Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31975L0681

    Richtlinie 75/681/EWG der Kommission vom 23. September 1975 zur Änderung der Richtlinie 73/95/EWG im Hinblick auf bestimmte Einzelheiten bei der Anwendung des aktiven Veredelungsverkehrs

    ABl. L 301 vom 20.11.1975, p. 1–7 (DA, DE, EN, FR, IT, NL)

    Dieses Dokument wurde in einer Sonderausgabe veröffentlicht. (EL, ES, PT)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/09/1984

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/1975/681/oj

    31975L0681

    Richtlinie 75/681/EWG der Kommission vom 23. September 1975 zur Änderung der Richtlinie 73/95/EWG im Hinblick auf bestimmte Einzelheiten bei der Anwendung des aktiven Veredelungsverkehrs

    Amtsblatt Nr. L 301 vom 20/11/1975 S. 0001 - 0007
    Griechische Sonderausgabe: Kapitel 02 Band 2 S. 0109
    Spanische Sonderausgabe: Kapitel 02 Band 3 S. 0033
    Portugiesische Sonderausgabe: Kapitel 02 Band 3 S. 0033


    ++++

    RICHTLINIE DER KOMMISSION

    VOM 23 . SEPTEMBER 1975

    ZUR ÄNDERUNG DER RICHTLINIE 73/95/EWG IM HINBLICK AUF BESTIMMTE EINZELHEITEN BEI DER ANWENDUNG DES AKTIVEN VEREDELUNGSVERKEHRS

    ( 75/681/EWG )

    DIE KOMMISSION DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN -

    GESTÜTZT AUF DEN VERTRAG ZUR GRÜNDUNG DER EUROPÄISCHEN WIRTSCHAFTSGEMEINSCHAFT ,

    GESTÜTZT AUF DIE RICHTLINIE DES RATES 69/73/EWG VOM 4 . MÄRZ 1969 ZUR HARMONISIERUNG DER RECHTS - UND VERWALTUNGSVORSCHRIFTEN ÜBER DEN AKTIVEN VEREDELUNGSVERKEHR ( 1 ) , ZULETZT GEÄNDERT DURCH DIE BEITRITTSAKTE ( 2 ) , INSBESONDERE AUF ARTIKEL 28 ,

    IN ERWAEGUNG NACHSTEHENDER GRÜNDE :

    DIE KOMMISSION HAT AM 26 . MÄRZ 1973 DIE RICHTLINIE ZUR DURCHFÜHRUNG DER ARTIKEL 13 UND 14 DER VORGENANNTEN RICHTLINIE DES RATES VOM 4 . MÄRZ 1969 ( 3 ) ANGENOMMEN UND DARIN IN ARTIKEL 7 VORGESEHEN , DASS SIE SPÄTESTENS SECHS MONATE NACH IHRER BEKANNTGABE IN KRAFT TRITT .

    DIE BEKANNTGABE ERFOLGTE AM 6 . APRIL 1973 .

    DER RAT HAT AM 27 . JUNI 1974 EINE ENTSCHLIESSUNG ÜBER MASSNAHMEN ZUR VEREINFACHUNG DER AUFGABEN DER ZOLLVERWALTUNGEN ( 4 ) ANGENOMMEN ; ES HAT SICH HERAUSGESTELLT , DASS EINE ORDNUNGSGEMÄSSE ANWENDUNG DER DURCHFÜHRUNGSRICHTLINIE VOM 26 . MÄRZ 1973 , INSBESONDERE IN FOLGE DER ERWEITERUNG DER GEMEINSCHAFT , VERWALTUNGSMÄSSIGE SCHWIERIGKEITEN MIT SICH BRINGEN WÜRDE ; DER GEGENWÄRTIGE WORTLAUT DIESER RICHTLINIE BEDARF DAHER BEREITS JETZT EINER ÜBERARBEITUNG , UM IHRE ANWENDUNG ZU VEREINFACHEN .

