?

31.10.2006    | DE | Amtsblatt der Europäischen Union | C 264/131.10.2006    | SL | Uradni list Evropske unije | C 264/1
ENDGÜLTIGE JAHRESRECHNUNG DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTENKONČNI ZAKLJUČNI RAČUNI EVROPSKIH SKUPNOSTI
HAUSHALTSJAHR 2005PRORAČUNSKO LETO 2005
Band IZvezek I
KONSOLIDIERTE JAHRESABSCHLÜSSE UND KONSOLIDIERTE ÜBERSICHTEN ÜBER DEN HAUSHALTSVOLLZUGKONSOLIDIRANI RAČUNOVODSKI IZKAZI IN KONSOLIDIRANA POROČILA O IZVRŠEVANJU PRORAČUNA
(2006/C 264/01)(2006/C 264/01)
INHALTVSEBINA
Wichtige Ereignisse und SchlüsselaspekteGlavni dogodki in ključne točke
Teil 1: | Konsolidierte Jahresabschlüsse der Europäischen Gemeinschaften und ErläuterungenDEL I: | Konsolidirani računovodski izkazi Evropskih skupnosti in pojasnila
A. | VermögensübersichtA. | Bilanca stanja
B. | Ergebnisrechnung (mit Berichten über die einzelnen Segmente)B. | Izkaz poslovnega izida (vključno s poročanjem po odsekih)
C. | Cashflow-TabelleC. | Izkaz denarnih tokov
D. | Tabelle der Veränderungen des NettovermögensD. | Izkaz sprememb neto sredstev
E. | Erläuterungen zu den JahresabschlüssenE. | Pojasnila k računovodskim izkazom
Teil 2: | Konsolidierte Übersichten über den Haushaltsvollzug der Europäischen Gemeinschaften und ErläuterungenDEL II: | Konsolidirana poročila o izvrševanju proračuna Evropskih skupnosti in pojasnila
A. | Konsolidierte Übersicht über den HaushaltsvollzugA. | Konsolidirana poročila o izvrševanju proračuna
B. | Erläuterungen zur konsolidierten Übersicht über den HaushaltsvollzugB. | Pojasnila h konsolidiranim poročilom o izvrševanju proračuna
WICHTIGE EREIGNISSE UND SCHLÜSSELASPEKTEGLAVNI DOGODKI IN KLJUČNE TOČKE
DER ÜBERGANG ZUR PERIODENRECHNUNG UND SEINE AUSWIRKUNGENPREHOD NA RAČUNOVODSTVO NA PODLAGI NASTANKA POSLOVNEGA DOGODKA IN NJEGOV UČINEK
Warum die Umstellung?Zakaj prehod?
Die Europäischen Gemeinschaften wollten ihre Rechnungsführung modernisieren und den neuen, bereits von vielen Staaten angewandten und von internationalen Organisationen wie IFAC (1) und OECD unterstützten Ansatz der Periodenrechnung übernehmen. Dies erforderte die Umstellung von einer Darstellung der Haushaltsausgaben und -einnahmen nach dem Kassenprinzip auf ein System der periodengerechten Rechnungsführung.Evropske skupnosti so se zavezale, da se bodo s posodobitvijo svojih zaključnih računov uskladile s pristopom, ki ga je sprejelo veliko število držav in ga podpirajo mednarodni organi, kot sta IFAC (1) in OECD. To je pomenilo prehod s sistema zaključnih računov, ki se osredotoča na opis operacij v zvezi z proračunskimi odhodki in prihodki na podlagi trenutka plačil, na sistem, ki temelji na računovodstvu na podlagi nastanka poslovnega dogodka.
Ziel der Maßnahme waren bessere Finanzinformationen für Entscheidungsträger und mehr Transparenz und Qualität in der Jahresrechnung. Das neue System soll sowohl internen Nutzern als auch externen Lesern der Jahresrechnung zuverlässigere und zugleich relevantere Informationen liefern.Cilj je bil zagotoviti boljše podatku vodstvu pri odločanju ter izboljšati preglednost in kakovost letno pripravljenih računovodskih podatkov. Novi sistem mora zagotoviti zanesljivejše in ustreznejše podatke notranjim uporabnikom sistema ter tudi zunanjim bralcem zaključnih računov.
Was war zu tun?Opravljeno delo
Die eigentlichen Arbeiten begannen im Haushaltsjahr 2003 mit dem Projekt „Modernisierung des Rechnungsführungssystems“. Ziel der Europäischen Gemeinschaften war es, im Zuge der internationalen Reformbestrebungen zur Modernisierung des Rechnungswesens in die Spitzenposition aufzurücken.To delo se je zares začelo leta 2003 z začetkom projekta „posodobitve računovodskega sistema“, katerega cilj je bil postaviti Evropske skupnosti na čelo mednarodnega gibanja k posodobitvi računovodstva javnega sektorja.
Das neue Rechnungsführungssystem, mit dem neue Rechnungsführungsvorschriften sowie ein neuer Kontenplan eingeführt wurden, trat wie vorgesehen im Januar 2005 in Kraft. Die Jahresabschlüsse 2005 wurden somit erstmals nach den neuen Grundsätzen der Periodenrechnung erstellt, während die Haushaltsrechnung nach wie vor auf dem Kassenprinzip beruht. Die neuen Vorschriften und Methoden beruhen auf den IPSAS-Normen und somit auf international anerkannten Standards des öffentlichen Rechnungswesens; für Buchungsvorgänge, die noch nicht durch diese Normen geregelt sind, gelten die entsprechenden Internationalen Rechnungslegungsstandards (International Accounting Standards„IAS“) bzw. International Financial Reporting Standards („IFRS“). Die genannten Normen wurden vom Rechnungsführer der Kommission nach Einholung der Stellungnahme einer unabhängigen Sachverständigengruppe für Rechnungsführungsnormen übernommen. Es galt, die IT-Architektur dahingehend anzupassen, dass sämtliche Vorgänge, nicht nur Kassenbuchungen, zum Zeitpunkt ihres Anfallens verbucht werden. An den IT-Systemen werden noch weitere Verbesserungen vorgenommen; sie sollen noch stärker integriert werden und eine bessere Geschäftsberichterstattung erlauben. Außerdem wurde 2005 der Konsolidierungskreis auf die verschiedenen Agenturen ausgeweitet.Kot je bilo načrtovano, se je januarja 2005 začel uporabljati novi računovodski sistem, skupaj z novim sklopom računovodskih pravil in novim kontnim okvirom. Tako je to prvi sklop računovodskih izkazov, ki so bili pripravljeni po novih pravilih računovodstva na podlagi nastanka poslovnega dogodka (proračunsko računovodstvo še vedno temelji na gibanju denarnih sredstev). Ta nova računovodska pravila in metode so navdihnili mednarodno sprejeti standardi za javni sektor (International Public Sector Accounting Standards – IPSAS), za računovodske transakcije, ki jih še ne zajemajo standardi IPSAS, pa ustrezni Mednarodni računovodski standardi (MRS)/Mednarodni standardi računovodskega poročanja (MSRP). Ta pravila je sprejel računovodja Komisije, potem ko je prejel mnenje svetovalne strokovne skupine za računovodske standarde, ki je skrbela za neodvisne strokovne smernice. Struktura IT se je posodobila za zagotavljanje, da se bo vsak računovodski dogodek, in ne samo gibanje denarnih sredstev, v celoti evidentiral, ko nastane. Sistemi IT se bodo še naprej izboljševali, da se pospeši povezovanje sistemov in zagotovi boljše poročanje o upravljanju. Poleg tega je bil obseg konsolidacije v letu 2005 razširjen, tako da je prvič vključeval razne agencije Skupnosti.
Das Endergebnis war die Vermögensübersicht zum 31.12.2004, die bereits auf den neuen Rechnungsführungsvorschriften beruhte.Končni rezultat je bila priprava bilance stanja na dan 31. decembra 2004 na podlagi novih računovodskih pravil.
Die wichtigsten Auswirkungen der ÄnderungGlavni učinek sprememb
Primär ist auf Änderungen in der Vermögensübersicht und im außerbilanzmäßigen Ergebnis hinzuweisen, die hier im Vergleich zum Vorjahr (2004) dargestellt sind und sich, weil sie anderen Vorschriften unterlagen, von der Jahresrechnung 2004 unterscheiden. Die Gemeinschaften verwendeten daher die nach den alten Vorschriften errechneten ursprünglichen Zahlen des Jahres 2004 und stellten sie im Sinne der neuen Regelung neu dar.Prvi opazni učinek je, da se bilanca stanja in zunajbilančne postavke, ki so tukaj predstavljene glede na predhodno leto (2004), razlikujejo od bilance stanja in zunajbilančnih postavk, objavljenih v zaključnih računih za leto 2004, saj so pripravljene na podlagi drugačnih pravil. Skupnosti so zato uporabile prvotne številke iz leta 2004, ki so bile pripravljene po starih pravilih, in jih prilagodile tako, da so skladne z novimi pravili.
Die Anwendung der Grundsätze der Periodenrechnung erfordert im Wesentlichen die Erfassung von Einnahmen und Ausgaben zum Zeitpunkt ihres Anfallens, nicht erst mit dem Erhalt oder der Zahlung der entsprechenden Beträge. Der Übergang vom Kassen- auf das Periodenprinzip hat sich insbesondere in vier Bereichen ausgewirkt:Uporaba načel računovodstva na podlagi nastanka poslovnega dogodka v bistvu pomeni, da se prihodki in odhodki v zaključnih računih zajamejo, ko so zasluženi/nastali, in ne le, če so prejeta/plačana denarna sredstva. Štirje največji učinki te spremembe računovodskih pravil na računovodske izkaze:
1. | Vorfinanzierungen: Die als Vorfinanzierungen bezeichneten Vorauszahlungen an Finanzhilfeempfänger, um diesen zu Beginn eines Projekts Mittel zur Verfügung zu stellen, sind nun als Aktivposten in der Vermögensübersicht erfasst. Die in der Vermögensübersicht ausgewiesenen Beträge stellen Gelder dar, die von den Empfängern noch nicht in Anspruch genommen wurden oder für die noch keine Berichte/Zahlungsanträge mit Angaben über die Verwendung der Gelder vorliegen. Der Posten Vorfinanzierungen betrug zum 31.12.2004 insgesamt 28 Mrd. EUR, was einem erheblichen Vermögenszugang entspricht (siehe Teil 1, Abschnitt E, Erläuterungen 3.5 & 3.9).1. | Vnaprejšnje financiranje: Postavka sredstev, ki se imenuje vnaprejšnje financiranje, je zdaj pripoznana v bilanci stanja Skupnosti in pomeni predujme, plačane upravičencem z namenom, da se jim zagotovijo likvidna sredstva. Znesek v bilanci stanja pomeni denarna sredstva, ki jih upravičenec še ni porabil ali za katera še ni predložil poročil/zahtevkov z opisom njihove porabe. Vnaprejšnje financiranje je na dan 31. decembra 2004 skupaj znašalo 28 milijard EUR, kar je precejšen dodatek k bilanci stanja (glej pojasnili 3.5 in 3.9 oddelka E dela I).
2. | Kurzfristige Verbindlichkeiten: Die Beträge werden entsprechend der neuen Rechnungsführung als Kosten und Verbindlichkeiten erfasst, sobald sie als angefallen gelten und von den genehmigenden Stellen ausbezahlt werden können. Auf Grund der neuen IT-Instrumente und –Regeln weist die zu Vergleichszwecken neu dargestellte Vermögensübersicht zum 31.12.2004 kurzfristige Verbindlichkeiten in Höhe von 9,4 Mrd. EUR aus (siehe Teil I, Abschnitt E, Erläuterung 3.18.2).2. | Tekoče obveznosti: V računovodskem sistemu so zneski zdaj pripoznani kot stroški in obveznosti takoj, ko službe za odobritev zanje določijo, da so nastali in upravičeni. Zaradi novih orodij IT in pravil je v popravljeni bilanci stanja na dan 31. decembra 2004 znesek v višini 9,4 milijarde EUR izkazan kot tekoče obveznosti (glej pojasnilo 3.18.2 oddelka E dela I).
3. | Periodenabgrenzung ( Cut-off ): Ein wesentliches Element der periodengerechten Rechnungsführung ist die präzise Erfassung der Einnahmen und Ausgaben in dem Rechnungszeitraum, auf den sie sich beziehen. Die Europäischen Gemeinschaften haben sehr sorgfältig bewertet, welche Buchungen zum Jahresende vorgenommen werden mussten, um eine korrekte Zurechnung der Einnahmen und Ausgaben auf die beiden Jahre zu gewährleisten. Solche Buchungen werden als Periodenabgrenzungsposten oder „Cut-off“ bezeichnet. (Ein einfaches Beispiel wären etwa Stromkosten für Dezember 2004, die auch dann in die Rechnungsführung 2004 einfließen müssen, wenn die Rechnung erst 2005 eingeht und 2004 keine Zahlungen erfolgen.) Bis zum 31.12.2004 mussten Ausgaben in Höhe von 64,2 Mrd. EUR als Periodenabgrenzung erfasst werden (siehe Teil 1, Abschnitt E, Erläuterung 3.18.4).3. | Razmejitev: Ključen element računovodstva na podlagi nastanka poslovnega dogodka je, da se prihodki in odhodki zajamejo v obračunskem obdobju, na katero se nanašajo. Zato so bila potrebna precejšnja prizadevanja Evropskih skupnosti, da bi ocenile vknjižbe, ki jih je bilo treba opraviti ob koncu leta, da se zagotovi pravilna razdelitev prihodkov in odhodkov med obema letoma. Takšne vrste transakcij se imenujejo razmejitvene transakcije („cut-off transactions“), običajen primer pa so stroški električne energije za december 2004, ki jih je treba vključiti v zaključne račune za leto 2004, tudi če do leta 2005 ni bil prejet noben račun in opravljeno nobeno plačilo. Vključitev teh zneskov je pomenila vključitev vnaprej vračunanih odhodkov na dan 31. decembra 2004 v višini 64,2 milijarde EUR (glej pojasnilo 3.18.4 oddelka E dela I).
4. | Versorgungsansprüche gegenüber Mitgliedstaaten: Im Zuge der Anwendung der neuen Vorschriften stellte der Rechnungsführer der Kommission nach Beratung und Gesprächen mit der Sachverständigengruppe für Rechnungsführungsnormen fest, dass die von den Mitgliedstaaten zur Finanzierung der Versorgungsleistungen gegebenen Garantien nicht die für eine Erfassung als Forderung in der Vermögensübersicht erforderlichen Kriterien erfüllen. Durch die Herausnahme dieses Aktivpostens aus der Vermögensaufstellung zum 31.12.2004 verringerten sich die Aktiva um insgesamt 26 Mrd. EUR (siehe Teil 1, Abschnitt E, Erläuterung 3.12).4. | Pokojninske terjatve do držav članic: Kot del uporabe novih računovodskih pravil je računovodja Komisije po nasvetu svetovalne strokovne skupine za računovodske standarde in na podlagi razgovorov z njimi odločil, da jamstvo, ki ga dajo države članice za financiranje pokojnin, ne izpolnjuje meril za pripoznanje kot terjatev v bilanci stanja. Zaradi črtanja tega sredstva iz bilance stanja na dan 31. decembra 2004 so se celotna sredstva zmanjšala za 26 milijard EUR (glej pojasnilo 3.12 oddelka E dela I).
Eine umfassende Darstellung der Auswirkungen der Umstellung ist Teil 1, Abschnitt E2 zu entnehmen.Popoln opis učinka sprememb je predstavljen v oddelku E 2 dela I.
Bei den Mitgliedstaaten abzurufende BeträgeZneski, ki bodo vpoklicani od držav članic
Gemäß den neuen Vorschriften der Periodenrechnung müssen die Gemeinschaften in ihren Jahresabschlüssen Ausgaben, die über den Gesamthaushalt finanziert werden, bewerten und ausweisen, auch wenn deren Zahlung bis zum Jahresende nicht beantragt wurde. Nach diesem Prinzip werden viele Ausgaben im Jahr n erfasst, obwohl sie tatsächlich erst im Jahr n+1 und damit aus dem Haushalt des Jahres n+1 bezahlt werden. Die Gemeinschaften rufen die Mittel von den Mitgliedstaaten erst ab, wenn sie die Gelder zur Bezahlung der fälligen Beträge benötigen, um den Staaten maximale Flexibilität in der Verwaltung ihrer öffentlichen Finanzen zu erlauben. Die Erfassung dieser Verbindlichkeiten der Gemeinschaften und die Tatsache, dass die zu Finanzierungszwecken benötigten Gelder erst in späteren Jahren erfasst werden, führen am Jahresende zu einem starken Anstieg der Passiv- gegenüber den Aktivposten.Na podlagi novih pravil morajo Skupnosti v svojih računovodskih izkazih oceniti in pripoznati odhodke, ki bodo financirani iz splošnega proračuna, vendar ob koncu leta še niso bili prijavljeni. Tako je zelo veliko odhodkov po pravilih računovodstva na podlagi nastanka poslovnega dogodka pripoznanih v letu N, čeprav so morda dejansko plačani v letu N+1 iz proračuna za leto N+1. Kljub temu pa Skupnosti vpokličejo sredstva od držav članic šele, kadar potrebujejo denarna sredstva za plačilo dolgovanih zneskov, da bi tako državam članicam omogočile čim večjo prilagodljivost pri upravljanju njihovih javnih financ. Zaradi te vključitve obveznosti Skupnosti v zaključne račune ter dejstva, da so ustrezni zneski, ki so potrebni za financiranje teh obveznosti, pripoznani šele v naslednjih letih, obveznosti ob koncu leta močno presegajo sredstva.
Um die Sachlage für den Leser möglichst verständlich zu machen, wurde für die Vermögensübersicht eine vertikale Darstellung gewählt, in der zuerst die Aktiva und dann die Passiva ausgewiesen sind. Die Differenz entspricht im Wesentlichen den bei den Mitgliedstaaten abzurufenden Beträgen. Dass sich ein negatives Nettovermögen ergibt, ist lediglich auf die Differenz zwischen dem Kassen- und dem Periodenprinzip zurückzuführen, die bei nach Bedarf finanzierten Einrichtungen entsteht. Nicht berücksichtigt ist die Verpflichtung der Mitgliedstaaten, die für die Begleichung fälliger Ausgaben erforderlichen Mittel in der Zukunft bereitzustellen. Für die Gemeinschaften gilt, dass sie ohne entsprechende Position im Haushaltsplan und ohne Deckung der veranschlagten Ausgaben durch entsprechende Zahlungseingänge von den Mitgliedstaaten (siehe Teil 1, Abschnitt E, Erläuterung 3.20) keine Zahlung vornehmen können.Da bi se ta dejstva bralcu zaključnih računov prikazala na najrazumljivejši način, je bila uvedena navpična bilanca stanja, ki prikazuje najprej sredstva in nato obveznosti Skupnosti. Razlika pomeni predvsem zneske, ki bodo vpoklicani od držav članic. Obstoj negativnih neto sredstev zgolj kaže na razliko med računovodstvom na podlagi trenutka plačila in računovodstvom na podlagi nastanka poslovnega dogodka za subjekt, ki se financira v skladu v svojimi potrebami po denarnih sredstvih. Pri tem se ne upošteva obveznost držav članic, da v prihodnosti zagotovijo potrebna sredstva za plačilo nastalih odhodkov, ko ti zapadejo. Ne gre pozabiti, da Skupnosti ne morejo opraviti plačila, če to ni bilo predvideno v proračunu, in da so vsi v proračunu predvideni odhodki pokriti z v proračunu predvidenimi prihodki iz držav članic (glej pojasnilo 3.20 oddelka E del I).
Ein neuer AufbauNova struktura
Obwohl die Übersicht über die Verwendung der Haushaltsmittel von der Umstellung auf die Periodenrechnung nicht betroffen ist, enthalten die neuen Abschlüsse insgesamt deutlich mehr Informationen als bisher. Insbesondere wurden die neu strukturierte Vermögensübersicht und das außerbilanzmäßige Ergebnis durch eine Übersicht über das wirtschaftliche Ergebnis, die so genannte Ergebnisrechnung, eine Cashflow-Tabelle und eine Tabelle der Veränderungen des Nettovermögens ergänzt.Medtem, ko na proračunsko poročanje prehod na računovodstvo na podlagi nastanka poslovnega dogodka ni vplival, pa novi računovodski izkazi vsebujejo veliko več podatkov kot prej. Najpomembnejši dodatki prestrukturirani bilanci stanja in zunajbilančnim postavkam so izkaz poslovnega izida, izkaz denarnih tokov in izkaz sprememb neto sredstev.
WICHTIGE ASPEKTE DER JAHRESRECHNUNG 2005NAJPOMEMBNEJŠI POUDARKI ZAKLJUČNIH RAČUNOV ZA LETO 2005
— | Der Haushaltsüberschuss weist einen weiteren Rückgang von 2,7 Mrd. auf 2,4 Mrd. EUR auf.— | Proračunski presežek se je še naprej zmanjševal z 2,7 milijarde EUR na 2,4 milijarde EUR.
