B. „Staatsgrenze AT-SK/Statna hranica AT-SK“).

    8.2.   Regeln für das Element „name“ in Bezug auf Wasserstraßen

    Bezeichnungen von Wasserstraßen (Namen) werden gewöhnlich vom NtS-Editionstool anhand von RIS Index-Referenzdaten vorab eingetragen. Das Feld „name“ enthält die örtliche Bezeichnung des betreffenden Wasserstraßenabschnitts (z. B. „Rhein“). Je nach nationalen Verfahren kann die Möglichkeit bestehen, die Bezeichnung der Wasserstraße zu editieren und übliche örtliche Bezeichnungen oder Ergänzungen aufzunehmen (z. B. „Rhein am Deutschen Eck“).

    8.3.   Regeln für die Elemente „value“ und „unit“ bei Einschränkungen

    Wenn nicht anders angegeben, dürfen in NtS-Nachrichten nur cm, m3/s, h, km/h und kW, m/s (Wind), mm/h (Regen) und Grad Celsius als Maßeinheiten (units) benutzt werden.

    B.   NtS ENCODING GUIDE FÜR ANWENDUNGSENTWICKLER

    INHALTSVERZEICHNIS

    1.

    Hintergrund und Aufbau 24

    1.1.

    Zweck des NtS Encoding Guide 24

    1.1.1.

    NtS Encoding Guide für Editoren 24

    1.1.2.

    NtS Encoding Guide für Anwendungsentwickler 24

    2.

    NtS-Nachrichten und Abschnitte 24

    3.

    Grundüberlegungen zu WRM 26

    3.1.

    Ausfüllen des Abschnitts nts_number in der WRM 26

    3.2.

    Ausfüllen der WRM einschließlich der Vorhersagen 26

    4.

    Prozesse für ICEM 27

    4.1.

    Neue ICEM 28

    4.2.

    Aktualisierung einer bestehenden ICEM 28

    5.

    Grundüberlegungen zu WERM 29

    5.1.

    Ausfüllen des Abschnitts nts_number in der WERM 29

    5.2.

    Ausfüllen des Abschnitts „weather_category_code“ in der WERM 29

    6.

    Prozesse für FTM 30

    6.1.

    Neue FTM 30

    6.2.

    Aktualisierung/Aufhebung einer bestehenden FTM 30

    6.3.

    FTM in Bezug auf Wasserstraßen und Objekte 31

    6.4.

    Automatische Rangfolge von Einschränkungscodes 31

    6.5.

    Handhabung des Einschränkungszeitraums 32

    7.

    Allgemeine Regeln für die Umsetzung 33

    7.1.

    Ausfüllen des Abschnitts „number_section“………………………………………….. 33

    7.2.

    Ausfüllen der Elemente „from“, „originator“, „organisation“ und „source“ 33

    7.3.

    Weglassen von Elementen 34

    7.4.

    Automatische Eintragung von date_issue 34

    7.5.

    Handhabung von Angaben über Zeitzonen in NtS-Nachrichten 34

    7.6.

    Handhabung von Sekunden in NtS-Nachrichten 34

    7.7.

    Format der Dezimalzahlen in NtS-Nachrichten 34

    7.8.

    In NtS-Nachrichten zu verwendende Maßeinheiten 34

    7.9.

    Regeln für die Elemente „name“, „position_code“ und „type_code“ 34

    7.10.

    Regeln für das Element „fairway_name“ 38

    7.11.

    Erläuterungen zu Übersetzungen in der Kalkulationstabelle „reference_code“ 38

    7.12.

    Empfehlung für das Element „coordinate“ 38

    7.13.

    Handhabung von Zielgruppen 38

    7.14.

    Anzeige der zu einem bestimmten Zeitpunkt gültigen Nachrichten 39

    7.15.

    Optionale Funktionen zur Erhöhung der Nutzerfreundlichkeit des NtS-Editionstools 39

    8.

    Struktur der NtS-XML-Nachrichten 39

    9.

    NtS Web Service 39

    9.1.

    Zielsetzung 39

    9.2.

    Grundprinzipien und grundlegende Sachzwänge 40

    9.2.1.

    Web-Standards 40

    9.2.2.

    Interaktionsmodell und Codierungsmethode für den NtS Web Service 40

    9.3.

    Allgemeine Spezifikationen und Empfehlungen 40

    9.3.1.

    Spezifikation: Angaben zur Version (Fassung) 40

    9.3.2.

    Spezifikation: Struktur von Namensräumen 41

    9.3.3.

    Empfehlung: Nutzung von Namensräumen 41

    9.3.4.

    Empfehlung: Verwendung von Vorsilben für Namensräume 41

    9.3.5.

    Spezifikation: Verwendung von ISRS Location Codes 41

    9.4.

    NtS-Nachrichtenservice 46

    9.4.1.

    Anfrage 46

    9.4.2.

    Antwort 47

    9.5.

    Erstellung von Diensten und Kunden 48
    Glossar 48

    1.   Hintergrund und Aufbau

    Nachrichten für die Binnenschifffahrt (NtS) wurden auf der Grundlage der Verordnung (EG) Nr. 416/2007 der Kommission über die technischen Spezifikationen für Nachrichten für die Binnenschifffahrt gemäß Artikel 5 der Richtlinie 2005/44/EG des Europäischen Parlaments und des Rates über harmonisierte Binnenschifffahrtsinformationsdienste (RIS) auf den Binnenwasserstraßen der Gemeinschaft in verschiedenen europäischen Ländern eingerichtet. Der NtS-Standard wird fortlaufend weiterentwickelt; die Freigabe des NtS Web Service bedeutete durch die Erleichterung des Austausches von NtS-Nachrichten zwischen Behörden einerseits und Behörden und Nutzern dieser Nachrichten andererseits einen großen Schritt nach vorn; ein weiterer Fortschritt war die NtS XSD 4.0, mit der die Codierung von NtS-Nachrichten gestrafft wurde.

    1.1.   Zweck des NtS Encoding Guide

    Im NtS Encoding Guide wird erläutert, wann die vier Typen der NtS-Nachrichten anzuwenden sind; außerdem enthält er Codes, die bei bestimmten Ereignissen zu verwenden sind. Der Leitfaden gibt den NtS-Editoren Ausfüllanweisungen an die Hand und ermöglicht so eine auf nationaler und internationaler Ebene harmonisierte Codierung von NtS-Nachrichten.

    In Anbetracht der zunehmenden Nutzung des NtS Web Service sollten die NtS-Nachrichten weiter harmonisiert werden, damit eine korrekte Anzeige der Inhalte auf Drittsystemen gewährleistet ist. Eine einheitliche Codierung von Nachrichten ist zudem eine Voraussetzung für die Berücksichtigung der Nachrichten in Reiseplanungsanwendungen. Die Version 1.0 des NtS Encoding Guide gilt für NtS XSD 4.0 und den NtS Web Service WSDL 2.0.4.0.

    1.1.1.   NtS Encoding Guide für Editoren

    Der NtS Encoding Guide für Editoren wendet sich an den Personenkreis, der NtS-Nachrichten editiert (und herausgibt); der Leitfaden enthält eine Schritt-für-Schritt-Anleitung für die Erstellung der korrekten Nachrichtentypen sowie eine Erklärung der Codes. Der NtS Encoding Guide für Editoren enthält auch für Anwendungsentwickler relevante Informationen.

    1.1.2.   NtS Encoding Guide für Anwendungsentwickler

    Der NtS Encoding Guide für Anwendungsentwickler enthält Leitlinien für die Implementierung von NtS-Anwendungen und erläutert deren Logik, Prozesse und automatische bzw. vorgegebene Werte.

    2.   NtS-Nachrichten und Abschnitte

    Eine Nachricht für die Binnenschifffahrt setzt sich wie folgt zusammen:

    Identifikationsabschnitt

    Definition des/der jeweiligen Objekts/Objekte oder Wasserstraßenabschnitts/-abschnitte, auf den oder die sich die Nachricht bezieht;

    je nach Nachrichtentyp einer oder mehrere der folgenden Abschnitte:

    Einschränkung(en) für wasserstraßen- und verkehrsbezogene Nachrichten,

    Messung(en) für Wasserstandsmeldungen,

    Eisverhältnisse für Eismeldungen,

    Wetterbericht(e) für Wettermeldungen.

    Abbildung 2

    Bildliche Darstellung der Struktur der NtS-Nachricht: obligatorisches Element (1), obligatorisches Element, das einmal oder zweimal erscheinen kann (1…2), obligatorisches Element, das zweimal erscheinen muss (2), obligatorisches Element, das so oft erscheinen kann wie erforderlich (1-n), fakultatives Element, das so oft erscheinen kann wie erforderlich (0…n)

    Image

    Der Identifikationsabschnitt ist obligatorisch und enthält allgemeine Angaben zum Urheber der Nachricht, dem Absender, dem Herausgabedatum, dem Land und der Ausgangssprache; er wird zusammen mit einem der vier verschiedenen Abschnittsarten der NtS-Nachricht übermittelt:

    Fairway and traffic related section: eine „Wasserstraßen- und verkehrsbezogene Nachricht“ (FTM) wird gewöhnlich von NtS-Editoren gemäß dem NtS Encoding Guide für Editoren erstellt. Bezug genommen wird auf Wasserstraßenabschnitte (definiert durch die ISRS Location Codes für ihren Anfang und ihr Ende) und/oder auf Objekte an der Wasserstraße (definiert durch den jeweiligen ISRS Location Code). [Gehe zu Kapitel 6]

    Water level related section: eine „Wasserstandsmeldung“ (WRM) erleichtert die Übermittlung von Informationen über aktuelle und vorhergesagte Wasserstände sowie anderer Informationen. Gewöhnlich werden WRM automatisch (und regelmäßig) auf der Grundlage von Sensormessungen oder des Infrastrukturstatus erstellt und erfordern kein Eingreifen des NtS-Editors. Der die Wasserstandsmeldung betreffende Abschnitt enthält Informationen über ein Objekt (z. B. eine Pegelstelle) oder einen Wasserstraßenabschnitt (z. B. die minimale Tiefe für einen Abschnitt oder das geltende Schifffahrtsregime auf einem Wasserstraßenabschnitt). Das Objekt wird mittels seines ISRS Location Code identifiziert, der Wasserstraßenabschnitt wird durch die ISRS Location Codes für seinen Anfang und sein Ende definiert. [Gehe zu Kapitel 3]

    Ice related section: Eine „Eismeldung“ (ICEM) enthält Informationen über die Eisverhältnisse in einem Wasserstraßenabschnitt, der durch die ISRS Location Codes für seinen Anfang und sein Ende definiert wird. [Gehe zu Kapitel 4]

    Weather related section: Eine „Wettermeldung“ (WERM) ermöglicht die Übermittlung von Informationen über aktuelle und vorhergesagte Wetterlagen in einem Wasserstraßenabschnitt, der durch die ISRS Location Codes für seinen Anfang und sein Ende definiert wird. [Gehe zu Kapitel 5]

    Darüber hinaus wird der ISRS (International Ship Reporting Standard) Location Code zur Definition des Objekts oder des Wassserstraßenabschnitts verwendet, auf das bzw. den sich die Nachricht bezieht.

    Der ISRS Location Code ist in Nummer 4.3 des Anhangs dieser Verordnung definiert.

    3.   Grundüberlegungen WRM

    Wasserstandsinformationen sind sowohl für die Reiseplanung als auch für die Sicherheit von Bedeutung. Derzeit gibt es keinen gemeinsamen Standard als Referenz für Wasserstandsinformationen. Die Pegelwerte beziehen sich auf unterschiedliche Meeresniveaus oder spezielle Pegelnullpunkte. Für eine angemessene Bezugnahme ist mit dem Wert stets der jeweilige „reference_code“ bereitzustellen. WRM können zur Übermittlung folgender Informationen genutzt werden:

    Wasserstand (einschließlich Vorhersagen),

    Minimale Tiefe (einschließlich Vorhersagen),

    Durchfahrtshöhe (einschließlich Vorhersagen),

    Abfluss (einschließlich Vorhersagen),

    Wehrstellung,

    Regime.

    Erläuterungen zu Übersetzungen in der Kalkulationstabelle „reference code“ sind Kapitel 7.11 zu entnehmen.

    Üblicherweise werden WRM automatisch auf der Grundlage von Informationen, die von Sensoren oder der Infrastruktur (z. B. Vorhersagen, Staustand) übermittelt werden, erstellt und herausgegeben. Für die Herausgabe von WRM kann es unterschiedliche Auslöser geben, beispielsweise werden sie in regelmäßigen Abständen oder beim Erreichen bestimmter Werte herausgegeben.

    3.1.   Ausfüllen des Abschnitts nts_number in der WRM

    In der NtS XSD 4.0 ist die NtS-Nummer in WRM optional. Wird sie übermittelt, muss die Nummer für jeden Nachrichtentyp einmalig sein (Organisation/Year/Number/Serial) und es obliegt der die WRM bereitstellenden Organisation, einmalige Nummern zu gewährleisten (aufeinanderfolgende Nummern sind nicht erforderlich).

    3.2.   Ausfüllen der WRM einschließlich der Vorhersagen

    In „date_start“ von „validity_period“ ist das heutige Datum (date_issue) einzutragen; in „date_end“ von „validity_period“ muss der Tag nach dem „date_issue“ eingetragen werden.

    Um Veränderungen, beispielsweise beim Wasserstand, benutzerfreundlich zu übermitteln, kann die Differenz zu einer früheren Vergleichsmessung im Abschnitt „difference“ der WRM eingetragen werden. Neben der Veränderung beim Wert (z. B. - 5 [cm]) ist auch der Zeitunterschied zur Vergleichsmessung einzutragen.

    Bei Vorhersagen ist „measure_date“ das Datum und die Uhrzeit, für das bzw. die die Vorhersage gilt.

    Wasserstandsvorhersagen beinhalten immer einen Unsicherheitsfaktor. Gewöhnlich werden Modelle mit unterschiedlichen Parametern (z. B. Wettervorhersagen) berechnet, die zu unterschiedlichen Vorhersagewerten für den Wasserstand führen. Um die Übermittlung eines vorhergesagten Mindest- und Höchstwerts zu ermöglichen, beispielsweise die visuelle Darstellung eines Vertrauensintervalls für die Wasserstandsvorhersage, enthält der Abschnitt „measure“ der WRM zwei zusätzliche, optionale Datenfelder.

    Die folgende Abbildung enthält eine Darstellung des Vertrauensintervalls für Wasserstandsvorhersagen.

    Abbildung 3

    Bildliche Darstellung des Vertrauensintervalls für die Wasserstandsvorhersage: wahrscheinlichster Wert (schwarz), obere Grenze des Vertrauensintervalls (violett), untere Grenze des Vertrauensintervalls (rot), gemessener Wasserstand (blau).

    (Die x-Achse gibt die Zeit an, die y-Achse den Wasserstand (in cm))

    Image

    In der NtS XSD stehen zwei Elemente zur Verfügung:

    <value_min>

    niedrigster Wert des Vertrauensintervalls

    <value_max>

    höchster Wert des Vertrauensintervalls

    Neben den vorhergesagten Wasserständen kann das Vertrauensintervall auch zur Angabe der Unsicherheit der veröffentlichten Informationen über die minimale Tiefe und die Durchfahrtshöhe genutzt werden.

    Die Werte value_min und value_max des Vertrauensintervalls ermöglichen, über die standardisierte NtS-WRM das Vertrausensintervall für WRM-Werte zu übermitteln, um es in grafischen Darstellungen zu verwenden. Die eigentlichen Rohdaten werden den IWT-Nutzern nicht angezeigt (z. B. im Codeformat).

    Der measure_code „NOM“ darf nicht verwendet werden. Falls für einen bestimmten Typ von WRM keine Messung vorliegt, sind die entsprechenden Wertelemente freizulassen, wenn trotzdem eine Meldung gesendet werden soll.

    4.   Prozesse für ICEM

    Eismeldungen sind von örtlicher Beobachtung und Bewertung abhängig und werden gewöhnlich von Hand erstellt (bei einer automatischen Erstellung müssen die Regeln für die manuelle Erstellung befolgt werden, siehe den NtS Encoding Guide für Editoren).

    Eine ICEM wird für einen bestimmten fairway_section, der durch die ISRS Location codes für seinen Anfang und sein Ende definiert wird, herausgegeben und enthält die Eisverhältnisse (ice_condition) an einem bestimmten Messdatum.

    Die Gültigkeit der ICEM beginnt am Tag der Herausgabe (wird von der NtS-Anwendung automatisch eingesetzt). Um zu vermeiden, dass Nutzern ICEM angezeigt werden, die nicht mehr gültig sind, muss als date_end der Gültigkeit von der NtS-Anwendung automatisch der Tag nach der Herausgabe eingetragen werden (außer wenn durch nationale Prozesse sichergestellt wird, dass Meldungen ein Enddatum der Gültigkeit zugewiesen wird, sobald die in der Meldung enthaltene Information nicht mehr aktuell ist).

    Im NtS Encoding Guide für Editoren wird beschrieben, unter welchen Umständen ein NtS-Editor eine neue ICEM erstellt oder eine ICEM aktualisiert. Es gelten die folgenden Prozesse:

    4.1.   Neue ICEM

    1)

    NtS-Anwendungen können NtS-Editoren folgende Möglichkeiten bieten:

    a)

    die Verwendung bestehender Nachrichten als Entwurf für die Erstellung neuer ICEM (z. B. wenn die Eisverhältnisse denen in der bestehenden Nachricht ähnlich sind) und/oder

    b)

    die Nutzung von Nachrichtenvorlagen für bestimmte Situationen.

    2)

    Der Inhalt (z. B. der Zeitpunkt der Messung oder die jeweiligen Eisverhältnisse) muss vom Editor im Einklang mit Kapitel 6 des NtS Encoding Guide für Editoren eingegeben werden. Auch das Datum und die Uhrzeit der Messung können von der Anwendung den jeweiligen nationalen Definitionen entsprechend festgelegt werden.

    3)

    Löst ein NtS-Editor/-Herausgeber die Herausgabe aus,

    a)

    wird kontrolliert, ob alle obligatorischen Inhalte der NtS XSD entsprechend bereitgestellt wurden (wenn nicht, zurück zu Schritt (2)),

    b)

    wird die nts_number von der NtS-Anwendung erzeugt,

    i)

    wird in „organisation“ je nach Funktion des herausgebenden Nutzers der Name oder Code der verantwortlichen Organisation eingetragen,

    ii)

    wird in „year“ das aktuelle Jahr eingetragen,

    iii)

    wird die nächst verfügbare „number“ zugewiesen,

    iv)

    wird die „serial number“ 0 zugewiesen.

    c)

    wird in „date_issue“ automatisch das tatsächliche Datum/die tatsächliche Uhrzeit der Herausgabe eingetragen,

    d)

    wird in „validity_period“ — „date_start“ automatisch das tatsächliche Datum der Herausgabe eingetragen,

    e)

    wird in „validity_period“ — „date_end“ automatisch der Tag nach dem Herausgabedatum eingetragen (außer wenn durch nationale Prozesse sichergestellt wird, dass Meldungen ein Enddatum der Gültigkeit zugewiesen wird, sobald die in der Meldung enthaltene Information nicht mehr aktuell ist).

    4.2.   Aktualisierung einer bestehenden ICEM

    1)

    Die entsprechende, bereits herausgegebene Meldung wird ausgewählt und im Editionstool für ICEM aktualisiert. Die ursprüngliche ICEM muss kopiert oder in der Datenbank geändert werden (je nach nationalen Prozessen). Abgelaufene ICEM (die das validity_date_end überschritten haben) können nicht mehr aktualisiert werden; ist dies der Fall, müssen die NtS-Editoren eine neue ICEM erstellen.

    2)

    Der Inhalt (z. B. der Zeitpunkt der Messung oder die jeweiligen Eisverhältnisse) muss vom Editor im Einklang mit Kapitel 6 des NtS Encoding Guide für Editoren geändert werden. Datum und Uhrzeit der Messung könnten ebenfalls von dere Anwendung den jeweiligen nationalen Definitionen entsprechend geändert werden.

    3)

    Löst ein NtS-Editor/-Herausgeber die Herausgabe aus,

    a)

    wird kontrolliert, ob alle obligatorischen Inhalte der NtS XSD entsprechend bereitgestellt wurden (wenn nicht, zurück zu Schritt (2)),

    b)

    wird die nts_number von der Anwendung erzeugt,

    i)

    bleibt „organisation“ unverändert,

    ii)

    bleibt „year“ unverändert,

    iii)

    bleibt „number“ unverändert,

    iv)

    wird die „serial number“ erhöht (um 1 erhöht),

    c)

    wird in „date_issue“ automatisch das tatsächliche Datum/die tatsächliche Uhrzeit der Herausgabe eingetragen,

    d)

    wird in „validity_period“ — „date_start“ automatisch das tatsächliche Datum der Herausgabe eingetragen,

    e)

    wird in „validity_period“ — „date_end“ automatisch der Tag nach dem Herausgabedatum eingetragen (außer wenn durch nationale Prozesse sichergestellt wird, dass Meldungen ein Enddatum der Gültigkeit zugewiesen wird, sobald die in der Meldung enthaltene Information nicht mehr aktuell ist).

    5.   Grundüberlegungen zu WERM

    Üblicherweise werden WERM automatisch auf der Grundlage von Informationen, die von Sensoren oder der Infrastruktur übermittelt werden, erstellt und herausgegeben. In „date_start“ von „validity_period“ ist das heutige Datum (date_issue) einzutragen; in „date_end“ von „validity_period“ muss der Tag nach dem „date_issue“ eingetragen werden.

    In WERM wird der Wasserstraßenabschnitt als eine Strecke zwischen zwei Punkten des Wasserstraßenabschnitts, also als Geltungsbereich der Wetterstation (Pegel), angegeben.

    Datum und Uhrzeit der Messung/Vorhersage müssen übermittelt werden, auch wenn dies in WERM nicht obligatorisch ist.

    Bei Vorhersagen ist unter dem „Messdatum“ (measure date) das Datum und die Uhrzeit zu verstehen, für das/die die Vorhersage gilt.

    5.1.   Ausfüllen des Abschnitts nts_number in der WERM

    In der NtS XSD 4.0 ist die NtS-Nummer in WERM optional. Wird sie übermittelt, muss die Nummer für jeden Nachrichtentyp einmalig sein (Organisation/Year/Number/Serial) und es obliegt der die WERM bereitstellenden Organisation, einmalige Nummern zu gewährleisten (aufeinanderfolgende Nummern sind nicht erforderlich).

    5.2.   Ausfüllen des Abschnitts „weather_category_code“ in der WERM

    Die Windgeschwindigkeit im „weather_category_code“ (Werte 0 bis 12) ist entsprechend der von der Weltorganisation für Meteorologie in ihrem Handbuch für Seewetterdienste (Manual on Marine Meteorological Services) WMO-Nr. 558 veröffentlichten Beaufort-Skala zu übermitteln.

    Die Sichtverhältnisse im „weather_category_code“ (Werte 13 bis 22) sind entsprechend der Definition in der folgenden Tabelle anzugeben.

    Wert, Bedeutung

    Sichtweite

    Ergänzende Information

    13, dicker Nebel

    unter 50 m

     

    14, dichter Nebel

    unter 100 m

     

    15, mäßiger Nebel

    unter 200 m

     

    16, Nebel

    unter 1 000  m

    Nebel besteht aus Wassertröpfchen.

    17, Dunst

    zwischen 1 km und 4 km

    Dunst besteht aus Wassertröpfchen. Der Begriff „Dunst“ wird bei „trockenem Nebel“ verwendet; dieses Phänomen tritt gewöhnlich vor dem Sonnenaufgang ein.

    18, diesig

    zwischen 1 km und 4 km

    Diesige Sichtverhältnisse entstehen durch trockene Partikel.

    19, leicht diesig

    zwischen 4 km und 10 km

     

    20, klar

    zwischen 10 km und 20 km

     

    21, sehr klar

    keine Einschränkung der Sichtweite

     

    22, kein Nebel

     

    „No fog“ wird verwendet, um je nach nationalen oder lokalen Anforderungen anzugeben, dass kein Nebel vorhanden ist.

    6.   Prozesse für FTM

    Im NtS Encoding Guide für Editoren wird beschrieben, unter welchen Umständen ein NtS-Editor eine neue FTM erstellt oder eine bestehende FTM aktualisiert. Es gelten die folgenden Prozesse:

    6.1.   Neue FTM

    1)

    NtS-Anwendungen können NtS-Editoren folgende Möglichkeiten bieten:

    a)

    die Nutzung bestehender Nachrichten als Entwurf für die Erstellung neuer FTM und/oder

    b)

    die Nutzung von Nachrichtenvorlagen für bestimmte Situationen.

    2)

    Die Eingabe des Inhalts (z. B. Gültigkeitszeitraum, Einschränkungen) muss der Editor gemäß den Kapiteln 3 und 4 des NtS Encoding Guide für Editoren vornehmen.

    3)

    Löst ein NtS-Editor/-Herausgeber die Herausgabe aus,

    a)

    wird kontrolliert, ob alle obligatorischen Inhalte der NtS XSD entsprechend bereitgestellt wurden (wenn nicht, zurück zu Schritt (2)),

    b)

    wird die nts_number von der Anwendung erzeugt,

    i)

    wird in „organisation“ je nach Funktion des herausgebenden Nutzers der Name oder Code der verantwortlichen Organisation eingetragen,

    ii)

    wird in „year“ das aktuelle Jahr eingetragen,

    iii)

    die nächste verfügbare „number“ wird zugewiesen, sofern der NtS-Editor eine hierzu bestimmte Nummer eingegeben hat oder wenn ein Anwendungsprozess in Schritt 2 übernommen wird (vorausgesetzt, dass (Organisation/Year/Number/Serial) wie in Kapitel 15.1 erläutert einmalig vergeben worden sind).

    iv)

    wird die „serial number“ 0 zugewiesen,

    c)

    in „date_issue“ wird automatisch das aktuelle Datum/die aktuelle Uhrzeit des Herausgabevorgangs eingetragen.

    6.2.   Aktualisierung/Aufhebung einer bestehenden FTM

    1)

    Die betreffende, bereits herausgegebene Nachricht muss zur Aktualisierung in das Editionstool für FTM kopiert oder in der Datenbank geändert werden (je nach nationalen Prozessen).

    a)

    Abgelaufene FTM (die das validity_date_end überschritten haben) können nicht mehr aktualisiert werden; ist dies der Fall, müssen die NtS-Editoren eine neue FTM erstellen.

    b)

    Der Betreff-Code „Nachricht aufgehoben“ wird nur verwendet, wenn

    i)

    das aktuelle Datum vor dem validity_date_start liegt. Falls nur der Inhalt des Feldes „ergänzender Text in Originalsprache“ geändert werden darf, muss der weitere Inhalt der Nachricht (Schritt 2) unverändert stehen bleiben.

    ii)

    der Gültigkeitszeitraum bereits begonnen hat und das neue Enddatum für alle Einschränkungen in der Vergangenheit liegt. Das Enddatum der Einschränkung muss auf die korrekte Zeit gesetzt werden.

    c)

    Wird eine Nachricht aufgehoben, muss das Enddatum des Gültigkeitszeitraums stets auf das Datum der Aufhebung festgelegt werden.

    2)

    Die Änderung des Inhalts (z. B. Gültigkeitszeitraum, Einschränkungen) muss der Editor gemäß den Kapiteln 3 und 4 des NtS Encoding Guide für Editoren vornehmen.

    3)

    Löst ein NtS-Editor/-Herausgeber die Herausgabe aus,

    a)

    wird kontrolliert, ob alle obligatorischen Inhalte der NtS XSD entsprechend bereitgestellt wurden (wenn nicht, zurück zu Schritt (2)),

    b)

    wird die nts_number von der Anwendung erzeugt,

    v)

    bleibt „organisation“ unverändert,

    vi)

    bleibt „year“ unverändert,

    vii)

    bleibt „number“ unverändert,

    viii)

    wird die „serial number“ erhöht (um 1 erhöht),

    c)

    wird in „date_issue“ automatisch das tatsächliche Datum/die tatsächliche Uhrzeit der Herausgabe eingetragen,

    b.

    FTM mit dem Betreff-Code „Nachricht aufgehoben“ werden nicht (mehr) für die Reiseplanung berücksichtigt.

    6.3.   FTM in Bezug auf Wasserstraßen und Objekte

    Eine FTM in Bezug auf Wasserstraßen enthält Informationen über einen oder mehrere Wasserstraßenabschnitt(e). Ein Wasserstraßenabschnitt wird im Teil „fairway_section“ durch die ISRS Location Codes für seinen Anfang und sein Ende definiert.

    Eine FTM in Bezug auf Objekte enthält Informationen über ein oder mehrere besondere(s) Objekt(e) an der Wasserstraße. Ein Objekt wird im Teil „object“ durch seinen ISRS Location Code definiert.

    Eine FTM muss sich auf Folgendes beziehen:

    einen oder mehrere Wasserstraßenabschnitt(e) oder

    ein oder mehrere Objekt(e) in einem oder mehreren Wasserstraßenabschnitt(en).

    6.4.   Automatische Rangfolge von Einschränkungscodes

    Unterschiedliche Einschränkungen haben unterschiedliche Auswirkungen auf die Schifffahrt. Um die Anzeige der schwerwiegendsten Einschränkungen — etwa in einer FTM-Übersichtsliste — zu ermöglichen, sollte die folgende Rangfolge berücksichtigt werden, beginnend mit der schwerwiegendsten Einschränkung auf Rang 1:

    Rang

    Kennwert

    Bedeutung (DE)

    1

    OBSTRU

    blockage

    2

    PAROBS

    partial obstruction

    3

    NOSERV

    no service

    4

    SERVIC

    changed service

    5

    VESDRA

    vessel draught

    6

    VESBRE

    vessel breadth

    7

    CONBRE

    convoy breadth

    8

    VESLEN

    vessel length

    9

    CONLEN

    convoy length

    10

    CLEHEI

    clearance height

    11

    VESHEI

    vessel air draught

    12

    AVALEN

    available length

    13

    CLEWID

    clearance width

    14

    AVADEP

    available depth

    15

    LEADEP

    least depth sounded

    16

    DELAY

    delay

    17

    ALTER

    alternate traffic direction

    18

    TURNIN

    no turning

    19

    PASSIN

    no passing

    20

    OVRTAK

    no overtaking

    21

    NOBERT

    no berthing

    22

    NOMOOR

    no mooring

    23

    ANCHOR

    no anchoring

    24

    SPEED

    speed limit

    25

    WAVWAS

    no wash of waves

    26

    NOSHORE

    not allowed to go ashore

    27

    MINPWR

    minimum power

    28

    CAUTIO

    special caution

    29

    NOLIM

    no limitation

    6.5.   Handhabung des Einschränkungszeitraums

    Zwecks Nutzerfreundlichkeit sollten Einschränkungen mit den gleichen Einschränkungszeiträumen in der Anzeige zu Gruppen oder Listen zusammengefasst werden.

    Die NtS-Editionstools sollten eine Funktion bieten, mit der Editoren das erneute Eingeben von Einschränkungszeiträumen vermeiden können.

    Alle Einschränkungen müssen einen Einschränkungszeitraum mit einem Intervall-Code enthalten, um in Reiseplanungsprorammen eine korrekte Berechnung zu ermöglichen. Zur Arbeitserleichterung für NtS-Editoren können folgende Funktionen eingerichtet werden:

    Das NtS-Editionstool kann eine Funktion zum Kopieren bereits eingegebener Einschränkungen bieten, damit der Editor den Einschränkungszeitraum nicht erneut eingeben muss.

    Das NtS-Editionstool kann eine Funktion zur Auswahl mehrerer Einschränkungscodes für einen bestimmen Einschränkungszeitraum bieten und auf der Basis der vom Editor eingegebenen Informationen automatisch die erforderlichen Einschränkungsabschnitte erzeugen.

    „Montags bis freitags außer an gesetzlichen Feiertagen“: Der Wert „Feiertag“ stellt für Reiseplanungsanwendungen eine große Schwierigkeit dar. Für eine korrekte Berechnung ist eine Aufstellung der Feiertage für jedes Land erforderlich. Steht eine solche Liste nicht zur Verfügung, werden den gesetzlichen Feiertagen trotzdem die jeweiligen Einschränkungen zugewiesen.

    „mit Ausnahme von“: darf nicht verwendet werden. Unterbrochene Intervalle müssen als getrennte Einschränkungszeiträume innerhalb ein- und derselben Einschränkung angegeben werden; aus diesem Grund sollte dieser Code den Editoren nicht angezeigt werden/zur Verfügung stehen.

    Logik und Anzeige von Informationen, die im Fall des Intervall-Codes „continuous“ gelten:

    <date_start>2015-04-01+01</date_start>

    <date_end>2015-06-30+02</date_end>

    <time_start>06:00:00</time_start>

    <time_end>10:00:00</time_end>

    <interval_code>CON</interval_code>

    Lautet der interval_code „continuous“ (fortlaufend), gehört start_time zum start_date und end_time zum end_date, z. B. vom 1. April 06:00 Uhr bis zum 30. Juni 10:00 Uhr.

    Logik und Anzeige von Informationen bei anderen Intervall-Codes als „continuous“:

    <date_start>2015-04-01+01</date_start>

    <date_end>2015-06-30+02</date_end>

    <time_start>06:00:00</time_start>

    <time_end>10:00:00</time_end>

    <interval_code>WRK</interval_code>

    Hat der interval_code einen anderen Wert, gehören start_time und end_time zu diesem interval_code, z. B. vom 1. April bis zum 30. Juni, Montag bis Freitag von 06:00 bis 10:00.

    Das Ende des Einschränkungszeitraums muss immer in der letzten Fassung einer Nachricht eingetragen werden.

    7.   Allgemeine Regeln für die Umsetzung

    Es ist Folgendes zu berücksichtigen:

    Die in den NtS Reference Tables bereitgestellte Tabelle „GUI_labels“ ist beim Aufbau von NtS-Anwendungen (Suchmasken, Anmeldeformular für E-Mails, Anzeige von Nachrichten) zu berücksichtigen.

    Das date_end kann nicht vor dem date_start liegen.

    Mittels NtS-Änderungsanträgen (siehe Kommentare in der NtS XSD) außer Betrieb gesetzte Codes (die nicht mehr benutzt werden sollen) sind NtS-Editoren bei der Erstellung neuer Nachrichten nicht anzuzeigen. Zur Wahrung der Rückwärtskompatibilität sind diese Codes aber noch in den den NtS XSD-Enumerationen enthalten.

    7.1.   Ausfüllen des Abschnitts „number_section“

    Jede Nummer (Organisation/Year/Number/Serial) muss für jeden Nachrichtentyp einmalig vergeben sein. Das bedeutet, dass Nachrichten unterschiedlicher Typen die gleiche NtS-Nummer haben können.

    Für Nutzer sind die Nachrichtennummern nur für FTM und ICEM relevant; bei allen anderen Nachrichtentypen kann die Anzeige der Nachrichtennummer je nach nationalen Anforderungen unterbleiben.

    Den Nutzern ist die Nachrichtennummer im folgenden Format anzuzeigen: „Message Type/Country/Organisation/Year/Number/Serial“ (je nach verwendeten Filtern und sofern dabei keine Informationen verloren gehen, kann sie verkürzt werden).

    7.2.   Ausfüllen der Elemente „from“, „originator“, „organisation“ und „source“

    In das Element „from“ im Identifikationsabschnitt wird der Name des nationalen Systems, das die Nachricht bereitstellt, eingetragen (z. B. ELWIS, DoRIS, SLOVRIS, FLARIS).

    Das Element „originator“ bezeichnet die Organisation, die Nachrichten in nationale Systeme eingibt.

    Das Element „source“ bezeichnet die Behörde, für die die wasserstraßen- und verkehrsbezogenen Nachrichten herausgegeben werden.

    Das Element „organisation“ im Abschnitt nts_number ist der Name der die nts_number zuweisenden Organisation (NtS-Anbieter).

    7.3.   Weglassen von Elementen

    Elemente, die nur Standardwerte oder vorgegebene Werte enthalten würden, werden weggelassen, sofern sie an Bedingungen geknüpft sind, denn sie führen nur zu allgemeinen Nachrichten ohne Mehrwert.

    Dies betrifft die folgenden Elemente:

    Zielgruppe: target_group_code ALL mit direction_code ALL (wenn keine anderen, besonderen Zielgruppen in der Nachricht bestehen);

    position_code: AL,

    reason_code: OTHER.

    7.4.   Automatische Eintragung von date_issue

    FTM und ICEM

    Bei FTM und ICEM entspricht der Wert des Elements date_issue dem aktuellen Datum und der aktuellen Uhrzeit der Herausgabe. Bei aktualisierten Nachrichten entspricht date_issue dem Datum und der Uhrzeit der Herausgabe der Aktualisierung.

    WRM und WERM

    Bei WRM und WERM entspricht der Wert des Elements date_issue dem Datum und der Uhrzeit der Verarbeitungsaufforderung, denn innerhalb einer WRM oder WERM können mehrere Messungen mit unterschiedlichen Herausgabe-Zeitstempeln vorliegen.

    7.5.   Handhabung von Angaben über Zeitzonen in NtS-Nachrichten

    In NtS-XML-Nachrichten sind Datum und Uhrzeit immer als Ortszeit unter Einschluss von Angaben zur Zeitzone zu übermitteln.

    Die einzigen Ausnahmen zu dieser Bestimmung sind „time_start“ und „time_end“ im Abschnitt „limitation_period“. Der Grund hierfür ist, dass im Abschnitt für die Einschränkung ein Intervall verwendet werden kann. Bestehen für das Start- und das Enddatum unterschiedliche Zeitregelungen (z. B. CEST und CET), führt dies zu einer Änderung der Zeitzonenangabe innerhalb dieses Intervalls. Diese Änderung kann nicht mit Hilfe eines einzigen Einschränkungszeitraums ausgedrückt werden. Anstatt für jede Zeitänderung andere Einschränkungszeiträume anzulegen, wird ein einziger Einschränkungszeitraum ohne Zeitzoneninformation verwendet, um den allgemeinen Aufwand in der Verarbeitung und Übertragung von Nachrichten zu verringern.

    7.6.   Handhabung von Sekunden in NtS-Nachrichten

    Als allgemeine Regel gilt, dass Sekunden in Feldern für (Datum/)Uhrzeit angegeben werden müssen, aber den NtS-Nutzern nicht angezeigt werden. Minuten genügen für NtS-Granularität.

    7.7.   Format der Dezimalzahlen in NtS-Nachrichten

    Dezimalzahlen in numerischen Feldern werden mit einem „.“ (Punkt) angegeben. Es wird kein Tausender-Trennzeichen benutzt.

    Zur Gewährleistung einer nutzerfreundlichen Anzeige ist die Anzahl der für die Angabe von Werten verwendeten Dezimalstellen auf eine praktikable Anzahl zu begrenzen.

    7.8.   In NtS-Nachrichten zu verwendende Maßeinheiten

    In NtS-Nachrichten dürfen nur cm, m3/s, h, km/h und kW, m/s (Wind), mm/h (Regen) und Grad Celsius als Maßeinheiten benutzt werden; zwecks Nutzerfreundlichkeit können die Maßeinheiten in Anwendungen umgerechnet werden.

    Unterscheiden sich die Eingabeeinheiten von den standardisierten Einheiten, müssen die eingegebenen Werte von der Anwendung entsprechend umgerechnet werden.

    7.9.   Regeln für die Elemente „name“, „position_code“ und „type_code“

    Das Element „name“ wird automatisch aus den Referenzdaten des RIS Index („national object name“) eingetragen (NtS-Editoren können die vorausgefüllten Namen ändern, wenn dies eine nationale Vorschrift ist). Benennungskonventionen für Objektbezeichnungen sind dem RIS Index Encoding Guide, Fassung 2.0 oder höher, zu entnehmen. Auch im NtS Encoding Guide für Editoren werden Beispiele für ordnungsgemäße Objektnamen aufgeführt.

    Der Typcode (type_code) wird dem Objektnamen von der NtS-Anwendung vorangestellt.

    Die Position von Objekten wird mittels des Positionscodes (position_code) codiert und dem Objekt von der NtS-Anwendung aus dem RIS Index hinzugefügt. Editoren können vorausgefüllte Typ- und Positionscodes ändern. Für geo_objects im fairway_section wird kein Objektpositionscode übermittelt.

    Ein vollständiger Objektname besteht aus dem „position_code“, dem „typ_code“ und dem „name“.

    Zur Arbeitserleichterung für NtS-Editoren können in NtS-Editionstools, die Editoren bei der Suche bzw. Auswahl der zutreffenden Objekte auf der Basis des RIS Index function_code oder dem NtS-type_code unterstützen, folgende Zuordnungen eingerichtet werden:

    Tabelle 1

    Entsprechung „RIS Index function_code“ — „NtS type_code“

    Function Code

    Function Code Meaning

    Type Code

    Type Code Meaning

     

     

    BUAARE

    E.1.1

    Built-Up Areas

     

    to be selected by editor

    BUISGL

    E.1.2

    Building of Navigational Significance

     

    to be selected by editor

    brgare

    G.1.1

    - G.1.6 Bridge Area [C_AGGR()]

    BRI

    bridge

    bridge_5

    G.1.1

    Bascule Bridge

    BRO

    bridge opening

    bridge_1

    G.1.2

    Bridges with Bridge Arches

    BRO

    bridge opening

    bridge_1

    G.1.3

    Fixed Bridge

    BRO

    bridge opening

    bridge_4

    G.1.4

    Lift Bridge

    BRO

    bridge opening

    bridge_12

    G.1.5

    Suspension Bridge

    BRO

    bridge opening

    bridge_3

    G.1.6

    Swing Bridge

    BRO

    bridge opening

    cblohd

    G.1.8

    Overhead Cable

    CAB

    cable overhead

    pipohd

    G.1.9

    Overhead Pipe

    PPO

    pipeline overhead

    bridge_7

    G.1.12

    Drawbridge

    BRO

    bridge opening

    bunsta

    G.3.2

    Bunker / Fuelling Station

    BUS

    Bunker / Fuelling Station

    cranes

    G.3.4

    Crane

     

    to be selected by editor

    hrbare

    G.3.9

    Harbour Area

    HAR

    harbour

    hrbbsn

    G.3.10

    Harbour Basin

    HAR

    harbour

    ponton

    G.3.11

    Landing Stage, Pontoon

     

    to be selected by editor

    morfac

    G.3.12

    Mooring Facility

    MOO

    mooring facility

    hulkes

    G.3.14

    Permanently Moored Vessel or Facility

     

    to be selected by editor

    prtare

    G.3.15

    Port Area

    HAR

    harbour

    refdmp

    G.3.17

    Refuse Dump

    REF

    refuse dump

    termnl

    G.3.19

    Terminal

    TER

    terminal

    trm01

    G.3.19

    RORO-terminal

    TER

    terminal

    trm03

    G.3.19

    Ferry-terminal

    TER

    terminal

    trm07

    G.3.19

    Tanker-Terminal

    TER

    terminal

    trm08

    G.3.19

    Passenger Terminal

    TER

    terminal

    trm10

    G.3.19

    Container Terminal

    TER

    terminal

    trm11

    G.3.19

    Bulk Terminal

    TER

    terminal

    vehtrf

    G.3.20

    Vehicle Transfer Location

    BER

    berth

    lokbsn

    G.4.3

    Lock Basin

    LKB

    lock basin

    lkbspt

    G.4.4

    Lock Basin Part

    LKB

    lock basin

    lokare

    G.4.3

    / G.4.4 Lock Area [C_AGGR()]

    LCK

    lock

    excnst

    G.4.8

    Exceptional Navigational Structure

    SLI

    ship lift

     

     

    TUN

    tunnel

     

     

    CBR

    canal bridge

    gatcon

    G.4.9

    Opening Barrage

    BAR

    weir

     

     

    FLO

    flood gate

    wtwgag

    I.3.4

    Waterway Gauge

    GAU

    tide gauge

    FERYRT_2

    L.2.1

    Cable Ferry

    FER

    ferry

    FERYRT_1

    L.2.2.

    Free Moving Ferry

    FER

    ferry

    feryrt_4

    L.2.3.

    Swinging Wire Ferry

    FER

    ferry

    dismar

    L.3.2

    Distance Mark along Waterway Axis

    RIV

    river

    achare

    M.1.1

    Anchorage Area

    ANC

    anchoring area

    achbrt

    M.1.2

    Anchorage Berth

    BER

    berth

    berths_3

    M.1.3

    Berth / Fleeting Areas

    BER

    berth

    berths_1

    M.1.4

    Transhipment Berth

    BER

    berth

    trnbsn

    M.4.5

    Turning Basin

    TUR

    turning basin

     

     

    CAN

    canal

     

     

    FWY

    fairway

    rdocal

    Q.2.1

    Radio Calling-In Point (notification point)

    REP

    reporting point

    chkpnt

    R.1.1

    Check Point

    BCO

    border control

    sistat_8

    R.2.1

    Traffic Sistat — Bridge Passage

    SIG

    signal station

    sistat_6

    R.2.2

    Traffic Sistat — Lock

    SIG

    signal station

    sistat_10

    R.2.3

    Traffic Sistat — Oncoming Traffic Indicator

    SIG

    signal station

    sistat_2

    R.2.4

    Traffic Sitat — Port Entry and Departure

    SIG

    signal station

    pas

    Passage Points

     

    to be selected by editor

    riscen

    RIS centre

    VTC

    vessel traffic centre

    specon

    Special Construction

     

    to be selected by editor

    trafp

    Traffic Points (first reporting points)

    REP

    reporting point

    junction

    Waterway node / end of waterway / Junction

     

    to be selected by editor

    waypt

    Waypoint

     

    to be selected by editor

    Legend:

    green

    Direct match (1:1 relation)

    yellow

    matching example, other TypeCodes possible (1:n relation)

    blue

    no direct match / to be selected by editor

    7.10.   Regeln für das Element „fairway_name“

    Zur Vermeidung der Anwendungslogik bzw. der Notwendigkeit korrekter Referenzdaten im Empfangssystem (der Software, mit der dem Nutzer die Nachricht angezeigt wird) muss das optionale Element „fairway_name“ immer in das „geo_object“ aufgenommen und von der NtS-Anwendung automatisch mit dem „waterway name“ aus dem RIS Index ausgefüllt werden. Editoren dürfen den Inhalt des Elements „fairway_name“ nicht ändern.

    7.11.   Erläuterungen zu Übersetzungen in der Kalkulationstabelle „reference_code“

    Für die Werte des reference_code in den NtS Reference Tables sind folgende Definitionen zu verwenden:

    NAP: In den Niederlanden wird die Abkürzung NAP benutzt und verstanden, NAP wird nicht übersetzt.

    KP: „channel level“ ist zu übersetzen, also in der Landessprache zu übermitteln.

    FZP: Nur die Abkürzung „FZP“ ist zu verwenden (wird heute kaum noch verwendet).

    ADR: „Adria“ ist zu übersetzen, also in der Landessprache zu übermitteln.

    TAW/DNG: „Tweede algemene waterpassing“ (Niederländisch) — „Deuzième Nivellement Général“ (Französisch) ist die in Belgien verwendete Referenzhöhe, mit der Höhenmessungen ausgedrückt werden. 0 ist der mittlere Meeresspiegel bei Niedrigwasser in Oostende

    Niederländisch: TAW

    Französisch: DNG

    Alle anderen Sprachen: TAW/DNG

    LDC: „RNW gemäß Donaukommission“ ist zu übersetzen, also in der Landessprache zu übermitteln

    HDC: „HSW gemäß Donaukommission“ ist zu übersetzen, also in der Landessprache zu übermitteln

    ETRS: „European Terrestrial Reference System 1989“; die Abkürzung „ETRS89“ wird in allen Sprachen benutzt.

    7.12.   Empfehlung für das Element „coordinate“

    Obgleich das Element „Koordinate“ im Abschnitt Geo-Objekt optional ist, sind die geografischen Koordinaten in WGS84 im Format [d]d mm.mmm[m] N (latitude) und [d][d]d mm.mmm[m] E (longitude) anzugeben. Dies dient zur Herstellung eines geografischen Bezugs der NtS-Mitteilungen.

    7.13.   Handhabung von Zielgruppen

    Der Abschnitt Zielgruppe besteht aus dem Code für die Zielgruppe und dem Code für die Richtung. Wenn beide den Wert ALL haben, ist der gesamte Abschnitt auszulassen, sofern in der Nachricht keinen anderen, besonderen Zielgruppen enthalten sind. Wird nur einer der beiden Codes angegeben, muss der andere mit dem vorgegebenen Wert ALL ausgefüllt werden, weil beide Elemente obligatorisch sind.

    Weitere Informationen zu Zielgruppen sind dem NtS Encoding Guide für Editoren zu entnehmen.

    7.14.   Anzeige der zu einem bestimmten Zeitpunkt gültigen Nachrichten

    Das Element „validity_period“ ist von den Anwendungen zur Auswahl derjenigen Nachrichten zu nutzen, die Nutzern über einen angeforderten Zeitraum angezeigt werden sollen.

    Lautet der „subject_code“ INFSER (Informationsservice), wird der Gültigkeitszeitraum zur Angabe des Zeitraums verwendet, in dem die Nachricht des Informationsservice für die Nutzer angezeigt wird, nicht für den Zeitraum, in dem die übermittelte Information gültig ist (z. B. ein Monat).

    7.15.   Optionale Funktionen zur Erhöhung der Nutzerfreundlichkeit des NtS-Editionstools

    Je nach nationalen Anforderungen können NtS-Editoren die folgenden Funktionen angeboten werden:

    NtS-Anwendungen können NtS-Editoren die Möglichkeit bieten, Entwürfe von NtS-Nachrichten zu speichern (zum Speichern von Entwürfen müssen nicht alle obligatorischen Inhalte eingetragen sein);

    Für unterschiedliche Editoren können unterschiedliche Nutzerfunktionen gelten (z. B. Editoren, die Nachrichten eingeben oder ändern können; Herausgeber, die Nachrichten (zusätzlich zur Edition) herausgeben dürfen).

    8.   Struktur der NtS-XML-Nachrichten

    Die Struktur der NtS-XML-Nachrichten sowie Inhalt und Zweck der Datenelemente werden in Anlage C „Definition des NtS-XML-Schemas (XSD)“ definiert und näher erläutert.

    9.   NtS Web Service

    9.1.   Zielsetzung

    Die NtS-Expertengruppe hat festgestellt, dass die Technologie des web service ein angemessenes Mittel zur Übermittlung der Nachrichten für die Binnenschifffahrt ist.

    Dieses Kapitel stellt die Spezifikation des web service für die Übermittlung von Nachrichten für die Binnenschifffahrt, kurz den NtS Web Service, dar. Besonderes Gewicht wurde auf die Verwendung bewährter internationaler Standards gelegt.

    Ein Ziel der konzeptionellen Gestaltung bestand darin, zwischen Flexibilität und Robustheit des entstehenden web service ein ausgewogenes Verhältnis zu gewährleisten. Die in den Anfragen vorgesehenen Filterparameter entsprechen im Wesentlichen den im NtS-Standard festgelegten Kriterien (Wasserstraßenabschnitt mit optionalem Fluss-km, zeitliche Gültigkeit, Datum der Herausgabe der Nachricht). In Anbetracht der Anwendungsfälle des web service erscheint dies als hinreichend aussagekräftig, begrenzt aber zugleich die Komplexität der Umsetzung.

    Hauptergebnis ist ein Vertrag über den web service, in dem die Anfragen und die Antworten festgelegt werden. Die Nutzer des web service können sich auf diesen Vertrag verlassen und die Provider müssen ihn einhalten. Dieser Vertrag wurde mittels des internationalen Standards WSDL festgelegt.

    Jeder teilnehmende Mitgliedstaat richtet einen oder mehrere web services für die verschiedenen NtS-Nachrichtentypen (FTM, WRM, ICEM, WERM) ein und stellt sie über das Internet bereit (NtS Message Service).

    Die technischen Einzelheiten für die Umsetzung des NtS Web Service, z. B. Auswahl geeigneter Datenpools, Anwendungen und Plattformen, fallen nicht unter diese Spezifikation und liegen in der Verantwortung jedes einzelnen teilnehmenden Mitgliedstaates.

    Um eine sichere Kommunikation festlegen zu können, müssen verschiedene Sicherheitsaspekte und Schutzziele berücksichtigt werden. Abhängig von den jeweiligen Umständen müssen nicht alle Aspekte in die Überlegungen einbezogen werden. Die Rangfolge der verschiedenen Sicherheitsaspekte und der Grad ihrer Umsetzung kann unterschiedlich sein. Die Möglichkeiten der technischen Umsetzungen können zudem die Realisierbarkeit einer bestimmten Maßnahme begrenzen. Alle Informationen im NtS-Kontext sind öffentlich. Es besteht also keine Notwendigkeit, die NtS-Daten an sich im Hinblick auf den Datenschutz zu sichern. Aus diesem Grund muss jeder Provider selbst entscheiden, in welchem Grad dieser Aspekt in seinem Dienst umgesetzt wird.

    9.2.   Grundprinzipien und grundlegende Sachzwänge

    9.2.1.   Web-Standards

    Der NtS Web Service muss das WS-I-Grundprofil 1.1 erfüllen. Dieses Profil „bietet eine Orientierungshilfe für die Kompatibilität einer Grundmenge an Spezifikationen für nicht geschützte web services wie SOAP, WSDL und UDDI“ (1). Die hier verwendeten, relevantesten Standards sind:

    XML Schema Definition (XSD),

    Simple Object Access Protocol (SOAP),

    Web Services Description Language (WSDL) und

    Universal Description, Discovery and Integration (UDDI).

    Die Antwortnachricht des NtS Web Service ist eine NtS-Nachricht, die in der Definition des XML-Schemas (XSD) in Anlage C zur vorliegenden Verordnung der Kommission festgelegt ist.

    SOAP

    ist ein Anwendungsprotokoll für die Datenübertragung zwischen IT-Systemen; seine Standardisierung erfolgt durch die World Wide Web Consortiums (W3C).

    Die besonderen Elemente für den NtS Web Service werden im Einklang mit den entsprechenden WSDL-Spezifikationen in Anlage D zur vorliegenden Verordnung der Kommission definiert. Das Schema des NtS-Standards (XSD) ist mit einer Importanweisung aufgenommen worden.

    UDDI

    (Universal Description, Discovery and Integration) wird hier als zentrales, möglicherweise internationales Register für web services, bei dem der NtS Web Service angemeldet werden könnte, aufgeführt. In diesem Register könnten potenzielle Nutzer des web service den Dienst suchen und finden. Da die potenziellen Provider des NtS Web Service jedoch durch die Mitgliedstaaten eingegrenzt werden und die WSDL-Spezifikation Bestandteil des Standards ist, erscheint eine unabhängige Anmeldung des NtS Web Service nicht erforderlich zu sein.

    9.2.2.   Interaktionsmodell und Codierungsmethode für den NtS Web Service

    Für den NtS Web Service wird die Codierungsmethode Document-Literal Wrapped genutzt, weil sie eine Validierung anhand eines XML-Schemas erlaubt und weil die in der WSDL-Spezifikation definierten Operationsbezeichnungen in den SOAP-Nachrichten unmittelbar als XML-Tag-Bezeichnungen verwendet werden.

    9.3.   Allgemeine Spezifikationen und Empfehlungen

    9.3.1.   Spezifikation: Angaben zur Version (Fassung)

    Die Angaben zur Version des NtS Web Service bestehen aus zwei Abschnitten:

    Version des web service an sich

    Version des vom web service genutzten MtS-Schemas

    Der Abschnitt des web service an sich besteht aus zwei Teilen:

    übergeordnete Version des web service

    untergeordnete Version des web service

    Die übergeordnete Version wird als positive Ganzzahl angegeben und bezeichnet die Hauptversion des web service.

    Die untergeordnete Version wird als nicht negative Ganzzahl angegeben und bezeichnet die Nebenversion des web service innerhalb der Hauptversion.

    Der Abschnitt des NtS-Schemas enthält die Version des NtS-Schemas gemäß Definition durch die NtS-Expertengruppe.

    Die Version des hier spezifizierten NtS Web Service ist also 2.0.4.0, wobei 2.0 die Version des web service an sich bezeichnet und 4.0 die Version des genutzten NtS-Schemas.

    Ausdrückliche Angaben zur Version sind in den Anfragen oder Antworten des NtS Web Service nicht erforderlich. Es wird erwartet, dass nur jeweils wenige Versionen der Dienste gleichzeitig online sein werden. Unterschiedliche Versionen werden mit unterschiedlichen URL versehen. Folglich wird jede Implementierung eines NtS Web Service eine bestimmte Version des NtS Web Service unterstützen

    9.3.2.   Spezifikation: Struktur von Namensräumen

    Die Namensräume (namespaces) im NtS Web Service basieren auf der Web-Domäne der RIS-Expertengruppen, http://www.ris.eu/.

    Die Namensräume enthalten eine Komponente, die den entsprechenden Dienst sowie Informationen zur Version anzeigt. Der hier spezifizierte Dienst nutzt also den folgenden Namensraum:

    NtS Message Service: http://www.ris.eu/nts.ms/2.0.4.0

    9.3.3.   Empfehlung: Nutzung von Namensräumen

    Es wird empfohlen, zur Erzielung einer höheren Transparenz von XML-Dokumenten in dem am besten geeigneten Element der Schemata sowie den Dokumenten für den jeweiligen Fall Namensräume zu definieren und keine lokalen Namensraumdefinitionen in verschachtelten Elementen zu verwenden.

    9.3.4.   Empfehlung: Verwendung von Vorsilben für Namensräume

    Anfragen und Antworten im NtS Web Service nutzen XML-Elemente in qualifizierter Form, d. h. mit einer Vorsilbe für den Namensraum, und XML-Attribute in unqualifizierter Form, d. h. ohne Vorsilbe für den Namensraum.

    Um eine bessere Lesbarkeit für Menschen zu erreichen, wird empfohlen, intuitive Namensraumvorsilben wie beispielsweise „nts“ zu verwenden.

    9.3.5.   Spezifikation: Verwendung von ISRS Location Codes

    Der ISRS Location Code wird in Kapitel 2 des NtS Encoding Guide für Anwendungsentwickler sowie im RIS Index Encoding Guide erläutert.

    Bei einer Abfrage eines NtS Web Service kann der Kunde auf verschiedene Objekte, z. B. Wasserstraßenabschnitte, Pegel oder Schleusen, Bezug nehmen. Werden die entsprechenden Parameter, die ID-Elemente, verwendet, müssen sie ISRS Location Codes enthalten. Diese Parameter werden üblicherweise in ID-Elementen angegeben, wobei jeder ein oder zwei IDs enthält.

    Bei der Verwendung dieser Parameter müssen die folgenden allgemeinen Konventionen eingehalten werden:

    ISRS Location Codes müssen als Codes in voller Länge mit 20 Zeichen übermittelt werden, d. h. ohne Kürzung nachgestellter Nullen.

    Werden innerhalb eines ID-Elements zwei IDs verwendet, müssen sich beide ISRS Location Codes auf dieselbe Wasserstraße beziehen. Dies bedeutet, dass die Codes im Teil „fairway_section“ des ISRS Location Code einige identische Ziffern enthalten. Der Code für den Wasserstraßenabschnitt definiert zusammen mit dem Wasserstraßen-Hektometer einen als Paar von ID-Elementen übermittelten Wasserstraßenabschnitt.

    Zur Übermittlung von Wasserstraßenabschnitten (ID-Elementpaaare innerhalb von „fairway_section geo_object“) in NtS-Mitteilungen ist hinsichtlich der ISRS Location Codes Folgendes zu berücksichtigen:

    Stellen 1 bis 2 (Country code):

    müssen innerhalb des ID-Paars identisch sein, aber

    innerhalb eines ID-Paars können verschiedene Ländercodes festgelegt werden, wenn benachbarte Länder für eine bestimmte Wasserstraße den gleichen Code für Wasserstraßenabschnitte und das gleiche System zur Definition der Hektometer nutzen.

    Stellen 3 bis 5 (UN Location code):

    sind nicht relevant, können innerhalb des ID-Paars unterschiedliche Inhalte enthalten;

    Stellen 6 bis 10 (Fairway section code):

    müssen innerhalb des ID-Paars identisch sein, aber

    [Ausnahme]: werden im NtS Web Service die belgischen ISRS Location Codes verwendet, sollten zur Identifizierung des Wasserstraßenabschnitts nur die Stellen 6 bis 8 genutzt werden, weil die NtS-Nachrichten für verschiedene Abschnitte innerhalb einer Wasserstraße herausgegeben werden;

    Stellen 11 bis 15 (Object Reference Code)

    sind nicht relevant, können innerhalb des ID-Paars unterschiedliche Inhalte enthalten;

    Stellen 16 bis 20 (Fairway Hectometre):

    bestehen aus fünf numerischen Stellen zur Definition des Hektometers und enthalten daher gewöhnlich innerhalb des ID-Paars unterschiedliche Inhalte. Beispiel: „00235“ für Wasserstraßen-km 23,5, „00001“ für Wasserstraßen-km 0,1;

    [Ausnahme]: In den Niederlanden besteht nicht immer eine unmittelbare Verbindung zwischen dem Wasserstraßen-Hektometer und dem physischen Kilometer der Wasserstraße; dies ist auf die Definition des Beginns des Wasserstraßenabschnitts im Netzwerkmodell einerseits und der realen Welt andererseits zurückzuführen; in derartigen Fällen beginnt der Objektreferenzcode für Objekte des Typs „dismar“ mit Kxxxx (xxxx enthält den physischen Kilometer, z. B. NLSVG00130K000300191 (km 3)). Bei anderen Objekttypen besteht keine unmittelbare Beziehung zum physischen Wasserstraßenkilometer im ISRS-Code, z. B. hat die Brücke von Sas van Gent bei km 2,5 auf der gleichen Wasserstraße den ISRS-Code NLSVG001300521600186. Beim Kanaal Gent-Terneuzen beginnt der physische Kilometer 0,0 an der Grenze zwischen Belgien und den Niederlanden und der Wasserstraßen-Hektometer 0,0 beginnt am Anfang des Kanals in Gent.

    Berührt eine Nachricht mehrere Wasserstraßenabschnitte, müssen alle Wasserstraßenabschnitte in getrennten „fairway_section“-XML-Elementen durch ihren Anfangs- und Endpunkt definiert werden.

    Für einige Länder/Regionen ist es erforderlich, Filterfunktionen einzurichten. Lautet der ISRS Location Code (1-2) beispielsweise BE, verwenden Sie den ISRS Location Code (6-8) als ID zur Herstellung eines linearen Bezugs zum Wasserstraßen-Hektometer (ISRS Location Code 16-20). Beispiele für Wasserstraßenabschnitte (gültige ID-Elementpaare im „fairway_section“), die die oben definierten Ausnahmen enthalten:

    Die beiden NL-ISRS Location Codes sind eine gültige Definition eines Wasserstraßenabschnitts (der hinsichtlich des Wasserstraßenkilometers die Ausnahme für die Niederlande (NL) aufweist): NLSVG00130K000300191 (km 3,0 bei Sas van Gent am Kanaal Gent-Terneuzen) — NLWDP00130K000400200 (km 4,0 bei Westdorpe am Kanaal Gent-Terneuzen),

    Die beiden BE-ISRS Location Codes sind eine gültige Definition eines Wasserstraßenabschnitts (der hinsichtlich des faiway section code die Ausnahme für Belgien (BE) aufweist („020“ Albertkanaal)): BEGNK02016L010100414 (Schleuse in Genk, gelegen an km 41,4 am Albert Canal) — BEOSH02033L010500772 (Schleuse in Ham, gelegen am km 77,2 am Albert Canal).

    Die folgende Abbildung zeigt für jede der allgemeinen Konventionen Gegenbeispiele für die Nutzung des ISRS Location Code (für Wasserstraßenabschnitte in der Slowakischen Republik (SK) gelten keine Ausnahmen von den allgemeinen Konventionen):

    Image

    Ungültige Suchanfrage nach ISRS Location Codes

    Allgemeine Bemerkung: Ein Abfragedienst für gültige ISRS Location Codes wird vom NtS Web Service nicht geboten. Die ISRS Location Codes werden im Europäischen Referenzdatenverwaltungssystem (European Reference Data Management System — ERDMS) bereitgestellt.

    Die korrekte Verwendung der ISRS Location Codes in Suchanfragen und die Auslegung dieser Codes wird in den folgenden fünf Fallbeispielen gezeigt.

    Fallbeispiel 1: Kein IDS-Element in der Anfrage

    Das IDS-Element ist ein optionaler Teil der Anfrage, d. h. eine Suchanfrage ohne jegliche IDs-Elemente ist zulässig:

    Image

    Gültige Suchanfrage ohne IDS-Parameter

    Wird kein IDS-Element angegeben, sind alle Nachrichten als Antwort zu senden (selbstverständlich abhängig von anderen Filterkriterien wie validity_period oder dates_issue).