    DIE EINFUHRZÖLLE UND DIE ABGABEN GLEICHER WIRKUNG ZWISCHEN DER GEMEINSCHAFT IN IHRER URSPRÜNGLICHEN ZUSAMMENSETZUNG UND DEN NEUEN MITGLIEDSTAATEN WERDEN ZUM 1 . JULI 1977 ABGESCHAFFT ; VON DIESEM ZEITPUNKT AN WENDEN DIE NEUEN MITGLIEDSTAATEN DEN GEMEINSAMEN ZOLLTARIF UND DEN VEREINHEITLICHTEN EGKS-TARIF UNEINGESCHRÄNKT AN ; EINE ANWENDUNG DER RICHTLINIE VOM 26 . MÄRZ 1973 VOR DEM 1 . JULI 1977 WÜRDE AUF BETRÄCHTLICHE SCHWIERIGKEITEN STOSSEN .

    DIE DEN MITGLIEDSTAATEN FÜR DAS INKRAFTSETZEN DER ZUR ANPASSUNG AN DIE DURCHFÜHRUNGSRICHTLINIE VOM 26 . MÄRZ 1973 ERFORDERLICHEN MASSNAHMEN GESETZTE FRIST IST MEHRMALS DURCH RICHTLINIEN DER KOMMISSION VERLÄNGERT WORDEN ( 5 ) . DIESE FRIST LÄUFT AM 30 . SEPTEMBER 1975 AB .

    DIE OBENGENANNTEN GRÜNDE LASSEN EINE VERLÄNGERUNG DIESER FRIST BIS ZUM 30 . JUNI 1977 ANGEBRACHT ERSCHEINEN .

    AUS GRÜNDEN DER KLARHEIT UND IM HINBLICK AUF DIE ENTSCHLIESSUNG DES RATES VOM 26 . NOVEMBER 1974 ÜBER DIE KODIFIZIERUNG SEINER RECHTSAKTE ( 6 ) EMPFIEHLT ES SICH , DEN GESAMTEN TEXT DER DURCHFÜHRUNGSRICHTLINIE VOM 26 . MÄRZ 1973 AUF DEN NEUESTEN STAND ZU BRINGEN ; ZU DIESEM ZWECK SIND NICHT NUR DIE TEILE , DIE ÄNDERUNGEN ERFAHREN , SONDERN AUCH DIE BEREITS GEÄNDERTEN SOWIE DIE NICHT GEÄNDERTEN TEILE IN EINEM TEXT ZUSAMMENZUSTELLEN ; ES IST DAHER ANGEBRACHT , DER OBEN GENANNTEN DURCHFÜHRUNGSRICHTLINIE UND DEREN ANHANG , ZULETZT GEÄNDERT DURCH DIE RICHTLINIE DER KOMMISSION 74/508/EWG VOM 30 . SEPTEMBER 1974 , DIE IN DIESER RICHTLINIE ENTHALTENE FASSUNG ZU GEBEN UND DABEI IN VOLLEM UMFANG DIE BESTIMMUNGEN AUFZUNEHMEN , DENEN DIE MITGLIEDSTAATEN NACHZUKOMMEN HABEN .

    DA KEINE ZUSTIMMENDE STELLUNGNAHME DES AUSSCHUSSES FÜR DEN AKTIVEN VEREDELUNGSVERKEHR ERGANGEN IST , WAR DIE KOMMISSION NICHT IN DER LAGE , DIE VON IHR GEPLANTEN EINSCHLAEGIGEN VORSCHRIFTEN NACH DEM VERFAHREN DES ARTIKELS 28 ABSATZ 3 BUCHSTABE A ) DER VORGENANNTEN RICHTLINIE DES RATES VOM 4 . MÄRZ 1969 ZU ERLASSEN . IN ANWENDUNG DIESES ARTIKELS 28 ABSATZ 3 BUCHSTABEN B ) UND C ) HAT DIE KOMMISSION DEM RAT EINEN VORSCHLAG ÜBER DIE ZU ERLASSENDEN VORSCHRIFTEN UNTERBREITET . NACH ABLAUF EINER FRIST VON DREI MONATEN , NACHDEM IHM DER VORSCHLAG ÜBERMITTELT WORDEN IST , HAT DER RAT KEINEN BESCHLUSS GEFASST -

    HAT FOLGENDE RICHTLINIE ERLASSEN :