— | Das wirtschaftliche Ergebnis (Verlust) für das Jahr beträgt 7,8 Mrd. EUR.— | Poslovni izid (izguba) za zadevno leto je znašal 7,8 milijarde EUR.
— | Die Gesamtforderungen weisen eine Steigerung von 53,6 Mrd. EUR (2004) auf 58,7 Mrd. EUR, die Gesamtverbindlichkeiten von 105,2 Mrd. EUR auf 120,9 Mrd. EUR auf.— | Skupna sredstva so se povečala s 53,6 milijarde EUR v letu 2004 na 58,7 milijarde EUR, skupne obveznosti pa so se povečale s 105,2 milijarde EUR na 120,9 milijarde EUR.
Teil 1:DEL I
Konsolidierte Jahresabschlüsse der Europäischen Gemeinschaften und ErläuterungenKONSOLIDIRANI RAČUNOVODSKI IZKAZI EVROPSKIH SKUPNOSTI IN POJASNILA
INHALTVSEBINA
A. | VermögensübersichtA. | Bilanca stanja
B. | Ergebnisrechnung (mit Berichten über die einzelnen Segmente)B. | Izkaz poslovnega izida (vključno s poročanjem po odsekih)
C. | Cashflow-TabelleC. | Izkaz denarnih tokov
D. | Tabelle der Veränderungen des NettovermögensD. | Izkaz sprememb neto sredstev
E. | Erläuterungen zu den Jahresabschlüssen:E. | Pojasnila k računovodskim izkazom:
1. | Grundsätze der Rechnungsführung1. | Računovodske usmeritve
2. | Auswirkungen des Übergangs zur Periodenrechnung2. | Učinek prehoda na računovodstvo na podlagi nastanka poslovnega dogodka
3. | Erläuterungen zur Vermögensübersicht3. | Pojasnila k bilanci stanja
4. | Erläuterungen zur Ergebnisrechnung4. | Pojasnila k izkazu poslovnega izida
5. | Erläuterungen zur Cashflow-Tabelle5. | Pojasnila k izkazu denarnih tokov
6. | Außerbilanzmäßiges Ergebnis und Erläuterungen6. | Zunajbilančne postavke in pojasnila
7. | Finanzrisikomanagement7. | Obvladovanje finančnih tveganj
8. | Angaben zu den verbundenen Einrichtungen8. | Razkrivanje povezanih strank
9. | Ereignisse nach dem Abschlussstichtag9. | Dogodki po datumu bilance stanja
10. | Konsolidierte Einrichtungen10. | Subjekti, ki so vključeni v konsolidacijo
11. | Nicht konsolidierte Einrichtungen11. | Subjekti, ki niso vključeni v konsolidacijo
A.   VERMÖGENSÜBERSICHTA.   BILANCA STANJA
EURv EUR
  | Erläuterung | 31.12.2005 | 31.12.2004 neu dargestellt  | Pojasnilo | 31.12.2005 | 31.12.2004 Popravljeno
I. | ANLAGEVERMÖGEN: |   | 31 415 180 633,30 | 30 142 730 492,69I. | STALNA SREDSTVA: |   | 31 415 180 633,30 | 30 142 730 492,69
Immaterielle Anlagewerte | 3.1 | 26 676 624,50 | 17 137 089,53Neopredmetena dolgoročna sredstva | 3.1 | 26 676 624,50 | 17 137 089,53
Sachanlagen | 3.2 | 4 141 220 250,32 | 4 084 425 922,70Opredmetena osnovna sredstva | 3.2 | 4 141 220 250,32 | 4 084 425 922,70
Investitionen | 3.3 | 1 874 420 306,00 | 2 150 177 300,19Naložbe | 3.3 | 1 874 420 306,00 | 2 150 177 300,19
Darlehen | 3.4 | 2 397 326 503,16 | 2 298 277 591,00Posojila | 3.4 | 2 397 326 503,16 | 2 298 277 591,00
Langfristige Vorfinanzierungen | 3.5 | 22 731 731 325,85 | 21 284 928 692,20Dolgoročno vnaprejšnje financiranje | 3.5 | 22 731 731 325,85 | 21 284 928 692,20
Langfristige Forderungen | 3.6 | 243 805 623,47 | 307 783 897,07Dolgoročne terjatve | 3.6 | 243 805 623,47 | 307 783 897,07
II. | UMLAUFVERMÖGEN: |   | 27 291 395 093,09 | 23 450 507 504,46II. | GIBLJIVA SREDSTVA: |   | 27 291 395 093,09 | 23 450 507 504,46
Lagerbestände | 3.7 | 126 470 335,92 | 63 255 048,68Zaloge | 3.7 | 126 470 335,92 | 63 255 048,68
Kurzfristige Investitionen | 3.8 | 1 439 652 311,41 | 1 442 821 890,84Kratkoročne naložbe | 3.8 | 1 439 652 311,41 | 1 442 821 890,84
Kurzfristige Vorfinanzierungen | 3.9 | 6 633 481 985,52 | 6 727 929 511,29Kratkoročno vnaprejšnje financiranje | 3.9 | 6 633 481 985,52 | 6 727 929 511,29
Kurzfristige Forderungen | 3.10 | 7 237 854 523,32 | 7 139 062 014,64Kratkoročne terjatve | 3.10 | 7 237 854 523,32 | 7 139 062 014,64
Barmittel und Barmitteläquivalente | 3.11 | 11 853 935 936,92 | 8 077 439 039,01Denarna sredstva in njihovi ustrezniki | 3.11 | 11 853 935 936,92 | 8 077 439 039,01
AKTIVA GESAMT |   | 58 706 575 726,39 | 53 593 237 997,15Sredstva skupaj |   | 58 706 575 726,39 | 53 593 237 997,15
III. | LANGFRISTIGE VERBINDLICHKEITEN: |   | 38 025 870 323,61 | 30 556 735 482,10III. | DOLGOROČNE OBVEZNOSTI: |   | 38 025 870 323,61 | 30 556 735 482,10
Mitarbeitersozialleistungen | 3.12 | 33 155 884 938,00 | 26 012 130 886,00Prejemki zaposlenih | 3.12 | 33 155 884 938,00 | 26 012 130 886,00
Rückstellungen für Risiken und Verbindlichkeiten | 3.13 | 1 096 842 934,71 | 1 013 020 111,03Rezervacije za tveganja in stroške | 3.13 | 1 096 842 934,71 | 1 013 020 111,03
Finanzverbindlichkeiten | 3.14 | 1 920 492 514,34 | 1 688 032 288,29Finančne obveznosti | 3.14 | 1 920 492 514,34 | 1 688 032 288,29
Sonstige langfristige Verbindlichkeiten | 3.15 | 1 852 649 936,56 | 1 843 552 196,78Druge dolgoročne obveznosti | 3.15 | 1 852 649 936,56 | 1 843 552 196,78
IV. | KURZFRISTIGE VERBINDLICHKEITEN: |   | 82 825 446 775,06 | 74 633 599 508,87IV. | TEKOČE OBVEZNOSTI: |   | 82 825 446 775,06 | 74 633 599 508,87
Rückstellungen für Risiken und Verbindlichkeiten | 3.16 | 275 440 997,63 | 240 240 253,60Rezervacije za tveganja in stroške | 3.16 | 275 440 997,63 | 240 240 253,60
Finanzverbindlichkeiten | 3.17 | 22 018 193,71 | 152 154 480,63Finančne obveznosti | 3.17 | 22 018 193,71 | 152 154 480,63
Abrechnungsverbindlichkeiten | 3.18 | 82 527 987 583,72 | 74 241 204 774,64Obveznosti | 3.18 | 82 527 987 583,72 | 74 241 204 774,64
PASSIVA GESAMT |   | 120 851 317 098,67 | 105 190 334 990,97Obveznosti skupaj |   | 120 851 317 098,67 | 105 190 334 990,97
  | NETTOVERMÖGEN |   | (62 144 741 372,28) | (51 597 096 993,82)  | NETO SREDSTVA |   | (62 144 741 372,28) | (51 597 096 993,82)
  | Reserven | 3.19 | 2 808 609 579,99 | 2 567 532 141,28  | Rezerve | 3.19 | 2 808 609 579,99 | 2 567 532 141,28
  | Von den Mitgliedstaaten abzurufende Beträge: | 3.20 | (64 953 350 952,27) | (54 164 629 135,10)  | Zneski, ki bodo vpoklicani od držav članic: | 3.20 | (64 953 350 952,27) | (54 164 629 135,10)
  | Pensionsbeiträge Personal (langfristig) (2) |   | (33 155 884 938,00) | (26 012 130 886,00)  | Pokojnine osebja (dolgoročno) (2) |   | (33 155 884 938,00) | (26 012 130 886,00)
  | Sonstige Beträge (3) |   | (31 797 466 014,27) | (28 152 498 249,10)  | Drugi zneski (3) |   | (31 797 466 014,27) | (28 152 498 249,10)
V. | NETTOVERMÖGEN (4) |   | (62 144 741 372,28) | (51 597 096 993,82)V. | NETO SREDSTVA (4) |   | (62 144 741 372,28) | (51 597 096 993,82)
B.   ERGEBNISRECHNUNG (mit Berichten über die einzelnen Segmente)B.   IZKAZ POSLOVNEGA IZIDA (vključno s poročanjem po odsekih)
 EURv EUR
  | Erläuterung | 2005  | Pojasnilo | 2005
BETRIEBLICHE ERTRÄGE: | 4.1 | 107 890 098 965,56POSLOVNI PRIHODKI | 4.1 | 107 890 098 965,56
Eigenmittel und Einnahmen aus Beiträgen: |   | 103 964 129 385,85Prihodki iz lastnih sredstev in prispevkov: |   | 103 964 129 385,85
BNE-Eigenmittel |   | 70 861 050 698,58Sredstva iz naslova BND |   | 70 861 050 698,58
MWSt-Eigenmittel |   | 16 018 121 497,86Sredstva iz naslova DDV |   | 16 018 121 497,86
Traditionelle Eigenmittel |   | 14 264 712 942,61Tradicionalna lastna sredstva |   | 14 264 712 942,61
Haushaltsanpassungen |   | 2 606 103 308,82Proračunski popravki |   | 2 606 103 308,82
Beiträge von Drittländern (einschließlich EFTA-Länder) |   | 214 140 937,98Prispevki tretjih držav (vključno z državami Efte) |   | 214 140 937,98
Betriebliche Erträge: |   | 3 925 969 579,71Poslovni prihodki: |   | 3 925 969 579,71
Geldbußen |   | 719 616 062,54Globe |   | 719 616 062,54
Ausgabenerstattungen |   | 1 385 693 507,89Izterjava stroškov |   | 1 385 693 507,89
Einnahmen aus Verwaltungstätigkeiten |   | 895 083 199,67Prihodki iz upravnega poslovanja |   | 895 083 199,67
Sonstige betriebliche Erträge |   | 925 576 809,61Drugi poslovni prihodki |   | 925 576 809,61
BETRIEBLICHE AUFWENDUNGEN |   | 107 597 505 955,88POSLOVNI ODHODKI |   | 107 597 505 955,88
Verwaltungsaufwendungen: | 4.2 | 6 127 531 024,91Upravni odhodki: | 4.2 | 6 127 531 024,91
Personalaufwand |   | 3 612 990 701,52Odhodki za osebje |   | 3 612 990 701,52
Sachaufwand |   | 320 308 630,81Odhodki, povezani z osnovnimi sredstvi |   | 320 308 630,81
Sonstige Verwaltungsaufwendungen |   | 2 194 231 692,58Drugi upravni odhodki |   | 2 194 231 692,58
Betriebliche Aufwendungen: | 4.3 | 101 469 974 930,97Poslovni odhodki: | 4.3 | 101 469 974 930,97
Direkte zentrale Verwaltung |   | 11 281 191 742,49Neposredno centralizirano upravljanje |   | 11 281 191 742,49
Indirekte zentrale Verwaltung |   | 350 673 116,96Posredno centralizirano upravljanje |   | 350 673 116,96
Dezentrale Verwaltung |   | 1 732 823 172,49Decentralizirano upravljanje |   | 1 732 823 172,49
Geteilte Verwaltung |   | 86 925 465 101,27Deljeno upravljanje |   | 86 925 465 101,27
Gemeinsame Verwaltung |   | 248 168 777,58Skupno upravljanje |   | 248 168 777,58
Sonstige betriebliche Aufwendungen | 4.4 | 931 653 020,18Drugi poslovni odhodki | 4.4 | 931 653 020,18
ÜBERSCHUSS AUS BETRIEBLICHEN TÄTIGKEITEN |   | 292 593 009,68PRESEŽEK IZ POSLOVANJA |   | 292 593 009,68
Erträge aus Finanztransaktionen | 4.5 | 399 088 528,72Prihodki iz finančnih poslov | 4.5 | 399 088 528,72
Aufwendungen aus Finanztransaktionen | 4.6 | (368 650 139,19)Odhodki iz finančnih poslov | 4.6 | (368 650 139,19)
Erhöhung der Pensionsaufwendungen | 3.12 | (8 044 529 533,33)Povečanje pokojninske obveznosti | 3.12 | (8 044 529 533,33)
(VERLUSTE) AUS NICHT BETRIEBLICHEN TÄTIGKEITEN |   | (8 014 091 143,80)(PRIMANJKLJAJ) IZ DEJAVNOSTI, KI NISO POVEZANE S POSLOVANJEM |   | (8 014 091 143,80)
ANTEIL AM NETTO(VERLUST) VERBUNDENER UNTERNEHMEN UND JOINT VENTURES | 4.7 | (90 966 231,35)DELEŽ NETO (PRIMANJKLJAJA) PRIDRUŽENIH SUBJEKTOV IN SKUPNIH PODJETIJ | 4.7 | (90 966 231,35)
(VERLUST) AUS DEM ORDENTLICHEN GESCHÄFT |   | (7 812 464 365,47)(PRIMANJKLJAJ) IZ REDNIH DEJAVNOSTI |   | (7 812 464 365,47)
WIRTSCHAFTLICHES ERGEBNIS DES JAHRES |   | (7 812 464 365,47)POSLOVNI IZID ZA ZADEVNO LETO |   | (7 812 464 365,47)
SEGMENTBERICHTERSTATTUNGPOROČANJE PO ODSEKIH
Dieser Bericht bietet eine Übersicht über die Zusammensetzung der betrieblichen Erträge und Aufwendungen nach Politikbereichen. Grundlage ist die auf Tätigkeitsbereichen beruhende Haushaltsstruktur (ABB) innerhalb der Kommission. Die Politikbereiche gliedern sich in drei Hauptfelder — Tätigkeiten innerhalb der Europäischen Union, Tätigkeiten außerhalb der Europäischen Union sowie Dienstleistungen und Sonstige.To poročilo vsebuje razdelitev poslovnih prihodkov in odhodkov znotraj Komisije po področjih na podlagi proračunske strukture po dejavnostih. Ta področja se lahko razvrstijo v tri večje skupine – Dejavnosti znotraj Evropske unije, Dejavnosti zunaj Evropske unije ter Storitve in drugo.
„Tätigkeiten innerhalb der Europäischen Union“ ist der größte Bereich, da er viele Politikbereiche innerhalb der europäischen Union einschließt. „Tätigkeiten außerhalb der Europäischen Union“ bezieht sich auf Bereiche außerhalb der Union wie Handel und Hilfsprogramme. „Dienstleistungen und Sonstige“ behandelt die internen und horizontalen Aktivitäten, die für das Funktionieren der Organe und Einrichtungen der Gemeinschaften erforderlich sind.„Dejavnosti znotraj Evropske unije“ je največja izmed teh skupin, saj pokriva številna področja znotraj Evropske unije. „Dejavnosti zunaj Evropske unije“ zadevajo politike, ki se izvajajo zunaj Unije, kot sta trgovina in pomoč. „Storitve in drugo“ so notranje in horizontalne dejavnosti, potrebne za delovanje institucij in organov Skupnosti.
Die neuerdings konsolidierten Agenturen werden demselben Politikbereich zugerechnet wie der Tätigkeitsbereich der Kommission, von dem sie hauptsächlich finanziert werden. Andere Einrichtungen außerhalb der Kommission werden einem gesonderten Politikbereich zugeordnet. Die verschiedenen Politikbereiche weisen die Bruttozahlen vor der Herausnahme aus der Konsolidierung aus, und die herausgenommenen Posten sind global in einer gesonderten Spalte ausgewiesen.Agencije, ki so vključene v konsolidacijo, so priključene istemu področju kot dejavnost Komisije, iz katere dobivajo glavno subvencijo Skupnosti. Druge institucije razen Komisije so združene v posebno področje. Za posamezna področja so prikazani bruto zneski pred konsolidacijskimi odpravami, konsolidacijske odprave pa so izračunane skupaj v enem stolpcu.
Zu beachten ist, dass Eigenmittel und Beiträge nicht wirklich auf die verschiedenen Tätigkeitsbereiche aufgeteilt werden, da sie durch die zentralen Dienststellen der Kommission berechnet, erhoben und verwaltet werden. Sie sind hier angeführt, um einen Vergleich des Nettoergebnisses mit der Ergebnisrechnung zu ermöglichen.Poudariti je treba, da lastna sredstva in prispevki niso razdeljeni med različne dejavnosti, saj jih obračunavajo, zbirajo in upravljajo osrednje službe Komisije. Tukaj so prikazani, da bi se omogočila primerjava neto izida s tistim iz izkaza poslovnega izida.