    Fallbeispiel 2: Ein ID-Element in der Anfrage

    Jedes IDS-Element kann ein oder zwei ID-Elemente enthalten. In der folgenden Abbildung wird ein Fall mit einem ID-Element gezeigt:

    Image

    Gültige Suchanfrage mit einem ID-Parameter

    Geht eine solche Suchanfrage ein, sendet der Server alle übereinstimmenden Nachrichten mit einem Anfangs-Hektometer ≤ „angegebener Wert“ (in diesem Beispiel 240,7) und einem End-Hektometer ≥ „dieser Wert“ als Antwort. In der folgenden Abbildung wird diese Auswahl von Nachrichten gezeigt: Die abgefragte Position liegt zwischen den Werten für die Start- und End-Hektometer der Nachrichten 1, 3 und 4, die als Antwort geschickt würden. Die Nachrichten 2, 5 und 6 überschneiden sich nicht mit der abgefragten Position, daher würden sie nicht geschickt werden.

    Bezeichnet der angegebene ISRS Location Code ein einmaliges Objekt, z. B. einen Pegel oder eine Schleuse, sollte der web service die Nachrichten, in denen es um dieses Objekt geht, als Antwort schicken.

    Image

    Übereinstimmende und nicht übereinstimmende Nachrichten für einen ID-Parameter

    Fallbeispiel 3: Zwei ID-Elemente in der Anfrage

    Jedes IDs-Element kann ein oder zwei ID-Elemente enthalten. In der folgenden Abbildung wird ein Fall mit zwei ID-Elementen gezeigt:

    Image

    Gültige Suchanfrage mit zwei ID-Parametern

    Alle abgefragten Hektometer-Werte werden auch dann als gültig behandelt, wenn der entsprechende Wasserstraßenabschnitt andere Anfangs- oder Endpunkte hat. Beginnt beispielsweise ein Wasserstraßenabschnitt an Hektometer 100,0 und endet er an Hektometer 300,0, wäre eine Anfrage, in der Hektometer 20,0 bis 400,0 abgefragt wird, gültig. Intern wird natürlich nur der „reale“ Umfang des Wasserstraßenabschnitts durchsucht.

    Auf diese Weise wird die Suche nach sämtlichen Nachrichten über eine Wasserstraße ermöglicht, ohne dass der genaue Hektometer-Bereich bekannt ist (man würde dessen ISRS Location Code mit den Hektometerangaben „00000“ bzw. „99999“ einsenden).

    Es werden alle passenden Nachrichten, die das angegebene Hektometer-Intervall schneiden, als Antwort gesendet. Diese Situation wird in dem folgenden Diagramm dargestellt:

    Image

    Übereinstimmende und nicht übereinstimmende Nachrichten für zwei ID-Parameter

    Die vorstehende Abbildung zeigt, wie „schneiden“ definiert ist. Während sich die Reichweite der Nachrichten 1 bis 4 mit dem Umfang des abgefragten Hektometer-Bereichs (teilweise oder vollständig) überschneidet, trifft dies für die Reichweite der Nachrichten 5 und 6 nicht zu; daher werden die Nachrichten 1 bis 4 als Antwort übermittelt, 5 und 6 jedoch nicht.

    Die technische Voraussetzung dafür, dass sich eine Nachricht mit einem Intervall [A, B] schneidet, lautet: Der Anfangs-Hektometer der Nachricht ist ≤ B und ihr End-Hektometer ist ≥ A.

    Kombination: Mehrere IDs-Elemente in Anfragen

    Image

    Gültige Suchanfrage mit mehreren IDs-Elementen

    Werden in einer Anfrage mehrere IDs-Elemente kombiniert, werden die entsprechenden Nachrichten zusammengeschlossen. Sämtliche IDs-Elemente werden einzeln behandelt und eine Nachricht wird wiedergegeben, wenn sie mindestens einem dieser Elemente entspricht. Daher würden in dem gezeigten Beispiel folgende Nachrichten wiedergegeben

    alle Nachrichten für das Objekt mit dem ISRS Location Code SKXXX0000010000***** mit dem Anfangs-Hektometer =0 und dem End-Hektometer ≥ 0 (siehe Fallbeispiel 2);

    alle Nachrichten für das Objekt mit dem ISRS Location Code SKXXX0000500000*****, die das Hektometer-Intervall schneiden [11,0, 15,0] (Siehe Fallbeispiel 3);

    alle Nachrichten für das Objekt mit dem ISRS Location Code SKXXX0000200000***** mit dem Anfangs-Hektometer ≤ 110,5 und dem End-Hektometer ≥ 110,5 (siehe Fallbeispiel 2);

    alle Nachrichten für das Objekt mit dem ISRS Location Code SKXXX0000500000*****, die das Hektometer-Intervall schneiden [220,0, 300,0] (Siehe Fallbeispiel 3).

    9.4.   NtS-Nachrichtenservice (Spezifikation für die Umsetzung)

    Dieses Kapitel enthält die Spezifikation für die Umsetzung des NtS-Nachrichtenservice, sie leitet sich aus den Überlegungen und Auswahlmöglichkeiten der vorhergehenden Kapitel ab.

    Der NtS-Nachrichtenservice stellt in den NtS vier Nachrichtentypen bereit:

    1.

    NtS FTM (wasserstraßen- und verkehrsbezogene Nachricht)

    2.

    NtS WRM (Wasserstandsmeldung)

    3.

    NtS ICEM (Eismeldung)

    4.

    NtS WERM (Wettermeldung)

    Mit der Umsetzung des NtS-Nachrichtenservice können alle Nachrichtentypen oder nur eine Auswahl daraus unterstützt werden. Die Bereitstellung mehrerer, einander ergänzender Dienste für einen bestimmten Nachrichtentyp durch einen teilnehmenden Mitgliedstaat ist zulässig.

    9.4.1.   Anfrage

    Zur Erzielung maximaler Robustheit des Dienstes bei möglichst geringer Komplexität wird für den NtS Web Service keine zusätzliche Sprache für Anfragen verwendet. Stattdessen werden die von WSDL bereitgestellten Konstrukte angewendet. Die Spezifikation der jeweiligen Operationen mit ihren Parametern erfolgt vollständig in der WSDL-Spezifikation. Im Fall des NtS-Nachrichtenservice wird eine einzige Operation definiert.

    Die für den Betreff spezifischen Filterkriterien werden dem NtS-Standard entnommen, aber hinsichtlich der Multiplizität der Parameter erweitert.

    Nachrichtentyp (obligatorisch; eine von „FTM“, „WRM“, „ICEM“, „WERM“)

    besondere Wasserstraßenabschnitte oder Teile derselben, oder besondere Objekte (optional; Beschreibung durch einzelne ISRS Location Codes und/oder Paare von ISRS Location Codes)

    Gültigkeitszeitraum (optional; Anfangs- und Enddatum)

    Datum der Herausgabe der Nachricht (optional; einzelne Daten und/oder Datumsintervalle)

    Der Dienst gibt als Antwort nur Nachrichten wieder, die den angegebenen Kriterien entsprechen.

    Seitenabrufmechanismus

    Zur Steuerung der Datenmenge unterstützt die Anwendung einen Seitenabrufmechanismus Der Parameter für Seitenabrufe wird durch einen komplexen Parametertyp mit folgenden Elementen definiert:

    offset: laufende Nummer der ersten wiedergegebenen Nachricht (integer ≥ 0)

    limit: Nachrichtenhöchstzahl (integer ≥ 0)

    total count: Flag, wenn die Gesamtzahl der Nachrichten wiedergegeben werden soll (Wert Boolean)

    Der komplexe Seitenabrufparameter ist optional; ist er jedoch vorhanden, müssen alle enthaltenen Elemente angegeben werden. Der Seitenabrufmechanismus funktioniert dann wie folgt:

    Die Gesamtzahl der Nachrichten überschreitet den Wert des Parameters limit nicht, mit der Ausnahme, dass der Wert „0“„kein Limit“ bedeutet. In der Antwort werden so viele Nachrichten übersprungen, wie im Parameter offset definiert wurden. Zur Bereitstellung dieses Mechanismus muss der Dienst eine vorübergehend stabile (ansonsten aber beliebige) Sequenz der Nachrichten beobachten, z. B. zwischen zwei Aktualisierungen von Nachrichtendaten zum Basisdatensatz des web service. Das heißt, dass zwei aufeinanderfolgende, identische Abrufe die gleichen Nachrichten in der gleichen Reihenfolge ergeben müssen. Der Parameter totalcCount bestimmt, ob in der Antwort die Gesamtzahl der den betreff-spezifischen Kriterien entsprechenden Nachrichten übermittelt werden soll. Gewöhnlich sollte es ausreichen, diese Information mit der ersten Antwort anzufordern, sie aber in allen folgenden Antworten wegzulassen. Dies sollte zu einer besseren Leistung des web service führen.

    Der Seitenabrufmechanismus bietet ein Mittel, Nachrichten „seitenweise“ nacheinander abzufragen. Damit der Seitenabrufmechanismus ordnungsgemäß funktionieren kann, müssen in jedem Abruf die gleichen betreff-spezifischen Parameter übermittelt werden.

    9.4.2.   Antwort

    Bei einer erfolgreichen Anfrage enthält die Antwort des NtS Web Service diejenigen NtS-Nachrichten, die den Anfrageparametern entsprechen. Die NtS-Nachrichten müssen mit dem NtS-Schema konform sein und können anhand dieses Schemas validiert werden. Da der Nachrichtentyp ein obligatorischer Parameter für Anfragen ist, kann jede Antwort nur NtS-Nachrichten enthalten, die dem angegebenen Nachrichtentyp entsprechen; also FTM, WRM, ICEM bzw. WERM.

    Entdeckt der Webdienst bei der Verarbeitung der Anfrage Fehler, kann er als Antwort eine beliebige Anzahl an Fehlermeldungen senden, wobei er die im folgenden Unterkapitel aufgeführten Fehlercodes verwendet.

    Eine Antwort eines NtS Web Service kann gleichzeitig NtS-Nachrichten und Fehlermeldungen enthalten.

    Optionale Seitenabrufinformationen werden nur wiedergegeben, wenn die Anfrage Seitenabrufparameter enthielt. In einem solchen Fall sind der Versatz (Offset) und die Zahl der enthaltenen Nachrichten obligatorisch, während die Gesamtzahl (total count) nur vorhanden sein muss, wenn sie angefragt wurde.

    Hinweis: Es wird davon ausgegangen, dass die Kommunikation zwischen dem web service und dem Nutzer technisch stabil eingerichtet ist, d. h., der Webdienst empfängt die Anfrage und der Nutzer die entsprechende Antwort. Technische Fehler wie der Ausfall der Internetverbindung oder die Unzugänglichkeit des web service aufgrund von Wartungsarbeiten oder Zusammenbruch werden hier nicht berücksichtigt. An dieser Stelle werden nur Fehlersituationen berücksichtigt, die aus dem Blickwinkel des Nutzers „hinter“ der Ebene des web service eintreten.

    Fehlermeldungen

    Die Fehlercodes für erwartete Fehlersituationen sowie die Erklärungen dazu sind der folgenden Tabelle zu entnehmen. Die Antworten enthalten nur den Fehlercode, dies ist das übliche Verfahren im XML-Schema der NtS.

    Fehlercodes für den NtS-Nachrichtenservice

    Code

    Description

    Explanation

    e010

    message type not supported

    web service does not support the requested message type

    e030

    paging parameters inconsistent with messages

    parameters for paging mechanism do not fit the available messages, e.g. Offset >= Total Count

    e100

    syntax error in request

    request violates the schema for requests; can be specified in more detail by further e1xx-Codes

    e110

    incorrect message type

    given message type is not known

    e120

    incorrect type-specific parameters

    type-specific parameters are erroneous

    e130

    incorrect paging parameters

    given parameters for the paging mechanism are erroneous

    e200

    operation not known

    the requested operation is unknown

    e300

    data source unavailable

    data source of the web service for the NtS data is temporarily unavailable (technical problem)

    e310

    too many results for request,

    server is unable to handle number of results

    9.5.   Erstellung von Diensten und Kunden

    Wird der Ansatz „der Vertrag zuerst“ konsequent beachtet, d. h., werden ein Vertrag oder mehrere Verträge mit vollständigen Beschreibungen der Schnittstellen in Form von WSDL-Dokumenten angegeben, kann die Umsetzung des Dienstes bzw. der Dienste sowie die Implementierung eines entsprechenden Kunden mittels geeigneter Software-Tools automatisch erfolgen. Im Idealfall müssen am erzeugten Quellcode keine manuellen Änderungen vorgenommen werden.

    In den meisten Fällen sind jedoch mehrere Durchläufe erforderlich, bis die WSDL-Spezifikation die genauen Anforderungen eines solchen Tools erfüllt. Gewöhnlich stellt das Tool individuelle Anforderungen an die Verwendung des WSDL-Standards, damit es reibungslos funktionieren kann. Daraus folgt, dass Änderungen an der WSDL-Spezifikation erforderlich sein können, obgleich die WSDL-Spezifikation zunächst eine nach dem WSDL-Standard gültige Spezifikation war. Wird die WSDL-Spezifikation des web service nach der Generierung des Dienstes oder Kunden geändert, kann je nach den vorgenommenen Änderungen ein neuer Generierungsvorgang erforderlich sein.

    Glossar

    Begriff

    Bedeutung

    ID

    Identifikation

    ISRS Location Code

    Ortscode des internationalen Schiffsmeldestandards (International Ship Reporting Standard)

    NtS

    Nachrichten für die Binnenschifffahrt (Notices to Skippers)

    RIS

    Binnenschifffahrtsinformationsdienste (River Information Services)

    SOAP

    Simple Object Access Protocol; üblicherweise für Webdienste verwendetes Netzprotokoll

    UDDI

    Universal Description, Discovery and Integration; Standard für Registerdienste im Kontext von Webdiensten

    UN

    Vereinte Nationen

    URL

    Uniform Resource Locator; Ort einer Netzressource, üblicherweise für Internetadressen verwendet

    WGS 84

    Weltweites geodätisches System von 1984

    WS

    Web Service; Dienst, der seine Schnittstellen im Internet zur Verfügung stellt und durch die Internetkommunikation genutzt wird

    WSDL

    Web Services Description Language; Standard für die Spezifikation von Webdiensten

    WS-I

    Web Services Interoperability Organisation; industrielles Konsortium mit der Zielsetzung, die Kompatibilität von Webdiensten zu fördern

    XML

    EXtensible Markup Language (Erweiterbare Auszeichnungssprache); Metasprache für die strukturierte, plattformunabhängige Darstellung von Daten

    XSD

    XML Schema Definition (Definition des XML-Schemas); Standard zur Spezifizierung der Struktur von XML-Dokumenten


    (1)  Die Beschreibung wurde (auf Englisch) aus der WS-I Website http://www.ws-i.org zitiert.

    Anlage C

    No

    Tag (Group headers and closers are boldly printed)

    Description

    Occ.

    Rule

     

    xmlns:nts="http://www.ris.eu/nts/4.0.4.0"

     

     

     

     

    <RIS_Message>

    Notice to Skippers

     

     

    1s

    <identification>

    Identification section

    M

    1

    1.1

     

    <internal_id>xs:string (64)</internal_id>

    Internal ID

    C

     

    1.2

     

    <from>xs:string (64)</from>

    Sender (System) of the message

    M

     

    1.3

     

    <originator>xs:string (64)</originator>

    Originator (initiator) of the information in this message

    M

     

    1.4

     

    <country_code>nts:country_code_enum</country_code>

    Country where message is valid

    M

     

    1.5

     

    <language_code>nts:language_code_enum</language_code>

    Original language used in the textual info. (contents)

    M

     

    1.6

     

    <district>xs:string (64)</district>

    District / Region within the specified country, where the message is applicable

    C

     

    1.7

     

    <date_issue>xs:dateTime<date_issue>

    Date and time of publication including time zone (yyyy-mm-ddThh:mm:ss+hh:mm)

    M

     

    1e

    </identification>

     

     

     

     

     

     

     

     

    2s

    <ftm>

    Fairway and traffic related section

    C

    1

    2.1

     

    <internal_id>xs:string (64)</internal_id>

    Internal ID

    C

     

    2.2s

     

    <nts_number>

    NtS Number

    M

     

    2.2.1

     

     

    <organisation>xs:string (64)</organisation

    Name of the publishing organisation (NtS Provider)

    M

     

    2.2.2

     

     

    <year>xs:gYear (1900-9999)</year>

    Year of first issuing of the notice

    M

     

    2.2.3

     

     

    <number>xs:integer (0-99999999)</number>

    Number of the notice (per year, starting with: 1, 0 shall not be used for published notices)

    M

     

    2.2.4

     

     

    <serial_number>xs:integer (0-99)</serial_number>

    Serial number of notice (replacements and withdrawals), original notice: 0

    M

     

    2.2e

     

    </nts_number>

     

     

     

    2.3s

     

    <target_group>

    Target group information

    C

     

    2.3.1

     

     

    <target_group_code>nts:target_group_code_enum</target_group_code>

    Target group (vessel type) for this message

    M

    5

    2.3.2

     

     

    <direction_code>nts:direction_code_enum</direction_code>

    Upstream or downstream traffic, or both

    M

    5

    2.3e

     

    </target_group>

     

     

     

    2.4

     

    <subject_code>nts:subject_code_enum</subject_code>

    Subject code

    M

     

    2.5s

     

    <validity_period>

    Overall period of validity

    M

     

    2.5.1

     

     

    <date_start>xs:date</date_start>

    Start date of validity period including time zone (yyyy-mm-dd+hh:mm)

    M

     

    2.5.2

     

     

    <date_end>xs:date</date_end>

    End date of validity period including time zone (yyyy-mm-dd+hh:mm)

    C

     

    2.5e

     

    </validity_period>

     

     

     

    2.6

     

    <contents>xs:string (500)</contents>

    Additional information in local language

    C

     

    2.7

     

    <source>xs:string (64)</source>

    Notice source (name of authority)

    C

     

    2.8

     

    <reason_code>nts:reason_code_enum</reason_code>

    Reason / justification of notice

    C

     

    2.9s

     

    <communication>

    Communication channel information

    C

     

    2.9.1

     

     

    <reporting_code>nts:reporting_code_enum</reporting_code>

    Reporting regime (information or duty to report)

    M

    5

    2.9.2

     

     

    <communication_code>nts:communication_code_enum</communication_code>

    Communication code (telephone, VHF etc.)

    M

    5

    2.9.3

     

     

    <number>xs:string (128)</number>

    Telephone, VHF number (including callsign), e-mail address, URL or teletext

    C

     

    2.9.4

     

     

    <label>xs:string (256)</label>

    Name of the attachment or additional information

    C

     

    2.9.5

     

     

    <remark>xs:string (1024)</remark>

    Additional remarks concerning the communication

    C

     

    2.9e

     

    </communication>

     

     

     

    2.10s

     

    <fairway_section>

    Fairway section, also available for objects (no 2.11)

    C

    2

    2.10.1s

     

     

    <geo_object>

    Geo information of fairway

    M

    5

    2.10.1.1

     

     

     

    <id>nts:isrs_code_type</id>

    ISRS Location Code of the fairway section (2x)

    Pattern=[A-Z]{2}[A-Z]{3}[A-Z0-9]{5}[A-Z0-9]{5}[0-9]{5}

    M

    7

    2.10.1.2

     

     

     

    <name>xs:string (256)</name>

    Local name of the fairway section (f.e.: Rhine between bridge A and bridge B)

    M

     

    2.10.1.3

     

     

     

    <type_code>nts:type_code_enum</type_code>

    Type of geographical object (default=FWY)

    M

     

    2.10.1.4

     

     

     

    <position_code>nts:position_code_enum</position_code>

    Describes the position related to the fairway

    C

     

    2.10.1.5s

     

     

     

    <coordinate>

    Fairway section begin and end coordinates (2x)

    C

    7

    2.10.1.5.1

     

     

     

     

    <lat>xs:string (10-12)</lat>

    [d]d mm.mmm[m] N

    M

    5

    2.10.1.5.2

     

     

     

     

    <long>xs:string (10-13)</long>

    [d][d]d mm.mmm[m] E

    M

    5

    2.10.1.5e

     

     

     

    </coordinate>

     

     

     

    2.10.1.6

     

     

     

    <fairway_name>xs:string (256)</fairway_name>

    Waterway name (usefull if no RIS Index is available).

    C

     

    2.10.1e

     

     

    </geo_object>

     

     

     

    2.10.2s

     

     

    <limitation>

    Fairway section limitations

    C

     

    2.10.2.1s

     

     

     

    <limitation_period>

    Limitation periods / intervals (All limitations have to include a limitation period with an interval code in order to allow proper calculations within voyage planning applications)

    C

     

    2.10.2.1.1

     

     

     

     

    <date_start>xs:date</date_start>

    Start date of limitation period (overall) INCLUDING time zone

    format=yyyy-mm-dd+hh:mm

    M

    5

    2.10.2.1.2

     

     

     

     

    <date_end>xs:date</date_end>

    End date of limitation period INCLUDING time zone

    format=yyyy-mm-dd+hh:mm

    C

     

    2.10.2.1.3

     

     

     

     

    <time_start>xs:time</time_start>

    Start time of limitation period WITHOUT time zone

    format=hh:mm:ss [whereas ss=00]

    C

     

    2.10.2.1.4

     

     

     

     

    <time_end>xs:time</time_end>

    End time of limitation period WITHOUT time zone

    format=hh:mm:ss [whereas ss=00]

    C

     

    2.10.2.1.5

     

     

     

     

    <interval_code>nts:interval_code_enum</interval_code>

    Interval for limitation (mandatory M(5) but is set to C to be compatible with former XSD version)

    C

     

    2.10.2.1e

     

     

     

    </limitation_period>

     

     

     

    2.10.2.2

     

     

     

    <limitation_code>nts:limitation_code_enum</limitation_code>

    Kind of limitation

    M

    5

    2.10.2.3

     

     

     

    <position_code>nts:position_code_enum</position_code>

    Describes the position of the limitation related to the fairway

    C

     

    2.10.2.4

     

     

     

    <value>xs:float</value>

    Value of limitation (i.e. max draught)

    C

     

    2.10.2.5

     

     

     

    <unit>nts:unit_enum</unit>

    Unit of the value of the limitation

    C

     

    2.10.2.6

     

     

     

    <reference_code>nts:reference_code_enum</reference_code>

    Value reference

    C

     

    2.10.2.7

     

     

     

    <indication_code>nts:indication_code_enum</indication_code>

    Minimum or maximum or reduced by

    C

     

    2.10.2.8s

     

     

     

    <target_group>

    Target group information

    C

     

    2.10.2.8.1

     

     

     

     

    <target_group_code>nts:target_group_code_enum</target_group_code>

    Target group (vessel type) for this limitation

    M

    5

    2.10.2.8.2

     

     

     

     

    <direction_code>nts:direction_code_enum</direction_code>

    Upstream or downstream traffic, or both

    M

    5

    2.10.2.8e

     

     

     

    </target_group>

     

     

     

    2.10.2e

     

     

    </limitation>

     

     

     

    2.10e

     

    </fairway_section>

     

     

     

    2.11s

     

    <object>

    Object section

    C

    2

    2.11.1s

     

     

    <geo_object>

    Geo Information of object

    M

    5

    2.11.1.1

     

     

     

    <id>nts:isrs_code_type</id>

    ISRS Location Code of the object (1x)

    Pattern=[A-Z]{2}[A-Z]{3}[A-Z0-9]{5}[A-Z0-9]{5}[0-9]{5}

    M

    8

    2.11.1.2

     

     

     

    <name>xs:string (256)</name>

    Local name of the aggregated object

    M

     

    2.11.1.3

     

     

     

    <type_code>nts:type_code_enum</type_code>

    Type of geographical object

    M

     

    2.11.1.4

     

     

     

    <position_code>nts:position_code_enum</position_code>

    Describes the position related to the object

    C

     

    2.11.1.5s

     

     

     

    <coordinate>

    Object coordinates (1x)

    C

    8

    2.11.1.5.1

     

     

     

     

    <lat>xs:string (10-12)</lat>

    [d]d mm.mmm[m] N

    M

    5

    2.11.1.5.2

     

     

     

     

    <long>xs:string (10-13)</long>

    [d][d]d mm.mmm[m] E

    M

    5

    2.11.1.5e

     

     

     

    </coordinate>

     

     

     

    2.11.1.6

     

     

     

    <fairway_name>xs:string (256)</fairway_name>

    Waterway name (usefull if no RIS Index is available).

    C

     

    2.11.1e

     

     

    </geo_object>

     

     

     

    2.11.2s

     

     

    <limitation>

    Object limitation section

    C

     

    2.11.2.1s

     

     

     

    <limitation_period>

    Limitation periods / intervals (All limitations have to include a limitation period with an interval code in order to allow proper calculations within voyage planning applications)

    C

     

    2.11.2.1.1

     

     

     

     

    <date_start>xs:date</date_start>

    Start date of limitation period (overall) INCLUDING time zone

    format=yyyy-mm-dd+hh:mm

    M

    5

    2.11.2.1.2

     

     

     

     

    <date_end>xs:date</date_end>

    End date of limitation period INCLUDING time zone

    format=yyyy-mm-dd+hh:mm

    C

     

    2.11.2.1.3

     

     

     

     

    <time_start>xs:time</time_start>

    Start time of limitation period WITHOUT time zone

    format=hh:mm:ss [whereas ss=00]

    C

     

    2.11.2.1.4

     

     

     

     

    <time_end>xs:time</time_end>

    End time of limitation period WITHOUT time zone

    format=hh:mm:ss [whereas ss=00]

    C

     

    2.11.2.1.5

     

     

     

     

    <interval_code>nts:interval_code_enum</interval_code>

    Interval for limitation (mandatory M(5) but is set to C to be compatible with former XSD version)

    C

     

    2.11.2.1e

     

     

     

    </limitation_period>

     

     

     

    2.11.2.2

     

     

     

    <limitation_code>nts:limitation_code_enum</limitation_code>

    Kind of limitation

    M

    5

    2.11.2.3

     

     

     

    <position_code>nts:position_code_enum</position_code>

    Describes the position of the limitation related to the fairway

    C

     

    2.11.2.4

     

     

     

    <value>xs:float</value>

    Value of limitation (i.e. max draught)

    C

     

    2.11.2.5

     

     

     

    <unit>nts:unit_enum</unit>

    Unit of the value of the limitation

    C

     

    2.11.2.6

     

     

     

    <reference_code>nts:reference_code_enum</reference_code>

    Value reference

    C

     

    2.11.2.7

     

     

     

    <indication_code>nts:indication_code_enum</indication_code>

    Minimum or maximum or reduced by

    C

     

    2.11.2.8s

     

     

     

    <target_group>

    Target group information

    C

     

    2.11.2.8.1

     

     

     

     

    <target_group_code>nts:target_group_code_enum</target_group_code>

    Target group (vessel type) for this limitation

    M

    5

    2.11.2.8.2

     

     

     

     

    <direction_code>nts:direction_code_enum</direction_code>

    Upstream or downstream traffic, or both

    M

    5

    2.11.2.8e

     

     

     

    </target_group>

     

     

     

    2.11.2e

     

     

    </limitation>

     

     

     

    2.11e

     

    </object>

     

     

     

    2e

    </ftm>

     

     

     

     

     

     

     

     

    3s

    <wrm>

    Water related section

    C

    1

    3.1

     

    <internal_id>xs:string (64)</internal_id>

    Internal ID

    C

     

    3.2s

     

    <nts_number>

    NtS Number

    C

     

    3.2.1

     

     

    <organisation>xs:string (64)</organisation

    Name of the publishing organisation (NtS Provider)

    M

    5

    3.2.2

     

     

    <year>xs:gYear (1900-9999)</year>

    Current year of the notice

    M

    5

    3.2.3

     

     

    <number>xs:integer (0-99999999)</number>

    Number of the notice

    (see Developers Guide for WRM-Message Number generation)

    M

    5

    3.2.4

     

     

    <serial_number>xs:integer (0-99)</serial_number>

    Serial number of the notice

    (see Developers Guide for WRM-Message Serial Number generation)

    M

    5

    3.2e

     

    </nts_number>

     

     

     

    3.3s

     

    <validity_period>

    Overall period of validity

    M

     

    3.3.1

     

     

    <date_start>xs:date</date_start>

    Start date of validity period including time zone (yyyy-mm-dd+hh:mm)

    M

     

    3.3.2

     

     

    <date_end>xs:date</date_end>

    End date of validity period including time zone (yyyy-mm-dd+hh:mm)

    C

     

    3.3e

     

    </validity_period>

     

     

     

    3.4s

     

    <geo_object>

    Geo Information of measurement location

    M

    5

    3.4.1

     

     

    <id>nts:isrs_code_type</id>

    ISRS Location Code of the object/fairway (1x or 2x)

    Pattern=[A-Z]{2}[A-Z]{3}[A-Z0-9]{5}[A-Z0-9]{5}[0-9]{5}

    M

    9

    3.4.2

     

     

    <name>xs:string (256)</name>

    Local name of the object/fairway

    M

     

    3.4.3

     

     

    <type_code>nts:type_code_enum</type_code>

    Type of geographical object/fairway

    M

     

    3.4.4

     

     

    <position_code>nts:position_code_enum</position_code>

    Describes the position related to the object/fairway

    C

     

    3.4.5s

     

     

    <coordinate>

    Object/Fairway coordinates (1x or 2x)

    C

    9

    3.4.5.1

     

     

     

    <lat>xs:string (10-12)</lat>

    [d]d mm.mmm[m] N

    M

    5

    3.4.5.2

     

     

     

    <long>xs:string (10-13)</long>

    [d][d]d mm.mmm[m] E

    M

    5

    3.3.5e

     

     

    </coordinate>

     

     

     

    3.3.6

     

     

    <fairway_name>xs:string (256)</fairway_name>

    Waterway name (usefull if no RIS Index is available).

    C

     

    3.4e

     

    </geo_object>

     

     

     

    3.5

     

    <reference_code>nts:reference_code_enum</reference_code>

    Value reference (measurement reference)

    C

    6

    3.6s

     

    <measure>

    Measurements (normal or predicted values)

    M

    5

    3.6.1

     

     

    <predicted>xs:boolean</predicted>

    Predicted measurement (1 or true) or real measurement (0 or false)

    M

     

    3.6.2

     

     

    <measure_code>nts:measure_code_enum</measure_code>

    Kind of water related information

    M

     

    3.6.3

     

     

    <value>xs:float</value>

    Measured or predicted value

    C

    10

    3.6.4

     

     

    <value_min>xs:float</value_min>

    Lowest value of confidence interval

    C

     

    3.6.5

     

     

    <value_max>xs:float</value_max>

    Highest value of confidence interval

    C

     

    3.6.6

     

     

    <unit>nts:unit_enum</unit>

    Unit of the water related value

    C

     

    3.6.7

    <barrage_code>nts:barrage_code_enum</barrage_code>

    Barrage status

    C

    11

    3.6.8

     

     

    <regime_code>nts:regime_code_enum</regime_code>

    Regime applicable

    C

    12

    3.6.9

     

     

    <measuredate>xs:dateTime</measuredate>

    Date and Time of measurement or predicted value including time zone

    Format=yyyy-mm-ddThh:mm:ss+hh:mm

    M

     

    3.6.10s

     

     

    <difference>

    Difference with comparative value

    C

     

    3.6.10.1

     

     

     

    <value_difference>xs:float</value_difference>

    Difference with comparative value

    M

    5

    3.6.10.2

     

     

     

    <time_difference>xs:duration</time_difference>

    Time difference to measuredate of comparative value

    M

    5

    3.6.10e

     

     

    </difference>

     

     

     

    3.6e

     

    </measure>

     

     

     

    3e

    </wrm>

     

     

     

     

     

     

     

     

    4s

    <icem>

    Ice related section

    C

    1

    4.1

     

    <internal_id>xs:string (64)</internal_id>

    Internal ID

    C

     

    4.2s

     

    <nts_number>

    NtS Number

    M

     

    4.2.1

     

     

    <organisation>xs:string (64)</organisation

    Name of the publishing organisation (NtS Provider)

    M

     

    4.2.2

     

     

    <year>xs:gYear (1900-9999)</year>

    Current year of the notice

    M

     

    4.2.3

     

     

    <number>xs:integer (0-99999999)</number>

    Number of the notice (per year, starting with: 1, 0 shall not be used for published notices)

    M

     

    4.2.4

     

     

    <serial_number>xs:integer (0-99)</serial_number>

    Serial number of notice, original notice: 0

    M

     

    4.2e

     

    </nts_number>

     

     

     

    4.3s

     

    <validity_period>

    Overall period of validity

    M

     

    4.3.1

     

     

    <date_start>xs:date</date_start>

    Start date of validity period including time zone (yyyy-mm-dd+hh:mm)

    M

     

    4.3.2

     

     

    <date_end>xs:date</date_end>

    End date of validity period including time zone (yyyy-mm-dd+hh:mm)

    C

     

    4.3e

     

    </validity_period>

     

     

     

    4.4s

     

    <fairway_section>

    Fairway section — the limitation inside the fairway section cannot be used in the ICEM

    M

    5

    4.4.1s

     

     

    <geo_object>

    Geo Information of fairway

    M

    5

    4.4.1.1

     

     

     

    <id>nts:isrs_code_type</id>

    ISRS Location Code of the fairway section (2x)

    Pattern=[A-Z]{2}[A-Z]{3}[A-Z0-9]{5}[A-Z0-9]{5}[0-9]{5}

    M

     

    4.4.1.2

     

     

     

    <name>xs:string (256)</name>

    Local Name of the fairway section (f.e.: Rhine between bridge A and bridge B)

    M

     

    4.4.1.3

     

     

     

    <type_code>nts:type_code_enum</type_code>

    Type of geographical object (default=FWY)

    M

     

    4.4.1.4

     

     

     

    <position_code>nts:position_code_enum</position_code>

    Describes the position related to the fairway

    C

     

    4.4.1.5s

     

     

     

    <coordinate>

    Fairway section begin and end coordinates (2x)

    C

    7

    4.4.1.5.1

     

     

     

     

    <lat>xs:string (10-12)</lat>

    [d]d mm.mmm[m] N

    M

    5

    4.4.1.5.2

     

     

     

     

    <long>xs:string (10-13)</long>

    [d][d]d mm.mmm[m] E

    M

    5

    4.4.1.5e

     

     

     

    </coordinate>

     

     

     

    4.4.1.6

     

     

     

    <fairway_name>xs:string (256)</fairway_name>

    Waterway name (usefull if no RIS Index is available).

    C

     

    4.4.1e

     

     

    </geo_object>

     

     

     

    4.4e

     

    </fairway_section>

     

     

     

    4.5s

     

    <ice_condition>

    Ice conditions

    M

     

    4.5.1

     

     

    <measuredate>xs:dateTime</measuredate>

    Date and Time of measurement or prediction including time zone

    Format=yyyy-mm-ddThh:mm:ss+hh:mm

    M

     

    4.5.2

     

     

    <ice_condition_code>nts:ice_condition_code_enum</ice_condition_code>

    Condition code

    C

    4

    4.5.3

     

     

    <ice_accessibility_code>nts:ice_accessibility_code_enum</ice_accessibility_code>

    Accessibility code

    C

    4

    4.5.4

     

     

    <ice_classification_code>nts:ice_classification_code_enum</ice_classification_code>

    Classification code

    C

    4

    4.5.5

     

     

    <ice_situation_code>nts:ice_situation_code_enum</ice_situation_code>

    Situation code

    C

    4

    4.5e

     

    </ice_condition>

     

     

     

    4e

    </icem>

     

     

     

     

     

     

     

     

    5s

    <werm>

    Weather related section

    C

    1

    5.1

     

    <internal_id>xs:string (64)</internal_id>

    Internal ID

    C

     

    5.2s

     

    <nts_number>

    NtS Number

    C

     

    5.2.1

     

     

    <organisation>xs:string (64)</organisation

    Name of the publishing organisation (NtS Provider)

    M

    5

    5.2.2

     

     

    <year>xs:gYear (1900-9999)</year>

    Year of issuing of the notice

    M

    5

    5.2.3

     

     

    <number>xs:integer (0-99999999)</number>

    Number of the notice (per year, starting with: 1, 0 shall not be used for published notices)

    M

    5

    5.2.4

     

     

    <serial_number>xs:integer (0-99)</serial_number>

    Serial number of notice, original notice: 0

    M

    5

    5.2e

     

    </nts_number>

     

     

     

    5.3s

     

    <validity_period>

    Overall period of validity

    M

    13

    5.3.1

     

     

    <date_start>xs:date</date_start>

    Start date of validity period including time zone (yyyy-mm-dd+hh:mm)

    M

     

    5.3.2

     

     

    <date_end>xs:date</date_end>

    End date of validity period including time zone (yyyy-mm-dd+hh:mm)

    C

     

    5.3e

     

    </validity_period>

     

     

     

    5.4s

     

    <fairway_section>

    Fairway section

    M

     

    5.4.1s

     

     

    <geo_object>

    Geo Information of fairway

    M

     

    5.4.1.1

     

     

     

    <id>nts:isrs_code_type</id>

    ISRS Location Code of the fairway section (2x)

    Pattern=[A-Z]{2}[A-Z]{3}[A-Z0-9]{5}[A-Z0-9]{5}[0-9]{5}

    M

    7

    5.4.1.2

     

     

     

    <name>xs:string (256)</name>

    Local name of the fairway section (f.e.: Rhine between bridge A and bridge B)

    M

     

    5.4.1.3

     

     

     

    <type_code>nts:type_code_enum</type_code>

    Type of geographical object (default=FWY)

    M

     

    5.4.1.4

     

     

     

    <position_code>nts:position_code_enum</position_code>

    Describes the position related to the fairway

    C

     

    5.4.1.5s

     

     

     

    <coordinate>

    Fairway section begin and end coordinates (2x)

    C

    7

    5.4.1.5.1

     

     

     

     

    <lat>xs:string (10-12)</lat>

    [d]d mm.mmm[m] N

    M

    5

    5.4.1.5.2

     

     

     

     

    <long>xs:string (10-13)</long>

    [d][d]d mm.mmm[m] E

    M

    5

    5.4.1.5e

     

     

     

    </coordinate>

     

     

     

    5.4.1.6

     

     

     

    <fairway_name>xs:string (256)</fairway_name>

    Waterway name (usefull if no RIS Index is available).

    C

     

    5.4.1e

     

     

    </geo_object>

     

     

     

    5.4e

     

    </fairway_section>

     

     

     

    5.5s

     

    <weather_report>

    Weather Report (1x or 2x)

    M

     

    5.5.1

     

     

    <measuredate>xs:dateTime</measuredate>

    Date and Time of measurement or predicted value including time zone

    Format=yyyy-mm-ddThh:mm:ss+hh:mm

    C

     

    5.5.2

     

     

    <forecast>xs:boolean</forecast>

    Forecast (true or 1) OR Actual report (false or 0)

    M

     

    5.5.3

     

     

    <weather_class_code>nts:weather_class_code_enum</weather_class_code>

    Classification of weather report (0..Nx)

    M

    3

    5.5.4s

     

     

    <weather_item>

    Weather items (0..Nx)

    C

     

    5.5.4.1

     

     

     

    <weather_item_code>nts:weather_item_code_enum</weather_item_code>

    Weather item type (Wind, Wave etc)

    M

    5

    5.5.4.2

     

     

     

    <value_min>xs:float</value_min>

    Actual or Minimum value

    M

    5

    5.5.4.3

     

     

     

    <value_max>xs:float</value_max>

    Maximum value

    C

     

    5.5.4.4

     

     

     

    <value_gusts>xs:float</value_gusts>

    Gusts value (Wind)

    C

     

    5.5.4.5

     

     

     

    <unit>nts:unit_enum</unit>

    Unit of the value

    C

     

    5.5.4.6

     

     

     

    <weather_category_code>nts:weather_category_code_enum</weather_category_code>

    Classification of wind report

    C

     

    5.5.4.7

     

     

     

    <direction_code_min>nts:weather_direction_code_enum</direction_code_min>

    Direction of wind or wave

    C

     

    5.5.4.8

     

     

     

    <direction_code_max>nts:weather_direction_code_enum</direction_code_max>

    Direction of wind or wave

    C

     

    5.5.4e

     

     

    </weather_item>

     

     

     

    5.5e

     

    </weather_report>

     

     

     

    5e

    </werm>

     

     

     

    Legend for Occurrence (Occ.):

    Mandatory (M)

    Conditional (C)

    Rules applicable to table "NtS XSD V.4.0.4.0":

    1.

    In one <RIS Message> at least two sections have to be filled in:

     

    the <identification> section (1),

    one of the following sections:

    <ftm> (fairway and traffic related messages) (2),

    <wrm> (water related message) (3),

    <icem> (ice message) (4),

    <werm> (weather related message) (5).

    2.

    At least one of the Group 2.10 (<fairway section>) or Group 2.11 (<object>) has to be given within <ftm>.

    3.

    A combinations of <weather_class_code> tags (5.5.3) in section <weather_report> can be given.

    4.

    In group 4.5 (<ice condition>) at least one of the conditional elements 4.5.2 to 4.5.5 have to be given.

    5.

    If a conditional group contains mandatory subgroups or elements these will only be mandatory if the group on the higher level is applied.

    6.

    Element <reference_code> is only mandatory for "WAL" (water level) in <wrm> (3.5).

    7.

    A <geo_object> in <fairway section> (<ftm> 2.10.1 , <icem> 4.4.1, <werm> 5.4.1) is defined by the begin and end

    ISRS Location Codes and coordinates (2 ISRS Location Codes and 2 sets of coordinates).

    8.

    A <geo_object> in <object> section (<ftm> 2.11.1) is defined by the ISRS Location Code and coordinates of its center point (1 ISRS Location Code 1 set of coordinates).

    9.

    A <geo_object> in <wrm> has 2 ISRS Location Codes and 2 sets of coordinates in case the <type_code> (3.4.3) is "FWY", "RIV" or "CAN", otherwise only 1 ISRS Location Code and 1 set of coordinates has to be given.

    10.

    If there is a measurement the elements <value> (3.6.3) or <value_min> (3.6.4) and <value_max> (3.6.5) is/are mandatory if <measure_code> (3.6.2) is either "DIS", "VER", "LSD" or "WAL".

    In case there is no measurement (and a message should be sent anyhow) the value elements shall be omitted.

    11.

    Element <barrage_code> (3.6.7) is mandatory if <measure code> (3.6.2) is "BAR".

    12.

    Element <regime_code> (3.6.8) is mandatory if <measure code> (3.6.2) is "REG".

    13.

    Predictions for more than one <validity_period> (5.3) require individual <werm> messages.

    14.

    In case of <icem> (4.4.2) and <werm> a <limitation> section is not applicable. Limitations shall be provided via FTM notices.

    <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>

    <xs:schema xmlns:nts="http://www.ris.eu/nts/4.0.4.0" xmlns:xs="http://www.w3.org/2001/XMLSchema" targetNamespace=">http://www.ris.eu/nts/4.0.4.0" elementFormDefault="qualified" attributeFormDefault="unqualified" version="4.0.4.0">

     

    <!--

     

    ===========================================

     

    = definition of main element RIS_Message =

     

    = and corresponding type RIS_Message_Type =

     

    ===========================================

     

    -->

     

    <xs:element name="RIS_Message" type="nts:RIS_Message_Type">

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

    <xs:documentation>River Information Service Message</xs:documentation>

     

     

    </xs:annotation>

     

    </xs:element>

     

    <xs:complexType name="RIS_Message_Type">

     

     

    <xs:sequence>

     

     

     

    <xs:element name="identification" type="nts:identification_type">

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Identification section</xs:documentation>

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

    </xs:element>

     

     

     

    <xs:choice>

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>One msg contains one of these sections</xs:documentation>

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

     

    <xs:element name="ftm" type="nts:ftm_type" maxOccurs="unbounded">

     

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Fairway and traffic related section</xs:documentation>

     

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

     

    </xs:element>

     

     

     

     

    <xs:element name="wrm" type="nts:wrm_type" maxOccurs="unbounded">

     

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Water related section</xs:documentation>

     

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

     

    </xs:element>

     

     

     

     

    <xs:element name="icem" type="nts:icem_type" maxOccurs="unbounded">

     

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Ice related section</xs:documentation>

     

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

     

    </xs:element>

     

     

     

     

    <xs:element name="werm" type="nts:werm_type" maxOccurs="unbounded">

     

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Weather related section</xs:documentation>

     

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

     

    </xs:element>

     

     

     

    </xs:choice>

     

     

    </xs:sequence>

     

    </xs:complexType>

     

    <!--

     

    ==========================================

     

    = definition of identification_type, =

     

    = used in definition of RIS_Message_Type =

     

    ==========================================

     

    -->

     

    <xs:complexType name="identification_type">

     

     

    <xs:sequence>

     

     

     

    <xs:element name="internal_id" type="nts:internal_id_type" minOccurs="0">

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Internal ID</xs:documentation>

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

    </xs:element>

     

     

     

    <xs:element name="from">

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Sender (System) of the message</xs:documentation>

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

     

    <xs:simpleType>

     

     

     

     

     

    <xs:restriction base="xs:string">

     

     

     

     

     

     

    <xs:maxLength value="64"/>

     

     

     

     

     

    </xs:restriction>

     

     

     

     

    </xs:simpleType>

     

     

     

    </xs:element>

     

     

     

    <xs:element name="originator">

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Originator (initiator) of the information in this message</xs:documentation>

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

     

    <xs:simpleType>

     

     

     

     

     

    <xs:restriction base="xs:string">

     

     

     

     

     

     

    <xs:maxLength value="64"/>

     

     

     

     

     

    </xs:restriction>

     

     

     

     

    </xs:simpleType>

     

     

     

    </xs:element>

     

     

     

    <xs:element name="country_code" type="nts:country_code_enum">

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Country where message is valid</xs:documentation>

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

    </xs:element>

     

     

     

    <xs:element name="language_code" type="nts:language_code_enum">

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Original language used in the textual info. (contents)</xs:documentation>

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

    </xs:element>

     

     

     

    <xs:element name="district" minOccurs="0">

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>District / Region within the specified country, where the message is applicable</xs:documentation>

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

     

    <xs:simpleType>

     

     

     

     

     

    <xs:restriction base="xs:string">

     

     

     

     

     

     

    <xs:maxLength value="64"/>

     

     

     

     

     

    </xs:restriction>

     

     

     

     

    </xs:simpleType>

     

     

     

    </xs:element>

     

     

     

    <xs:element name="date_issue" type="xs:dateTime">

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Date and time of publication including time zone</xs:documentation>

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

    </xs:element>

     

     

    </xs:sequence>

     

    </xs:complexType>

     

    <!--

     

    ===================================================

     

    = types used in definition of identification_type =

     

    ===================================================

     

    -->

     

    <xs:simpleType name="country_code_enum">

     

     

    <xs:restriction base="xs:string">

     

     

     

    <xs:maxLength value="2"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="AT"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="BE"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="BG"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="CH"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="CY"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="CZ"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="DE"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="DK"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="EE"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="ES"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="FI"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="FR"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="GB"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="GR"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="HR"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="HU"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="IE"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="IT"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="LT"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="LU"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="LV"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="MD"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="ME"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="MT"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="NL"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="PL"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="PT"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="RO"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="RS"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="SE"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="SI"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="SK"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="RU"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="UA"/>

     

     

    </xs:restriction>

     

    </xs:simpleType>

     

    <xs:simpleType name="language_code_enum">

     

     

    <xs:restriction base="xs:string">

     

     

     

    <xs:maxLength value="2"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="DE"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="EN"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="FR"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="NL"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="SK"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="HU"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="HR"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="SR"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="BG"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="RO"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="RU"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="CS"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="PL"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="PT"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="ES"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="SV"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="FI"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="DA"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="ET"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="LV"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="LT"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="IT"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="MT"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="EL"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="SL"/>

     

     

    </xs:restriction>

     

    </xs:simpleType>

     

    <!--

     

    ==========================================

     

    = definition of ftm_type, =

     

    = used in definition of RIS_Message_Type =

     

    ==========================================

     

    -->

     

    <xs:complexType name="ftm_type">

     

     

    <xs:sequence>

     

     

     

    <xs:element name="internal_id" type="nts:internal_id_type" minOccurs="0">

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Internal ID</xs:documentation>

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

    </xs:element>

     

     

     

    <xs:element name="nts_number" type="nts:nts_number_type">

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>NtS Number</xs:documentation>

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

    </xs:element>

     

     

     

    <xs:element name="target_group" type="nts:target_group_type" minOccurs="0" maxOccurs="unbounded">

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Target group information</xs:documentation>

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

    </xs:element>

     

     

     

    <xs:element name="subject_code" type="nts:subject_code_enum">

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Subject code must contain one of the following: Announcement (ANNOUN), Warning (WARNIN), Notice withdrawn (CANCEL) or Information service (INFSER). More information on the use of codes can be found in the NtS Encoding Guide.</xs:documentation>

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

    </xs:element>

     

     

     

    <xs:element name="validity_period" type="nts:validity_period_type">

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Overall period of validity</xs:documentation>

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

    </xs:element>

     

     

     

    <xs:element name="contents" minOccurs="0">

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Additional information in local language</xs:documentation>

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

     

    <xs:simpleType>

     

     

     

     

     

    <xs:restriction base="xs:string">

     

     

     

     

     

     

    <xs:maxLength value="500"/>

     

     

     

     

     

    </xs:restriction>

     

     

     

     

    </xs:simpleType>

     

     

     

    </xs:element>

     

     

     

    <xs:element name="source" minOccurs="0">

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Notice source (name of authority)</xs:documentation>

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

     

    <xs:simpleType>

     

     

     

     

     

    <xs:restriction base="xs:string">

     

     

     

     

     

     

    <xs:maxLength value="64"/>

     

     

     

     

     

    </xs:restriction>

     

     

     

     

    </xs:simpleType>

     

     

     

    </xs:element>

     

     

     

    <xs:element name="reason_code" type="nts:reason_code_enum" minOccurs="0">

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Reason / justification of the notice</xs:documentation>

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

    </xs:element>

     

     

     

    <xs:element name="communication" type="nts:communication_type" minOccurs="0" maxOccurs="unbounded">

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Communication channel information</xs:documentation>

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

    </xs:element>

     

     

     

    <xs:choice maxOccurs="unbounded">

     

     

     

     

    <xs:element name="fairway_section" type="nts:fairway_section_type">

     

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Fairway section</xs:documentation>

     

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

     

    </xs:element>

     

     

     

     

    <xs:element name="object" type="nts:object_type">

     

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Object section</xs:documentation>

     

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

     

    </xs:element>

     

     

     

    </xs:choice>

     

     

    </xs:sequence>

     

    </xs:complexType>

     

    <!--

     

    ========================================

     

    = types used in definition of ftm_type =

     

    ========================================

     

    -->

     

    <xs:simpleType name="subject_code_enum">

     

     

    <xs:restriction base="xs:string">

     

     

     

    <xs:minLength value="3"/>

     

     

     

    <xs:maxLength value="6"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="ANNOUN"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="WARNIN"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="CANCEL"/>

     

     

     

    <!-- the following values are added due to CR 128 -->

     

     

     

    <xs:enumeration value="INFSER"/>

     

     

     

    <!-- obsolete values due to CR 128 but still valid for backwards compatibility -->

     

     

     

    <xs:enumeration value="OBSTRU"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="PAROBS"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="DELAY"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="VESLEN"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="VESHEI"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="VESBRE"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="VESDRA"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="AVALEN"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="CLEHEI"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="CLEWID"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="AVADEP"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="NOMOOR"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="SERVIC"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="NOSERV"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="SPEED"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="WAVWAS"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="PASSIN"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="ANCHOR"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="OVRTAK"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="MINPWR"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="DREDGE"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="WORK"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="EVENT"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="CHGMAR"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="CHGSER"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="SPCMAR"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="EXERC"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="LEADEP"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="LEVDEC"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="LEVRIS"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="LIMITA"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="MISECH"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="ECDISU"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="NEWOBJ"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="CHWWY"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="CONWWY"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="DIVER"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="SPECTR"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="LOCRUL"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="VHFCOV"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="HIGVOL"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="TURNIN"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="CONBRE"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="CONLEN"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="REMOBJ"/>

     

     

    </xs:restriction>

     

    </xs:simpleType>

     

    <xs:simpleType name="reason_code_enum">

     

     

    <xs:restriction base="xs:string">

     

     

     

    <xs:minLength value="3"/>

     

     

     

    <xs:maxLength value="6"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="EVENT"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="WORK"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="DREDGE"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="EXERC"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="HIGWAT"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="HIWAI"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="HIWAII"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="LOWWAT"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="SHALLO"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="CALAMI"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="LAUNCH"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="DECLEV"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="FLOMEA"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="BLDWRK"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="REPAIR"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="INSPEC"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="FIRWRK"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="LIMITA"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="CHGFWY"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="CONSTR"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="DIVING"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="SPECTR"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="EXT"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="MIN"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="SOUND"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="OTHER"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="STRIKE"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="FLOMAT"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="EXPLOS"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="ICE"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="OBSTAC"/>

     

     

     

    <!--the following values are added due to CR 128-->

     

     

     

    <xs:enumeration value="CHGMAR"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="DAMMAR"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="FALMAT"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="MISECH"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="HEARIS"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="HIGVOL"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="ECDISU"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="LOCRUL"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="NEWOBJ"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="OBUNWA"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="VHFCOV"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="REMOBJ"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="LEVRIS"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="SPCMAR"/>

     

     

     

    <!--the following value is added due to CR 155-->

     

     

     

    <xs:enumeration value="WERMCO"/>

     

     

     

    <!--obsolete values due to CR 128 but still valid for backwards compatibility -->

     

     

     

    <xs:enumeration value="INFSER"/>

     

     

    </xs:restriction>

     

    </xs:simpleType>

     

    <xs:complexType name="communication_type">

     

     

    <xs:sequence>

     

     

     

    <xs:element name="reporting_code" type="nts:reporting_code_enum">

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Reporting regime (information, or duty to report)</xs:documentation>

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

    </xs:element>

     

     

     

    <xs:element name="communication_code" type="nts:communication_code_enum">

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Communication code (telephone, VHF etc.)</xs:documentation>

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

    </xs:element>

     

     

     

    <xs:element name="number" minOccurs="0">

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Telephone, VHF number (including callsign), e-mail address, URL or teletext</xs:documentation>

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

     

    <xs:simpleType>

     

     

     

     

     

    <xs:restriction base="xs:string">

     

     

     

     

     

     

    <xs:maxLength value="128"/>

     

     

     

     

     

    </xs:restriction>

     

     

     

     

    </xs:simpleType>

     

     

     

    </xs:element>

     

     

     

    <xs:element name="label" minOccurs="0">

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Name of the attachment or additional information</xs:documentation>

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

     

    <xs:simpleType>

     

     

     

     

     

    <xs:restriction base="xs:string">

     

     

     

     

     

     

    <xs:maxLength value="256"/>

     

     

     

     

     

    </xs:restriction>

     

     

     

     

    </xs:simpleType>

     

     

     

    </xs:element>

     

     

     

    <xs:element name="remark" minOccurs="0">

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Additional remarks concerning the communication</xs:documentation>

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

     

    <xs:simpleType>

     

     

     

     

     

    <xs:restriction base="xs:string">

     

     

     

     

     

     

    <xs:maxLength value="1024"/>

     

     

     

     

     

    </xs:restriction>

     

     

     

     

    </xs:simpleType>

     

     

     

    </xs:element>

     

     

    </xs:sequence>

     

    </xs:complexType>

     

    <xs:simpleType name="reporting_code_enum">

     

     

    <xs:restriction base="xs:string">

     

     

     

    <xs:maxLength value="3"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="INF"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="ADD"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="REG"/>

     

     

    </xs:restriction>

     

    </xs:simpleType>

     

    <xs:simpleType name="communication_code_enum">

     

     

    <xs:restriction base="xs:string">

     

     

     

    <xs:maxLength value="3"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="TE"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="AP"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="EM"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="AH"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="TT"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="FX"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="LS"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="FS"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="SO"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="EI"/>

     

     

    </xs:restriction>

     

    </xs:simpleType>

     

    <xs:complexType name="object_type">

     

     

    <xs:sequence>

     

     

     

    <xs:element name="geo_object" type="nts:geo_object_type">

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Geo Information of object</xs:documentation>

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

    </xs:element>

     

     

     

    <xs:element name="limitation" type="nts:limitation_type" minOccurs="0" maxOccurs="unbounded">

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Object limitation section</xs:documentation>

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

    </xs:element>

     

     

    </xs:sequence>

     

    </xs:complexType>

     

    <!--

     

    ==========================================

     

    = definition of wrm_type, =

     

    = used in definition of RIS_Message_Type =

     

    ==========================================

     

    -->

     

    <xs:complexType name="wrm_type">

     

     

    <xs:sequence>

     

     

     

    <xs:element name="internal_id" type="nts:internal_id_type" minOccurs="0">

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Internal ID</xs:documentation>

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

    </xs:element>

     

     

     

    <xs:element name="nts_number" type="nts:nts_number_type" minOccurs="0">

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>NtS Number</xs:documentation>

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

    </xs:element>

     

     

     

    <xs:element name="validity_period" type="nts:validity_period_type">

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Overall period of validity</xs:documentation>

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

    </xs:element>

     

     

     

    <xs:element name="geo_object" type="nts:geo_object_type">

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Object section</xs:documentation>

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

    </xs:element>

     

     

     

    <xs:element name="reference_code" type="nts:reference_code_enum" minOccurs="0">

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Value reference (measurement reference)</xs:documentation>

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

    </xs:element>

     

     

     

    <xs:element name="measure" type="nts:measure_type" maxOccurs="unbounded">

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Measurements (normal or predicted values)</xs:documentation>

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

    </xs:element>

     

     

    </xs:sequence>

     

    </xs:complexType>

     

    <!--

     

    ========================================

     

    = types used in definition of wrm_type =

     

    ========================================

     

    -->

     

    <xs:complexType name="measure_type">

     

     

    <xs:sequence>

     

     

     

    <xs:element name="predicted" type="xs:boolean">

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Predicted measurement (1 or true) or real measurement (0 or false)</xs:documentation>

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

    </xs:element>

     

     

     

    <xs:element name="measure_code" type="nts:measure_code_enum">

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Kind of water related information</xs:documentation>

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

    </xs:element>

     

     

     

    <xs:element name="value" type="xs:float" minOccurs="0">

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Measured or predicted value</xs:documentation>

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

    </xs:element>

     

     

     

    <xs:element name="value_min" type="xs:float" minOccurs="0">

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Lowest value of confidence interval</xs:documentation>

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

    </xs:element>

     

     

     

    <xs:element name="value_max" type="xs:float" minOccurs="0">

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Highest value of confidence interval</xs:documentation>

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

    </xs:element>

     

     

     

    <xs:element name="unit" type="nts:unit_enum" minOccurs="0">

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Unit of the water related value</xs:documentation>

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

    </xs:element>

     

     

     

    <xs:element name="barrage_code" type="nts:barrage_code_enum" minOccurs="0">

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Barrage status</xs:documentation>

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

    </xs:element>

     

     

     

    <xs:element name="regime_code" type="nts:regime_code_enum" minOccurs="0">

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Regime applicable</xs:documentation>

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

    </xs:element>

     

     

     

    <xs:element name="measuredate" type="xs:dateTime">

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Date and Time of measurement or predicted value including time zone</xs:documentation>

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

    </xs:element>

     

     

     

    <xs:element name="difference" type="nts:difference_type" minOccurs="0">

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Difference with comparative value</xs:documentation>

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

    </xs:element>

     

     

    </xs:sequence>

     

    </xs:complexType>

     

    <xs:simpleType name="measure_code_enum">

     

     

    <xs:restriction base="xs:string">

     

     

     

    <xs:maxLength value="3"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="DIS"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="REG"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="BAR"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="VER"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="LSD"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="WAL"/>

     

     

     

    <!-- obsolete values due to CR 151 but still valid for backwards compatibility -->

     

     

     

    <xs:enumeration value="NOM"/>

     

     

    </xs:restriction>

     

    </xs:simpleType>

     

    <xs:simpleType name="barrage_code_enum">

     

     

    <xs:restriction base="xs:string">

     

     

     

    <xs:maxLength value="3"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="CLD"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="OPG"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="CLG"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="OPD"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="OPN"/>

     

     

    </xs:restriction>

     

    </xs:simpleType>

     

    <xs:simpleType name="regime_code_enum">

     

     

    <xs:restriction base="xs:string">

     

     

     

    <xs:maxLength value="2"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="NO"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="HI"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="II"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="I"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="NN"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="LO"/>

     

     

    </xs:restriction>

     

    </xs:simpleType>

     

    <xs:complexType name="difference_type">

     

     

    <xs:sequence>

     

     

     

    <xs:element name="value_difference" type="xs:float">

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Difference with comparative value</xs:documentation>

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

    </xs:element>

     

     

     

    <xs:element name="time_difference" type="xs:duration">

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Time difference with measuredata of comparative measurement</xs:documentation>

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

    </xs:element>

     

     

    </xs:sequence>

     

    </xs:complexType>

     

    <!--

     

    ==========================================

     

    = definition of icem_type, =

     

    = used in definition of RIS_Message_Type =

     

    ==========================================

     

    -->

     

    <xs:complexType name="icem_type">

     

     

    <xs:sequence>

     

     

     

    <xs:element name="internal_id" type="nts:internal_id_type" minOccurs="0">

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Internal ID</xs:documentation>

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

    </xs:element>

     

     

     

    <xs:element name="nts_number" type="nts:nts_number_type">

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>NtS Number</xs:documentation>

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

    </xs:element>

     

     

     

    <xs:element name="validity_period" type="nts:validity_period_type">

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Overall period of validity</xs:documentation>

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

    </xs:element>

     

     

     

    <xs:element name="fairway_section" type="nts:fairway_section_type">

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Fairway section — the limitation inside the fairway section cannot be used in the ICEM</xs:documentation>

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

    </xs:element>

     

     

     

    <xs:element name="ice_condition" type="nts:ice_condition_type" maxOccurs="unbounded">

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Ice conditions</xs:documentation>

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

    </xs:element>

     

     

    </xs:sequence>

     

    </xs:complexType>

     

    <!--

     

    =========================================

     

    = types used in definition of icem_type =

     

    =========================================

     

    -->

     

    <xs:complexType name="ice_condition_type">

     

     

    <xs:sequence>

     

     

     

    <xs:element name="measuredate" type="xs:dateTime">

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Date and Time of measurement or prediction including time zone</xs:documentation>

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

    </xs:element>

     

     

     

    <xs:element name="ice_condition_code" type="nts:ice_condition_code_enum" minOccurs="0">

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Condition code</xs:documentation>

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

    </xs:element>

     

     

     

    <xs:element name="ice_accessibility_code" type="nts:ice_accessibility_code_enum" minOccurs="0">

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Accessibility code </xs:documentation>

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

    </xs:element>

     

     

     

    <xs:element name="ice_classification_code" type="nts:ice_classification_code_enum" minOccurs="0">

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Classification code </xs:documentation>

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

    </xs:element>

     

     

     

    <xs:element name="ice_situation_code" type="nts:ice_situation_code_enum" minOccurs="0">

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Situation code </xs:documentation>

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

    </xs:element>

     

     

    </xs:sequence>

     

    </xs:complexType>

     

    <xs:simpleType name="ice_condition_code_enum">

     

     

    <xs:restriction base="xs:string">

     

     

     

    <xs:maxLength value="1"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="A"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="B"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="C"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="D"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="E"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="F"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="G"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="H"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="K"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="L"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="M"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="P"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="R"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="S"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="U"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="O"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="V"/>

     

     

    </xs:restriction>

     

    </xs:simpleType>

     

    <xs:simpleType name="ice_accessibility_code_enum">

     

     

    <xs:restriction base="xs:string">

     

     

     

    <xs:maxLength value="1"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="A"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="B"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="F"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="L"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="C"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="D"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="E"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="G"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="H"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="M"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="K"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="T"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="P"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="V"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="X"/>

     

     

    </xs:restriction>

     

    </xs:simpleType>

     

    <xs:simpleType name="ice_classification_code_enum">

     

     

    <xs:restriction base="xs:string">

     

     

     

    <xs:maxLength value="1"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="A"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="B"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="C"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="D"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="E"/>

     

     

    </xs:restriction>

     

    </xs:simpleType>

     

    <xs:simpleType name="ice_situation_code_enum">

     

     

    <xs:restriction base="xs:string">

     

     

     

    <xs:maxLength value="3"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="NOL"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="LIM"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="NON"/>

     

     

    </xs:restriction>

     

    </xs:simpleType>

     

    <!--

     

    ===========================================

     

    = definition of werm_type, =

     

    = used in definition of RIS_Message_Type =

     

    ===========================================

     

    -->

     

    <xs:complexType name="werm_type">

     

     

    <xs:sequence>

     

     

     

    <xs:element name="internal_id" type="nts:internal_id_type" minOccurs="0">

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Internal ID</xs:documentation>

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

    </xs:element>

     

     

     

    <xs:element name="nts_number" type="nts:nts_number_type" minOccurs="0">

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>NtS Number</xs:documentation>

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

    </xs:element>

     

     

     

    <xs:element name="validity_period" type="nts:validity_period_type">

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Overall period of validity</xs:documentation>

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

    </xs:element>

     

     

     