    ARTIKEL 1

    DIE RICHTLINIE DER KOMMISSION VOM 26 . MÄRZ 1973 ZUR DURCHFÜHRUNG DER ARTIKEL 13 UND 14 DER RICHTLINIE DES RATES VOM 4 . MÄRZ 1969 ZUR HARMONISIERUNG DER RECHTS - UND VERWALTUNGSVORSCHRIFTEN ÜBER DEN AKTIVEN VEREDELUNGSVERKEHR UND DEREN ANHANG ERHALTEN FOLGENDE FASSUNG :

    " ARTIKEL 1

    MIT DIESER RICHTLINIE WERDEN VERSCHIEDENE DURCHFÜHRUNGSVORSCHRIFTEN ZU ARTIKEL 13 UND 14 DER RICHTLINIE DES RATES VOM 4 . MÄRZ 1969 ZUR HARMONISIERUNG DER RECHTS - UND VERWALTUNGSVORSCHRIFTEN ÜBER DEN AKTIVEN VEREDELUNGSVERKEHR ERLASSEN .

    ARTIKEL 2

    WERDEN VEREDELUNGSERZEUGNISSE , ZWISCHENERZEUGNISSE ODER UNVEREDELTE WAREN IM HINBLICK AUF IHRE SPÄTERE AUSFUHR ZUM EXTERNEN GEMEINSCHAFTLICHEN VERSANDVERFAHREN ABGEFERTIGT , SO IST IN DEM FÜR DIE WARENBEZEICHNUNG VORGESEHENEN FELD DES GEMEINSCHAFTLICHEN VERSANDDOKUMENTS EINER DER FOLGENDEN VERMERKE EINZUTRAGEN :

    " A.V.-WAREN "

    " A.F.-VARER "

    " P.I . GOODS "

    " MARCHANDISES P.A . "

    " MERCI P.A . "

    " A.V.-GÖDEREN " .

    ARTIKEL 3

    WERDEN VEREDELUNGSERZEUGNISSE , ZWISCHENERZEUGNISSE ODER UNVEREDELTE WAREN ZU EINEM ANDEREN IN ARTIKEL 7 ABSATZ 1 ERSTER UNTERABSATZ DER VERORDNUNG ( EWG ) NR . 542/69 DES RATES ERWÄHNTEN INTERNATIONALEN VERSANDVERFAHREN ABGEFERTIGT , SO MUSS DAS BETREFFENDE VERSANDDOKUMENT EINEN DER IN ARTIKEL 2 VORGESEHENEN VERMERKE ENTHALTEN .

    ARTIKEL 4

    ( 1 ) AUF ANTRAG DES INHABERS DER BEWILLIGUNG DES AKTIVEN VEREDELUNGSVERKEHRS TREFFEN DIE FÜR DIE ERTEILUNG DIESER BEWILLIGUNG UND FÜR DIE AUSSTELLUNG DER VERSANDDOKUMENTE ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN DIE ERFORDERLICHEN MASSNAHMEN , DAMIT IM FALLE EINER ZUGELASSENEN ÜBERFÜHRUNG IN DEN FREIEN VERKEHR DIE GESCHULDETEN ZÖLLE , ABGABEN GLEICHER WIRKUNG , ABSCHÖPFUNGEN UND ANDEREN ABGABEN , DIE IM RAHMEN DER GEMEINSAMEN AGRARPOLITIK ODER IM RAHMEN DER NACH ARTIKEL 235 DES VERTRAGES AUF BESTIMMTE LANDWIRTSCHAFTLICHE VERARBEITUNGSERZEUGNISSE ANWENDBAREN SPEZIFISCHEN REGELUNGEN VORGESEHEN SIND , GEGEBENENFALLS GEMÄSS ARTIKEL 14 BUCHSTABE A ) UND 16 DER IN ARTIKEL 1 BEZEICHNETEN RICHTLINIE ERMITTELT WERDEN KÖNNEN .

    ( 2 ) DIE ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN KÖNNEN AUCH SOFORT DAS NACH ARTIKEL 6 VORGESEHENE INFORMATIONSBLATT AUSSTELLEN ; IN DIESEM FALL GEBEN SIE DAS ORIGINAL AN DEN INHABER ZURÜCK UND BEHALTEN DIE DURCHSCHRIFT .