SEGMENTBERICHTERSTATTUNG — ZUSAMMENFASSUNGPOROČANJE PO ODSEKIH — POVZETEK
EURv EUR
  | Tätigkeiten innerhalb der EU | Tätigkeiten außerhalb der EU | Dienstleistungen & Sonstiges | EGKS in Abwicklung | Sonstige Institutionen | Herausnahme aus der Konsolidierung | Gesamt  | Dejavnosti znotraj EU | Dejavnosti zunaj EU | Storitve in drugo | ESPJ v likvidaciji | Druge institucije | Konsolidacijske odprave | SKUPAJ
Betriebliche Erträge: |   |   |   |   |   |   |  POSLOVNI PRIHODKI: |   |   |   |   |   |   |  
Geldbußen | 719 616 062,54 |   |   |   |   |   | 719 616 062,54Globe | 719 616 062,54 |   |   |   |   |   | 719 616 062,54
Ausgabenerstattungen | 1 353 084 760,41 | 36 722 410,81 | 1 290 942,71 |   |   | (5 404 606,04) | 1 385 693 507,89Izterjava stroškov | 1 353 084 760,41 | 36 722 410,81 | 1 290 942,71 |   |   | (5 404 606,04) | 1 385 693 507,89
Einnahmen aus Verwaltungstätigkeiten | 89 082 518,18 | 62 742 860,77 | 597 208 561,21 | (53 875 000,00) | 261 789 487,91 | (61 865 228,40) | 895 083 199,67Prihodki iz upravnega poslovanja | 89 082 518,18 | 62 742 860,77 | 597 208 561,21 | (53 875 000,00) | 261 789 487,91 | (61 865 228,40) | 895 083 199,67
Sonstige betriebliche Erträge | 688 188 532,20 | 272 916 001,90 | 460 493 351,82 |   | 305 161,77 | (496 326 238,08) | 925 576 809,61Drugi poslovni prihodki | 688 188 532,20 | 272 916 001,90 | 460 493 351,82 |   | 305 161,77 | (496 326 238,08) | 925 576 809,61
BETRIEBLICHE ERTRÄGE GESAMT | 2 849 971 873,33 | 372 381 273,48 | 1 058 992 855,74 | (53 875 000,00) | 262 094 649,68 | (563 596 072,52) | 3 925 969 579,71POSLOVNI PRIHODKI SKUPAJ | 2 849 971 873,33 | 372 381 273,48 | 1 058 992 855,74 | (53 875 000,00) | 262 094 649,68 | (563 596 072,52) | 3 925 969 579,71
Verwaltungsaufwendungen: | 1 809 140 421,50 | 890 182 701,55 | 1 382 452 884,00 | 5 648,00 | 2 120 615 781,21 | (74 866 411,35) | 6 127 531 024,91Upravni odhodki: | 1 809 140 421,50 | 890 182 701,55 | 1 382 452 884,00 | 5 648,00 | 2 120 615 781,21 | (74 866 411,35) | 6 127 531 024,91
Personalaufwand | 1 344 955 579,32 | 620 812 260,57 | 617 749 601,28 |   | 1 036 675 272,43 | (7 202 012,08) | 3 612 990 701,52Odhodki za osebje | 1 344 955 579,32 | 620 812 260,57 | 617 749 601,28 |   | 1 036 675 272,43 | (7 202 012,08) | 3 612 990 701,52
Sachaufwand | 59 471 934,18 | 52 618 748,62 | 98 316 368,04 | 5 648,00 | 109 895 931,97 |   | 320 308 630,81Odhodki, povezani z osnovnimi sredstvi | 59 471 934,18 | 52 618 748,62 | 98 316 368,04 | 5 648,00 | 109 895 931,97 |   | 320 308 630,81
Sonstige Verwaltungsaufwendungen | 404 712 908,00 | 216 751 692,36 | 666 386 914,68 |   | 974 044 576,81 | (67 664 399,27) | 2 194 231 692,58Drugi upravni odhodki | 404 712 908,00 | 216 751 692,36 | 666 386 914,68 |   | 974 044 576,81 | (67 664 399,27) | 2 194 231 692,58
Betriebliche Aufwendungen: | 94 580 031 861,20 | 5 613 725 860,31 | 1 764 946 870,63 |   |   | (488 729 661,17) | 101 469 974 930,97Poslovni odhodki: | 94 580 031 861,20 | 5 613 725 860,31 | 1 764 946 870,63 |   |   | (488 729 661,17) | 101 469 974 930,97
Direkte zentrale Verwaltung | 6 548 039 671,23 | 3 479 353 565,16 | 1 493 894 876,89 |   |   | (240 096 370,79) | 11 281 191 742,49Neposredno centralizirano upravljanje | 6 548 039 671,23 | 3 479 353 565,16 | 1 493 894 876,89 |   |   | (240 096 370,79) | 11 281 191 742,49
Indirekte zentrale Verwaltung | 293 199 308,89 | 298 361 244,31 | 1 886 514,00 |   |   | (242 773 950,24) | 350 673 116,96Posredno centralizirano upravljanje | 293 199 308,89 | 298 361 244,31 | 1 886 514,00 |   |   | (242 773 950,24) | 350 673 116,96
Dezentrale Verwaltung | 378 103 058,75 | 1 354 720 113,74 |   |   |   |   | 1 732 823 172,49Decentralizirano upravljanje | 378 103 058,75 | 1 354 720 113,74 |   |   |   |   | 1 732 823 172,49
Geteilte Verwaltung | 86 925 465 101,27 |   |   |   |   |   | 86 925 465 101,27Deljeno upravljanje | 86 925 465 101,27 |   |   |   |   |   | 86 925 465 101,27
Gemeinsame Verwaltung | 21 703 755,76 | 226 465 021,82 |   |   |   |   | 248 168 777,58Skupno upravljanje | 21 703 755,76 | 226 465 021,82 |   |   |   |   | 248 168 777,58
Sonstige betriebliche Aufwendungen | 413 520 965,30 | 254 825 915,28 | 269 165 479,74 |   |   | (5 859 340,14)  | 931 653 020,18Drugi poslovni odhodki | 413 520 965,30 | 254 825 915,28 | 269 165 479,74 |   |   | (5 859 340,14)  | 931 653 020,18
BETRIEBLICHE AUFWENDUNGEN GESAMT | 96 389 172 282,70 | 6 503 908 561,86 | 3 147 399 754,63 | 5 648,00 | 2 120 615 781,21 | (563 596 072,52) | 107 597 505 955,88POSLOVNI ODHODKI SKUPAJ | 96 389 172 282,70 | 6 503 908 561,86 | 3 147 399 754,63 | 5 648,00 | 2 120 615 781,21 | (563 596 072,52) | 107 597 505 955,88
BETRIEBLICHE NETTOAUFWENDUNGEN | (93 539 200 409,37) | (6 131 527 288,38) | (2 088 406 898,89) | (53 880 648,00) | (1 858 521 131,53) | - | (103 671 536 376,17)NETO POSLOVNI ODHODKI | (93 539 200 409,37) | (6 131 527 288,38) | (2 088 406 898,89) | (53 880 648,00) | (1 858 521 131,53) | - | (103 671 536 376,17)
Eigenmittel und Einnahmen aus Beiträgen | 103 964 129 385,85Prihodki iz lastnih sredstev in prispevkov | 103 964 129 385,85
Überschuss aus betrieblicher Tätigkeit | 292 593 009,68Presežek iz poslovanja | 292 593 009,68
Nettofinanzerträge | 30 438 389,53Neto finančni prihodki | 30 438 389,53
Erhöhung der Pensionsaufwendungen | (8 044 529 533,33)Povečanje pokojninske obveznosti | (8 044 529 533,33)
Anteil an den Ergebnissen verbundener Unternehmen/Joint Ventures | (90 966 231,35)Delež rezultatov pridruženih subjektov/skupnih podjetij | (90 966 231,35)
Wirtschaftliches Ergebnis für das Haushaltsjahr | (7 812 464 365,47)Poslovni izid za zadevno leto | (7 812 464 365,47)
SEGMENTBERICHTERSTATTUNG — TÄTIGKEITEN INNERHALB DER EUPOROČANJE PO ODSEKIH — DEJAVNOSTI ZNOTRAJ EU
 EURv EUR
  | Wirtschaft & Finanzen | Unternehmen & Industrie | Wettbewerb | Beschäftigung | Landwirtschaft | Energie & Verkehr | Umwelt | Forschung | Informations-Gesellschaft  | Gospodarske in finančne zadeve | Podjetništvo in industrija | Konkurenca | Zaposlovanje | Kmetijstvo | Promet in energetika | Okolje | Raziskave | Informacijska družba
Betriebliche Erträge: |   |   |   |   |   |   |   |   |  POSLOVNI PRIHODKI: |   |   |   |   |   |   |   |   |  
Geldbußen | 0,00 | 0,00 | 699 616 062,54 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00Globe | 0,00 | 0,00 | 699 616 062,54 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00
Ausgabenerstattungen | 268 064,24 | 1 411 811,20 | 0,00 | 69 163 331,89 | 1 095 501 773,52 | 2 827 282,13 | 204 297,96 | (1 503 012,75) | 3 613 410,74Izterjava stroškov | 268 064,24 | 1 411 811,20 | 0,00 | 69 163 331,89 | 1 095 501 773,52 | 2 827 282,13 | 204 297,96 | (1 503 012,75) | 3 613 410,74
Einnahmen aus Verwaltungstätigkeiten | 0,00 | 3 137 099,27 | 0,00 | 373 252,58 | 0,00 | 318 726,24 | 30 420,36 | 53 874 389,18 | 0,00Prihodki iz upravnega poslovanja | 0,00 | 3 137 099,27 | 0,00 | 373 252,58 | 0,00 | 318 726,24 | 30 420,36 | 53 874 389,18 | 0,00
Sonstige betriebliche Erträge | 943 047,15 | 106 245 197,98 | 6 125 594,59 | 34 792 023,86 | 21 463 750,70 | 48 081 050,89 | 37 864 063,91 | 214 975 609,38 | 7 744 634,28Drugi poslovni prihodki | 943 047,15 | 106 245 197,98 | 6 125 594,59 | 34 792 023,86 | 21 463 750,70 | 48 081 050,89 | 37 864 063,91 | 214 975 609,38 | 7 744 634,28
BETRIEBLICHE ERTRÄGE GESAMT | 1 211 111,39 | 110 794 108,45 | 705 741 657,13 | 104 328 608,33 | 1 116 965 524,22 | 51 227 059,26 | 38 098 782,23 | 267 346 985,81 | 11 358 045,02POSLOVNI PRIHODKI SKUPAJ | 1 211 111,39 | 110 794 108,45 | 705 741 657,13 | 104 328 608,33 | 1 116 965 524,22 | 51 227 059,26 | 38 098 782,23 | 267 346 985,81 | 11 358 045,02
Verwaltungsaufwendungen: | 46 199 829,19 | 153 298 881,17 | 64 600 631,78 | 92 340 382,46 | 104 677 605,13 | 126 763 660,30 | 85 759 340,45 | 192 972 695,88 | 111 446 861,32Upravni odhodki: | 46 199 829,19 | 153 298 881,17 | 64 600 631,78 | 92 340 382,46 | 104 677 605,13 | 126 763 660,30 | 85 759 340,45 | 192 972 695,88 | 111 446 861,32
Personalaufwand | 40 170 815,78 | 112 782 404,99 | 60 914 198,97 | 73 291 049,30 | 93 011 388,22 | 105 529 494,62 | 63 297 071,72 | 144 070 879,70 | 85 744 021,81Odhodki za osebje | 40 170 815,78 | 112 782 404,99 | 60 914 198,97 | 73 291 049,30 | 93 011 388,22 | 105 529 494,62 | 63 297 071,72 | 144 070 879,70 | 85 744 021,81
Sachaufwand | 0,00 | 5 333 212,01 | 0,00 | 562 643,68 | 0,00 | 492 141,91 | 620 795,93 | 0,00 | 31 272,69Odhodki, povezani z osnovnimi sredstvi | 0,00 | 5 333 212,01 | 0,00 | 562 643,68 | 0,00 | 492 141,91 | 620 795,93 | 0,00 | 31 272,69
Sonstige Verwaltungsaufwendungen | 6 029 013,41 | 35 183 264,17 | 3 686 432,81 | 18 486 689,48 | 11 666 216,91 | 20 742 023,77 | 21 841 472,80 | 48 901 816,18 | 25 671 566,82Drugi upravni odhodki | 6 029 013,41 | 35 183 264,17 | 3 686 432,81 | 18 486 689,48 | 11 666 216,91 | 20 742 023,77 | 21 841 472,80 | 48 901 816,18 | 25 671 566,82
Betriebliche Aufwendungen: | 59 307 959,45 | 195 709 789,69 | 452 045,97 | 10 986 548 855,98 | 54 319 611 969,20 | 1 079 402 884,03 | 226 522 697,46 | 2 573 004 377,31 | 848 420 984,23Poslovni odhodki: | 59 307 959,45 | 195 709 789,69 | 452 045,97 | 10 986 548 855,98 | 54 319 611 969,20 | 1 079 402 884,03 | 226 522 697,46 | 2 573 004 377,31 | 848 420 984,23
Direkte zentrale Verwaltung | 59 307 959,45 | 153 040 733,18 | 452 045,97 | 179 672 789,83 | 36 689 337,94 | 1 023 432 786,76 | 193 960 751,76 | 2 572 954 268,52 | 847 440 934,53Neposredno centralizirano upravljanje | 59 307 959,45 | 153 040 733,18 | 452 045,97 | 179 672 789,83 | 36 689 337,94 | 1 023 432 786,76 | 193 960 751,76 | 2 572 954 268,52 | 847 440 934,53
Indirekte zentrale Verwaltung | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 1 525 090,20 | 0,00 | 5 677 018,73 | 16 882 600,85 | 0,00 | 0,00Posredno centralizirano upravljanje | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 1 525 090,20 | 0,00 | 5 677 018,73 | 16 882 600,85 | 0,00 | 0,00
Dezentrales Management | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 226 312 553,13 | 4 751 688,31 | 0,00 | 0,00 | 0,00Decentralizirano upravljanje | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 226 312 553,13 | 4 751 688,31 | 0,00 | 0,00 | 0,00
Geteilte Verwaltung | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 10 788 124 831,35 | 54 040 432 329,95 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00Deljeno upravljanje | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 10 788 124 831,35 | 54 040 432 329,95 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00
Gemeinsame Verwaltung | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 21 703 755,76 | 0,00 | 0,00 | 0,00Skupno upravljanje | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 21 703 755,76 | 0,00 | 0,00 | 0,00
Sonstige betriebliche Aufwendungen | 0,00 | 42 669 056,51 | 0,00 | 17 226 144,60 | 16 177 748,18 | 23 837 634,47 | 15 679 344,85 | 50 108,79 | 980 049,70Drugi poslovni odhodki | 0,00 | 42 669 056,51 | 0,00 | 17 226 144,60 | 16 177 748,18 | 23 837 634,47 | 15 679 344,85 | 50 108,79 | 980 049,70
BETRIEBLICHE AUFWENDUNGEN GESAMT | 105 507 788,64 | 349 008 670,86 | 65 052 677,75 | 11 078 889 238,44 | 54 424 289 574,33 | 1 206 166 544,33 | 312 282 037,91 | 2 765 977 073,19 | 959 867 845,55POSLOVNI ODHODKI SKUPAJ | 105 507 788,64 | 349 008 670,86 | 65 052 677,75 | 11 078 889 238,44 | 54 424 289 574,33 | 1 206 166 544,33 | 312 282 037,91 | 2 765 977 073,19 | 959 867 845,55
BETRIEBLICHE NETTOAUFWENDUNGEN | (104 296 677,25) | (238 214 562,41) | 640 688 979,38 | (10 974 560 630,11) | (53 307 324 050,11) | (1 154 939 485,07) | (274 183 255,68) | (2 498 630 087,38) | (948 509 800,53)NETO POSLOVNI ODHODKI | (104 296 677,25) | (238 214 562,41) | 640 688 979,38 | (10 974 560 630,11) | (53 307 324 050,11) | (1 154 939 485,07) | (274 183 255,68) | (2 498 630 087,38) | (948 509 800,53)
  | Gemeinsame Forschungs-Stelle | Fischerei | Binnenmarkt | Regionalpolitik | Steuern & Zollunion |  Bildung & Kultur | Gesundheit & Verbraucher-Schutz | Justiz  Freiheit & Sicherheit | Gesamttätigkeiten innerhalb der EU  | Skupno raziskovalno središče | Ribištvo | Notranji trg | Regionalna politika | Obdavčenje in carine | Izobraževanje in kultura | Zdravje in varstvo potrošnikov | Pravica, svoboda in varnost | Dejavnosti znotraj EU skupaj
Betriebliche Erträge: |   |   |   |   |   |   |   |   |  POSLOVNI PRIHODKI: |   |   |   |   |   |   |   |   |  
Geldbußen | 0,00 | 20 000 000,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 719 616 062,54Globe | 0,00 | 20 000 000,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 719 616 062,54
Ausgabenerstattungen | 197 689,90 | (577 716,70) | 0,00 | 123 765 779,64 | 214 784,18 | 57 757 136,14 | 99 895,16 | 140 233,16 | 1 353 084 760,41Izterjava stroškov | 197 689,90 | (577 716,70) | 0,00 | 123 765 779,64 | 214 784,18 | 57 757 136,14 | 99 895,16 | 140 233,16 | 1 353 084 760,41
Einnahmen aus Verwaltungstätigkeiten | 26 916 536,65 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 3 706 530,65 | 674 748,67 | 0,00 | 50 814,58 | 89 082 518,18Prihodki iz upravnega poslovanja | 26 916 536,65 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 3 706 530,65 | 674 748,67 | 0,00 | 50 814,58 | 89 082 518,18
Sonstige betriebliche Erträge | 12 811 935,20 | 776,79 | 7 153,49 | 2 432,19 | 461 868,81 | 131 777 307,45 | 34 783 584,53 | 30 108 501,00 | 688 188 532,20Drugi poslovni prihodki | 12 811 935,20 | 776,79 | 7 153,49 | 2 432,19 | 461 868,81 | 131 777 307,45 | 34 783 584,53 | 30 108 501,00 | 688 188 532,20
BETRIEBLICHE ERTRÄGE GESAMT | 39 926 161,75 | 19 423 060,09 | 7 153,49 | 123 768 211,83 | 4 383 183,64 | 190 209 192,26 | 34 883 479,69 | 30 299 548,74 | 2 849 971 873,33POSLOVNI PRIHODKI SKUPAJ | 39 926 161,75 | 19 423 060,09 | 7 153,49 | 123 768 211,83 | 4 383 183,64 | 190 209 192,26 | 34 883 479,69 | 30 299 548,74 | 2 849 971 873,33
Administrative Aufwendungen: | 324 372 209,78 | 32 051 379,81 | 44 690 462,16 | 57 972 095,34 | 47 405 108,82 | 156 840 485,76 | 115 039 261,94 | 52 709 530,21 | 1 809 140 421,50Upravni odhodki: | 324 372 209,78 | 32 051 379,81 | 44 690 462,16 | 57 972 095,34 | 47 405 108,82 | 156 840 485,76 | 115 039 261,94 | 52 709 530,21 | 1 809 140 421,50
Personalausgaben | 191 769 343,19 | 25 946 002,86 | 41 167 654,18 | 49 647 357,38 | 39 143 285,61 | 89 648 655,85 | 82 770 631,38 | 46 051 323,76 | 1 344 955 579,32Odhodki za osebje | 191 769 343,19 | 25 946 002,86 | 41 167 654,18 | 49 647 357,38 | 39 143 285,61 | 89 648 655,85 | 82 770 631,38 | 46 051 323,76 | 1 344 955 579,32
Anlagenbezogene Ausgaben | 44 625 365,19 | 0,00 | 4 395,68 | 0,00 | 3 445 604,19 | 1 330 513,59 | 2 055 405,38 | 970 583,93 | 59 471 934,18Odhodki, povezani z osnovnimi sredstvi | 44 625 365,19 | 0,00 | 4 395,68 | 0,00 | 3 445 604,19 | 1 330 513,59 | 2 055 405,38 | 970 583,93 | 59 471 934,18
Sonstige administrative Aufwendungen | 87 977 501,40 | 6 105 376,95 | 3 518 412,30 | 8 324 737,96 | 4 816 219,02 | 65 861 316,32 | 30 213 225,18 | 5 687 622,52 | 404 712 908,00Drugi upravni odhodki | 87 977 501,40 | 6 105 376,95 | 3 518 412,30 | 8 324 737,96 | 4 816 219,02 | 65 861 316,32 | 30 213 225,18 | 5 687 622,52 | 404 712 908,00
Betriebliche Aufwendungen: | 60 714 249,27 | 697 841 194,30 | 4 552 640,19 | 21 526 122 538,25 | 31 530 486,25 | 1 211 876 717,33 | 307 247 898,55 | 451 164 573,74 | 94 580 031 861,20Poslovni odhodki: | 60 714 249,27 | 697 841 194,30 | 4 552 640,19 | 21 526 122 538,25 | 31 530 486,25 | 1 211 876 717,33 | 307 247 898,55 | 451 164 573,74 | 94 580 031 861,20
Direkte zentrale Verwaltung | (30 348 138,27) | 215 276 482,20 | 4 552 640,19 | 94 989 892,49 | 31 530 486,25 | 791 695 562,00 | 283 223 089,90 | 90 168 048,53 | 6 548 039 671,23Neposredno centralizirano upravljanje | (30 348 138,27) | 215 276 482,20 | 4 552 640,19 | 94 989 892,49 | 31 530 486,25 | 791 695 562,00 | 283 223 089,90 | 90 168 048,53 | 6 548 039 671,23
Indirekte zentrale Verwaltung | 0,00 | 0,00 | 0,00 | (601 257,04) | 0,00 | 269 715 856,15 | 0,00 | 0,00 | 293 199 308,89Posredno centralizirano upravljanje | 0,00 | 0,00 | 0,00 | (601 257,04) | 0,00 | 269 715 856,15 | 0,00 | 0,00 | 293 199 308,89
Dezentrales Management | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 147 021 849,64 | 0,00 | 16 967,67 | 0,00 | 0,00 | 378 103 058,75Decentralizirano upravljanje | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 147 021 849,64 | 0,00 | 16 967,67 | 0,00 | 0,00 | 378 103 058,75
Geteilte Verwaltung | 0,00 | 470 531 514,01 | 0,00 | 21 272 810 053,16 | 0,00 | (543 390,71) | 0,00 | 354 109 763,51 | 86 925 465 101,27Deljeno upravljanje | 0,00 | 470 531 514,01 | 0,00 | 21 272 810 053,16 | 0,00 | (543 390,71) | 0,00 | 354 109 763,51 | 86 925 465 101,27
Gemeinsame Verwaltung | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 21 703 755,76Skupno upravljanje | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 21 703 755,76
Sonstige betriebliche Aufwendungen | 91 062 387,54 | 12 033 198,09 | 0,00 | 11 902 000,00 | 0,00 | 150 991 722,22 | 24 024 808,65 | 6 886 761,70 | 413 520 965,30Drugi poslovni odhodki | 91 062 387,54 | 12 033 198,09 | 0,00 | 11 902 000,00 | 0,00 | 150 991 722,22 | 24 024 808,65 | 6 886 761,70 | 413 520 965,30
BETRIEBLICHE AUFWENDUNGEN GESAMT | 385 086 459,05 | 729 892 574,11 | 49 243 102,35 | 21 584 094 633,59 | 78 935 595,07 | 1 368 717 203,09 | 422 287 160,49 | 503 874 103,95 | 96 389 172 282,70POSLOVNI ODHODKI SKUPAJ | 385 086 459,05 | 729 892 574,11 | 49 243 102,35 | 21 584 094 633,59 | 78 935 595,07 | 1 368 717 203,09 | 422 287 160,49 | 503 874 103,95 | 96 389 172 282,70
BETRIEBLICHE NETTOAUFWENDUNGEN | (345 160 297,30) | (710 469 514,02) | (49 235 948,86) | (21 460 326 421,76) | (74 552 411,43) | (1 178 508 010,83) | (387 403 680,80) | (473 574 555,21) | (93 539 200 409,37)NETO POSLOVNI ODHODKI | (345 160 297,30) | (710 469 514,02) | (49 235 948,86) | (21 460 326 421,76) | (74 552 411,43) | (1 178 508 010,83) | (387 403 680,80) | (473 574 555,21) | (93 539 200 409,37)