    <xs:element name="fairway_section" type="nts:fairway_section_werm_type">

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Fairway section</xs:documentation>

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

    </xs:element>

     

     

     

    <xs:element name="weather_report" type="nts:weather_report_type" maxOccurs="2">

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Actual or Forecast report sections</xs:documentation>

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

    </xs:element>

     

     

    </xs:sequence>

     

    </xs:complexType>

     

    <!--

     

    =========================================

     

    = types used in definition of werm_type =

     

    =========================================

     

    -->

     

    <xs:complexType name="fairway_section_werm_type">

     

     

    <xs:sequence>

     

     

     

    <xs:element name="geo_object" type="nts:geo_object_type">

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Geo Information of fairway</xs:documentation>

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

    </xs:element>

     

     

    </xs:sequence>

     

    </xs:complexType>

     

    <xs:complexType name="weather_report_type">

     

     

    <xs:sequence>

     

     

     

    <xs:element name="measuredate" type="xs:dateTime" minOccurs="0">

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Date and time of measurement or predicted value including time zone</xs:documentation>

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

    </xs:element>

     

     

     

    <xs:element name="forecast" type="xs:boolean">

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Forecast (true or 1) OR Actual report (false or 0)</xs:documentation>

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

    </xs:element>

     

     

     

    <xs:element name="weather_class_code" type="nts:weather_class_code_enum" maxOccurs="unbounded">

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Classification of weather report</xs:documentation>

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

    </xs:element>

     

     

     

    <xs:element name="weather_item" type="nts:weather_item_type" minOccurs="0" maxOccurs="unbounded">

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Weather items</xs:documentation>

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

    </xs:element>

     

     

    </xs:sequence>

     

    </xs:complexType>

     

    <xs:simpleType name="weather_class_code_enum">

     

     

    <xs:restriction base="xs:string">

     

     

     

    <xs:maxLength value="6"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="CLR"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="CLDY"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="OCST"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="DZZL"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="RAIN"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="LRAIN"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="ORAIN"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="HRAIN"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="SLEET"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="SNOW"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="SNFALL"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="HAIL"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="SHWRS"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="THSTRM"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="HAZY"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="FOG"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="FOGPAT"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="GALE"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="STRM"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="HURRC"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="FZRA"/>

     

     

    </xs:restriction>

     

    </xs:simpleType>

     

    <xs:complexType name="weather_item_type">

     

     

    <xs:sequence>

     

     

     

    <xs:element name="weather_item_code" type="nts:weather_item_code_enum">

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Weather item type (Wind, Wave etc)</xs:documentation>

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

    </xs:element>

     

     

     

    <xs:element name="value_min" type="xs:float">

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Actual or Minimum value</xs:documentation>

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

    </xs:element>

     

     

     

    <xs:element name="value_max" type="xs:float" minOccurs="0">

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Maximum value</xs:documentation>

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

    </xs:element>

     

     

     

    <xs:element name="value_gusts" type="xs:float" minOccurs="0">

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Gusts value (Wind)</xs:documentation>

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

    </xs:element>

     

     

     

    <xs:element name="unit" type="nts:unit_enum" minOccurs="0">

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Unit of the value</xs:documentation>

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

    </xs:element>

     

     

     

    <xs:element name="weather_category_code" type="nts:weather_category_code_enum" minOccurs="0">

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Classification of wind report</xs:documentation>

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

    </xs:element>

     

     

     

    <xs:element name="direction_code_min" type="nts:weather_direction_code_enum" minOccurs="0">

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Direction of wind or wave</xs:documentation>

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

    </xs:element>

     

     

     

    <xs:element name="direction_code_max" type="nts:weather_direction_code_enum" minOccurs="0">

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Direction of wind or wave</xs:documentation>

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

    </xs:element>

     

     

    </xs:sequence>

     

    </xs:complexType>

     

    <xs:simpleType name="weather_item_code_enum">

     

     

    <xs:restriction base="xs:string">

     

     

     

    <xs:maxLength value="2"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="WI"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="WA"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="FG"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="RN"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="SN"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="AT"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="WT"/>

     

     

    </xs:restriction>

     

    </xs:simpleType>

     

    <xs:simpleType name="weather_category_code_enum">

     

     

    <xs:restriction base="xs:string">

     

     

     

    <xs:maxLength value="2"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="0"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="1"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="2"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="3"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="4"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="5"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="6"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="7"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="8"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="9"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="10"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="11"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="12"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="13"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="14"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="15"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="16"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="17"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="18"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="19"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="20"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="21"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="22"/>

     

     

    </xs:restriction>

     

    </xs:simpleType>

     

    <xs:simpleType name="weather_direction_code_enum">

     

     

    <xs:restriction base="xs:string">

     

     

     

    <xs:maxLength value="3"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="N"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="NE"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="E"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="SE"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="S"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="SW"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="W"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="NW"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="WRB"/>

     

     

    </xs:restriction>

     

    </xs:simpleType>

     

    <!--

     

    =====================================

     

    = types used in several definitions =

     

    =====================================

     

    -->

     

    <xs:simpleType name="internal_id_type">

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

    <xs:documentation>Internal ID — best practice: global unique identifier</xs:documentation>

     

     

    </xs:annotation>

     

     

    <xs:restriction base="xs:string">

     

     

     

    <xs:maxLength value="64"/>

     

     

    </xs:restriction>

     

    </xs:simpleType>

     

    <xs:complexType name="nts_number_type">

     

     

    <xs:sequence>

     

     

     

    <xs:element name="organisation">

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Name of the publishing organisation (NtS Provider)</xs:documentation>

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

     

    <xs:simpleType>

     

     

     

     

     

    <xs:restriction base="xs:string">

     

     

     

     

     

     

    <xs:maxLength value="64"/>

     

     

     

     

     

    </xs:restriction>

     

     

     

     

    </xs:simpleType>

     

     

     

    </xs:element>

     

     

     

    <xs:element name="year">

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Year of first issuing of the notice</xs:documentation>

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

     

    <xs:simpleType>

     

     

     

     

     

    <xs:restriction base="xs:gYear">

     

     

     

     

     

     

    <xs:minInclusive value="1900"/>

     

     

     

     

     

     

    <xs:maxInclusive value="9999"/>

     

     

     

     

     

    </xs:restriction>

     

     

     

     

    </xs:simpleType>

     

     

     

    </xs:element>

     

     

     

    <xs:element name="number">

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Number of the notice (per year, starting with: 1, 0 shall not be used for published notices)</xs:documentation>

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

     

    <xs:simpleType>

     

     

     

     

     

    <xs:restriction base="xs:integer">

     

     

     

     

     

     

    <xs:minInclusive value="00000000"/>

     

     

     

     

     

     

    <xs:maxInclusive value="99999999"/>

     

     

     

     

     

    </xs:restriction>

     

     

     

     

    </xs:simpleType>

     

     

     

    </xs:element>

     

     

     

    <xs:element name="serial_number">

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Serial number of notice (replacements and withdrawals), original notice: 0</xs:documentation>

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

     

    <xs:simpleType>

     

     

     

     

     

    <xs:restriction base="xs:integer">

     

     

     

     

     

     

    <xs:minInclusive value="00"/>

     

     

     

     

     

     

    <xs:maxInclusive value="99"/>

     

     

     

     

     

    </xs:restriction>

     

     

     

     

    </xs:simpleType>

     

     

     

    </xs:element>

     

     

    </xs:sequence>

     

    </xs:complexType>

     

    <xs:complexType name="validity_period_type">

     

     

    <xs:sequence>

     

     

     

    <xs:element name="date_start" type="xs:date">

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Start date of validity period including time zone</xs:documentation>

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

    </xs:element>

     

     

     

    <xs:element name="date_end" type="xs:date" minOccurs="0">

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>End date of validity period including time zone</xs:documentation>

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

    </xs:element>

     

     

    </xs:sequence>

     

    </xs:complexType>

     

    <xs:complexType name="fairway_section_type">

     

     

    <xs:sequence>

     

     

     

    <xs:element name="geo_object" type="nts:geo_object_type">

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Geo information of fairway</xs:documentation>

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

    </xs:element>

     

     

     

    <xs:element name="limitation" type="nts:limitation_type" minOccurs="0" maxOccurs="unbounded">

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Fairway section limitations</xs:documentation>

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

    </xs:element>

     

     

    </xs:sequence>

     

    </xs:complexType>

     

    <xs:complexType name="geo_object_type">

     

     

    <xs:sequence>

     

     

     

    <xs:element name="id" type="nts:isrs_code_type" maxOccurs="2">

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>ISRS Location Code of the fairway/object</xs:documentation>

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

    </xs:element>

     

     

     

    <xs:element name="name">

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Local name of the fairway section</xs:documentation>

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

     

    <xs:simpleType>

     

     

     

     

     

    <xs:restriction base="xs:string">

     

     

     

     

     

     

    <xs:maxLength value="256"/>

     

     

     

     

     

    </xs:restriction>

     

     

     

     

    </xs:simpleType>

     

     

     

    </xs:element>

     

     

     

    <xs:element name="type_code" type="nts:type_code_enum" default="FWY">

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Type of geographical object</xs:documentation>

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

    </xs:element>

     

     

     

    <xs:element name="position_code" type="nts:position_code_enum" minOccurs="0">

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Describes the position related to the fairway</xs:documentation>

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

    </xs:element>

     

     

     

    <xs:element name="coordinate" type="nts:coordinate_type" minOccurs="0" maxOccurs="2">

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Fairway section begin and end coordinates</xs:documentation>

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

    </xs:element>

     

     

     

    <xs:element name="fairway_name" minOccurs="0">

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Waterway name (usefull if no RIS Index is available)</xs:documentation>

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

     

    <xs:simpleType>

     

     

     

     

     

    <xs:restriction base="xs:string">

     

     

     

     

     

     

    <xs:maxLength value="256"/>

     

     

     

     

     

    </xs:restriction>

     

     

     

     

    </xs:simpleType>

     

     

     

    </xs:element>

     

     

    </xs:sequence>

     

    </xs:complexType>

     

    <xs:simpleType name="isrs_code_type">

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

    <xs:documentation>ISRS location code, unique identification of the geo object as defined in RIS Index encoding guide</xs:documentation>

     

     

    </xs:annotation>

     

     

    <xs:restriction base="xs:string">

     

     

     

    <xs:length value="20"/>

     

     

     

    <xs:pattern value="[A-Z]{2}[A-Z]{3}[A-Z0-9]{5}[A-Z0-9]{5}[0-9]{5}" />

     

     

    </xs:restriction>

     

    </xs:simpleType>

     

    <xs:simpleType name="type_code_enum">

     

     

    <xs:restriction base="xs:string">

     

     

     

    <xs:maxLength value="3"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="RIV"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="CAN"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="LAK"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="FWY"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="LCK"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="BRI"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="RMP"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="BAR"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="BNK"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="GAU"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="BUO"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="BEA"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="ANC"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="BER"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="MOO"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="TER"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="HAR"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="FDO"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="CAB"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="FER"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="PIP"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="PPO"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="HFA"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="HMO"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="SHY"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="REF"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="MAR"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="LIG"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="SIG"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="TUR"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="CBR"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="TUN"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="BCO"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="REP"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="FLO"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="SLI"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="DUK"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="VTC"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="RES"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="LKB"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="BRO"/>

     

     

     

    <!--the following value is added due to CR 157-->

     

     

     

    <xs:enumeration value="BNS"/>

     

     

    </xs:restriction>

     

    </xs:simpleType>

     

    <xs:complexType name="coordinate_type">

     

     

    <xs:sequence>

     

     

     

    <xs:element name="lat">

     

     

     

     

    <xs:simpleType>

     

     

     

     

     

    <xs:restriction base="xs:string">

     

     

     

     

     

     

    <xs:minLength value="10"/>

     

     

     

     

     

     

    <xs:maxLength value="12"/>

     

     

     

     

     

    </xs:restriction>

     

     

     

     

    </xs:simpleType>

     

     

     

    </xs:element>

     

     

     

    <xs:element name="long">

     

     

     

     

    <xs:simpleType>

     

     

     

     

     

    <xs:restriction base="xs:string">

     

     

     

     

     

     

    <xs:minLength value="10"/>

     

     

     

     

     

     

    <xs:maxLength value="13"/>

     

     

     

     

     

    </xs:restriction>

     

     

     

     

    </xs:simpleType>

     

     

     

    </xs:element>

     

     

    </xs:sequence>

     

    </xs:complexType>

     

    <xs:complexType name="limitation_type">

     

     

    <xs:sequence>

     

     

     

    <xs:element name="limitation_period" type="nts:limitation_period_type" minOccurs="0" maxOccurs="unbounded">

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Limitation periods / intervals</xs:documentation>

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

    </xs:element>

     

     

     

    <xs:element name="limitation_code" type="nts:limitation_code_enum">

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Kind of limitation</xs:documentation>

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

    </xs:element>

     

     

     

    <xs:element name="position_code" type="nts:position_code_enum" minOccurs="0">

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Describes the position of the limitation related to the fairway</xs:documentation>

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

    </xs:element>

     

     

     

    <xs:element name="value" type="xs:float" minOccurs="0">

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Value of limitation (i.e. max draught)</xs:documentation>

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

    </xs:element>

     

     

     

    <xs:element name="unit" type="nts:unit_enum" minOccurs="0">

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Unit of the value of the limitation</xs:documentation>

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

    </xs:element>

     

     

     

    <xs:element name="reference_code" type="nts:reference_code_enum" minOccurs="0">

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Value reference</xs:documentation>

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

    </xs:element>

     

     

     

    <xs:element name="indication_code" type="nts:indication_code_enum" minOccurs="0">

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Minimum or maximum or reduced by</xs:documentation>

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

    </xs:element>

     

     

     

    <xs:element name="target_group" type="nts:target_group_type" minOccurs="0" maxOccurs="unbounded">

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Target group information</xs:documentation>

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

    </xs:element>

     

     

    </xs:sequence>

     

    </xs:complexType>

     

    <xs:complexType name="limitation_period_type">

     

     

    <xs:sequence>

     

     

     

    <xs:element name="date_start" type="xs:date">

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Start date of limitation period including time zone</xs:documentation>

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

    </xs:element>

     

     

     

    <xs:element name="date_end" type="xs:date" minOccurs="0">

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>End date of limitation period including time zone</xs:documentation>

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

    </xs:element>

     

     

     

    <xs:element name="time_start" type="xs:time" minOccurs="0">

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Start time of limitation period without time zone</xs:documentation>

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

    </xs:element>

     

     

     

    <xs:element name="time_end" type="xs:time" minOccurs="0">

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>End time of limitation period without time zone</xs:documentation>

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

    </xs:element>

     

     

     

    <xs:element name="interval_code" type="nts:interval_code_enum" minOccurs="0">

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Interval for limitation if applicable</xs:documentation>

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

    </xs:element>

     

     

    </xs:sequence>

     

    </xs:complexType>

     

    <xs:simpleType name="interval_code_enum">

     

     

    <xs:restriction base="xs:string">

     

     

     

    <xs:maxLength value="3"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="CON"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="DAY"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="WRK"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="WKN"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="SUN"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="MON"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="TUE"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="WED"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="THU"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="FRI"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="SAT"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="DTI"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="NTI"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="RVI"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="EXC"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="WRD"/>

     

     

    </xs:restriction>

     

    </xs:simpleType>

     

    <xs:simpleType name="limitation_code_enum">

     

     

    <xs:restriction base="xs:string">

     

     

     

    <xs:maxLength value="6"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="OBSTRU"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="PAROBS"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="DELAY"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="VESLEN"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="VESHEI"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="VESBRE"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="VESDRA"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="AVALEN"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="CLEHEI"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="CLEWID"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="AVADEP"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="NOMOOR"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="SERVIC"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="NOSERV"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="SPEED"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="WAVWAS"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="PASSIN"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="ANCHOR"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="OVRTAK"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="MINPWR"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="ALTER"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="CAUTIO"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="NOLIM"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="TURNIN"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="NOSHORE"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="CONBRE"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="CONLEN"/>

     

     

     

    <!-- the following value is added due to CR 128 -->

     

     

     

    <xs:enumeration value="LEADEP"/>

     

     

     

    <!-- the following value is added due to CR 148 -->

     

     

     

    <xs:enumeration value="NOBERT"/>

     

     

    </xs:restriction>

     

    </xs:simpleType>

     

    <xs:simpleType name="position_code_enum">

     

     

    <xs:restriction base="xs:string">

     

     

     

    <xs:maxLength value="2"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="AL"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="LE"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="MI"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="RI"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="LB"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="RB"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="N"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="NE"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="E"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="SE"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="S"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="SW"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="W"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="NW"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="BI"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="SM"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="OL"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="EW"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="MP"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="FP"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="VA"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="RY"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="GY"/>

     

     

    </xs:restriction>

     

    </xs:simpleType>

     

    <xs:simpleType name="reference_code_enum">

     

     

    <xs:restriction base="xs:string">

     

     

     

    <xs:maxLength value="4"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="NAP"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="KP"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="FZP"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="ADR"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="TAW"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="PUL"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="NGM"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="ETRS"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="POT"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="LDC"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="HDC"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="ZPG"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="GLW"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="HSW"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="LNW"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="HNW"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="IGN"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="WGS"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="RN"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="HBO"/>

     

     

    </xs:restriction>

     

    </xs:simpleType>

     

    <xs:simpleType name="indication_code_enum">

     

     

    <xs:restriction base="xs:string">

     

     

     

    <xs:maxLength value="3"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="MAX"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="MIN"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="RED"/>

     

     

    </xs:restriction>

     

    </xs:simpleType>

     

    <xs:complexType name="target_group_type">

     

     

    <xs:sequence>

     

     

     

    <xs:element name="target_group_code" type="nts:target_group_code_enum" default="ALL">

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Target group (vessel type)</xs:documentation>

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

    </xs:element>

     

     

     

    <xs:element name="direction_code" type="nts:direction_code_enum" default="ALL">

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Upstream or downstream traffic, or both</xs:documentation>

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

    </xs:element>

     

     

    </xs:sequence>

     

    </xs:complexType>

     

    <xs:simpleType name="target_group_code_enum">

     

     

    <xs:restriction base="xs:string">

     

     

     

    <xs:maxLength value="3"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="ALL"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="CDG"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="COM"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="PAX"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="PLE"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="CNV"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="PUS"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="NNU"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="LOA"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="SMA"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="CND"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="WOC"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="MOV"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="NMV"/>

     

     

    </xs:restriction>

     

    </xs:simpleType>

     

    <xs:simpleType name="direction_code_enum">

     

     

    <xs:restriction base="xs:string">

     

     

     

    <xs:maxLength value="3"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="ALL"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="UPS"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="DWN"/>

     

     

    </xs:restriction>

     

    </xs:simpleType>

     

    <xs:simpleType name="unit_enum">

     

     

    <xs:restriction base="xs:string">

     

     

     

    <xs:maxLength value="4"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="cm"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="m3/s"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="h"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="km/h"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="kW"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="m/s"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="mm/h"/>

     

     

     

    <xs:enumeration value="°C"/>

     

     

    </xs:restriction>

     

    </xs:simpleType>

    </xs:schema>

    Anlage D

    <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>

    <wsdl:definitions

     

    xmlns:wsdl="http://schemas.xmlsoap.org/wsdl/"

     

    xmlns:soap="http://schemas.xmlsoap.org/wsdl/soap/"

     

    xmlns:http= "http://schemas.xmlsoap.org/wsdl/http/"

     

    xmlns:xs= "http://www.w3.org/2001/XMLSchema"

     

    xmlns:soapenc= "http://schemas.xmlsoap.org/soap/encoding/"

     

    xmlns:mime= "http://schemas.xmlsoap.org/wsdl/mime/"

     

    xmlns:nts= "http://www.ris.eu/nts/4.0.4.0"

     

    xmlns:tns= "http://www.ris.eu/nts.ms/2.0.4.0"

     

    targetNamespace= "http://www.ris.eu/nts.ms/2.0.4.0"

     

    name="NtS-Message-Service">

     

    <!--

     

     

    = specification of types =

     

    -->

     

    <wsdl:types>

     

    <!--

     

     

    = xml-schema for types =

     

    -->

     

     

    <xs:schema

     

     

     

    targetNamespace="http://www.ris.eu/nts.ms/2.0.4.0"

     

     

     

    xmlns:xs="http://www.w3.org/2001/XMLSchema"

     

     

     

    xmlns:nts= "http://www.ris.eu/nts/4.0.4.0"

     

     

     

    xmlns:nts-ms= "http://www.ris.eu/nts.ms/2.0.4.0"

     

     

     

    elementFormDefault="qualified"

     

     

     

    attributeFormDefault="unqualified"

     

     

     

    version="2.0.4.0">

     

     

     

    <!-- import NtS schema -->

     

     

     

    <xs:import

     

     

     

     

    namespace="http://www.ris.eu/nts/4.0.4.0"

     

     

     

     

    schemaLocation="http:// www.ris.eu/nts/4.0/NtS_XSD_V.4.0.4.0.xsd" />

     

     

     

    <!-- query with filters, parameters according to the NtS standard -->

     

     

     

    <xs:element name="get_messages_query">

     

     

     

     

    <xs:complexType>

     

     

     

     

     

    <xs:sequence>

     

     

     

     

     

     

    <!-- type of message (FTM, WRM, ICEM, WERM) -->

     

     

     

     

     

     

    <xs:element name="message_type" type="nts-ms:message_type_type"/>

     

     

     

     

     

     

    <!-- ISRS codes for fairway sections or objects -->

     

     

     

     

     

     

    <xs:element name="ids" type="nts-ms:id_pair" minOccurs="0" maxOccurs="unbounded"/>

     

     

     

     

     

     

    <!-- time of validity -->

     

     

     

     

     

     

    <xs:element name="validity_period" type="nts:validity period type"

     

     

     

     

     

     

    minOccurs="0"/>

     

     

     

     

     

     

    <!-- date of publication of the notice -->

     

     

     

     

     

     

    <xs:element name="dates_issue" type="nts-ms:date_pair" minOccurs="0" maxOccurs="unbounded"/>

     

     

     

     

     

     

    <!-- optional parameter for paging mechanism -->

     

     

     

     

     

     

    <xs:element name="paging_request" type="nts-ms:paging_request_type" minOccurs="0"/>

     

     

     

     

     

    </xs:sequence>

     

     

     

     

    </xs:complexType>

     

     

     

    </xs:element>

     

     

     

    <!-- result to query — can contain

     

     

     

     

    "nts:RIS_MessageType", arbitrary number, defined in the NtS-xsd (see www.ris.eu)

     

     

     

     

    "nts-ms:error_code_type", arbitrary number, defined in this schema

     

     

     

     

    "nts-ms:paging_result_type", optional, defined in this schema -->

     

     

     

    <xs:element name="get_messages_result">

     

     

     

     

    <xs:complexType>

     

     

     

     

     

    <xs:sequence>

     

     

     

     

     

     

    <xs:element name="result_message" type="nts:RIS_Message_Type" minOccurs= "0" maxOccurs="unbounded"/>

     

     

     

     

     

     

    <xs:element name="result_error" type="nts-ms:error_code_type" minOccurs= "0" maxOccurs="unbounded"/>

     

     

     

     

     

     

    <xs:element name="paging_result" type="nts-ms:paging_result_type" minOccurs="0"/>

     

     

     

     

     

    </xs:sequence>

     

     

     

     

    </xs:complexType>

     

     

     

    </xs:element>

     

     

     

    <!-- type definitions used in request -->

     

     

     

    <xs:simpleType name="message_type_type">

     

     

     

     

    <xs:restriction base="xs:string">

     

     

     

     

     

    <xs:enumeration value="FTM"/>

     

     

     

     

     

    <xs:enumeration value="WRM"/>

     

     

     

     

     

    <xs:enumeration value="ICEM"/>

     

     

     

     

     

    <xs:enumeration value="WERM"/>

     

     

     

     

    </xs:restriction>

     

     

     

    </xs:simpleType>

     

     

     

    <xs:complexType name="id_pair">

     

     

     

     

    <xs:sequence>

     

     

     

     

     

    <xs:element name="id" type="nts:isrs_code_type" minOccurs="1" maxOccurs="2" />

     

     

     

     

    </xs:sequence>

     

     

     

    </xs:complexType>

     

     

     

    <xs:complexType name="date_pair">

     

     

     

     

    <xs:sequence>

     

     

     

     

     

    <xs:element name="date_start" type="xs:date"/>

     

     

     

     

     

    <xs:element name="date_end" type="xs:date" minOccurs="0"/>

     

     

     

     

    </xs:sequence>

     

     

     

    </xs:complexType>

     

     

     

    <xs:complexType name="paging_request_type">

     

     

     

     

    <xs:sequence>

     

     

     

     

     

    <xs:element name="offset" type="xs:nonNegativeInteger"/>

     

     

     

     

     

    <xs:element name="limit" type="xs:nonNegativeInteger"/>

     

     

     

     

     

    <xs:element name="total_count" type="xs:boolean"/>

     

     

     

     

    </xs:sequence>

     

     

     

    </xs:complexType>

     

     

     

    <!-- type definitions used in response -->

     

     

     

    <xs:simpleType name="error_code_type">

     

     

     

     

    <xs:restriction base="xs:string">

     

     

     

     

     

    <xs:enumeration value="e010">

     

     

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Description: message type not supported, Explanation: web service does not support the requested message type</xs:documentation>

     

     

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

     

     

    </xs:enumeration>

     

     

     

     

     

    <xs:enumeration value="e030">

     

     

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Description: paging parameters inconsistent with messages, Explanation: parameters for paging mechanism do not fit the available messages, e.g. Offset >= Total Count</xs:documentation>

     

     

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

     

     

    </xs:enumeration>

     

     

     

     

     

    <xs:enumeration value="e100">

     

     

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Description: syntax error in request, Explanation: request violates the schema for requests</xs:documentation>

     

     

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

     

     

    </xs:enumeration>

     

     

     

     

     

    <xs:enumeration value="e110">

     

     

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Description: incorrect message type, Explanation: given message type is not known</xs:documentation>

     

     

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

     

     

    </xs:enumeration>

     

     

     

     

     

    <xs:enumeration value="e120">

     

     

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Description: incorrect type-specific parameters, Explanation: type-specific parameters are erroneous</xs:documentation>

     

     

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

     

     

    </xs:enumeration>

     

     

     

     

     

    <xs:enumeration value="e130">

     

     

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Description: incorrect paging parameters, Explanation: given parameters for the paging mechanism are erroneous</xs:documentation>

     

     

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

     

     

    </xs:enumeration>

     

     

     

     

     

    <xs:enumeration value="e200">

     

     

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Description: operation not known, Explanation: the requested operation is unknown</xs:documentation>

     

     

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

     

     

    </xs:enumeration>

     

     

     

     

     

    <xs:enumeration value="e300">

     

     

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Description: data source unavailable, Explanation: data source of the web service for the NtS data is temporarily unavailable</xs:documentation>

     

     

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

     

     

    </xs:enumeration>

     

     

     

     

     

    <xs:enumeration value="e310">

     

     

     

     

     

     

    <xs:annotation>

     

     

     

     

     

     

     

    <xs:documentation>Description: too many results for request, Explanation: server is unable to handle number of results</xs:documentation>

     

     

     

     

     

     

    </xs:annotation>

     

     

     

     

     

    </xs:enumeration>

     

     

     

     

    </xs:restriction>

     

     

     

    </xs:simpleType>

     

     

     

    <xs:complexType name="paging_result_type">

     

     

     

     

    <xs:sequence>

     

     

     

     

     

    <xs:element name="offset" type="xs:nonNegativeInteger"/>

     

     

     

     

     

    <xs:element name="count" type="xs:nonNegativeInteger"/>

     

     

     

     

     

    <xs:element name="total_count" type="xs:nonNegativeInteger" minOccurs="0"/>

     

     

     

     

    </xs:sequence>

     

     

     

    </xs:complexType>

     

     

    </xs:schema>

     

    </wsdl:types>

     

    <!--

     

     

    = specification of messages =

     

    -->

     

    <wsdl:message name="get_messages_request">

     

     

    <wsdl:part name="parameters" element="tns:get_messages_query"/>

     

    </wsdl:message>

     

    <wsdl:message name="get_messages_response">

     

     

    <wsdl:part name="parameters" element="tns:get_messages_result"/>

     

    </wsdl:message>

     

    <!--

     

     

    = specification of port type =

     

    -->

     

    <wsdl:portType name="NtS_message_service">

     

     

    <wsdl:operation name="get_messages">

     

     

     

    <wsdl:input message="tns:get_messages_request"/>

     

     

     

    <wsdl:output message="tns:get_messages_response"/>

     

     

    </wsdl:operation>

     

    </wsdl:portType>

     

    <!--

     

     

    = specification of binding =

     

    -->

     

    <wsdl:binding name="NtS_message_service_soap_binding" type="tns:NtS_message_service">

     

     

    <soap:binding style="document" transport= "http://schemas.xmlsoap.org/soap/http" />

     

     

    <wsdl:operation name="get_messages">

     

     

     

    <soap:operation soapAction= "http://www.ris.eu/nts.ms/get_messages" />

     

     

     

    <wsdl:input>

     

     

     

     

    <soap:body use="literal"/>

     

     

     

    </wsdl:input>

     

     

     

    <wsdl:output>

     

     

     

     

    <soap:body use="literal"/>

     

     

     

    </wsdl:output>

     

     

    </wsdl:operation>

     

    </wsdl:binding>

     

    <!--

     

     

    = specification of service =

     

    -->

     

    <wsdl:service name="NtS_message_service_service">

     

     

    <wsdl:port name="NtS_message_service" binding="tns:NtS_message_service_soap_binding">

     

     

     

    <soap: address location= "http://nts-ms.example.org/NtS_message_service" />

     

     

    </wsdl:port>

     

    </wsdl:service>

    </wsdl:definitions>

     

    TAGS

    XML Tag

    EN

    BG

    ES

    CS

    DA

    DE

    ET

    EL

    FR

    HR

    IT

    LV

    LT

    RIS_message

    NtS message

    NtS съобщение

    Mensaje NtS

    Zpráva NtS

    NtS-meddelelse

    NtS Nachricht

    NtS teade

    Mήνυμα NtS (Σύστ. Πληρ. Εσ. Ναυσ.)

    Message NtS

    NtS poruka

    messaggio NtS

    NtS ziņojums

    NtS pranešimas

    Identification

    Identification section

    Идентификационен раздел

    Sección de identificación

    Identifikační úsek

    Identifikationsrubrik

    Identifikationsabschnitt

    Identifitseerimise jaotis

    Τμήμα αναγνώρισης

    Identification

    Identifikacijski dio

    identificazione del tratto

    Identifikācija

    Identifikavimas

    From

    Sender of the message

    Подател

    Remitente

    Odesilatel

    Afsender

    Absender

    Teate saatja

    Αποστολέας του μηνύματος

    Expéditeur du message

    Pošiljatelj

    mittente del messaggio

    Nosūtītājs

    Pranešimo siuntėjas

    Originator

    Originator of the information

    Автор на информацията

    Origen de la información

    Autor zprávy

    Informationskilde

    Urheber der Nachricht

    Teavitaja

    Προέλευση των πληροφοριών

    Origine de l’information

    Izvor informacija

    origine dell'informazione

    Informācijas autors

    Informacijos pateikėjas

    Country_code

    Country where message is valid

    Държава, в която е валидно съобщението

    País en que el mensaje es válido

    Dotčená země

    Berørt land

    Betroffenes Land

    Riik, kus teade kehtib

    Χώρα ισχύος του μηνύματος

    Pays où le message est valide

    Država gdje poruka vrijedi

    Stato interessato

    Ziņojuma valsts

    Šalis, kurioje galioja pranešimas

    Language_code

    Original language

    Оригинален език

    Lengua original

    Originální jazyk

    Originalsprog

    Originalsprache

    Algkeel

    Πρωτότυπη γλώσσα

    Langue d'origine

    Originalni jezik

    lingua originale

    Ziņojuma valoda

    Originalo kalba

    District

    District/region within country

    Регион от държавата

    Región del país

    Dotčená oblast v zemi

    Berørt region/område

    Betroffenes Gebiet im Land

    Riigi piirkond

    Περιοχή/περιφέρεια χώρας

    Région

    Područje unutar države

    area/regione interessata

    Rajons/ valsts reģions

    Rajonas / regionas šalyje

    Date_issue

    Date of issue

    Дата на издаване

    Fecha de emisión

    Datum vydání

    Offentliggørelsesdato

    Herausgabedatum

    Väljaandmise kuupäev

    Ημερομηνία έκδοσης

    Date de publication

    Datum izdavanja

    data di emissione

    Sastādīšanas datums

    Išdavimo data

    Time_issue

    Time of issue

    Час на издаване

    Hora de emisión

    Čas vydání

    Offentliggørelsestidspunkt

    Herausgabezeit

    Väljaandmise kellaaeg

    Ώρα έκδοσης

    Heure de publication

    Vrijeme izdavanja

    orario di emissione

    Sastādīšanas laiks

    Išdavimo laikas

    Ftm

    Fairway and traffic related message

    Известие до корабоводителите

    Mensaje sobre vía navegable y tráfico

    Zpráva týkající se vodních cest a provozu

    Farvands- og trafikrelaterede meddelelser

    Wasserstraßen- und verkehrsbezogene Nachricht

    Teated faaravaatri ja liikluse kohta

    Μήνυμα σχετικά με δίαυλο και κυκλοφορία

    Message lié à la voie d’eau et au trafic

    Priopćenje brodarstvu

    messaggio relativo a canale navigabile e traffico

    Ziņojums par kuģu ceļu un satiksmi

    Su farvateriu ir laivų eismu susijęs pranešimas

    NtS_number

    Number section

    Номер на секция

    Número de la sección

    Číslo sekce

    Nummerrubrik

    Nummerierungsabschnitt

    Numbri osa

    Tμήμα αρίθμησης

    Numéro

    Odjeljak za broj poruke

    numero del tratto

    Numuru sadaļa

    Numeris

    Organisation

    Publishing organisation

    Издаваща организация

    Organización que publica el mensaje

    Vydávající organizace

    Offentliggørende organisation

    Herausgebende Organisation

    Väljaandev organisatsioon

    Οργανισμός έκδοσης

    Entité émettrice

    Organizacija

    organizzazione emittente

    Publicējošā organizācija

    Skelbianti organizacija

    Year

    Year

    Година

    Año

    Rok

    År

    Jahr

    Aasta

    Έτος

    Année

    Godina

    anno

    Gads

    Metai

    Number

    Number (of the notice)

    Номер

    Número (del aviso)

    Číslo zprávy

    (Meddelelsens) nr.

    Nummer (der Nachricht)

    (Teatise) number

    Αριθμός (μηνύματος)

    Numéro (de l'avis)

    Broj (poruke)

    numero (dell'avviso)

    (Ziņojuma) numurs

    Numeris (pranešimo)

    Serial_number

    Serialnumber

    Сериен номер

    Número de serie

    Číslo verze

    Serienummer

    Versionsnummer

    Seerianumber

    Αύξων αριθμός

    Numéro de série

    Serijski broj

    numero progressivo

    Sērijas numurs

    Serijos numeris

    Target_group

    Information about target group

    Информация за група получатели

    Información sobre el usuario destinatario

    Cílová skupina

    Målgruppe — strækning

    Information zur Zielgruppe

    Sihtrühma jaotis

    Τμήμα στοχευόμενης ομάδας

    Type d'usagers concernés

    Ciljana skupina

    gruppo destinatario

    Mērķgrupa

    Tikslinė grupė

    Target_group_code

    Target group

    Код на групата получатели

    Código usuario destinatario

    Kód cílové skupiny

    Kode for målgruppe

    Zielgruppe

    Sihtrühma kood

    Κωδικός στοχευόμενης ομάδας

    Code usagers concernés

    Oznaka ciljane skupine

    codice gruppo destinatario

    Mērķgrupas kods

    Tikslinės grupės kodas

    Direction_code

    Affected direction

    Код за направление

    Dirección tráfico

    Směr

    Kode for sejlretning

    Betroffene Richtung

    Sõidusuuna kood

    Κωδικός κατεύθυνσης κυκλοφορίας

    Sens de parcours

    Oznaka smjera prometa

    codice direzione traffico

    Satiksmes virziena kods

    Eismo krypties kodas

    Subject_code

    Subject

    Тема

    Asunto

    Předmět

    Emne

    Betrifft

    Teema

    Θέμα

    Sujets de l'avis

    Predmet

    codice oggetto

    Ziņojuma temats

    Tema

    Validity_period

    Period of validity

    Срок на валидност

    Período de validez

    Doba platnosti

    Gyldighedsperiode

    Gültigkeitszeitraum

    Kehtivusaeg

    Περίοδος ισχύος

    Période de validité

    Rok valjanosti

    periodo di validità

    Derīguma termiņš

    Galiojimo laikas

    Date_start

    From

    От дата

    De

    Od

    Startdato

    Ab

    Alates

    Από

    Date de début

    Od

    da (aaaammgg)

    No

    Nuo

    Date_end

    Until

    До дата

    Α

    Do

    Slutdato

    Bis

    Kuni

    Έως

    Date de fin

    Do

    fino a (aaaammgg)

    Līdz

    Iki

    Contents

    Additional information

    Съдържание

    Contenido

    Text

    Indhold

    Ergänzende Informationen

    Sisu

    Περιεχόμενα

    Contenu

    Sadržaj

    testo

    Saturs

    Turinys

    Source

    Notice source (authority)

    Официален източник на известието

    Fuente del aviso (autoridad)

    Vydavatel zprávy

    Infokilde (myndighed)

    Herausgeber der Nachricht

    Teatise allikas (ametiasutus)

    Προέλευση μηνύματος (Αρχή)

    Source

    Izvor priopćenja

    fonte dell'avviso (autorità)

    Informācijas avots (iestāde)

    Pranešimo šaltinis (institucija)

    Reason_code

    Reason of notice

    Причина за известието

    Motivo del aviso

    Důvod zprávy

    Årsag til meddelelse

    Grund der Nachricht

    Teatise põhjus

    Αιτία μηνύματος

    Evènement

    Razlog priopćenja

    motivazione

    Ziņojuma iemesls

    Pranešimo paskirtis

    Communication

    Communication information

    Информация за комуникация

    Sección comunicación

    Informace o komunikačním kanále

    Kommunikationsdel

    Information zu Kommunikationswegen

    Teabevahetuse jaotis

    Τμήμα επικοινωνίας

    Canal d'information

    Informacije o komunikacijskom kanalu

    comunicazione

    Paziņojums

    Ryšio kanalas

    Reporting_code

    Reporting regime

    Режим за известяване

    Régimen de notificación

    Režim hlášení

    Rapporteringskanal

    Meldungsart

    Aruandluse kord

    Καθεστώς αναφοράς

    Obligation de s'annoncer

    Režim javljanja

    regime di segnalazione

    Paziņojuma veids

    Pranešimo režimas

    Communication_code

    Means of communication

    Средство за свръзка

    Medio de comunicación

    Prostředky komunikace

    Kommunikationsmiddel

    Kommunikationsweg

    Sidevahendid

    Μέσο επικοινωνίας

    Moyen de communication

    Sredstvo komunikacije

    mezzo di comunicazione

    Saziņas līdzekļi

    Ryšio priemonės

    Number (Communication section)

    Number or address

    Номер или адрес

    Número o dirección

    Číslo nebo adresa

    Nr. eller adresse

    Nummer oder Adresse

    Number või aadress

    Αριθμός ή διεύθυνση

    Numéro ou adresse

    Broj ili adresa

    numero o indirizzo

    Numurs vai adrese

    Numeris arba adresas

    Fairway_section

    Waterway or waterway section

    Плавателен воден път или негов участък

    Vía navegable o tramo

    Úsek vodní cesty

    Vandvejs- eller farvandsstrækning

    Wasserstraße oder -abschnitt

    Veetee või faarvaatri jaotis

    Τμήμα πλωτής οδού ή διαύλου

    Voie ou section de voie

    Dionica vodnog ili plovnog puta

    tratto idrovia o canale navigabile

    Ūdensceļš vai kuģu ceļš

    Vandens kelias arba vandens kelio ruožas

    Geo_object

    Location

    Географска информация за водния път или обекта

    Ubicación

    Geografické informace o vodní cestě nebo objektu

    Position

    Geoinformation

    Geo-teave veetee või objekti kohta

    Γεωγραφικές πληροφορίες πλωτής οδού ή αντικειμένου

    Objet géo-référencé

    Geografske informacije o vodnom putu ili objektu

    definizione geografica dell'idrovia o dell'oggetto

    Ģeogrāfiskā informācija par ūdensceļu vai objektu

    Geografinė informacija apie vandens kelią arba objektą

    Id (Geo_Object section)

    ISRS Location Code

    Идентификация (на географския обект)

    Código de posición ISRS

    Identifikace

    ISRS Location Code

    ISRS Location Code

    Identifitseerimine

    Στοιχεία αναγνώρισης

    Identifiant

    Identifikacija

    identificativo oggetto geografico

    Identifikācija

    Identifikavimo kodas

    Name (Geo_Object section)

    Name of object

    Наименование на географския обект

    Denominación de objeto geográfico

    Název geografického objektu

    Navn på objekt

    Name

    Geo-objekti nimi

    Ονομασία γεωγραφικού αντικειμένου

    Toponyme

    Ime geo objekta

    denominazione dell'oggetto geografico

    Ģeogrāfiskā objekta nosaukums

    Geografinio objekto pavadinimas

    Type_code (Geo_Object section)

    Type

    Тип на географския обект

    Tipo de vía navegable

    Typ objektu

    Type

    Objekttyp

    Veetee tüüp

    Τύπος πλωτής οδού

    Type

    Vrsta objekta

    tipo di idrovia

    Ūdensceļa veids

    Vandens kelio tipas

    Coordinate

    Coordinates

    Координати на началото и края на участъка от фарватера

    Coordenadas

    Souřadnice počátečních a koncových bodů

    Koordinater

    Koordinaten

    Faarvaatri algus- ja lõppkoordinaadid

    Γεωγραφικές συντεταγμένες αρχής και τέλους διαύλου

    Coordonnées

    Koordinate početka i kraja plovnog puta

    coordinate dei punti di delimitazione del tratto navigabile

    Kuģu ceļa sākuma un beigu koordinātas

    Farvaterio pradžios ir pabaigos koordinatės

    Lat (Coordinate)

    Latitude

    Географска ширина (в десетична стойност)

    Latitud

    Zeměpisná šířka (desetinné číslo)

    Breddegrad

    Breitengrad

    Laiuskraad (kümnendmurd)

    Γεωγραφικό πλάτος (δεκαδικά)

    Latitude (décimale)

    Geografska širina (decimalno)

    latitudine (decimali)

    Platums (decimāldaļskaitlis)

    Platuma (dešimtųjų tikslumu)

    Long (Coordinate)

    Longitude

    Географска дължина (в десетична стойност)

    Longitud

    Zeměpisná délka (desetinné číslo)

    Længdegrad

    Längengrad

    Pikkuskraad (kümnendmurd)

    Γεωγραφικό μήκος (δεκαδικά)

    Longitude (décimale)

    Geografska dužina (decimalno)

    longitudine (decimali)

    Garums (decimāldaļskaitlis)

    Ilguma (dešimtųjų tikslumu)

    Limitation

    Limitation

    Раздел за ограничения

    Limitación

    Druh omezení

    Begrænsning

    Einschränkung

    Piirangu jaotis

    Τμήμα περιορισμών

    Restriction

    Ograničenja

    limitazione

    Ierobežojums

    Apribojimo būdas

    Limitation_period

    (Limitation) periods/intervals

    Срок на действие на ограничението

    (Limitación) períodos /intervalos

    (omezení) období/interval

    (Begrænsning) perioder/tidsintervaller

    Zeitliche Gültigkeit der Einschränkung

    (Piirangu) perioodid/intervallid

    (Περιορισμοί) περίοδοι/διαστήματα

    Période de restriction

    Trajanje (ograničenja)

    durata della limitazione

    (Ierobežojuma) darbības laiks/ intervāli

    (Apribojimo) laikotarpis / intervalas

    Date_start (Limitation_period)

    From

    От дата

    De

    Od

    Fra

    Ab

    Alates

    Από

    Date de début

    Od

    da (aaaammgg)

    No

    Nuo

    Date_end (Limitation_period)

    Until

    До дата

    A

    Do

    Til

    Bis

    Kuni

    Έως

    Date de fin

    Do

    fino a (aaaammgg)

    Līdz

    Iki

    Time_start (Limitation_period)

    From (hh:mm)

    От час (ччмм)

    De (hhmm)

    Od (hhmm)

    Fra kl. (tt:mm)

    Ab (hh:mm)

    Alates (ttmm)

    Από (ωωλλ)

    Heure de début (hh:mm)

    Od (hh:mm)

    dalle (hhmm)

    No (hhmm)

    Nuo (hh:mm)

    Time_end (Limitation_period)

    Until (hh:mm)

    До час (ччмм)

    A (hhmm)

    Do (hhmm)

    Til kl. (tt:mm)

    Bis (hh:mm)

    Kuni (ttmm)

    Έως (ωωλλ)

    Heure de fin (hh:mm)

    Do (hh:mm)

    alle (hhmm)

    Līdz (hhmm)

    Iki (hh:mm)

    Interval_code (Limitation_period)

    Interval

    Интервал

    Intervalo

    Interval

    Interval

    Intervall

    Intervall

    Συχνότητα

    Périodicité

    Interval

    periodicità

    Intervāls

    Intervalas

    Limitation_code

    Kind of limitation

    Вид на ограничението

    Tipo de limitación

    Druh omezení

    Begrænsningens art

    Art der Einschränkung

    Piirangu liik

    Είδος περιορισμών

    Code de la restriction

    Vrsta ograničenja

    tipo di limitazione

    Ierobežojuma veids

    Apribojimo rūšis

    Position_code

    Position

    Позиция

    Posición

    Poloha (omezení)

    Position

    Lage

    (Piirangu) positsioon

    Στίγμα των περιορισμών

    Position

    Pozicija (ograničenja)

    localizzazione (della limitazione)

    (Ierobežojuma) pozīcija

    (Apribojimo) pozicija

    Value

    Numerical value

    Числова стойност

    Valor numérico

    Číselný hodnota (omezení)

    Numerisk værdi

    Zahlenwert

    (Piirangu) arvväärtus

    Αριθμητική τιμή (περιορισμών)

    Valeur

    Brojčana vrijednost (ograničenja)

    attributo numerico (della limitazione)

    (Ierobežojuma) skaitliskā vērtība

    (Apribojimo) skaitinė vertė

    Unit

    Unit

    Мерна единица

    Unidad

    Jednotka

    Enhed

    Einheit

    Ühik

    Μονάδα

    Unité

    Jedinica

    unità di misura

    Mērvienība

    Vienetai

    Fairway_name

    Waterway

    Име на воден път

    Vía navegable

    Vodní cesta

    Vandvej

    Wasserstraße

    Veetee

    Ονομασία της πλωτής οδού

    Nom de la voie d’eau

    Plovni put

    via navigabile

    Ūdensceļš

    Vandens kelias

    Reference_code

    Value reference

    Код за справка

    Referencia

    Jednotka

    Referenceværdi

    Bezugssystem

    Väärtuse viide

    Τιμή αναφοράς

    Référentiel de la valeur

    Referentna vrijednost

    parametro di riferimento

    Atsauces vērtība

    Atskaitos sistema

    Indication_code

    Indication of limitation

    Означение за ограничение

    Indicación de limitación

    Indikace omezení

    Angivelse af begrænsning

    Hinweis zum Einschränkungswert

    Märge piirangu kohta

    Ένδειξη περιορισμών

    Indication de la restriction

    Oznaka ograničenja

    indicazione del valore di limitazione

    Ierobežojuma norāde

    Apribojimo rodmenys

    Object

    Object

    Обект

    Objeto

    Objekt

    Objekt

    Objekt

    Objekt

    Αντικείμενο

    Objet

    Objekt

    oggetto

    Objekts

    Objektas

    Geo_object section for an Object

    Location

    Географска информация за обекта

    Ubicación

    Geografická informace o objektu

    Position

    Geografische Definition des Objekts

    Objekti geo-teave

    Γεωγραφικές πληροφορίες αντικειμένου

    Géo-Objet de référence pour l'objet

    Geografske informacije o objektu

    oggetto — informazione geografica

    Ģeogrāfiskā informācija par objektu

    Objekto geografinė informacija

    Type_code (Geo_object section)

    Type of object

    Тип на обекта

    Tipo objeto

    Typ objektu

    Objekttype

    Objekttyp

    Objekti liik

    Τύπος αντικειμένου

    Type

    Vrsta objekta

    tipo di oggetto

    Objekta tips

    Objekto tipas

    Coordinate (Geo_object section)

    Object coordinates

    Координати на географския обект

    Coordenadas objeto

    Souřadnice objektu

    Objektets koordinater

    Koordinaten des Objekts

    Objekti koordinaadid

    Γεωγραφικές συντεταγμένες αντικειμένου

    Coordonnées *

    Koordinate objekta

    coordinate dell'oggetto

    Objekta koordinātas

    Objekto koordinatės

    Wrm

    Water related message

    Съобщения за нивото на водата

    Mensaje relativo al agua

    Hlášení o vodním stavu

    Vandstandsrelateret meddelelse

    Wasserstandsmeldung

    Teade veeolude kohta

    Μήνυμα όσον αφορά τα ύδατα

    Message de niveau d'eau

    Poruka o stanju vodostaja

    messaggio riguardante le acque

    Informācija par ūdens līmeni

    Informacija apie vandens lygį

    Measure

    Measurements (normal or predicted)

    Измерени стойности (типични или прогнозни)

    Medidas (reales o previstas)

    Měření (normální nebo předpovědní)

    Målingens art (målt eller prognose)

    Messwerte bzw. Prognosewerte

    Mõõtmised (tavapärased või prognoositavad)

    Μετρήσεις (κανονικές ή προβλεπόμενες)

    Mesures (réelles ou prévues)

    Mjerenja (izmjerena ili prognozirana)

    livello idrometrico (normale o previsto)

    Mērījumu veids (normālais vai prognozētais)

    Vandens lygio vertės (įprastos arba numatomos)

    Predicted

    Prediction

    Прогноза

    Previsión

    Předpověď

    Prognose

    Vorhersage

    Eeldus

    Πρόβλεψη

    prévu

    Prognoza

    previsione

    Prognoze

    Prognozė

    Measure_code

    Kind of water related information

    Тип на измерванията на водата

    Tipo de información relativa al agua

    Druh hlášení o vodním stavu

    Art vandstandsoplysning

    Art der Wasserstandsmeldung

    Veeolusid käsitleva teate liik

    Πληροφορίες όσον αφορά το είδος των υδάτων

    Code de la mesure

    Vrsta informacije o vodostaju

    tipo di informazione idrometrica

    Veids informācijai par ūdens līmeni

    Pranešimo apie vandens lygį rūšis

    Difference

    Difference to previous value

    Разлика спрямо предишна стойност

    Diferencia con respecto al valor anterior

    Rozdíl vůči předcházející hodnotě

    Ændring i forhold til forrige

    Abweichung zum vorherigen Wert

    Erinevus

    Διαφορά

    Différence

    Razlika

    differenza

    Starpība

    Skirtumas

    Value_difference

    value difference to comparative measurement

    Разлика в стойността спрямо сравнителното измерване

    Diferencia de valor con respecto a la medida comparativa

    Rozdíl vůči porovnávacímu měření

    Værdiforskel i forhold til komparativ måling

    Differenz zur Vergleichsmessung

    Väärtuse erinevus võrdlusmõõdust

    Διαφορά τιμής ως προς συγκριτική μέτρηση

    Différence de valeur

    Razlika u vrijednosti

    differenza di valore in seguito a misurazione comparativa

    Salīdzinošā mērījuma vērtību starpība

    lyginamojo matavimo verčių skirtumas

    Time_difference

    time difference to comparative measurement

    Разлика във времето спрямо сравнително измерване

    Diferencia de tiempo con respecto a la medida comparativa

    Časový rozdíl vůči porovnávacímu měření

    Tidsforskel i forhold til komparativ måling

    Zeitdifferenz zur Vergleichsmessung

    Aja erinevus võrdlusmõõdust

    Χρονική διαφορά ως προς συγκριτική μέτρηση

    Différence de temps

    Razlika u vremenu

    differenza di tempo in seguito a misurazione comparativa

    Salīdzinošā mērījuma laika starpība

    lyginamojo matavimo laiko skirtumas

    Barrage_code

    Barrage

    Бараж

    Presa

    Jez

    Dæmning

    Wehrstellung

    Pais

    Υδατοφράκτης

    Barrage

    Pregrada

    sbarramento

    Aizsprosts

    Užtvara

    Regime_code

    Water regime

    Воден режим

    Régimen

    Odtokový režim

    Vandregime

    Abflussregime

    Veerežiim

    Ροή υδάτων

    Débit

    Režim vodnog toka

    regime idrico

    Ūdens režīms

    Vandens režimas

    Measuredate

    Measuredate

    Дата на измерване

    Fecha de medición

    Datum měření

    Dato for målingen

    Messdatum

    Mõõtmise kuupäev

    Ημερομηνία μέτρησης

    Date de mesure

    Datum mjerenja

    data del rilievo

    Mērījuma datums

    Matavimo data

    Measuretime

    Measuretime

    Час на измерване

    Hora de medición

    Čas měření

    Tidspunkt for målingen

    Messzeit

    Mõõtmise kellaaeg

    Ώρα μέτρησης

    Heure de mesure

    Vrijeme mjerenja

    orario del rilievo

    Mērījuma laiks

    Matavimo laikas

    Icem

    Ice message

    Съобщения във връзка с ледохода

    Mensaje hielo

    Zpráva týkající se ledových jevů

    Ismelding

    Eismeldung

    Teade jää kohta

    Μήνυμα σχηματισμού πάγου

    Message concernant la glace

    Poruka o ledu

    messaggio relativo alla presenza di ghiaccio

    Ziņojums par ledu

    Pranešimas apie ledą

    Ice_condition

    Ice condition on fairway

    Състояние на леда

    Estado hielo en vía navegable

    Ledové podmínky

    Isforhold for farvand

    Eisverhältnisse im Fahrwasser

    Jää seisund

    Συνθήκες πάγου

    Condition de glace

    Stanje leda

    condizione del ghiaccio sul canale navigabile

    Ledus apstākļi

    Ledo sąlygos farvateryje

    Ice_condition_code

    Ice condition

    Код за състоянието на леда

    Estado hielo

    Ledové podmínky

    Isforhold

    Eisbeschaffenheit

    Jää seisund

    Συνθήκες πάγου

    Condition de glace

    Stanje leda

    condizione del ghiaccio

    Ledus apstākļi

    Ledo sąlygos

    Ice_accessibility_code

    Accessibility

    Условия за корабоплаване при наличие на ледоход

    Accesibilidad

    Splavnost

    Farbarhed

    Befahrbarkeit

    Juurdepääsetavus

    Προσβασιμότητα

    Accessibilité

    Plovnost

    accessibilità

    Pieejamība

    Tinkamumas laivybai

    Ice_classification_code

    Ice classification

    Класификация (описание) на леда

    Clasificación hielo

    Klasifikace ledu

    Isklasse

    Eisklasse

    Jää klassifitseerimine

    Ταξινόμηση πάγου

    Classification de la glace

    Klasifikacija leda

    tipo di ghiaccio

    Ledus klasifikācija

    Ledo tipas

    Ice_situation_code

    Ice situation

    Ледова обстановка

    Situación hielo

    Situace týkající se ledu

    Issituation

    Eissituation

    Jää olukord

    Κατάσταση πάγου

    Limitations dues à la glace

    Stanje leda

    stato del ghiaccio

    Ledus stāvoklis

    Ledo būklė

    Werm

    Weather message

    Съобщения за метеорологичната обстановка

    Mensaje sobre condiciones meteorológicas

    Zpráva o počasí

    Vejrmeddelelse

    Wettermeldung

    Ilmasõnum

    Μετεωρολογικό μήνυμα

    Message météo

    Vremenska poruka

    messaggio meteorologico

    Laikapstākļu ziņojums

    Meteorologinis pranešimas

    Weather_report

    Weather report

    Доклад за метеорологичната обстановка

    Informe meteorológico

    Stav počasí

    Vejrrapport

    Wetterbericht

    Ilmateade

    Μετεωρολογικό δελτίο

    Bulletin météo

    Vremenski izvještaj

    bollettino meteorologico

    Laikapstākļu pārskats

    Meteorologinė suvestinė

    Forecast

    Forecast

    Прогноза

    Previsión

    Předpověď

    Forudsigelse

    Vorhersage

    Prognoos

    Πρόγνωση

    Prévision

    Prognoza

    previsioni meteorologiche

    Prognoze

    Prognozė

    Weather_class_code

    Weather classification

    Класификация за метеорологичната обстановка

    Clasificación de las condiciones meteorológicas

    Klasifikace počasí

    Vejrklassificering

    Wetterklassifizierung

    Ilma klassifitseerimine

    Ταξινόμηση καιρού

    Classification de la météo

    Klasifikacija vremena

    classificazione meteorologica

    Laikapstākļu klasifikācija

    Oro sąlygų kodas

    Weather_item

    Weather information

    Информация за метеорологичната обстановка

    Información de las condiciones meteorológicas

    Jednotka počasí

    Vejroplysninger

    Wetterinformation

    Ilmateave

    Πληροφορίες καιρού

    Point météo

    Podatak o vremenu

    informazioni meteorologiche

    Laikapstākļu informācija

    Meteorologinis parametras

    Weather_item_code

    Weather item

    Код на елемента на метеорологичната обстановка

    Elemento meteorológico

    Jednotka počasí

    Vejrelement

    Wettergegenstand

    Ilma komponent

    Στοιχείο καιρού

    Code du point météo

    Kod podatka o vremenu

    codice informazioni meteorologiche

    Laikapstākļu elements

    Meteorologinio parametro kodas

    Value_min

    Minimal value

    Минимална стойност

    Valor mínimo

    Minimální hodnota

    Minimumsværdi

    Tiefstwert

    Miinimumväärtus

    Minimal value

    Valeur minimale

    Minimalna vrijednost

    valore minimo

    Minimālā vērtība

    Minimali vertė

    Value_max

    Maximal value

    Максимална стойност

    Valor máximo

    Maximální hodnota

    Maksimumsværdi

    Höchstwert

    Maksimumväärtus

    Μέγιστη τιμή

    Valeur maximale

    Maksimalna vrijednost

    valore massimo

    Maksimālā vērtība

    Maksimali vertė

    Value_gusts

    Gusts value

    Стойност на поривите на вятъра

    Valor ráfagas

    Nárazová hodnota

    Vindstødsværdi

    Spitzenwert

    Puhangute tugevus

    Τιμή ριπών ανέμου

    Valeur des rafales

    Vrijednost udara vjetra

    valore delle raffiche

    Vēja brāzmu vērtība

    Gūsių vertė

    Weather_category_code

    Weather category

    Категория на метеорологичната обстановка

    Categoría meteorológica

    Kategorie počasí

    Vejrkategori

    Wetterkategorie

    Ilma kategooria

    Κατηγορία καιρού

    Catégorie météo

    Kategorija vremena

    categoria condizioni meteorologiche

    Laikapstākļu kategorija

    Oro sąlygų kategorija

    Direction_code_min

    Direction from

    Направление от

    Dirección de

    Směr od

    Retning fra

    Richtung von

    Lähtesuund

    Διεύθυνση από

    Direction de

    Smjer od

    direzione da

    Virziens no

    Kryptis nuo

    Direction_code_max

    Direction to

    Направление към

    Dirección a

    Směr k (ku)

    Retning mod

    Richtung bis

    Sihtsuund

    Διεύθυνση προς

    Direction vers

    Smjer prema

    direzione verso

    Virziens uz

    Kryptis iki


    TAGS

    XML Tag

    HU

    MT

    NL

    PL

    PT

    RO

    SK

    SL

    FI

    SV

    RU

    SR

    RIS_message

    NtS üzenet

    Messaġġ tal-NtS

    NtS-bericht

    Komunikat NtS

    Mensagem NtS

    Mesaj NtS

    Správa NtS

    sporočilo NtS

    NtS-sanoma

    NtS-meddelande

    Сообщение NtS

    NtS порука

    Identification

    Azonosítási szakasz

    Sezzjoni ta’ identifikazzjoni

    Identificatiesectie

    Sekcja identyfikacyjna

    Secção identificação

    Element de identificare

    Identifikačná sekcia

    segment za identifikacijo

    Tunnisteosio

    Identifieringsavsnitt

    Идентификация

    (Идентификациони део)

    From

    Az üzenet feladója

    Speditur tal-messaġġ

    Afzender van het bericht

    Nadawca

    Remetente

    Expeditorul mesajului

    Odosielateľ správy

    pošiljatelj sporočila

    Sanoman lähettäjä

    Avsändare

    Отправитель

    Пошиљалац поруке

    Originator

    Az információ forrása

    Oriġinatur tal-informazzjoni

    Oorsprong van de informatie

    Autor informacji

    Autor

    Autorul informațiilor

    Pôvodca správy

    izvor informacije

    Tiedon lähde

    Uppgiftslämnare

    Источник информации

    Порекло-извор информације

    Country_code

    Az ország, amelyben az üzenet érvényes

    Pajjiż fejn il-messaġġ huwa validu

    Land waar het bericht geldt

    Kraj, którego dotyczy komunikat

    País em que a mensagem é válida

    Țara în care mesajul este valabil

    Krajina platnosti správy

    država, v kateri je sporočilo veljavno

    Maa, jota sanoma koskee

    Berört land

    Код страны сообщения

    Држава у којој порука важи

    Language_code

    Eredeti nyelv

    Lingwa oriġinali

    Oorspronkelijke taal

    Język oryginału

    Língua original

    Limba de origine

    Originálny jazyk

    izvirni jezik

    Alkuperäkieli

    Originalspråk

    Язык сообщения

    Изворни језик

    District

    Az országon belüli terület/ régió

    Distrett/reġjun fil-pajjiż

    District/regio in een land

    Region kraju

    Divisão administrativa (do país)

    Regiune

    Región

    okrožje/regija znotraj države

    Kyseinen alue maassa

    Distrikt/region

    Область в стране

    Област-регион у држави

    Date_issue

    Kiadás dátuma

    Data tal-ħruġ

    Datum van uitgifte

    Data nadania

    Data de emissão

    Data emiterii

    Dátum vydania

    datum izdaje

    Antamispäivä

    Datum för utfärdande

    Дата составления

    Датум издавања

    Time_issue

    Kiadás ideje

    Ħin tal-ħruġ

    Tijd van uitgifte

    Godzina nadania

    Hora de emissão

    Ora emiterii

    Čas vydania

    čas izdaje

    Antamisaika

    Tidpunkt för utfärdande

    Время составления

    Време издавања

    Ftm

    Hajósoknak szóló hirdetmény

    Messaġġ relatat mal-kanali navigabbli u t-traffiku

    Bericht met betrekking tot vaarwegen en verkeer

    Komunikat dotyczący toru wodnego i ruchu

    Mensagem via navegável e tráfego

    Aviz către navigatori

    Správa týkajúca sa vodnej cesty a premávky

    sporočilo v zvezi s plovno potjo in prometom

    Väylää tai liikennettä koskeva sanoma

    Farleds- och trafikrelaterat meddelande

    Сообщения касательно фарватера и движения судов

    Порука у вези са пловним путем и саобраћајем

    NtS_number

    Számozási szakasz

    Sezzjoni tan-numru

    Nummersectie

    Numer sekcji

    Secção relativa ao número

    Numărul avizului către navigatori

    Číslo

    segment za številko

    Sanoman numero

    Numreringsavsnitt

    Номер извещения

     

    Organisation

    Közzétevő szervezet

    Organizzazzjoni pubblikatriċi

    Uitgevende organisatie

    Organ wydający

    Organização de publicação

    Organizația

    Vydávajúca organizácia

    organizacija, ki objavi sporočilo

    Organisaatio

    Utfärdare

    Организация

     

    Year

    Év

    Sena

    Jaar

    Rok

    Ano

    Anul

    Rok

    leto

    Vuosi

    År

    год

    Година

    Number

    (A hirdetmény száma)

    Numru (tal-avviż)

    Nummer (van het bericht)

    Numer (komunikatu)

    Número (do aviso)

    Numărul (avizului)

    Číslo správy

    številka (obvestila)

    (Ilmoituksen) numero

    (Meddelandets) nummer

    номер

    Број (Саопштења)

    Serial_number

    Sorozatszám

    Numru tas-serje

    Serienummer

    Numer kolejny (wersji)

    Número de série

    Numărul de serie

    Číslo verzie (série)

    zaporedna številka

    Sarjanumero

    Serienummer

    серийный номер

    Серијски број

    Target_group

    Célcsoport szakasz

    Informazzjoni dwar il-grupp fil-mira

    Informatie over de doelgroep

    Informacje o grupie odbiorców

    Secção grupo-alvo

    Grupul de utilizatori avuți în vedere

    Informácie o cieľovej skupine

    segment za ciljno skupino

    Kohderyhmäosio

    Målgrupp

    группа получателей

    (Део циљне групе)