    ARTIKEL 5

    ( 1 ) WIRD DIE VOLLSTÄNDIGE ODER TEILWEISE ÜBERFÜHRUNG DER IN ARTIKEL 2 UND 3 BEZEICHNETEN VEREDELUNGSERZEUGNISSE , ZWISCHENERZEUGNISSE UND UNVEREDELTEN WAREN GEMÄSS ARTIKEL 14 UND 15 ABSATZ 1 BUCHSTABE B ) DER IN ARTIKEL 1 BEZEICHNETEN RICHTLINIE BEANTRAGT , SO KÖNNEN DIE ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN , DIE DIE ÜBERFÜHRUNG IN DEN FREIEN VERKEHR GESTATTEN SOLLEN , DIE ZUSTÄNDIGE BEHÖRDE DES MITGLIEDSTAATS , IN DEM DIE BEWILLIGUNG DES AKTIVEN VEREDELUNGSVERKEHRS ERTEILT WORDEN IST , ERSUCHEN , IHNEN DEN BETRAG DER ZÖLLE , ABGABEN GLEICHER WIRKUNG , ABSCHÖPFUNGEN UND SONSTIGEN ABGABEN , DIE IM RAHMEN DER GEMEINSAMEN AGRARPOLITIK ODER IM RAHMEN DER NACH ARTIKEL 235 DES VERTRAGES AUF BESTIMMTE LANDWIRTSCHAFTLICHE VERARBEITUNGSERZEUGNISSE ANWENDBAREN SPEZIFISCHEN REGELUNGEN VORGESEHEN SIND , DER IN ANWENDUNG VON ARTIKEL 16 DER IN ARTIKEL 1 BEZEICHNETEN RICHTLINIE ZU ERHEBEN WÄRE , MITZUTEILEN .

    SIE STELLEN DIESES ERSUCHEN MITTELS DES IN ARTIKEL 6 BEZEICHNETEN INFORMATIONSBLATTS UND VERSENDEN DAS ORIGINAL UND DIE DURCHSCHRIFT ; DIE BEHÖRDE , DIE DIE AUSKÜNFTE EINHOLT , KANN FÜR IHREN EIGENEN BEDARF GEGEBENENFALLS EINE ZUSÄTZLICHE DURCHSCHRIFT FERTIGEN .

    ( 2 ) DIE ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN DES MITGLIEDSTAATS , AN DIE DAS INFORMATIONSBLATT GERICHTET IST , ERTEILEN DIE ANGEFORDERTEN AUSKÜNFTE . SIE GEBEN DAS ORIGINAL ZURÜCK UND BEHALTEN DIE DURCHSCHRIFT . DIE ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN SIND JEDOCH NACH ABLAUF DER FÜR IHRE ZOLLPAPIERE VORGESEHENEN AUFBEWAHRUNGSFRISTEN VON DER VERPFLICHTUNG ZUR MITTEILUNG DER ANGABEN BEFREIT .

    ARTIKEL 6

    ( 1 ) DAS INFORMATIONSBLATT WIRD IN EINEM ORIGINAL MIT EINER DURCHSCHRIFT UNTER VERWENDUNG EINES VORDRUCKS INF.-1 AUSGESTELLT , DER DEM IN DER ANLAGE BEIGEFÜGTEN MUSTER ENTSPRECHEN MUSS .

    ( 2 ) DER VORDRUCK WIRD AUF WEISSEM SCHREIBPAPIER OHNE HOLZSCHLIFF UND MIT EINEM QUADRATMETERGEWICHT VON 40 - 65 G GEDRUCKT .

    ( 3 ) DER VORDRUCK HAT DAS FORMAT 210 MAL 297 MM ; DER ZEILENABSTAND FÜR MASCHINENGESCHRIEBENE TEXTE BETRAEGT 4,24 MM ( 1/6 ZOLL ) ; DIE EINTEILUNG DES VORDRUCKS MUSS GENAU EINGEHALTEN WERDEN .