SEGMENTBERICHTERSTATTUNG —TÄTIGKEITEN AUSSERHALB DER EUPOROČANJE PO ODSEKIH — DEJAVNOSTI ZUNAJ EU
EURv EUR
  | Außenbeziehungen | Handel | Entwicklung | Erweiterung | Humanitäre Hilfe | Gesamttätigkeiten außerhalb der EU  | Zunanji odnosi | Trgovina | Razvoj | Širitev | Humanitarna pomoč | Dejavnosti zunaj EU skupaj
Betriebliche Erträge: |   |   |   |   |   |  POSLOVNI PRIHODKI: |   |   |   |   |   |  
Ausgabenerstattungen | 8 350 389,23 | (46 083,70) | 19 226 652,13 | 9 131 176,72 | 60 276,43 | 36 722 410,81Izterjava stroškov | 8 350 389,23 | (46 083,70) | 19 226 652,13 | 9 131 176,72 | 60 276,43 | 36 722 410,81
Einnahmen aus Verwaltungstätigkeit | 60 781 919,99 | 0,00 | (1 666,30) | 1 962 607,08 | 0,00 | 62 742 860,77Prihodki iz upravnega poslovanja | 60 781 919,99 | 0,00 | (1 666,30) | 1 962 607,08 | 0,00 | 62 742 860,77
Sonstige betriebliche Erträge | 6 204 915,71 | 12 110,81 | 1 301 147,76 | 265 258 510,04 | 139 317,58 | 272 916 001,90Drugi poslovni prihodki | 6 204 915,71 | 12 110,81 | 1 301 147,76 | 265 258 510,04 | 139 317,58 | 272 916 001,90
BETRIEBLICHE ERTRÄGE GESAMT | 75 337 224,93 | (33 972,89) | 20 526 133,59 | 276 352 293,84 | 199 594,01 | 372 381 273,48POSLOVNI PRIHODKI SKUPAJ | 75 337 224,93 | (33 972,89) | 20 526 133,59 | 276 352 293,84 | 199 594,01 | 372 381 273,48
Verwaltungsaufwendungen: | 626 640 536,51 | 47 074 129,27 | 131 434 686,78 | 67 097 824,88 | 17 935 524,11 | 890 182 701,55Upravni odhodki: | 626 640 536,51 | 47 074 129,27 | 131 434 686,78 | 67 097 824,88 | 17 935 524,11 | 890 182 701,55
Personalaufwand | 410 582 923,68 | 42 521 599,62 | 117 424 692,35 | 37 307 451,22 | 12 975 593,70 | 620 812 260,57Odhodki za osebje | 410 582 923,68 | 42 521 599,62 | 117 424 692,35 | 37 307 451,22 | 12 975 593,70 | 620 812 260,57
Sachaufwand | 51 282 367,01 | 0,00 | 0,00 | 1 336 381,61 | 0,00 | 52 618 748,62Odhodki, povezani z osnovnimi sredstvi | 51 282 367,01 | 0,00 | 0,00 | 1 336 381,61 | 0,00 | 52 618 748,62
Sonstige Verwaltungsaufwendungen | 164 775 245,82 | 4 552 529,65 | 14 009 994,43 | 28 453 992,05 | 4 959 930,41 | 216 751 692,36Drugi upravni odhodki | 164 775 245,82 | 4 552 529,65 | 14 009 994,43 | 28 453 992,05 | 4 959 930,41 | 216 751 692,36
Betriebliche Aufwendungen: | 2 082 953 186,40 | 10 013 446,62 | 780 048 497,43 | 2 205 715 297,71 | 534 995 432,15 | 5 613 725 860,31Poslovni odhodki: | 2 082 953 186,40 | 10 013 446,62 | 780 048 497,43 | 2 205 715 297,71 | 534 995 432,15 | 5 613 725 860,31
Direkte zentrale Verwaltung | 1 776 530 787,59 | 9 450 379,12 | 652 893 731,15 | 505 802 026,55 | 534 676 640,75 | 3 479 353 565,16Neposredno centralizirano upravljanje | 1 776 530 787,59 | 9 450 379,12 | 652 893 731,15 | 505 802 026,55 | 534 676 640,75 | 3 479 353 565,16
Indirekte zentrale Verwaltung | 36 126 501,89 | 0,00 | 25 091 165,92 | 237 143 576,50 | 0,00 | 298 361 244,31Posredno centralizirano upravljanje | 36 126 501,89 | 0,00 | 25 091 165,92 | 237 143 576,50 | 0,00 | 298 361 244,31
Dezentrales Management | 135 528 670,41 | 0,00 | 50 981 058,43 | 1 168 210 384,90 | 0,00 | 1 354 720 113,74Decentralizirano upravljanje | 135 528 670,41 | 0,00 | 50 981 058,43 | 1 168 210 384,90 | 0,00 | 1 354 720 113,74
Gemeinsame Verwaltung | 121 491 031,79 | 563 067,50 | 53 531 324,69 | 50 879 597,84 | 0,00 | 226 465 021,82Skupno upravljanje | 121 491 031,79 | 563 067,50 | 53 531 324,69 | 50 879 597,84 | 0,00 | 226 465 021,82
Sonstige betriebliche Aufwendungen | 13 276 194,72 | 0,00 | (2 448 782,76) | 243 679 711,92 | 318 791,40 | 254 825 915,28Drugi poslovni odhodki | 13 276 194,72 | 0,00 | (2 448 782,76) | 243 679 711,92 | 318 791,40 | 254 825 915,28
BETRIEBLICHE AUFWENDUNGEN GESAMT | 2 709 593 722,91 | 57 087 575,89 | 911 483 184,21 | 2 272 813 122,59 | 552 930 956,26 | 6 503 908 561,86POSLOVNI ODHODKI SKUPAJ | 2 709 593 722,91 | 57 087 575,89 | 911 483 184,21 | 2 272 813 122,59 | 552 930 956,26 | 6 503 908 561,86
BETRIEBLICHE NETTOAUFWENDUNGEN | (2 634 256 497,98) | (57 121 548,78) | (890 957 050,62) | (1 996 460 828,75) | (552 731 362,25) | (6 131 527 288,38)NETO POSLOVNI ODHODKI | (2 634 256 497,98) | (57 121 548,78) | (890 957 050,62) | (1 996 460 828,75) | (552 731 362,25) | (6 131 527 288,38)
SEGMENTBERICHTERSTATTUNG — DIENSTLEISTUNGEN UND SONSTIGESPOROČANJE PO ODSEKIH — STORITVE IN DRUGO
  | Presse & Kommunikation | Europäisches Amt für Betrugsbekämpfung | Koordination | Personal & Verwaltung | Eurostat | Haushalt | Audit | Sonstige | Dienstleistungen & sonstige gesamt  | Tisk in komunikacije | Evropski urad za boj proti goljufijam | Usklajevanje | Osebje in uprava | Statistični urad Evropskih skupnosti | Proračun | Revizija | Drugo | Storitve in drugo skupaj
Betriebliche Erträge: |   |   |   |   |   |   |   |   |  POSLOVNI PRIHODKI: |   |   |   |   |   |   |   |   |  
Ausgabenerstattungen | 254 215,17 | 11 015,16 | 1 863,82 | 1 059 619,16 | (185 770,60) | 150 000,00 | 0,00 | 0,00 | 1 290 942,71Izterjava stroškov | 254 215,17 | 11 015,16 | 1 863,82 | 1 059 619,16 | (185 770,60) | 150 000,00 | 0,00 | 0,00 | 1 290 942,71
Einnahmen aus Verwaltungstätigkeit | 95 190,18 | 3 523 760,83 | 1 322 227,41 | 557 920 364,69 | 352,24 | 34 346 665,86 | 0,00 | 0,00 | 597 208 561,21Prihodki iz upravnega poslovanja | 95 190,18 | 3 523 760,83 | 1 322 227,41 | 557 920 364,69 | 352,24 | 34 346 665,86 | 0,00 | 0,00 | 597 208 561,21
Sonstige betriebliche Erträge | 862 671,22 | 18 764,17 | 403 925,30 | 31 078 188,31 | 868 179,59 | 10 585 303,45 | 19,09 | 416 676 300,69 | 460 493 351,82Drugi poslovni prihodki | 862 671,22 | 18 764,17 | 403 925,30 | 31 078 188,31 | 868 179,59 | 10 585 303,45 | 19,09 | 416 676 300,69 | 460 493 351,82
BETRIEBLICHE ERTRÄGE GESAMT | 1 212 076,57 | 3 553 540,16 | 1 728 016,53 | 590 058 172,16 | 682 761,23 | 45 081 969,31 | 19,09 | 416 676 300,69 | 1 058 992 855,74POSLOVNI PRIHODKI SKUPAJ | 1 212 076,57 | 3 553 540,16 | 1 728 016,53 | 590 058 172,16 | 682 761,23 | 45 081 969,31 | 19,09 | 416 676 300,69 | 1 058 992 855,74
Verwaltungsaufwendungen: | 89 419 856,47 | 40 610 680,45 | 150 294 222,02 | 1 011 508 432,30 | 58 596 845,23 | 48 657 820,36 | 7 447 379,66 | (24 082 352,49) | 1 382 452 884,00Upravni odhodki: | 89 419 856,47 | 40 610 680,45 | 150 294 222,02 | 1 011 508 432,30 | 58 596 845,23 | 48 657 820,36 | 7 447 379,66 | (24 082 352,49) | 1 382 452 884,00
Personalaufwand | 58 300 245,12 | 29 732 231,14 | 129 417 384,41 | 298 586 990,65 | 55 477 451,07 | 39 086 578,59 | 7 019 015,87 | 129 704,43 | 617 749 601,28Odhodki za osebje | 58 300 245,12 | 29 732 231,14 | 129 417 384,41 | 298 586 990,65 | 55 477 451,07 | 39 086 578,59 | 7 019 015,87 | 129 704,43 | 617 749 601,28
Sachaufwand | 1 164 191,40 | 42 659,29 | 0,00 | 97 109 517,35 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 98 316 368,04Odhodki, povezani z osnovnimi sredstvi | 1 164 191,40 | 42 659,29 | 0,00 | 97 109 517,35 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 98 316 368,04
Sonstige Verwaltungsaufwendungen | 29 955 419,95 | 10 835 790,02 | 20 876 837,61 | 615 811 924,30 | 3 119 394,16 | 9 571 241,77 | 428 363,79 | (24 212 056,92) | 666 386 914,68Drugi upravni odhodki | 29 955 419,95 | 10 835 790,02 | 20 876 837,61 | 615 811 924,30 | 3 119 394,16 | 9 571 241,77 | 428 363,79 | (24 212 056,92) | 666 386 914,68
Betriebliche Aufwendungen: | 59 553 544,34 | 5 863 831,35 | 551 345,73 | 51 155 987,10 | 70 448 743,57 | 1 352 046 593,25 | 15 995,00 | 225 310 830,29 | 1 764 946 870,63Poslovni odhodki: | 59 553 544,34 | 5 863 831,35 | 551 345,73 | 51 155 987,10 | 70 448 743,57 | 1 352 046 593,25 | 15 995,00 | 225 310 830,29 | 1 764 946 870,63
Direkte zentrale Verwaltung | 57 845 829,45 | 5 863 831,35 | 0,00 | 49 824 082,51 | 68 507 973,48 | 1 313 199 252,25 | 0,00 | (1 346 092,15) | 1 493 894 876,89Neposredno centralizirano upravljanje | 57 845 829,45 | 5 863 831,35 | 0,00 | 49 824 082,51 | 68 507 973,48 | 1 313 199 252,25 | 0,00 | (1 346 092,15) | 1 493 894 876,89
Indirekte zentrale Verwaltung | 1 630 514,00 | 0,00 | 0,00 | 256 000,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 1 886 514,00Posredno centralizirano upravljanje | 1 630 514,00 | 0,00 | 0,00 | 256 000,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 1 886 514,00
Sonstige betriebliche Aufwendungen | 77 200,89 | 0,00 | 551 345,73 | 1 075 904,59 | 1 940 770,09 | 38 847 341,00 | 15 995,00 | 226 656 922,44 | 269 165 479,74Drugi poslovni odhodki | 77 200,89 | 0,00 | 551 345,73 | 1 075 904,59 | 1 940 770,09 | 38 847 341,00 | 15 995,00 | 226 656 922,44 | 269 165 479,74
BETR. AUFWENDUNGEN GESAMT | 148 973 400,81 | 46 474 511,80 | 150 845 567,75 | 1 062 664 419,40 | 129 045 588,80 | 1 400 704 413,61 | 7 463 374,66 | 201 228 477,80 | 3 147 399 754,63POSLOVNI ODHODKI SKUPAJ | 148 973 400,81 | 46 474 511,80 | 150 845 567,75 | 1 062 664 419,40 | 129 045 588,80 | 1 400 704 413,61 | 7 463 374,66 | 201 228 477,80 | 3 147 399 754,63
BETR. NETTOAUFWENDUNGEN | (147 761 324,24) | (42 920 971,64) | (149 117 551,22) | (472 606 247,24) | (128 362 827,57) | (1 355 622 444,30) | (7 463 355,57) | 215 447 822,89 | (2 088 406 898,89)NETO POSLOVNI ODHODKI | (147 761 324,24) | (42 920 971,64) | (149 117 551,22) | (472 606 247,24) | (128 362 827,57) | (1 355 622 444,30) | (7 463 355,57) | 215 447 822,89 | (2 088 406 898,89)
C.   CASHFLOW-TABELLEC.   IZKAZ DENARNIH TOKOV
EURv EUR
  | Erläuterung | 2005  | Pojasnilo | 2005
CASHFLOWS AUS ORDENTLICHEN TÄTIGKEITENDENARNI TOKOVI PRI REDNIH DEJAVNOSTIH
Defizit aus ordentlichen Tätigkeiten: |   | (7 812 464 365,47)Primanjkljaj iz rednih dejavnosti: |   | (7 812 464 365,47)
Cashflow aus betrieblichen Tätigkeiten: | 5.2 |  Denarni tokovi pri poslovanju: | 5.2 |  
Amortisation |   | 6 842 720,30Odplačevanje |   | 6 842 720,30
Abschreibung |   | 277 733 537,93Amortizacija |   | 277 733 537,93
Wertminderung von Investitionen |   | (11 983 099,95)Oslabitev naložb |   | (11 983 099,95)
(Zugang)/Abgang von Investitionen |   | (62 602 039,59)(Povečanje)/zmanjšanje naložb |   | (62 602 039,59)
(Zugang)/Abgang von Darlehen |   | (99 048 912,16)(Povečanje)/zmanjšanje posojil |   | (99 048 912,16)
(Zugang)/Abgang langfristiger Vorfinanzierungen |   | (1 446 802 633,65)(Povečanje)/zmanjšanje dolgoročnega vnaprejšnjega financiranja |   | (1 446 802 633,65)
(Zugang)/Abgang langfristiger Forderungen |   | 63 978 273,60(Povečanje)/zmanjšanje dolgoročnih terjatev |   | 63 978 273,60
(Zugang)/Abgang von Lagerbeständen |   | (63 215 287,24)(Povečanje)/zmanjšanje zalog |   | (63 215 287,24)
(Zugang)/Abgang kurzfristiger Vorfinanzierungen |   | 94 447 525,77(Povečanje)/zmanjšanje kratkoročnega vnaprejšnjega financiranja |   | 94 447 525,77
(Zugang)/Abgang kurzfristiger Forderungen |   | (98 792 508,68)(Povečanje)/zmanjšanje kratkoročnih terjatev |   | (98 792 508,68)
(Zugang)/Abgang langfristiger Rückstellungen |   | 83 822 823,68Povečanje/(zmanjšanje) dolgoročnih rezervacij |   | 83 822 823,68
(Zugang)/Abgang langfristiger Finanzverbindlichkeiten |   | 232 460 226,05Povečanje/(zmanjšanje) dolgoročnih finančnih obveznosti |   | 232 460 226,05
(Zugang)/Abgang sonstiger langfristiger Verbindlichkeiten |   | 9 097 739,78Povečanje/(zmanjšanje) drugih dolgoročnih obveznosti |   | 9 097 739,78
(Zugang)/Abgang kurzfristiger Rückstellungen |   | 35 200 744,03Povečanje/(zmanjšanje) kratkoročnih rezervacij |   | 35 200 744,03
(Zugang)/Abgang kurzfristiger Finanzverbindlichkeiten |   | (130 136 286,92)Povečanje/(zmanjšanje) kratkoročnih finančnih obveznosti |   | (130 136 286,92)
(Zugang)/Abgang von Abrechnungsverbindlichkeiten |   | 8 286 782 809,08Povečanje/(zmanjšanje) obveznosti |   | 8 286 782 809,08
Der Haushaltsüberschuss 2004 wurde 2005 als zahlungsunwirksamer Ertrag übernommen. |   | (2 736 707 563,42)Proračunski presežek iz leta 2004, obravnavan kot nedenarni prihodki v letu 2005 |   | (2 736 707 563,42)
Sonstige zahlungsunwirksame Bewegungen |   | 1 527 550,43Drugo gibanje nedenarnih sredstev |   | 1 527 550,43
Cashflow aus Investitionstätigkeiten: | 5.3 |  Denarni tokovi pri naložbenju: | 5.3 |  
(Zugang)/Abgang von immateriellen und Sachanlagen |   | (350 910 120,82)(Povečanje)/zmanjšanje neopredmetenih dolgoročnih sredstev in opredmetenih osnovnih sredstev |   | (350 910 120,82)
(Zugang)/Abgang von Investitionen |   | 76 469 510,70(Povečanje)/zmanjšanje naložb |   | 76 469 510,70
(Zugang)/Abgang von Kasseninvestitionen |   | 3 169 579,43(Povečanje)/zmanjšanje denarnih naložb |   | 3 169 579,43
Langfristiger Mitarbeitersozialleistungen: | 3.12 | 7 143 754 052,00Dolgoročnih prejemkov zaposlenih | 3.12 | 7 143 754 052,00
NETTOCASHFLOW AUS ORDENTLICHEN TÄTIGKEITEN |   | 3 502 624 274,88NETO DENARNI TOKOVI PRI REDNIH DEJAVNOSTIH |   | 3 502 624 274,88
NETTOSTEIGERUNG/(RÜCKGANG) VON BARMITTELN UND BARMITTELÄQUIVALENTEN |   | 3 502 624 274,88NETO POVEČANJE/(ZMANJŠANJE) DENARNIH SREDSTEV IN NJIHOVIH USTREZNIKOV |   | 3 502 624 274,88
BARMITTEL UND BARMITTELÄQUIVALENTE ZU JAHRESBEGINN (5) | 3.11 | 8 667 335 685,27DENARNA SREDSTVA IN NJIHOVI USTREZNIKI NA ZAČETKU LETA (5) | 3.11 | 8 667 335 685,27
BARMITTEL UND BARMITTELÄQUIVALENTE ZUM JAHRESENDE (5) | 3.11 | 12 169 959 960,15DENARNA SREDSTVA IN NJIHOVI USTREZNIKI OB KONCU LETA (5) | 3.11 | 12 169 959 960,15
D.   TABELLE DER VERÄNDERUNGEN DES NETTOVERMÖGENSD.   IZKAZ SPREMEMB NETO SREDSTEV
 EURv EUR
  | Reserven | Kumulierter Überschuss/(Verlust) | Wirtschaftliches Ergebnis des Jahres | Gesamt  | Rezerve | Zbrani presežek/(primanjkljaj) | Poslovni izid za zadevno leto | Skupaj
 Neubewertungsreserve (Fair Value-Reserve) | Sonstige ReservenRezerva za pošteno vrednost | Druge rezerve
STAND 31. DEZEMBER 2004 (6) | 0,00 | 1 055 268 223,85 | 9 258 037 564,68 | 4 194 018 305,10 | 14 507 324 093,63STANJE NA DAN 31. DECEMBRA 2004 (6) | 0,00 | 1 055 268 223,85 | 9 258 037 564,68 | 4 194 018 305,10 | 14 507 324 093,63
Änderung der Grundsätze der Rechnungsführung (7) | 88 457 197,90 | 1 423 806 719,53 | (67 616 685 004,88) | 0,00 | (66 104 421 087,45)Spremembe računovodskih usmeritev (7) | 88 457 197,90 | 1 423 806 719,53 | (67 616 685 004,88) | 0,00 | (66 104 421 087,45)
STAND 31. DEZEMBER 2004 (neu dargestellt) | 88 457 197,90 | 2 479 074 943,38 | (58 358 647 440,20) | 4 194 018 305,10 | (51 597 096 993,82)STANJE NA DAN 31. DECEMBRA 2004 (popravljeno) | 88 457 197,90 | 2 479 074 943,38 | (58 358 647 440,20) | 4 194 018 305,10 | (51 597 096 993,82)
Entwicklung der Garantiefonds-Reserve |   | 145 081 942,86 | (145 081 942,86) |   | 0,00Gibanje rezerve za Jamstveni sklad |   | 145 081 942,86 | (145 081 942,86) |   | 0,00
Entwicklung des beizulegenden Zeitwerts | (7 094 661,12) |   |   |   | (7 094 661,12)Gibanje poštene vrednosti | (7 094 661,12) |   |   |   | (7 094 661,12)
Sonstige |   | (450 782,03) | 9 072 993,58 |   | 8 622 211,55Drugo |   | (450 782,03) | 9 072 993,58 |   | 8 622 211,55
Zuordnung des wirtschaftlichen Ergebnisses 2004 |   | 103 540 939,00 | 1 353 769 802,68 | (1 457 310 741,68) | 0,00Dodelitev poslovnega izida za leto 2004 |   | 103 540 939,00 | 1 353 769 802,68 | (1 457 310 741,68) | 0,00
Haushaltsergebnis 2004, den Mitgliedstaaten gutgeschrieben |   |   |   | (2 736 707 563,42) | (2 736 707 563,42)Proračunski rezultat za leto 2004, knjižen v dobro držav članic |   |   |   | (2 736 707 563,42) | (2 736 707 563,42)
Wirtschaftliches Ergebnis des Jahres |   |   |   | (7 812 464 365,47) | (7 812 464 365,47)Poslovni izid za zadevno leto |   |   |   | (7 812 464 365,47) | (7 812 464 365,47)
STAND 31. DEZEMBER 2005 | 81 362 536,78 | 2 727 247 043,21 | (57 140 886 586,80) | (7 812 464 365,47) | (62 144 741 372,28)STANJE NA DAN 31. DECEMBRA 2005 | 81 362 536,78 | 2 727 247 043,21 | (57 140 886 586,80) | (7 812 464 365,47) | (62 144 741 372,28)
E.   ERLÄUTERUNGEN ZU DEN JAHRESABSCHLÜSSENE.   POJASNILA K RAČUNOVODSKIH IZKAZOM
1. | Grundsätze der Rechnungsführung1. | Računovodske usmeritve
2. | Auswirkungen des Übergangs zur Periodenrechnung2. | Učinek prehoda na računovodstvo na podlagi nastanka poslovnega dogodka
3. | Erläuterungen zur Vermögensübersicht3. | Pojasnila k bilanci stanja
4. | Erläuterungen zur Ergebnisrechnung4. | Pojasnila k izkazu poslovnega izida
5. | Erläuterungen zur Cashflow-Tabelle5. | Pojasnila k izkazu denarnih tokov
6. | Außerbilanzmäßiges Ergebnis und Erläuterungen6. | Zunajbilančne postavke in pojasnila
7. | Finanzrisikomanagement7. | Obvladovanje finančnih tveganj
8. | Angaben zu den verbundenen Einrichtungen8. | Razkrivanje povezanih strank
9. | Ereignisse nach dem Abschlussstichtag9. | Dogodki po datumu bilance stanja
10. | Konsolidierte Einrichtungen10. | Subjekti, ki so vključeni v konsolidacijo
11. | Nicht konsolidierte Einrichtungen11. | Subjekti, ki niso vključeni v konsolidacijo
1.   GRUNDSÄTZE DER RECHNUNGSFÜHRUNG1.   RAČUNOVODSKE USMERITVE
1.1   RECHTLICHE BESTIMMUNGEN UND HAUSHALTSORDNUNG1.1   PRAVNI OKVIR IN FINANČNA UREDBA
Die Rechnungsführung erfolgt gemäß Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1605/2002 des Rates vom 25. Juni 2002 (ABI. L 248 vom 16. September 2002, S. 1, mit Berichtigung in ABI. L 25 vom 30. Januar 2003, S. 43) über die Haushaltsordnung für den Gesamthaushaltsplan der Europäischen Gemeinschaften sowie gemäß Verordnung (EG, Euratom) Nr. 2342/2002 der Kommission vom 23. Dezember 2002 samt Durchführungsbestimmungen zur besagten Haushaltsordnung.Zaključni računi se vodijo v skladu z Uredbo Sveta (ES, Euratom) št. 1605/2002 z dne 25. junija 2002 (UL L 248, 16.9.2002, str. 1, s popravkom v UL L 25, 30.1.2003, str. 43) o finančni uredbi, ki se uporablja za splošni proračun Evropskih skupnosti, in Uredbo Komisije (ES, Euratom) št. 2342/2002 z dne 23. decembra 2002 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje te finančne uredbe.