    Target_group_code

    Célcsoport kód

    Grupp fil-mira

    Doelgroep

    Kod grupy odbiorców

    Código grupo-alvo

    Codul grupului de utilizatori avuți în vedere

    Cieľová skupina

    koda ciljne skupine

    Kohderyhmäkoodi

    Kod för målgrupp

    код группы получателей

    Код циљне групе

    Direction_code

    Forgalmi irány kód

    Direzzjoni affettwata

    Desbetreffende richting

    Kod kierunku ruchu

    Sentido do tráfego

    Codul sensului de circulație

    Dotknutý smer

    koda usmerjanja prometa

    Liikenteen suunnan koodi

    Kod för trafikriktning

    код направления движения

    Код смера пловидбе

    Subject_code

    Tárgy

    Suġġett

    Onderwerp

    Temat

    Matéria

    Subiectul avizului

    Predmet

    predmet

    Aihe

    Ämne

    тема сообщения

    Код предмета

    Validity_period

    Érvényességi időszak

    Perjodu ta’ validità

    Geldigheidsperiode

    Okres ważności

    Período de validade

    Perioada de valabilitate

    Doba platnosti

    čas veljavnosti

    Voimassaolo

    Giltighetsperiod

    срок действия

    Рок важности

    Date_start

    Tól

    Minn

    Vanaf

    od

    De

    Data de început

    Od

    od

    Alkaa

    Från

    дата начала

    Од (yyyymmdd)

    Date_end

    Ig

    Sa

    Tot

    do

    A

    Data de sfârșit

    Do

    do

    Päättyy

    Till

    дата окончания

    До (yyyymmdd)

    Contents

    Tartalom

    Informazzjoni addizzjonali

    Aanvullende informatie

    Treść

    Conteúdo

    Conținut

    Text / Obsah

    dodatne informacije

    Sisältö

    Innehåll

    содержание

    Садржај

    Source

    A hirdetmény kibocsátója (hatóság)

    Sors tal-avviż (awtorità)

    Bron van het bericht (autoriteit)

    Źródło komunikatu (organ)

    Fonte do aviso (autoridade)

    Sursa avizului (autoritatea)

    Zdroj správy

    izvor obvestila (organ)

    Ilmoituksen lähde (viranomainen)

    Källa (myndighet)

    Источник информации (официальный)

    Извор Саопштења (орган)

    Reason_code

    A hirdetmény indoka

    Raġuni għall-avviż

    Reden van het bericht

    Przyczyna komunikatu

    Motivo do aviso

    Codul evenimentului

    Dôvod správy

    razlog za obvestilo

    Ilmoituksen syy

    Orsak till meddelandet

    Причина извещения

    Разлог Саопштења

    Communication

    Kommunikációs csatorna info szakasz

    Informazzjoni ta’ komunikazzjoni

    Communicatie-informatie

    Informacje o kanale łączności

    Secção comunicação

    Mijloc de comunicație

    Informácie o komunikačnom kanáli

    segment za sporočila

    Viestintäosio

    Kommunikationsavsnitt

    Информация о средствах связи

    Информације о комуникационом каналу

    Reporting_code

    A jelentést küldő rendszer

    Sistema ta’ rappurtar

    Meldingsregime

    Sposób meldowania

    Regime de transmissão

    Modul de raportare

    Režim hlásení

    način poročanja

    Raportointijärjestelmä

    Rapporteringsordning

    Необходимость ответного сообщения

    Режим извештавања

    Communication_code

    Kommunikációs eszköz

    Mezz ta’ komunikazzjoni

    Communicatiemiddel

    Środek łączności

    Meio de comunicação

    Codul mijlocului de comunicație

    Komunikačné prostriedky

    komunikacijska sredstva

    Viestintävälineet

    Kommunikationsmedel

    Средства связи

    Средство комуникације

    Number (Communication section)

    Szám vagy cím

    Numru jew indirizz

    Nummer of adres

    Numer lub adres

    Número ou endereço

    Numărul adresei

    Číslo alebo adresa

    številka ali naslov

    Numero tai osoite

    Nummer eller adress

    Контакты для связи

    Број или адреса

    Fairway_section

    Víziút vagy hajóút szakasz

    Passaġġ fuq l-ilma jew sezzjoni ta’ passaġġ fuq l-ilma

    Waterweg of waterwegsectie

    Odcinek kanału żeglownego lub toru wodnego

    Via navegável ou troço

    Secțiunea de cale navigabilă sau șenal

    Vodná cesta (alebo úsek plavebnej dráhy)

    vodna pot ali odsek vodne poti

    Vesiväylä tai väylänosa

    Vattenväg eller avsnitt av vattenväg

    Участок фарватера или навигационного пути

    Деоница водног или пловног пута

    Geo_object

    a víziút vagy objektum geo információja

    Pożizzjoni

    Locatie

    Dane geograficzne kanału żeglownego lub obiektu

    Dados geográficos via navegável ou objeto

    Informația geografică despre calea navigabilă sau obiect

    Geografické informácie o vodnej ceste alebo o objekte

    geo-informacije o vodni poti ali objektu

    vesiväylän tai kohteen maantieteelliset tiedot

    Geografisk information om vattenväg eller objekt

    информация по данной части фарватера или навигационного пути

    (Гео информација o водном путу или објекту)

    Id (Geo_Object section)

    Azonosítás

    Kodiċi tal-Pożizzjoni ISRS

    ISRS-locatiecode

    Oznaczenie

    Identificação

    Identificator

    Kód lokality ISRS

    identifikacija ISRS

    Tunnistetiedot

    Identifiering

    Обозначение

    Идентификација

    Name (Geo_Object section)

    A földrajzi objektum neve

    Isem l-oġġett

    Naam van het object

    Nazwa obiektu geograficznego

    Designação do objeto georreferenciado

    Numele obiectului geografic

    Názov objektu

    ime geo-objekta

    Maantieteellisen kohteen nimi

    Namn på geografiskt objekt

    Название объекта

    Назив гео објекта

    Type_code (Geo_Object section)

    Objektum típusa

    Tip

    Type

    Typ obiektu

    Tipo de via navegável

    Tipul obiectului

    Typ objektu

    vrsta vodne poti

    Vesiväylän tyyppi

    Typ av vattenväg

    Тип объекта

    Тип гео објекта

    Coordinate

    A hajóút kezdetének és végének koordinátái

    Koordinati

    Coördinaten

    Współrzędne początku i końca toru wodnego

    Coordenadas extremos via navegável

    Coordonatele începutului și sfârșitului secțiunii

    Súradnice

    koordinate začetka in konca plovne poti

    Väylän alku- ja loppukoordinaatit

    Koordinater

    Координаты начала и окончания части фарватера или навигационного пути

    Почетне и крајње координате пловног пута

    Lat (Coordinate)

    Szélesség (decimális)

    Latitudni

    Breedtegraad

    Szerokość (do dziesiętnej)

    Latitude (decimal)

    Latitudine (fracțiuni zecimale)

    Zemepisná šírka (desatinné číslo)

    zemljepisna širina

    Leveysaste (desimaaliluku)

    Latitud (decimal)

    Широта

    Географска ширина (децимално)

    Long (Coordinate)

    Hosszúság (decimális)

    Lonġitudni

    Lengtegraad

    Długość (do dziesiętnej)

    Longitude (decimal)

    Longitudine (fracțiuni zecimale)

    Zemepisná dĺžka (desatinné číslo)

    zemljepisna dolžina

    Pituusaste (desimaaliluku)

    Longitud (decimal)

    Долгота

    Географска дужина (децимално)

    Limitation

    Korlátozott szakasz

    Restrizzjoni

    Beperking

    Informacje o ograniczeniach

    Secção restrições

    Limitarea secțiunii

    Obmedzenie

    segment za omejitve

    Rajoitusosio

    Begränsningsavsnitt

    Раздел ограничений

    Ограничење

    Limitation_period

    Korlátozási időszak/időtartam/időköz

    Perjodi/intervalli ta’ (restrizzjoni)

    Periode/tussentijd (van de beperking)

    Czas obowiązywania ograniczeń

    Restrição (período/intervalo)

    Durata limitării

    Čas (obdobie) obmedzenia

    (omejitev) obdobja/intervali

    (Rajoitus-)jaksot/aikavälit

    (Begränsning) perioder/intervaller

    срок/интервал действия ограничений

    (Ограничење) период/интервал

    Date_start (Limitation_period)

    Tól

    Minn

    Vanaf

    od

    De

    Data începerii

    Od

    od

    Alkaa

    Från

    начало действия ограничения

    Од (yyyymmdd)

    Date_end (Limitation_period)

    Ig

    Sa

    Tot

    do

    A

    Data sfârșirii

    Do

    do

    Päättyy

    Till

    Дата окончания действия ограничения

    До (yyyymmdd)

    Time_start (Limitation_period)

    Tól (óra, perc)

    Minn (hh:mm)

    Vanaf (hh:mm)

    od (hhmm)

    De (hhmm)

    Ora începerii (oomm)

    Od (hhmm)

    od (hhmm)

    Alkaa (hhmm)

    Från (hhmm)

    Время (ччмм) начала

    Од (hhmm)

    Time_end (Limitation_period)

    Ig (óra, perc)

    Sa (hh:mm)

    Tot (hh:mm)

    do (hhmm)

    A (hhmm)

    Ora terminării (oomm)

    Do (hhmm)

    do (hhmm)

    Päättyy (hhmm)

    Till (hhmm)

    Время (ччмм) окончания

    До (hhmm)

    Interval_code (Limitation_period)

    Időköz

    Intervall

    Tussentijd

    Okres

    Intervalo

    Interval

    Interval

    interval

    Aikaväli

    Intervall

    Период ограничения

    Интервал

    Limitation_code

    Korlátozás jellege

    Tip ta’ restrizzjoni

    Soort beperking

    Rodzaj ograniczenia

    Tipo de restrição

    Felul limitării

    Druh obmedzenia

    vrsta omejitve

    Rajoituksen laatu

    Typ av begränsning

    Тип ограничения

    Тип ограничења

    Position_code

    Korlátozás helye

    Pożizzjoni

    Positie

    Położenie ograniczenia

    Localização (da restrição)

    Poziția

    Poloha

    položaj

    (Rajoituksen) sijainti

    (Begränsningens) position

    Местоположение

    Позиција (ограничења)

    Value

    Korlátozás számértéke

    Valur numeriku

    Numerieke waarde

    Wartość numeryczna (ograniczenia)

    Valor numérico (da restrição)

    Valoare numerică

    Číselná hodnota

    numerična vrednost

    (Rajoituksen) numeroarvo

    (Begränsningens) numeriska värde

    Величина ограничения

    Нумеричка вредност (ограничења)

    Unit

    Mértékegység

    Unità

    Eenheid

    jednostka

    Unidade

    Unitate

    Jednotka

    enota

    Yksikkö

    Enhet

    Единица измерения величины

     

    Fairway_name

    Vízi út

    Passaġġ fuq l-ilma

    Waterweg

    Nazwa toru wodnego

    Via navegável

    Numele căii navigabile

    Vodná cesta

    vodna pot

    Vesiväylän nimi

    Vattenväg

    Обозначение водного пути

     

    Reference_code

    Egység

    Referenza għall-valur

    Waarde referentie

    Układ odniesienia

    Referência

    Valoare de referință

    Referencia

    vrednost reference

    Arvon referenssi

    Referensvärde

    Эталонная величина

    Референтна вредност

    Indication_code

    Korlátozás jelzése

    Indikazzjoni tar-restrizzjoni

    Indicatie van de beperking

    Oznaczenie ograniczenia

    Indicação da restrição

    Cod de indicare

    Indikácia obmedzenia

    označitev omejitve

    (Rajoituksen) osoitus

    Uppgift om begränsning

    Индикация ограничения

    Индикација ограничења

    Object

    Objektum

    Oġġett

    Object

    Obiekt

    Objeto

    Obiect

    Objekt

    objekt

    Kohde

    Objekt

    Объект

    Објекат

    Geo_object section for an Object

    Az objektum földrajzi adatai

    Pożizzjoni

    Locatie

    Dane geograficzne obiektu

    Dados geográficos do objeto

    Poziționarea obiectului

    Geografické informácie o objekte

    geo-informacije o vodni poti ali objektu

    kohteen maantieteelliset tiedot

    Geografisk information om objekt

    Геоинформация об объекте

    (Гео информације објекта)

    Type_code (Geo_object section)

    Objektum típusa

    Tip ta’ oġġett

    Soort object

    Rodzaj obiektu

    Tipo de objeto

    Tipul obiectului

    Typ objektu

    vrsta objekta

    kohteen tyyppi

    Typ av objekt

    Тип объекта

    Тип гео објекта

    Coordinate (Geo_object section)

    Objektum koordinátái

    Koordinati tal-oġġett

    Coördinaten van het object

    Współrzędne obiektu

    Coordenadas do objeto

    Coordonatele obiectului

    Súradnice objektu

    koordinate objekta

    Kohteen koordinaatit

    Objektets koordinater

    Координаты объекта

    Координате објекта

    Wrm

    Vízállás jelentés

    Messaġġ relatat mal-ilma

    Bericht met betrekking tot de waterstand

    Komunikat dotyczący stanu wody

    Mensagem relativa à água

    Date despre apă

    Správa o vodnom stave

    sporočilo v zvezi z vodo

    Vedenkorkeuteen liittyvä sanoma

    Meddelande om vattennivån

    Информация об уровне воды

    Порука у вези са водостајем

    Measure

    Értékek meghatározása (mért v. előrejelzett)

    Kejl (valuri normali jew imbassar)

    Meetwaarden (normaal of voorspeld)

    Rodzaj wartości (pomiar czy prognoza)

    Valores (reais ou previstos)

    Secțiunea de măsurare

    Merania (normálne alebo predpovedané)

    meritve (običajne ali predvidene)

    Mittaukset (normaalit tai ennusteet)

    Mätning (mätvärde eller beräkning)

    Значение уровня воды (фактическое или ожидаемое)

    Мерења (стварна или прогноза)

    Predicted

    Előrejelzés

    Tbassir

    Voorspelling

    Prognoza

    Previsão

    Prognozat

    Predpoveď

    predvidevanje

    Ennuste

    Beräkning

    Прогноз

    Прогноза

    Measure_code

    A vízállás információ fajtája

    Tip ta’ informazzjoni relatata mal-ilma

    Soort informatie over de waterstand

    Rodzaj komunikatu o stanie wody

    Tipo de informação relativa à água

    Codul măsurătorilor

    Druh správy o vodnom stave

    informacije v zvezi z vrsto vode

    Veteen liittyvän sanoman laji

    Typ av meddelande om vattennivån

    Тип информации об уровне воды

    Врста информације у вези са водостајем

    Difference

    Eltérés

    Differenza bi tqabbil mal-valur preċedenti

    Verschil t.o.v. de vorige meting

    Różnica

    Diferença

    Diferența

    Rozdiel voči predchádzajúcej hodnote

    razlika

    Ero

    Skillnad

    Разница

    Разлика

    Value_difference

    Értékbeli eltérés az összehasonlító méréshez képest

    differenza fil-valur bi tqabbil mal-kejl kumparattiv

    Waardeverschil t.o.v. vergelijkbare meting

    Różnica wartości

    Diferença de valor em relação à medição comparativa

    Diferență de valoare

    Rozdiel voči porovnávaciemu meraniu

    razlika v vrednosti glede na primerjalno meritev

    arvon ero vertailukelpoiseen mittaukseen nähden

    Skillnad i värde mot jämförande mätning

    Разница значений для сравнительной оценки

     

    Time_difference

    Időbeli eltérés az összehasonlító méréshez képest

    differenza fil-ħin bi tqabbil mal-kejl kumparattiv

    Tijdsverschil t.o.v. vergelijkbare meting

    Różnica czasu

    Diferença horária em relação à medição comparativa

    Interval de timp

    Časový rozdiel voči porovnávaciemu meraniu

    razlika v času glede na primerjalno meritev

    aikaero vertailukelpoiseen mittaukseen nähden

    Skillnad i tid mot jämförande mätning

    Временное различие для сравнительной оценки

     

    Barrage_code

    Duzzasztómű

    Milqgħa

    Stuw

    Stan zapory

    Barragem

    Baraj

    Hať

    zapora

    Avattava pato

    Fördämning

    Плотина

    Преграда

    Regime_code

    Vízjárás

    Rata tal-fluss tal-ilma

    Waterregime

    Stan wody

    Regime

    Nivelul apei

    Vodný režim

    vodni režim

    Vedenkorkeussuhteet

    Vattenordning

    Водный режим

    Водни режим

    Measuredate

    Mérés dátuma

    Data tal-kejl

    Meetdatum

    Data pomiaru

    Data medição

    Data măsurării

    Dátum merania

    datum merjenja

    Mittauspäivä

    Datum för mätning

    Дата измерения

    Датум мерења (yyyymmdd)

    Measuretime

    Mérés időpontja

    Ħin tal-kejl

    Meettijd

    Godzina pomiaru

    Hora medição

    Ora măsurării

    Čas merania

    čas merjenja

    Mittausaika

    Tidpunkt för mätning

    Время измерения

    Време мерења (hhmm)

    Icem

    Jégjelentés

    Messaġġ dwar is-silġ

    IJsbericht

    Komunikat o lodzie

    Mensagem gelo

    Date privind gheața

    Správy o ľadochode

    sporočilo o ledu

    Jäätilannetta koskeva sanoma

    Meddelande om isförhållanden

    Ледовые сообщения

    Порука у вези са ледом

    Ice_condition

    Jégállapot

    Kundizzjoni tas-silġ fuq il-kanal navigabbli

    IJsconditie op de vaarweg

    Lód

    Estado do gelo

    Condițiile gheții

    Ľadové podmienky

    stanje ledu na plovni poti

    Jäätilanne

    Isförhållanden

    Ледовые условия

    Стање леда

    Ice_condition_code

    Jégállapot

    Kundizzjoni tas-silġ

    IJsconditie

    Stan lodu

    Estado do gelo

    Condițiile gheții

    Ľadové podmienky

    stanje ledu

    Jäätilanne

    Isförhållanden

    Ледовая обстановка

    Стање леда

    Ice_accessibility_code

    Hajózhatóság

    Aċċessibbiltà

    Toegankelijkheid

    Dostępność

    Acessibilidade

    Accesibilitate

    Dostupnosť

    dostopnost

    Ajettavuus

    Farbarhet

    Условия плавания во льдах

    Пловност у условима леда

    Ice_classification_code

    Jég osztályozás

    Klassifikazzjoni tas-silġ

    IJsclassificatie

    Klasyfikacja lodu

    Classificação do gelo

    Clasificarea gheții

    Klasifikácia ľadochodu

    klasifikacija ledu

    Jään luokittelu

    Isklassificering

    Тип плавания во льдах

    Класификација леда

    Ice_situation_code

    Jéghelyzet

    Sitwazzjoni tas-silġ

    IJssituatie

    Sytuacja lodowa

    Restrições devidas à presença de gelo

    Starea gheții

    Situácia ľadochodu

    položaj ledu

    Jäätilanne

    Isläge

    Ограничения плавания во льдах

    Стање пловидбе у случају леда

    Werm

    Időjárás üzenet

    Messaġġ relatat mat-temp

    Bericht met betrekking tot het weer

    Komunikat pogodowy

    Mensagem meteorológica

    Mesaj meteo

    Správa o počasí

    sporočilo o vremenu

    Sääsanoma

    Vädermeddelande

    Метеорологические сообщения

    Поруке у вези времена

    Weather_report

    Időjárás jelentés

    Rapport tat-temp

    Weerbericht

    Raport pogodowy

    Boletim meteorológico

    Buletin meteo

    Stav počasia

    vremensko poročilo

    Sääraportti

    Väderrapport

    Метеосводка

    Извештај о времену

    Forecast

    Előrejelzés

    Tbassir

    Voorspelling

    Prognoza

    Previsão meteorológica

    Prognoză

    Predpoveď

    napoved

    Ennuste

    Prognos

    Прогноз

    Прогноза

    Weather_class_code

    Időjárás besorolás

    Klassifikazzjoni tat-temp

    Weerclassificatie

    Klasyfikacja pogody

    Classificação meteorológica

    Clasificarea vremii

    Klasifikácia počasia

    klasifikacija vremena

    Sään luokittelu

    Väderklassificering

    Классификация метеоусловий

    Класификација времена

    Weather_item

    Időjárás elem

    Informazzjoni dwar it-temp

    Weersinformatie

    Prognoza pogody

    Informação meteorológica

    Felul vremii

    Informácie o počasí

    informacije o vremenu

    Säätiedot

    Väderinformation

    Метеорологические элементы

    Податак о времену

    Weather_item_code

    Időjárás elem kód

    Attribut tat-temp

    Weerelement

    Przedmiot pogody

    Elemento meteorológico

    Componentă meteo

    Predmet počasia

    vremenski pojav

    Sääelementti

    Väderparameter

    Тип метеорологического элемента

    Код податка о времену

    Value_min

    Legkisebb érték

    Valur minimu

    Minimumwaarde

    Wartość minimalna

    Valor mínimo

    Valoarea minimă

    Minimálna hodnota

    najnižja vrednost

    Alin arvo

    Minimivärde

    Величина на данный момент или минимальная величина

    Минимална вредност

    Value_max

    Legnagyobb érték

    Valur massimu

    Maximumwaarde

    Wartość maksymalna

    Valor máximo

    Valoarea maximă

    Maximálna hodnota

    najvišja vrednost

    Ylin arvo

    Maximivärde

    Максимальная величина

    Максимална вредност

    Value_gusts

    Csúcsérték

    Valur tal-buffuri riħ

    Windvlagen

    Wartość podmuchu

    Valor rajadas de vento

    Valoarea în rafale

    Nárazová hodnota

    moč sunkov

    Tuulen puuska

    Värde för vindbyar

    Величина порывов ветра

    Јачина удара ветра

    Weather_category_code

    Időjárás típus

    Kategorija tat-temp

    Weercategorie

    Kategoria pogody

    Categoria meteorológica

    Categoriile vremii

    Kategória počasia

    kategorija vremena

    Säätyyppi

    Väderkategori

    Категория метеоусловий

    Код категорије времена

    Direction_code_min

    Irányba

    Direzzjoni minn

    Vanuit richting

    Z kierunku

    Direção de

    Direcția de la

    Smer od

    iz

    Suunta (mistä)

    Riktning från

    Направление (ветра или волны) от

    Смер од

    Direction_code_max

    Irányból

    Direzzjoni lejn

    Naar richting

    W kierunku

    Direção para

    Direcția către

    Smer k

    v

    Suunta (mihin)

    Riktning mot

    Направление (ветра или волны) к

    Смер до


    BARRAGE CODE

    Value

    EN

    BG

    ES

    CS

    DA

    DE

    ET

    EL

    FR

    HR

    IT

    LV

    LT

    CLD

    Barrage Closed

    Баражът е затворен

    Presa cerrada

    jez je uzavřen

    Dæmning er lukket

    Wehr ist geschlossen

    Pais suletud

    Κλειστός υδατοφράκτης

    Barrage relevé

    Brana zatvorena

    sbarramento chiuso

    Aizsprosts slēgts

    Užtvara uždaryta

    OPG

    Barrage Opening

    Баражът се отваря

    Apertura de presa

    jez se otvírá

    Dæmning åbner

    Wehr wird geöffnet

    Paisu avamine

    Υδατοφράκτης σε φάση ανοίγματος

    Barrage se couchant

    Brana se otvara

    sbarramento in fase di apertura

    Aizsprosts atveras

    Užtvara atidaroma

    CLG

    Barrage Closing

    Баражът се затваря

    Cierre de presa

    jez se zavírá

    Dæmning lukker

    Wehr wird geschlossen

    Paisu sulgemine

    Υδατοφράκτης σε φάση κλεισίματος

    Barrage se relevant

    Brana se zatvara

    sbarramento in fase di chiusura

    Aizsprosts aizveras

    Užtvara uždaroma

    OPD

    Barrage Opened, no navigation through barrage

    Баражът е отворен, но преминаването е забранено

    Presa abierta, paso prohibido

    jez je otevřen, zákaz plavby přes jez

    Dæmning er åben, men gennemsejling er forbudt

    Wehr ist geöffnet, keine Schifffahrt durch/über das Wehr

    Pais avatud, laevatamist paisu kaudu ei toimu

    Ανοικτός υδατοφράκτης, απαγόρευση ναυσιπλοΐας μέσω υδατοφράκτη

    Barrage fermé à la navigation

    Brana otvorena, nije dopuštena plovidba

    sbarramento aperto, nessun transito consentito

    Aizsprosts atvērts, kuģošana caur aizsprostu aizliegta

    Užtvara atidaryta, laivyba draudžiama

    OPN

    Barrage laid, opened for navigation through barrage

    Баражът е отворен за плаване

    Presa abierta, paso autorizado

    jez je pro plavbu otevřen

    Dæmning er åben for sejlads

    Wehr ist geöffnet, Schifffahrt durch/über das Wehr

    Pais avatud laevatmiseks

    Ανοικτός υδατοφράκτης, επιτρέπεται η ναυσιπλοΐα

    Barrage ouvert à la navigation

    Brana otvorena za plovidbu

    sbarramento aperto, transito consentito

    Aizsprosts atvērts kuģošanai caur aizsprostu

    Užtvara atidaryta laivybai


    BARRAGE CODE

    Value

    HU

    MT

    NL

    PL

    PT

    RO

    SK

    SL

    FI

    SV

    RU

    SR

    CLD

    Duzzasztómű zárva

    Milqgħa Magħluqa

    Stuw is gesloten

    Zapora zamknięta

    Barragem fechada

    Baraj închis

    hať je zatvorená

    zapora zaprta

    Avattava pato suljettu

    Fördämningen stängd

    Плотина закрыта

    Преграда затворена

    OPG

    Duzzasztóművet nyitják

    Milqgħa Qed Tinfetaħ

    Stuw wordt geopend

    Otwieranie zapory

    Barragem a abrir

    Baraj în deschidere

    hať sa otvára

    odpiranje zapore

    Avattava pato avautuu

    Fördämningen öppnas

    Плотина открывается

    Преграда се отвара

    CLG

    Duzzasztóművet zárják

    Milqgħa Qed Tingħalaq

    Stuw wordt gesloten

    Zamykanie zapory

    Barragem a fechar

    Baraj în închidere

    hať sa zatvára

    zapiranje zapore

    Avattava pato sulkeutuu

    Fördämningen stängs

    Плотина закрывается

    Преграда се затвара

    OPD

    Duzzasztómű nyitva, de áthajózás a duzzasztóművön nem megengedett

    Milqgħa Miftuħa, navigazzjoni minn ġol-milqgħa projbita

    Stuw is geopend, maar geen doorvaart via stuw

    Zapora otwarta, zamknięta dla żeglugi

    Barragem aberta, passagem proibida

    Baraj deschis, nu se navighează

    hať je otvorená, preplávanie cez hať zakázané

    zapora odprta, plovba skozi zaporo ni dovoljena

    Avattava pato avattu, ei vesiliikennettä padon kautta

    Fördämningen öppen, men sjöfart förbjuden

    Плотина открыта, но движение судов запрещено

    Преграда отворена

    OPN

    Duzzasztómű az áthajózás számára megnyitva

    Milqgħa mifruxa, tista’ ssir navigazzjoni minn ġol-milqgħa

    Stuw is geopend voor scheepvaart via stuw

    Zapora otwarta dla żeglugi

    Barragem aberta, passagem autorizada

    Baraj deschis pentru navigație

    hať je otvorená pre plavbu

    zapora postavljena, odprta za plovbo skozi zaporo

    Avattava pato avattu liikenteelle

    Fördämningen öppen för sjöfart

    Плотина открыта для движения судов

    Преграда спуштена, пловидба слободна


    COMMUNICATION CODE

    Value

    EN

    BG

    ES

    CS

    DA

    DE

    ET

    EL

    FR

    HR

    IT

    LV

    LT

    TE

    telephone

    Телефон

    Teléfono

    telefon

    Telefon

    Telefon

    Telefon

    Τηλέφωνο

    Téléphone

    Telefon

    telefono

    Tālrunis

    Telefonas

    AP

    VHF

    Метров обхват

    VHF

    VKV

    VHF

    UKW

    VHF

    VHF

    VHF

    VHF

    VHF

    UĪV

    VHF

    EM

    e-mail

    Електронна поща (e-mail)

    Correo electrónico

    E-mail

    E-mail

    E-Mail

    E-post

    Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο

    e-mail

    E-mail

    e-mail

    e-pasts

    E. paštas

    AH

    internet

    Интернет

    Internet

    Internet

    Internet

    Internet

    Internet

    Διαδίκτυο

    Internet

    Internet

    Internet

    Internets

    Internetas

    TT

    teletext

    Телетекст

    Teletexto

    Teletext

    Teletekst

    Teletext

    Teletekst

    Tελετέξτ

    Télétexte

    Teletekst

    teletesto

    Teleteksts

    Teletekstas

    FX

    telefax

    Факс

    Fax

    Fax

    Telefax

    Telefax

    Telefaks

    Τηλεομοιοτυπία

    Télécopie

    Telefaks

    telefax

    Telefakss

    Telefaksas

    LS

    light signalling

    Светлинна сигнализация

    Señal luminosa

    světelná signalizace

    Lyssignal

    Lichtsignal

    Valgus-signaalid

    Φωτεινή σηματοδότηση

    signalisation lumineuse

    Svjetlosna signalizacija

    segnalazione con fanali

    Gaismas signāli

    Šviesos signalai

    FS

    flag signalling

    Флагова сигнализация

    Bandera

    vlajková signalizace

    Flagsignal

    Flaggensignal

    Lipu-signaalid

    Σήματα με σημαίες

    pavillon

    Signalizacija zastavama

    segnalazione con bandiere

    Signāli ar karodziņiem

    Signalai vėliavėlėmis

    SO

    sound signalling

    Звукова сигнализация

    Señal acústica

    zvuková signalizace

    Lydsignal

    Tonsignal

    Heli-signaalid

    Ηχητικά σήματα

    signalisation sonore

    Zvučna signalizacija

    segnalazione acustica

    Skaņas signāli

    Garsiniai signalai

    EI

    EDI mailbox number

    Номер на пощенската кутия EDI

    Número de buzón EDI

    číslo EDI schránky

    EDI-mailboksnummer

    EDI Mailbox Nummer

    EDI postkasti number

    Αριθμός ηλεκτρονικής θυρίδας EDI

    Numéro de boîte EDI

    EDI broj pretinca

    casella postale EDI

    EDI pastkastītes numurs

    EDI pašto dėžutės numeris


    COMMUNICATION CODE

    Value

    HU

    MT

    NL

    PL

    PT

    RO

    SK

    SL

    FI

    SV

    RU

    SR

    TE

    telefon

    telefown

    Telefoon

    Telefon

    Telefone

    telefon

    Telefón

    telefon

    Puhelin

    Telefon

    Телефон

    Телефон

    AP

    rádiótelefon

    VHF

    Marifoon

    VHF

    VHF

    VHF

    VHF

    VHF

    VHF

    VHF

    Радиосвязь на ОВЧ

    VHF

    EM

    e-mail

    posta elettronika

    E-mail

    E-mail

    Correio eletrónico

    e-mail

    E-mail

    e-pošta

    Sähköposti

    E-post

    E-mail

    E-mail

    AH

    Internet

    internet

    Internet

    Internet

    Internet

    internet

    Internet

    internet

    Internet

    Internet

    Интернет

    Интернет

    TT

    teletext

    teletext

    Teletekst

    Teletekst

    Teletexto

    teletext

    Teletex

    teletekst

    Tekstitelevisio

    Teletext

    Телетекст

    Телетекст

    FX

    telefax

    telefax

    Fax

    Telefaks

    Telefax

    telefax

    Telefax

    telefaks

    Faksi

    Fax

    Факс

    Телефакс

    LS

    fényjelzés

    sinjalar bid-dawl

    Lichtsignaal

    sygnalizacja świetlna

    Sinal luminoso

    semnal luminos

    svetelná signalizácia

    svetlobno signaliziranje

    valo-opasteet

    Ljus-signalering

    Световые сигналы

    Светлосна сигнализација

    FS

    lobogójelzés

    sinjalar bil-bnadar

    Vlagsignaal

    sygnalizacja flagowa

    Sinal de bandeira

    semnal cu stegulețe

    vlajková signalizácia

    signaliziranje z zastavicami

    lippuopasteet

    Flagg-signalering

    Сигналы флагами

    Сигнализација заставом

    SO

    hangjelzés

    sinjalar bil-ħoss

    Geluidssein

    sygnalizacja dźwiękowa

    Sinal sonoro

    semnal sonor

    zvuková signalizácia

    zvočno signaliziranje

    ääniopasteet

    Ljud-signalering

    Звуковые сигналы

    Звучна сигнализација

    EI

    EDI postafiók szám

    Numru tal-kaxxa postali EDI

    EDI-mailboxnummer

    Numer skrzynki pocztowej EDI

    Número caixa postal EDI

    număr căsuță poștală EDI

    číslo schránky EDI

    Številka poštnega predala EDI

    EDI mailbox-numero

    EDI-postlådenummer

    Номер почтового ящика EDI

    Број EDI сандучета


    COUNTRY CODE

    Value

    EN

    BG

    ES

    CS

    DA

    DE

    ET

    EL

    FR

    HR

    IT

    LV

    LT

    AT

    Austria

    Австрия

    Austria

    Rakousko

    Østrig

    Österreich

    Austria

    Αυστρία

    Autriche

    Austrija

    Austria

    Austrija

    Austrija

    BE

    Belgium

    Белгия

    Bélgica

    Belgie

    Belgien

    Belgien

    Belgia

    Βέλγιο

    Belgique

    Belgija

    Belgio

    Beļģija

    Belgija

    BG

    Bulgaria

    България

    Bulgaria

    Bulharsko

    Bulgarien

    Bulgarian

    Bulgaaria

    Βουλγαρία

    Bulgarie

    Bugarska

    Bulgaria

    Bulgārija

    Bulgarija

    CH

    Switzerland

    Швейцария

    Suiza

    Švýcarsko

    Schweiz

    Schweiz

    Šveits

    Ελβετία

    Suisse

    Švicarska

    Svizzera

    Šveice

    Šveicarija

    RS

    Serbia

    Сърбия

    Serbia

    Srbsko

    Serbien

    Serbien

    Serbia

    Σερβία

    Serbie

    Srbija

    Serbia

    Serbija

    Serbija

    CY

    Cyprus

    Кипър

    Chipre

    Kypr

    Cypern

    Zypern

    Küpros

    Κύπρος

    Chypre

    Cipar

    Cipro

    Kipra

    Kipras

    CZ

    Czech Republic

    Република Чехия

    Chequia

    Česká republika

    Tjekkiet

    Tschechien

    Tšehhi Vabariik

    Τσεχική Δημοκρατία

    République Tchèque

    Češka

    Repubblica ceca

    Čehija

    Čekija

    DE

    Germany

    Германия

    Alemania

    Německo

    Tyskland

    Deutschland

    Saksamaa

    Γερμανία

    Allemagne

    Njemačka

    Germania

    Vācija

    Vokietija

    DK

    Denmark

    Дания

    Dinamarca

    Dánsko

    Danmark

    Dänemark

    Taani

    Δανία

    Danemark

    Danska

    Danimarca

    Dānija

    Danija

    EE

    Estonia

    Естония

    Estonia

    Estonsko

    Estland

    Estland

    Eesti

    Εσθονία

    Estonie

    Estonija

    Estonia

    Igaunija

    Estija

    ES

    Spain

    Испания

    España

    Španělsko

    Spanien

    Spanien

    Hispaania

    Ισπανία

    Espagne

    Španjolska

    Spagna

    Spānija

    Ispanija

    FI

    Finland

    Финландия

    Finlandia

    Finsko

    Finland

    Finnland

    Soome

    Φινλανδία

    Finlande

    Finska

    Finlandia

    Somija

    Suomija

    FR

    France

    Франция

    Francia

    Francie

    Frankrig

    Frankreich

    Prantsusmaa

    Γαλλία

    France

    Francuska

    Francia

    Francija

    Prancūzija

    GB

    United Kingdom

    Великобритания

    Reino Unido

    Velká Británie

    Det Forenede Kongerige

    Großbritannien

    Ühend-kuningriik

    Ηνωμένο Βασίλειο

    Royaume-Uni

    Ujedinjena Kraljevina

    Regno Unito

    Apvienotā Karaliste

    Jungtinė Karalystė

    GR

    Greece

    Гърция

    Grecia

    Řecko

    Grækenland

    Griechenland

    Kreeka

    Ελλάδα

    Grèce

    Grčka

    Grecia

    Grieķija

    Graikija

    HR

    Croatia

    Хърватия

    Croacia

    Chorvatsko

    Kroatien

    Kroatien

    Horvaatia

    Κροατία

    Croatie

    Hrvatska

    Croazia

    Horvātija

    Kroatija

    HU

    Hungary

    Унгария

    Hungría

    Maďarsko

    Ungarn

    Ungarn

    Ungari

    Ουγγαρία

    Hongrie

    Mađarska

    Ungheria

    Ungārija

    Vengrija

    IE

    Ireland

    Ирландия

    Irlanda

    Irsko

    Irland

    Irland

    Iirimaa

    Ιρλανδία

    Irlande

    Irska

    Irlanda

    Īrija

    Airija

    IT

    Italy

    Италия

    Italia

    Itálie

    Italien

    Italien

    Itaalia

    Ιταλία

    Italie

    Italija

    Italia

    Itālija

    Italija

    LT

    Lithuania

    Литва

    Lituania

    Litva

    Litauen

    Litauen

    Leedu

    Λιθουανία

    Lituanie

    Litva

    Lituania

    Lietuva

    Lietuva

    LU

    Luxembourg

    Люксембург

    Luxemburgo

    Lucembursko

    Luxembourg

    Luxemburg

    Luksemburg

    Λουξεμβούργο

    Luxembourg

    Luksemburg

    Lussemburgo

    Luksemburga

    Liuksemburgas

    LV

    Latvia

    Латвия

    Letonia

    Lotyšsko

    Letland

    Lettland

    Läti

    Λετονία

    Lettonie

    Latvija

    Lettonia

    Latvija

    Latvija

    MD

    Moldova

    Молдова

    Moldavia

    Moldavsko

    Moldova

    Moldawien

    Moldaavia

    Μολδαβία

    Moldavie

    Moldova

    Moldova

    Moldova

    Moldova

    MT

    Malta

    Малта

    Malta

    Malta

    Μalta

    Malta

    Malta

    Μάλτα

    Malte

    Malta

    Malta

    Malta

    Мalta

    NL

    Netherlands

    Нидерландия

    Países Bajos

    Nizozemsko

    Nederlandene

    Niederlande

    Madalmaad

    Κάτω Χώρες

    Pays-Bas

    Nizozemska

    Paesi Bassi

    Nīderlande

    Nyderlandai

    PL

    Poland

    Полша

    Polonia

    Polsko

    Polen

    Polen

    Poola

    Πολωνία

    Pologne

    Poljska

    Polonia

    Polija

    Lenkija

    PT

    Portugal

    Португалия

    Portugal

    Portugalsko

    Portugal

    Portugal

    Portugal

    Πορτογαλία

    Portugal

    Portugal

    Portogallo

    Portugāle

    Portugalija

    RO

    Romania

    Румъния

    Rumanía

    Rumunsko

    Rumænien

    Rumänien

    Rumeenia

    Ρουμανία

    Roumanie

    Rumunjska

    Romania

    Rumānija

    Rumunija

    RU

    Russia

    Русия

    Rusia

    Rusko

    Rusland

    Russland

    Venemaa

    Ρωσσία

    Russie

    Rusija

    Russia

    Krievija

    Rusija

    SE

    Sweden

    Швеция

    Suecia

    Švédsko

    Sverige

    Schweden

    Rootsi

    Σουηδία

    Suède

    Švedska

    Svezia

    Zviedrija

    Švedija

    SI

    Slovenia

    Словения

    Eslovenia

    Slovinsko

    Slovenien

    Slowenien

    Sloveenia

    Σλοβενία

    Slovénie

    Slovenija

    Slovenia

    Slovēnija

    Slovėnija

    SK

    Slovakia

    Словакия

    Eslovaquia

    Slovensko

    Slovakiet

    Slowakei

    Slovakkia

    Σλοβακία

    Slovaquie

    Slovačka

    Slovacchia

    Slovākija

    Slovakija

    UA

    Ukraine

    Украина

    Ucrania

    Ukrajina

    Ukraine

    Ukraine

    Ukraina

    Ουκρανία

    Ukraine

    Ukrajina

    Ucraina

    Ukraina

    Ukraina

    ME

    Montenegro

    Черна гора

    Montenegro

    Černá Hora

    Montenegro

    Montenegro

    Montenegro

    Μαυροβούνιο

    Monténégro

    Crna Gora

    Montenegro

    Melnkalne

    Juodkalnija


    COUNTRY CODE

    Value

    HU

    MT

    NL

    PL

    PT

    RO

    SK

    SL

    FI

    SV

    RU

    SR

    AT

    Ausztria

    L-Awstrija

    Oostenrijk

    Austria

    Áustria

    Austria

    Rakúsko

    Avstrija

    Itävalta

    Österrike

    Австрия

    Аустрија

    BE

    Belgium

    Il-Belġju

    België

    Belgia

    Bélgica

    Belgia

    Belgicko

    Belgija

    Belgia

    Belgien

    Бельгия

    Белгија

    BG

    Bulgária

    Il-Bulgarija

    Bulgarije

    Bułgaria

    Bulgária

    Bulgaria

    Bulharsko

    Bolgarija

    Bulgaria

    Bulgarien

    Болгария

    Бугарска

    CH

    Svájc

    L-Iżvizzera

    Zwitserland

    Szwajcaria

    Suíça

    Elveția

    Švajčiarsko

    Švica

    Sveitsi

    Schweiz

    Швейцария

    Швајцарска

    RS

    Szerbia

    Is-Serbja

    Servië

    Serbia

    Sérvia

    Serbia

    Srbsko

    Srbija

    Serbia

    Serbien

    Сербия

    Србија

    CY

    Ciprus

    Ċipru

    Cyprus

    Cypr

    Chipre

    Cipru

    Cyprus

    Ciper

    Kypros

    Cypern

    Кипр

    Кипар

    CZ

    Cseh Köztársaság

    Ir-Repubblika Ċeka

    Tsjechië

    Republika Czeska

    República Checa

    Republica Cehă

    Česko

    Češka

    Tšekki

    Tjeckien

    Чешская республика

    Чешка Република

    DE

    Németország

    Il-Ġermanja

    Duitsland

    Niemcy

    Alemanha

    Germania

    Nemecko

    Nemčija

    Saksa

    Tyskland

    Германия

    Немачка

    DK

    Dánia

    Id-Danimarka

    Denemarken

    Dania

    Dinamarca

    Danemarca

    Dánsko

    Danska

    Tanska

    Danmark

    Дания

    Данска

    EE

    Észtország

    L-Estonja

    Estland

    Estonia

    Estónia

    Estonia

    Estónsko

    Estonija

    Viro

    Estland

    Эстония

    Естонија

    ES

    Spanyolország

    Spanja

    Spanje

    Hiszpania

    Espanha

    Spania

    Španielsko

    Španija

    Espanja

    Spanien

    Испания

    Шпанија

    FI

    Finnország

    Il-Finlandja

    Finland

    Finlandia

    Finlândia

    Finlanda

    Fínsko

    Finska

    Suomi

    Finland

    Финляндия

    Финска

    FR

    Franciaország

    Franza

    Frankrijk

    Francja

    França

    Franța

    Francúzsko

    Francija

    Ranska

    Frankrike

    Франция

    Француска

    GB

    Egyesült Királyság

    Ir-Renju Unit

    Verenigd Koninkrijk

    Wielka Brytania

    Reino Unido

    Regatul Unit

    Veľká Británia

    Združeno kraljestvo

    Yhdistynyt kuningaskunta

    Förenade kungariket

    Великобритания

    Велика Британија

    GR

    Görögország

    Il-Greċja

    Griekenland

    Grecja

    Grécia

    Grecia

    Grécko

    Grčija

    Kreikka

    Grekland

    Греция

    Грчка

    HR

    Horvátország

    Il-Kroazja

    Kroatië

    Chorwacja

    Croácia

    Croația

    Chorvátsko

    Hrvaška

    Kroatia

    Kroatien

    Хорватия

    Хрватска

    HU

    Magyarország

    L-Ungerija

    Hongarije

    Węgry

    Hungria

    Ungaria

    Maďarsko

    Madžarska

    Unkari

    Ungern

    Венгрия

    Мађарска

    IE

    Írország

    L-Irlanda

    Ierland

    Irlandia

    Irlanda

    Irlanda

    Írsko

    Irska

    Irlanti

    Irland

    Ирландия

    Ирска

    IT

    Olaszország

    L-Italja

    Italië

    Włochy

    Itália

    Italia

    Taliansko

    Italija

    Italia

    Italien

    Италия

    Италија

    LT

    Litvánia

    Il-Litwanja

    Litouwen

    Litwa

    Lituânia

    Lituania

    Litva

    Litva

    Liettua

    Litauen

    Литва

    Литванија

    LU

    Luxemburg

    Il-Lussemburgu

    Luxemburg

    Luksemburg

    Luxemburgo

    Luxemburg

    Luxembursko

    Luksemburg

    Luxemburg

    Luxemburg

    Люксембург

    Луксембург

    LV

    Lettország

    Il-Latvja

    Letland

    Łotwa

    Letónia

    Letonia

    Lotyšsko

    Latvija

    Latvia

    Lettland

    Латвия

    Летонија

    MD

    Moldávia

    Il-Moldova

    Moldavië

    Mołdawia

    Moldávia

    Moldova

    Moldavsko

    Moldavija

    Moldova

    Moldavien

    Молдавия

    Молдавија

    MT

    Málta

    Malta

    Malta

    Malta

    Malta

    Malta

    Malta

    Malta

    Malta

    Malta

    Мальта

    Малта

    NL

    Hollandia

    In-Netherlands

    Nederland

    Holandia

    Países Baixos

    Țările de Jos

    Holandsko

    Nizozemska

    Alankomaat

    Nederländerna

    Нидерланды

    Холандија

    PL

    Lengyelország

    Il-Polonja

    Polen

    Polska

    Polónia

    Polonia

    Poľsko

    Poljska

    Puola

    Polen

    Польша

    Пољска

    PT

    Portugália

    Il-Portugall

    Portugal

    Portugalia

    Portugal

    Portugalia

    Portugalsko

    Portugalska

    Portugali

    Portugal

    Португалия

    Португал

    RO

    Románia

    Ir-Rumanija

    Roemenië

    Rumunia

    Roménia

    România

    Rumunsko

    Romunija

    Romania

    Rumänien

    Румыния

    Румунија

    RU

    Oroszország

    Ir-Russja

    Rusland

    Rosja

    Rússia

    Rusia

    Rusko

    Rusija

    Venäjä

    Ryssland

    Россия

    Русија

    SE

    Svédország

    L-Iżvezja

    Zweden

    Szwecja

    Suécia

    Suedia

    Švédsko

    Švedska

    Ruotsi

    Sverige

    Швеция

    Шведска

    SI

    Szlovénia

    Is-Slovenja

    Slovenië

    Słowenia

    Eslovénia

    Slovenia

    Slovinsko

    Slovenija

    Slovenia

    Slovenien

    Словения

    Словенија

    SK

    Szlovákia

    Is-Slovakkja

    Slowakije

    Słowacja

    Eslováquia

    Slovacia

    Slovensko

    Slovaška

    Slovakia

    Slovakien

    Словакия

    Словачка

    UA

    Ukrajna

    L-Ukrajna

    Oekraïne

    Ukraina

    Ucrânia

    Ucraina

    Ukrajina

    Ukrajina

    Ukraina

    Ukraina

    Украина

    Украјина

    ME

    Montenegró

    Il-Montenegro

    Montenegro

    Czarnogóra

    Montenegro

    Muntenegru

    Čierna Hora

    Črna gora

    Montenegro

    Montenegro

    Черногория

    Црна Гора


    DIRECTION CODE

    Value

    EN

    BG

    ES

    CS

    DA

    DE

    ET

    EL

    FR

    HR

    IT

    LV

    LT

    ALL

    all directions

    Всички посоки

    Todas las direcciones

    všechny směry

    Alle retninger

    alle Richtungen

    Kõik suunad

    Όλες οι κατευθύνσεις

    toutes les directions

    Svi smjerovi

    tutte le direzioni

    Visi virzieni

    Visomis kryptimis

    UPS

    upstream

    Срещу течението

    Aguas arriba

    proti proudu

    Opstrøms

    Bergfahrt

    Ülesvoolu

    Ανάντη

    montant

    Uzvodno

    in ascesa

    Pret straumi

    Prieš srovę

    DWN

    downstream

    По течението

    Aguas abajo

    po proudu

    Nedstrøms

    Talfahrt

    Allavoolu

    Κατάντη

    avalant

    Nizvodno

    in discesa

    Pa straumi

    Pasroviui


    DIRECTION CODE

    Value

    HU

    MT

    NL

    PL

    PT

    RO

    SK

    SL

    FI

    SV

    RU

    SR

    ALL

    minden irányba

    id-direzzjonijiet kollha

    Alle richtingen

    Wszystkie kierunki

    Todas as direções

    toate direcțiile

    všetky smery

    vse smeri

    Kaikki suunnat

    Alla riktningar

    Движение во всех направлениях

    Сви смерови

    UPS

    hegymenet

    upstream

    Opvaart

    Pod prąd

    Montante

    în amonte

    proti prúdu

    proti toku

    Vastavirtaan

    Uppströms

    Движение вверх по течению

    Узводно

    DWN

    völgymenet

    downstream

    Afvaart

    Z prądem

    Jusante

    în aval

    po prúde

    v smeri toka

    Myötävirtaan

    Nedströms

    Движение вниз по течению

    Низводно


    LANGUAGE CODE

    Value

    EN

    BG

    ES

    CS

    DA

    DE

    ET

    EL

    FR

    HR

    IT

    LV

    LT

    EN

    English

    Английски

    Inglés

    anglicky

    Engelsk

    englisch

    inglise

    Αγγλικά

    Anglais

    engleski

    inglese

    Angļu

    Anglų

    BG

    Bulgarian

    Български

    Búlgaro

    bulharsky

    Bulgarsk

    bulgarisch

    bulgaaria

    Βουλγαρικά

    Bulgare

    bugarski

    bulgaro

    Bulgāru

    Bulgarų

    ES

    Spanish

    Испански

    Español

    španělsky

    Spansk

    spanisch

    hispaania

    Ισπανικά

    Espagnol

    španjolski

    spagnolo

    Spāņu

    Ispanų

    CS

    Czech

    Чешки

    Checo

    česky

    Tjekkisk

    tschechisch

    tšehhi

    Τσεχικά

    Tchèque

    češki

    ceco

    Čehu

    Čekų

    DA

    Danish

    Датски

    Danés

    dánsky

    Dansk

    dänisch

    taani

    Δανικά

    Danois

    danski

    danese

    Dāņu

    Danų

    DE

    German

    Немски

    Alemán

    německy

    Tysk

    deutsch

    saksa

    Γερμανικά

    Allemand

    njemački

    tedesco

    Vācu

    Vokiečių

    ET

    Estonian

    Естонски

    Estonio

    estonsky

    Estisk

    estnisch

    eesti

    Εσθονικά

    Estonien

    estonski

    estone

    Igauņu

    Estų

    EL

    Greek

    Гръцки

    Griego

    řecky

    Græsk

    griechisch

    kreeka

    Ελληνικά

    Grec

    grčki

    greco

    Grieķu

    Graikų

    FR

    French

    Френски

    Francés

    francouzsky

    Fransk

    französisch

    prantsuse

    Γαλλικά

    Français

    francuski

    francese

    Franču

    Prancūzų

    GA

    Gaelic

    Ирландски

    Irlandés

    irsky

    Irsk

    gälisch

    iiri

    Ιρλανδικά

    Gaélique

    irski

    gaelico

    Gēlu

    Gėlų

    HR

    Croatian

    Хърватски

    Croata

    chorvatsky

    Kroatisk

    kroatisch

    horvaatia

    Κροατικά

    Croate

    hrvatski

    croato

    Horvātu

    Kroatų

    IT

    Italian

    Италиански

    Italiano

    italsky

    Italiensk

    italienisch

    itaalia

    Ιταλικά

    Italien

    talijanski

    italiano

    Itāliešu

    Italų

    LV

    Latvian

    Латвийски

    Letón

    lotyšsky

    Lettisk

    lettisch

    läti

    Λετονικά

    Letton

    latvijski

    lettone

    Latviešu

    Latvių

    LT

    Lithuanian

    Литовски

    Lituano

    litevsky

    Litauisk

    litauisch

    leedu

    Λιθουανικά

    Lituanien

    litavski

    lituano

    Lietuviešu

    Lietuvių

    HU

    Hungarian

    Унгарски

    Húngaro

    maďarsky

    Ungarsk

    ungarisch

    ungari

    Ουγγρικά

    Hongrois

    mađarski

    ungherese

    Ungāru

    Vengrų

    MT

    Maltese

    Малтийски

    Maltés

    maltsky

    Maltesisk

    maltesisch

    malta

    Μαλτέζικα

    Maltais

    malteški

    maltese

    Maltiešu

    Maltiečių

    NL

    Dutch

    Холандски

    Neerlandés

    nizozemsky

    Nederlandsk

    niederländisch

    hollandi

    Ολλανδικά

    Néerlandais

    nizozemski

    neerlandese

    Holandiešu

    Nyderlandų

    PL

    Polish

    Полски

    Polaco

    polsky

    Polsk

    polnisch

    poola

    Πολωνικά

    Polonais

    poljski

    polacco

    Poļu

    Lenkų

    PT

    Portuguese

    Португалски

    Portugués

    portugalsky

    Portugisisk

    portugiesisch

    portugali

    Πορτογαλικά

    Portugais

    portugalski

    portoghese

    Portugāļu

    Portugalų

    RO

    Romanian

    Румънски

    Rumano

    rumunsky

    Rumænsk

    rumänisch

    rumeenia

    Ρουμανικά

    Roumain

    rumunjski

    rumeno

    Rumāņu

    Rumunų

    SK

    Slovak

    Словашки

    Eslovaco

    slovensky

    Slovakisk

    slowakisch

    slovaki

    Σλοβακικά

    Slovaque

    slovački

    slovacco

    Slovāku

    Slovakų

    SL

    Slovenian

    Словенски

    Eslovaco

    slovinsky

    Slovensk

    slowenisch

    sloveenia

    Σλοβενικά

    Slovène

    slovenski

    sloveno

    Slovēņu

    Slovėnų

    FI

    Finnish

    Финландски

    Finés

    finsky

    Finsk

    finnisch

    soome

    Φινλανδικά

    Finnois

    finski

    finlandese

    Somu

    Suomių

    SV

    Swedish

    Шведски

    Sueco

    švédsky

    Svensk

    schwedisch

    rootsi

    Σουηδικά

    Suédois

    švedski

    svedese

    Zviedru

    Švedų

    RU

    Russian

    Руски

    Ruso

    rusky

    Russisk

    russisch

    vene

    Ρωσσικά

    Russe

    ruski

    russo

    Krievu

    Rusų

    SR

    Serbian

    Сръбски

    Serbio

    srbsky

    Serbisk

    serbisch

    serbia

    Σερβικά

    Serbe

    srpski

    serbo

    Serbu

    Serbų


    LANGUAGE CODE

    Value

    HU

    MT

    NL

    PL

    PT

    RO

    SK

    SL

    FI

    SV

    RU

    SR

    EN

    angol

    Ingliż

    Engels

    angielski

    Inglês

    Engleză

    anglicky

    angleščina

    Englanti

    Engelska

    Английский

    енглески

    BG

    bolgár

    Bulgaru

    Bulgaars

    bułgarski

    Búlgaro

    Bulgară

    bulharsky

    bolgarščina

    Bulgaria

    Bulgariska

    Болгарский

    бугарски

    ES

    spanyol

    Spanjol

    Spaans

    hiszpański

    Espanhol

    Spaniolă

    španielsky

    španščina

    Espanja

    Spanska

    Испанский

    шпански

    CS

    cseh

    Ċek

    Tsjechisch

    czeski

    Checo

    Cehă

    česky

    češčina

    Tšekki

    Tjeckiska

    Чешский

    чешки

    DA

    dán

    Daniż

    Deens

    duński

    Dinamarquês

    Daneză

    dánsky

    danščina

    Tanska

    Danska

    Датский

    дански

    DE

    német

    Ġermaniż

    Duits

    niemiecki

    Alemão

    Germană

    nemecky

    nemščina

    Saksa

    Tyska

    Немецкий

    немачки

    ET

    észt

    Estonjan

    Ests

    estoński

    Estónio

    Estonă

    estónsky

    estonščina

    Viro

    Estniska

    Эстонский

    естонски

    EL

    görög

    Grieg

    Grieks

    grecki

    Grego

    Greacă

    grécky

    grščina

    Kreikka

    Grekiska

    Греческий

    грчки

    FR

    francia

    Franċiż

    Frans

    francuski

    Francês

    Franceză

    francúzsky

    francoščina

    Ranska

    Franska

    Французский

    француски

    GA

    ír

    Gaelic

    Iers

    irlandzki

    Gaélico

    Irlandeză

    írsky

    irščina

    Iiri

    Iriska

     

     

    HR

    horvát

    Kroat

    Kroatisch

    chorwacki

    Croata

    Croată

    chorvátsky

    hrvaščina

    Kroatia

    Kroatiska

    Хорватский

    хрватски

    IT

    olasz

    Taljan

    Italiaans

    włoski

    Italiano

    Italiană

    taliansky

    italijanščina

    Italia

    Italienska

    Итальянский

    италијански

    LV

    lett

    Latvjan

    Lets

    łotewski

    Letão

    Letonă

    lotyšsky

    latvijščina

    Latvia

    Lettiska

    Латвийский

    летонски

    LT

    litván

    Litwen

    Litouws

    litewski

    Lituano

    lituaniană

    litovsky

    litovščina

    Liettua

    Litauiska

    Литовский

    литвански

    HU

    magyar

    Ungeriż

    Hongaars

    węgierski

    Húngaro

    Maghiară

    maďarsky

    madžarščina

    Unkari

    Ungerska

    Венгерский

    мађарски

    MT

    máltai

    Malti

    Maltees

    maltański

    Maltês

    Malteză

    maltsky

    malteščina

    Malta

    Maltesiska

    Мальтийский

    Malteski

    NL

    holland

    Netherlandiż

    Nederlands

    holenderski

    Neerlandês

    Olandeză

    holandsky

    nizozemščina

    Hollanti

    Nederländska

    Голландский

    пољски

    PL

    lengyel

    Pollakk

    Pools

    polski

    Polaco

    Poloneză

    poľsky

    poljščina

    Puola

    Polska

    Польский

    португалски

    PT

    portugál

    Portugiż

    Portugees

    portugalski

    Português

    Portugheză

    portugalsky

    portugalščina

    Portugali

    Portugisiska

    Португальский

    румунски

    RO

    román

    Rumen

    Roemeens

    rumuński

    Romeno

    Română

    rumunsky

    romunščina

    Romania

    Rumänska

    Румынский

    руски

    SK

    szlovák

    Slovakk

    Slowaaks

    słowacki

    Eslovaco

    Slovacă

    slovensky

    slovaščina

    Slovakki

    Slovakiska

    Словацкий

    словачки

    SL

    szlovén

    Sloven

    Sloveens

    słoweński

    Esloveno

    Slovenă

    slovinsky

    slovenščina

    Sloveeni

    Slovenska

    Словенский

    словеначки

    FI

    finn

    Finlandiż

    Fins

    fiński

    Finlandês

    Finlandeză

    fínsky

    finščina

    Suomi

    Finska

    Финский

    фински

    SV

    svéd

    Żvediż

    Zweeds

    szwedzki

    Sueco

    Suedeză

    švédsky

    švedščina

    Ruotsi

    Svenska

    Шведский

    шведски

    RU

    orosz

    Russu

    Russisch

    rosyjski

    Russo

    Rusă

    rusky

    ruščina

    Venäjä

    Ryska

    Русский

    словачки

    SR

    szerb

    Serb

    Servisch

    serbski

    Sérvio

    Sârbă

    srbsky

    srbščina

    Serbia

    Serbiska

    Сербский

    српски


    INDICATION CODE

    Value

    EN

    BG

    ES

    CS

    DA

    DE

    ET

    EL

    FR

    HR

    IT

    LV

    LT

    MAX

    maximum

    максимум

    máximo

    maximum

    Maksimum

    höchstens

    maksimum

    Μέγιστο

    maximum

    Najviše

    massimo

    maksimāli

    didžiausia

    MIN

    minimum

    минимум

    mínimo

    minimum

    Minimum

    mindestens

    miinimum

    Ελάχιστο

    minimum

    Najmanje

    minimo

    minimāli

    mažiausia

    RED

    reduced by

    намалено с

    Reducido en

    redukován o

    Reduceret med

    verringert um

    vähendatud

    Μειωμένο κατά

    réduit de

    Smanjeno za

    diminuito di

    samazināts par

    sumažinama


    INDICATION CODE

    Value

    HU

    MT

    NL

    PL

    PT

    RO

    SK

    SL

    FI

    SV

    RU

    SR

    MAX

    Maximum

    massima

    Maximaal

    maksimum

    Máximo

    maxim

    maximum

    največje

    maksimi

    Maximum

    максимальный

    максимум

    MIN

    Minimum

    minima

    Minimaal

    minimum

    Mínimo

    minim

    minimum

    najmanjše

    minimi

    Minimum

    минимальный

    минимум

    RED

    által csökkentve

    imnaqqsa b’

    Verminderd met

    ograniczenie o (wartość)

    Reduzido de

    redus cu

    znížený o

    zmanjšano za

    vähennetty seuraavalla:

    Reducerat med

    уменьшено на

    умањен за


    INTERVAL CODE

    Value

    EN

    BG

    ES

    CS

    DA

    DE

    ET

    EL

    FR

    HR

    IT

    LV

    LT

    CON

    continuous

    Непрекъснато

    Continuo

    nepřetržitě

    Kontinuerligt

    durchgehend

    Pidev

    Συνεχής

    Permanent

    Neprekidno

    permanente

    Nepārtraukti

    Nuolat

    DAY

    daily

    Ежедневно

    Diario

    denně

    Dagligt

    täglich

    Iga päev

    Ημερήσια

    Journalier

    Dnevno

    giornaliero

    Ik dienas

    Kasdien

    WRK

    Monday to Friday

    От понеделник до петък

    Lunes a viernes

    pondělí až pátek

    Mandag til fredag

    Montag bis Freitag

    Esmaspäevast reedeni

    Δευτέρα έως Παρασκευή

    Lundi au Vendredi

    Od ponedjeljka do petka

    da lunedì a venerdì

    No pirmdienas līdz piektdienai

    Nuo pirmadienio iki penktadienio

    WKN

    Saturday and Sunday

    Събота и неделя

    Sábado y domingo

    sobota a neděle

    Lørdag og søndag

    Samstag und Sonntag

    Laupäev ja pühapäev

    Σάββατο έως Κυριακή

    Samedi et Dimanche

    Subotom i nedjeljom

    sabato e domenica

    Sestdiena un svētdiena

    Šeštadienis ir sekmadienis

    SUN

    Sunday

    Неделя

    Domingo

    neděle

    Søndag

    Sonntag

    Pühapäev

    Κυριακή

    Dimanche

    Nedjeljom

    domenica

    Svētdiena

    Sekmadienis

    MON

    Monday

    Понеделник

    Lunes

    pondělí

    Mandag

    Montag

    Esmaspäev

    Δευτέρα

    Lundi

    Ponedjeljkom

    lunedì

    Pirmdiena

    Pirmadienis

    TUE

    Tuesday

    Вторник

    Martes

    úterý

    Tirsdag

    Dienstag

    Teisipäev

    Τρίτη

    Mardi

    Utorkom

    martedì

    Otrdiena

    Antradienis

    WED

    Wednesday

    Сряда

    Miércoles

    středa

    Onsdag

    Mittwoch

    Kolmapäev

    Τετάρτη

    Mercredi

    Srijedom

    mercoledì

    Trešdiena

    Trečiadienis

    THU

    Thursday

    Четвъртък

    Jueves

    čtvrtek

    Torsdag

    Donnerstag

    Neljapäev

    Πέμπτη

    Jeudi

    Četvrtkom

    giovedì

    Ceturtdiena

    Ketvirtadienis

    FRI

    Friday

    Петък

    Viernes

    pátek

    Fredag

    Freitag

    Reede

    Παρασκευή

    Vendredi

    Petkom

    venerdì

    Piektdiena

    Penktadienis

    SAT

    Saturday

    Събота

    Sábado

    sobota

    Lørdag

    Samstag

    Laupäev

    Σάββατο

    Samedi

    Subotom

    sabato

    Sestdiena

    Šeštadienis

    DTI

    day-time

    През деня

    Período diurno

    ve dne

    Om dagen

    bei Tag

    päeval

    Κατά τη διάρκεια της ημέρας

    en journée

    Preko dana

    diurno

    dienā

    Dienos metas

    NTI

    night-time

    През нощта

    Período nocturno

    v noci

    Om natten

    bei Nacht

    öösel

    Κατά της διάρκεια της νύχτας

    de nuit

    Preko noći

    notturno

    naktī

    Nakties metas

    RVI

    in case of restricted visibility

    При ограничена видимост

    Con visibilidad reducida

    za snížené viditelnosti

    Ved nedsat sigt

    bei beschränkten Sichtverhältnissen

    piiratud nähtavuse korral

    Σε περίπτωση περιορισμένης ορατότητας

    par mauvaise visibilité

    U slučaju smanjene vidljivosti

    in caso di visibilità ridotta

    ierobežotas redzamības apstākļos

    Riboto matomumo atveju

    EXC

    with the exception of

    С изключение на

    salvo

    s výjimkou

    Med undtagelse af

    mit Ausnahme von

    välja arvatud

    Εξαιρουμένου του

    à l'exception de

    S izuzetkom

    ad eccezione di

    izņemot

    Išskyrus

    WRD

    Monday to Friday except public holidays

    От понеделник до петък, с изключение на официални празници

    De lunes a viernes excepto festivos

    pondělí až pátek kromě státních svátků

    Mandag til fredag undtagen helligdage

    Montag bis Freitag ausgenommen Feiertage

    Esmaspäevast reedeni, v.a riigipühad

    Δευτέρα έως Παρασκευή εκτός επίσημων αργιών

    Lundi au vendredi excepté jours fériés

    Od ponedjeljka do petka osim praznika

    da lunedì a venerdì, eccetto i giorni festivi

    No pirmdienas līdz piektdienai, izņemot oficiāli svinamās dienas

    Nuo pirmadienio iki penktadienio, išskyrus valstybinių švenčių dienas


    INTERVAL CODE

    Value

    HU

    MT

    NL

    PL

    PT

    RO

    SK

    SL

    FI

    SV

    RU

    SR

    CON

    folyamatos

    (kontinwu)