    ( 4 ) DER DRUCK DES VORDRUCKS OBLIEGT DEN MITGLIEDSTAATEN . ER TRAEGT ZUR KENNZEICHNUNG EINE SERIENNUMMER .

    ( 5 ) DER VORDRUCK IST IN EINER VON DEN ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN DES MITGLIEDSTAATS , IN DEM DAS INFORMATIONSBLATT AUSGESTELLT WIRD , ZU BESTIMMENDEN AMTSSPRACHE DER GEMEINSCHAFT ZU DRUCKEN . DER FÜR DAS ERSUCHEN UM AUSKUNFT BESTIMMTE TEIL DES INFORMATIONSBLATTS IST IN EINER DER AMTSSPRACHEN DER GEMEINSCHAFT AUSZUFÜLLEN , DIE VON DEN ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN DES MITGLIEDSTAATS BESTIMMT WIRD , VON DENEN DAS ERSUCHEN AUSGEHT . DIE ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN DES MITGLIEDSTAATS , DIE DIE INFORMATION ZU ERTEILEN ODER SICH IHRER ZU BEDIENEN HABEN , KÖNNEN DIE ÜBERSETZUNG DER IN DEN VORDRUCKEN ENTHALTENEN ANGABEN IN DIE ODER EINE AMTSSPRACHE DIESES MITGLIEDSTAATS VERLANGEN .

    ARTIKEL 7

    DIE MITGLIEDSTAATEN TREFFEN DIE ERFORDERLICHEN MASSNAHMEN , UM DIESER RICHTLINIE MIT WIRKUNG VOM 1 . JULI 1977 NACHZUKOMMEN .

    ARTIKEL 8

    JEDER MITGLIEDSTAAT UNTERRICHTET DIE KOMMISSION ÜBER DIE VORSCHRIFTEN , DIE ER ZUR DURCHFÜHRUNG DIESER RICHTLINIE ERLÄSST .

    DIE KOMMISSION TEILT DIESE INFORMATIONEN DEN ANDEREN MITGLIEDSTAATEN MIT .

    ARTIKEL 9

    DIESE RICHTLINIE IST AN ALLE MITGLIEDSTAATEN GERICHTET . "

    ARTIKEL 2

    DIESE RICHTLINIE IST AN ALLE MITGLIEDSTAATEN GERICHTET .

    BRÜSSEL , DEN 23 . SEPTEMBER 1975

    FÜR DIE KOMMISSION

    FINN GUNDELACH

    MITGLIED DER KOMMISSION

    ( 1 ) ABL . NR . L 58 VOM 8 . 3 . 1969 , S . 1 .

    ( 2 ) ABL . NR . L 73 VOM 26 . 3 . 1972 , S . 14 .

    ( 3 ) ABL . NR . L 120 VOM 7 . 5 . 1973 , S . 17 .

    ( 4 ) ABL . NR . C 79 VOM 8 . 7 . 1974 , S . 1 .

    ( 5 ) 73/325/EWG : ABL . NR . L 297 VOM 25 . 10 . 1973 , S . 30 ; 74/204/EWG : ABL . NR . L 108 VOM 22 . 4 . 1974 , S . 25 ; 74/508/EWG : ABL . NR . L 286 VOM 23 . 10 . 1974 , S . 14 .

    ( 6 ) ABL . NR . C 20 VOM 28 . 1 . 1975 , S . 1 .

    FORMULAR : SIEHE ABL .

    BEMERKUNGEN

    A . ALLGEMEINE BEMERKUNGEN

    1 . DER TEIL DES INFORMATIONSBLATTS , DER FÜR DAS ERSUCHEN UM AUSKUNFT BESTIMMT IST ( FELDER 1 BIS 7 ) , WIRD ENTWEDER DURCH DEN INHABER DER BEWILLIGUNG DES VEREDELUNGSVERKEHRS ODER DURCH DIE DIENSTSTELLE , DIE DIE INFORMATIONEN BENÖTIGT , AUSGEFÜLLT .