Laut Artikel 133 der Haushaltsordnung genehmigt der Rechnungsführer der Kommission die Vorschriften und Methoden der Rechnungsführung, die von allen Organen und Einrichtungen anzuwenden sind. In diesem Sinne genehmigte er am 28. Dezember 2004 die neuen Grundsätze der gemeinschaftlichen Rechnungsführung. Diese neuen, an der Periodenrechnung orientierten Grundsätze folgen den vom IPSASB (dem International Public Sector Accounting Standards Board) herausgegebenen IPSAS-Normen (International Public Sector Standards) oder, sofern diese noch nicht vorliegen, standardmäßig den IFRS (International Financial Reporting Standards) des IASB (International Accounting Standards Board). Diese Vorschriften wurden vom Rechnungsführer der Kommission nach Einholung der Stellungnahme einer unabhängigen Beratenden Sachverständigengruppe für Rechnungsführungsnormen übernommen.V členu 133 finančne uredbe je navedeno, da računovodja Komisije sprejme računovodska pravila in metode, ki jih uporabljajo vse institucije in organi. Tako je 28. decembra 2004 sprejel nova računovodska pravila Skupnosti. Te nove računovodske usmeritve na podlagi nastanka poslovnega dogodka so navdihnili mednarodni standardi za javni sektor (International Public Sector Accounting Standards – IPSAS), ki jih izdaja Odbor za mednarodne računovodske standarde za javni sektor (International Public Sector Accounting Standards Board – IPSASB), če teh ni, pa Mednarodni standardi računovodskega poročanja (MSRP), ki jih izdaja Odbor za mednarodne računovodske standarde (International Accounting Standards Board – IASB). Ta pravila je sprejel računovodja Komisije, potem ko je prejel mnenje svetovalne strokovne skupine za računovodske standarde, ki je skrbela za neodvisne strokovne smernice.
Die vom Rechnungsführer der Kommission eingeführten Bewertungs- und Buchungsvorschriften werden in allen gegenwärtig konsolidierten europäischen Organen und Einrichtungen angewandt, um zwecks Harmonisierung des Verfahrens zur Erstellung der Abschlüsse und zwecks Konsolidierung ein einheitliches Regelwerk der Verbuchung, Bewertung und Darstellung zu gewährleisten.Pravila vrednotenja in računovodska pravila, ki jih je sprejel računovodja Komisije, se uporabljajo v vseh evropskih institucijah in organih, ki trenutno spadajo v obseg konsolidacije, za vzpostavitev enotnega sklopa pravil za računovodstvo, vrednotenje in pripravo zaključnih računov, da bi se uskladil proces priprave računovodskih izkazov in konsolidacije.
Der Rechnungsführer der Kommission übermittelt dem Europäischen Rechnungshof die konsolidierten vorläufigen Abschlüsse bis 31. März des Folgejahres zur Prüfung. Die Kommission genehmigt die endgültigen konsolidierten Abschlüsse bis 31. Juli, wonach sie bis spätestens 31. Oktober zusammen mit der Zuverlässigkeitserklärung des Rechnungshofes im Amtsblatt veröffentlicht werden.Računovodja Komisije mora do 31. marca naslednjega leta predložiti Računskemu sodišču v revizijo konsolidirane začasne zaključne račune. Komisija mora do 31. julija sprejeti končne konsolidirane zaključne račune, ki se potem objavijo v Uradnem listu do 31. oktobra, skupaj z izjavo o zanesljivosti, ki jo da Računsko sodišče.
Die vorläufige und die endgültige Jahresrechnung 2005 setzen sich aus Band I mit der konsolidierten Jahresrechnung und Band II mit der Jahresrechnung der Kommission zusammen.Začasni in končni zaključni računi za leto 2005 so predstavljeni na naslednji način: Zvezek I vsebuje konsolidirane zaključne račune, Zvezek II pa zaključne račune Komisije.
1.2   GRUNDSÄTZE DER RECHNUNGSFÜHRUNG1.2   RAČUNOVODSKA NAČELA
Grundsätzlich besteht der Zweck von Jahresabschlüssen in der Vermittlung von Informationen über Finanzlage, Leistungen und Cashflow einer Einrichtung, die für verschiedenste Benutzer von Interesse sind. Die in den Jahresabschlüssen öffentlicher Einrichtungen wie der Europäischen Gemeinschaften enthaltenen Informationen sollen insbesondere die Entscheidungsfindung auf europäischer Ebene erleichtern und zeigen, dass die betreffende Einrichtung die ihr anvertrauten Mittel effizient und verantwortungsvoll eingesetzt hat.Namen računovodskih izkazov je zagotoviti podatke o finančnem stanju, uspešnosti in denarnih tokovih nekega subjekta, ki so koristni za širok krog uporabnikov. Pri subjektu javnega sektorja, kot so Evropske skupnosti, je njihov namen še zlasti zagotoviti podatke, koristne za odločanje, in prikazati, kako odgovorno subjekt ravna s sredstvi, ki so mu zaupana.
Um Zuverlässigkeit und Wirklichkeitstreue zu gewährleisten, müssen die Jahresabschlüsse wesentliche Angaben zur Beschreibung von Art und Umfang der Tätigkeiten der Organe und Einrichtungen enthalten, Aufschluss über deren Finanzierungsmodalitäten geben und verbindliche Informationen über die Durchführung der einzelnen Maßnahmen liefern. Wichtig sind dabei eine klare und verständliche Darstellung sowie von einem Haushaltsjahr zum anderen vergleichbare Daten. Das vorliegende Dokument wurde unter Berücksichtigung dieser Erfordernisse verfasst.Da bi računovodski izkazi predstavili resnično in pošteno sliko, ni dovolj, da zagotovijo ustrezne podatke, ki opisujejo naravo in obseg dejavnosti institucije in agencij, razložijo, kako se institucija oziroma agencija financira, ter zagotovijo dokončne podatke o njenem delovanju, ampak morajo to narediti na jasen in razumljiv način, ki omogoča primerjavo med proračunskimi leti. Ta dokument je bil pripravljen ob zavedanju teh ciljev.
Die Rechnungsführung der Gemeinschaftsorgane und -einrichtungen gliedert sich in eine allgemeine oder Finanzbuchführung („comptabilité générale“) und in eine Buchführung über die Haushaltsvorgänge („comptabilité budgétaire“). Beide Teile des Rechnungswesens werden jeweils nach Kalenderjahren in Euro geführt. Das Haushaltsergebnis liefert eine detaillierte Beschreibung des Haushaltsvollzugs. Es beruht auf dem modifizierten Kassenprinzip. (8) Die Finanzbuchführung ermöglicht die Erstellung der Jahresrechnung, weil sie alle Aufwendungen und Erträge im Haushaltsjahr darstellt und die Ermittlung der Finanzlage in Form einer Vermögensübersicht zum 31. Dezember erlaubt.Računovodski sistem evropskih institucij in agencij zajema splošno računovodstvo in proračunsko računovodstvo. Zaključni računi se vodijo v eurih na osnovi koledarskega leta. Proračunsko računovodstvo daje podrobno sliko izvrševanja proračuna. Temelji na načelu prilagojenega računovodstva na podlagi trenutka plačila (8). Splošno računovodstvo omogoča pripravo računovodskih izkazov, saj ti prikazujejo vse odhodke in prihodke za proračunsko leto, njihov namen pa je predstaviti finančno stanje v obliki bilance stanja na dan 31. decembra.
Nach Artikel 124 der Haushaltsordnung sind die Jahresabschlüsse anhand folgender allgemein anerkannter Grundsätze der Rechnungsführung zu erstellen:Člen 124 finančne uredbe določa računovodska načela, ki se uporabijo pri pripravi računovodskih izkazov:
— | Kontinuität der Tätigkeiten— | časovna neomejenost poslovanja;
— | Vorsichtsprinzip,— | preudarnost;
— | Stetigkeit der Rechnungsführungsmethoden,— | dosledna uporaba računovodskih metod;
— | Vergleichbarkeit der Daten,— | primerljivost podatkov;
— | relative Wesentlichkeit,— | pomembnost;
— | Bruttoprinzip,— | brez neto izravnave;
— | Vorrang der Wirklichkeit gegenüber dem äußeren Anschein,— | prednost dejanskosti pred navideznostjo;
— | Periodenrechnung.— | računovodstvo na podlagi nastanka poslovnega dogodka.
Da die Jahresrechnung 2005 anders als die Jahresrechnung 2004 nach Maßgabe der Rechnungsführungsvorschriften der Gemeinschaften auf der periodengerechten Rechnungsführung beruht, wurde die ursprüngliche Vermögensaufstellung zum 31. Dezember 2004 zu Vergleichszwecken (etwa durch Berücksichtigung der Vorfinanzierungen) neu dargestellt, so dass sich daraus die auf der Periodenrechnung beruhende Eröffnungsbilanz zum 31. Dezember 2004 ergibt. Diese Anpassungen sind in Erläuterung E2 näher erklärt.Ker so računovodski izkazi za leto 2005 v skladu z računovodskimi pravili Skupnosti pripravljeni na drugačni podlagi kot za leto 2004, tj. v skladu z računovodstvom, ki temelji v celoti na nastanku poslovnega dogodka, je bila prvotna bilanca stanja na dan 31. decembra 2004 spremenjena tako, da se je pripravila otvoritvena bilanca stanja na dan 31. decembra 2004 na podlagi nastanka poslovnega dogodka (na primer vključitev zneskov vnaprejšnjega financiranja). Ti popravki so podrobneje predstavljeni v pojasnilu E 2.
1.3   KONSOLIDIERUNG1.3   KONSOLIDACIJA
Der Konsolidierungskreis der Europäischen Gemeinschaften umfasst 26 kontrollierte Einrichtungen, eine verbundene Einrichtung und ein Joint Venture. Die vollständige Liste der konsolidierten Einrichtungen ist Erläuterung E10 zu entnehmen. Gegenüber 2004 kamen 16 kontrollierte Einrichtungen hinzu, um den aktualisierten Grundsätzen der Rechnungsführung der Europäischen Gemeinschaften zu entsprechen.Obseg konsolidacije Evropskih skupnosti zajema 26 nadzorovanih subjektov, en pridružen subjekt in eno skupno podjetje. Popoln seznam subjektov, vključenih v konsolidacijo, je naveden v pojasnilu E 10. V primerjavi z letom 2004 se je obseg konsolidacije razširil za 16 nadzorovanih subjektov, da bi se upoštevala posodobljena računovodska pravila Evropskih skupnosti.
Kontrollierte UnternehmenNadzorovani subjekti
Kontrollierte Unternehmen sind all jene Einrichtungen, deren finanzielle und betriebliche Tätigkeit von den Europäischen Gemeinschaften vorgeschrieben wird, und von deren Aktivitäten die Gemeinschaften profitieren können. Diese Kontrollbefugnis muss zum Zeitpunkt der Erfassung ausgeübt werden können. Der häufigste Indikator für das Vorliegen einer Kontrolle, die Stimmenmehrheit, kommt bei den Europäischen Gemeinschaften zumeist nicht zur Anwendung, weil zwischen den Einrichtungen üblicherweise keine Kapitalverbindung besteht.Nadzorovani subjekti so vsi subjekti, za katere so Evropske skupnosti pooblaščene, da usmerjajo njihovo finančno in poslovno politiko, da bi lahko imele koristi od dejavnosti teh subjektov. Za to pooblastilo mora obstajati možnost neposrednega uveljavljanja. Večina pri glasovalnih pravicah, kar je najpogostejši kazalnik nadzora, se v večini primerov ne more uporabljati za Evropske skupnosti, saj med subjekti običajno ni kapitalskih povezav.
Die im Berichtsjahr von der Konsolidierung umfassten Europäischen Institutionen wurden durch ihre jeweiligen Gründungsverträge errichtet. Sie stellen die Grundlage der Organisationsstruktur der Europäischen Gemeinschaften dar und tragen zweifellos zu den Zielen der Europäischen Gemeinschaften bei. Aus diesen Gründen kann davon ausgegangen werden, dass diese Institutionen unter der alleinigen Kontrolle der Europäischen Gemeinschaften stehen.Evropske institucije, ki spadajo v obseg konsolidacije, so bile ustanovljene na podlagi ustanovitvenih pogodb. Pomenijo osnovo organizacijske strukture Evropskih skupnosti in nedvomno prispevajo k ciljem Evropskih skupnosti. Za te ustanove zato lahko velja, da so pod izključnim nadzorom Evropskih skupnosti.
Demselben Ansatz zufolge gelten alle Agenturen der Gemeinschaft, die durch einen sekundären gesetzgeberischen Akt gegründet wurden, als unter der alleinigen Kontrolle der Europäischen Gemeinschaften stehend und werden somit erstmals konsolidiert. Zusätzlich gilt auch die Europäische Gemeinschaft für Kohle und Stahl (EGKS) in Abwicklung als kontrolliertes Unternehmen. In der Jahresrechnung 2005 nicht konsolidiert wurden hingegen das Harmonisierungsamt für den Binnenmarkt (HABM, Alicante) und das Gemeinschaftliche Sortenamt (OCVV, Angers), die keine Fördermittel aus dem allgemeinen Gemeinschaftshaushalt erhalten.V skladu z istim pristopom za vse agencije Skupnosti, ustanovljene s sekundarnim zakonodajnim aktom, velja, da so pod izključnim nadzorom Evropskih skupnosti, in so zato prvič vključene v obseg konsolidacije. Poleg tega tudi za Evropsko skupnost za premog in jeklo (ESPJ) v likvidaciji velja, da je nadzorovani subjekt. Po drugi strani pa Urad za usklajevanje na notranjem trgu (Alicante) in Urad Skupnosti za rastlinske sorte (Angers), ki ne prejemata nobenih subvencij iz splošnega proračuna Skupnosti, nista vključena v konsolidacijo zaključnih računov za leto 2005.
Die Konsolidierung der kontrollierten Unternehmen erfolgt mit Hilfe der Vollkonsolidierungsmethode. Alle Transaktionen und Salden zwischen den Unternehmen werden herausgenommen. Zwischen den Unternehmen nicht realisierte Gewinne und Verluste sind unwesentlich und wurden daher nicht herausgenommen.Zaključni računi nadzorovanih subjektov se konsolidirajo z metodo popolne konsolidacije. Odpravljene so vse medsebojne transakcije in saldi med nadzorovanimi subjekti Evropskih skupnosti. Nerealizirani dobički in izgube iz transakcij med subjekti so neznatni in zato niso odpravljeni.
Verbundene UnternehmenPridruženi subjekti
Verbundene Unternehmen sind all jene Einrichtungen, auf die die Europäischen Gemeinschaften einen erheblichen Einfluss ausüben, die sie jedoch nicht kontrollieren und an denen sie im Allgemeinen eine Beteiligung von 20 % bis 50 % der Stimmrechte halten. Investitionen in verbundene Unternehmen werden nach der Äquivalenzmethode und bei der ersten Erfassung nach dem Anschaffungswertprinzip bewertet.Pridruženi subjekti so vsi subjekti, na katere imajo Evropske skupnosti znaten vpliv, vendar jih ne nadzorujejo, pri tem pa imajo v njih običajno od 20 do 50-odstotni delež glasovalnih pravic. Naložbe v pridružene subjekte se računovodsko obračunajo s kapitalsko metodo in so na začetku pripoznane po nabavni vrednosti.
Der Anteil der Gemeinschaften an den nach dem Erwerb der Beteiligung erwirtschafteten Gewinnen oder Verlusten ihrer verbundenen Unternehmen ist in der Ergebnisrechnung ausgewiesen, ihr Anteil an der Entwicklung der Reserven nach dem Erwerb der Beteiligung erscheint in der Rubrik Reserven. Die kumulierte Wertentwicklung nach Erwerb der Beteiligung wird gegenüber dem Buchwert der Investition berichtigt. Dabei verringern Gewinnausschüttungen verbundener Unternehmen den Buchwert der Investition.Delež Evropskih skupnosti v dobičkih ali izgubah pridruženih subjektov po pridobitvi je pripoznan v izkazu poslovnega izida, njihov delež v gibanju rezerv po pridobitvi pa v rezervah. Skupno gibanje po pridobitvi se popravi glede na knjigovodsko vrednost naložbe. Izplačila dividend, prejeta od pridruženega subjekta, zmanjšajo knjigovodsko vrednost naložbe.
Zwischen den Europäischen Gemeinschaften und ihren verbundenen Unternehmen nicht realisierte Gewinne und Verluste sind unwesentlich und wurden daher nicht herausgenommen.Nerealizirani dobički in izgube iz transakcij med Evropskimi skupnostmi in pridruženim subjektom so neznatni in zato niso odpravljeni.