    Onafgebroken

    ciągłe

    Contínuo

    permanent

    nepretržite

    neprekinjeno

    Jatkuva

    Fortlöpande

    Постоянно

    Непрекидан

    DAY

    naponta

    kuljum

    Dagelijks

    codziennie

    Diário

    zilnic

    denne

    dnevno

    Päivittäinen

    Dagligen

    ежедневно

    Дневно

    WRK

    hétfőtől péntekig

    Mit-Tnejn sal-Ġimgħa

    Van maandag tot en met vrijdag

    od poniedziałku do piątku

    Segunda a sexta

    de luni până vineri

    pondelok až piatok

    od ponedeljka do petka

    Maanantaista perjantaihin

    Måndag till fredag

    с понедельника по пятницу

    Од понедељка до петка

    WKN

    szombaton és vasárnap

    Is-Sibt u l-Ħadd

    Zaterdag en zondag

    sobota i niedziela

    Sábado e domingo

    sâmbăta și duminica

    sobota a nedeľa

    sobota in nedelja

    Lauantai ja sunnuntai

    Lördag till söndag

    суббота и воскресенье

    Субота и недеља

    SUN

    vasárnap

    Il-Ħadd

    Zondag

    niedziela

    Domingo

    duminică

    nedeľa

    nedelja

    Sunnuntai

    Söndag

    воскресенье

    Недеља

    MON

    hétfő

    It-Tnejn

    Maandag

    poniedziałek

    Segunda

    luni

    pondelok

    ponedeljek

    Maanantai

    Måndag

    понедельник

    Понедељак

    TUE

    kedd

    It-Tlieta

    Dinsdag

    wtorek

    Terça

    marți

    utorok

    torek

    Tiistai

    Tisdag

    вторник

    Уторак

    WED

    szerda

    L-Erbgħa

    Woensdag

    środa

    Quarta

    miercuri

    streda

    sreda

    Keskiviikko

    Onsdag

    среда

    Среда

    THU

    csütörtök

    Il-Ħamis

    Donderdag

    czwartek

    Quinta

    joi

    štvrtok

    četrtek

    Torstai

    Torsdag

    четверг

    Четвртак

    FRI

    péntek

    Il-Ġimgħa

    Vrijdag

    piątek

    Sexta

    vineri

    piatok

    petek

    Perjantai

    Fredag

    пятница

    Петак

    SAT

    szombat

    Is-Sibt

    Zaterdag

    sobota

    Sábado

    sâmbătă

    sobota

    sobota

    Lauantai

    Lördag

    суббота

    Субота

    DTI

    nappal

    matul il-ġurnata

    Overdag

    w porze dziennej

    Período diurno

    în timpul zilei

    cez deň

    podnevi

    päivisin

    Dagtid

    Дневное время

    Дању

    NTI

    éjszaka

    matul il-lejl

    's Nachts

    w porze nocnej

    Período noturno

    în timpul nopții

    v noci

    ponoči

    öisin

    Nattetid

    Ночное время

    Ноћу

    RVI

    korlátozott látási viszonyok esetén

    f’każ ta’ viżibbiltà ristretta

    Bij beperkt zicht

    w przypadku ograniczonej widoczności

    Com visibilidade reduzida

    în caz de vizibilitate redusă

    pri zníženej viditeľnosti

    v primeru omejene vidljivosti

    näkyvyyden ollessa rajallinen

    Vid begränsad sikt

    в случае ограниченой видимости

    При ограниченој видљивости

    EXC

    kivéve

    bl-eċċezzjoni ta’

    Met uitzondering van

    z wyjątkiem

    Excetuando

    cu excepția

    okrem

    razen

    lukuun ottamatta:

    Med undantag av

    За исключением

    Са изузетком

    WRD

    hétfőtől péntekig, kivéve ünnepnapokon

    Mit-Tnejn sal-Ġimgħa minbarra btajjel pubbliċi

    Van maandag tot en met vrijdag, uitgezonderd feestdagen

    od poniedziałku do piątku z wyjątkiem świąt

    Segunda a sexta exceto feriados

    de luni până vineri exceptând sărbătorile

    pondelok až piatok okrem sviatkov

    od ponedeljka do petka razen v času praznikov

    Maanantaista perjantaihin yleisiä vapaapäiviä lukuun ottamatta

    Måndag till fredag, utom allmänna helgdagar

    C понедельника по пятницу, кроме праздничных дней

    Од понедељка до петка, осим празницима


    LIMITATION CODE

    Value

    EN

    BG

    ES

    CS

    DA

    DE

    ET

    EL

    FR

    HR

    IT

    LV

    LT

    OBSTRU

    blockage

    Препятствие

    Obstrucción

    uzávěra

    Blokering

    Sperre

    Blokeering

    Φράγμα

    Restriction

    Prepreka

    ostruzione totale

    Bloķēts

    Blokavimas

    PAROBS

    partial obstruction

    Частично препятствие

    Obstrucción parcial

    částečná uzávěra

    Delvis blokering

    teilweise Sperre

    Osaline takistus

    Μερική παρεμπόδιση

    Restriction partielle

    Djelomična prepreka

    ostruzione parziale

    Daļēji bloķēts

    Dalinis blokavimas

    DELAY

    delay

    Закъснение

    Retraso

    zpoždění

    Forsinkelse

    Verzögerung

    Hilinemine

    Καθυστέρηση

    Délai

    Kašnjenje

    ritardo

    Aizkavēšanās

    Delsa

    VESLEN

    vessel length

    Дължина на кораба

    Eslora

    délka plavidla

    Fartøjets længde

    Schiffslänge

    Laeva pikkus

    Μήκος σκάφους

    Longueur du bateau

    Duljina broda

    lunghezza natante

    Kuģa garums

    Laivo ilgis

    VESHEI

    vessel air draught

    Височина на кораба

    Altura de la obra muerta

    výška plavidla nad hladinou

    Fartøjets højde over vandlinjen

    Schiffshöhe

    Laeva kõrgus veepinnast

    Μέγιστο ύψος άνωθεν της ισάλου γραμμής

    tirant d'air du bateau

    Visina najviše fiksne točke broda iznad vode

    altezza natante dal pelo dell'acqua

    Kuģa virsūdens augstums

    Laivo aukštis virš vandens

    VESBRE

    vessel breadth

    Ширина на кораба

    Manga

    šířka plavidla

    Fartøjets bredde

    Schiffsbreite

    Laeva laius

    Μέγιστο πλάτος σκάφους

    Largeur du bateau

    Širina broda

    larghezza del natante

    Kuģa platums

    Laivo plotis

    VESDRA

    vessel draught

    Газене на кораба

    Calado

    ponor plavidla

    Fartøjets dybgang

    Schiffstiefgang

    Laeva süvis

    Βύθισμα σκάφους

    Tirant d'eau du bateau

    Gaz broda

    pescaggio natante

    Kuģa iegrime

    Laivo grimzlė

    AVALEN

    available length

    Допустима дължина

    Eslora disponible

    povolená délka

    Disponibel længde

    verfügbare Länge

    Kasutatav pikkus

    Διαθέσιμο μήκος

    Longueur disponible

    Raspoloživa duljina

    lunghezza disponibile

    Pieļaujamais garums

    Leidžiamas ilgis

    CLEHEI

    clearance height

    Свободна височина

    Gálibo vertical

    podjezdná výška

    Frigang i højden

    Durchfahrtshöhe

    Kuja kõrgus

    Ελεύθερο ύψος διέλευσης

    Hauteur libre

    Visina plovnog otvora

    tirante d'aria

    Pieļaujamais augstums

    Leidžiamas aukštis

    CLEWID

    clearance width

    Свободна ширина

    Gálibo horizontal

    průjezdná šířka

    Frigang, bredde

    Durchfahrtsbreite

    Kuja laius

    Ελεύθερο πλάτος διέλευσης

    Largeur disponible

    Širina plovnog otvora

    larghezza della via navigabile

    Pieļaujamais platums

    Leidžiamas plotis

    AVADEP

    available depth

    Допустимо газене

    Profundidad disponible

    využitelná hloubka

    Vanddybde

    verfügbare Tiefe

    Kasutatav sügavus

    Διαθέσιμο πλάτος

    Mouillage disponible

    Raspoloživa dubina

    pescaggio massimo

    Ūdens dziļums

    Esamas gylis

    NOMOOR

    no mooring

    Забранено швартоване

    Prohibición de amarre

    zákaz vyvazování

    Fortøjning forbudt

    Festmacheverbot

    Sildumine keelatud

    Απαγόρευση αγκυροβολίας

    Interdiction d'amarrage

    Zabranjen vez

    divieto di ormeggio

    Pietauvošanās aizliegta

    Draudžiama švartuotis

    SERVIC

    changed service

    Променено обслужване

    Servicio limitado

    omezení provozu

    Ændret betjening

    geänderte Betriebszeiten

    Piiratud teenindus

    Περιορισμένη υπηρεσία

    Exploitation limitée

    Ograničena usluga

    servizio / esercizio limitato

    Ierobežots pakalpojums

    Ribotas aptarnavimas

    NOSERV

    no service

    Няма обслужване

    Interrupción del servicio

    zastavení provozu

    Ingen betjening

    kein Betrieb

    Ei teenindata

    Καμία υπηρεσία

    Navigation interrompue

    Nema usluge

    nessun servizio / esercizio

    Pakalpojums nav pieejams

    Neaptarnaujama

    SPEED

    speed limit

    Ограничение на скорост

    Límite de velocidad

    omezení rychlosti

    Hastighedsbegrænsning

    Höchstgeschwindigkeit

    Kiiruspiirang

    Όριο ταχύτητας

    Limite de Vitesse

    Ograničenje brzine

    limite di velocità

    Ātruma ierobežojums

    Ribojamas greitis

    WAVWAS

    no wash of waves

    Забранено създаване на вълни

    No crear oleaje

    zákaz vytvářet vlnobití a sání

    Undgå at lave efterdønninger

    Sog und Wellenschlag vermeiden

    Voolu tekitamine keelatud

    Απαγόρευση πρόκλησης κυματισμών

    Remous interdits

    Zabranjeno pravljenje valova

    divieto di moto ondoso

    Neradīt viļņus

    Nekelti bangų

    PASSIN

    no passing

    Забранено преминаване

    Prohibido el paso

    zákaz potkávání

    Passage er ikke tilladt

    Begegnungsverbot

    Läbimine keelatud

    Απαγόρευση διέλευσης

    Interdiction de croiser

    Zabranjen prolaz

    divieto di transito

    Aizliegts šķērsot

    Plaukti draudžiama

    ANCHOR

    no anchoring

    Забранено заставането на котва

    Prohibido fondear

    zákaz kotvení

    Opankring ikke tilladt

    Ankerverbot

    Ankrusse jäämine keelatud

    Απαγόρευση αγκυροβολίας

    Ancrage interdit

    Zabranjeno sidrenje

    divieto di ancoraggio

    Noenkuroties aizliegts

    Draudžiama nuleisti inkarą

    OVRTAK

    no overtaking

    Забранено изпреварване

    Prohibido adelantar

    zákaz předjíždění

    Overhaling ikke tilladt

    Überholverbot

    Möödasõit keelatud

    Απαγόρευση προσπέρασης

    Dépassement interdit

    Zabranjeno pretjecanje

    divieto di sorpasso

    Apdzīt aizliegts

    Lenkti draudžiama

    MINPWR

    minimum power

    Минимална мощност

    Potencia mínima

    minimální výkon

    Minimum kraft

    Mindestantriebsleistung

    Minimaalne võimsus

    Ελάχιστη ισχύς

    Puissance minimum

    Minimalna snaga

    potenza minima

    Minimālā jauda

    Mažiausia galia

    ALTER

    alternate traffic direction

    Еднопосочно движение

    Tráfico en sentido alterno

    střídavý směr plavby

    Skiftende færdselsretning

    Einbahnverkehr

    Asendus-liiklussuund

    Εναλλασσόμενη κατεύθυνση κυκλοφορίας

    navigation alternée

    Naizmjeničan smjer prometa

    traffico in senso alternato

    divvirzienu satiksme

    Keičiama laivų eismo kryptis

    CAUTIO

    special caution

    Особено внимание

    Precaución especial

    zvýšená opatrnost

    Særlig agtpågivenhed

    besondere Vorsicht

    Äärmine ettevaatus

    Ιδιαίτερη προσοχή

    attention spéciale

    Poseban oprez

    particolare cautela

    īpaša piesardzība

    Ypatingas perspėjimas

    NOLIM

    no limitation

    Без ограничение

    Sin limitaciones

    bez omezení

    Ingen begrænsninger

    keine Einschränkung

    Piirang puudub

    Κανένας περιορισμός

    pas de limitation

    Bez ograničenja

    nessuna limitazione

    bez ierobežojumiem

    Apribojimų pabaiga

    TURNIN

    no turning

    Забранено извършване на поворот

    Prohibido girar

    zákaz provádět obrat

    Vending ikke tilladt

    Wendeverbot

    Pööramine keelatud

    Απαγόρευση στροφής

    Interdiction de virer

    Zabranjeno okretanje

    divieto di manovra

    pagriezties aizliegts

    Apsisukti draudžiama

    NOSHORE

    not allowed to go ashore

    Забранено слизането на брега

    Prohibido desembarcar

    zákaz vystupovat na břeh

    Ikke tilladt at gå i land

    Landgangverbot

    Maaleminek keelatud

    Απαγόρευση αποβίβασης

    Interdiction de débarquer

    Zabranjen izlazak na obalu

    divieto di approdo

    doties krastā aizliegts

    Išlipti į krantą draudžiama

    CONBRE

    convoy breadth

    Ширина на състава

    Manga del convoy

    šířka sestavy

    Konvojbredde

    Verbandsbreite

    Konvoi laius

    Πλάτος νηοπομπής

    Largeur du convoi

    Širina sastava

    larghezza del convoglio

    karavānas platums

    Laivų vilkstinės plotis

    CONLEN

    convoy length

    Дължина на състава

    Eslora del convoy

    délka sestavy

    Konvojlængde

    Verbandslänge

    Konvoi pikkus

    Μήκος νηοπομπής

    Longueur du convoi

    Duljina sastava

    lunghezza del convoglio

    karavānas garums

    Laivų vilkstinės ilgis

    LEADEP

    least depth sounded

    Минимална дълбочина

    Profundidad mínima medida

    minimální změřená hloubka

    Mindste loddede dybde

    minimale Tiefe

    Looditud väikseim sügavus

    Μικρότερο μετρηθέν βάθος

    Profondeur minimale

    Minimalna dubina

    profondità minima rilevata

    Mazākais izmērītais dziļums

    Mažiausias gylis

    NOBERT

    no berthing

    Забранена стоянка (на котва или на вързала към брега)

    Prohibido atracar

    zákaz stání

    Ikke tilladt at lægge til kaj

    Stillliegeverbot

    Sildumine keelatud

    Απαγόρευση πρόσδεσης

    Interdiction de stationner

    Zabranjeno pristajanje

    divieto di attracco

    doties uz piestātni aizliegts

    Švartuotis draudžiama


    LIMITATION CODE

    Value

    HU

    MT

    NL

    PL

    PT

    RO

    SK

    SL

    FI

    SV

    RU

    SR

    OBSTRU

    zárlat

    ostaklu

    Stremming

    Zamknięcie

    Obstrução

    blocaj

    blokáda

    zapora

    Este

    Blockering

    Закрыто

    Препрека

    PAROBS

    részleges tilalom

    ostaklu parzjali

    Gedeeltelijke stremming

    Częściowe zamknięcie

    Obstrução parcial

    restricție parțială

    čiastočné prekážky

    delna zapora

    Osittainen este

    Delvis obstruktion

    Частично закрыто

    Делимична препрека

    DELAY

    késedelem

    dewmien

    Oponthoud

    Opóźnienie

    Demora

    întârziere

    meškanie

    zamuda

    Viivästys

    Försening

    Задержка

    Кашњење

    VESLEN

    hajóhossz

    tul tal-bastiment

    Scheepslengte

    Długość statku

    Comprimento (embarcação)

    lungimea navei

    dĺžka plavidla

    dolžina plovila

    Aluksen pituus

    Fartygslängd

    Длина судна

    Дужина пловила

    VESHEI

    hajó magassága

    għoli tal-bastiment

    Scheepshoogte

    Wysokość statku

    Altura acima da linha de água (embarcação)

    înălțimea deasupra liniei de plutire

    výška plavidla nad hladinou

    prosta višina plovila

    Aluksen suurin korkeus vedenpinnasta

    Fartygets höjd över vattenytan

    Высота судна

    Максимална висина пловила над водом

    VESBRE

    hajó szélessége

    wisa’ tal-bastiment

    Scheepsbreedte

    Szerokość statku

    Boca (embarcação)

    lățimea navei

    šírka plavidla

    širina plovila

    Aluksen leveys

    Fartygsbredd

    Ширина судна

    Ширина пловила

    VESDRA

    hajó merülése

    fundar meħtieġ għall-bastiment

    Diepgang

    Zanurzenie statku

    Calado (embarcação)

    pescajul navei

    ponor plavidla

    ugrez plovila

    Aluksen syväys

    Fartygets djupgående

    Осадка

    Газ пловила

    AVALEN

    rendelkezésre álló hosszúság

    tul disponibbli

    Doorvaartlengte

    Długość użytkowa

    Comprimento disponível

    lungimea admisă

    dostupná dĺžka

    razpoložljiva dolžina

    Käytettävissä oleva pituus

    Tillgänglig längd

    Ограничение длины

    Расположива дужина

    CLEHEI

    szabad űrszelvény magasság

    fond ta’ spazju ħieles

    Doorvaarthoogte

    Wysokość w świetle

    Altura livre

    gabaritul de înălțime

    podjazdná výška

    prosta višina prehoda

    Alikulkukorkeus

    Frihöjd

    ограничение высоты

    Слободна висина

    CLEWID

    rendelkezésre álló szélesség

    wisa’ ta’ spazju ħieles

    Doorvaartbreedte

    Szerokość w świetle

    Largura livre

    gabaritul de lățime

    prejazdná šírka

    prosta širina prehoda

    Käytettävissä oleva leveys

    Farledsbredd

    Ограничение ширины

    Слободна ширина

    AVADEP

    rendelkezésre álló vízmélység

    fond disponibbli

    Beschikbare diepte

    Głębokość użytkowa

    Profundidade disponível

    adâncimea disponibilă

    dostupná hĺbka

    razpoložljiva globina

    Käytettävissä oleva syväys

    Tillgängligt djup

    Существующая глубина

    Расположива дубина

    NOMOOR

    veszteglési tilalom

    irmiġġ projbit

    Afmeerverbod

    Zakaz cumowania

    Proibição de amarrar

    interdicție de acostare

    zákaz vyväzovania

    prepovedan privez

    Kiinnittyminen kielletty

    Förtöjning förbjuden

    Швартовка запрещена

    Забрањено везивање

    SERVIC

    megváltozott üzem

    servizz modifikat

    Beperkte service

    Usługa ograniczona

    Serviço limitado

    manevră restricționată

    zmenená prevádzka

    spremenjena storitev

    Rajoitettu palvelu

    Begränsad service

    Изменения в обслуживании

    Измењена услуга

    NOSERV

    üzemszünet

    servizz sospiż

    Geen bediening

    Usługa niedostępna

    Interrupção do serviço

    manevră interzisă

    zastavená prevádzka

    ni storitve

    Ei palvelua

    Ingen service

    Не обслуживаемое

    Без услуге

    SPEED

    sebességkorlátozás

    limitu tal-veloċità

    Snelheidsbeperking

    Ograniczenie prędkości

    Limite de velocidade

    limită de viteză

    najvysššia povolená rýchlosť

    omejitev hitrosti

    Nopeusrajoitus

    Hastighets-begränsning

    Ограничение скорости

    Ограничење брзине

    WAVWAS

    hullámkeltést elkerülni

    tranja tal-mewġ projbita

    Golfslag vermijden

    Zakaz tworzenia fal

    Não causar ondulação

    formarea valurilor interzisă

    zákaz vlnobitia a sania

    prepovedano povzročanje valov

    Voimakkaan aallokon tuottaminen kielletty

    Undvik svall

    Не создавай волнения

    Забрањено прављење таласа

    PASSIN

    találkozás tilos

    passaġġ projbit

    Ontmoeten verboden

    Zakaz wymijania

    Proibição de passar

    traversarea interzisă

    zákaz stretávania

    prepovedan prehod

    Ei läpikulkua

    Passering förbjuden

    Нет прохода

    Забрањен пролаз

    ANCHOR

    horgonyozni tilos

    ankraġġ projbit

    Ankeren verboden

    Zakaz kotwiczenia

    Proibição de ancorar

    ancorarea interzisă

    zákaz kotvenia

    prepovedano sidranje

    Ei ankkuroitumista

    Ankring förbjuden

    Якорная стоянка запрещена

    Забрањено сидрење

    OVRTAK

    előzni tilos

    projbit il-qbiż ta’ bastimenti oħra

    Voorbijlopen verboden

    Zakaz wyprzedzania

    Proibição de cruzar ou ultrapassar

    depășirea interzisă

    zákaz predchádzania

    prepovedano prehitevanje

    Ei ohittamista

    Omkörning förbjuden

    Обгон запрещен

    Забрањено престизање

    MINPWR

    minimális teljesítmény

    potenza minima

    Minimaal vermogen

    Minimalna moc napędu

    Potência mínima

    putere minimă

    minimálny výkon

    najmanjša moč

    Vähimmäisteho

    Minsta motoreffekt

    минимальная мощность

    Минимална снага

    ALTER

    váltakozó forgalmi irány

    direzzjoni alternata tat-traffiku

    Beurtelings verkeer

    Ruch naprzemienny

    Sentido alternado

    trafic cu sensuri alternative

    striedajúci sa smer premávky

    izmenično usmerjanje prometa

    vaihteleva liikenteen suunta

    Alternerande farleds-riktning

    Встречное движение

    Наизменични смер кретања

    CAUTIO

    kiemelt óvatosság

    attenzjoni speċjali

    Bijzondere voorzichtigheid

    Szczególna ostrożność

    Atenção especial

    vigilență mărită

    zvýšená opatrnosť

    posebna pozornost

    erikoisvaroitus

    Varning

    Соблюдай осторожность

    Посебан опрез

    NOLIM

    nincs korlátozás

    ebda restrizzjoni

    Geen beperking

    Koniec ograniczeń

    Sem restrições

    fără restricții

    bez obmedzenia

    brez omejitve

    ei rajoitusta

    Ingen begränsning

    Без ограничений

    Без ограничења

    TURNIN

    megfordulni tilos

    dawran projbit

    Draaien verboden

    Zakaz zawracania

    Proibição de inverter marcha

    întoarcerea interzisă

    zákaz vykonávania obratov

    prepovedano obračanje

    Kääntyminen kielletty

    Vändning förbjuden

    Поворот запрещен

    Забрањено окретање

    NOSHORE

    partfuttatás tilos

    żbark projbit

    Aan wal gaan verboden

    Brak pozwolenia wejścia na ląd

    Proibição de ir a terra

    nu este permis accesul la mal

    zákaz vystupovať na breh

    prepovedano izkrcanje

    Maihinnousu kielletty

    Ej tillåtelse att gå i land

    Запрещен выход на берег

    Забрањен излазак на обалу

    CONBRE

    kötelék szélesség

    wisa’ tal-konvoj

    Breedte van de duwsleep

    Szerokość zestawu

    Largura do comboio

    lățimea convoiului

    šírka zostavy

    širina konvoja

    kytkyeen leveys

    Konvojbredd

    Ширина состава судов

    Ширина састава

    CONLEN

    kötelék hossz

    tul tal-konvoj

    Lengte van de duwsleep

    Długość zestawu

    Comprimento do comboio

    lungimea convoiului

    dĺžka zostavy

    dolžina konvoja

    kytkyeen pituus

    Konvojlängd

    Длина состава судов

    Дужина састава

    LEADEP

    minimális mélység

    l-inqas fond imkejjel

    Minst gepeilde diepte

    Najmniejsza zmierzona głębokość

    Profundidade mínima medida

    adâncimea minimă

    najnižšia nameraná hĺbka

    najmanjša izmerjena globina

    matalin luodattu syvyys

    Minsta lodade djup

    Минимальная глубина

    Најмања измерена дубина

    NOBERT

    veszteglési tilalom

    irmiġġ projbit

    Aanleggen verboden

    Zakaz cumowanie

    Proibição de atracar

    amararea interzisă

    zákaz státia

    prepovedan pristanek

    Laituriin kiinnittäminen kielletty

    Tilläggning förbjuden

    Швартовка запрещена

    Забрана пристајања


    MEASURE CODE

    Value

    EN

    BG

    ES

    CS

    DA

    DE

    ET

    EL

    FR

    HR

    IT

    LV

    LT

    DIS

    discharge

    Отток

    Descarga

    průtok

    Udledning

    Abfluss

    Lossimine

    Εκφόρτωση

    Débit

    Protok

    portata

    Ūdens novadīšana

    Vandens išleidimas

    REG

    regime

    Режим

    Régimen

    režim

    Vandregime

    Regime

    Kord

    Κατάσταση ροής υδάτων

    Régime

    Režim

    regime

    Darba režīms

    Režimas

    BAR

    barrage status

    Състояние на бента

    Estado presa

    stav vzdutí

    Status for dæmning

    Wehrstellung

    Paisu asend

    Κατάσταση φράγματος

    Statuts des barrages

    Status brane

    stato sbarramento

    Aizsprosta stāvoklis

    Užtvaros padėtis

    VER

    vertical clearance

    Свободна височина (габарит)

    Gálibo libre

    podjezdná výška

    Lodret frigang

    Durchfahrthöhe

    Läbisõidu-kõrgus

    Ελεύθερο ύψος

    Hauteur libre maximum

    Visina slobodnog prolaza

    tirante d'aria

    Pieļaujamais augstums

    Laivo kelio aukštis

    LSD

    least sounded depth

    Минимална дълбочина

    Profundidad mínima medida

    minimální změřená hloubka

    Mindste loddede dybde

    minimale Tiefe

    Looditud väikseim sügavus

    Μικρότερο μετρηθέν βάθος

    Profondeur minimale

    Minimalna dubina

    profondità minima rilevata

    Minimālais dziļums

    Mažiausias gylis

    WAL

    water level

    Водно ниво

    Nivel de agua

    vodní stav

    Vandstand

    Wasserstand

    Veetase

    Στάθμη υδάτων

    Niveaux des eaux

    Vodostaj

    livello idrometrico

    Ūdens līmenis

    Vandens lygis

    NOM

    no measurement

    Няма измерване

    Sin medida

    žádné měření

    Ingen måling

    kein Messwert

    Ei mõõdeta

    Καμία μέτρηση

    Pas de mesure

    Nema mjerenja

    nessuna misurazione

    nav mērījuma

    Neišmatuota


    MEASURE CODE

    Value

    HU

    MT

    NL

    PL

    PT

    RO

    SK

    SL

    FI

    SV

    RU

    SR

    DIS

    lefolyás

    ħruġ ta’ ilma

    Afvoer

    Spust

    Descarga

    debit

    prietok

    pretok

    Virtaus

    Utsläpp

    Спуск воды

    Протицај

    REG

    vízjárás

    rata tal-fluss

    Regime

    Reżim

    Regime

    regim

    režim

    režim

    Vedenkorkeussuhteet

    Ordning

    Судоходный режим

    Режим

    BAR

    duzzasztási állapot

    status tal-milqgħa

    Stuwstand

    Stan zapory

    Status da barragem

    starea barajului

    stav hate

    položaj zapor

    Avattavan padon tilanne

    Fördämningsstatus

    Состояние плотины

    Статус преграде

    VER

    szabad űrszelvény-magasság

    fond ħieles

    Doorvaarthoogte

    Prześwit pionowy

    Altura livre

    înălțime liberă de trecere

    podjazdná výška

    prosta višina prehoda

    Alikulkukorkeus

    Frihöjd

    Высота судоходного пролёта

    Расположива висина пролаза

    LSD

    legkisebb vízmélység

    l-inqas fond imkejjel

    Minst gepeilde diepte

    Głębokość minimalna

    Profundidade mínima medida

    adâncimea minimă

    najnižšia nameraná hĺbka

    najmanjša izmerjena globina

    Matalin luodattu syvyys

    Minsta lodade djup

    Минимальная глубина

    Најмања измерена дубина

    WAL

    vízállás

    livell tal-ilma

    Waterstand

    Stan wody

    Nível da água

    nivelul apei

    vodný stav

    vodostaj

    Vedenkorkeus

    Vattennivå

    Уровень воды

    Ниво воде

    NOM

    nincs mérési adat

    ebda kejl

    Geen meting

    Brak pomiaru

    Sem medição

    măsurători lipsă

    žiadna nameraná hodnota

    ni meritve

    ei mitattu

    Ingen mätning

    Нет измерений

    Нема мерења


    POSITION CODE

    Value

    EN

    BG

    ES

    CS

    DA

    DE

    ET

    EL

    FR

    HR

    IT

    LV

    LT

    AL

    all

    Навсякъде (всички направления)

    Todo

    vše

    Alt

    ganz

    Kõik

    Ολόκληρη η πλωτή οδός

    Tout le chenal

    Svi smjerovi

    intero canale navigabile

    Laba redzamība

    Visur

    LE

    left

    Ляво

    Izquierda

    vlevo

    Venstre

    links

    Vasakpoolne

    Αριστερά

    Gauche

    Lijevo

    sinistra

    Pa kreisi

    Kairė

    MI

    middle

    В средата

    Centro

    střed

    Midten

    Mitte

    Keskmine

    Στο μέσο

    Milieu

    Sredina

    centro

    Vidū

    Vidurys

    RI

    right

    Дясно

    Derecha

    vpravo

    Højre

    rechts

    Parempoolne

    Δεξιά

    Droite

    Desno

    destra

    Pa labi

    Dešinė

    LB

    left bank

    Ляв бряг

    Margen izquierda

    levý břeh

    Venstre bred

    linkes Ufer

    Vasak kallas

    Αριστερή όχθη

    Rive gauche

    Lijeva obala

    sponda sinistra

    Kreisais krasts

    Kairysis krantas

    RB

    right bank

    Десен бряг

    Margen derecha

    pravý břeh

    Højre bred

    rechtes Ufer

    Parem kallas

    Δεξιά όχθη

    Rive droite

    Desna obala

    sponda destra

    Labais krasts

    Dešinysis krantas

    N

    north

    Северно

    Norte

    sever

    Nord

    Nord

    põhi

    Βόρεια

    Nord

    Sjeverno

    nord

    Uz ziemeļiem

    Šiaurė

    NE

    north-east

    Североизточно

    Noreste

    severovýchod

    Nordøst

    Nord-Ost

    kirre

    Βορειοανατολικά

    Nord-est

    Sjeveroistočno

    nord-est

    Uz ziemeļaustrumiem

    Šiaurės rytai

    E

    east

    Източно

    Este

    východ

    Øst

    Ost

    ida

    Ανατολικά

    Est

    Istočno

    est

    Uz austrumiem

    Rytai

    SE

    south-east

    Югоизточно

    Sureste

    jihovýchod

    Sydøst

    Süd-Ost

    kagu

    Νοτιοανατολικά

    Sud-est

    Jugoistočno

    sud-est

    UZ dienvidaustrumiem

    Pietryčiai

    S

    south

    Южно

    Sur

    jih

    Syd

    Süd

    lõuna

    Νότια

    Sud

    Južno

    sud

    Uz dienvidiem

    Pietūs

    SW

    south-west

    Югозападно

    Suroeste

    jihozápad

    Sydvest

    Süd-West

    edel

    Νοτιοδυτικά

    Sud-ouest

    Jugozapadno

    sud-ovest

    Uz dienvidrietumiem

    Pietvakariai

    W

    west

    Западно

    Oeste

    západ

    Vest

    West

    lääs

    Δυτικά

    Ouest

    Zapadno

    ovest

    Uz rietumiem

    Vakarai

    NW

    north-west

    Северозападно

    Noroeste

    severozápad

    Nordvest

    Nord-West

    loe

    Βορειοδυτικά

    Nord-ouest

    Sjeverozapadno

    nord-ovest

    Uz ziemeļrietumiem

    Šiaurės vakarai

    BI

    big

    Голям

    Grande

    velký

    Stor

    groß

    suur

    Μεγάλο

    grand

    Velik

    grande

    liels

    Didelis

    SM

    small

    Малък

    Pequeño

    malý

    Lille

    klein

    väike

    Μικρό

    petit

    Mali

    piccolo

    mazs

    Mažas

    OL

    old

    Стар

    Antiguo

    starý

    Gammel

    alt

    vana

    Παλαιό

    vieux

    Star

    vecchio

    vecs

    Senas

    EW

    new

    Нов

    Nuevo

    nový

    Ny

    neu

    uus

    Νέο

    nouveau

    Nov

    nuovo

    jauns

    Naujas

    MP

    movable part

    Подвижна част

    Parte móvil

    pohyblivá část

    Bevægelig del

    beweglicher Teil

    avatav osa

    Κινητό τμήμα

    partie amovible

    Pokretni dio

    parte mobile

    kustīgā daļa

    Slankioji dalis

    FP

    fixed part

    Неподвижна част

    Parte fija

    pevná část

    Fast del

    fester Teil

    fikseeritud osa

    Σταθερό τμήμα

    partie fixe

    Nepokretni dio

    parte fissa

    nekustīgā daļa

    Stacionarioji dalis

    VA

    variable

    променлив

    Variable

    proměnlivé

    Variabel

    veränderlich

    muutuv

    Μεταβλητό

    variable

    Promjenjivo

    variabile

    mainīgs

    Kintamas

    GY

    green buoy

    Зелен буй

    Boya verde

    zelená bóje

    Grøn bøje

    grüne Boje

    roheline poi

    Πράσινος σημαντήρας

    bouée verte

    Zelena plutača

    boa verde

    zaļa boja

    Žalias plūduras

    RY

    red buoy

    Червен буй

    Boya roja

    červená bóje

    Rød bøje

    rote Boje

    punane poi

    Κόκκινος σημαντήρας

    bouée rouge

    Crvena plutača

    boa rossa

    sarkana boja

    Raudonas plūduras


    POSITION CODE

    Value

    HU

    MT

    NL

    PL

    PT

    RO

    SK

    SL

    FI

    SV

    RU

    SR

    AL

    mind/teljesen

    kollha

    Geheel

    wszędzie

    Todas

    toată calea navigabilă / întregul obiect

    všetky

    vse

    Kaikki

    Hela

    Все направления

    Све

    LE

    bal

    xellug

    Links

    po lewej

    Esquerda

    stânga

    vľavo

    levo

    Vasen

    Vänster

    Слева

    Лево

    MI

    közép

    nofs

    Midden

    pośrodku

    Centro

    mijloc

    v strede

    sredina

    Keskimmäinen

    Mitten

    В середине

    Средина

    RI

    jobb

    lemin

    Rechts

    po prawej

    Direita

    dreapta

    vpravo

    desno

    Oikea

    Höger

    Справа

    Десно

    LB

    bal part

    xatt tax-xellug

    Linkeroever

    lewy brzeg

    Margem esquerda

    malul stâng

    ľavý breh

    levi breg

    Vasen ranta

    Vänstra banken

    Левый берег

    Лева обала

    RB

    jobb part

    xatt tal-lemin

    Rechteroever

    prawy brzeg

    Margem direita

    malul drept

    pravý breh

    desni breg

    Oikea ranta

    Högra banken

    Правый берег

    Десна обала

    N

    észak

    it-Tramuntana

    Noord

    północ

    Norte

    nord

    severne

    severno

    Pohjoinen

    Nord

    К северу

    Север

    NE

    észak-kelet

    il-Grigal

    Noordoost

    północny wschód

    Nordeste

    nord-est

    severo-východne

    severovzhodno

    Koillinen

    Nordost

    К северо-востоку

    Североисток

    E

    kelet

    il-Lvant

    Oost

    wschód

    Leste

    est

    východne

    vzhodno

    Itä

    Öst

    К востоку

    Исток

    SE

    dél-kelet

    ix-Xlokk

    Zuidoost

    południowy wschód

    Sudeste

    sud-est

    juho-východne

    jugovzhodno

    Kaakko

    Sydost

    К юго-востоку

    Југоисток

    S

    dél

    in-Nofsinhar

    Zuid

    południe

    Sul

    sud

    južne

    južno

    Etelä

    Syd

    К югу

    Југ

    SW

    dél-nyugat

    il-Lbiċ

    Zuidwest

    południowy zachód

    Sudoeste

    sud-vest

    juho-západne

    jugozahodno

    Lounas

    Sydväst

    К юго-западу

    Југозапад

    W

    nyugat

    il-Punent

    West

    zachód

    Oeste

    vest

    západne

    zahodno

    Länsi

    Väst

    К западу

    Запад

    NW

    észak-nyugat

    il-Majjistral

    Noordwest

    północny zachód

    Noroeste

    nord-vest

    severo-západne

    severozahodno

    Luode

    Nordväst

    К северо-западу

    Северозапад

    BI

    nagy

    kbir

    Groot

    duży

    Grande

    mare

    veľký

    velik

    iso

    Stor

    большой

    Велики

    SM

    kicsi

    żgħir

    Klein

    mały

    Pequeno

    mic

    malý

    majhen

    pieni

    Liten

    малый

    Мали

    OL

    régi

    qadim

    Oud

    stary

    Antigo

    vechi

    starý

    star

    vanha

    Gammal

    старый

    Стари

    EW

    új

    ġdid

    Nieuw

    nowy

    Novo

    nou

    nový

    nov

    uusi

    Ny

    новый

    Нови

    MP

    mozgatható rész

    parti mobbli

    Beweegbaar deel

    część ruchoma

    Parte móvel

    parte amovibilă

    pohyblivá časť

    premični del

    liikkuva osa

    Rörlig del

    подвижная часть

    Покретан део

    FP

    rögzített rész

    parti fissa

    Vast deel

    część stała

    Parte fixa

    parte fixã

    pevná časť

    fiksni del

    kiinteä osa

    Fast del

    неподвижная часть

    Непокретан део

    VA

    változó

    varjabbli

    Variabel

    zmienny

    Variável

    parte variabilă

    premenlivá

    spremenljiv

    vaihtelee

    Variabel

    переменный

    Променљива

    GY

    zöld úszó

    baga ħadra

    Groene boei

    zielona pława

    Boia verde

    geaman- dura verde

    zelená bója

    zelena boja

    vihreä poiju

    Grön boj

    зелёный буй

    Зелена бова

    RY

    piros úszó

    baga ħamra

    Rode boei

    czerwona pława

    Boia vermelha

    geaman-durã roşie

    červená bója

    rdeča boja

    punainen poiju

    Röd boj

    красный буй

    Црвена бова


    REASON CODE

    Value

    EN

    BG

    ES

    CS

    DA

    DE

    ET

    EL

    FR

    HR

    IT

    LV

    LT

    EVENT

    event

    Случай

    Suceso

    událost

    Begivenhed

    Veranstaltung

    Sündmus

    Συμβάν

    Evénement

    Događaj

    avvenimento

    Pasākums

    Įvykis

    WORK

    work

    Работи (действия)

    Obras

    práce

    Arbejder

    Arbeiten

    Töötamine

    Εργασίες

    Travaux

    Radovi

    lavori

    Darbs

    Darbai

    DREDGE

    dredging

    Драгажни работи

    Dragado

    bagrování

    Opmudring

    Baggerarbeiten

    Süvendamine

    Βυθοκόρηση

    Dragage

    Iskapanje

    dragaggio

    Bagarēšanas darbi

    Dugno gilinimas

    EXERC

    exercises

    Упражнения

    Ejercicios

    cvičení

    Øvelser

    Übungen

    Õppused

    Ασκήσεις

    exercices

    Vježbe

    esercitazioni

    Vingrinājumi

    Pratybos

    HIGWAT

    high water

    Високи води

    Nivel de agua elevado

    vysoký vodní stav

    Højvande

    Hochwasser

    Kõrgvesi

    Υψηλή στάθμη υδάτων

    Crue

    Visok vodostaj

    piena

    Augsts ūdens līmenis

    Aukštas vandens lygis

    HIWAI

    water level of cautious navigation

    Водно ниво изискващо повишено внимание при корабоплаване

    Nivel de agua para navegación prudente

    vodní stav zvýšené opatrnosti plavby

    Forsigtig sejlads pga. vandstanden

    Marke I.

    Ettevaatliku laevatamise veetase

    Στάθμη υδάτων προσεκτικής ναυσιπλοΐας

    Niveau d'eau nécessitant une navigation prudente

    Vodostaj oprezne plovidbe

    livello idrometrico di prudenza per la navigazione

    Ūdens līmenis bīstams kuģošanai

    Laivybai pavojingas vandens lygis

    HIWAII

    prohibitory water level

    Водно ниво възпрепятстващо корабоплаването

    Nivel de agua de prohibición

    vodní stav, při kterém je zakázaná plavba

    Forbud mod sejlads pga. vandstanden

    Marke II oder Marke III

    Laevatamiseks keelatud veetase

    Απαγορευτική στάθμη υδάτων

    Niveau d'eau d'interdiction

    Vodostaj zabrane plovidbe

    livello idrometrico proibitivo

    Ūdens līmenis, kurā kuģošana aizliegta

    Laivybą draudžiantis vandens lygis

    LOWWAT

    low water

    Ниски води

    Nivel de agua bajo

    nízký vodní stav

    Lavvande

    Niedrigwasser

    Madal vesi

    Χαμηλή στάθμη υδάτων

    Etiage

    Nizak vodostaj

    livello di magra

    Zems ūdens līmenis

    Žemas vandens lygis

    SHALLO

    siltation

    Плитчина

    Sedimentación

    naplaveniny

    Aflejringer

    Versandung

    Mudastumine

    Σχηματισμός ιλύος

    Atterissement

    Pličina

    accumulo di sabbia

    Aizsērēšana

    Sąnašos

    CALAMI

    calamity

    Бедствие

    Accidente

    havárie

    Nødsituation

    Havarie

    Õnnetus

    Καταστροφή

    Accident

    Havarija

    calamità

    Negadījums

    Avarija

    LAUNCH

    launching

    Спускане на вода

    Lanzamiento

    spouštění na vodu

    Søsætning

    Stapellauf

    Veeskamine

    Καθέλκυση

    Mise à l'eau

    Porinuće

    varo

    Kuģa nolaišana ūdenī

    Laivo nuleidimas į vandenį

    DECLEV

    lowering water level

    Понижаване на водното ниво

    Nivel de agua en descenso

    pokles vodní hladiny

    Vandstanden sænkes

    Senken des Wasserspiegels

    Veetaseme vähenemine

    Μειούμενη στάθμη υδάτων

    Abaissement du niveau de l'eau

    Vodostaj u opadanju

    calo del livello idrometrico

    Ūdens līmeņa pazemināšana

    Vandens lygio slūgimas

    FLOMEA

    flow measurement

    Измерване на оттока

    Medición de caudal

    měření průtoku

    Flowmåling

    Strömungsmessung

    Voolu mõõtmine

    Μέτρηση ροής

    Opération de mesure de débit

    Mjerenje protoka

    portata idrometrica

    Straumes ātruma noteikšana

    Tėkmės parametrų matavimas

    BLDWRK

    building work

    Строителни работи

    Obras de construcción

    stavební práce

    Anlægsarbejder

    Bauarbeiten

    Ehitustöö

    Κατασκευαστικές εργασίες

    Travaux de construction

    Izgradnja

    lavori di costruzione

    Būvdarbi

    Statybos

    REPAIR

    repair

    Ремонтни работи

    Reparación

    opravy

    Reparation

    Reparaturarbeiten

    Remont

    Επισκευές

    Travaux de réparation

    Popravci

    intervento di riparazione

    Remonts

    Remontas

    INSPEC

    inspection

    Инспекция

    Inspección

    inspekce

    Inspektion

    Inspektion

    Inspekteeri-mine

    Επιθεώρηση

    Inspection

    Inspekcija

    ispezione

    Inspekcija

    Apžiūra

    FIRWRK

    fireworks

    Взривни работи

    Fuegos artificiales

    ohňostroj

    Fyrværkeri

    Feuerwerk

    Ilutulestik

    Πυροτεχνήματα

    Feux d'artifice

    Vatromet

    fuochi d'artificio

    Liesmu darbi

    Fejerverkai

    LIMITA

    limitations

    Ограничения

    limitaciones

    omezení

    Begrænsninger

    Einschränkungen

    Piirangud

    Περιορισμοί

    restriction de la navigation

    Ograničenja

    limitazioni alla navigazione

    Ierobežojumi

    Apribojimai

    CHGFWY

    changes of the fairway

    Изменение на фарватера

    Cambios en vía navegable

    změny plavební dráhy

    Ændring af farvandet

    Änderungen des Fahrwassers

    Muudatused faarvaatris

    Μεταβολές στον δίαυλο

    modification du chenal navigable

    Promjene u plovnom putu

    modifiche del canale navigabile

    Izmaiņas kuģu ceļā

    Pasikeitimai farvateryje

    CONSTR

    constriction of fairway

    Изграждане на воден път

    Estrechamiento de vía navegable

    zúžení vodní cesty

    Indsnævring af vandvejen

    Einengung des Fahrwassers

    Faarvaatri kontriktsioon

    Κατασκευή πλωτής οδού

    rétrécissement du chenal navigable

    Suženje plovnog puta

    restrizione del canale navigabile

    Ūdens ceļa sašaurinājums

    Farvaterio susiaurėjimas

    DIVING

    diver under the water

    Водолаз под водата

    Presencia de submarinistas

    práce pod vodou

    Dykkere i arbejde

    Taucher unter Wasser

    Tuuker vee all

    Υποβρύχιες εργασίες

    plongeurs au travail

    Ronilac pod vodom

    sommozzatore in immersione

    Ūdenslīdēju darbi

    Vandenyje naras

    SPECTR

    special transport

    Специализиран транспорт

    Transporte especial

    zvláštní přeprava

    Særlig transport

    Sondertransport

    Erivedu

    Ειδικές μεταφορές

    transport spécial

    Specijalni prijevoz

    trasporto speciale

    Īpašs transports

    Specialus transportas

    EXT

    extensive sluicing

    Активно изпускане на вода

    Barrido extensivo

    rozsáhlé vymílání

    Omfattende slusedrift

    extreme Dotierung

    Laialdane lüüsikasutus

    Εκτεταμένη εκκένωση υδατοφράτκη

    Service étendu

    Izrazito istjecanje

    regolazione intensiva della portata idrometrica

    Liela pārplūde

    Gausus vandens nuleidimas

    MIN

    minimum sluicing

    Минимално изпускане на вода

    Barrido mínimo

    minimální vymílání

    Minimum slusedrift

    minimale Dotierung

    Minimaalne lüüsikasutus

    Ελάχιστη εκκένωση υδατοφράκτη

    Service minimum

    Minimalno istjecanje

    regolazione minima della portata idrometrica

    Minimāla pārplūde

    Minimalus vandens nuleidimas

    SOUND

    sounding works

    Дълбочинно-измервателни работи

    Obras de sondeo

    měřenί plavební hloubky

    Oplodning

    Peilarbeiten

    Loodimistööd

    Εργασίες ηχοβολισμού

    Travaux de sondage

    Mjerenja dubine

    lavori di scandaglio

    Zondēšana

    Zondavimo darbai

    OTHER

    others

    Друго

    Otros

    jiné

    Andet

    andere

    Muud

    Λοιπά

    Autres

    Ostalo

    diversi

    Citi

    Kita

    INFSER

    info service

    Информационна служба (няма значение за безопасността на корабоплаването и не изисква планиране на рейса)

    Servicio de información

    Informační servis (netýká se bezpečnosti ani plánování plavby)

    Informationstjeneste

    Informationsservice

    Teabeteenus (ei ole seotud ohutusega ega ole vajalik reisi korraldamisel)

    Πληροφορίες (δεν έχει σχέση με την ασφάλεια και δεν χρειάζεται για τον προγραμματισμό του ταξιδίου)

    Information (n'a pas d'impact sur la sécurité et n'est pas nécessaire au calcul d'itinéraire)

    Informacijska usluga (ne odnosi se na sigurnost i nije potrebna za planiranje putovanja)

    servizio informazioni (senza rilevanza ai fini della sicurezza e della pianificazione dell'itinerario)

    Informācijas dienests (nav saistīts ar drošumu un nav vajadzīgs reisa plānošanai)

    Informacija (nesusijusi su saugumu ir nebūtina planuojant reisą)

    STRIKE

    strike

    Удар

    Huelga

    stávka

    Strejke

    Streik

    Streik

    Απεργία

    Grève

    Štrajk

    sciopero

    Streiks

    Streikas

    FLOMAT

    floating material

    Плаващи материали

    Material flotante

    plovoucí materiál

    Flydende materiel

    Treibgut

    Ujuvmaterjal

    Υλικό που επιπλέει

    Embâcle

    Plutajući predmeti

    materiale flottante

    Peldošs objekts

    Plūduriuojantys daiktai

    EXPLOS

    explosives clearing operation

    Взривни работи за разчистване

    Operación de limpieza con explosivos

    zneškodňování výbušnin

    Rydning af sprængstoffer

    Bombenräumung

    Demineerimisoperatsioon

    Επιχείριση άρσης ναρκοπεδίου

    opération de déminage

    Raščišćavanje eksplozivom

    operazione di sminamento

    Sprāgstvielu neitralizēšanas operācija

    Sprogmenų šalinimo operacija

    OBUNWA

    obstruction under water

    Подводно препятствие

    Obstrucción bajo el agua

    plavební překážka

    Hindring under vandlinjen

    Einschränkung unter Wasser

    Veealune takistus

    Υποβρύχια παρεμπόδιση

    objet immergé

    Prepreka ispod vode

    ostruzione sommersa

    Zemūdens šķērslis

    Povandeninė kliūtis

    FALMAT

    falling material

    Падащи материали

    Material desprendido

    padající materiál

    Faldende materiel

    herabfallende Gegenstände

    Kukkuvad esemed

    Πτώση αντικειμένων

    chutes d’objets

    Padajući predmeti s visine

    caduta di materiale

    Krītošs objekts

    Krentantys daiktai

    DAMMAR

    damaged marks/signs

    Повредена сигнализация/знаци

    Marcas/señales estropeadas

    poškozená signalizace

    Beskadigede sømærker/skiltning

    beschädigte Zeichen

    Kahjustatud märgid/viidad

    Κατεστραμμένα σημεία/σήματα

    panneaux de signalisation endommagés

    Oštećene oznake

    segnaletica danneggiata

    Bojātas zīmes/norādes

    Pažeistos žymos / ženklai

    HEARIS

    health risk

    Опасност за здравето

    Riesgo para la salud

    zdravotní riziko

    Sundhedsrisiko

    Gesundheitsgefahr

    Terviseoht

    Κίνδυνος για την υγεία

    risques pour la santé

    Opasnost za zdravlje

    rischio per la salute

    Veselības risks

    Pavojus sveikatai

    ICE

    ice

    Лед

    Hielo

    led

    Is

    Eis

    Jää

    Πάγος

    glace

    Led

    ghiaccio

    Ledus

    Ledas

    OBSTAC

    obstacle

    Препятствие

    Obstáculo

    překážka

    Hindring

    Schifffahrtshindernis

    Takistus

    Εμπόδιο

    obstacle à la navigation

    Prepreka

    ostacolo alla navigazione

    Šķērslis

    Kliūtis

    CHGMAR

    change marks

    Изменение в сигнализацията

    Cambio de señalización

    změna značení

    Ændret signalering

    Schifffahrtszeichen geändert

    Muudatus-tähis

    Αλλαγή σημείων

    Signalisation modifée

    Promjena navigacijske oznake

    segnaletica modificata

    Mainītas zīmes

    Ženklų keitimas

    HIGVOL

    high voltage cable

    Високо напрежение

    Línea de alta tensión

    vedení vysokého napětí

    Højspændingskabler

    Hochspannungsleitung

    Kõrgepinge-juhtivus

    Αγωγός υψηλής τάσης

    Ligne haute tension

    Visokonaponski kabel

    alta tensione

    Augstspriegums

    Aukštos įtampos kabelis

    ECDISU

    Inland ECDIS update

    Обновяване на ECDIS

    Actualización ECDIS fluvial

    aktualizace informací Inland ECDIS

    Inland ECDIS update

    Inland ECDIS Update

    Uuendatud sisemaine ECDIS

    Επικαιροποίηση ECDIS εσωτ. ναυσ.

    Mise à jour des données Inland ECDIS

    Ažuriranje sustava Inland ECDIS

    aggiornamento ECDIS interno

    Inland ECDIS informācijas atjaunošana

    Inland ECDIS informacijos atnaujinimas

    LOCRUL

    local rules of traffic

    Местни (локални) правила за движение

    Normas locales de tráfico

    místní úprava plavebních předpisů

    Lokale trafikregler

    lokal gültige Verkehrsvorschriften

    Kohalikud liiklusees-kirjad

    Τοπικοί κανόνες κυκλοφορίας

    règlements particuliers de police

    Lokalni prometni propisi

    regole di traffico locali

    Vietēji satiksmes noteikumi

    Vietinės laivų eismo taisyklės

    NEWOBJ

    new object

    Нов обект

    Nuevo objeto

    nový objekt

    Nyt objekt

    neues Objekt

    Uus ese

    Νέο αντικείμενο

    Nouvel objet

    Novi objekt

    nuovo oggetto

    Jauns objekts

    Naujas objektas

    MISECH

    false radar echos

    Грешно радарно ехо

    Ecos radar falsos

    falešná ozvěna

    Falsk radarekko

    Geisterechos

    Radari vale kajasignaal

    Εσφαλμένα σήματα ραντάρ

    Faux échos radar

    Pogrešan radarski odziv

    rilevazioni radar distorte

    Maldigs radara ehosignals

    Klaidingi radaro rodmenys

    VHFCOV

    radio coverage

    Радио покритие (обхват)

    Cobertura de radio

    rádiové pokrytí

    Radiodækning

    Funkabdeckung

    Raadio leviala

    Κάλυψη ασυρμάτου

    Couverture radio

    Radijska pokrivenost

    copertura radio

    Radiosignālu pārklājums

    Radijo ryšio zona

    REMOBJ

    removal of object

    Демонтиране на обект

    Retirada de un objeto

    odstranění objektu

    Fjernelse af objekt

    Bergungsarbeiten

    Eseme eemaldamine

    Απομάκρυνση αντικειμένου

    enlèvement d'objet

    Uklanjanje objekta

    rimozione di oggetti

    Objekta noņemšana

    Objekto šalinimas

    LEVRIS

    rising water level

    Растящо водно ниво

    Nivel de agua en ascenso

    stoupající vodní stav

    Stigende vandstand

    steigender Wasserstand

    Veetaseme tõusmine

    Αυξανόμενη στάθμη υδάτων

    Eaux montantes

    Vodostaj u porastu

    livello idrometrico in aumento

    Kāpjošs ūdens līmenis

    Kylantis vandens lygis

    SPCMAR

    special marks

    Специална сигнализация

    Señalización especial

    zvláštní signalizace

    Særlig signalering

    besondere Zeichen

    Eritähised

    Ειδικά σημεία

    Signalisation spéciale

    Posebne oznake

    segnaletica speciale

    Īpašas zīmes

    Specialieji ženklai

    WERMCO

    weather conditions

    Метеорологични условия

    Condiciones meteorológicas

    povětrnostní podmínky

    Vejrforhold

    Wetterbedingungen

    Ilmastikuolud

    Καιρικές συνθήκες

    conditions météo

    Vremenski uvjeti

    condizioni meteorologiche

    Laikapstākļi

    Oro sąlygos


    REASON CODE

    Value

    HU

    MT

    NL

    PL

    PT

    RO

    SK

    SL

    FI

    SV

    RU

    SR

    EVENT

    rendezvény

    avveniment

    Evenement

    Impreza

    Evento

    eveniment

    udalosť

    prireditev

    Tapahtumat

    Evenemang

    Мероприятие

    Догађај

    WORK

    munkálatok

    xogħol

    Werkzaamheden

    Prace

    Trabalhos

    lucrări

    práce

    delo

    Työt

    Arbeten

    Работы

    Радови

    DREDGE

    kotrási munkálatok

    tħammil

    Baggeren

    Pogłębianie

    Dragagens

    lucrări de dragaj

    bagrovanie

    poglabljanje dna

    Ruoppaustyöt

    Muddring

    Землечерпательные работы

    Багеровање

    EXERC

    gyakorlatok

    eżerċizzji

    Oefeningen

    Ćwiczenia

    Exercícios

    exerciții

    cvičenia

    vaje

    Harjoitukset

    Övningar

    Испытания

    Вежбе

    HIGWAT

    magas vízállás

    livell għoli tal-ilma

    Hoogwater

    Wysoki stan wody

    Nível de cheia

    ape mari

    vysoký vodný stav

    visok vodostaj

    Korkea vesi

    Högvatten

    Высокая вода

    Велика вода

    HIWAI

    kíméletes hajózási vízszint

    livell tal-ilma li jeħtieġ navigazzjoni b’attenzjoni

    Waterstand met beperkte scheepvaart

    Stan wody wymagający ostrożnej żeglugi

    Nível da água que obriga a navegação prudente

    nivelul apei de avertizare pentru navigație

    vodný stav pre opatrnú plavbu

    vodostaj, ki zahteva previdno plovbo

    varovaista liikkumista edellyttävä vedenkorkeus

    Försiktig navigering p.g.a. vattennivån

    Уровень опасный для судоходства

    Водостај при којем је потреба опрезна пловидба

    HIWAII

    tilalmi vízszint

    livell tal-ilma projbittiv

    Waterstand met vaarverbod

    Stan wody uniemożliwiający żeglugę

    Nível da água que impossibilita a navegação

    nivelul apei de interdicție

    vodný stav pri ktorom je zakázaná plavba

    vodostaj, ki ne dovoljuje plovbe

    kiellon aiheuttava vedenkorkeus

    Förbud p.g.a. vattennivån

    Уровень запрещающий судоходство

    Водостај при којем се забрањује пловидба

    LOWWAT

    alacsony vízállás

    livell baxx tal-ilma

    Laagwater

    Niski stan wody

    Nível de estiagem

    ape mici

    nízky vodný stav

    nizek vodostaj

    Matala vesi

    Lågvatten

    Низкая вода

    Мала вода

    SHALLO

    gázlóképződés

    sediment

    Verondieping

    Mielizna

    Assoreamento

    întinsură

    naplaveniny

    usedlina

    Liettyminen

    Slam-avsättning

    Обмеление

    Плићак

    CALAMI

    havaria/baleset

    diżastru

    Calamiteit

    Wypadek

    Acidente

    calamitate

    havária

    nesreča

    Onnettomuus

    Olycka

    Авария

    Хаварија

    LAUNCH

    vízrebocsájtás

    varar

    Tewaterlating

    Wodowanie

    Lançamento à água

    lansare la apă

    spúšťanie na vodu

    splavitev

    Vesillelasku

    Sjösättning

    Спуск на воду

    Поринуће

    DECLEV

    vízszint csökkentése

    livell tal-ilma li qed jitbaxxa

    Waterstandsverlaging

    Spadek poziomu wody

    Descida do nível da água

    nivelul apei în scădere

    klesajúca vodná hladina

    nižanje vodostaja

    Vedenkorkeuden laskeminen

    Sjunkande vattennivå

    Понижение уровня воды

    Водостај у опадању

    FLOMEA

    áramlás mérése

    kejl tal-fluss

    Stroomsnelheidsmeting

    Pomiar prądu

    Caudal

    operațiune de măsurare a debitului

    meranie prietoku

    merjenje pretoka

    Virtauksen mittaaminen

    Flödes-mätning

    измерение скорости течения

    Мерење протицаја

    BLDWRK

    építési munkálatok

    xogħol ta’ bini

    Bouwwerkzaamheden

    Roboty budowlane

    Obras

    lucrări de construcții

    stavebné práce

    gradbena dela

    Rakennustyöt

    Byggnads-arbete

    Строительство

    Радови

    REPAIR

    javítási munkálatok

    tiswija

    Herstelwerkzaamheden

    Prace remontowe

    Reparações

    lucrări de reparații

    opravy

    popravilo

    Korjaustyöt

    Reparations-arbete

    Ремонтные работы

    Поправка

    INSPEC

    szemle

    spezzjoni

    Inspectiewerkzaamheden

    Inspekcja

    Inspeção

    inspecție

    inšpekcia; prehliadka; kontrola

    inšpekcijski pregled

    Tarkastus

    Inspektion

    Инспекция

    Инспекција

    FIRWRK

    tűzijáték

    logħob tan-nar

    Vuurwerk

    Sztuczne ognie

    Fogo de artifício

    focuri de artificii

    ohňostroj

    ognjemet

    Ilotulitus

    Fyrverkerier

    Взрывные работы

    Ватромет

    LIMITA

    korlátozás

    restrizzjonijiet

    Beperkingen

    Ograniczenia

    Restrições

    restricții

    obmedzenia

    omejitve

    Rajoitukset

    Begränsningar

    Ограничения

    Ограничења

    CHGFWY

    hajóútváltozás

    bidliet tal-kanali navigabbli

    Verandering van de vaarweg

    Zmiany toru wodnego

    Alterações no canal navegável

    schimbări șenal navigabil

    zmeny v plavebnej dráhe

    spremembe na plovni poti

    muutokset väylällä

    Ändringar av farleden

    изменение фарватера

    Промене пловног пута

    CONSTR

    hajóútszűkület

    restrizzjoni tal-kanal navigabbli

    Beperking van de vaarweg

    Zwężenie toru wodnego

    Estreitamento da via navegável

    îngustare cale navigabilă

    zúženie vodnej cesty

    zoženje plovne poti

    vesiväylän kaventuminen

    Smalare vattenväg

    Сужение фарватера

    Сужење пловног пута

    DIVING

    vízalatti munkák

    bugħaddas taħt l-ilma

    Duikwerkzaamheden

    Nurek pod wodą

    Presença de mergulhadores

    scafandru în apă

    potápač pod vodou

    dela pod vodo

    sukeltaja veden alla

    Dykare i vattnet

    Водолазные работы

    Подводни радови

    SPECTR

    különleges szállítás

    trasport speċjali

    Bijzonder vervoer

    Transport specjalny

    Transporte especial

    transport special

    špeciálna preprava

    posebni prevoz

    erikoiskuljetus

    Special-transport

    специальная перевозка

    Специјални транспорт

    EXT

    nagymértékű vízeresztés

    kontroll estensiv tal-ilma

    Uitgebreid schutbedrijf

    Intensywne śluzowanie

    Regime de descarga máximo

    trafic de ecluză intens

    rozsiahle dotovanie

    ekstenzivno odtekanje

    laajamittainen sulutus

    Omfattande drift

    значительный спуск воды

    Значајно истицање

    MIN

    minimális vízeresztés

    kontroll minimu tal-ilma

    Minimaal schutbedrijf

    Minimalne śluzowanie

    Regime de descarga mínimo

    trafic de ecluză redus

    minimálne dotovanie

    minimalno odtekanje

    vähimmäissulutus

    Minimidrift

    минимальный спуск воды

    Минимално истицање

    SOUND

    mélységmérési munka

    xogħlijiet ta’ kejl tal-fond

    Peilwerkzaamheden

    Pomiary głębokości

    Sondagens

    lucrări de sondaj

    sondovacie práce

    merjenje globine

    luotaustyöt

    Lodnings-arbete

    промерные работы

    Мерења дубина

    OTHER

    egyéb

    oħrajn

    Overige

    Inne

    Outros

    altele

    Iné

    drugo

    muutokset väylällä

    Annat

    другое

    Остало

    INFSER

    Tájékoztatás (nem biztonsági közlemény és útiterv készítéséhez nem szükséges)

    servizz ta’ informazzjoni

    Informatieservice

    Serwis informacyjny (informacje niezwiązane z bezpieczeństwem i niewymagane do planowania rejsu)