    2 . DAS INFORMATIONSBLATT IST IN LESERLICHER UND HALTBARER SCHRIFT , MÖGLICHST MIT SCHREIBMASCHINE AUSZUFÜLLEN . ES DARF WEDER RASUREN NOCH ÜBERMALUNGEN AUFWEISEN . ÄNDERUNGEN SIND SO VORZUNEHMEN , DASS DIE IRRTÜMLICHEN EINTRAGUNGEN GESTRICHEN UND GEGEBENENFALLS DIE BEABSICHTIGTEN EINTRAGUNGEN HINZUGEFÜGT WERDEN . JEDE SO VORGENOMMENE ÄNDERUNG MUSS VON DEMJENIGEN , DER DAS INFORMATIONSBLATT AUSGEFÜLLT HAT , GEBILLIGT UND VON DEN ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN BESTÄTIGT WERDEN .

    B . BESONDERE BEMERKUNGEN ZU DEN NACHSTEHEND BEZEICHNETEN FELDERN

    1 . ANZUGEBEN SIND DER NAME UND DIE VOLLSTÄNDIGE ANSCHRIFT , EINSCHLIESSLICH GEGEBENENFALLS POSTLEITZAHL UND MITGLIEDSTAAT .

    DIESES FELD DARF NICHT BENUTZT WERDEN , WENN DAS INFORMATIONSBLATT DURCH DIE ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDEN DES MITGLIEDSTAATS AUSGEFÜLLT WIRD , DER UM DIE INFORMATIONEN NACHSUCHT .

    2 . ANZUGEBEN SIND DIE BEZEICHNUNG UND DIE VOLLSTÄNDIGE ANSCHRIFT , EINSCHLIESSLICH GEGEBENENFALLS POSTLEITZAHL UND MITGLIEDSTAAT , DER ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDE .

    3 . ANZUGEBEN SIND DIE BEZEICHNUNG UND DIE VOLLSTÄNDIGE ANSCHRIFT , EINSCHLIESSLICH GEGEBENENFALLS POSTLEITZAHL UND MITGLIEDSTAAT DER ZUSTÄNDIGEN BEHÖRDE , DIE DIE INFORMATIONEN EINHOLT . DIESES FELD IST NICHT ZU BENUTZEN , WENN DER ANTRAG VON DEM INHABER DES VEREDELUNGSVERKEHRS GESTELLT WIRD .

    6 . ANZUGEBEN SIND ANZAHL , ART , ZEICHEN UND NUMMERN DER PACKSTÜCKE . FÜR NICHT VERPACKTE WAREN IST DIE ZAHL DER GEGENSTÄNDE ODER DAS WORT " LOSE " ANZUGEBEN .

    7 . DIE WAREN SIND NACH DEM SPRACHGEBRAUCH , DER HANDELSÜBUNG ODER NACH DER BENENNUNG DES ZOLLTARIFS AUFZUFÜHREN . DIE WARENBEZEICHNUNG MUSS MIT DERJENIGEN DER IN FELD 4 GENANNTEN DOKUMENTE ÜBEREINSTIMMEN . DIE MENGE IST IN EINHEITEN NACH DEM METRISCHEN SYSTEM ANZUGEBEN : KG NETTO , LITER , METER , QM USW .

    10 . DIE BETRAEGE SIND IN NATIONALER WÄHRUNG EINZUTRAGEN . FÜR JEDE ZIFFER IST EIN KÄSTCHEN VORGESEHEN ; DIE BEIDEN LETZTEN KÄSTCHEN SIND GGF . BRUCHTEILEN EINER EINHEIT VORBEHALTEN .

    14 . DIE NATIONALEN WÄHRUNGEN WERDEN MIT FOLGENDEN ABKÜRZUNGEN BEZEICHNET :

    FB FÜR BELGISCHE FRANKEN ,

    DM FÜR DEUTSCHE MARK

    FF FÜR FRANZÖSISCHE FRANKEN ,

    LI FÜR ITALIENISCHE LIRE ,

    LF FÜR LUXEMBURGISCHE FRANKEN ,

    FL FÜR NIEDERLÄNDISCHE GULDEN ,

    KR FÜR DÄNISCHE KRONEN ,

    I PFUND FÜR IRISCHE PFUNDE ,

    PFUND FÜR PFUND STERLING .

    Top