Die Grundsätze der Rechnungsführung verbundener Unternehmen können sich bei ähnlichen Transaktionen und Ereignissen und unter vergleichbaren Umständen von jenen der Europäischen Gemeinschaften unterscheiden. Aus praktischen Gründen wurden an den Abschlüssen der verbundenen Unternehmen, die nach der Äquivalenzmethode bewertet sind, keine Änderungen vorgenommen.Računovodske usmeritve pridruženih subjektov se lahko razlikujejo od računovodskih usmeritev, ki so jih sprejele Evropske skupnosti za podobne transakcije in dogodke v podobnih okoliščinah. Iz praktičnih razlogov računovodski izkazi pridruženih subjektov, uporabljeni pri izvajanju kapitalske metode, niso bili popravljeni.
In Fällen, in denen die Europäischen Gemeinschaften 20 % oder mehr an einem Risikokapitalfonds halten, streben sie keinen erheblichen Einfluss an. Diese Fonds werden hinsichtlich ihrer Bewertung als „Zur Veräußerung verfügbare“ Anlagen (AfS) klassifiziert, und die Äquivalenzmethode kommt hier nicht zur Anwendung.V primerih, ko imajo Evropske skupnosti 20-odstotni ali večji delež v skladu tveganega kapitala, si ne prizadevajo izvajati znatnega vpliva. Taki skladi se zato obravnavajo kot za prodajo razpoložljiva sredstva in kapitalska metoda se zanje ne uporablja.
Joint VenturesSkupna podjetja
Ein Joint Venture ist ein vertraglich vereinbarter Zusammenschluss, in dessen Rahmen die Europäischen Gemeinschaften und eine oder mehrere andere Parteien (die „Mitunternehmer“) eine wirtschaftliche Tätigkeit ausüben, die einer gemeinsamen Kontrolle unterliegt. Gemeinsame Kontrolle bedeutet die vertraglich vereinbarte gemeinsame Kontrolle über eine wirtschaftliche Tätigkeit. Beteiligungen an gemeinsam kontrollierten Unternehmen werden nach der Äquivalenzmethode und zu Beginn nach dem Anschaffungswertprinzip erfasst.Skupno podjetje je pogodbeni dogovor, po katerem Evropske skupnosti in ena ali več strank („podvižnikov“) opravljajo gospodarsko dejavnost pod skupnim nadzorom. Skupni nadzor je pogodbeno dogovorjena delitev nadzora nad gospodarsko dejavnostjo. Lastniški delež v skupno nadzorovanih subjektih se računovodsko obračuna s kapitalsko metodo in je na začetku pripoznan po nabavni vrednosti.
Die Beteiligung der Europäischen Gemeinschaften an den Gewinnen oder Verlusten kontrollierter Unternehmen wird in der Ergebnisrechnung ausgewiesen, ihre Beteiligung an der Reservenentwicklung scheint bei den Reserven auf. Die kumulative Wertentwicklung wird gegenüber dem Buchwert der Investition entsprechend angepasst.Delež Evropskih skupnosti v dobičkih ali izgubah skupno nadzorovanih subjektov je pripoznan v izkazu poslovnega izida, njihov delež v gibanju rezerv pa v rezervah. Skupno gibanje se popravi glede na knjigovodsko vrednost lastniškega deleža.
Zwischen den Europäischen Gemeinschaften und dem gemeinsam kontrollierten Unternehmen nicht realisierte Gewinne und Verluste sind unwesentlich und wurden daher nicht herausgenommen.Nerealizirani dobički in izgube iz transakcij med Evropskimi skupnostmi in skupno nadzorovanim subjektom so neznatni in zato niso odpravljeni.
Die Grundsätze der Rechnungsführung der Mitunternehmen können sich bei ähnlichen Transaktionen und Ereignissen unter ähnlichen Umständen von jenen der Europäischen Gemeinschaften unterscheiden. Aus praktischen Gründen wurden an den mit Hilfe der Äquivalenzmethode erstellten Abschlüssen der Joint Ventures keine Anpassungen vorgenommen.Računovodske usmeritve skupnih podjetij se lahko razlikujejo od računovodskih usmeritev, ki so jih sprejele Evropske skupnosti za podobne transakcije in dogodke v podobnih okoliščinah. Iz praktičnih razlogov računovodski izkazi skupnih podjetij, uporabljeni pri izvajanju kapitalske metode, niso bili popravljeni.
Nicht konsolidierte EinrichtungenSubjekti, ki niso vključeni v konsolidacijo
In der Rechnungsführung der Europäischen Gemeinschaften nicht konsolidiert werden jene Fonds, welche die Kommission für das Krankheitsfürsorgesystem des Gemeinschaftspersonals und für den Europäischen Entwicklungsfonds (EEF) bewirtschaftet. Zum 31. Dezember 2005 bezifferte sich deren Gesamtfinanzvolumen auf 260 Mio. EUR bzw. 3,5 Mrd. EUR — siehe dazu Erläuterung E 11.V zaključnih izkazih Evropskih skupnosti niso konsolidirana sredstva, ki jih upravljajo Skupnosti v imenu skupnega sistema zdravstvenega zavarovanja za osebje Evropskih skupnosti in Evropskega razvojnega sklada. Na dan 31. decembra 2005 so skupna sredstva tega sistema zdravstvenega zavarovanja znašala 260 milijonov EUR, skupna sredstva Evropskega razvojnega sklada pa 3,5 milijarde EUR – glej pojasnilo E 11.
1.4   WÄHRUNG UND UMRECHNUNGSKURSE1.4   VALUTA IN OSNOVA ZA PRERAČUNAVANJE
Funktions- und BerichtswährungFunkcijska in predstavitvena valuta
Die konsolidierten Abschlüsse werden in Euro, der Funktions- und Berichtswährung der Europäischen Gemeinschaften, ausgewiesen.Konsolidirani računovodski izkazi se pripravijo v eurih, ki je funkcijska in predstavitvena valuta Evropskih skupnosti.
Fremdwährungstransaktionen und JahressaldenTransakcije in saldi
Fremdwährungstransaktionen werden zu dem am Datum der jeweiligen Transaktion geltenden Kurs in Euro umgerechnet.Transakcije v tujih valutah se preračunajo v eure po deviznih tečajih, ki veljajo na datum transakcije.
Fremdwährungsgewinne und Verluste aus der Abrechnung von Fremdwährungstransaktionen und der Umrechnung von Finanzforderungen und Verbindlichkeiten in Fremdwährungen zu den Kursen am Jahresende sind in der Ergebnisrechnung ausgewiesen.Pozitivne in negativne tečajne razlike, ki nastanejo pri poravnavi transakcij v tujih valutah in pri preračunavanju denarnih sredstev in obveznosti, izraženih v tujih valutah, po deviznih tečajih ob koncu leta, so pripoznane v izidu poslovnega izida.
Die Jahresendstände der Finanzforderungen und Verbindlichkeiten in Fremdwährungen wurden anhand der am 31. Dezember 2005 geltenden Kurse wie folgt umgerechnet:Saldi denarnih sredstev in obveznosti ob koncu leta, izraženi v tuji valuti, se preračunajo v eure po deviznih tečajih, ki veljajo na dan 31. decembra 2005:
EURO-Wechselkurs am 31. Dezember 2005Devizni tečaj eura na dan 31. decembra 2005
CYP | 0,5735CYP | 0,5735
LTL | 29,0000LTL | 29,0000
CZK | 7,4605CZK | 7,4605
MTL | 15,6466MTL | 15,6466
DKK | 0,6853DKK | 0,6853
PLN | 252,8700PLN | 252,8700
EEK | 0,6962EEK | 0,6962
SKK | 3,4528SKK | 3,4528
GBP | 0,4293GBP | 0,4293
SIT | 3,8600SIT | 3,8600
HUF | 37,8800HUF | 37,8800
SEK | 239,5000SEK | 239,5000
LVL | 9,3885LVL | 9,3885
USD | 1,1797USD | 1,1797
Für folgende Rubriken gelten andere Umrechnungsregeln:Za naslednje postavke se uporabijo drugačne metode preračunavanja:
— | Sachanlagen und immaterielle Anlagewerte werden zu ihrem Erstanschaffungswert, umgerechnet in Euro zu dem bei der Anschaffung geltenden Kurs, erfasst.— | opredmetena in neopredmetena sredstva ohranijo svojo vrednost v eurih po tečaju na dan, ko so bila nabavljena; in
— | Vorfinanzierungen der Abteilung Garantie des Europäischen Ausrichtungs- und Garantiefonds für die Landwirtschaft werden jeweils zu dem Kurs umgerechnet, der am 10. des Monats nach dem Monat der Gewährung Gültigkeit hat.— | vnaprejšnje financiranje, plačano v okviru Jamstvenega oddelka Evropskega kmetijskega usmerjevalnega in jamstvenega sklada, se preračuna po deviznih tečajih na deseti dan meseca po mesecu, v katerem je bilo to financiranje odobreno.
Bei Änderungen im beizulegenden Zeitwert der auf Fremdwährungen lautenden und als „Zur Veräußerung verfügbar“ klassifizierten Finanzanlagen wird zwischen Umrechnungsdifferenzen infolge von Änderungen in den fortgeführten Anschaffungskosten der Anlage und sonstigen Änderungen im Buchwert der Anlage unterschieden. Umrechnungsdifferenzen werden in der Ergebnisrechnung erfasst, sonstige Änderungen schlagen sich im Buchwert der Neubewertungsreserve (Fair Value-Reserve) nieder. Umrechnungsdifferenzen bei nichtmonetären Finanzanlagen und Verbindlichkeiten, die erfolgswirksam zum beizulegenden Zeitwert ausgewiesen werden (Fair Value Through Profit or Loss), sind in der Ergebnisrechnung erfasst. Umrechnungsdifferenzen nicht monetärer, als zur Veräußerung verfügbarer Finanzanlagen sind in der Neubewertungsreserve enthalten.Spremembe poštene vrednosti denarnih vrednostnih papirjev, ki so izraženi v tuji valuti in razvrščeni kot razpoložljivi za prodajo, so vključene med razlike pri preračunavanju, ki izhajajo iz sprememb odplačne vrednosti vrednostnega papirja, in druge spremembe knjigovodske vrednosti vrednostnega papirja. Razlike pri preračunavanju so pripoznane v izkazu poslovnega izida, druge spremembe knjigovodske vrednosti pa v rezervi za pošteno vrednost. Razlike pri preračunavanju nedenarnih finančnih sredstev in obveznosti, knjiženih po pošteni vrednosti skozi poslovni izid, so pripoznane v izkazu poslovnega izida. Razlike pri preračunavanju nedenarnih finančnih sredstev, ki so razvrščena kot razpoložljiva za prodajo, so vključene v rezervo za pošteno vrednost.
1.5   VERMÖGENSÜBERSICHT1.5   BILANCA STANJA
1.5.1   Immaterielle Anlagewerte1.5.1   Neopredmetena dolgoročna sredstva
Durch Kauf erworbene Computer-Softwarelizenzen werden auf der Grundlage ihrer Erwerbs- und Inbetriebnahmekosten aktiviert. Diese Kosten werden über die geschätzte Nutzungsdauer von 4 Jahren abgeschrieben. Selbst hergestellte immaterielle Anlagen werden in der Ergebnisrechnung als kurzfristiger Aufwand verbucht.Pridobljene licence za računalniško programsko opremo so kapitalizirane na podlagi stroškov, nastalih za pridobitev in zagon določene programske opreme. Ti stroški se amortizirajo v ocenjeni življenjski dobi (4 leta). Notranje pridobljena neopredmetena sredstva so trenutno prikazana v izkazu poslovnega izida.
Die Kosten für die Entwicklung oder Wartung von Computer-Softwareprogrammen werden nach Anfall als Aufwand verbucht.Stroški, povezani z razvojem ali vzdrževanjem računalniške programske opreme, so pripoznani kot nastali stroški.
1.5.2   Sachanlagen1.5.2   Opredmetena osnovna sredstva
SachanlagevermögenNepremičnine, naprave in oprema
Das gesamte Sachanlagevermögen wird nach dem Anschaffungswertprinzip abzüglich Abschreibung (ohne Grundstücke, Kunstwerke und Anlagen im Bau) und Wertminderung ausgewiesen. Zu den Anschaffungskosten werden jene Ausgaben hinzugerechnet, die direkt mit dem Erwerb der einzelnen Anlagen in Zusammenhang stehen.Vse nepremičnine, naprave in oprema so izkazane po izvirni nabavni vrednosti, zmanjšani za amortizacijo (razen zemljišč, umetniških del in sredstev v gradnji) in oslabitev sredstev. Izvirna nabavna vrednost vključuje odhodke, ki jih je mogoče neposredno pripisati pridobitvi postavk.
Folgekosten sind im Buchwert der betreffenden Position enthalten oder werden als gesonderte Position ausgewiesen, wenn künftige wirtschaftliche Vorteile voraussichtlich den Europäischen Gemeinschaften zugute kommen und die Kosten verlässlich ermittelt werden können. Alle sonstigen Reparaturen und Wartungsarbeiten werden in der Ergebnisrechnung im Rechnungszeitraum ihres Anfallens als Aufwand verbucht.Poznejši stroški so vključeni v knjigovodsko vrednost sredstva ali pripoznani kot ločeno sredstvo, kakor je primerno, in sicer le, kadar je verjetno, da bodo imele Evropske skupnosti prihodnje gospodarske koristi, povezane s to postavko, in je mogoče stroške postavke zanesljivo izmeriti. Vsa druga popravila in vzdrževanje se knjižijo v breme izkaza poslovnega izida v proračunskem obdobju, v katerem so nastali.
Grundstücke, Kunstwerke und Anlagen im Bau werden nicht abgeschrieben. Die Abschreibung sonstiger Anlagen erfolgt linear, so dass ihre Kosten dem jeweiligen Restwert über die geschätzte Lebensdauer wie folgt zugeordnet werden:Zemljišča, umetniška dela in sredstva v gradnji se ne amortizirajo. Amortizacija drugih sredstev se izračuna v skladu z metodo enakomernega časovnega amortiziranja, tako da se njihovi stroški pripišejo njihovi preostali vrednosti v ocenjeni življenjski dobi:
AbschreibungssätzeAmortizacijske stopnje
Art der Anlage | Lineare AbschreibungVrsta sredstva | Stopnja enakomernega časovnega amortiziranja
Immaterielle Anlagen | 25 %Neopredmetena sredstva | 25 %
Gebäude | 4 %Zgradbe | 4 %
Technische Anlagen, Maschinen und Geräte | 10 % bis 25 %Naprave, stroji in oprema | 10 % do 25 %
Mobiliar | 10 % bis 25 %Pohištvo | 10 % do 25 %
Installationen | 10 % bis 33 %Naprave in inventar | 10 % do 33 %
Fuhrpark | 25 %Vozila | 25 %
DV-Geräte | 25 %Računalniška strojna oprema | 25 %
Sonstige Anlagen | 10 % bis 33 %Druga osnovna sredstva | 10 % do 33 %
Restwert und Nutzungsdauer der Anlagen werden jeweils am Abschlussstichtag überprüft und gegebenenfalls berichtigt. Der Buchwert einer Anlage wird, wenn er höher ist als der durch Veräußerung erzielbare Wert, unmittelbar auf den erzielbaren Wert abgeschrieben.Preostala vrednost in življenjska doba sredstev se preveri in, kadar je to primerno, popravi ob vsakem datumu bilance stanja. Knjigovodska vrednost sredstva se takoj odpiše do višine nadomestljive vrednosti, če je knjigovodska vrednost sredstva večja od ocenjene nadomestljive vrednosti.
Veräußerungsgewinne und Verluste werden durch Vergleich der Erlöse mit dem Buchwert ermittelt. Sie sind der Ergebnisrechnung zu entnehmen.Dobički in izgube od odtujitev se določijo s primerjavo prihodkov s knjigovodsko vrednostjo. Ti so zajeti v izkazu poslovnega izida.
Leasing-TransaktionenZakupi
Das Leasing von Sachanlagen wird dann als Finanzleasing eingestuft, wenn Risiken und Erträge im Wesentlichen auf die Europäischen Gemeinschaften entfallen. Finanzleasing wird zu Beginn der Leasingdauer zum geringeren Wert zwischen Verkehrswert des Leasinggegenstandes und Zeitwert der Mindestleasingzahlungen aktiviert. Jede Leasingzahlung wird so zwischen Verbindlichkeiten und Finanzaufwendungen aufgeteilt, dass sich eine konstante Rate des noch zu finanzierenden Betrages ergibt. Die Leasingverbindlichkeiten abzüglich Finanzierungskosten sind unter den sonstigen (lang- und kurzfristigen) Verbindlichkeiten ausgewiesen. Der Zinsanteil an den Finanzierungskosten wird in der Ergebnisrechnung über die Leasingdauer als Aufwand verbucht, so dass sich für jede Periode ein konstanter, periodischer Zinssatz für die noch verbleibenden Verbindlichkeiten ergibt. Die durch Finanzleasing erworbenen Anlagen werden über den jeweils kürzeren Zeitraum von Nutzungs- und Leasingdauer abgeschrieben.Kadar Evropske skupnosti nosijo večino vseh tveganj in koristi v zvezi z lastništvom, se zakupi opredmetenih sredstev razvrstijo kot finančni zakupi. Finančni zakupi so kapitalizirani na začetku zakupa po pošteni vrednosti zakupljenega sredstva ali sedanji vrednosti najmanjše vsote plačil zakupa, pri čemer se upošteva nižja od obeh vrednosti. Vsako plačilo zakupa se dodeli med stroške obveznosti in financiranja, tako da se doseže stalna stopnja neporavnanega dela financiranja. Obveznosti v zvezi z najemnino brez stroškov financiranja so vključene v druge obveznosti (dolgoročne in kratkoročne). Obresti stroškov financiranja se knjižijo v breme izkaza poslovnega izida v obdobju zakupa, tako da se doseže stalna periodična obrestna mera za preostali del obveznosti za vsako obdobje. Sredstva, pridobljena v okviru finančnih zakupov, se amortizirajo v življenjski dobi sredstva ali zakupnem obdobju, pri čemer se upošteva krajše od obeh obdobij.
Leasingtransaktionen, bei denen ein erheblicher Anteil an den Risiken und Erträgen beim Leasinggeber verbleibt, gelten als Betriebsleasing. Betriebsleasingzahlungen werden in der Ergebnisrechnung linear über die Leasingdauer als Aufwand verbucht.Kadar zakupodajalec nosi večji del tveganj in koristi v zvezi z lastništvom, se zakupi razvrstijo kot poslovni zakupi. Plačila, opravljena v okviru poslovnih zakupov, se knjižijo v breme izkaza poslovnega izida v skladu z metodo enakomernega časovnega amortiziranja v obdobju zakupa.
1.5.3   Wertminderung nichtfinanzieller Anlagen1.5.3   Oslabitev nefinančnih sredstev
Anlagen mit unbegrenzter Nutzungsdauer werden nicht abgeschrieben, sondern einem jährlichen Werthaltigkeitstest (Impairment-Test) unterzogen. Abzuschreibende Anlagen werden hingegen immer dann einem Werthaltigkeitstest unterzogen, wenn Ereignisse oder geänderte Umstände anzeigen, dass der Buchwert möglicherweise nicht mehr erzielbar ist. Ein Wertminderungsverlust wird in Höhe der Differenz zwischen Buchwert und erzielbarem Veräußerungswert abgeschrieben. Der erzielbare Veräußerungswert ist der höhere Wert zwischen dem Buchwert abzüglich Verkaufskosten und dem Nutzungswert.Sredstva, ki imajo neomejeno življenjsko dobo, se ne amortizirajo, vendar se vsako leto preveri njihova oslabitev. Pri sredstvih, ki se amortizirajo, se njihova oslabitev preveri, kadar koli dogodki ali spremembe okoliščin kažejo na to, da morda ni mogoče izterjati njihove knjigovodske vrednosti. Izguba zaradi oslabitve se pripozna za znesek, za katerega knjigovodska vrednost sredstva presega njegovo nadomestljivo vrednost. Nadomestljiva vrednost je poštena vrednost, zmanjšana za stroške prodaje, ali vrednost pri uporabi, pri čemer se upošteva višja od obeh vrednosti.
1.5.4   Investitionen1.5.4   Naložbe
Investitionen in verbundene Unternehmen und Beteiligungen an Joint VenturesNaložbe v pridružene subjekte in deleži v skupnih podjetjih
Investitionen in verbundene Unternehmen und Beteiligungen an Joint Ventures werden nach der Äquivalenzmethode erfasst.Naložbe v pridružene subjekte in deleži v skupnih podjetjih se računovodsko obračunajo s kapitalsko metodo.