    Serviço de informações (sem relevância para a segurança e para a planificação de viagem)

    mesaj informativ (nu se referă la siguranța traficului și nu este necesar pentru planificarea voiajelor)

    Informačná služba (netýka sa bezpečnosti ani plánovania plavby)

    informacijska služba

    Tietopalvelu (ei ole olennainen turvallisuuden kannalta eikä tarpeen matkan suunnittelussa)

    Informations-tjänst (inte säkerhets-relaterad och inte nödvändig för färdplanering)

    Информационная служба (не значительна для безопасности и нет необходимости в ней для планирования рейса)

    Услуга информисања (није релевантна за безбедност пловидбе и није потребна за планирање путовања)

    STRIKE

    sztrájk

    strajk

    Staking

    Strajk

    Greve

    grevă

    štrajk

    stavka

    Lakko

    Strejk

    Забастовка

    Удар

    FLOMAT

    úszó anyag

    materjal f'wiċċ l-ilma

    Drijvend materiaal

    Materiał pływający

    Material flutuante

    material plutitor

    plávajúci materiál

    plavajoči predmeti

    Kelluva aines

    Flytande föremål

    Плавучий материал

    Плутајући материјал

    EXPLOS

    robbanóanyag eltávolítás

    operazzjoni ta’ tneħħija ta’ splussivi

    Verwijderen van explosieven

    Operacja usuwania materiałów wybuchowych

    Operação de desminagem

    explozive pentru degajare

    zneškodňovanie výbušnín

    odstranjevanje eksplozivov

    Räjähteiden raivaaminen

    Röjning av explosivt material

    Разминирование

    Операција разминирања

    OBUNWA

    víz alatti akadály

    ostaklu taħt l-ilma

    Belemmering onder water

    Przeszkoda podwodna

    Obstrução subaquática

    obstacol subacvatic

    prekážka pod vodou

    zapora pod vodo

    Vedenalainen este

    Undervattenshinder

    Препятствие под водой

    Препрека под водом

    FALMAT

    lehulló anyagok

    materjal qed jaqa’

    Vallend materiaal

    Materiał spadający

    Queda de materiais

    material care cade

    padajúci materiál

    padajoči predmeti

    Putoava aines

    Fallande föremål

    Падающий материал

    Матаријал који пада

    DAMMAR

    sérült jelzés

    sinjali bil-ħsara

    Beschadigde markeringen/symbolen

    Uszkodzone znaki/sygnały

    Marcas/sinais danificados

    semnale avariate

    poškodené signálne znaky

    poškodovane oznake/znaki

    Vaurioituneet merimerkit

    Skadade markeringar/signaler

    Поврежденные знаки/огни

    Оштећен знак

    HEARIS

    egészségügyi kockázat

    riskju għas-saħħa

    Gezondheidsrisico

    Zagrożenie dla zdrowia

    Risco para a saúde

    risc de îmbolnăvire

    zdravotné riziko

    tveganje za zdravje

    Terveysriski

    Hälsorisk

    Риск здоровью

    Опасноист по здравље

    ICE

    jég

    silġ

    IJs

    Lód

    Gelo

    gheață

    ľad

    led

    Jää

    Is

    лед

    Лед

    OBSTAC

    akadály

    ostaklu

    Obstakel

    Przeszkoda

    Obstáculo

    obstacol

    prekážka

    ovira

    Este

    Hinder

    Препятствие (помеха)

    Препрека

    CHGMAR

    forgalmi jelek változtatása

    bidla fis-sinjali

    Gewijzigde markering

    Zmiana oznakowania

    Alteração da sinalização

    semnalizare modificată

    zmena značenia

    sprememba oznak

    Merkit muuttuneet

    Ändrad märkning

    Изменение СНО

    Промена знака

    HIGVOL

    nagy feszültségű átfeszítés

    kejbil b’voltaġġ għoli

    Hoogspanningskabel

    Linia wysokiego napięcia

    Linha de alta tensão

    linie de înaltă tensiune

    vedenie vysokého napätia

    visokonapetostni kabel

    Korkeajännitejohto

    Högspänningsledning

    высоковольтный кабель

    Кабл под високим напоном

    ECDISU

    Inland ECDIS frissítés

    aġġornament tal-ECDIS Interna

    Inland ECDIS-update

    Aktualizacja Inland ECDIS

    Atualização ECDIS-fluvial

    actualizarea datelor ECDIS

    aktualizácia Inland ECDIS

    posodobitev celinskega ECDIS

    Sisävesiliikenteen ECDIS:n päivitys

    Uppdatering av inlands-ECDIS

    Обновление информации для Inland ECDIS

    Ажуриран Inland ECDIS

    LOCRUL

    helyi közlekedési rend (R)

    regoli lokali tat-traffiku

    Lokale verkeersregels

    Miejscowe przepisy ruchu statków

    Regras de tráfego locais

    regulamente locale de trafic

    lokálne pravidlá plavby

    lokalna prometna pravila

    paikalliset liikennöintisäännöt

    Lokala trafikregler

    Местные правила судоходства

    Локална правила пловидбе

    NEWOBJ

    Új objektum

    oġġett ġdid

    Nieuw object

    Nowy obiekt

    Novo objeto

    obiect nou

    nový objekt

    nov objekt

    Uusi kohde

    Nytt föremål

    Новый объект

    Нови објекат

    MISECH

    hamis radarvisszhangok

    eki foloz tar-radar

    Valse radarecho's

    Fałszywe echa radarowe

    Ecos radar falsos

    ecou radar fals

    falošná odozva

    napačni odmevi radarja

    Virheellisiä tutkakaikuja

    Falska radarekon

    Ложная радарная цель

    Лажни радарски одраз

    VHFCOV

    rádiós lefedettség

    kopertura tar-radju

    Radiodekking

    Pokrycie radiowe

    Cobertura rádio

    acoperire radio

    rádiové pokrytie

    pokritost radijskih zvez

    Radion kuuluvuusalue

    Radiotäckning

    Покрытие радиосигналом

    Покривеност радио сигналом

    REMOBJ

    mentési munkálatok

    tneħħija ta’ oġġett

    Verwijderen van object

    Usuwanie objektu

    Remoção de objetos

    schimbarea obiectului

    odstránenie objektu

    odstranitev objekta

    Kohteen poistaminen

    Bärgning av föremål

    Удаление объекта

    Уклањање објекта

    LEVRIS

    emelkedő vízállás

    livell tal-ilma qed jogħla

    Waterstandsverhoging

    Wzrost stanu wody

    Subida do nível da água

    creşterea nivelului apei

    stúpajúca vodná hladina

    višanje vodostaja

    Vedenkorkeus nousee

    Stigande vattennivå

    Повышение уровня воды

    Ниво воде у порасту

    SPCMAR

    speciális jelek

    sinjali speċjali

    Bijzondere markeringen

    Znaki specjalne

    Sinalização especial

    semnalizare specială

    špeciálne značenie

    posebne oznake

    Erikoismerkit

    Särskilda markeringar

    Специальные знаки

    Посебне ознаке

    WERMCO

    időjárási viszonyok

    kundizzjonijiet tat-temp

    Weersomstandigheden

    Warunki pogodowe

    Condições meteorológicas

    condiții meteorologice

    poveternostné podmienky

    vremenske razmere

    Sääolosuhteet

    Väderförhållanden

    метеорологические условия

    временски услови


    REFERENCE CODE

    Value

    EN

    BG

    ES

    CS

    DA

    DE

    ET

    EL

    FR

    HR

    IT

    LV

    LT

    NAP

    NAP

    NAP

    NAP

    NAP

    Normal vandstand i Amsterdam

    NAP

    NAP

    NAP

    NAP

    NAP

    NAP

    NAP

    NAP

    KP

    channel level

    Пегел на канала

    Nivel local

    kanálový vodočet

    Kanalniveau

    Kanal Pegel

    kp

    Στάθμη υδάτων καναλιού

    Côte locale

    Vodomjer u kanalu

    livello canale

    Kanāla ūdens līmeņrādis

    Kanalo vandens lygis

    FZP

    FZP

    FZP

    Nivel de los canales frisones

    FZP

    FZP

    FZP

    FZP

    FZP

    FZP

    FZP

    FZP

    FZP

    FZP

    ADR

    Adria

    Адриатическа система

    Mar Adriático

    přes Adrii

    Adria

    über Adria

    Adria

    Αδριατική

    Mer Adriatique

    Razina Jadranskog mora

    livello adriatico

    Adrijas sistēma

    Adrijos sistema

    TAW

    TAW/DNG

    TAW/DNG

    2a nivelación general/DNG

    TAW/DNG

    TAW/DNG

    TAW/DNG

    TAW/DNG

    TAW/DNG

    DNG

    TAW/DNG

    TAW/DNG

    TAW/DNG

    TAW/DNG

    PUL

    Pulkovo 1942

    Пулково 1942

    Pulkovo 1942

    Pulkovo 1942

    Pulkovo 1942

    Pulkovo 1942

    Pulkovo 1942

    Pulkovo 1942

    Pulkovo 1942

    Pulkovo 1942

    Pulkovo 1942

    Pulkovo 1942

    Pulkovo 1942

    NGM

    Ngm

    Нгм

    Ngm

    Ngm

    Ngm

    Ngm

    Ngm

    Ngm

    Ngm

    Ngm

    Ngm

    Ngm

    Ngm

    ETRS

    ETRS89

    ETRS89

    ETRS89

    ETRS89

    ETRS89

    ETRS89

    ETRS89

    ETRS89

    ETRS89

    ETRS89

    ETRS89

    ETRS89

    ETRS89

    POT

    Potsdamer Datum

    Координатна система Потсдам

    Potsdamer Datum

    Postupimské datum

    Potsdamer Datum

    Potsdamer Datum

    Potsdamer Datum

    Potsdamer Datum

    Potsdamer Datum

    Potsdamer Datum

    Potsdamer Datum

    Potsdamas koordinātu sistēma

    Potsdamo koordinačių sistema

    LDC

    low water level Danube Commission

    Ниско водно ниво по Дунавската комисия

    Comisión del Danubio, nivel bajo de agua

    nízký plavební stav podle Dunajské komise

    Lav vandstand defineret af Donau-kommissionen

    RNW gemäß Donaukommission

    Madala veetaseme Doonau komisjon

    Χαμηλή στάθμη υδάτων, Επιτροπή Δούναβη

    Commission du Danube, niveau bas des eaux

    Niski plovidbeni vodostaj po Dunavskoj komisiji

    livello di magra Commissione del Danubio

    Zems ūdens līmenis, Donavas komisija

    Žemas vandens lygis, Dunojaus komisija

    HDC

    high water level Danube Commission

    Високо водно ниво по Дунавската комисия

    Comisión del Danubio, nivel alto de agua

    nejvyšší plavební vodní stav podle Dunajské komise

    Høj vandstand defineret af Donau-kommissionen

    HSW gemäß Donaukommission

    Kõrge veetaseme Doonau komisjon

    Υψηλή στάθμη υδάτων, Επιτροπή Δούναβη

    Commission du Danube, niveau haut des eaux

    Visoki plovidbeni vodostaj po Dunavskoj komisiji

    livello di piena Commissione del Danubio

    Augsts ūdens līmenis, Donavas komisija

    Aukštas vandens lygis, Dunojaus komisija

    ZPG

    zero point of gauge

    Нула на пегела

    Punto de referencia de nivel

    nulový bod vodočtu

    Profilens nulpunkt

    Pegelnullpunkt

    Mõõtmiskoha nullpunkt

    Μηδενικό σημείο μετρητή

    point de référence de niveau

    Nulta točka vodomjerne letve

    zero idrometrico

    Ūdens līmeņrāža nulles punkts

    Nulinis vandens lygio rodmuo

    GLW

    equivalent low water level

    Еквивалентно ниско водно ниво

    Estiaje

    ekvivalentní nízký vodní stav

    Tilsvarende lav vandstand

    Gleichwertiger Wasserstand (GLW)

    Madala veetaseme ekvivalent

    Ισοσύναμη χαμηλή στάθμη υδάτων

    étiage

    Ekvivalentni niski vodostaj

    livello equivalente di magra

    Minimālais ūdens līmenis

    Žemo vandens lygio ekvivalentas

    HSW

    highest navigable water level

    Най-високо корабоплавателно ниво

    Nivel máximo navegable

    nejvyšší plavební vodní stav

    Højeste farbare vandstand

    Höchster Schifffahrtswasserstand (HSW)

    kõrgeim navigeeritav veetase

    Υψηλότερη πλεύσιμη στάθμη υδάτων

    Plus hautes eaux navigables

    Maksimalni vodostaj dozvoljene plovidbe

    massimo livello idrometrico navigabile

    Augstākais kuģojamais ūdens līmenis

    Aukščiausias laivybos vandens lygis

    LNW

    Low Navigable Water

    Ниско корабоплавателно ниво

    Nivel mínimo navegable

    nízký plavební vodní stav (národní)

    Lav farbar vandstand

    RNW (national)

    madal navigeeritav vesi

    Χαμηλή πλεύσιμη στάθμη υδάτων

    Plus basses eaux navigable

    Niski vodostaj dozvoljene plovidbe

    livello di magra navigabile

    Zemākais kuģojamais ūdens līmenis

    Žemas laivybos vandens lygis

    HNW

    High Navigable Water

    Високо корабоплавателно ниво

    Nivel alto navegable

    nejvyšší plavební vodní stav (národní)

    Høj farbar vandstand

    HSW (national)

    kõrge navigeeritav vesi

    Υψηλή πλεύσιμη στάθμη υδάτων

    Hautes eaux navigables

    Visoki vodostaj dozvoljene plovidbe

    livello di piena navigabile

    Augsts kuģojamais ūdens līmenis

    Aukštas laivybos vandens lygis

    IGN

    IGN 69

    IGN 69

    IGN 69

    IGN 69

    IGN 69

    IGN 69

    IGN 69

    IGN 69

    IGN 69

    IGN 69

    IGN 69

    IGN 69

    IGN 69

    WGS

    WGS 84

    WGS 84

    WGS 84

    WGS 84

    WGS 84

    WGS 84

    WGS 84

    WGS 84

    WGS84

    WGS 84

    WGS 84

    WGS 84

    WGS 84

    RN

    normal level

    Нормално ниво

    Nivel normal

    normální stav

    Normalniveau

    Normaler Pegel

    normaaltase

    Κανονική στάθμη υδάτων

    Retenue normale

    Normalna razina

    livello idrometrico normale

    Normāls ūdens līmenis

    Normalus lygis

    HBO

    high water level of attention

    Високо водно ниво преди наводнение

    Atención por nivel alto de agua

    vysoký vodní stav před vybřežením

    Høj vandstand, der kræver forsigtighed

    Hochwasser, das besondere Vorsicht erfordert

    tähelepanu nõudev kõrge veetase

    Υψηλή στάθμη υδάτων, απαιτείται προσοχή

    cote d'attention

    Visok vodostaj — stanje pripravnosti

    livello di piena da sorvegliare

    Ievērojami augsts ūdens līmenis

    Pavojingai aukštas vandens lygis


    REFERENCE CODE

    Value

    HU

    MT

    NL

    PL

    PT

    RO

    SK

    SL

    FI

    SV

    RU

    SR

    NAP

    NAP

    NAP

    NAP

    NAP

    NAP

    NAP

    NAP

    NAP

    NAP

    NAP

    NAP

    NAP

    KP

    csatornavíz-szint

    livell tal-kanal

    Kanaalpeil

    kp

    Cota local

    nivelul de referință local

    prevádzková úroveň hladiny v kanáli

    vodostaj v kanalu

    kp

    kp

    Судоходный уровень канала

    upozorenje od velike vode

    FZP

    FZP

    FZP

    FZP

    FZP

    FZP

    FZP

    FZP

    FZP

    FZP

    FZP

    FZP

    FZP

    ADR

    az Adriai tenger szintje felett

    Adria

    Adriapeil

    Adria

    Adriático

    Marea Adriatică

    výškový systém ADRIA

    nivo Jadranskega morja

    Adria

    Adria

    Адриатическая система

    Ниво Јадранског мора

    TAW

    TAW/DNG

    TAW/DNG

    TAW/DNG

    TAW/DNG

    TAW/DNG

    TAW/DNG

    TAW/DNG

    TAW/DNG

    TAW/DNG

    TAW/DNG

    TAW/DNG

    TAW/DNG

    PUL

    Pulkovo 1942

    Pulkovo 1942

    Pulkovo 1942

    Pulkovo 1942

    Pulkovo 1942

    Pulkovo 1942

    Pulkovo 1942

    Pulkovo 1942

    Pulkovo 1942

    Pulkovo 1942

    Пулково 1942

    Пулково 1942

    NGM

    Ngm

    Ngm

    Ngm

    Ngm

    Ngm

    Ngm

    Ngm

    Ngm

    Ngm

    Ngm

    Нгм

    Ngm

    ETRS

    ETRS89

    ETRS89

    Etrs89

    ETRS89

    ETRS89

    ETRS89

    ETRS89

    ETRS89

    ETRS89

    ETRS89

    ETRS89

    ETRS89

    POT

    potsdami dátum

    Potsdamer Datum

    Potsdamer Datum

    Potsdamer Datum

    Potsdamer Datum

    Potsdamer Datum

    Potsdamer Datum

    Potsdamer Datum

    Potsdamer Datum

    Potsdamer Datum

    Координатная система Потсдам

    Potsdamer датум

    LDC

    Dunabizottsági hajózási kisvízszint (LKHV)

    livell baxx tal-ilma tal-Kummissjoni tad-Danubju

    Laagwaterpeil Donaucommissie

    niski stan wody wg Komisji Dunajskiej

    Nível baixo da água, Comissão do Danúbio

    nivelul apei minim — Comisia Dunării

    hladina nízkej regulačnej a plavebnej vody podľa DK

    nizek vodostaj po Donavski komisiji

    Tonavan suojelukomission mukainen pieni vedenkorkeus

    Lågvattennivå enligt Donau-kommissionen

    Низкий уровень воды ДК

    Ниски пловидбени ниво према Дунавској комисији

    HDC

    Dunabizottsági hajózási nagyvízszint (LNHV)

    livell għoli tal-ilma tal-Kummissjoni tad-Danubju

    Hoogwaterpeil Donaucommissie

    wysoki stan wody wg Komisji Dunajskiej

    Nível alto da água, Comissão do Danúbio

    nivelul apei maxim — Comisia Dunării

    hladina vysokej plavebnej vody podľa DK

    visok vodostaj po Donavski komisiji

    Tonavan suojelukomission mukainen suuri vedenkorkeus

    Högvattennivå enligt Donau-kommissionen

    Высокий уровень воды ДК

    Високи пловидбени ниво према Дунавској комисији

    ZPG

    vízmérce nulla pontja

    punt żero tal-kejl

    Referentiepunt van de peilschaal

    punkt zerowy wodowskazu

    Ponto zero do fluviómetro

    zero miră

    nulový bod mernej stanice

    ničelna točka vodomera

    vedenkorkeusmittarin nollakohta

    Vattenståndsmätarens nollpunkt

    ноль уровня

    ‘0’ водомера

    GLW

    egyenértékű kisvízszint

    livell baxx tal-ilma ewkivalenti

    Gelijkwaardige laagwaterstand

    równoważny niski stan wody

    Nível baixo equivalente da água

    nivelul apei minim echivalent

    ekvivalentná nízka vodná hladina

    ekvivalent nizkega vodostaja

    vastaava pieni vedenkorkeus

    Ekvivalent lågvattennivå

    Низкий уровень воды

    Еквивалент малој води

    HSW

    legnagyobb hajózási vízszint (HNV)

    l-ogħla livell tal-ilma navigabbli

    Hoogste scheepvaartwaterstand

    najwyższy stan wody dopuszczający żeglugę

    Nível máximo navegável

    cel mai mare nivel al apei pentru navigație

    najvyššia plavebná hladina

    najvišji vodostaj, pri katerem je mogoča plovba

    suurin kulkukelpoinen vedenkorkeus

    Högsta navigerbara vattennivå

    Наивысший судоходный уровень

    Највиши водостај за пловидбу

    LNW

    hajózási kisvízszint (HKV)

    Ilma Navigabbli Baxx

    Laagste scheepvaartwaterstand (nationaal)

    niski stan wody dopuszczający żeglugę

    Nível mínimo navegável

    nivelul apei minim pentru navigație

    nízka plavebná hladina

    nizek vodostaj, pri katerem je mogoča plovba

    Matala kulkukelpoinen vesi

    Lågt navigerbart vatten

    Минимальный судоходный уровень

    Ниски пловидбени ниво

    HNW

    hajózási nagyvízszint (HNV)

    Ilma Navigabbli Għoli

    Hoogste scheepvaartwaterstand (nationaal)

    wysoki stan wody dopuszczający żeglugę

    Nível alto navegável

    nivelul apei maxim pentru navigație

    vysoká plavebná hladina

    visok vodostaj, pri katerem je mogoča plovba

    Korkea kulkukelpoinen vesi

    Högt navigerbart vatten

    максимальный судоходный уровень

    Високи пловидбени ниво

    IGN

    IGN 69

    IGN 69

    IGN 69

    IGN 69

    IGN 69

    IGN 69

    IGN 69

    IGN 69

    IGN 69

    IGN 69

    IGN 69

    IGN 69

    WGS

    WGS 84

    WGS 84

    WGS 84

    WGS 84

    WGS 84

    SGM 84

    WGS 84

    WGS 84

    WGS 84

    WGS 84

    WGS84

    WGS 84

    RN

    szokásos szint

    livell normali

    Normaal peil

    poziom normalny

    Nível normal

    nivelul apei normal

    normálna úroveň

    običajen vodostaj

    normaali taso

    Normal nivå

    Нормальный уровень воды

    Нормални ниво

    HBO

    LNHV-t meghaladó vízállás

    livell għoli tal-ilma li jeħtieġ attenzjoni

    Hoogwaterpeil, aandacht geboden

    alarmowy stan wody

    Nível alto da água que obriga a navegação atenta

    cota de atenție

    vysoká hladina — stav bdelosti

    opozorilo glede visokega vodostaja

    suuri vedenkorkeus, edellyttää erityistä huomiota

    Högvattennivå som kräver uppmärksamhet

    высокий уровень воды, угроза наводнения

    upozorenje od velike vode


    REGIME CODE

    Value

    EN

    BG

    ES

    CS

    DA

    DE

    ET

    EL

    FR

    HR

    IT

    LV

    LT

    NO

    normal

    Нормално водно ниво

    Normal

    normální vodní stav

    Normal vandstand

    Regime: Normal Wasserstand

    Tavaline

    Κανονική

    Hauteur d'eau normale

    Režim: normalni vodostaj

    normale

    Normāls ūdens līmenis

    Normalus vandens lygis

    HI

    high

    Високи води

    Alto

    vysoký vodní stav

    Højvande

    Hochwasser

    Kõrge

    Υψηλή

    Plus Hautes Eaux Navigables

    Režim: visok vodostaj

    livello idrometrico elevato

    Augsts ūdens līmenis

    Aukštas vandens lygis

    II

    prohibitory water level

    Водно ниво възпрепятстващо корабоплаването

    Nivel de agua de prohibición

    vodní stav, při kterém je zakázaná plavba

    Vandstand, hvor sejlads forbydes

    Sperrung wegen Hochwasser

    Keelatud veetase

    Απαγορευτική στάθμη υδάτων

    Niveau d'eau d'interdiction

    Vodostaj zabrane plovidbe

    livello idrometrico proibitivo

    Ūdens līmenis, kurā kuģošana aizliegta

    Laivybą draudžiantis vandens lygis

    I

    water level of cautious navigation

    Водно ниво изискващо корабоплаване с повишено внимание

    Nivel de agua para navegación prudente

    vodní stav zvýšené opatrnosti plavby

    Vandstand, hvor sejlads udføres med særlig agtpågivenhed

    Marke I.

    Ettevatliku laevatamise veetase

    Στάθμη υδάτων προσεκτικής ναυσιπλοΐας

    Niveau d'eau nécessitant une navigation prudente

    Vodostaj oprezne plovidbe

    livello idrometrico di prudenza per la navigazione

    Ūdens līmenis bīstams kuģošanai

    Laivybai pavojingas vandens lygis

    NN

    normal water level for navigation

    Нормално водно ниво за корабоплаване

    Nivel de agua normal para navegación

    normální vodní stav pro plavbu

    Normal vandstand for skibsfart

    normaler Schifffahrtswasserstand

    Laevatami-seks normaalne veetase

    Κανονική στάθμη υδάτων ναυσιπλοΐας

    Niveau Normal de Navigation

    Vodostaj normalne plovidbe

    livello idrometrico normale per la navigazione

    Normāls ūdens līmenis kuģošanai

    Laivybai tinkamas vandens lygis

    LO

    low water

    Ниски води

    Nivel de agua bajo

    nízký vodní stav

    Lavvande

    Niedrigwasser

    Madal vesi

    Χαμηλή στάθμη υδάτων

    Etiage

    Nizak vodostaj

    livello di magra

    Zems ūdens līmenis

    Žemas vandens lygis


    REGIME CODE

    Value

    HU

    MT

    NL

    PL

    PT

    RO

    SK

    SL

    FI

    SV

    RU

    SR

    NO

    normál vízállás

    normali

    Normaal

    normalny

    Nível da água normal

    nivelul normal

    normálny vodný stav

    normalen

    Normaali

    Normal

    Нормальный уровень

    Режим нормалног водостаја

    HI

    magas vízállás

    għoli

    Hoogwaterregime

    wysoki

    Nível da água alto

    nivelul maxim navigabil

    vysoký vodný stav

    visok

    Suuri

    Hög

    Высокая вода (паводок)

    Велика вода

    II

    tilalmi vízszint

    livell tal-ilma projbittiv

    Waterstand met vaarverbod

    stan wody uniemożliwiający żeglugę

    Nível da água que impossibilita a navegação

    nivelul apei restrictiv pentru navigație

    vodný stav, pri ktorom je zakázaná plavba

    vodostaj, ki ne dovoljuje plovbe

    kiellon aiheuttava vedenkorkeus

    Förbud p.g.a. vattennivån

    уровень воды, запрещающий судоходство

    Водостај при коме се обуставља пловидба

    I

    kíméletes hajózási vízszint

    livell tal-ilma li jeħtieġ navigazzjoni b’attenzjoni

    Waterstand met beperkte scheepvaart

    stan wody wymagający ostrożnej żeglugi

    Nível da água que obriga a navegação prudente

    nivelul apei de precauție pentru navigație

    vodný stav pre opatrnú plavbu

    vodostaj, ki zahteva previdno plovbo

    varovaista liikkumista edellyttävä vedenkorkeus

    Försiktig navigering p.g.a. vattennivån

    уровень воды, опасный для судоходства

    Водостај који захтева опрезну пловидбу

    NN

    normál hajózási vízszint

    livell normali tal-ilma għan-navigazzjoni

    Normaal waterpeil voor scheepvaart

    normalny stan wody dla żeglugi

    Nível da água normal para a navegação

    nivelul apei normal pentru navigație

    normálny vodný stav pre plavbu

    normalen vodostaj za plovbo

    normaali vedenkorkeus alusliikenteelle

    Normal vattennivå för sjöfart

    Нормальный уровень воды для судоходства

    Нормални водостај за пловидбу

    LO

    alacsony vízállás

    livell baxx tal-ilma

    Laagwaterregime

    niski stan wody

    Nível de estiagem

    ape mici

    nízky vodný stav

    nizek vodostaj

    Matala vesi

    Lågvatten

    Низкая вода

    Мала вода


    REPORTING CODE

    Value

    EN

    BG

    ES

    CS

    DA

    DE

    ET

    EL

    FR

    HR

    IT

    LV

    LT

    INF

    information

    Информация

    Información

    informace

    Informationspunkt

    Informationspunkt

    Teave

    Πληροφορίες

    Point d'information

    Informacijski

    informazione

    Informācijas punkts

    Informavimas

    ADD

    additional duty to report

    Задължтелно допълнително известяване

    Obligación adicional de notificación

    dodatečná povinnost hlášení

    Yderligere rapporteringspligt

    zusätzliche Meldepflicht

    Täiendav tollimaks teatada

    Πρόσθετο καθήκον αναφοράς

    Obligation complémentaire d'annonce

    Dodatna obveza izvješćivanja

    obbligo di ulteriore segnalazione

    Papildu ziņošanas pienākums

    Privalomas papildomas pranešimas

    REG

    regular duty to report

    Обичаен режим за известяване

    Obligación normal de notificación

    normální povinnost hlášení

    Normal rapporteringspligt

    normale Meldepflicht

    Tavatollimaks teatada

    Κανονικό καθήκον αναφοράς

    Obligation d'annonce normale

    Redovna obveza izvješćivanja

    regime normale di segnalazione

    Pastāvīgas ziņošanas pienākums

    Įprastas pranešimo režimas


    REPORTING CODE

    Value

    HU

    MT

    NL

    PL

    PT

    RO

    SK

    SL

    FI

    SV

    RU

    SR

    INF

    információ

    informazzjoni

    Informatie

    Punkt informacyjny

    Informação

    punct de informare

    informácie

    informacije

    Tiedot

    Information

    Информация для сведения

    Информација

    ADD

    kiegészítő bejelentkezési kötelezettség

    dmir addizzjonali ta’ rappurtar

    Extra meldplicht

    Obowiązek dodatkowego meldowania

    Obrigação adicional de comunicação

    obligația suplimentară de a raporta

    dodatočná povinnosť hlásenia

    dodatna obveznost poročanja

    Ylimääräinen raportointivelvollisuus

    Extra rapporteringsskyldighet

    Дополнительное извещение обязательно

    Додатна обавеза извештавања

    REG

    bejelentkezési kötelezettség

    dmir regolari ta’ rappurtar

    Normale meldplicht

    Obowiązek regularnego meldowania

    Obrigação normal de comunicação

    obligația de a raporta regulat

    normálna povinnosť hlásenia

    običajna obveznost poročanja

    Säännöllinen raportointivelvollisuus

    Regelbunden rapporteringskyldighet

    Обычный режим извещения

    Редовна обавеза извештавања


    SUBJECT CODE

    Value

    EN

    BG

    ES

    CS

    DA

    DE

    ET

    EL

    FR

    HR

    IT

    LV

    LT

    OBSTRU

    Blockage

    Препятствие

    Obstrucción

    uzávěra

    Blokering

    Sperre

    Blokeerimine

    Φραγμένο

    Restriction

    Prepreka

    interruzione

    Bloķēts

    Blokavimas

    PAROBS

    Partial obstruction

    Частично препятствие

    Obstrucción parcial

    částečná uzávěra

    Delvis blokering

    teilweise Sperre

    Osaline takistus

    Μερική παρεμπόδιση

    Restriction partielle

    Djelomična prepreka

    ostruzione parziale

    Daļēji bloķēts

    Dalinis blokavimas

    DELAY

    Delay

    Закъснение

    Retraso

    zpoždění

    Forsinkelse

    Verzögerung

    Hilinemine

    Καθυστέρηση

    Délai

    Kašnjenje

    ritardo

    Aizkavējums

    Delsa

    VESLEN

    Vessel Length

    Дължина на кораба

    Eslora

    délka plavidla

    Fartøjets længde

    Schiffslänge

    Laeva pikkus

    Μήκος σκάφους

    Longueur du bateau

    Dužina broda

    lunghezza del natante

    Kuģa garums

    Laivo ilgis

    VESHEI

    Vessel air draught

    Височина на кораба

    Altura de la obra muerta

    výška plavidla nad hladinou

    Fartøjets højde over vandlinjen

    Schiffshöhe

    Laeva kõrgus veepinnast

    Μέγιστο ύψος άνωθεν της ισάλου γραμμής

    Tirant d'air du bateau

    Visina najviše fiksne točke broda iznad vode

    altezza del natante dal pelo dell'acqua

    Kuģa virsūdens augstums

    Laivo aukštis virš vandens

    VESBRE

    Vessel breadth

    Ширина на кораба

    Manga

    šířka plavidla

    Fartøjets bredde

    Schiffsbreite

    Laeva laius

    Μέγιστο πλάτος σκάφους

    Largeur du bateau

    Širina broda

    larghezza del natante

    Kuģa platums

    Laivo plotis

    VESDRA

    Vessel draught

    Газене на кораба

    Calado

    ponor plavidla

    Fartøjets dybgang

    Schiffstiefgang

    Laeva süvis

    Βύθισμα σκάφους

    Tirant d'eau du bateau

    Gaz broda

    pescaggio del natante

    Kuģa iegrime

    Laivo grimzlė

    AVALEN

    Available length

    Допустима дължина

    Eslora disponible

    povolená délka

    Disponibel længde

    verfügbare Länge

    Kasutatav pikkus

    Διαθέσιμο μήκος

    Longueur maximum

    Raspoloživa duljina

    lunghezza massima ammessa

    Pieļaujamais garums

    Leidžiamas ilgis

    CLEHEI

    Clearance height

    Свободна височина

    Gálibo vertical

    podjezdná výška

    Frigang i højden

    Durchfahrtshöhe

    Kuja kõrgus

    Ελεύθερο ύψος διέλευσης

    Tirant d'air maximum

    Visina plovnog otvora

    tirante d'aria

    Pieļaujamais augstums

    Leidžiamas aukštis

    CLEWID

    Clearance width

    Свободна ширина

    Gálibo horizontal

    průjezdná šířka

    Frigang, bredde

    verfügbare Breite

    Kuja laius

    Ελεύθερο πλάτος διέλευσης

    Largeur maximum

    Širina plovnog otvora

    larghezza massima della via navigabile

    Pieļaujamais platums

    Leidžiamas plotis

    AVADEP

    Available depth

    Допустимо газене

    Profundidad disponible

    využitelná hloubka

    Vanddybde

    verfügbare Tiefe

    Kasutatav sügavus

    Διαθέσιμο πλάτος

    Tirant d'eau maximum

    Raspoloživa dubina

    pescaggio massimo

    Ūdens dziļums

    Esamas gylis

    NOMOOR

    No mooring

    Забранено швартоване

    Prohibición de amarre

    zákaz přistávání

    Fortøjning forbudt

    Festmacheverbot

    Sildumine keelatud

    Απαγόρευση αγκυροβολίας

    Interdiction d'amarrage

    Zabranjen vez

    divieto di ormeggio

    Pietauvošanās aizliegta

    Draudžiama švartuotis

    SERVIC

    Limited service

    Ограничено обслужване

    Servicio limitado

    provoz omezen

    Begrænset betjening

    Betrieb eingeschränkt

    Piiratud teenindus

    Περιορισμένη υπηρεσία

    Exploitation limitée

    Ograničena usluga

    servizio limitato

    Ierobežots pakalpojums

    Ribotas aptarnavimas

    NOSERV

    No service

    Няма обслужване

    Interrupción del servicio

    provoz zastaven

    Ingen betjening

    Betriebssperre

    Ei teenindata

    Καμία υπηρεσία

    Manœuvre interrompue

    Nema usluge

    nessun servizio

    Pakalpojums nav pieejams

    Neaptarnaujama

    SPEED

    Speed

    Допустима скорост

    Límite de velocidad

    nejvyšší rychlost

    Hastighedsbegrænsning

    Höchstgeschwindigkeit

    Kiirus

    Ταχύτητα

    Limite de Vitesse

    Ograničenje brzine

    velocità

    Ātruma ierobežojums

    Ribojamas greitis

    WAVWAS

    No wash of waves

    Забранено създаване на вълни

    No crear oleaje

    zákaz vytvářet vlnobití a sání

    Undgå at lave efterdønninger

    Sog und Wellenschlag vermeiden

    Ei tekita voolu

    Απαγόρευση πρόκλησης κυματισμών

    Remous interdits

    Zabranjeno pravljenje valova

    divieto di moto ondoso

    Neradīt viļņus

    Nekelti bangų

    PASSIN

    No passing

    Забранено преминаване

    Prohibido el paso

    zákaz potkávání

    Passage er ikke tilladt

    Begegnungsverbot

    Läbimine keelatud

    Απαγόρευση διέλευσης

    Trématage interdit

    Zabranjen prolaz

    divieto di transito

    Aizliegts šķērsot

    Plaukti draudžiama

    ANCHOR

    No anchoring

    Забранено хвърляне на котва

    Prohibido fondear

    zákaz kotvení

    Opankring ikke tilladt

    Ankerverbot

    Ankrusse jäämine keelatud

    Απαγόρευση αγκυροβολίας

    Mouillage interdit

    Zabranjeno sidrenje

    divieto di ancoraggio

    Noenkuroties aizliegts

    Draudžiama nuleisti inkarą

    OVRTAK

    No overtaking

    Забранено изпреварване

    Prohibido adelantar

    zákaz předjíždění

    Overhaling ikke tilladt

    Überholverbot

    Möödasõit keelatud

    Απαγόρευση προσπέρασης

    Trématage interdit

    Zabranjeno pretjecanje

    divieto di sorpasso

    Apdzīt aizliegts

    Draudžiama lenkti

    MINPWR

    Minimum power

    Минимална мощност

    Potencia mínima

    minimální výkon

    Minimum kraft

    Mindestantriebsleistung

    Minimaalne võimsus

    Ελάχιστη ισχύς

    Puissance minimum

    Minimalna snaga

    potenza minima

    Minimālā jauda

    Mažiausia galia

    DREDGE

    Dredging

    Драгажни работи

    Dragado

    bagrovací práce

    Opmudring

    Baggerarbeiten

    Süvendus

    Βυθοκόρηση

    Dragage

    Iskapanje

    dragaggio

    Bagarēšanas darbi

    Dugno gilinimas

    WORK

    Work

    Работи (действия)

    Obras

    práce

    Arbejder

    Arbeiten

    Töötamine

    Εργασίες

    Travaux

    Radovi

    lavori

    Darbs

    Darbai

    EVENT

    Event

    Случай

    Suceso

    událost

    Begivenhed

    Veranstaltung

    Sündmus

    Συμβάν

    Evénement

    Događaj

    manifestazione

    Pasākums

    Įvykis

    CHGMAR

    Change marks

    Изменение в знаците

    Cambio de señalización

    změna značení

    Ændret signalering

    Schifffahrtszeichen geändert

    Muudatus-tähis

    Αλλαγή σημείων

    Signalisation modifée

    Promjena navigacijske oznake

    segnaletica modificata

    Mainītas zīmes

    Ženklų keitimas

    CHGSER

    Change service

    Изменение в услугите

    Cambio de servicio

    změna provozu

    Ændret betjening

    Betrieb geändert

    Vahetus-teenindus

    Αλλαγή υπηρεσίας

    manœuvre des ouvrages modifiée

    Promjena usluge

    regime modificato

    Pakalpojums mainīts

    Aptarnavimo pasikeitimai

    SPCMAR

    Special marks

    Специална сигнализация

    Señalización especial

    zvláštní signalizace

    Særlig signalering

    besondere Zeichen

    Eritähised

    Ειδικά σημεία

    Signalisation spéciale

    Posebne oznake

    segnaletica speciale

    Īpašas zīmes

    Specialieji ženklai

    EXERC

    Exercises

    Упражнения

    Ejercicios

    cvičení

    Øvelser

    Übungen

    Õppused

    Ασκήσεις

    exercices

    Vježbe

    esercitazioni

    Vingrinājumi

    Pratybos

    LEADEP

    Least depth sounded

    Минимална дълбочина

    Profundidad mínima medida

    minimální změřená hloubka

    Mindste loddede dybde

    minimale Tiefe

    Looditud väikseim sügavus

    Μικρότερο μετρηθέν βάθος

    Profondeur minimale

    Minimalna dubina

    profondità minima rilevata

    Mazākais izmērītais dziļums

    Mažiausias gylis

    LEVDEC

    Decreasing water level

    Намаляващо водно ниво

    Nivel de agua en descenso

    klesající vodní stav

    Faldende vandstand

    fallender Wasserstand

    Veetaseme alanemine

    Μειούμενη στάθμη υδάτων

    Décrue

    Vodostaj u opadanju

    livello idrometrico in diminuzione

    Krītošs ūdens līmenis

    Mažėjantis vandens lygis

    LEVRIS

    Rising water level

    Растящо водно ниво

    Nivel de agua en ascenso

    stoupající vodní stav

    Stigende vandstand

    steigender Wasserstand

    Veetaseme tõusmine

    Αυξανόμενη στάθμη υδάτων

    Eaux montantes

    Vodostaj u porastu

    livello idrometrico in aumento

    Kāpjošs ūdens līmenis

    Kylantis vandens lygis

    ANNOUN

    Announcement

    Обява

    Aviso

    zpráva

    Meddelelse

    Nachricht

    Teadaanne

    Αγγελία

    Annonce

    Najava

    annuncio

    Paziņojums

    Pranešimas

    LIMITA

    Limitations

    Ограничение

    Limitaciones

    omezení

    Begrænsninger

    Einschränkungen

    Piirangud

    Περιορισμοί

    Limitations

    Ograničenja

    limitazioni

    Ierobežojumi

    Apribojimai

    CANCEL

    Notice withdrawn

    Анулирано известие

    Anuncio anulado

    zpráva byla zrušena

    Efterretning trukket tilbage

    Nachricht zurückgezogen

    Kehtetu märguanne

    Απόσυρση αγγελίας

    Avis annulé

    Povučena obavijest

    segnalazione revocata

    Paziņojums atcelts

    Pranešimas atšauktas

    MISECH

    False radar echos

    Грешно радарно ехо

    Ecos radar falsos

    falešná ozvěna

    Falsk radarekko

    Geisterechos

    Radari vale kajasignaal

    Εσφαλμένα σήματα ραντάρ

    Faux échos radar

    Pogrešan radarski odziv

    rilevazioni radar distorte

    Maldigs radara ehosignals

    Klaidingi radaro rodmenys

    ECDISU

    Inland ECDIS update

    Обновяване на ECDIS

    Actualización ECDIS fluvial

    aktualizace informací Inland ECDIS

    Inland ECDIS update

    Inland ECDIS Update

    Uuendatud sisemaine ECDIS

    Επικαιροποίηση ECDIS εσωτ. ναυσ.

    Mise à jour des données Inland ECDIS

    Ažuriranje sustava Inland ECDIS

    aggiornamento ECDIS interno

    Inland ECDIS informācijas atjaunošana

    Inland ECDIS informacijos atnaujinimas

    NEWOBJ

    New object

    Нов обект

    Nuevo objeto

    nový objekt

    Nyt objekt

    neues Objekt

    Uus ese

    Νέο αντικείμενο

    Nouvel objet

    Novi objekt

    nuovo oggetto

    Jauns objekts

    Naujas objektas

    WARNIN

    Warning

    Внимание

    Alarma

    varování

    Advarsel

    Warnung

    Hoiatus

    Προειδοποίηση

    Avertissement

    Upozorenje

    allerta

    Brīdinājums

    Įspėjimas

    CHWWY

    Changes of the fairway

    Промени във водния път

    Cambio en la vía navegable

    změna na vodní cestě

    Ændring af farvandet

    Änderungen des Fahrwassers

    Veetee muutmine

    Αλλαγή εντός πλωτής οδού

    modification de la passe navigable

    Promjene u plovnom putu

    modifiche della via navigabile

    Izmaiņas kuģu ceļā

    Pasikeitimai farvateryje

    CONWWY

    Constriction of fairway

    Строителни работи по водния път

    Estrechamiento de vía navegable

    zúžení vodní cesty

    Indsnævring af vandvejen

    Einengung des Fahrwassers

    Veetee konstrikt-sioon

    Κατασκευή πλωτής οδού

    rétrécissement de la passe navigable

    Suženje plovnog puta

    strettoia

    Ūdens ceļa sašaurinājums

    Farvaterio susiaurėjimas

    DIVER

    Diver under the water

    Водолазни работи

    Presencia de submarinistas

    práce pod vodou

    Dykkere i vandet

    Taucher unter Wasser

    Tuuker vee all

    Υποβρύχιες εργασίες

    plongeurs au travail

    Ronilac pod vodom

    sommozzatore in immersione

    Ūdenslīdēju darbi

    Vandenyje naras

    SPECTR

    Special transport

    Специализиран транспорт

    Transporte especial

    zvláštní přeprava

    Særlig transport

    Sondertransport

    Erivedu

    Ειδικές μεταφορές

    transport spécial

    Specijalni prijevoz

    trasporto speciale

    Īpašs transports

    Specialus transportas

    LOCRUL

    Local rules of traffic

    Местни (локални) правила за движение

    Normas locales de tráfico

    místní úprava plavebních předpisů

    Lokale trafikregler

    lokal gültige Verkehrsvorschriften

    Kohalikud liiklusees-kirjad

    Τοπικοί κανόνες κυκλοφορίας

    règlements de navigation locaux

    Lokalni prometni propisi

    regole di traffico locali

    Vietēji satiksmes noteikumi

    Vietinės laivų eismo taisyklės

    VHFCOV

    Radio coverage

    Радио покритие (обхват)

    Cobertura de radio

    rádiové pokrytí

    Radiodækning

    Funkabdeckung

    Raadio leviala

    Κάλυψη ασυρμάτου

    Couverture radio

    Radijska pokrivenost

    copertura radio

    Radiosignālu pārklājums

    Radijo ryšio zona

    HIGVOL

    High voltage cable

    Високо напрежение

    Línea de alta tensión

    vedení vysokého napětí

    Højspændingskabler

    Hochspannungsleitung

    Kõrgepinge-juhtivus

    Αγωγός υψηλής τάσης

    Ligne haute tension

    Visokonaponski kabel

    alta tensione

    Augstspriegums

    Aukštos įtampos kabelis

    TURNIN

    No turning

    Забранено извършване на поворот

    Prohibido girar

    zákaz provádět obrat

    Vending ikke tilladt

    Wendeverbot

    Pööramine keelatud

    Απαγόρευση στροφής

    Interdiction de viver

    Zabranjeno okretanje

    divieto di manovra

    Pagriezties aizliegts

    Apsisukti draudžiama

    CONBRE

    Convoy breadth

    Ширина на състава

    Manga del convoy

    šířka sestavy

    Konvojbredde

    Verbandsbreite

    Konvoi laius

    Πλάτος νηοπομπής

    largeur du convoi

    Širina sastava

    larghezza del convoglio

    Karavānas platums

    Laivų vilkstinės plotis

    CONLEN

    Convoy lenght

    Дължина на състава

    Eslora del convoy

    délka sestavy

    Konvojlængde

    Verbandslänge

    Konvoi pikkus

    Μήκος νηοπομπής

    longueur du convoi

    Duljina sastava

    lunghezza del convoglio

    Karavānas garums

    Laivų vilkstinės ilgis

    REMOBJ

    Removal of object

    Премахване на препятствие

    Retirada de un objeto

    odstranění objektu

    Fjernelse af objekt

    Bergungsarbeiten

    Eseme eemaldamine

    Απομάκρυνση αντικειμένου

    enlèvement d'objet

    Uklanjanje objekta

    rimozione di oggetti

    Objekta noņemšana

    Objekto šalinimas

    INFSER

    Info service

    Информационна служба

    Servicio de información

    Informační servis

    Informationstjeneste

    Informationsservice

    Teabeteenus

    Πληροφορίες

    Service d'information

    Informacijska usluga

    servizio informazioni

    Informācijas dienests

    Informacija


    SUBJECT CODE

    Value

    HU

    MT

    NL

    PL

    PT

    RO

    SK

    SL

    FI

    SV

    RU

    SR

    OBSTRU

    zárlat

    Ostaklu

    Stremming

    Zamknięcie

    Obstrução

    Restricție

    blokáda

    zapora

    Este

    Blockering

    Закрыто

    Препрека

    PAROBS

    részleges tilalom

    Ostaklu parzjali

    Gedeeltelijke stremming

    Częściowe zamknięcie

    Obstrução parcial

    Restricție parțială

    čiastočné prekážky

    delna zapora

    Osittainen este

    Delvis obstruktion

    Частично закрыто

    Делимична препрека

    DELAY

    késedelem

    Dewmien

    Oponthoud

    Opóźnienie

    Demora

    Întârziere

    meškanie

    zamuda

    Viivästys

    Försening

    Задержка

    Кашњење

    VESLEN

    hajó hossza

    Tul tal-Bastiment

    Scheepslengte

    Długość statku

    Comprimento (embarcação)

    Lungimea navei

    dĺžka plavidla

    dolžina plovila

    Aluksen pituus

    Fartygslängd

    Длина судна

    Дужина пловила

    VESHEI

    hajó magassága

    Għoli tal-bastiment

    Scheepshoogte

    Wysokość statku

    Altura acima da linha de água (embarcação)

    Înălțimea deasupra liniei de plutire

    výška plavidla nad hladinou

    prosta višina plovila

    Aluksen suurin korkeus vedenpinnasta

    Fartygets höjd över vattenytan

    Высота судна

    Максимална висина пловила над водом

    VESBRE

    hajó szélessége

    Wisa’ tal-bastiment

    Scheepsbreedte

    Szerokość statku

    Boca (embarcação)

    Lățimea navei

    šírka plavidla

    širina plovila

    Aluksen leveys

    Fartygsbredd

    Ширина судна

    Ширина пловила

    VESDRA

    hajó merülése

    Fundar meħtieġ għall-bastiment

    Diepgang

    Zanurzenie statku

    Calado (embarcação)

    Pescajul navei

    ponor plavidla

    ugrez plovila

    Aluksen syväys

    Fartygets djupgående

    Осадка судна

    Газ пловила

    AVALEN

    rendelkezésre álló hosszúság

    Tul disponibbli

    Doorvaartlengte

    Długość użytkowa

    Comprimento disponível

    Lungimea admisă

    dostupná dĺžka

    razpoložljiva dolžina

    Käytettävissä oleva pituus

    Tillgänglig längd

    Допустимая длина

    Расположива дужина

    CLEHEI

    szabad űrszelvénymagasság

    Fond ta’ spazju ħieles

    Doorvaarthoogte

    Wysokość w świetle

    Altura livre

    Gabaritul de înălțime

    podjazdná výška

    prosta višina prehoda

    Alikulkukorkeus

    Frihöjd

    Допустимая высота

    Слободна висина

    CLEWID

    hasznos szélesség

    Wisa’ ta’ spazju ħieles

    Doorvaartbreedte

    Szerokość w świetle

    Largura livre

    Gabaritul de lățime

    prejazdná šírka

    prosta širina prehoda

    Käytettävissä oleva leveys

    Farledsbredd

    Допустимая ширина

    Слободна ширина

    AVADEP

    rendelkezésre álló vízmélység

    Fond disponibbli

    Beschikbare diepte

    Głębokość użytkowa

    Profundidade disponível

    Adâncimea disponibilă

    dostupná hĺbka

    razpoložljiva globina

    Käytettävissä oleva syväys

    Tillgängligt djup

    Существующая глубина

    Расположива дубина

    NOMOOR

    veszteglési tilalom

    Irmiġġ projbit

    Afmeerverbod

    Zakaz cumowania

    Proibição de amarrar

    Interdicția de a acosta

    zákaz vyväzovania

    prepovedan privez

    Kiinnittyminen kielletty

    Förtöjning förbjuden

    Швартовка запрещена

    Забрањено везивање

    SERVIC

    korlátozott üzem

    Servizz limitat

    Beperkte service

    Usługa ograniczona

    Serviço limitado

    Manevră restricționată

    obmedzená prevádzka

    omejena storitev

    Rajoitettu palvelu

    Begränsad service

    Ограниченое обслуживание

    Ограничена услуга

    NOSERV

    üzemszünet

    Servizz sospiż

    Geen bediening

    Usługa niedostępna

    Interrupção do serviço

    Întreruperea serviciului

    zastavená prevádzka

    ni storitve

    Ei palvelua

    Ingen service

    Не обслуживаемое

    Без услуге

    SPEED

    sebességkorlátozás

    Veloċità

    Snelheidsbeperking

    Ograniczenie szybkości

    Limite de velocidade

    Limită de viteză

    najvyššia povolená rýchlosť

    hitrost

    Nopeus

    Hastighet

    Ограничение скорости

    Брзина

    WAVWAS

    hullámkeltést elkerülni

    Tranja tal-mewġ projbita

    Golfslag vermijden

    Zakaz tworzenia fal

    Não causar ondulação

    Formarea valurilor interzisă

    zákaz vlnobitia a sania

    prepovedano povzročanje valov

    Voimakkaan aallokon tuottaminen kielletty

    Undvik svall

    Берегись волны

    Забрањено прављење таласа

    PASSIN

    találkozás tilos

    Passaġġ projbit

    Ontmoeten verboden

    Zakaz wymijania

    Proibição de passar

    Traversarea interzisă

    zákaz preplávania

    prepovedan prehod

    Ei läpikulkua

    Passering förbjuden

    Нет прохода

    Забрањен пролаз

    ANCHOR

    horgonyozni tilos

    Ankraġġ projbit

    Ankeren verboden

    Zakaz kotwiczenia

    Proibição de ancorar

    Ancorarea interzisă

    zákaz kotvenia

    prepovedano sidranje

    Ei ankkuroitumista

    Ankring förbjuden

    Якорная стоянка запрещена

    Забрањено сидрење

    OVRTAK

    előzni tilos

    Projbit il-qbiż ta’ bastimenti oħra

    Voorbijlopen verboden

    Zakaz wyprzedzania

    Proibição de cruzar ou ultrapassar

    Depășirea interzisă

    zákaz predchádzania

    prepovedano prehitevanje

    Ei ohittamista

    Omkörning förbjuden

    Обгон запрещен

    Забрањено престизање

    MINPWR

    minimális teljesítmény

    Potenza minima

    Minimaal vermogen

    Minimalna moc napędu

    Potência mínima

    Putere minimă

    minimálny výkon

    najmanjša moč

    Vähimmäisteho

    Minsta motoreffekt

    минимальная мощность

    Минимална снага

    DREDGE

    kotrási munkálatok

    Tħammil

    Baggerwerkzaamheden

    Pogłębianie

    Dragagens

    Lucrări de dragaj

    bagrovacie práce

    poglabljanje dna

    Ruoppaustyöt

    Muddring

    Встречное движение

    Багеровање

    WORK

    munkálatok

    Xogħol

    Werkzaamheden

    Prace

    Trabalhos

    Lucrări

    práce

    delo

    Työt

    Arbeten

    Проводятся работы

    Радови

    EVENT

    rendezvény

    Avveniment

    Evenement

    Impreza

    Evento

    Eveniment

    udalosť

    prireditev

    Tapahtumat

    Evenemang

    Мероприятие

    Догађај

    CHGMAR

    forgalmi jelek változtatása

    Bidla fis-sinjali

    Gewijzigde markering

    Zmiana oznakowania

    Alteração da sinalização

    Semnalizare modificată

    zmena značenia

    sprememba oznak

    Merkit muuttuneet

    Ändrad märkning

    Изменение СНО

    Промена знака

    CHGSER

    üzemidõ változtatása

    Servizz modifikat

    Gewijzigde bediening

    Zmiana obsługi

    Alteração do serviço

    Manevre modificate

    zmena prevádzky

    sprememba storitve

    Palvelu muuttunut

    Förändrad drift

    Изменение часов работы

    Промена услуге

    SPCMAR

    speciális jelek

    Sinjali speċjali

    Bijzondere markeringen

    Znaki specjalne

    Sinalização especial

    Semnalizare specială

    špeciálne značenie

    posebne oznake

    Erikoismerkit

    Särskilda markeringar

    Специальные знаки

    Посебне ознаке

    EXERC

    gyakorlatok

    Eżerċizzji

    Oefeningen

    Ćwiczenia

    Exercícios

    Exerciții

    cvičenia

    vaje

    Harjoitukset

    Övningar

    Испытания

    Вежбе

    LEADEP

    minimális mélység

    L-inqas fond imkejjel

    Minst gepeilde diepte

    Najmniejsza zmierzona głębokość

    Profundidade mínima medida

    Adâncimea minimă

    najnižšia nameraná hĺbka

    najmanjša izmerjena globina

    Matalin luodattu syvyys

    Minsta lodade djup

    Минимальная глубина

    Најмања измерена дубина

    LEVDEC

    csökkenő vízállás

    Livell tal-ilma li qed jitbaxxa

    Afnemend water

    Spadek stanu wody

    Descida do nível da água

    Scăderea nivelului apei

    klesajúca vodná hladina

    nižanje vodostaja

    Vedenkorkeus laskee

    Sjunkande vattennivå

    Снижение уровня воды

    Водостај у опадању

    LEVRIS

    emelkedő vízállás

    Livell tal-ilma li qed jogħla

    Wassend water

    Wzrost stanu wody

    Subida do nível da água

    Creșterea nivelului apei

    stúpajúca vodná hladina

    višanje vodostaja

    Vedenkorkeus nousee

    Stigande vattennivå

    Повышение уровня воды

    Водостај у порасту

    ANNOUN

    hirdetmény

    Avviż

    Aankondiging

    Komunikat

    Comunicado

    Anunț

    oznámenie

    obvestilo

    Ilmoitus

    Meddelande

    Объявление

    Најава

    LIMITA

    korlátozás

    Restrizzjonijiet

    Beperkingen

    Ograniczenia

    Restrições

    Limitări

    obmedzenia

    omejitve

    Rajoitukset

    begränsningar

    Ограничение

    Ограничење

    CANCEL

    hirdetmény visszavonva

    Avviż annullat

    Bericht ingetrokken

    Komunikat odwołany

    Aviso anulado

    Mesaj anulat

    správa bola zrušená

    obvestilo preklicano

    Ilmoitus peruutettu

    Återkallad märkning

    Отмена извещения

    Повлачење издатог Саопштења

    MISECH

    hamis radarvisszhangok

    Eki foloz tar-radar

    Valse radarecho's

    Fałszywe echa radarowe

    Ecos radar falsos

    Ecou radar fals

    falošná odozva

    napačni odmevi radarja

    Virheellisiä tutkakaikuja

    Falska radarekon

    Ложная радарная цель

    Лажни радарски одраз

    ECDISU

    Inland ECDIS frissítés

    aġġornament tal-ECDIS Interna

    Inland ECDIS-update

    Aktualizacja Inland ECDIS

    Atualização ECDIS-fluvial

    actualizarea datelor ECDIS

    aktualizácia Inland ECDIS

    posodobitev celinskega ECDIS

    Sisävesiliikenteen ECDIS:n päivitys

    Uppdatering av inlands-ECDIS

    Обновление информации для Inland ECDIS

    Ажуриран Inland ECDIS

    NEWOBJ

    Új objektum

    Oġġett ġdid

    Nieuw object

    Nowy obiekt

    Novo objeto

    Obiect nou

    nový objekt

    nov objekt

    Uusi kohde

    Nytt föremål

    Новый объект

    Нови објекат

    WARNIN

    figyelmeztetés

    Twissija

    Waarschuwing

    Ostrzeżenie

    Alerta

    Avertisment

    varovanie

    opozorilo

    Varoitus

    Varning

    Предупреждение

    Упозорење

    CHWWY

    hajóútváltozás

    Bidliet tal-kanal navigabbli

    Verandering van de vaarweg

    Zmiany toru wodnego

    Alterações na via navegável

    Modificări ale șenalului navigabil

    zmeny na vodnej ceste

    spremembe na plovni poti

    vesiväylän muutos

    Ändring av farleden

    Изменение фарватера

    Промене у пловном путу

    CONWWY

    hajóútszűkület

    Restrizzjoni tal-kanal navigabbli

    Beperking van de vaarweg

    Zwężenie toru wodnego

    Estreitamento da via navegável

    Îngustarea șenalului navigabil

    zúženie vodnej cesty

    zoženje plovne poti

    vesiväylän kaventuminen

    Smalare farled

    Сужение фарватера

    Сужење пловног пута

    DIVER

    vízalatti munkák

    Bugħaddas taħt l-ilma

    Duikwerkzaamheden

    Nurek pod wodą

    Presença de mergulhadores

    Scafandru în apă

    práce pod vodou

    dela pod vodo

    sukeltaja veden alla

    Dykare i vattnet

    водолаз под водой

    Ронилац под водом

    SPECTR

    különleges szállítás

    Trasport speċjali

    Bijzonder vervoer

    Transport specjalny

    Transporte especial

    Transport special

    špeciálna preprava

    posebni prevoz

    erikoiskuljetus

    Specialtransport

    Специальный транспорт

    Специјални транспорт

    LOCRUL

    helyi közlekedési rend (R)