Investitionen in RisikokapitalfondsNaložbe v sklade tveganega kapitala
Klassifikation und MessungRazvrstitev in merjenje
Investitionen in Risikokapitalfonds werden als zur Veräußerung verfügbare Anlagen klassifiziert und sind daher zu ihrem Fair Value oder beizulegenden Zeitwert zu erfassen, wobei Gewinne und Verluste, die aus Änderungen des beizulegenden Zeitwerts (einschließlich Umrechnungsdifferenzen) entstehen, in der Neubewertungsreserve erfasst werden.Naložbe v sklade tveganega kapitala so razvrščene kot za prodajo razpoložljiva sredstva in jih je treba v skladu s tem izkazovati po pošteni vrednosti, dobičke in izgube, ki izhajajo iz sprememb poštene vrednosti (vključno z razlikami pri preračunavanju), pa pripoznati v rezervi za pošteno vrednost.
Überlegungen zum beizulegenden Zeitwert (Fair Value)Upoštevanje poštene vrednosti
Da es zu Investitionen in Risikokapitalfonds auf keinem aktiven Markt notierte Kurse gibt und keine verlässliche Bewertungstechnik zur Verfügung steht, werden sie einzeln nach Positionen zum niedrigeren Wert zwischen Anschaffungs- und Nettoinventarwert (NAV) erfasst, wie vom Fondsmanager bis zum Abschlussstichtag angegeben, womit alle zuordenbaren unrealisierten Gewinne, die das zugrunde liegende Investment-Portfolio möglicherweise erwirtschaftet hat, ausgeschlossen bleiben. Investitionen in Risikokapitalfonds, die zum Abschlussstichtag weniger als zwei Jahre bestehen, werden nach denselben Grundsätzen bewertet, es sei denn, es käme nur auf Grund von Verwaltungsaufwendungen zu unrealisierten Verlusten. Diese werden angesichts der frühen Investitionsphase nicht berücksichtigt.Ker naložbe v sklade tveganega kapitala nimajo kotirane tržne cene na delujočem trgu in ne obstaja zanesljiva metoda vrednotenja, se vrednotijo od postavke do postavke po nabavni vrednosti ali pripisani čisti vrednosti sredstva, pri čemer se upošteva nižja od obeh vrednosti, ki jo upravitelj sklada prijavi do datuma bilance stanja, s čimer se izključi kakršen koli pripisan nerealiziran dobiček, ki lahko prevladuje v osnovnem naložbenem portfelju. Naložbe v sklade tveganega kapitala, ki na datum bilance stanja obstajajo manj kot dve leti, se vrednotijo po enakih načelih, razen v primeru nerealiziranih izgub, nastalih zgolj zaradi upravnih stroškov, pri čemer se glede na zgodnjo fazo osnovnega naložbenega portfelja te nerealizirane izgube ne upoštevajo.
Zu beachten ist, dass der Europäische Investitionsfonds erst kürzlich eine Bewertungsmethode anhand des beizulegenden Zeitwerts, die so genannte Fair Value-Methode im Einklang mit IAS 39 entwickelt hat. Diese Methode kann zum Jahresende 2005 jedoch nur auf gemeinschaftliche Investitionen in Risikokapitalfonds angewandt werden. Ausgehend von den 2004 erhobenen Daten ist es nicht möglich, den Wert von Investitionen in Risikokapitalfonds zum vorigen Jahresende neu darzustellen. Daher und aus Gründen der Vergleichbarkeit wurde die im obigen Paragrafen beschriebene bisherige Bewertungsmethode konsistent zum Jahresende 2005 angewandt. Der beizulegende Zeitwert, der sich bei Anwendung der genannten neuen Methode ergeben würde, ist — nur zu Informationszwecken — Erläuterung E 3.3.3.1 zu entnehmen. Der Wechsel von der bisherigen zur neuen Bewertungsmethode erfolgt ab 1. Januar 2006, und die zugehörigen Anpassungen werden in der Neubewertungsreserve erfasst.Treba je omeniti, da je „metodo vrednotenja po pošteni vrednosti“ pred kratkim razvil Evropski investicijski sklad v skladu z MRS 39. Vendar se lahko ta metoda uporablja samo za naložbe Evropskih skupnosti v sklade tveganega kapitala ob koncu leta 2005. Dejansko na podlagi podatkov, zbranih v letu 2004, ni mogoče popraviti zneskov vrednosti naložb v sklade tveganega kapitala ob koncu prejšnjega leta. Zaradi tega in zaradi primerljivosti je bila sedanja metoda vrednotenja, kot je opisana v zgornjem odstavku, dosledno uporabljena ob koncu leta 2005. Poštena vrednost, dobljena z uporabo „metode vrednotenja po pošteni vrednosti“, je zgolj v vednost razkrita v pojasnilu E 3.3.3.1. Prehod s sedanje metode vrednotenja na to „metodo vrednotenja po pošteni vrednosti“ bo začel veljati 1. januarja 2006, s tem povezan popravek pa bo pripoznan v rezervi za pošteno vrednost.
Mit der neuen Methode wird der beizulegende Zeitwert einer Risikokapitalfondsanlage mithilfe des Nettoinventarwerts NAV ermittelt. Entsprechen die NAVs der einzelnen Fonds IAS 39, so ist implizit davon auszugehen, dass auch die gesamten NAVs aller Fonds konform sind.Po tej „novi metodi“ se poštena vrednost naložb v sklade tveganega kapitala doseže z uporabo pojma skupne čiste vrednosti sredstev, ki implicitno predvideva, da je združevanje čistih vrednosti sredstev vseh skladov samo po sebi skladno z MRS 39, če se lahko čiste vrednosti sredstev skladov obravnavajo kot skladne z MRS 39.
Nach der Fair Value-Methode werden die Fonds in drei Kategorien unterteilt:Po tej metodi so skladi razvrščeni v tri kategorije:
— | Kategorie I — Fonds, die den Erfordernissen der Bewertung zum beizulegenden Zeitwert laut IAS 39 entsprechen.— | I. kategorija – skladi, usklajeni z zahtevami MRS 39 glede poštene vrednosti;
— | Kategorie II — Fonds, die zwar anderen Bewertungskonzepten (z.B. AFIC, BVCA und EVCA) oder Standards folgen, mit IAS 39 jedoch vereinbar sind.— | II. kategorija – skladi, usklajeni z drugimi smernicami glede vrednotenja (tj. AFIC, BVCA in EVCA) ali standardi, ki lahko veljajo za skladne z MRS 39;
— | Kategorie III — Fonds, die den Bewertungserfordernissen gemäß IAS 39 oder sonstigen mit IAS 39 vereinbaren Bewertungsrichtlinien nicht entsprechen.— | III. kategorija – skladi, ki niso usklajeni niti z zahtevami MRS 39 glede poštene vrednosti niti s katerimi koli drugimi smernicami glede vrednotenja v skladu z MRS 39.
In den Kategorien I & II werden nicht realisierte Gewinne aus der Ermittlung des beizulegenden Zeitwerts in Reserven erfasst, während nicht realisierte Verluste auf ihre Wertminderung hin geprüft werden. So lässt sich feststellen, ob sie als Wertminderungsverlust in der Ergebnisrechnung oder als Bewegungen in der Neubewertungsreserve auszuweisen sind.Za I. in II. kategorijo se nerealizirani dobički iz merjenja poštene vrednosti pripoznajo v rezervah, nerealizirane izgube pa se ocenijo glede oslabitve sredstev, da se ugotovi, ali se pripoznajo kot izgube zaradi oslabitve v izkazu poslovnega izida ali kot spremembe rezerve za pošteno vrednost.
Der nach dem Prinzip des beizulegenden Zeitwerts ermittelte Nettoinventarwert wird als Prozentsatz der Beteiligung der Europäischen Gemeinschaften am betreffenden Fonds aus dem im jüngsten Fondsbericht ausgewiesenen NAV berechnet oder er entspricht dem präzisen anteiligen Wert vom selben Datum, sollte der Fondsmanager diesen übermittelt haben.Pripisana čista vrednost sredstev po pošteni vrednosti se določi z uporabo odstotka lastništva Evropskih skupnosti v zadevnem skladu na čisti vrednosti sredstva, ki je prikazana v zadnjem poročilu, ali, kolikor je to mogoče, z uporabo natančne vrednosti deleža na isti datum, ki jo predloži zadevni upravitelj sklada.
Investitionen der Kategorie III werden zu Anschaffungskosten abzüglich Wertminderung erfasst.Naložbe, ki spadajo v III. kategorijo, se vrednotijo po nabavni vrednosti, zmanjšani za oslabitev.
Sonstige InvestitionenDruge naložbe
KlassifizierungRazvrstitev
Die Investitionen der Europäischen Gemeinschaften werden in folgende Kategorien eingeteilt: Finanzanlagen, die zum beizulegenden Zeitwert erfolgswirksam erfasst werden („Fair Value Through Profit or Loss“); Darlehen und Forderungen; bis zur Endfälligkeit gehaltene Anlagen („Held-to-Maturity“); und zur Veräußerung verfügbare Finanzanlagen („Available-for-Sale“, AfS). Die Klassifizierung der Anlagen wird bei ihrer erstmaligen Erfassung vorgenommen und an jedem Abschlussstichtag überprüft.Evropske skupnosti svoje naložbe razvrščajo v naslednje kategorije: finančna sredstva po pošteni vrednosti skozi poslovni izid; posojila in terjatve; finančne naložbe v posesti do zapadlosti v plačilo; in za prodajo razpoložljiva finančna sredstva. Razvrstitev naložb se določi ob začetnem pripoznanju in se ponovno ovrednoti ob vsakemu datumu bilance stanja.
(i)   Zum beizulegenden Zeitwert erfolgswirksam erfasste Finanzanlagen(i)   Finančna sredstva po pošteni vrednosti skozi poslovni izid
Diese Kategorie zerfällt in zwei Subkategorien: Finanzanlagen, die zu Handelszwecken gehalten werden, und Finanzanlagen, die zu Beginn erfolgswirksam über Gewinne oder Verluste zu ihrem beizulegenden Zeitwert ausgewiesen werden. Eine Finanzanlage fällt in diese Kategorie, wenn sie vor allem im Hinblick auf ihren baldigen Wiederverkauf erworben oder von den Europäischen Gemeinschaften so eingestuft wird. Derivative Finanzanlagen werden ebenso behandelt, als würden sie zum Weiterverkauf gehalten, sofern sie nicht der Absicherung dienen (Hedge Accounting). Anlagen dieser Kategorie werden als Umlaufvermögen behandelt, falls von einem Verkauf innerhalb von 12 Monaten nach dem Abschlussstichtag auszugehen ist.Ta kategorija ima dve skupini: finančna sredstva v posesti za trgovanje in finančna sredstva, ki so po začetnem pripoznanju označena po pošteni vrednosti skozi poslovni izid. Finančno sredstvo se v to kategorijo razvrsti, če se pridobi predvsem za namene kratkoročne prodaje ali če tako določijo Evropske skupnosti. Izvedeni finančni instrumenti so tudi razvrščeni kot v posesti za trgovanje, če niso opredeljeni kot varovanje pred tveganji. Sredstva iz te kategorije so razvrščena kot gibljiva sredstva, če se zanje pričakuje, da bodo realizirana v 12 mesecih od datuma bilance stanja.
(ii)   Darlehen und Forderungen(ii)   Posojila in terjatve
Darlehen und Forderungen sind nicht derivative Finanzanlagen mit fixen oder vorhersehbaren Zahlungen, die nicht in einem aktiven Markt notieren. Sie entstehen, wenn die Gemeinschaften einem Schuldner Geld, Waren oder Dienstleistungen direkt zur Verfügung stellen, ohne die Absicht, die Forderung zu verkaufen. Sie fallen unter das Anlagevermögen, sofern ihre Fälligkeit ab dem Abschlussstichtag mindestens 12 Monate beträgt.Posojila in terjatve so neizvedena finančna sredstva z določenimi ali določljivimi plačili, ki ne kotirajo na delujočem trgu. Nastanejo, ko Skupnosti zagotovijo denarna sredstva, blago ali storitve neposredno dolžniku brez namena trgovanja s terjatvijo. Vključena so v stalna sredstva, razen kadar je zapadlost v 12 mesecih od datuma bilance stanja.
(iii)   Bis zur Endfälligkeit gehaltene Investitionen(iii)   Finančne naložbe v posesti do zapadlosti v plačilo
Bis zur Endfälligkeit gehaltene Investitionen sind nicht derivative Finanzanlagen mit fixen oder vorhersehbaren Zahlungen und fixer Fälligkeit, welche die Europäischen Gemeinschaften bis zu ihrer Endfälligkeit halten wollen und können. In diesem Haushaltsjahr bestanden bei den Europäischen Gemeinschaften keine Investitionen dieser Kategorie.Finančne naložbe v posesti do zapadlosti v plačilo so neizvedena finančna sredstva z določenimi ali določljivimi plačili in določeno zapadlostjo v plačilo, ki jih Evropska skupnost namerava in zmore posedovati do zapadlosti. V tem proračunskem letu Evropske skupnosti niso imele nobenih naložb iz te kategorije.
(iv)   Zur Veräußerung verfügbare Finanzanlagen(iv)   Za prodajo razpoložljiva finančna sredstva
Zur Veräußerung verfügbare Finanzanlagen sind nicht derivative Anlagen, die entweder ausdrücklich in diese Kategorie eingeordnet werden oder jedenfalls in keine der anderen Kategorien fallen. Sie gehören zum Anlagevermögen, sollten die Gemeinschaften sie nicht innerhalb von 12 Monaten ab dem Abschlussstichtag veräußern wollen.Za prodajo razpoložljiva finančna sredstva so neizvedena finančna sredstva, ki so označena za v to kategorijo ali niso razvrščena v nobeno od drugih kategorij. Vključena so v stalna sredstva, razen če nameravajo Skupnosti naložbo odtujiti v 12 mesecih od datuma bilance stanja.
Ersterfassung und MessungZačetno pripoznanje in merjenje
Käufe und Verkäufe von Finanzanlagen der Kategorien „erfolgswirksam zum beizulegenden Zeitwert erfasst“, „bis zur Endfälligkeit gehalten“ und „zur Veräußerung verfügbar“ werden am Handelstag — dem Datum, an dem die Europäischen Gemeinschaften sich zum Kauf oder Verkauf verpflichten — erfasst. Darlehen werden mit ihrer Auszahlung an die Darlehensnehmer erfasst. Investitionen werden, sofern es sich nicht um zum beizulegenden Zeitwert erfolgswirksam erfasste Finanzanlagen handelt, anfangs zum beigelegten Zeitwert zuzüglich Transaktionskosten erfasst. Finanzanlagen, die unter diese Kategorie fallen, werden anfangs zum beigelegten Zeitwert zuzüglich Transaktionskosten erfasst und in der Ergebnisrechnung als Aufwand verbucht.Nakup in prodaja finančnih sredstev po pošteni vrednosti skozi poslovni izid, finančnih naložb v posesti do zapadlosti v plačilo in za prodajo razpoložljivih finančnih sredstev se pripozna na datum trgovanja – datum, na katerega se Evropske skupnosti zavežejo, da bodo kupile ali prodale sredstvo. Posojila se pripoznajo, ko se posojilojemalcu posodijo denarna sredstva. Naložbe se na začetku pripoznajo po pošteni vrednosti, povečani za stroške transakcije za vsa finančna sredstva, ki niso izkazana po pošteni vrednosti skozi poslovni izid. Finančna sredstva, izkazana po pošteni vrednosti skozi poslovni izid, se na začetku pripoznajo po pošteni vrednosti, stroški transakcije pa se knjižijo v breme izkaza poslovnega izida.
Der beizulegende Zeitwert einer Finanzanlage entspricht bei erstmaliger Erfassung im Normalfall dem Transaktionspreis (d.h. dem beizulegenden Zeitwert des erhaltenen Entgelts). Wird jedoch ein langfristiges, unverzinstes oder günstiger als zu Marktzinsen verzinstes Darlehen gewährt, kann sein beizulegender Zeitwert als Zeitwert aller künftigen abgezinsten Zahlungsströme ermittelt werden, wobei der geltende Marktzinssatz für ähnliche Instrumente mit ähnlichem Rating als Vergleich herangezogen wird.Poštena vrednost finančnega sredstva pri začetnem pripoznanju je običajno cena transakcije (tj. poštena vrednost prejetega nadomestila). Kadar pa se odobri dolgoročno brezobrestno posojilo ali posojilo z obrestmi, nižjimi od tržnih pogojev, se lahko njegova poštena vrednost oceni kot sedanja vrednost vseh prihodnjih denarnih prejemkov, diskontirana po prevladujoči tržni obrestni meri za podoben instrument s podobno bonitetno oceno.
Im Falle von Darlehen an Beamte, die von der EGKS in Abwicklung gewährt werden, ist aus Gründen der Einfachheit und Wesentlichkeit unabhängig von möglichen Vorzugszinsen der Transaktionspreis als fairer Anfangswert heranzuziehen.Pri posojilih uradnikom, ki jih je odobrila ESPJ v likvidaciji, se cena transakcije iz praktičnih razlogov in na podlagi premislekov o bistvenosti uporabi kot poštena vrednost pri začetnem pripoznanju, neodvisno od kakršnih koli odobrenih ugodnejših obrestnih mer.
Investitionen werden dann nicht mehr erfasst, wenn die Zahlungsansprüche aus den Investitionen erloschen sind oder übertragen wurden und die Europäischen Gemeinschaften im Wesentlichen alle Risiken und Erträge aus dem Eigentum übertragen haben.Pripoznanje naložb se odpravi, kadar pravice do prejemanja denarnih tokov od naložb potečejo ali so se prenesle in so Evropske skupnosti prenesle večino vseh tveganj in koristi v zvezi z lastništvom.
Spätere MessungenKasnejše merjenje
Zur Veräußerung verfügbare Finanzanlagen und Finanzanlagen, die als erfolgswirksam zum beizulegenden Zeitwert zu bewerten sind, werden in der Folge zu ihrem beizulegenden Zeitwert geführt.Za prodajo razpoložljiva finančna sredstva in finančna sredstva po pošteni vrednosti skozi poslovni izid so pozneje izkazana po pošteni vrednosti.
Gewinne und Verluste durch Änderungen im beizulegenden Zeitwert von Finanzanlagen mit erfolgswirksamer Bewertung zum beizulegenden Zeitwert werden in der Periode ihres Entstehens in der Ergebnisrechnung ausgewiesen.Dobički in izgube, ki izhajajo iz sprememb poštene vrednosti kategorije „finančna sredstva po pošteni vrednosti skozi poslovni izid“, so vključeni v izkaz poslovnega izida v obdobju, v katerem so nastali.
Bei Änderungen im beizulegenden Zeitwert von Finanzanlagen, die in Fremdwährungen gehalten und als „zur Veräußerung verfügbar“ eingestuft werden, ist zwischen Umrechnungsdifferenzen auf Grund von Änderungen der fortgeführten Anschaffungskosten und sonstigen Änderungen im Buchwert der Anlage zu unterscheiden. Die Umrechnungsdifferenzen werden in der Ergebnisrechnung erfasst, alle sonstigen Änderungen im Buchwert hingegen in der Neubewertungsreserve. Änderungen im beizulegenden Zeitwert nicht monetärer, zur Veräußerung verfügbarer Finanzanlagen sind in der Neubewertungsreserve erfasst.Spremembe poštene vrednosti denarnih finančnih sredstev, ki so izražena v tuji valuti in razvrščena kot razpoložljiva za prodajo, so vključene med razlike pri preračunavanju, ki izhajajo iz sprememb odplačne vrednosti sredstva, in druge spremembe knjigovodske vrednosti sredstva. Razlike pri preračunavanju so pripoznane v izkazu poslovnega izida, druge spremembe knjigovodske vrednosti pa v rezervi za pošteno vrednost. Spremembe poštene vrednosti nedenarnih finančnih sredstev, ki so razvrščena kot razpoložljiva za prodajo, so pripoznane v rezervi za pošteno vrednost.
Wird eine als zur Veräußerung verfügbar eingestufte Finanzanlage verkauft oder abgewertet, sind die zuvor in der Neubewertungsreserve ausgewiesenen kumulativen Berichtigungen auf ihren beizulegenden Zeitwert in der Ergebnisrechnung zu erfassen.Kadar so finančna sredstva, ki so razvrščena kot razpoložljiva za prodajo, prodana ali oslabljena, je treba nabrane popravke poštene vrednosti, ki so prej bili pripoznani v rezervi za pošteno vrednost, pripoznati v izkazu poslovnega izida.
Die mit Hilfe der Effektivzinsmethode berechneten Zinsen zur Veräußerung verfügbarer Finanzanlagen sind in der Ergebnisrechnung erfasst. Dividenden der zur Veräußerung verfügbaren Dividendenpapiere werden erfasst, sobald ein Auszahlungsanspruch der Europäischen Gemeinschaften besteht.Obresti na za prodajo razpoložljiva finančna sredstva, izračunane po metodi efektivnih obrestnih mer, se pripoznajo v izkazu poslovnega izida. Dividende na za prodajo razpoložljive kapitalske instrumente se pripoznajo, kadar se ugotovi pravica Evropskih skupnosti do prejema plačila.