    Regoli lokali tat-traffiku

    Lokale verkeersregels

    Miejscowe przepisy ruchu statków

    Regras de tráfego locais

    Regulamente locale de trafic

    lokálne pravidlá plavby

    lokalna prometna pravila

    paikalliset liikennöintisäännöt

    Lokala trafikregler

    Местные правила судоходства

    Локална правила пловидбе

    VHFCOV

    rádiós lefedettség

    Kopertura tar-radju

    Radiodekking

    Pokrycie radiowe

    Cobertura rádio

    Acoperire radio

    rádiové pokrytie

    pokritost radijskih zvez

    Radion kuuluvuusalue

    Radiotäckning

    Покрытие радиосигналом

    Покривеност радио сигналом

    HIGVOL

    nagy feszültségű átfeszítés

    Kejbil b’voltaġġ għoli

    Hoogspanningskabel

    Linia wysokiego napięcia

    Linha de alta tensão

    Linie de înaltă tensiune

    vedenie vysokého napätia

    visokonapetostni kabel

    Korkeajännitejohto

    Högspänningsledning

    высоковольтный кабель

    Кабл под високим напоном

    TURNIN

    megfordulni tilos

    Dawran projbit

    Draaien verboden

    Zakaz zawracania

    Proibição de inverter marcha

    Întoarcerea interzisă

    Zákaz vykonávania obratov

    prepovedano obračanje

    Kääntyminen kielletty

    Vändning förbjuden

    Поворот запрещен

    Забрањено окретање

    CONBRE

    a kötelék szélessége

    Wisa’ tal-konvoj

    Breedte van de duwsleep

    Szerokość zestawu

    Largura do comboio

    Lățimea convoiului

    šírka zostavy

    širina konvoja

    kytkyeen leveys

    Konvojbredd

    Ширина состава судов

    Ширина састава

    CONLEN

    a kötelék hossza

    Tul tal-konvoj

    Lengte van de duwsleep

    Długość zestawu

    Comprimento do comboio

    Lungimea convoiului

    dĺžka zostavy

    dolžina konvoja

    kytkyeen pituus

    Konvojlängd

    Длина состава судов

    Дужина састава

    REMOBJ

    mentési munkálatok

    Tneħħija ta’ oġġett

    Verwijderen van object

    Usuwanie objektu

    Remoção de objeto

    Schimbarea obiectului

    odstránenie objektu

    odstranitev objekta

    Kohteen poistaminen

    Bärgning av föremål

    Удаление объекта

    Уклањање објекта

    INFSER

    Tájékoztatás

    Servizz ta’ informazzjoni

    Informatieservice

    Serwis informacyjny

    Serviço de informações

    Mesaj informativ

    Informačná služba

    informacijska služba

    Tietopalvelu

    Informationstjänst

    Информационная служба

    Инфо-сервис


    TARGET GROUP CODE

    Value

    EN

    BG

    ES

    CS

    DA

    DE

    ET

    EL

    FR

    HR

    IT

    LV

    LT

    ALL

    all

    Всички

    Todos

    všichni

    Alle

    alle

    Kõik

    Όλα

    Tous les usagers

    Sve vrste plovila

    tutti

    Visi

    Visi

    CDG

    vessels with dangerous goods

    Търговски кораб превозващ опасни товари

    Embarcaciones con mercancías peligrosas

    plavidla určená pro přepravu nebezpečného nákladu

    Fartøjer med farligt gods

    Fahrzeuge mit gefährlichen Gütern

    Ohtliku lastiga kaubalaev

    Εμπορικά σκάφη με επικίνδυνο φορτίο

    Transports de matières dangereuses

    Komercijalno plovilo s opasnim teretom

    navi mercantili con carichi pericolosi

    Komerckuģi ar bīstamu kravu

    Prekybos laivai su pavojingu kroviniu

    COM

    commercial vessels

    Търговски кораб

    Embarcaciones comerciales

    plavidla pro přepravu nákladu

    Handelsskibe

    kommerzielle Fahrzeuge

    Kauba-laevad

    Εμπορικά σκάφη

    Bateau de commerce

    Komercijalno plovilo

    navi mercantili

    Komerckuģi

    Prekybos laivai

    PAX

    passenger vessels

    Пътнически кораб

    Embarcaciones de pasajeros

    plavidla pro přepravu cestujících

    Passagerskibe

    Fahrgastschiffe

    Reisilaevad

    Επιβατηγά σκάφη

    Bateau à passagers

    Putničko plovilo

    navi passeggeri

    Pasažieru kuģi

    Keleiviniai laivai

    PLE

    pleasure crafts

    Спортен или увеселителен кораб

    Embarcaciones de recreo

    sportovní plavidla

    Fritidsfartøjer

    Sportboote

    Lõbusõidu-laev

    Σκάφη αναψυχής

    Bateau de plaisance

    Plovilo za razonodu

    natanti da diporto

    Izpriecceļojumu kuģi

    Pramoginiai laivai

    CNV

    convoys

    Състав

    Convoyes

    sestavy

    Konvojer

    Verbände

    Koosseis

    Νηοπομπές

    Convoi

    Sastav

    convogli

    Karavānas

    Vilkstinės

    PUS

    pushed convoys

    Тласкан състав

    Convoyes empujados

    tlačné sestavy

    Skubbekonvojer

    Schubverbände

    Tõugatav koosseis

    Ωθούμενες νηοπομπές

    convois poussés

    Potiskivani sastav

    convogli spinti

    Karavānas ar stūmēju

    Stumiamos vilkstinės

    NNU

    non navigating users

    Потребители извън корабоплаването

    Usuarios no navegantes

    jiní než nautiční uživatelé

    Brugere uden for skibsfart

    andere als nautische Nutzer

    muud kasutajad, v.a alused

    Χρήση εκτός ναυσιπλοΐας

    usagers non navigants

    Korisnici koji ne plove

    utilizzatori non in navigazione

    Ar kuģošanu nesaistīti izmantotāji

    Ne laivybos tikslais

    LOA

    loaded vessels

    Натоварен кораб

    Embarcaciones con carga

    naložená plavidla

    Lastede fartøjer

    beladene Fahrzeuge

    Laadungis laevad

    Φορτωμένα σκάφη

    bateaux chargés

    Natovareno plovilo

    navi cariche

    Piekrauti kuģi

    Laivai su kroviniu

    SMA

    small crafts

    Малък кораб

    Embarcaciones pequeñas

    malá plavidla

    Små fartøjer

    Kleinfahrzeuge

    Väikelaevad

    Μικρά σκάφη

    petites embarcations

    Malo plovilo

    piccoli natanti

    Mazas tonnāžas peldlīdzekļi

    Maži laivai

    CND

    convoys with dangerous goods

    Състав превозващ опасен товар

    Convoyes con mercancías peligrosas

    sestava pro přepravu nebezpečného nákladu

    Konvojer med farligt gods

    Verbände mit gefährlichen Gütern

    Ohtliku lastiga konvoid

    Νηοπομπές με επικίνδυνα εμπορεύματα

    convois de matières dangereuses

    Sastav sa opasnim teretom

    convogli con carichi pericolosi

    Karavānas ar bīstamu kravu

    Vilkstinės su pavojingu kroviniu

    MOV

    motorized vessels

    Моторен кораб

    Embarcaciones motorizadas

    plavidla s vlastním strojním pohonem

    Motordrevne fartøjer

    Fahrzeuge mit Maschinenantrieb

    Mootorlaevad

    Μηχανοκίνητα σκάφη

    bateaux motorisés

    Plovilo s motorom

    navi a motore

    Motorizēti kuģi

    Motoriniai laivai

    NMV

    non-motorized vessels

    Немоторен кораб

    Embarcaciones no motorizadas

    plavidla bez vlastního strojního pohonu

    Ikkemotordrevne fartøjer

    Fahrzeuge ohne Maschinenantrieb

    Mootorita laevad

    Μη μηχανοκίνητα σκάφη

    bateaux non motorisés

    Plovilo bez motora

    navi non a motore

    Nemotorizēti kuģi

    Nemotoriniai laivai

    WOC

    worksite crafts

    Работни плаващи средства

    Embarcaciones de obras

    plavidla vykonávající práce na vodní cestě

    Flydende arbejdsplatforme

    Baufahrzeuge

    Töölaevad

    Σκάφη εργοταξίου

    bateaux de service

    Radno plovilo

    navi cantiere

    Darblaukuma peldlīdzekļi

    Statybvietės plaukiojančios priemonės


    TARGET GROUP CODE

    Value

    HU

    MT

    NL

    PL

    PT

    RO

    SK

    SL

    FI

    SV

    RU

    SR

    ALL

    mindenkire vonatkozó

    kollha

    Alle scheepvaart

    Wszystkie jednostki

    Todos os utentes

    toți utilizatorii

    všetci (používatelia)

    vse

    Kaikki

    Alla

    Все суда

    Сви

    CDG

    kereskedelmi hajó veszélyes áruval

    bastimenti b’merkanzija perikoluża

    Beroepsvaart gevaarlijke stoffen

    Statki handlowe przewożące ładunki niebezpieczne

    Embarcações de comércio com mercadorias perigosas

    transport de materiale periculoase

    plavidlá s nebezpečným tovarom

    trgovska plovila z nevarnim blagom

    Kauppa-alukset, joissa on vaarallisia aineita

    Handelsfartyg med farlig last

    Торговое судно с опасным грузом

    Комерцијална пловила са опасним теретом

    COM

    kereskedelmi hajó

    bastimenti kummerċjali

    Beroepsvaart

    Statki handlowe

    Embarcações de comércio

    navă comercială

    obchodné lode

    trgovska plovila

    Kauppa-alukset

    Handelsfartyg

    Торговое судно

    Комерцијално пловило

    PAX

    személyszállító hajó

    bastimenti tal-passiġġieri

    Passagiersschepen

    Statki pasażerskie

    Embarcações de passageiros

    navă de pasageri

    osobné lode

    potniška plovila

    Matkustaja-alukset

    Passagerarfartyg

    Пассажирское судно

    Путничко пловило

    PLE

    kedvtelési célú hajó

    opri tal-baħar għar-rikreazzjoni

    Recreatievaart

    Statki rekreacyjne

    Embarcações de recreio

    navă de agrement

    rekreačné a športové plavidlá

    plovila, namenjena za šport in rekreacijo

    Huvialukset

    Fritidsbåtar

    Прогулочное судно

    Спортско-рекреативно пловило

    CNV

    hajókötelék

    konvojs

    Samenstel

    Zestawy

    Comboios

    convoi

    zostavy

    konvoji

    Kytkyeet

    Konvojer

    Состав

    Састави

    PUS

    tolt kötelékek

    konvojs imbuttati

    Duweenheid

    Zestawy pchane

    Comboios empurrados

    convoi împins

    tlačné zostavy

    potisni konvoji

    Työnnetyt kytkyeet

    Påskjuten konvoj

    Толкаемый состав

    Потискивани састави

    NNU

    nem hajózási használók

    utenti li ma jinnavigawx

    Niet nautische gebruikers

    Użytkownicy nieżeglujący

    Utentes não navegantes

    personal nenavigant

    neplávajúci užívatelia

    uporabniki, ki ne plujejo

    muut käyttäjät kuin vesilläliikkujat

    Andra än sjöfarande

    для несудоходных целей

    Корисници који не плове

    LOA

    berakott hajó

    bastimenti mgħobbija

    Beladen schepen

    Statki załadowane

    Embarcações carregadas

    nava încărcată

    naložené plavidlá

    natovorjena plovila

    Lastatut alukset

    Lastade fartyg

    Груженое судно

    Натоварено пловило

    SMA

    kishajó

    opri tal-baħar żgħar

    Kleine vaartuigen

    Mały statek

    Pequenas embarcações

    șalupă mică

    malé plavidlá

    mali plovni objekti

    Pienet alukset

    Småbåtar

    Малое судно

    Мало пловило

    CND

    veszélyes árut szállító kötelék

    konvojs b’merkanzija perikoluża

    Samenstel met gevaarlijke stoffen

    Zestaw z ładunkiem niebezpiecznym

    Comboios com mercadorias perigosas

    convoi cu mărfuri periculoase

    zostavy s nebezpečným tovarom

    konvoji z nevarnim blagom

    Kytkyeet, joissa vaarallisia aineita

    Konvojer med farligt gods

    Состав с опасными грузами

    Састави са опасним теретом

    MOV

    motoros hajó

    bastimenti b’mutur

    Vaartuigen met motor

    Statek o napędzie mechanicznym

    Embarcações motorizadas

    nave propulsate

    plavidlá s vlastným strojným pohonom

    motorizirana plovila

    Moottoroidut alukset

    Motordrivna fartyg

    Моторные суда

    Mоторизовано пловило

    NMV

    motor nélküli hajó

    bastimenti li ma għandhomx mutur

    Vaartuigen zonder motor

    Statek bez napędu mechanicznego

    Embarcações não-motorizadas

    nave nepropulsate

    plavidlá bez vlastného strojného pohonu

    plovila brez motorja

    Muut kuin moottoroidut alukset

    Icke motordrivna fartyg

    Безмоторные суда

    Немоторизовано пловило

    WOC

    úszómunkagép

    opri tal-baħar ta’ sit tax-xogħol

    Schepen voor bouwwerkzaamheden

    Statek roboczy

    Embarcações de estaleiro

    șalupa tehnică

    plavidlá vykonávajúce práce na vodnej ceste

    plovni objekti na delovni lokaciji

    Työmaa-alukset

    Arbetsfartyg

    Технический флот

    Пловни објекат на градилишту


    TYPE CODE

    Value

    EN

    BG

    ES

    CS

    DA

    DE

    ET

    EL

    FR

    HR

    IT

    LV

    LT

    RIV

    river

    Река

    Río

    řeka

    Flod

    Fluss

    Jõgi

    Ποταμός

    Rivière

    Rijeka

    fiume

    Upe

    Upė

    CAN

    canal

    Канал

    Canal

    kanál

    Kanal

    Kanal

    Kanal

    Κανάλι

    Canal

    Kanal

    canale

    Kanāls

    Kanalas

    LAK

    lake

    Езеро

    Lago

    jezero

    See

    Järv

    Λίμνη

    Bassin

    Jezero

    lago

    Ezers

    Ežeras

    FWY

    fairway

    Фарватер

    Vía navegable

    plavební dráha

    Farvand

    Fahrwasser

    Faarvaater

    Δίαυλος

    Chenal

    Plovni put

    canale navigabile

    Kuģu ceļš

    Farvateris

    LCK

    lock

    Бараж

    Esclusa

    plavební stupeň

    Sluse

    Schleuse

    Lüüs

    Υδατοφράκτης

    Ecluse

    Prevodnica

    conca

    Slūžas

    Šliuzas

    BRI

    bridge

    Мост

    Puente

    most

    Bro

    Brücke

    Sild

    Γέφυρα

    Pont

    Most

    ponte

    Tilts

    Tiltas

    RMP

    ramp

    Рампа

    Rampa

    rampa

    Rampe

    Rampe

    Ramp

    Πλατοφόρμα

    Plan incliné

    Rampa

    rampa

    Traps

    Rampa

    BAR

    weir

    Бент

    Presa

    jez

    Overløbsdæmning

    Wehr

    Ülevoolupais

    Φράγμα ποταμού

    Barrage

    Pregrada

    sbarramento

    Aizsprosts

    Užtvanka

    BNK

    bank

    Бряг

    Margen

    břeh

    Bred

    Ufer

    Kallas

    Όχθη

    Berge

    Obala

    sponda

    Krasts

    Krantas

    GAU

    tide gauge

    Водомерна станция

    Mareógrafo

    vodočet

    Tidevandsmåler

    Pegel

    Tõusu ja mõõna mõõtur

    Παλιρροιογράφος

    Échelle/Marégraphe

    Vodomjerna postaja

    mareometro

    Paisuma/ bēguma līmeņrādis

    Mareografas

    BUO

    buoy

    Буй

    Boyas

    bóje

    Bøje

    Boje

    Poi

    Σημαντήρας

    Bouée

    Plutača

    boa

    Boja

    Plūduras

    BEA

    beacon

    Фар

    Balizas

    maják

    Fast sømærke

    Bake

    Paak

    Υφαλοδείκτης

    Balise

    Svjetleći obalni znak

    gavitello

    Bāka

    Švyturys

    ANC

    anchoring area

    Котвена стоянка

    Fondeadero

    kotviště

    Opankringsområde

    Ankerplatz

    Ankruplats

    Περιοχή αγκυροβολίας

    zone de stationnement

    Sidrište

    area di ancoraggio

    Enkurvieta

    Inkaravimosi vieta

    BER

    berth

    Корабно място (кей)

    Atracadero

    vývaziště

    Kajplads

    Liegestelle

    Kai

    Αποβάθρα

    point de stationnement

    Pristanište

    attracco

    Pietauvošanas vieta

    Prieplauka

    MOO

    mooring facility

    Швартово устройство

    Amarradero

    vyvazovací zařízení

    Fortøjningsanlæg

    Festmacheeinrichtung

    Sildumis-rajatis

    Εγκατάσταση πρόσδεσης

    Aménagement d'amarrage

    Oprema za vezivanje

    struttura di ormeggio

    Pietauvošanas ierīce

    Švartavimosi įrenginys

    TER

    terminal

    Терминал

    Terminal

    překladiště

    Terminal

    Umschlagplatz

    Terminal

    Τερματικός σταθμός

    Terminal

    Terminal

    terminal

    Termināls

    Terminalas

    HAR

    harbour

    Пристанище

    Puerto

    přístav

    Havn

    Hafen

    Sadam

    Λιμάνι

    Port

    Luka

    porto

    Osta

    Uostas

    FDO

    floating dock

    Плаващ док

    Muelle flotante

    plovoucí dok

    Flydedok

    Schwimmdock

    Ujuvdokk

    Πλωτή αποβάθρα

    Pontons

    Plutajući dok

    bacino galleggiante

    Peldošais doks

    Plūdrusis dokas

    CAB

    cable overhead

    Далекопровод

    Cable aéreo

    vzdušné vedení kabelu

    Luftledning

    Überspannung

    Elektriliin

    Εναέριο καλώδιο

    Câble suspendu (Chemin de câbles, lignes électriques)

    Viseći dalekovod

    cavo sospeso

    Kabeļu pārvads

    Oro linijos kabelis

    FER

    ferry

    Ферибот

    Transbordador

    přívoz

    Kabelfærge

    Fähre

    Parvlaev

    Οχηματαγωγό

    Bac

    Skela

    funivia

    Prāmis

    Keltas

    PIP

    pipeline

    Тръбопровод

    Conductos

    potrubí

    Rørledning

    Pipeline

    Torujuhe

    Αγωγός

    Oléoduc

    Cjevovod

    conduttura

    Cauruļvads

    Vamzdynas

    PPO

    pipeline overhead

    Надземен тръбопровод

    Conductos aéreos

    nadzemní vedení potrubí

    Rørbro

    Rohrbrücke

    Torustiku liin

    Εναέριος αγωγός

    Oléoduc aérien

    Viseći cjevovod

    conduttura sospesa

    Cauruļvadu pārvads

    Virš vandens iškeltas vamzdynas

    HFA

    harbour facility

    Пристанищно оборудване

    Instalación portuaria

    přístavní zařízení

    Havneanlæg

    Hafeneinrichtung

    Sadama rajatis

    Λιμενική εγκατάσταση

    Installation portuaire

    Lučke građevine

    installazione portuale

    Ostas iekārta

    Uosto įranga

    HMO

    harbour master's office

    Капитан на пристанището

    Capitanía de puerto

    kancelář vedoucího přístavu

    Havnekontor

    Hafenmeisterbüro

    Sadamakap-teni büroo

    Λιμεναρχείο

    Capitainerie

    Kapetanija

    capitaneria di porto

    Ostas kapteiņa dienests

    Uosto kapitono biuras

    SHY

    shipyard

    Корабостроителница

    Astillero

    loděnice

    Skibsværft

    Werft

    Laevatehas

    Ναυπηγείο

    Chantier naval

    Brodogradilište

    cantiere navale

    Kuģu būvētava

    Laivų statykla

    REF

    refuse dump

    Пункт за събиране на отпадъци

    Depósito de residuos

    sběrna odpadu

    Affaldsdeponi

    Abfallsammelstelle

    Prahikallur

    Χώρος απόρριψης αποβλήτων

    Station de collecte de déchets

    Skladište otpadnog materijala

    punto raccolta rifiuti

    Atkritumu izgāztuve

    Atliekų surinkimo aikštelė

    MAR

    notice mark

    Информационно табло

    Panel de señalización

    plavební znak

    Advarselsmærke

    Schifffahrtszeichen

    Teatise tähis

    Προειδοποιητικό σημείο

    Panneau de signalisation

    Plovidbena oznaka

    segnalazione

    Informatīva zīme

    Įspėjimo ženklas

    LIG

    light

    Светещ знак

    Alumbrado

    světlo

    Lys

    Leuchtfeuer

    Tuli

    Φανός

    Feux

    Svjetlo

    fanale

    Gaisma

    Šviesos

    SIG

    signal station

    Сигнална станция

    Estación de señalización

    signální stanice

    Signalstation

    Signalstation

    Märguande-punkt

    Σηματοφορικός σταθμός

    Station de signalisation

    Signalna postaja

    stazione di segnalamento

    Signālstacija

    Signalų postas

    TUR

    turning basin

    Район за поворот

    Cuenca de maniobra

    obratiště

    Vendebassin

    Wendestelle

    Pöörde eeldokk

    Λεκάνη στροφής

    Bassin de virage

    Mjesto za okretanje

    bacino di manovra

    Pagriešanās vieta

    Apsisukimo baseinas

    CBR

    canal bridge

    Мост на канал

    Puente canal

    přemostění kanálu

    Kanalbro

    Kanalbrücke

    Kanalisild

    Γέφυρα καναλιού

    Pont Canal

    Most na kanalu

    acquedotto

    Kanāla tilts

    Kanalo tiltas

    TUN

    tunnel

    Тунел

    Túnel

    tunel

    Tunnel

    Tunnel

    Tunnel

    Σήραγγα

    Tunnel

    Tunel

    tunnel

    Tunelis

    Tunelis

    BCO

    border control

    Граничен контрол

    Puesto fronterizo

    hraniční kontrola

    Grænsekontrol

    Grenzstation

    Piirikontroll

    Συνοριακός έλεγχος

    Poste de douane

    Granična kontrola

    controllo di frontiera

    Robežkontrole

    Pasienio kontrolė

    REP

    reporting point

    Контролен пост

    Puesto de notificación

    místo hlášení

    Rapporteringspunkt

    Meldepunkt

    Aruandlus-punkt

    Σημείο αναφοράς

    Poste de contrôle

    Kontrolna točka

    punto di controllo

    Ziņošanas vieta

    Kontrolės punktas

    FLO

    flood gate

    Шлюз

    Compuertas

    ochranná vrata

    Overløbslukke

    Sperrtor

    Tõusuvee-tõke

    Θύρα υδροφράχτη

    Porte de garde

    Vrata prevodnice

    paratoia

    Slūžas

    Dambos uždoris

    SLI

    ship lift

    Корабен елеватор/подемник

    Elevador de barcos

    lodní výtah

    Skibskran

    Schiffshebewerk

    Laevalift

    Ανυψωτήρας πλοίων

    ascenseur à bateaux

    Dizalo za brod

    ascensore per navi

    Kuģu lifts

    Laivų keltuvas

    DUK

    culvert

    Водосток

    Paso

    propustek

    Gennemløbsrør

    Düker

    Toruviik

    Υδαταγωγός

    caniveau

    Odvodni kanal

    tomba a sifone

    Ūdensvadne

    Pralaida

    VTC

    vessel traffic centre

    Център за управление на корабоплаването

    Centro de tráfico naval

    centrum řízení plavby

    Skibstrafikcenter

    Verkehrszentrale

    Laevaliikluskeskus

    Κέντρο ρύθμισης της κυκλοφορίας των πλοίων

    centre de gestion de trafic

    Kontrolni centar

    Centro di controllo del traffico navale

    Kuģu satiksmes centrs

    Laivų eismo centras

    RES

    reservoir

    Резервоар

    Embalse

    nádrž

    Reservoir

    Stauhaltung

    Hoidla

    Δεξαμενή

    bassin réservoir

    Akumulacija

    bacino

    Rezervuārs

    Tvenkinys

    LKB

    lock basin

    Шлюзова камера

    Esclusa con cabezas separadas

    plavební komora

    Kedelsluse

    Schleusenkammer

    Lüüsitiik

    Θάλαμος δεξαμενής ανύψωσης

    sas d’écluse

    Bazen prevodnice

    conca di navigazione

    Slūžu baseins

    Šliuzo baseinas

    BRO

    bridge opening

    Плавателен отвор на мост

    Apertura de puente

    mostní pole

    Oplukkelig bro

    Brückendurchfahrtsöffnung

    Sild avatud

    Άνοιγμα γέφυρας

    passe de pont

    Otvor mosta

    apertura del ponte

    Tilta atvērums

    Tilto anga

    BNS

    bunker/fuelling station

    Място за бункероване

    Tanque/Estación de suministro de combustible

    tankovací stanice

    bunker/tankstation

    Bunkerstation

    Punkerdus-/tankimisjaam

    Αποθήκη καυσίμων/σταθμός τροφοδοσίας καυσίμων

    poste de ravitaillement

    Terminal za opskrbu gorivom

    stazione di bunkeraggio / rifornimento

    Tvertne/uzpildes stacija

    Bunkeris / kuro pildymo punktas


    TYPE CODE

    Value

    HU

    MT

    NL

    PL

    PT

    RO

    SK

    SL

    FI

    SV

    RU

    SR

    RIV

    folyó

    xmara

    Rivier

    Rzeka

    Rio

    fluviu

    rieka

    reka

    Joki

    Flod

    Река

    Река

    CAN

    csatorna

    kanal

    Kanaal

    Kanał

    Canal

    canal

    kanál

    kanal

    Kanava

    Kanal

    Канал

    Канал

    LAK

    lag

    Meer

    Jezioro

    Lago

    lac

    jazero

    jezero

    Järvi

    Sjö

    Озеро

    Језеро

    FWY

    hajóút

    kanal navigabbli

    Vaarweg

    Tor wodny

    Via navegável

    șenal

    plavebná dráha

    plovna pot

    Väylä

    Farled

    Фарватер

    Пловни пут

    LCK

    zsilip

    bieb tal-ilma magħluq

    Sluis

    Śluza

    Eclusa

    ecluză

    plavebný stupeň

    zapornica

    Sulku

    Sluss

    Шлюз

    Преводница

    BRI

    híd

    pont

    Brug

    Most

    Ponte

    pod

    most

    most

    Silta

    Bro

    Мост

    Мост

    RMP

    rámpa

    rampa

    Helling

    Pochylnia

    Rampa

    rampă

    rampa

    rampa

    Ramppi

    Ramp

    Рампа

    Рампа

    BAR

    gát

    diga sommerġibbli

    Stuw

    Jaz

    Barragem

    baraj

    hať

    jez

    Pato

    Damm

    Плотина

    Устава

    BNK

    part

    xatt

    Oever

    Brzeg

    Margem

    banc

    breh

    breg

    Ranta

    Bank

    берег водоема

    Обала (реке, канала, језера)

    GAU

    vízmérce

    kejl il-marea

    Peilschaal

    Wodowskaz

    Fluviómetro/marégrafo

    miră de maree

    vodomerná stanica

    vodomerna postaja

    Vuorovesimittari

    Tidvattenmätare

    водомерная станция, водомер

    Водомерна станица

    BUO

    bója

    baga

    Boei

    Boja

    Boia

    geamandură

    bója

    plovec

    Poiju

    Boj

    Буй

    Бова

    BEA

    parti (irány)jel

    fanal

    Baken

    Stawa

    Baliza

    baliză

    maják

    svetilnik

    Merimerkki

    Signalboj

    Маяк

    Светлећи обалски знак

    ANC

    horgonyzó-hely

    żona ta’ ankraġġ

    Ankerplaats

    Kotwicowisko

    Ancoradouro

    sector de ancorare

    kotvisko

    sidrišče

    Ankkurointialue

    Ankringsområde

    Якорная стоянка

    Сидриште

    BER

    kikötőhely

    irmiġġ

    Ligplaats

    Miejsce postoju

    Cais/fundeadouro

    punct de ancorare

    výväzisko

    privez

    Laituripaikka

    Kaj

    Причал

    Пристајалиште

    MOO

    kikötőberendezés

    faċilità ta’ rmiġġ

    Afmeerfaciliteit

    Cumowisko

    Posto de amarração

    posibilitate de acostare

    vyväzovacie zariadenie

    naprava za privez

    Kiinnittymislaitteisto

    Förtöjningsanläggning

    Швартовое устройство

    Опрема за извезивање

    TER

    rakodó

    terminal

    Terminal

    Terminal

    Terminal

    terminal

    terminál

    terminal

    Terminaali

    Terminal

    Терминал

    Терминал

    HAR

    kikötő

    port

    Haven

    Port

    Porto

    port

    prístav

    pristanišče

    Satama

    Hamn

    Порт

    Лука

    FDO

    úszódokk

    baċir f’wiċċ l-ilma

    Drijvend dok

    Dok pływający

    Doca flutuante

    ponton

    plávajúci dok

    plavajoči dok

    Uiva telakka

    Flytdocka

    плавучий док

    Пловећи док

    CAB

    átfeszítés

    kejbil fl-ajru

    Overhangende kabel

    Kabel napowietrzny

    Cabo aéreo

    cablu suspendat

    vzdušné vedenie kábla

    zračni daljnovod

    Kaapeli yläpuolella

    Luftledning

    Подвесной кабель

    Далековод

    FER

    komp

    lanċa

    Veerpont

    Prom

    Ferry

    bac

    prievozná loď (kompa)

    trajekt

    Lautta

    Färja

    Паром

    Скела

    PIP

    csővezeték

    pipeline

    Pijpleiding

    Rurociąg

    Conduta

    conducte

    potrubie

    cevovod

    Putkijohto

    Pipeline

    Трубопровод

    Цевовод

    PPO

    csőhíd

    pipeline fl-ajru

    Overhangende pijpleiding

    Rurociąg napowietrzny

    Conduta aérea

    conducte suspendate

    vzdušné vedenie potrubia

    zračni cevovod

    Putkijohto yläpuolella

    Luftpipeline

    Надземный трубопровод

    Надземни цевовод

    HFA

    kikötői létesítmény

    faċilità portwarja

    Havenfaciliteit

    Obiekt portowy

    Instalação portuária

    facilități portuare

    prístavné zariadenia

    pristaniška naprava

    Satamalaitteisto

    Hamnanläggning

    Портовое оборудование

    Лучка инфраструктура

    HMO

    kikötő kapitányság

    kapitanerija

    Havenkantoor

    Kapitanat portu

    Capitania do porto

    căpitănie

    Kapitanát

    pristaniška kapitanija

    Satamakonttori

    Hamnkaptenens kontor

    Капитания порта

    Лучка капетанија

    SHY

    hajógyár

    tarzna

    Scheepswerf

    Stocznia

    Estaleiro naval

    șantier naval

    lodenica

    ladjedelnica

    Telakka

    Varv

    Судостроительный завод

    Бродоградилиште

    REF

    hulladéklerakó

    post għar-rimi ta’ skart

    Afval afgiftepunt

    Wysypisko śmieci

    Instalação de recolha de resíduos

    stație de colectare a deșeurilor

    skládka odpadu

    odlagališče odpadkov

    Jäteasema

    Sopinsamlingspunkt

    отвал грунта

    Складиште отпадних материја

    MAR

    hajózási jel(zés)

    sinjal ta’ avviż

    Verkeersteken

    Znak informacyjny

    Painel de sinalização

    panou de semnalizare

    plavebný znak

    plovbna oznaka

    Ilmoitusmerkki

    Trafikmärke

    Информационный знак

    Пловидбени знак

    LIG

    fény

    dawl

    Licht

    Światło

    Luz

    semnal luminos

    svetlo

    svetloba

    Valo

    Ljus

    Огонь

    Светло

    SIG

    jelzőállomás

    stazzjon tas-sinjalar

    Seinstation

    Stacja sygnalizacyjna

    Estação de sinalização

    stație de semnalizare

    signálna stanica

    signalna postaja

    Merkinantoasema

    Signalstation

    Сигнальная станция

    Сигнална станица

    TUR

    fordítóhely

    baċir għad-dawran

    Zwaaikom

    Obrotnica

    Bacia de viragem

    loc de rondou

    obratisko

    obračališče

    Kääntöallas

    Vändplats

    разворотный бассейн

    Базен за маневрисање

    CBR

    csatornahíd

    pont fil-kanal

    Aquaduct

    Most kanałowy

    Ponte-aqueduto

    pod canal

    akvadukt

    most čez kanal

    Kanavasilta

    Kanalbro

    Аквиадук

    Мост на каналу

    TUN

    alagút

    mina

    Tunnel

    Tunel

    Túnel

    tunel

    tunel

    predor

    Tunneli

    Tunnel

    Туннель

    Тунел

    BCO

    határállomás

    kontroll fil-fruntieri

    Grensstation

    Kontrola graniczna

    Posto fronteiriço

    punct control trecere frontieră

    hraničná kontrola

    mejna kontrola

    Rajatarkastus

    Gränskontroll

    Пограничный контроль

    Гранична контрола

    REP

    jelentkezési pont

    punt ta’ rappurtar

    Meldpunt

    Punkt meldunkowy

    Ponto de notificação

    punct raportare

    miesto hlásenia

    točka javljanja

    Raportointipiste

    Rapporteringspunkt

    Точка оповещения

    Пријавна тачка

    FLO

    zsilipkapu

    xatba għall-għargħar

    Keersluis

    Śluza

    Comporta

    poartă pentru regularizare debit

    protipovodňové vráta

    drsna vrata

    Sulkuportti

    Dammlucka

    Заградительные ворота шлюза

    Устава за евакуацију поплавног таласа

    SLI

    hajólift

    makkinarju għall-irfigħ tal-bastimenti

    Scheepslift

    Podnośnia statków

    Elevador de navios

    sincrolift nave

    lodný výťah

    ladijsko dvigalo

    Laivahissi

    Fartygshiss

    Судоподъемник

    Бродски лифт

    DUK

    búvár

    kanal tad-drenaġġ

    Duiker

    Przepust

    Aqueduto

    scafandru

    zhybka

    kanal

    Holvirumpu

    Kulvert

    Водопропуск

    Одводни канал

    VTC

    forgalomirányító központ

    ċentru tat-traffiku tal-bastimenti

    Verkeersleidingcentrum

    Centrum ruchu statków

    Centro de tráfego de embarcações

    centru de management al traficului

    centrum riadenia plavby

    prometno središče za plovila

    Alusliikennekeskus

    Center för fartygstrafik

    Центр управления движением судов

    Центар за управљање саобраћајем

    RES

    gyűjtő medence

    ġibjun

    Spaarbekken

    Zbiornik

    Albufeira

    lac de acumulare

    vodná nádrž

    akumulacijsko jezero

    Patoallas

    Vattenmagasin

    Водохранилище

    Акумулација

    LKB

    zsilip várakozóhely

    baċir ta’ bieb tal-ilma magħluq

    Sluiskolk

    Komora śluzy

    Bacia de eclusa

    bazinul ecluzei

    plavebná komora

    splavnica

    Sulkukammio

    Slusskammare

    Шлюзовая камера

    Комора преводнице

    BRO

    hídnyílás

    ftuħ ta’ pont

    Brugopening

    Otwieranie mostu

    Ponte a abrir

    pod în deschidere

    mostný otvor

    prehod mostu

    Avattu silta

    Broöppning

    Разводной мост

    Мостовски отвор

    BNS

    üzemanyagtöltő állomás

    stazzjon tal-karburant

    Bunker-/tankstation

    Bunkierka / Stacja tankowania

    Posto de abastecimento

    bunker/stație alimentare combustibil

    zásobovacia/tankovacia stanica

    tank/polnilnica goriva

    Tankkausasema

    Bunkrings-/tankstation

    бункеровка/заправочная станция

    Терминал за снадбевање бродова горивом


    ICE ACCESSIBILITY CODE

    Value

    EN

    BG

    ES

    CS

    DA

    DE

    ET

    EL

    FR

    HR

    IT

    LV

    LT

    A

    navigation normal

    Нормално корабоплаване

    Navegación normal

    normální plavební provoz

    Normal skibsfart

    Schifffahrt normal

    Tavapärane navigatsioon

    Κανονική ναυσιπλοΐα

    Navigation normale

    Normalna plovidba

    navigazione normale

    Normāla kuģošana

    Įprasta laivyba

    B

    navigation not yet hindered

    Корабоплаването все още е възможно

    Navegación posible

    plavba je ještě možná

    Skibsfarten hindres endnu ikke

    Schifffahrt wird noch nicht behindert

    Navigatsioon ei ole veel takistatud

    Ναυσιπλοΐα που δεν παρεμποδίζεται ακόμη

    Navigation possible

    Plovidba još uvijek moguća

    navigazione non ancora ostacolata

    Kuģošana vēl nav traucēta

    Nekliudoma laivyba

    F

    low traffic

    Слабо корабоплаване

    Tráfico escaso

    slabý plavební provoz

    Lav trafiktæthed

    wenig Schifffahrt

    Vähene liiklus

    Χαμηλός ρυθμός κυκλοφορίας

    Trafic faible

    Slab promet

    scarso traffico

    Neliela satiksmes intensitāte

    Neintensyvus eismas

    L

    no navigation without breaking

    Корабоплаване само след ледоразбивач

    Navegación imposible sin rompehielos

    nelze plout bez lámání ledu

    Ingen skibsfart uden isbryder

    keine Schifffahrt ohne Eisbrecher

    Vaid katkestustega liiklus võimalik

    Καμία ναυσιπλοΐα χωρίς θραύση των πάγων

    navigation seulement derrière brise-glace

    Nema plovidbe bez lomljenja leda

    nessuna navigazione senza rompighiaccio

    Kuģošana tikai ar ledus laušanu

    Laivyba įmanoma tik naudojant ledlaužį

    C

    navigation possible for motorvessels with more than 0,74  kW (1 hp) per 2 tons

    Корабоплаването е възможно само за кораби с мощност над 0,5 к.с. на тон

    Navegación posible para embarcaciones motorizadas con más de 0,74 Kw (1cv) por 2 toneladas

    plavba možná pro motorové lodě s výkonem od 0,74  kW (l ks) na 2 tuny

    Skibsfart er mulig for motorbåde med mere end 0,74 Kw (1 HK) pr. 2 tons

    Schifffahrt möglich für Motorschiffe ab 0,74  kW (1 PS) pro 2 Tonnen

    Mootorlaevade (suurema võimsusega kui 0,74 Kw (1hp)/2 t) navigatsioon võimalik

    Ναυσιπλοΐα δυνατή για μηχανοκίνητα σκάφη ισχύος άνω των 0,74 Kw (1 hp) ανά 2 κόρους

    La navigation est possible pour automoteurs de plus de 0,74  Kw (1 ch) par 2 tonnes

    Plovidba dozvoljena za plovila s motorom snage veće od 0,74  KW(1 ks)/2t

    transito possibile per motonavi con potenza superiore a 0,74  kW (1 hp) per 2 tonnellate

    Kuģošana iespējama motorkuģiem, kuru jauda ir lielāka nekā 0,74 Kw (1 ZS) uz 2 tonnām

    Laivyba leidžiama motorlaiviams, kurių galia yra didesnė nei 0,74  kW (1 hp) 2 tonoms

    D

    navigation possible for motorvessels with more than 0,74  kW (1 hp) per ton

    Корабоплаването е възможно само за кораби с мощност над 1 к.с. на тон

    Navegación posible para embarcaciones motorizadas con más de 0,74 Kw (1cv) por tonelada

    plavba možná pro motorové lodě s výkonem od 0,74  kW (l ks) na tunu

    Skibsfart er mulig for motorbåde med mere end 0,74 Kw (1 HK) pr. ton

    Schifffahrt möglich für Motorschiffe ab 0,74  kW (1 PS) pro Tonne

    Mootorlaevade (suurema võimsusega kui 0,74 Kw (1hp)/1 t) navigatsioon võimalik

    Ναυσιπλοΐα δυνατή για μηχανοκίνητα σκάφη ισχύος άνω των 0,74 Kw (1 hp) ανά κόρο

    La navigation est possible pour automoteurs de plus de 0,74  Kw (1 ch) par tonne

    Plovidba dozvoljena za plovila s motorom snage veće od 0,74  KW(1 ks)/t

    transito possibile per motonavi con potenza superiore a 0,74  kW (1 hp) per tonnellata

    Kuģošana iespējama motorkuģiem, kuru jauda ir lielāka nekā 0,74 Kw (1 ZS) uz tonnu

    Laivyba leidžiama motorlaiviams, kurių galia yra didesnė nei 0,74  kW (1 hp) tonai

    E

    navigation possibilities remain constant

    Възможностите за корабоплаване не са променени

    Posibilidades de navegación estables

    setrvalé plavební podmínky

    Ingen ændring af de nuværende sejlmuligheder

    heutige Fahrmöglichkeiten bleiben gleich

    Navigatioonivõimalused konstantsed

    Οι δυνατότητες ναυσιπλοΐας παραμένουν σταθερές

    Les possibilités de navigation sont constantes

    Uvjeti plovidbe ostaju isti

    condizioni di transito costanti

    Kuģošanas iespējas nemainās

    Nepakitusios laivybos sąlygos

    G

    navigation possibilities may deteriorate rapidly

    Възможно е рязко влошаване на условията за корабоплаване

    Posibilidades de navegación que pueden deteriorarse rápidamente

    plavební podmínky se mohou náhle zhoršit

    Sejlmulighederne kan hurtigt forværres

    Fahrmöglichkeit kann sich schnell verschlechtern

    Navigatsioonivõimalused võivad kiiresti halveneda

    Οι δυνατότητες ναυσιπλοΐας μπορούν να επιδεινωθούν ταχέως

    Les possibilités de navigation peuvent se détériorer rapidement

    Uvjeti plovidbe mogu se naglo pogoršati

    navigabilità che può peggiorare rapidamente

    Kuģošanas iespējas var strauji pasliktināties

    Laivybos sąlygos gali greitai pablogėti

    H

    no navigation but no obstruction

    Корабоплаването е преустановено, но няма препятствия

    Navegación imposible pero sin obstrucciones

    přerušení plavby bez plavebních překážek

    Ingen skibsfart, men ingen hindring

    keine Schifffahrt, aber keine Schifffahrtssperre

    Navigatsiooni ei toimu, aga takistust ei ole

    Καμία ναυσιπλοΐα αλλά ούτε και παρεμπόδιση

    Interruption de navigation même sans obstacle

    Nema plovidbe, nema prepreka

    nessun transito anche senza ostruzione

    Kuģošana nenotiek, bet kuģošanas aizliegums nepastāv

    Laivyba neleidžiama, tačiau kliūčių nėra

    M

    navigation possible with the aid of ice breakers

    Корабоплаването е възможно само с ледорезни приспособления

    Navegación posible con asistencia de rompehielos

    plavba je možná s pomocí ledoborce

    Skibsfart mulig med støtte fra isbrydere

    Schifffahrt mit Eisbrecher möglich

    Navigatsioon võimalik jäämurdjate abiga

    Ναυσιπλοΐα δυνατή με τη βοήθεια παγοθραυστικών

    La navigation est possible à l'aide d'un brise-glace

    Plovidba moguća uz upotrebu ledolomca

    transito possibile con l'intervento dei rompighiaccio

    Kuģošana iespējama ar ledlaužu palīdzību

    Laivyba galima naudojant ledlaužį

    K

    navigation possible in convoy or towage

    Корабоплаването е възможно в състав или с буксир

    Navegación posible en convoy o remolque

    plavba je možná ve skupině plavidel za sebou nebo ve vlečné sestavě

    Skibsfart mulig i konvoj eller på slæb

    Fahren im Konvoi oder Schlepp möglich

    Navigatsioon võimalik kolonnis või pukseerides

    Ναυσιπλοΐα δυνατή σε νηοπομπές ή με ρυμούλκιση

    La navigation est possible en convois ou avec remorqueur

    Plovidba moguća u sastavu ili u teglju

    navigazione possibile in convoglio o in traino

    Kuģošana iespējama karavānā vai, velkot tauvā

    Laivyba galima vilkstine arba su vilkiku

    T

    navigation possibilities may improve rapidly

    Възможно е рязко подобряване на условията за корабоплаване

    Posibilidades de navegación que pueden mejorar rápidamente

    plavební podmíky se mohou náhle zlepšit

    Sejlmulighederne kan hurtigt forbedres

    Fahrmöglichkeit kann sich schnell verbessern

    Navigatsioonivõimalused võivad kiiresti paraneda

    Οι δυνατότητες ναυσιπλοΐας μπορούν να βελτιωθούν ταχέως

    Les possibilités de navigation peuvent s'améliorer rapidement

    Uvjeti plovidbe se mogu naglo poboljšati

    navigabilità che può migliorare rapidamente

    Kuģošanas iespējas var strauji uzlaboties

    Laivybos sąlygos gali greitai pagerėti

    P

    inland ports can hardly be reached

    Речните пристанища са трудно достъпни

    Puertos interiores casi inaccesibles

    vnitrozemské přístavy jsou těžko dosažitelné

    Indlandshavne svært tilgængelige

    Innenhäfen kaum erreichbar

    Siseveesadamad raskesti ligipääsetavad

    Δύσκολη προσέγγιση των εσωτερικών λιμένων

    L'arrivée aux ports intérieurs est très difficile

    Riječne luke teško dostupne

    porti fluviali difficilmente raggiungibili

    Piekļuve iekšzemes ostām apgrūtināta

    Vidaus uostai sunkiai pasiekiami

    V

    no navigation allowed

    Преустановено корабоплаване

    Navegación prohibida

    zákaz plavby

    Sejlads ikke tilladt

    Fahrverbot

    Navigatsioon keelatud

    Δεν επιτρέπεται η ναυσιπλοΐα

    Navigation interrompue

    Plovidba nije dopuštena

    nessun transito consentito

    Kuģošana aizliegta

    Laivyba draudžiama

    X

    navigation in convoys compulsory

    Плаването в състав е задължително

    Obligatorio navegar en convoy

    přikázaná plavba plavidel ve skupině za sebou

    Sejlads i konvoj er påbudt

    Konvoifahrt verpflichtend

    Navigatsioon kolonnis kohustuslik

    Υποχρεωτική ναυσιπλοΐα σε νηοπομπές

    Navigation en convois obligatoire

    Obvezna plovidba u sastavima

    obbligo di navigazione in convoglio

    Obligāta kugošana karavānā

    Privaloma laivyba vilkstine


    ICE ACCESSIBILITY CODE

    Value

    HU

    MT

    NL

    PL

    PT

    RO

    SK

    SL

    FI

    SV

    RU

    SR

    A

    normális/szokásos hajózás

    navigazzjoni normali

    Scheepvaart normaal

    żegluga normalna

    Navegação normal

    navigație normală

    normálna plavba

    normalna plovba

    normaali alusliikenne

    Normal sjöfart

    Нормальные условия для судоходства

    Нормална пловидба

    B

    hajózás még nem korlátozott

    navigazzjoni għadha mhux imfixkla

    Scheepvaart ondervindt nog geen hinder

    żegluga jeszcze bez przeszkód

    Navegação possível

    navigație posibilă

    plavba ešte nie je obmedzená

    plovba je še vedno možna

    alusliikenteessä ei vielä esteitä

    Ännu obehindrad sjöfart

    судоходство допустимо

    Пловидба још увек могућа

    F

    jelentéktelen hajóforgalom

    ftit li xejn traffiku

    Scheepvaart gering

    niskie natężenie żeglugi

    Tráfego ligeiro

    trafic scăzut

    slabá premávka

    malo prometa

    vähäinen alusliikenne

    Låg sjötrafik

    низкий судопоток

    Слаб саобраћај

    L

    jégtörõ nélkül hajózási tilalom

    ebda navigazzjoni projbita mingħajr tkissir

    Geen vaart indien niet wordt gebroken

    żegluga tylko w asyście lodołamacza

    Navegação impossível sem quebra-gelos

    nu se navighează fără dispozitiv de spargere a gheții

    zákaz plavby bez ľadoborca

    plovba brez ledolomilca ni dovoljena

    ei alusliikennettä ilman jäänmurtamista

    Ingen sjöfart utan isbrytning

    плавание только под проводкой ледокольных средств

    Нема пловидбе без ломљења леда

    C

    hajózás csak géphajóknak: minimum 0,74  kW 2 tonnánkként

    navigazzjoni possibbli għal bastimenti b’mutur ta’ potenza ogħla minn 0,74  kW (1 hp) għal kull 2 tunnellati

    Vaart mogelijk voor motorschepen vanaf 0,74  kW (1 pk) per 2 ton

    żegluga dozwolona dla jednostek z napędem silnikowym o mocy powyżej 0,74  kW (1 KM) na każde 2 tony masy

    Navegação possível a embarcações motorizadas com mais de 0,74 kW (1cv) por 2 toneladas

    navigația este posibilă pentru automotoare cu mai mult de 0,74 Kw (1 CP) per 2 tone

    plavba možná pre motorové plavidlá s výkonom viac ako 0,74  kW (1 hp) na 2 t

    plovba mogoča za motorna plovila z močjo večjo od 0,74  kW (1 KM) na 2 toni

    alusliikenne mahdollista moottorialuksille, joiden teho on yli 0,74 Kw (1 hp) 2 tonnia kohden

    Sjöfart möjlig med motorfartyg över 0,74  kW(1hp) per 2 ton

    навигация только для самоходных судов с удельной мощностью более 1 лошадиной силы на 2 тонны

    Пловидба дозвољена за самохотке (пловила са сопственим погоном) са више од 0,74  kW (1KS) по 2t

    D

    hajózás csak géphajóknak: minimum 0,74  kW tonnánkként

    navigazzjoni possibbli għal bastimenti b’mutur ta’ potenza ogħla 0,74  kW (1 hp) għal kull tunnellata

    Vaart mogelijk voor motorschepen vanaf 0,74  kW (1 pk) per 1 ton

    żegluga dozwolona dla jednostek z napędem silnikowym o mocy powyżej 0,74  kW (1 KM) na tonę masy

    Navegação possível a embarcações motorizadas com mais de 0,74 kW (1cv) por tonelada

    navigația este posibilă pentru automotoare cu mai mult de 0,74 Kw (1 CP) per tonã

    plavba možná pre motorové plavidlá s výkonom viac ako 0,74  kW (1 hp) / t

    plovba mogoča za motorna plovila z močjo večjo od 0,74  kW (1 KM) na tono

    alusliikenne mahdollista moottorialuksille, joiden teho on yli 0,74 Kw (1 hp) tonnia kohden

    Sjöfart möjlig med motorfartyg över 0,74  kW(1hp) per ton

    навигация только для самоходных судов с удельной мощностью более 1 лошадиной силы на 1 тонну

    Пловидба дозвољена за самохотке (пловила са сопственим погоном) са више од 0,74  kW (1KS) по 1t

    E

    hajózási feltételek állandósultak

    il-possibbiltajiet ta’ navigazzjoni jibqgħu kostanti

    Huidige vaarmogelijkheid blijft hetzelfde

    warunki żeglugi bez zmian

    Possibilidades de navegação estáveis

    posibilitățile de navigație rămân constante

    súčasné plavebné podmienky zostávajú rovnaké

    možnost plovbe ostaja nespremenjena

    alusliikennemahdollisuudet pysyvät ennallaan

    Farbarhet förblir oförändrad

    навигационные условия без изменений

    Услови пловидбе остају исти

    G

    a hajózási lehetõségek gyorsan változhatnak

    il-possibbiltajiet ta’ navigazzjoni jistgħu jiddeterjoraw rapidament

    Vaarmogelijkheid kan snel verslechteren

    możliwość gwałtownego pogorszenia warunków żeglugi

    Possibilidades de navegação podem deteriorar-se rapidamente

    posibilitățile de navigație se pot deteriora rapid

    plavebné podmienky sa môžu rýchlo zhoršiť

    možnost plovbe se lahko hitro poslabša

    alusliikennemahdollisuudet voivat huonontua nopeasti

    Farbarheten kan minska snabbt

    возможно резкое ухудшение условий плавания

    Услови пловидбе се могу нагло погоршати

    H

    hajózás akadálymentesség ellenére nincs

    ebda navigazzjoni iżda ebda ostaklu

    Geen vaart, maar niet gestremd

    żegluga przerwana mimo braku zakazu żeglugi

    Navegação impossível, mas não há obstruções

    nu se navighează dar nu sunt obstrucții

    zastavená plavba, bez plavebnej prekážky

    plovba ni dovoljena, vendar ni ovir

    ei alusliikennettä, vaikkei estettä

    Ingen sjöfart, men ingen blockering

    судоходства нет, но движение разрешено

    Нема пловидбе, нема препрека

    M

    hajózás jégtörõvel lehetséges

    navigazzjoni possibbli bit-tkissir tas-silġ

    Scheepvaart met ijsbrekers mogelijk

    możliwość żeglugi w asyście lodołamaczy

    Navegação possível com a assistência de quebra-gelos

    navigația este posibilă cu ajutorul spărgătoarelor de gheață

    plavba možná s pomocou ľadoborca

    plovba mogoča s pomočjo ledolomilca

    alusliikenne mahdollista jäänmurtajien avulla

    Sjöfart möjlig med hjälp av isbrytare

    плавание под проводкой ледокольных средств разрешено

    Пловидба могућа уз употребу ледоломца

    K

    hajózás kötelékben vagy vontatva lehetséges

    navigazzjoni possibbli f’konvoj jew permezz ta’ rmonkar

    Varen in konvooi of sleep mogelijk

    możliwość żeglugi w konwojach lub za holownikiem

    Navegação possível em comboio ou a reboque

    navigația este posibilă în convoi sau remorcat

    plavba možná v zostave alebo vo vleku

    plovba mogoča v konvoju ali z vlečenjem

    alusliikenne mahdollista kytkyeessä tai hinauksessa

    Sjöfart möjlig i konvoj eller med bogsering

    движение в составах или с буксирами

    Пловидба могућа за потискиване или тегљене саставе

    T

    hajózási lehetõségek gyorsan javulhatnak

    il-possibbiltajiet ta’ navigazzjoni jistgħu jitjiebu rapidament

    Vaarmogelijkheid kan snel verbeteren

    możliwość szybkiej poprawy warunków żeglugi

    Possibilidades de navegação podem melhorar rapidamente

    posibilitățile de navigație se pot ameliora rapid

    plavebné podmienky sa môžu rýchlo zlepšiť

    možnost plovbe se lahko hitro izboljša

    alusliikennemahdollisuudet voivat parantua nopeasti

    Farbarheten kan öka snabbt

    возможно резкое улучшение условий плавания

    Услови пловидбе се могу нагло побољшати

    P

    belvízi kikötõk alig elérhetõk

    diffiċli jintlaħqu l-portijiet interni

    Binnenhavens nauwelijks bereikbaar

    ograniczone możliwości dotarcia do portów śródlądowych

    Portos interiores quase inacessíveis

    accesul în porturile interioare poate fi foarte dificil

    vnútrozemské prístavy sú ťažko dosiahnuteľné

    rečna pristanišča so težko dostopna

    vaikea päästä sisävesisatamiin

    Inlandshamnar mycket svåråtkomliga

    доступ к внутренним портам сильно затруднён

    Речне луке тешко доступне

    V

    hajózási tilalom

    navigazzjoni projbita

    Vaarverbod

    zakaz żeglugi

    Navegação proibida

    navigația nu este permisă

    zákaz plavby

    plovba prepovedana

    alusliikenne ei ole sallittua

    Ingen sjöfart tillåten

    навигация запрещена

    Пловидба није дозвољена

    X

    hajózás csak kötelékben engedélyezett

    in-navigazzjoni f’konvojs hija obbligatorja

    Verplichte konvooivaart

    obowiązek żeglugi w konwojach

    Obrigatório navegar em comboio

    navigația în convoaie este obligatorie

    povinná plavba v zostave

    obvezna plovba v konvojih

    alusliikenne kytkyeissä pakollista

    Obligatorisk konvojgång

    движение только в составах

    Обавезна пловидба у саставима


    ICE CLASSIFICATION CODE

    Value

    EN

    BG

    ES

    CS

    DA

    DE

    ET

    EL

    FR

    HR

    IT

    LV

    LT

    A

    navigable

    Свободно корабоплаване

    Navegable

    splavný

    Uhindret sejlads

    gut befahrbar

    Navigeeritav

    Πλεύσιμος

    navigable

    Plovno

    navigabile

    kuģojams

    Laivyba be kliūčių

    B

    fairly navigable

    Умерено корабоплаване

    Razonablemente navegable

    dobře splavný

    Næsten uhindret sejlads

    ziemlich gut befahrbar

    Keskmiselt navigeeritav

    Πλεύσιμος σε μικρό βαθμό

    raisonnablement navigable

    Pretežno plovno

    abbastanza navigabile

    diezgan labi kuģojams

    Laivyba beveik be kliūčių

    C

    navigable with difficulty

    Затруднено корабоплаване

    Navegación difícil

    obtížně splatný

    Sejlads vanskelig

    schwer befahrbar

    Raskustega navigeeritav

    Πλεύσιμος με δυσκολία

    navigation pénible

    Plovno uz teškoće

    navigabile con difficoltà

    grūti kuģojams

    Sunki laivyba

    D

    navigable only with great difficulty

    Силно затруднено корабоплаване

    Navegación muy difícil

    velmi obtížně splavný

    Sejlads meget vanskelig

    sehr Schwer befahrbar

    Üksnes suurte raskustega navigeeritav

    Πλεύσιμος μόνο με μεγάλη δυσκολία

    navigation très pénible

    Plovno uz velike teškoće

    navigabile solo con grande difficoltà

    ļoti grūti kuģojams

    Laivyba labai sunki

    E

    no navigation allowed

    Преустановено корабоплаване

    Navegación prohibida

    zákaz plavby

    Sejlads ikke tilladt

    Fahrverbot

    Navigatsioon keelatud

    Δεν επιτρέπεται καθόλου η ναυσιπλοΐα

    navigation interrompue

    Plovidba nije dopuštena

    nessuna navigazione consentita

    kuģošana aizliegta

    Laivyba draudžiama


    ICE CLASSIFICATION CODE

    Value

    HU

    MT

    NL

    PL

    PT

    RO

    SK

    SL

    FI

    SV

    RU

    SR

    A

    hajózható

    navigabbli

    Goed bevaarbaar

    żeglowny

    Navegável

    navigabil

    splavný

    plovno

    Kulkukelpoinen

    Farbar

    беспрепятственное судоходство

    Пловно

    B

    teljes mértékben hajózható

    pjuttost navigabbli

    Vrij goed bevaarbaar

    dość żeglowny

    Razoavelmente navegável

    navigabil în condiții acceptabile

    pomerne dobre splavný

    precej dobro plovno

    melko kulkukelpoinen

    Relativt farbar

    достаточно беспрепятственное судоходство

    Релативно пловно

    C

    nehezen hajózható

    navigabbli b’xi diffikultajiet

    Moeilijk bevaarbaar

    żeglowny z trudnościami

    Navegação difícil

    navigabil cu dificultate

    splavný s ťažkosťami

    težko plovno

    hankalasti kulkukelpoinen

    Svårframkomlig

    затруднённое судоходство

    Пловно уз потешкоће

    D

    nagyon nehezen hajózható

    navigabbli biss b’ħafna diffikultà

    Zeer moeilijk bevaarbaar

    żeglowny ale z dużymi trudnościami

    Navegação muito difícil

    navigabil numai cu mare dificultate

    splavný len s veľkými ťažkosťami

    zelo težko plovno

    erittäin hankalasti kulkukelpoinen

    Mycket svårframkomlig

    сильно затруднённое судоходство

    Пловно уз велике потешкоће

    E

    hajózási tilalom

    navigazzjoni projbita

    Vaarverbod

    zakaz żeglugi

    Navegação proibida

    navigația nu este permisă

    zákaz plavby

    plovba prepovedana

    alusliikenne ei ole sallittua

    Ingen sjöfart tillåten

    судоходство запрещено

    Пловидба није дозвољена


    ICE CONDITION CODE

    Value

    Thickness

    EN

    BG

    ES

    CS

    DA

    DE

    ET

    EL

    FR

    HR

    IT

    LV

    LT

    A

    clear water

    Чиста вода

    Aguas normales

    volná voda

    Isfrit farvand

    offenes Wasser

    selge vesi

    Ύδατα άνευ πάγου

    Eaux normales

    Vodni put bez leda

    acque normali

    brīvs ūdens

    Ledo nėra

    B

    0 — 4 cm

    light spread floating ice

    Разпръснат плаващ лед

    Hielo flotante ligero disperso

    ledová tříšť

    Let spredt drivis

    Treibeis

    kergelt leviv triivjää

    Ελαφρά διασκορπισμένα τεμάχια επιπλέοντος πάγου

    glaces légères dispersées

    Slabo formiran tanak plutajući led

    leggero ghiaccio galleggiante sparso

    izklaidu peldošs plāns ledus

    Plonas pasklidęs plūduriuojantis ledas

    C

    0 — 4 cm

    light floating ice

    Рядък плаващ лед

    Hielo flotante ligero

    slabá ledová tříšť

    Let drivis

    leichtes Treibeis

    kerge triivjää

    Ελαφρά τεμάχια επιπλέοντος πάγου

    glaces légères flottantes

    Tanak plutajući led

    ghiaccio leggero galleggiante

    plāns peldošs ledus

    Plonas plūduriuojantis ledas

    D

    0 — 4 cm

    light solid ice

    Слабо заледяване

    Hielo sólido ligero

    slabý led

    Tynd fast is

    leichtes Eis

    kerge tahke jää

    Ελαφρά τεμάχια συμπαγούς πάγου

    glace légère

    Tanak sloj leda

    leggero ghiaccio solido

    plāna ledus kārta

    Plonas ištisinis ledas

    E

    4 — 8 cm

    medium spread floating ice to 40 % covered

    Средно разреден плаващ лед (до 40 % покритие)

    Hielo flotante disperso medio que cubre hasta un 40 %

    středně silná rozpýlená ledová tříšť, pokrytí do 40 %

    Middelsvær drivis op til 40 % dækket

    mittelschweres zerstreutes Treibeis, bis 40 % eisbedeckt

    keskmiselt leviv triivjää kuni 40 % kattuvusega

    Μέσου πάχους διασκορπισμένα τεμάχια επιπλέοντος πάγου που καλύπτουν επιφάνεια 40 %

    glaces moyennes dispersées couvrant 40 %

    Srednje formiran plutajući led, pokrivenost do 40 %

    ghiaccio sparso galleggiante di spessore medio con copertura fino al 40 %

    vidēji biezs izklaidu peldošs ledus klāj līdz 40 % ūdens virsmas

    Vidutinio storio pasklidęs plūduriuojantis ledas (dengia iki 40 % paviršiaus)

    F

    4 — 8 cm

    medium spread floating ice 40 to 75 % covered

    Средно разреден плаващ лед (40 %-70 % покритие)

    Hielo flotante disperso medio que cubre entre un 40 % y un 75 %

    středně silně rozptýlená ledová tříšť, pokrytí od 40 % do 75 %

    Middelsvær drivis 40-75 % dækket

    mittelschweres zerstreutes Treibeis, 40 bis 75 % eisbedeckt

    keskmiselt leviv triivjää kattuvusega 40 % kuni 75 %

    Μέσου πάχους διασκορπισμένα τεμάχια επιπλέοντος πάγου που καλύπτουν επιφάνεια 40 % έως 75 %

    glaces moyennes flottantes dispersées couvrant 40 à 75 %

    Srednje formiran plutajući led, pokrivenost od 40 do 75 %

    ghiaccio sparso galleggiante di spessore medio con copertura compresa tra 40 % e 75 %

    vidēji biezs izklaidu peldošs ledus klāj 40 līdz 75 % ūdens virsmas

    Vidutinio storio plūduriuojantis ledas (dengia 40–75 % paviršiaus)

    G

    4 — 8 cm

    medium floating ice more than 75 % in sludge or lead

    Плаващ лед със средна дебелина покриващ над 75 %

    Hielo flotante medio que cubre más del 75 % del canal

    středně silně rozptýlená ledová tříšť, pokrytí vice než 75 %

    Middelsvær drivis mere end 75 % dækket

    mittelschweres Treibeis, mehr als 75 % der Rinne eisbedeckt

    keskmiselt leviv triivjää, rohkem kui 75 % jääpankade või jäävallidena

    Μέσου πάχους τεμάχια επιπλέοντος πάγου που καλύπτουν επιφάνεια άνω του 75 % του διαύλου

    glaces moyennes flottantes dispersées couvrant plus de 75 % du chenal

    Srednje formiran plutajući led, pokrivenost veća od 75 %

    ghiaccio galleggiante di spessore medio costituito per più del 75 % da frammenti o canale ricoperto da frammenti

    vidēji biezs peldošs ledus, vairāk nekā 75 % ūdens virsmas klāta vižņiem

    Vidutinio storio plūduriuojantis ledas (daugiau kaip 75 % sudaro ižas) arba vandens tarpas tarp ledų

    H

    4 — 8 cm

    medium vast ice

    Средно дебел твърд лед

    Hielo compacto medio

    středně silně pevný led

    Middelsvær fast is

    mittelschweres festes Eis

    keskmine rüsijää

    Μέσου πάχους εκτεταμένος πάγος

    glace moyenne

    Srednje velika santa leda

    ghiaccio di spessore medio fisso

    vidēji biezs blīvs ledus

    Vidutinio storio ištisinis ledas

    K

    8 — 12 cm

    heavy spread floating ice to 40 % covered

    Дебел плаващ лед (до 40 % покритие)

    Hielo flotante pesado disperso que cubre hasta un 40 %

    silná rozptýlená ledová tříšť, pokrytí do 40 %

    Svær drivis op til 40 % dækket

    schweres zerstreutes Treibeis, bis 40 % eisbedeckt

    mitteleviv triivjää kuni 40 % kattuvusega

    Βαρέα διασκορπισμένα τεμάχια επιπλέοντος πάγου σε έκταση 40 %

    glaces lourdes flottantes dispersées couvrant jusqu'à 40 %

    Dobro formiran plutajući led, pokrivenost do 40 %

    ghiaccio spesso galleggiante con copertura fino al 40 %

    biezs izklaidu peldošs ledus klāj līdz 40 % ūdens virsmas

    Storas pasklidęs plūduriuojantis ledas (dengia iki 40 % paviršiaus)

    L

    8 — 12 cm

    heavy spread floating ice 40 to 75 % covered

    Дебел плаващ лед (40 %-70 % покритие)

    Hielo flotante pesado disperso que cubre entre un 40 % y un 75 %

    silná rozptýlená ledová tříšť, pokrytí od 40 % do 75 %

    Svær drivis 40-75 % dækket

    schweres zerstreutes Treibeis, 40 bis 75 % eisbedeckt

    mitteleviv triivjää kattuvusega 40 % kuni 75 %

    Βαρέα διασκορπισμένα τεμάχια επιπλέοντος πάγου σε έκταση από 40 % έως 75 %

    glaces lourdes flottantes dispersées couvrant 40 à 75 %

    Dobro formiran plutajući led, pokrivenost od 40 do 75 %

    ghiaccio spesso galleggiante con copertura compresa tra il 40 % e il 75 %

    biezs izklaidu peldošs ledus klāj 40 līdz 75 % ūdens virsmas

    Storas pasklidęs plūduriuojantis ledas (dengia 40–75 % paviršiaus)

    M

    8 — 12 cm

    heavy dense floating ice with more than 75 % chance on coagulation

    Дебел плътен лед с вероятност за заледяване над 75 %

    Hielo flotante pesado denso con más del 75 % de posibilidades de cuajar

    těžká stlačená ledová tříšť s více než 75 % možnosti koagulace

    Svær og pakket drivis mere end 75 % dækket; risiko for fastfrysning

    schweres zusammengepferchtes Treibeis mit mehr als 75 %, Gefahr für Dammbildung

    paks tihe triivjää jäätumusega rohkem kui 75 %

    Βαρέα τεμάχια επιπλέοντος πάγου με πιθανότητες πήξης άνω του 75 %

    glaces lourdes flottantes dispersées couvrant plus de 75 % et chance de coagulation

    Debele sante leda, 75 % mogućnost zaleđivanja

    ghiaccio spesso galleggiante con più del 75 % di probabilità di addensamento

    ļoti blīvs peldošs ledus, sablīvējumu veidošanās iespēja — vairāk nekā 75 %

    Storas tankus plūduriuojantis ledas, koaguliacijos tikimybė didesnė nei 75 %

    P

    8 — 12 cm

    heavy floating ice with more than 75 % in sludge or lead currently broken sludge

    Дебел плътен лед покриващ над 75 % или току що разбит лед

    Hielo flotante pesado que cubre más del 75 % del canal recientemente abierto

    těžká ledová tříšť, pokrytí více než 75 %, plavební dráha dnes prolomena

    Svær drivis mere end 75 % dækket; sejlrende er brudt for nylig

    schweres Treibeis mehr als 75 % der Rinne eisbedeckt, Rinne heute gebrochen

    paks triivjää rohkem kui 75 % jääpankadena või ajuti murduvate jäävallidena

    Βαρέα τεμάχια προσφάτως θραυσθέντος επιπλέοντος πάγου σε επιφάνεια άνω του 75 % του διαύλου

    glaces lourdes flottantes couvrant plus de 75 % du chenal, chenal brisé recemment

    Debele sante leda, s više od 75 % leda u komadu ili trenutno polomljenih komada

    ghiaccio spesso galleggiante costituito per più del 75 % da frammenti o canale attualmente coperto da ghiaccio frammentato

    biezs peldošs ledus ar vairāk nekā 75 % vižņu, kuri nesen salūzuši

    Storas plūduriuojantis ledas (daugiau kaip 75 % sudaro ižas) arba šiuo metu tarp ledų pralaužtas vandens tarpas

    R

    8 — 12 cm

    heavy vast ice

    Дебел твърд лед

    Hielo compacto pesado

    těžký pevný led

    Svær fast is

    schweres festes Eis

    paks rüsijää

    Βαρέα τεμάχια εκτεταμένου πάγου

    glace solide épaisse

    Teška velika santa leda

    ghiaccio spesso ed esteso

    biezs blīvs ledus

    Storas ištisinis ledas

    S

    > 12 cm

    very heavy floating ice en solid ice nearly 100 % covered

    Много дебел плаващ твърд лед покриващ почти 100 %

    Hielo flotante muy pesado y sólido que cubre casi el 100 %

    velmi těžká ledová tříšť a ledové kry, téměř 100 % pokryto ledem

    Meget svær drivis og fast is næsten 100 % dækket

    sehr schweres Treibeis und Packeis, fast 100 % eisbedeckt

    väga paks triivjää tahke jääna peaagu 100 % kattuvusega

    Πολύ βαρέα τεμάχια συμπαγούς επιπλέοντος πάγου σε έκταση σχεδόν 100 %

    glaces flottantes trés lourdes et banquise couvrant presque 100 %

    Vrlo debele sante i tvrdi led sa skoro 100 % pokrivenosti

    ghiaccio galleggiante molto spesso e solido con copertura quasi del 100 %

    ļoti biezs peldošs ledus un ledus kārta klāj gandrīz 100 % ūdens virsmas

    Labai storas plūduriuojantis ledas ir ištisinis ledas dengia beveik 100 % paviršiaus

    U

    > 40 cm

    ice dam or drifting ice

    Ледени прегради или струпвания

    Barrera de hielo o hielo a la deriva

    ledová bariéra nebo nahromadění ledu

    Isdæmning eller isspærring

    Eisdamm oder Eisstau

    rüsijäävallid või rüsijää

    Φράγμα πάγου ή παρασυρόμενος πάγος

    barrage de glace ou débâcle

    Ledena prepreka ili plutajući led

    barriera di ghiaccio o ghiaccio alla deriva

    ledus aizsprosts vai dreifējošs ledus

    Ledo lyčių sangrūda arba dreifuojantis ledas

    O

    disappearing (pap)ice, no longer obstructing

    Топящ се лед, няма препятствия

    Hielo a punto de fundirse que ya no constituye un obstáculo

    tenký měkký led, který již nepřekáží

    Smelteis, ingen hindring længere

    Pappeis, nicht länger behinderlich

    kaduv jää, enam mitte takistav

    Εξαφανιζόμενος πάγος που δεν προκαλεί πλέον εμπόδια

    glaces fondantes, aucune gêne

    Otapanje leda, nema prepreka

    ghiaccio in fase di scioglimento, nessuna ostruzione

    izzūdošs ledus, vairs nekavē kuģošanu

    Tirpstantis, laivybai kliūčių nesudarantis ledas

    V

    navigation interrupted

    Корабоплаването е преустановено

    Navegación interrumpida

    zákaz plavby

    Skibsfarten er indstillet

    Fahrverbot

    navigeerimine katkestatud

    Διακοπή ναυσιπλοΐας

    navigation interrompue

    Zabrana plovidbe

    navigazione interrotta

    kuģošana pārtraukta

    Laivyba nutraukta


    ICE CONDITION CODE

    Value

    Thickness

    HU

    MT

    NL

    PL

    PT

    RO

    SK

    SL

    FI

    SV

    RU

    SR

    A

    jégmentes víz

    ilma nadif

    Open water

    woda otwarta

    Água livre

    fără gheață

    voľná voda

    brez ledu

    avovesi

    Öppet vatten

    чистая вода

    Водни пут без леда

    B

    0 — 4 cm

    vékony szórványos jégtáblák

    ftit silġ mifrux f’wiċċ l-ilma

    Licht verspreid drijfijs

    rozproszona, cienka kra lodowa

    Gelo flutuante ligeiro disperso

    gheață subțire plutitoare dispersată

    ľadová triešť

    plavajoči led

    ohutta rikkonaista ajojäätä

    Lätt spridd drivis

    малоразреженный плавучий лёд

    Слабо формиран танки плутајући лед

    C

    0 — 4 cm

    vékony jégtáblák

    ftit silġ f’wiċċ l-ilma

    Licht drijfijs

    cienka kra lodowa

    Gelo flutuante ligeiro

    gheață subțire plutitoare

    slabá ľadová triešť

    tanek plavajoči led

    ohutta ajojäätä

    Lätt drivis

    редкий плавучий лёд

    Танак плутајући лед

    D

    0 — 4 cm

    könnyû beállt jég

    ftit silġ solidu

    Licht vast ijs

    cienka pokrywa lodowa

    Gelo compacto ligeiro

    gheață subțire

    slabý ľad

    tanek trdni led

    ohutta kiintojäätä

    Lätt fastis

    малосплочённый лёд

    Танак слој леда

    E

    4 — 8 cm

    közepes szórványos jégtáblák 40 %-ig jégfedettségig

    ammont medju ta’ silġ mifrux f’wiċċ l-ilma sa kopertura ta’ 40 %

    Middelzwaar verspreid drijfijs tot 40 % bedekt

    rozproszona kra lodowa średniej grubości, pokrycie do 40 %

    Gelo flutuante médio disperso, cobrindo até 40 %

    gheață mijlocie plutitoare dispersată acoperind 40 %

    stredne silná rozptýlená ľadová triešť, pokrytie do 40 %

    srednje debel plavajoči led, pokritost do 40 %

    keskiraskasta rikkonaista ajojäätä, enintään peittävyys 40 %

    Medelstor spridd drivis, 40 % istäcke

    плавучий лёд средней разреженности (до 40 %)

    Средње формиран плутајући лед, покривеност до 40 %

    F

    4 — 8 cm

    közepes szórványos jégtáblák 40 %-70 % közötti jégfedettséggel

    ammont medju ta’ silġ mifrux f’wiċċ l-ilma b’kopertura ta’ bejn 40 % u 75 %

    Middelzwaar verspreid drijfijs 40 tot 75 % bedekt

    rozproszona kra lodowa średniej grubości, pokrycie 40 do 75 %

    Gelo flutuante médio disperso, cobrindo 40 % a 75 %

    gheață mijlocie plutitoare dispersată acoperind 40 % până la 75 %

    stredne silná rozptýlená ľadová triešť, pokrytie od 40 % do 75 %

    srednje debel plavajoči led, pokritost od 40 do 75 %

    keskiraskasta rikkonaista ajojäätä, peittävyys 40–75 %

    Medelstor spridd drivis, 40-75 % istäcke

    плавучий лёд средней разреженности (40 % — 70 %)

    Средње формиран плутајући лед, покривеност 40 do 75 %

    G

    4 — 8 cm

    közepes jégtáblák több mint 75 %-ban kásajégként vagy jégmentes sávokban

    ammont medju ta’ silġ f’wiċċ l-ilma b’aktar minn 75 % minnu ħama jew ftuħ fis-silġ

    Middelzwaar drijfijs met meer dan 75 % in geul of slop

    kra lodowa średniej grubości, pokrycie powyżej 75 % kanału

    Gelo flutuante médio, cobrindo mais de 75 % da esteira

    gheață mijlocie plutitoare dispersată acoperind peste 75 % din șenal

    stredne silná rozptýlená ľadová triešť, pokrytie viac ako 75 %

    srednje debel plavajoči led, pokritost večja od 75 %

    keskiraskasta ajojäätä, peittävyys yli 40–75 % väylästä

    Medelstor spridd drivis, över 75 % av farrännan istäckt

    плавучий лёд средней разреженности (больше 75 % ледового канала покрыто ледяной кашей)

    Средње формиран плутајући лед, покривеност већа од 75 %

    H

    4 — 8 cm

    közepes beállt jég

    silġ vast medju

    Middelzwaar vast ijs

    pokrywa lodowa średniej grubości

    Gelo compacto médio

    gheață mijlocie

    stredne pevný ľad

    srednje debel trdni led

    keskiraskasta jäätä

    Medeltjock fastis

    лёд средней сплочённости

    Средње велика санта леда

    K

    8 — 12 cm

    vastag szórványos jégtáblák 40 %-os jégfedettségig

    ħafna silġ mifrux f’wiċċ l-ilma sa kopertura ta’ 40 %

    Zwaar verspreid drijfijs tot 40 % bedekt

    rozproszona, gruba kra lodowa, pokrycie do 40 %

    Gelo flutuante pesado disperso, cobrindo até 40 %

    gheață groasă plutitoare dispersată acoperind până la 40 %

    silná a rozptýlená ľadová triešť, pokrytie do 40 %

    debel plavajoči led, pokritost do 40 %

    raskasta rikkonaista ajojäätä, peittävyys enintään 40 %

    Tjock, spridd drivis, upp till 40 % istäcke

    тяжелый разреженный плавучий лёд (до 40 %)

    Добро формиран плутајући лед, покривенотс до 40 %

    L

    8 — 12 cm

    vastag jégtáblák 40 %-70 % közötti jégfedettséggel

    ħafna silġ mifrux f’wiċċ l-ilma b’kopertura ta’ bejn 40 % u 75 %

    Zwaar verspreid drijfijs 40 tot 75 % bedekt

    rozproszona, gruba kra lodowa, pokrycie 40 do 75 %

    Gelo flutuante pesado disperso, cobrindo 40 % a 75 %

    gheață groasă plutitoare dispersată acoperind 40 % până la 75 %

    silná a rozptýlená ľadová triešť, pokrytie od 40 % do 75 %

    debel plavajoči led, pokritost od 40 do 75 %

    raskasta rikkonaista ajojäätä, peittävyys 40–75 %

    Tjock, spridd drivis, 40-75 % istäcke

    тяжелый разреженный плавучий лёд (40 % — 75 %)

    Добро формиран плутајући лед, покривеност 40 do 75 %

    M

    8 — 12 cm

    vastag jégtáblák több mint 75 %-os, torlaszképződés veszély

    ħafna silġ dens f’wiċċ l-ilma b’ċans ta’ aktar minn75 % li jagħqad

    Zwaar opeengepakt drijfijs met meer dan 75 % kans op propvorming

    gęsta, gruba kra lodowa, pokrycie powyżej 75 %, możliwość koagulacji

    Gelo flutuante pesado denso, com probabilidade de concreção superior a 75 %

    gheață groasă plutitoare dispersată acoperind mai mult de 75 % și șanse de îngheț

    hustá ľadová triešť s viac ako 75 % možnosťou koagulácie

    debel plavajoči led, pokritost večja od 75 %, možnost sesedanja

    raskasta tiheää ajojäätä, peittävyys yli 75 %, hyytymisvaara

    Tätt sammanpackad drivis, över 75 % risk för stampisvall

    очень сплочённый лёд, более 75 %-ая вероятность образования заторов

    Плутајући лед велике густине, са 75 % шансе за коагулацију

    P

    8 — 12 cm

    vastag jégtáblák több mint 75 %-os fedettség, ma tört hajózócsatornával

    ħafna silġ f’wiċċ l-ilma b’aktar minn 75 % minnu ħama jew ftuħ fis-silġ magħmul minn ħama attwalment imkissra

    Zwaar drijfijs met meer dan 75 % in geul of slop, heden gebroken geul

    gruba kra lodowa, pokrycie powyżej 75 % kanału, świeżo przełamany kanał

    Gelo flutuante pesado cobrindo mais de 75 % da esteira, passagem aberta recentemente

    gheață groasă plutitoare dispersată acoperind peste 75 % din șenal, șenal spart recent

    silná a rozptýlená ľadová triešť, pokrytie viac ako 75 % plavebnej dráhy, dnes rozbitá ryha

    debel plavajoči led, pokritost večja od 75 %, trenutno razbit

    raskasta ajojäätä, peittävyys yli 75 % väylästä, joka on äskettäin murrettu

    Tjock drivis, över 75 % av farrännan täckt, rännan bruten i dag

    тяжелый плавучий лёд, более 75 %, в настоящий момент судоходство затруднено из-за ледяной каши в ледовом канале

    Тешки плутајући лед са више од 75 % леда у комаду или тренутно поломљених комада

    R

    8 — 12 cm

    vastag beállt jég

    silġ vast qawwi

    Zwaar vast ijs

    gruba pokrywa lodowa

    Gelo compacto pesado

    gheață groasă solidă

    silne pevný ľad

    debel trdni led

    raskasta jäätä

    Tjock fastis

    очень сплочённый лёд

    Тешка велика санта леда

    S

    > 12 cm

    nagyon vastag úszó és parti jég közel 100 %-os jégfedettséggel

    silġ qawwi ħafna f’wiċċ l-ilma u silġ solidu b’kopertura ta’ kważi 100 %

    Zeer zwaar drijfijs en pakijs bijna 100 % bedekt

    bardzo gruba kra lodowa i pokrywa lodowa, pokrycie niemal 100 %

    Gelo flutuante e gelo compacto ultrapesados, cobrindo quase 100 %

    banchize plutitoare groase acoperind aproape 100 %

    veľmi pevná ľadová triešť a ľadovce, pokrytie takmer 100 %

    zelo debel plavajoči led in trdni led, pokritost skoraj 100 %

    erittäin raskasta ajojäätä ja kiintojäätä, peittävyys lähes 100 %

    Mycket tjock drivis och fastis med nästan 100 % istäcke

    очень тяжёлый плавучий и сплошной лёд (почти 100 %)

    Веома тежак плутајући лед са чврстим ледом, покривеност скоро 100 %

    U

    > 40 cm

    jégtorlasz vagy sodródó jég

    diga tas-silġ jew silġ jinġarr mal-kurrent

    IJsdam of kruiend ijs

    bariera lodowa lub zator lodowy

    Barreira de gelo ou gelo à deriva

    pod de gheață sau gheață plutitoare

    ľadová bariéra alebo nahromadenie ľadu

    ledena ovira ali naplavine

    jääpato tai ajojäätä

    Stampisvall eller drivis

    ледяной затор или скопление дрейфующего льда

    Ледена преграда или лед у покрету

    O

    elolvadó (kásás) jég, akadályozás megszűnt

    silġ (artab) li qed jinħall u li ma għadux jostakola

    Verdwijnend (pap)ijs, niet meer hinderlijk

    zanikający lód (papka), nie przeszkadzający w żegludze

    Gelo em fusão, já não causa obstrução

    ghețari topiți, nici unul periculos

    strácajúci sa tenký ľad, žiadne prekážky

    taljenje ledu, brez ovir

    sulavaa jäätä, ei enää esteenä

    Upplöst issörja, ingen blockering

    разрушающийся лёд с проталинами, беспрепятственное судоходство

    Отапање леда, нема препрека

    V

    hajózási szünetel

    navigazzjoni interrotta

    Scheepvaart onderbroken

    zakaz żeglugi

    Navegação suspensa

    navigație întreruptă

    zákaz plavby

    prepoved plovbe

    alusliikenne keskeytetty

    Sjöfart förbjuden

    судоходство остановлено

    Забрана пловидбе


    ICE SITUATION CODE

    Value

    EN

    BG

    ES

    CS

    DA

    DE

    ET

    EL

    FR

    HR

    IT

    LV

    LT

    NOL

    no limitation

    Без ограничение

    Sin limitación

    bez omezení

    Ingen begrænsninger

    keine Behinderung

    piirangut ei ole

    Κανένας περιορισμός

    pas de limitation

    Nema ograničenja

    nessuna limitazione

    bez ierobežojumiem

    Apribojimų nėra

    LIM

    limitation

    Ограничение

    Limitación

    omezení

    Begrænset

    Behinderung

    piirang

    Περιορισμός

    limitation

    Ograničenje

    limitazione

    ierobežojums

    Apribojimai

    NON

    no navigation allowed

    Преустановено корабоплаване

    Navegación prohibida

    zákaz plavby

    Sejlads ikke tilladt

    gesperrt

    navigatsioon keelatud

    Δεν επιτρέπεται καμία ναυσιπλοΐα

    navigation interdite

    Plovidba nije dopuštena

    nessuna navigazione consentita

    kuģošana aizliegta

    Laivyba draudžiama


    ICE SITUATION CODE

    Value

    HU

    MT

    NL

    PL

    PT

    RO

    SK

    SL

    FI

    SV

    RU

    SR

    NOL

    nincs korlátozás

    ebda restrizzjoni

    Geen beperking

    brak ograniczeń

    Sem restrições

    fără restricții

    bez obmedzenia

    brez omejitve

    ei rajoitusta

    Ingen begränsning

    без ограничений

    Без ограничења

    LIM

    korlátozás

    restrizzjoni

    Beperking

    ograniczenie

    Restrições

    cu restricții

    obmedzenie

    omejitev

    rajoitus

    Begränsad trafk

    ограниченно

    Ограничење

    NON

    hajózás nem megengedett

    navigazzjoni projbita

    Vaarverbod

    zakaz żeglugi

    Navegação proibida

    navigația nu este permisă

    zákaz plavby

    plovba prepovedana

    alusliikenne ei ole sallittua

    Ingen sjöfart tillåten

    навигация запрещена

    Пловидба није дозвољена


    WEATHER CLASS CODE

    Value

    EN

    BG

    ES

    CS

    DA

    DE

    ET

    EL

    FR

    HR

    IT

    LV

    LT

    CLR

    clear

    Ясно

    Despejado

    jasno

    Klart

    klar

    selge

    Αίθριος καιρός

    clair

    Vedro

    sereno

    skaidrs

    giedra

    CLDY

    cloudy

    Облачно

    Nublado

    oblačno

    Skyet

    bewölkt

    pilvitus

    Νεφώσεις

    nuageux

    Oblačno

    nuvoloso

    mākoņains

    debesuota

    OCST

    overcast

    Заоблачено

    Cubierto

    zataženo

    Overskyet

    bedeckt

    lauspilvitus

    Πλήρως νεφοσκεπής ουρανός

    couvert

    Jača naoblaka

    coperto

    apmācies

    apsiniaukę

    DZZL

    drizzle

    Ръмеж

    Llovizna

    mrholení

    Støvregn

    Nieselregen

    uduvihm

    Ψεκάδες βροχής

    bruine

    Rosa

    pioviggine

    smalks lietus

    dulksna

    RAIN

    rain

    Дъжд

    Lluvia

    déšť

    Regn

    Regen

    vihm

    Βροχή

    pluie

    Kiša

    pioggia

    lietus

    lietus

    LRAIN

    light rain

    Лек дъжд

    Lluvia ligera

    slabý déšť

    Let regn

    leichter Regen

    kerge vihm

    Ασθενής βροχή

    légère pluie

    Slaba kiša

    pioggia debole

    viegls lietus

    silpnas lietus

    ORAIN

    occasional rain

    Откъслечни превалявания

    Lluvia ocasional

    občasný déšť

    Lejlighedsvis regn

    gelegentlich Regen

    hoovihm

    Σποραδική βροχή

    pluie intermittente

    Povremena kiša

    piogge occasionali

    neregulārs lietus

    nepastovus lietus

    HRAIN

    heavy rain

    Силен дъжд

    Lluvia intensa

    silný déšť

    Kraftig regn

    schwerer Regen

    paduvihm

    Έντονη βροχόπτωση

    forte pluie

    Jaka kiša

    forti piogge

    spēcīgs lietus

    smarkus lietus

    SLEET

    sleet

    Лапавица

    Aguanieve

    déšť se sněhem

    Tøsne

    Graupel

    lörts

    Χιονόνερο

    neige fondue

    Susnježica

    nevischio

    slapjdraņķis

    šlapdriba

    SNOW

    snow

    Сняг

    Nieve

    sněžení

    Sne

    Schneefall

    lumi

    Χιόνι

    neige

    Snježne oborine

    neve

    sniegs

    snygis

    SNFALL

    heavy snow fall

    Силен снеговалеж

    Nieve intensa

    silné sněžení

    Kraftigt snefald

    schwerer Schneefall

    tugev lumesadu

    Έντονη χιονόπτωση

    neige dense

    Jake snježne oborine

    pesanti nevicate

    spēcīgs sniegs

    stiprus snygis

    HAIL

    hail

    Град

    Granizo

    krupobití

    Hagl

    Hagel

    rahe

    Χαλάζι

    grêle

    Tuča

    grandine

    krusa

    kruša

    SHWRS

    showers

    Преваляване

    Chubasco

    přeháňky

    Byer

    Schauer

    sajuhood

    Όμβρος

    averses

    Pljusak

    rovesci

    lietusgāzes

    liūtys

    THSTRM

    thunderstorm

    Гръмотевична буря

    Tormenta eléctrica

    bouřka

    Tordenvejr

    Gewitter

    äike

    Καταιγίδα

    orage

    Olujno nevrijeme

    temporale

    pērkona negaiss

    perkūnija

    HAZY

    hazy

    Замъглено

    Bruma

    zamlženo

    Diset

    diesig

    somp

    Υγρή αχλύς

    brume

    Maglovito

    cielo velato

    dūmaka

    migla

    FOG

    fog

    Мъгла

    Niebla

    mlha

    Tåge

    Nebel

    udu

    Ομίχλη

    brouillard

    Magla

    nebbia

    migla

    rūkas

    FOGPAT

    fog patches

    Мъгливи участъци

    Zonas de niebla

    lokální mlha

    Pletvis tåge

    Nebelbänke

    udulaigud

    Ομίχλη κατά τόπους

    bancs de brouillard

    Mjestimična magla

    banchi di nebbia

    miglas joslas

    vietomis rūkas

    GALE

    gale

    Силен вятър

    Temporal

    vichřice

    Hård kuling

    stürmischer Wind

    raju

    Θυελλώδης άνεμος

    grand vent

    Udari vjetra

    burrasca

    vētrains

    audra

    STRM

    storm

    Буря

    Tormenta

    bouře

    Storm

    Sturm

    torm

    Θύελλα

    tempête

    Oluja

    tempesta

    stipra vētra

    štormas

    HURRC

    hurricane

    Ураган

    Huracán

    hurikán

    Orkan

    Orkan

    orkaan

    Κυκλώνας

    ouragan

    Orkan

    uragano

    orkāns

    uraganas

    FZRA

    freezing rain (black ice)

    Суграшица

    Lluvia escarchada (hielo glaseado)

    mrznoucí déšť

    Isslag

    gefrierender Regen

    allajahtunud vihm (must jää)

    Βροχή με παγοκρυστάλλους (υαλόπαγος)

    pluie verglaçante

    Ledena kiša

    vetrone

    atkala (melnais ledus)

    lijundra (apšalas)


    WEATHER CLASS CODE

    Value

    HU

    MT

    NL

    PL

    PT

    RO

    SK

    SL

    FI

    SV

    RU

    SR

    CLR

    tiszta

    ċar

    Helder

    bezchmurnie

    Céu limpo

    senin

    bezoblačno (jasno)

    jasno

    selkeää

    Klart

    ясно

    Ведро

    CLDY

    felhős

    imsaħħab

    Bewolkt

    pochmurnie

    Céu nublado

    noros

    oblačno

    pretežno oblačno

    enimmäkseen pilvistä

    Molnigt

    облачно

    Облачно

    OCST

    borult

    mgħajjeb bis-sħab

    Betrokken

    zachmurzenie

    Céu encoberto

    acoperit

    zamračené

    oblačno

    pilvistä

    Mulet

    пасмурно

    Наоблачење

    DZZL

    szitáló eső

    irxiex

    Motregen

    mżawka

    Chuvisco

    burniță

    mrholenie

    pršenje

    tihkusadetta

    Duggregn

    изморозь

    Роса

    RAIN

    eső

    xita

    Regen

    deszcz

    Chuva

    ploaie

    dážď

    dež

    sadetta

    Regn

    дождь

    Киша

    LRAIN

    gyenge eső

    xita ħafifa

    Lichte regen

    lekki deszcz

    Chuva fraca

    ploaie ușoară

    slabý dážď

    rahel dež

    heikkoa vesisadetta

    Lätt regn

    слабый дождь

    Слаба киша

    ORAIN

    szórványos eső

    kultant xita

    Verspreide regen

    sporadyczny deszcz

    Chuvas ocasionais

    ploaie ocazională

    občasný dážď

    občasen dež

    ajoittaista vesisadetta

    Tidvis regn

    возможен дождь

    Повремена киша

    HRAIN

    heves eső

    xita qalila

    Zware regenval

    ulewa

    Chuva forte

    averse de ploaie

    silný dážď

    močan dež

    voimakasta vesisadetta

    Kraftigt regn

    сильный дождь

    Јака киша

    SLEET

    hódara

    taħlita ta’ xita u silġ

    Natte sneeuw

    deszcz ze śniegiem

    Neve molhada

    lapoviță

    dážď so snehom

    leden dež

    räntäsadetta

    Snöblandat regn

    дождь со снегом

    Суснежица

    SNOW

    borra

    Sneeuw

    śnieg

    Neve

    ninsoare

    sneh (sneženie)

    sneg

    lumisadetta

    Snö

    снег

    Снег

    SNFALL

    erős hóesés

    borra qalila

    Zware sneeuwval

    intensywny opad śniegu

    Forte nevão

    averse de ninsoare

    silné sneženie

    močno sneženje

    runsasta lumisadetta

    Kraftigt snöfall

    сильный снегопад

    Јаке снежне падавине

    HAIL

    jégeső

    xita balal

    Hagel

    grad

    Granizo

    grindină

    krupobitie

    toča

    rakeita

    Hagel

    град

    Град

    SHWRS

    zápor

    ħalbiet tax-xita

    Buien

    przelotny opad śniegu

    Aguaceiros

    averse

    prehánky

    plohe

    sadekuuroja

    Regnskurar

    ливни

    Пљусак

    THSTRM

    zivatar

    maltempata bir-ragħad

    Onweer

    burza (z piorunami)

    Trovoada

    vijelie

    silná búrka

    nevihta

    raju ukonilma

    Åskväder

    гроза

    Олујно невреме

    HAZY

    párás

    imċajpar

    Nevelig

    mglisto

    Bruma

    negură

    hmlisto

    megličasto

    auerta

    Disigt

    дымка

    Магловито

    FOG

    köd

    ċpar

    Mist

    mgła

    Nevoeiro

    ceață

    hmla

    megla

    sumua

    Dimma

    туман

    Магла

    FOGPAT

    ködfoltok

    irqajja’ mċajprin

    Mistbanken

    lokalne zamglenie

    Banco de nevoeiro

    ceață în valuri

    občasná hmla

    zaplate megle

    paikoitellen sumua

    Dimbankar

    туман местами

    Местимична магла

    GALE

    viharos szél

    burraxka

    Harde wind

    wichura

    Vento muito forte

    vânt puternic

    víchrica

    viharni veter

    kovaa tuulta

    Hård vind

    штормовой ветер

    Јак ветар

    STRM

    vihar

    maltempata

    Storm

    burza

    Tempestade

    furtună

    búrka

    močan vihar

    myrskyä

    Storm

    шторм

    Олуја

    HURRC

    orkán

    uragan

    Orkaan

    huragan

    Furacão

    tornadă

    hurikán

    orkan

    hirmumyrskyä

    Orkan

    ураган

    Оркан

    FZRA

    fagyos eső

    xita ffriżata (“black ice”)

    IJsregen (zwart ijs)

    marznący deszcz

    Chuva gelada (geada transparente)

    polei

    mrznúci dážď

    žled (poledica)

    jäätävää sadetta (mustaa jäätä)

    Underkylt regn

    гололед

    Ледена киша


    WEATHER ITEM CODE

    Value

    EN

    BG

    ES

    CS

    DA

    DE

    ET

    EL

    FR

    HR

    IT

    LV

    LT

    WI

    wind

    Вятър

    Viento

    vítr

    Vind

    Wind

    tuul

    Άνεμος

    vent

    Vjetar

    vento

    vējš

    vėjas

    WA

    waves

    Вълнение

    Oleaje

    vlny

    Bølger

    Wellen

    lained

    Κύματα

    remous

    Valovi

    moto ondoso

    viļņi

    bangos

    FG

    visibility

    Видимост

    Visibilidad

    dohlednost

    Sigtbarhed

    Sicht

    nähtavus

    Ορατότητα

    visibilité

    Vidljivost

    visibilità

    redzamība

    matomumas

    RN

    rain

    Дъжд

    Lluvia

    déšť

    Regn

    Regen

    vihm

    Βροχή

    pluie

    Kiša

    pioggia

    lietus

    lietus

    SN

    snow

    Сняг

    Nieve

    sníh (sněžení)

    Sne

    Schnee

    lumi

    Χιόνι

    neige

    Snijeg

    neve

    sniegs

    snygis

    AT

    air temperature

    Температура на въздуха

    Temperatura del aire

    teplota vzduchu

    Lufttemperatur

    Lufttemperatur

    õhutemperatuur

    Θερμοκρασία αέρα

    température de l'air

    Temperatura zraka

    temperatura dell'aria

    gaisa temperatūra

    oro temperatūra

    WT

    water temperature

    Температура на водата

    Temperatura del agua

    teplota vody

    Vandtemperatur

    Wassertemperatur

    veetemperatuur

    Θερμοκρασία νερού

    température de l'eau

    Temperatura vode

    temperatura dell'acqua

    ūdens temperatūra

    vandens temperatūra


    WEATHER ITEM CODE

    Value

    HU

    MT

    NL

    PL

    PT

    RO

    SK

    SL

    FI

    SV

    RU

    SR

    WI

    szél

    riħ

    Wind

    wiatr

    Vento

    vânt

    vietor

    veter

    tuuli

    Vind

    ветер

    Ветар

    WA

    hullámok

    mewġ

    Golven

    fale

    Ondas

    valuri

    vlny

    valovi

    aallokko

    Vågor

    высота волн

    Таласи

    FG

    látótávolság

    viżibbiltà

    Zicht

    mgła

    Visibilidade

    vizibilitate

    viditeľnosť

    vidljivost

    näkyvyys

    Sikt

    видимость

    видљивост

    RN

    eső

    xita

    Regen

    deszcz

    Chuva

    ploaie

    dážď

    dež

    sade

    Regn

    дождь

    Киша

    SN

    borra

    Sneeuw

    śnieg

    Neve

    zăpadă

    sneženie

    sneg

    lumi

    Snö

    снег

    Снег

    AT

    léghőmérséklet

    temperatura tal-arja

    Luchttemperatuur

    temperatura powietrza

    Temperatura do ar

    temperatura aerului

    teplota vzduchu

    temperatura zraka

    ilman lämpötila

    Lufttemperatur

    температура воздуха

    Температура ваздуха

    WT

    vízhőmérséklet

    temperatura tal-ilma

    Watertemperatuur

    temperatura wody

    Temperatura da água

    temperatura apei

    teplota vody

    temperatura vode

    veden lämpötila

    Vattentemperatur

    температура воды

    Температура воде


    WEATHER CATEGORY CODE

    Value

    EN

    BG

    ES

    CS

    DA

    DE

    ET

    EL

    FR

    HR

    IT

    LV

    LT

    0

    calm

    безветрие

    Calma

    bezvětří

    Roligt

    Windstille

    tuulevaikus

    Νηνεμία

    calme

    Mirno

    calma

    bezvējš

    štilis

    1

    light air

    тих вятър

    Ventolina

    vánek

    Let vind

    leichter Zug

    vaikne tuul

    Ασθενής άνεμος

    courant d'air

    Lahor

    bava di vento

    vēja vēsma

    tylus vėjelis

    2

    light breeze

    лек ветрец

    Brisa muy débil

    slabý vítr

    Let brise

    leichte Briese

    kerge tuul

    Ελαφρά αύρα

    brise légère

    Povjetarac

    brezza leggera

    viegls vējš

    lengvas vėjas

    3

    gentle breeze

    лек вятър

    Brisa débil

    mírný vítr

    Blid brise

    schwache Briese

    nõrk tuul

    Ασθενής αύρα

    brise douce

    Slab vjetar

    brezza

    lēns vējš

    silpnas vėjas

    4

    moderate breeze

    умерен вятър

    Brisa moderada

    dosti čerstvý vítr

    Moderat brise

    mäßige Briese

    mõõdukas tuul

    Μέτρια αύρα

    brise modérée

    Umjeren vjetar

    brezza vivace

    mērens vējš

    vidutinis vėjas

    5

    fresh breeze

    разхлаждащ вятър

    Brisa fresca

    čerstvý vítr

    Frisk brise

    frische Briese

    kaunis tugev tuul

    Δροσερή αύρα

    brise fraîche

    Umjereno jak vjetar

    brezza tesa

    mēreni stiprs vējš

    gaivus vėjas

    6

    strong breeze

    силен вятър

    Brisa fuerte

    silný vítr

    Kraftig brise

    starker Wind

    tugev tuul

    Ισχυρή αύρα

    vent fort

    Jak vjetar

    vento fresco

    stiprs vējš

    stiprus vėjas

    7

    near gale

    доста силен вятър

    Viento fuerte

    mírný vichr (prudký vítr)

    Tæt på hård kuling

    steifer Wind

    vali tuul

    Σχεδόν θυελλώδης άνεμος

    tempête modérée

    Snažan vjetar

    vento forte

    ļoti stiprs vējš

    beveik audra

    8

    gale

    много силен вятър

    Temporal

    bouřlivý vítr

    Hård kuling

    stürmischer Wind

    väga vali tuul

    Θυελλώδης άνεμος

    tempête fraîche

    Olujni vjetar

    burrasca moderata

    vētrains

    audra

    9

    strong gale

    силен вихър

    Gran temporal

    vichřice

    Hård kuling

    Sturm

    rajutuul

    Ισχυρός θυελλώδης άνεμος

    tempête forte

    Jak olujni vjetar

    burrasca forte

    vētra

    stipri audra

    10

    storm

    много силен вихър

    Tormenta

    silná vichřice

    Storm

    schwerer Sturm

    torm

    Θύελλα

    tempête

    Orkanski vjetar

    tempesta

    stipra vētra

    štormas

    11

    violent storm

    стихийна буря

    Borrasca

    mohutná vichřice

    Meget kraftig storm

    orkanartiger Sturm

    tugev torm

    Σφοδρή θύελλα

    orage

    Jak orkanski vjetar

    fortunale

    ļoti stipra vētra

    stiprus štormas

    12

    hurricane

    ураган

    Huracán

    orkán

    Orkan

    Orkan

    orkaan

    Κυκλώνας

    ouragan

    Orkan

    uragano

    orkāns

    uraganas

    13

    thick fog

    много гъста мъгла

    Niebla espesa

    velmi hustá mlha

    Tyk tåge

    dichter Nebel

    tihe udu

    Πυκνή ομίχλη

    brouillard épais

    Izrazito gusta magla

    nebbia fitta

    spēcīga migla

    tirštas rūkas

    14

    dense fog

    гъста мъгла

    Niebla densa

    hustá mlha

    Tæt tåge

    dichter Nebel

    väga tihe udu

    Πυκνή ομίχλη

    brouillard dense

    Gusta magla

    nebbia densa

    bieza migla

    stiprus rūkas

    15

    moderate fog

    умерена мъгла

    Niebla moderada

    mírná mlha

    Moderat tåge

    mäßiger Nebel

    mõõdukas udu

    Μέτρια ομίχλη

    brouillard modéré

    Umjerena magla

    nebbia moderata

    mērena migla

    vidutinis rūkas

    16

    fog

    слаба мъгла

    Niebla

    mlha

    Tåge

    Nebel

    udu

    Ομίχλη

    brouillard

    Magla

    nebbia

    migla

    rūkas

    17

    mist

    мъгла от изпарение

    Neblina

    kouřmo

    Dis

    Nebel

    hägu

    Υγρά αχλύς

    brouillard léger

    Sumaglica

    nebbia leggera

    viegla migla

    migla

    18

    haze

    замъглено

    Bruma

    zákal

    Tågedis

    Dunst

    somp

    Ξηρά αχλύς

    brume

    Izmaglica

    foschia

    dūmaka

    rūkana

    19

    light haze

    леко замъглено

    Bruma ligera

    slabý zákal

    Let tågedis

    leichter Dunst

    kerge somp

    Ελαφρά ξηρά αχλύς

    brume légère

    Blaga izmaglica

    foschia leggera

    viegla dūmaka

    lengva rūkana

    20

    clear

    чисто

    Despejado

    průzračný vzduch

    Klart

    klar

    selge

    Αίθριος καιρός

    clair

    Vedro

    sereno

    skaidrs

    giedra

    21

    very clear

    много чисто

    Muy despejado

    velmi průzračný vzduch

    Meget klart

    sehr klar

    väga selge

    Πολύ αίθριος καιρός

    très clair

    Vrlo vedro

    molto sereno

    ļoti skaidrs

    labai giedra

    22

    no fog

    липса на мъгла

    Sin niebla

    bez mlhy

    Ingen tåge

    kein Nebel

    udutu

    Απουσία ομίχλης

    pas de brouillard

    Bez magle

    assenza di nebbia

    nav miglas

    rūko nėra


    WEATHER CATEGORY CODE

    Value

    HU

    MT

    NL

    PL

    PT

    RO

    SK

    SL

    FI

    SV

    RU

    SR

    0

    szélcsend

    kalm

    Stil

    cisza

    Calmo

    calm

    bezvetrie

    brezvetrje

    tyyntä

    Lugnt

    штиль (безветрие)

    тихо

    1

    gyenge szellő, fuvallat

    arja ħafifa

    Flauw en stil

    powiew

    Aragem

    vânt perceptibil

    vánok

    sapica

    pientä tuulenvirettä

    Svag vind

    тихий ветер

    лахор

    2

    enyhe szél

    żiffa ħafifa

    Flauwe koelte

    słaby wiatr

    Brisa ligeira

    briză ușoară

    slabý vietor

    vetrič

    heikkoa tuulta

    Svag vind

    легкий ветер

    поветарац

    3

    gyenge szél

    żiffa ħelwa

    Lichte koelte

    łagodny wiatr

    Pequena brisa

    briză slabă

    mierny vietor

    šibek veter

    kohtalaista tuulta

    Måttlig vind

    слабый ветер

    слаб ветар

    4

    mérsékelt szél

    żiffa moderata

    Matige koelte

    umiarkowany wiatr

    Brisa moderada

    briză moderată

    dosť čerstvý vietor

    zmeren veter

    navakkaa tuulta

    Måttlig vind

    умеренный ветер

    умерен ветар

    5

    élénk szél

    żiffa friska

    Frisse bries

    dość silny wiatr

    Brisa fresca

    briză semnificativă

    čerstvý vietor

    zmerno močan veter

    kovaa tuulta

    Frisk vind

    свежий ветер

    умерено јак ветар

    6

    erős szél

    żiffa qawwija

    Stijve bries

    silny wiatr

    Vento fresco

    briză puternică

    silný vietor

    močan veter

    myrskyä

    Frisk vind

    сильный ветер

    јак ветар

    7

    viharos szél

    kważi burraxka

    Harde wind

    bardzo silny wiatr

    Vento forte

    vânt puternic

    prudký vietor

    zelo močan veter

    navakkaa tuulta (near gale)

    Hård vind

    крепкий ветер

    бура

    8

    élénk viharos szél, vihar

    burraxka

    Stormachtig

    sztorm/ wicher

    Vento muito forte

    vânt foarte puternic

    búrlivý vietor

    viharni veter

    kovaa tuulta (gale)

    Hård vind

    очень крепкий ветер

    средња бура

    9

    heves vihar

    burraxka qalila

    Storm

    silny sztorm

    Vento tempestuoso

    furtună

    víchrica

    vihar

    erittäin kovaa tuulta (strong gale)

    Mycket hård vind

    шторм

    јака бура

    10

    dühöngő vihar, szélvész

    maltempata

    Zware storm

    bardzo silny sztorm

    Tempestade

    furtună puternică

    silná víchrica

    močan vihar

    myrskyä (storm)

    Storm

    сильный шторм

    жестока бура

    11

    heves szélvész

    maltempata qalila

    Zeer zware storm

    gwałtowny sztorm

    Tempestade violenta

    furtună violentă

    mohutná víchrica

    orkanski veter

    ankaraa myrskyä (violent storm)

    Svår storm

    жестокий шторм

    жестока олуја

    12

    orkán

    uragan

    Orkaan

    huragan

    Furacão

    uragan

    orkán

    orkan

    hirmumyrskyä (hurricane)

    Orkan

    ураган

    ураган

    13

    sürű köd

    ċpar oħxon

    Zeer dichte mist

    gęsta mgła

    Nevoeiro cerrado

    ceață groasă

    veľmi silná hmla

    zelo gosta megla

    hyvin sakeaa sumua

    Tjocka

    сильный туман

    веома густа магла

    14

    tartós köd, 6 órát meghaladja

    ċpar dens

    Dichte mist

    bardzo gęsta mgła

    Nevoeiro denso

    ceață densă

    silná hmla

    gosta megla

    sakeaa sumua

    Tät dimma

    плотный (густой) туман

    густа магла

    15

    enyhe köd

    ċpar moderat

    Matige mist

    lekka mgła

    Nevoeiro moderado

    ceață moderată

    mierna hmla

    zmerna megla

    kohtalaista sumua

    Måttlig dimma

    умеренный туман

    умерена магла

    16

    köd

    ċpar

    Mist (zichtbaarheid < 1000 m)

    mgła

    Nevoeiro

    ceață

    hmla

    megla

    heikkoa sumua

    Dimma

    туман

    магла

    17

    párásság

    raxx

    Mist (zichtbaarheid > 1000 m)

    mgiełka

    Neblina

    pâclă

    dymno

    meglica

    utua

    Lätt dimma

    дымка

    измаглица

    18

    homály

    imċajpar

    Nevel

    przymglenie

    Bruma

    negură

    zákal

    suha motnost

    auerta

    Dis

    мгла

    сумаглица

    19

    száraz légköri homály

    ftit imċajpar

    Lichte nevel

    lekkie przymglenie

    Bruma ligeira

    ceață subțire

    slabý zákal

    rahla suha motnost

    kevyttä auerta

    Lätt dis

    легкая мгла

    блага сумаглица

    20

    tiszta

    ċar

    Helder

    przejrzyście

    Limpo

    senin

    jasno

    jasno

    selkeää

    Klart

    ясно

    ведро

    21

    teljes látás

    ċar ħafna

    Zeer helder

    bardzo przejrzyście

    Muito limpo

    foarte senin

    veľmi jasno

    zelo jasno

    hyvin selkeää

    Helt klart

    очень ясно

    веома ведро

    22

    ködmentes

    ebda ċpar

    Geen mist

    brak mgły

    Sem nevoeiro

    fără ceață

    bez hmly

    brez megle

    ei sumua

    Ingen dimma

    нет тумана

    без магле


    WEATHER DIRECTION CODE

    Value

    EN

    BG

    ES

    CS

    DA

    DE

    ET

    EL

    FR

    HR

    IT

    LV

    LT

    N

    north

    Северно

    Norte

    severně

    Nord

    Nord

    põhi

    Βόρεια

    Nord

    Sjeverno

    nord

    Uz ziemeļiem

    šiaurė

    NE

    north-east

    Североизточно

    Noreste

    severo-východně

    Nordøst

    Nord-Ost

    kirre

    Βορειοανατολικά

    Nord-est

    Sjeveroistočno

    nord-est

    Uz ziemeļaustrumiem

    šiaurės rytai

    E

    east

    Източно

    Este

    východně

    Øst

    Ost

    ida

    Ανατολικά

    Est

    Istočno

    est

    Uz austrumiem

    rytai

    SE

    south-east

    Югоизточно

    Sureste

    jiho-východně

    Sydøst

    Süd-Ost

    kagu

    Νοτιοανατολικά

    Sud-est

    Jugoistočno

    sud-est

    Uz dienvidaustrumiem

    pietryčiai

    S

    south

    Южно

    Sur

    jižně

    Syd

    Süd

    lõuna

    Νότια

    Sud

    Južno

    sud

    Uz dienvidiem

    pietūs

    SW

    south-west

    Югозападно

    Suroeste

    jiho-západně

    Sydvest

    Süd-West

    edel

    Νοτιοδυτικά

    Sud-ouest

    Jugozapadno

    sud-ovest

    Uz dienvidrietumiem

    pietvakariai

    W

    west

    Западно

    Oeste

    západně

    Vest

    West

    lääs

    Δυτικά

    Ouest

    Zapadno

    ovest

    Uz rietumiem

    vakarai

    NW

    north-west

    Северозападно

    Noroeste

    severo-západně

    Nordvest

    Nord-West

    loe

    Βορειοδυτικά

    Nord-ouest

    Sjeverozapadno

    nord-ovest

    UZ ziemeļrietumiem

    šiaurės vakarai

    WRB

    variable

    Променлив

    Variable

    proměnlivě

    Variabel

    veränderlich

    muutlik

    Μεταβλητός

    variable

    Promjenjivo

    variabile

    Mainīgi

    nepastovi


    WEATHER DIRECTION CODE

    Value

    HU

    MT

    NL

    PL

    PT

    RO

    SK

    SL

    FI

    SV

    RU

    SR

    N

    észak

    it-Tramuntana

    Noord

    północ

    Norte

    nord

    severne

    severni

    Pohjoinen

    Nord

    северный

    Север

    NE

    észak-kelet

    il-Grigal

    Noordoost

    północny wschód

    Nordeste

    nord-est

    severo-východne

    severovzhodni

    Koillinen

    Nordost

    северо-восточный

    Североисток

    E

    kelet

    il-Lvant

    Oost

    wschód

    Leste

    est

    východne

    vzhodni

    Itä

    Öst

    восточный

    Исток

    SE

    dél-kelet

    ix-Xlokk

    Zuidoost

    południowy wschód

    Sudeste

    sud-est

    juho-východne

    jugovzhodni

    Kaakko

    Sydost

    юго-восточный

    Југоисток

    S

    dél

    in-Nofsinhar

    Zuid

    południe

    Sul

    sud

    južne

    južni

    Etelä

    Syd

    южный

    Југ

    SW

    dél-nyugat

    il-Lbiċ

    Zuidwest

    południowy zachód

    Sudoeste

    sud-vest

    juho-západne

    jugozahodni

    Lounas

    Sydväst

    юго-западный

    Југозапад

    W

    nyugat

    il-Punent

    West

    zachód

    Oeste

    vest

    západne

    zahodni

    Länsi

    Väst

    западный

    Запад

    NW

    észak-nyugat

    il-Majjistral

    Noordwest

    północny zachód

    Noroeste

    nord-vest

    severo-západne

    severozahodni

    Luode

    Nordväst

    северо-западный

    Северозапад

    WRB

    változó

    varjabbli

    Veranderlijk

    zmienny

    Variável

    variabil

    premenlivo

    spremenljiv

    vaihtelee

    Växlande

    Переменный

    променљив


    GUI LABELS

    XML Tag

    EN

    BG

    ES

    CS

    DA

    DE

    ET

    EL

    FR

    HR

    IT

    LV

    LT

    area

    area

    Район

    Área

    Oblast

    Område

    Gebiet

    piirkond

    Ζώνη

    zone

    Područje

    area

    Apgabals

    sritis

    button_back

    Back

    Назад

    Retroceder

    Zpět

    Tilbage

    Zurück

    Tagasi

    Επιστροφή

    Retour

    Natrag

    indietro

    Atpakaļ

    Atgal

    button_cancel

    Cancel

    Отказ

    Cancelar

    Zrušit

    Annullér

    Abbrechen

    Katkesta

    Ακύρωση

    Annuler

    Odustani

    annulla

    Atcelt

    Atšaukti

    button_new_search

    New search

    Ново търсене

    Nueva búsqueda

    Nové hledání

    Ny søgning

    Neue Suche

    Uus otsing

    Νέα έρευνα

    nouvelle recherche

    Nova pretraga

    nuova ricerca

    Jauns meklēšanas vaicājums

    Nauja paieška

    button_register

    Register

    Регистриране

    Registrarse

    Registrovat

    Registrér

    Registrieren

    Registreeri

    Εγγραφή

    S'enregistrer

    Registracija

    registrare

    Reģistrēt

    Registruotis

    button_save

    Save

    Запазване

    Guardar

    Uložit

    Gem

    Speichern

    Salvesta

    Αποθήκευση

    Sauvegarder

    Spremi

    salvare

    Saglabāt

    Išsaugoti

    button_search

    Search

    Търсене

    Buscar

    Hledat

    Søg

    Suchen

    Otsi

    Αναζήτηση

    Rechercher

    Traži

    ricerca

    Meklēt

    Paieška

    button_view

    View

    Преглед

    Visualizar

    Zobrazit

    Vis

    Anzeigen

    Vaata

    Προβολή

    Voir

    Pregled

    visualizzare

    Skatīt

    Rodyti

    email_address

    E-mail address

    Адрес на ел. поща

    Correo electrónico

    E-mailová adresa

    E-mailadresse

    E-Mail Adresse

    E-posti aadress

    Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου

    Adresse email

    Adresa e-pošte

    indirizzo e-mail

    E-pasta adrese

    E.

    pašto adresas

    email_service

    e-mail service

    E-mail услуга

    Servicio de correo electrónico

    E-mailová služba

    E-mailtjeneste

    E-Mail Service

    E-posti teenus

    Υπηρεσία ηλεκτρονικού ταχυδρομείου

    Service email

    Usluga elektronske pošte

    servizio e-mail

    E-pasta pakalpojums

    e.

    pašto paslauga

    email_service_register

    Registration e-mail service

    Регистриране за E-mail услуга

    Registrarse servicio de correo electrónico

    Registrace e-mailové služby

    Registrering af E-mailtjeneste

    Registrierung E-Mail-Service

    Registreerimise e-posti teenus

    Εγγραφή σε υπηρεσία ηλεκτρονικού ταχυδρομείου

    Enregistrement service email

    Registracija usluge elektronske pošte

    registrare servizio e-mail

    Reģistrācijas e-pasta pakalpojums

    Registracijos e. pašto paslauga

    error_validation

    Validation error:

    Грешка при валидиране

    Error de validación:

    Chyba ověření:

    Validation error:

    Fehler bei der Validierung:

    Valideerimise viga:

    Σφάλμα επικύρωσης

    Erreur de validation:

    Pogreška pri provjeri valjanosti:

    errore di convalida:

    Validācijas kļūda:

    Atlikus patikrą aptikta klaida:

    format_code

    Code

    Кодов формат

    Código

    Kód

    Kode

    Code

    Kood

    Κωδικός

    Code

    Kod

    codice

    Kods

    Kodas

    format_pdf

    PDF

    PDF

    PDF

    PDF

    PDF

    PDF

    PDF

    PDF

    PDF

    PDF

    PDF

    PDF

    PDF

    format_select

    Select format

    Избиране на формат

    Seleccionar formato

    Vyberte formát

    Vælg format

    Format wählen

    Vali vorming

    Επιλογή μορφοτύπου

    Sélectionner le format

    Odaberite format

    seleziona formato

    Atlasīt formātu

    Pasirinkti formatą

    format_text

    Full text

    Пълен текст

    Texto íntegro

    Textová zpráva

    Fuld tekst

    Volltext

    Terviktekst

    Πλήρες κείμενο

    Message intégral

    Puni tekst

    full-text

    Pilns teksts

    Visas tekstas

    format_xml

    XML

    XML

    XML

    XML

    XML

    XML

    XML

    XML

    XML

    XML

    XML

    XML

    XML

    gauge

    gauge

    Водомерна станция

    Gálibo

    Vodočet

    Profil

    Pegel

    Mõõtur

    Αισθητήρας

    capteur

    Vodomjerna postaja

    misuratore

    Mērinstruments

    Vandens lygio matavimo punktas

    ID

    ID

    Идентификация

    ID

    ID

    ID

    ID

    ID

    ID

    ID

    ID

    ID

    ID

    ID

    km_from

    River km from

    Речен км. от

    Km de río desde

    Říční km od

    Flod km fra

    Stromkilometer von

    Jõe km alates

    Χιλιόμετρα από

    Kilomètres depuis

    Riječni km od

    km di fiume da

    Upes km no

    Upės km nuo

    km_to

    River km to

    Речен км. до

    Km de río hasta

    Říční km do

    Flod km til

    Stromkilometer bis

    Jõe km kuni

    Χιλιόμετρα έως

    Kilomètres jusqu'a

    Riječni km do

    km di fiume fino a

    Upes km līdz

    Upės km iki

    language

    Language

    Език

    Lengua

    Jazyk

    Sprog

    Sprache

    Keel

    Γλώσσα

    Langue

    Jezik

    lingua

    Valoda

    Kalba

    language_select

    English

    Български

    Inglés

    Česky

    Engelsk

    Deutsch

    Eesti

    Ελληνική

    Français

    Hrvatski

    italiano

    Angļu

    Anglų

    message_search

    Search notices

    Търсене на съобщения

    Buscar avisos

    Vyhledat zprávy

    Søgemeddelelser

    Nachrichtenabfrage

    Otsi teadetest

    Αναζήτηση ανακοίνωσης

    Chercher avis

    Pretraži obavijesti

    ricerca avvisi

    Meklēt paziņojumus

    Pranešimų paieška

    message_type

    Message type

    Тип на съобщението

    Tipo de mensaje

    Typ zprávy

    Meddelelsestype

    Nachrichtentyp

    Teate liik

    Τύπος μηνύματος

    Type de message

    Vrsta poruke

    tipo di messaggio

    Ziņojuma veids

    Pranešimo tipas

    nts

    Notices to skippers

    Известие до корабните водачи

    Avisos a los navegantes

    Zprávy vůdcům plavidel

    Efterretninger for skippere

    Nachrichten für die Binnenschifffahrt

    Kipritele edastatavad teated

    Ανακοινώσεις προς πλοιάρχους

    Avis à la batellerie

    Priopćenja brodarstvu

    avvisi ai naviganti

    Paziņojumi kapteiņiem

    Pranešimai kapitonams

    password

    Password

    Парола

    Contraseña

    Heslo

    Adgangskode

    Passwort

    Salasõna

    Κωδικός πρόσβασης

    Mot de passe

    Lozinka

    password

    Parole

    Slaptažodis

    password_repeat

    Repeat password

    Повторете паролата

    Repetir contraseña

    Zopakovat heslo

    Gentag adgangskode

    Passwort wiederholen

    Korda salasõna

    Επανάληψη κωδικού πρόσβασης

    Répéter mot de passe.

    Potvrda lozinke

    ripeti password

    Parole vēlreiz

    Pakartokite slaptažodį

    title

    Title

    Заглавие

    Título

    Název

    Titel

    Titel

    Tiitel

    Τίτλος

    Titre

    Naslov

    titolo

    Nosaukums

    Pavadinimas

    user_account_management

    Manage user account

    Управление на акаунта

    Gestionar cuenta de usuario

    Spravovat uživatelský účet

    Forvaltning af brugerkonto

    Benutzerkonto verwalten

    Kasutajakonto haldamine

    Διαχείριση λογαριασμού χρήστη

    Gérer votre compte

    Upravljanje korisničkim računom

    gestisci account utente

    Pārvaldīt lietotāja kontu

    Tvarkyti vartotojo paskyrą

    valid_from

    Valid from

    Валиден от

    Válido desde

    Platné od

    Gyldig fra

    Gültig von

    Kehtiv alates

    Ισχύει από

    Valide à partir de

    Važeće od

    valido da

    Derīgs no

    Galioja nuo

    valid_till

    Valid till

    Валиден до

    Válido hasta

    Platné do

    Gyldig til

    Gültig bis

    Kehtiv kuni

    Ισχύει έως

    Valide jusqu'à

    Važeće do

    valido fino a

    Derīgs līdz

    Galioja iki

    waterway

    Waterway

    Воден път

    Vía navegable

    Vodní cesta

    Vandvej

    Wasserstraße

    Veetee

    Πλωτή οδός

    Voie d’eau

    Vodni put

    via navigabile

    Ūdensceļš

    Vandens kelias

    Waterway_section

    Waterway section

    Участък от водния път

    Tramo de vía navegable

    Úsek vodní cesty

    Vandvejsstrækning

    Wasserstraßenabschnitt

    Veetee osa

    Τμήμα πλωτής οδού

    Section de voie d'eau

    Dionica vodnog puta

    sezione di via navigabile

    Ūdensceļa posms

    Vandens kelio ruožas


    GUI LABELS

    XML Tag

    HU

    MT

    NL

    PL

    PT

    RO

    SK

    SL

    FI

    SV

    RU

    SR

    area

    terület

    żona

    Gebied

    obszar

    Superfície

    zonă

    Oblasť

    območje

    alue

    Område

    Область

    Област

    button_back

    Vissza

    Lura

    Terug

    Cofnij

    Recuar

    Înapoi

    Späť

    nazaj

    takaisin

    Tillbaka

    Назад

    Назад

    button_cancel

    Mégsem

    Ikkanċella

    Annuleren

    Anuluj

    Cancelar

    Anulează

    Zrušiť

    prekliči

    peruuta

    Avbryt

    Отменить

    Откажи

    button_new_search

    Új keresés

    Tfittxija ġdida

    Nieuwe zoekopdracht

    Nowe wyszukiwanie

    Nova pesquisa

    Căutare nouă

    Nové hľadanie

    novo iskanje

    uusi haku

    Ny sökning

    Новый поиск

    Нова претрага

    button_register

    Regisztráció

    Irreġistra

    Registreren

    Zarejestruj

    Registar

    Înregistrare

    Registrovať

    registracija

    Rekisteröidy

    Registrera

    Регистрация

    Регистрација

    button_save

    Mentés

    Issejvja

    Opslaan

    Zapisz

    Guardar

    Salvează

    Uložiť

    shrani

    Tallenna

    Spara

    Сохранить

    Снимити

    button_search

    Keresés

    Fittex

    Zoeken

    Szukaj

    Pesquisar

    Căutare

    Vyhľadať

    iskanje

    Hae

    Sök

    Поиск

    Претрага

    button_view

    Megtekint

    Ara

    Bekijken

    Pokaż

    Visualizar

    Vizualizare

    Zobraziť

    pogled

    Katso

    Visa

    Просмотр

    Преглед

    email_address

    Email cím

    Indirizz tal-posta elettronika

    E-mailadres

    Adres e-mail

    Endereço eletrónico

    Adresa de e-mail

    E-mailová adresa

    e-poštni naslov

    sähköpostiosoite

    e-postadress

    Адрес электронной почты

    Електронска адреса

    email_service

    Email szolgáltatás

    servizz tal-posta elettronika

    E-maildienst

    Usługa e-mail

    Correio eletrónico

    Serviciu e-mail

    E-mailová služba

    e-poštna storitev

    sähköpostipalvelu

    e-posttjänst

    услуга электронной почты

    Услуга електронске поште

    email_service_register

    Regisztráció az email-küldő szolgáltatásra

    Reġistrazzjoni tas-servizz tal-posta elettronika

    Registreren e-maildienst

    Rejstracja do usługi e-mail

    Registo correio eletrónico

    Înregistrare pentru serviciu e-mail

    Registrácia pre e-mailovú službu

    storitev za registracijo e-poštnega naslova

    Rekisteröidy sähköpostipalveluun

    Registrering, e-posttjänst

    Регистрация услуг электронной почты

    Регистрација сервиса електронске поште

    error_validation

    Érvényesítési hiba

    Żball fil-validazzjoni:

    Validatiefout

    Błąd walidacji

    Erro de validação:

    Eroare de validare:

    Chyba validácie:

    napaka pri potrjevanju

    Validointivirhe:

    Valideringsfel:

    Ошибка валидации:

    Грешка у провери:

    format_code

    Kód

    Kodiċi

    Code

    Kod

    Código

    Cod

    Kód

    koda

    Koodi

    Kod

    Код

    Код

    format_pdf

    PDF

    PDF

    PDF

    PDF

    PDF

    PDF

    PDF

    PDF

    PDF

    PDF

    PDF

    PDF

    format_select

    Válasszon formátumot

    Agħżel il-format

    Formaat kiezen

    Wybierz format

    Selecionar formato

    Selectați formatul

    Vyberte formát

    izberi format

    Valitse formaatti

    Välj format

    Выберите формат

    Изабери формат

    format_text

    Teljes szöveg

    Test sħiħ

    Volle tekst

    Pełny tekst

    Texto integral

    Mesaj text integral

    Textová správa

    celotno besedilo

    Kokoteksti

    Fulltext

    Полный текст сообщения

    Цео текст

    format_xml

    XML

    XML

    XML

    XML

    XML

    XML

    XML

    XML

    XML

    XML

    XML

    XML

    gauge

    mérce

    kejl

    Gauge

    Wodowskaz

    Gabarito

    miră

    Vodomerná stanica

    merilnik

    Vedenkorkeusmittari

    Vattenståndsmätare

    Водомерный пост

    Водомерна станица

    ID

    Azonosító

    ID

    ID

    ID

    ID

    ID

    ID

    ID

    ID

    ID

    ID

    ID

    km_from

    Folyó-km-tól

    Km tax-xmara minn

    Rivier-km vanaf

    km rzeki od

    Km do rio a partir de

    De la kilometrul

    Riečny km od

    rečni km od

    Jokikilometrejä lähtöpaikasta

    Från flodkilometer

    От км

    Речни километар од

    km_to

    Folyó km-ig

    Km tax-xmara sa

    Rivier-km tot

    km rzeki od

    Km do rio até

    Până la kilometrul

    Riečny km do

    rečni km do

    Jokikilometrejä kohteeseen

    Till flodkilometer

    До км

    Речни километар до

    language

    Nyelv

    Lingwa

    Taal

    Język

    Língua

    Limba

    Jazyk

    jezik

    Kieli

    Språk

    язык

    Језик

    language_select

    Magyar

    Ingliż

    Nederlands

    polski

    Inglês

    Română

    Slovensky

    slovenščina

    suomi

    Svenska

    Русский

    српски

    message_search

    Hírlevelek keresése

    Fittex avviżi

    Berichten zoeken

    Szukaj komunikatu

    Pesquisar avisos

    Caută avize

    Vyhľadať správy

    išči obvestila

    Viestihaku

    Sök meddelanden

    Поиск извещения

    Претрага Саопштења

    message_type

    Üzenettípus

    Tip ta’ messaġġ

    Berichttype

    Typ wiadomości

    Tipo de mensagem

    Tip de mesaj

    Typ správy

    vrsta sporočila

    Viestin laji

    Typ av meddelande

    Тип сообщения

    Тип поруке

    nts

    Hajósoknak szóló információk

    Avviżi lill-Kaptani

    Berichten aan de scheepvaart

    Komunikaty dla kapitanów

    Avisos à navegação

    Aviz către navigatori

    Správy pre veliteľov lodí

    obvestila kapitanom

    Ilmoitukset kapteenille

    Meddelanden till befälhavare

    Извещения судоводителям

    Саопштење бродарству

    password

    Jelszó

    Password

    Wachtwoord

    Hasło

    Senha

    Parola

    Heslo

    geslo

    Salasana

    Lösenord

    Пароль

    Лозинка

    password_repeat

    Jelszó újra

    Irripeti l-password

    Wachtwoord herhalen

    Powtórz hasło

    Repetir senha

    Reintroduceți parola

    Zopakovať heslo

    ponovno vpiši geslo

    Toista salasana

    Upprepa lösenord

    Пожалуйста, повторите пароль.

    Поновите лозинку

    title

    Cím

    Titlu

    Titel

    Tytuł

    Título

    Titlu

    Názov

    naslov

    Nimi

    Titel

    Название

    Назив

    user_account_management

    Felhasználói számla kezelése

    Immaniġġja l-kont tal-utent

    Gebruikersaccount beheren

    Zrządzaj kontem użytkownika

    Gerir conta utilizador

    Setează cont

    Spravovať účet

    upravljanje uporabniškega računa

    Hallinnoi käyttäjätiliä

    Hantera användarkonto

    Управление аккаунтом

    Управљање корисничким налогом

    valid_from

    Érvényesség kezdete

    Validu minn

    Geldig vanaf

    Ważne od

    Válido de

    Valabil din

    Platné od

    veljavno od

    Voimassa … alkaen

    Giltigt från och med

    Действует с

    Важи од

    valid_till

    Érvényesség lejárata

    Validu sa

    Geldig tot

    Ważne do

    Válido até

    Valabil până la

    Platné do

    veljavno do

    Voimassa … asti

    Giltigt till och med

    действительна до

    Важи до

    waterway

    Víziút

    Passaġġ fuq l-ilma

    Waterweg

    Droga wodna

    Via navegável

    Numele căii navigabile

    Vodná cesta

    vodna pot

    Vesiväylä

    Vattenväg

    Водный путь

    Водни пут

    Waterway_section

    Víziút szakasz

    Sezzjoni ta’ passaġġ fuq l-ilma

    Waterwegsectie

    Odcinek drogi wodnej

    Troço via navegável

    Secțiunea căii navigabile

    Úsek vodnej cesty

    odsek vodne poti

    Vesiväylän osa

    Avsnitt av vattenväg

    Участок водного пути

    Део водног пута


    Top