Der beizulegende Zeitwert börsennotierter Anlagen in aktiven Märkten basiert auf den jeweiligen Geldkursen. Besteht kein aktiver Markt für eine Finanzanlage (und für nicht börsennotierte Wertpapiere), so legen die Europäischen Gemeinschaften mit Hilfe von Bewertungstechniken einen beizulegenden Zeitwert fest. Dies umfasst die Anwendung neuer marktüblicher Transaktionen, den Verweis auf andere, weitgehend ähnliche Wertpapiere, DCF-Analysen, Optionspreismodelle und andere, von den Marktteilnehmern häufig benutzte Bewertungstechniken.Poštene vrednosti naložb, ki kotirajo na delujočih trgih, temeljijo na trenutnih ponujenih nakupnih cenah. Če trg za finančno sredstvo (in za vrednostne papirje, ki ne kotirajo na borzi) ni deluje, Evropske skupnosti določijo pošteno vrednost z uporabo metod vrednotenja. Te obsegajo uporabo nedavnih transakcij na podlagi neodvisnega tržnega načela, sklicevanja na druge instrumente s podobnimi bistvenimi lastnostmi, analize diskontiranih denarnih tokov, modelov določanja cen opcij in druge tehnike vrednotenja, ki jih običajno uporabljajo udeleženci na trgu.
Sollte sich kein notierter Kurs eines aktiven Marktes zur Ermittlung des beizulegenden Zeitwerts von Dividendenanlagen ermitteln lassen, werden die Anlagen zum Anschaffungswert abzüglich Wertminderung bewertet.Kadar poštene vrednosti naložb v kapitalske instrumente, ki nimajo kotirane tržne cene na delujočem trgu, ni mogoče zanesljivo izmeriti, se te naložbe vrednotijo po nabavni ceni, zmanjšani za oslabitev.
Darlehen und Forderungen sowie bis zur Endfälligkeit gehaltene Anlagen werden anhand der Effektivzinsmethode zu fortgeführten Anschaffungskosten bewertet. Bei Darlehen aus Anleihemitteln kann die Effektivzinsmethode aus Gründen der Wesentlichkeit nicht gesondert auf Darlehen und Anleihemittel angewandt werden. An den Kreditnehmer weiter verrechnete Transaktionskosten der Europäischen Gemeinschaften sind direkt in der Ergebnisrechnung erfasst.Posojila in terjatve ter finančne naložbe v posesti do zapadlosti v plačilo so izkazane po odplačni vrednosti z uporabo metode efektivnih obrestnih mer. Za posojila, odobrena iz izposojenih sredstev, se metoda efektivnih obrestnih mer na podlagi premislekov o bistvenosti ne more uporabljati ločeno za dana in najeta posojila. Stroški transakcije, ki jih imajo Evropske skupnosti in ki se potem prenesejo v breme upravičenca do posojila, se pripoznajo neposredno v izkazu poslovnega izida.
Wertminderung von FinanzanlagenOslabitev finančnih sredstev
Die Europäischen Gemeinschaften überprüfen zu jedem Abschlussstichtag, ob objektive Hinweise auf die Wertminderung einer Anlage vorliegen. Eine Finanzanlage wird nur dann abgewertet und Abwertungsverluste entstehen nur dann, wenn auf Grund eines oder mehrerer Ereignisse nach der erstmaligen Erfassung der Anlage objektive Hinweise auf eine Wertminderung vorliegen, sofern dieses Ereignis (oder diese Ereignisse) verlässlich vorhersagbare Auswirkungen auf die künftigen Cashflows der Anlage hat (haben).Evropske skupnosti ob vsakem datumu bilance stanja ocenijo, ali obstajajo nepristranski dokazi, da je finančno sredstvo oslabljeno. Finančno sredstvo je oslabljeno in izgube zaradi oslabitve so nastale samo takrat, če obstajajo nepristranski dokazi o oslabitvi zaradi dogodka ali dogodkov, ki so nastopili po začetnem pripoznanju sredstva, in ta (ti) škodni dogodek (dogodki) vpliva(jo) na ocenjene prihodnje denarne tokove finančnega sredstev, ki ga je mogoče zanesljivo oceniti.
(i)   Zu fortgeführten Anschaffungskosten bewertete Anlagen(i)   Sredstva, izkazana po odplačni vrednosti
Besteht ein objektiver Hinweis auf den Eintritt eines Abwertungsverlustes bei Darlehen und Forderungen oder bis zur Endfälligkeit gehaltenen, zu fortgeführten Anschaffungskosten bewerteten Anlagen, wird die Höhe dieses Verlustes als Differenz zwischen Buchwert und Zeitwert der geschätzten künftigen Cashflows (ohne die künftigen, bisher nicht entstandenen Kreditverluste), abgezinst zum ursprünglichen Effektivzinssatz der Finanzanlage, ermittelt. Der Buchwert verringert sich entsprechend, und der Verlust wird in der Ergebnisrechnung erfasst. Bei variabler Verzinsung eines Darlehens oder einer bis zur Fälligkeit gehaltenen Anlage wird der vertraglich vereinbarte Effektivzinssatz als Abzinsungssatz zur Ermittlung des Abwertungsverlustes herangezogen.Če obstajajo nepristranski dokazi, da je nastala izguba zaradi oslabitve pri posojilih in terjatvah ali finančnih naložbah v posesti do zapadlosti v plačilo, izkazanih po odplačni vrednosti, se znesek izgube izmeri kot razlika med knjigovodsko vrednostjo sredstva in sedanjo vrednostjo ocenjenih prihodnjih denarnih tokov (razen prihodnjih kreditnih izgub, ki še niso nastale), diskontirano po izvirni efektivni obrestni meri finančnega sredstva. Knjigovodska vrednost sredstva se zmanjša, znesek izgube pa se pripozna v izkazu poslovnega izida. Če ima posojilo ali finančna naložba v posesti do zapadlosti v plačilo spremenljivo obrestno mero, se kot diskontna stopnja za merjenje izgube zaradi oslabitve uporabi trenutna efektivna obrestna mera, določena s pogodbo.
Unabhängig von der Wahrscheinlichkeit einer Aufkündigung spiegelt die Zeitwertberechnung der geschätzten künftigen Cashflows einer besicherten Finanzanlage den möglichen Cashflow aus der Aufkündigung abzüglich der Kosten für den Erwerb und Verkauf der Sicherheit wider.Izračun sedanje vrednoti ocenjenih prihodnjih denarnih tokov zavarovanih finančnih sredstev odraža denarne tokove, ki lahko izhajajo iz zasega premoženja, zmanjšane za stroške pridobitve in prodaje varščine, ne glede na to, ali je zaseg verjeten.
Verringert sich der Wertminderungsverlust in einer späteren Periode und lässt sich diese Verringerung objektiv mit einem Ereignis nach Erfassung der Wertminderung in Verbindung bringen, so wird die zuvor erfasste Wertminderung in der Ergebnisrechnung zurückgebucht.Če se v poznejšem obdobju znesek izgube zaradi oslabitve zmanjša in je mogoče to zmanjšanje nepristransko povezati z dogodkom, ki se zgodi po pripoznanju oslabitve, se predhodno pripoznana izguba zaradi oslabitve razveljavi skozi izkaz poslovnega izida.
(ii)   Zu ihrem beizulegenden Zeitwert bewertete Anlagen(ii)   Sredstva, izkazana po pošteni vrednosti
Werden Dividendenpapiere als AfS oder zur Veräußerung verfügbare klassifiziert, wird ein signifikanter oder längerfristiger Rückgang ihres beizulegenden Zeitwertes unter den Anschaffungswert beim Werthaltigkeitstest berücksichtigt. Besteht bei zur Veräußerung verfügbaren Finanzanlagen ein solcher Hinweis, wird der kumulierte Verlust — gemessen als die Differenz zwischen Anschaffungskosten und dem aktuellen beizulegenden Zeitwert, abzüglich eventueller, zuvor in der Ergebnisrechnung ausgewiesener Wertminderungsverluste der Anlage — aus den Reserven heraus- und in die Ergebnisrechnung hinein genommen. In der Ergebnisrechnung ausgewiesene Wertminderungsverluste aus Kapitalbeteiligungsinstrumenten werden in der Ergebnisrechnung nicht zurückgebucht. Steigt in einem späteren Zeitraum der beizulegende Zeitwert eines als zur Veräußerung verfügbar klassifizierten Schuldtitels und lässt sich die Steigerung objektiv mit einem Ereignis in Verbindung bringen, das nach Erfassung des Wertminderungsverlustes eingetreten ist, erfolgt eine Rückbuchung des Wertminderungsverlusts in der Ergebnisrechnung.Kadar so lastniški vrednostni papirji razvrščeni kot razpoložljivi za prodajo, se pri ugotavljanju oslabitve vrednostnih papirjev upošteva znatno ali dolgotrajnejše zmanjšanje poštene vrednosti vrednostnega papirja pod njegovo nabavno vrednost. Če obstajajo kakršni koli taki dokazi glede za prodajo razpoložljivih finančnih sredstev, se nabrana izguba, izmerjena kot razlika med nabavno ceno in trenutno pošteno vrednostjo, zmanjšana za vse izgube zaradi oslabitve tega finančnega sredstva, ki so bile prej pripoznane v izkazu poslovnega izida, črta iz rezerv in pripozna v izkazu poslovnega izida. Izgube zaradi oslabitve, ki so pripoznane v izkazu poslovnega izida v zvezi s kapitalskimi instrumenti, se ne razveljavijo skozi izkaz poslovnega izida. Če se v poznejšem obdobju poštena vrednost dolžniškega instrumenta, razvrščenega kot razpoložljivega za prodajo, poveča in je mogoče to povečanje nepristransko povezati z dogodkom, ki se zgodi po pripoznanju izgube zaradi oslabitve, se izguba zaradi oslabitve razveljavi skozi izkaz poslovnega izida.
1.5.5   Lagerbestände1.5.5   Zaloge
Lagerbestände werden zum jeweils geringeren Wert zwischen Anschaffungswert und erzielbarem Veräußerungswert ausgewiesen. Der Anschaffungswert wird mithilfe der FIFO-Methode (first-in, first-out) ermittelt. In Ausnahmefällen kann die gewichtete Durchschnittskostenformel (WAC) angewandt werden. Die Kosten fertiger und unfertiger Erzeugnisse beinhalten Planung, Rohstoffe, direkte Arbeitskosten, sonstige Direktkosten und zugehörige Produktionsgemeinkosten (auf der Grundlage normaler Betriebskapazitäten). Der erzielbare Veräußerungswert entspricht dem geschätzten Veräußerungspreis im ordentlichen Geschäftsverlauf abzüglich der Kosten für Fertigstellung und Verkauf.Zaloge so izkazane po nabavni vrednosti ali čisti iztržljivi vrednosti, pri čemer se upošteva nižja od obeh vrednosti. Stroški se določijo po metodi „prvi noter, prvi ven“ (FIFO). V izjemnih primerih se lahko uporabi metoda tehtanih povprečnih cen. Stroški dokončanih proizvodov in nedokončane proizvodnje zajemajo stroške načrtovanja, surovin, neposredne stroške dela, druge neposredne stroške in z njimi povezane splošne stroške proizvodnje (na podlagi običajne delovne zmogljivosti). Čista iztržljiva vrednost je ocenjena prodajna cena v rednem poslovanju, zmanjšana za stroške dokončanja in prodajne stroške.
Werden Bestände zur kostenlosen oder auf einen Nennbetrag beschränkten Vergabe gehalten, sind sie zum geringeren Wert von Anschaffungskosten und aktuellen Wiederbeschaffungskosten erfasst. Die aktuellen Wiederbeschaffungskosten sind jene Kosten, die den Europäischen Gemeinschaften entstünden, würden sie die betreffende Anlage am Berichtsdatum erwerben.Kadar se zaloge hranijo za distribucijo brez stroškov ali po nominalnih stroških, se izmerijo po nabavni vrednosti ali tekočih nadomestitvenih stroških, pri čemer se upošteva nižja od obeh vrednosti. Tekoči nadomestitveni stroški so stroški, ki bi jih imele Evropske skupnosti za pridobitev sredstva na datum poročanja.
1.5.6   Vorfinanzierungen1.5.6   Zneski vnaprejšnjega financiranja
Vorfinanzierungen sind Zahlungen, die dem Empfänger einen finanziellen Vorschuss und somit Liquidität geben sollen. Sie können sich auf mehrere Zahlungen über einen im jeweiligen Vorfinanzierungsvertrag definierten Zeitraum verteilen. Der Vorschuss muss zurückbezahlt oder innerhalb der vertraglich festgelegten Frist für die vereinbarten Zwecke verwendet werden. Hat der Empfänger keine entsprechenden Ausgaben zu tätigen, ist er zur Rückzahlung der Vorfinanzierung an die Europäischen Gemeinschaften verpflichtet. Der Vorfinanzierungsbetrag sinkt (ganz oder teilweise) mit der Anerkennung förderbarer Kosten und getätigter Rückzahlungen.Vnaprejšnje financiranje je plačilo, katerega namen je upravičencu zagotoviti denarni predujem, tj. likvidna sredstva. Lahko je razdeljeno v več plačil v obdobju, ki je določeno v danem sporazumu o vnaprejšnjem financiranju. Likvidna sredstva oziroma predujem se povrnejo ali porabijo za namen, za katerega so bili zagotovljeni, v obdobju, določenem v sporazumu. Če upravičenec nima upravičenih odhodkov, mora znesek vnaprejšnjega financiranja vrniti Evropskim skupnostim. Znesek vnaprejšnjega financiranja se zmanjša (v celoti ali delno) s priznanjem upravičenih stroškov in vrnjenih zneskov.
Die Bewertung der am Jahresende noch ausständigen Vorfinanzierungen entspricht dem ursprünglich ausbezahlten Betrag abzüglich der Rückzahlungen, der bereits abgerechneten förderbaren Beträge, dem Schätzwert der am Jahresende noch nicht abgerechneten förderbaren Beträge sowie abzüglich Wertminderungen.Ob koncu leta se neporavnani zneski vnaprejšnjega financiranja vrednotijo po prvotnem(-ih) plačanem(-ih) znesku(-ih), zmanjšanem(-ih) za: vrnjene zneske, obračunane upravičene zneske, ocenjene upravičene zneske, ki ob koncu leta še niso obračunani, in zmanjšanja vrednosti.
Die Zinsen der Vorfinanzierungen werden mit ihrer jeweiligen vertraglichen Fälligkeit erfasst. Eine Schätzung der abgegrenzten Zinserlöse wird anhand möglichst zuverlässiger Informationen zum Jahresende vorgenommen und in der Vermögensübersicht ausgewiesen. Garantien im Zusammenhang mit den vorfinanzierten Beträgen werden außerbilanzmäßig als Eventualforderungen ausgewiesen.Obresti na vnaprejšnje financiranje se pripoznajo, ko se natečejo, v skladu z določbami ustreznega sporazuma. Ob koncu leta se na podlagi najzanesljivejših podatkov pripravi ocena prihodkov od natečenih obresti in se vključi v bilanco stanja. Jamstva, povezana z zneski vnaprejšnjega financiranja, so razkrita v zunajbilančnih postavkah kot pogojna sredstva.
1.5.7   Forderungen1.5.7   Terjatve
Forderungen werden in ihrer ursprünglichen Höhe abzüglich Wertminderungsabschreibungen erfasst. Eine Wertminderungsabschreibung von Forderungen erfolgt, wenn objektive Hinweise vorliegen, dass nicht alle Beträge entsprechend den ursprünglichen Konditionen eingezogen werden können. Die Höhe der Abschreibung entspricht der Differenz zwischen Buchwert und einziehbarem Betrag, entsprechend dem Zeitwert der erwarteten künftigen Cashflows, abgezinst zum Marktzinssatz für vergleichbare Darlehensgeber. Der Abschreibungsbetrag wird in der Ergebnisrechnung ausgewiesen. Ebenso erfasst wird eine allgemeine Abschreibung in Höhe von 20 % pro Jahr für ausständige Einziehungsaufträge, für die noch keine gesonderte Abschreibung vorgenommen wurde.Terjatve so izkazane po prvotnem znesku, zmanjšanem za odpis zaradi oslabitve. Odpis zaradi oslabitve terjatev se določi, kadar obstaja nepristranski dokaz, da Evropske skupnosti ne bodo mogle izterjati vseh zapadlih zneskov po prvotnih pogojih za terjatve. Znesek odpisa je razlika med knjigovodsko vrednostjo sredstva in njegovo nadomestljivo vrednostjo, ki ustreza sedanji vrednosti pričakovanih prihodnjih denarnih tokov, diskontirani po tržni obrestni meri za podobne posojilojemalce. Znesek odpisa je pripoznan v izkazu poslovnega izida. Pripoznan je tudi splošni odpis v vrednosti 20 % na leto za neporavnane naloge za izterjavo, ki še niso zajeti v posebnem odpisu.
Wie antizipative Aktiva, das heißt Beträge, die zwar schon angefallen sind, aber noch nicht eingenommen wurden, zum Jahresende erfasst werden, ist in Erläuterung 1.5.13 unten beschrieben.Glej tudi pojasnilo 1.5.13 spodaj glede obravnave prehodno nezaračunanih prihodkov, ki se pripoznajo ob koncu leta.
1.5.8   Barmittel & Barmitteläquivalente1.5.8   Denarna sredstva in njihovi ustrezniki
Barmittel und Barmitteläquivalente gehören zum Umlaufvermögen. Sie umfassen Kassenbestände, kurzfristig verfügbare Bankeinlagen, sonstige kurzfristige und hoch liquide Anlagen mit einer ursprünglichen Fälligkeit von höchstens drei Monaten sowie Kontoüberziehungen. Kontoüberziehungen werden in der Vermögensübersicht unter Finanzverbindlichkeiten ausgewiesen.Denarna sredstva in njihovi ustrezniki so opredeljeni kot kratkoročne terjatve. Zajemajo gotovino v blagajni, bančne depozite na odpoklic, druge kratkoročne visoko likvidne naložbe s prvotno zapadlostjo treh mesecev ali manj, in prekoračitve pozitivnega stanja na bančnem računu. Prekoračitve pozitivnega stanja na bančnem računu so izkazane v okviru finančnih obveznosti med tekočimi obveznostmi v bilanci stanja.
1.5.9   Mitarbeitersozialleistungen1.5.9   Prejemki zaposlenih
VersorgungsleistungenPokojninske obveznosti
Die Europäischen Gemeinschaften stellen Pensionspläne auf, deren Leistungen im Voraus und beitragsunabhängig festgelegt werden. Diese sehen im Allgemeinen bestimmte Ruhestandszahlungen vor, die ein Mitarbeiter nach seinem Eintritt in den Ruhestand erhält, wobei die Höhe dieser Zahlungen zumeist von einem oder mehreren Faktoren wie dem physischen Alter, dem Dienstalter und der Entlohnung abhängig ist.Evropske skupnosti upravljajo pokojninske načrte z vnaprej določenimi pokojninami. Pokojninski načrt z vnaprej določenimi pokojninami je pokojninski načrt, ki na splošno določa znesek pokojnine, ki ga bo zaposleni prejemal ob upokojitvi in ki je običajno odvisen od enega ali več dejavnikov, kot so starost, delovna doba in osebni dohodek.
Die in der Vermögensübersicht für diese Pensionspläne ausgewiesene Verbindlichkeit entspricht dem Zeitwert der Verpflichtung zum Abschlussstichtag abzüglich des beizulegenden Zeitwerts des Planvermögens. Unabhängige Versicherungsmathematiker berechnen die Verpflichtung aus einem solchen Pensionsplan anhand des Anwartschafts-Barwertverfahrens. Der Zeitwert der Pensionsverpflichtungen wird ermittelt, indem die geschätzten künftigen Cashflows zum Zinssatz erstklassiger Unternehmensanleihen in der Währung der Pensionszahlungen bei einer Laufzeit, die in etwa jener der zugehörigen Pensionsverbindlichkeit entspricht, abgezinst werden.Obveznost, ki je pripoznana v bilanci stanja za pokojninske načrte z vnaprej določenimi pokojninami, je sedanja vrednost obveznosti glede vnaprej določenih pokojnin na datum bilance stanja, zmanjšana za vse poštene vrednosti sredstev načrta. Obveznost glede vnaprej določenih pokojnin izračunajo neodvisni aktuarji z uporabo metode predvidenih kreditnih točk (projected unit credit method). Sedanja vrednost obveznosti glede vnaprej določenih pokojnin se določi z diskontiranjem ocenjenih prihodnjih denarnih odtokov z uporabo obrestnih mer za podjetniške obveznice visoke kakovosti, ki so izražene v valuti, v kateri bodo pokojnine izplačane, in katerih roki zapadlosti so podobni rokom z njimi povezane pokojninske obveznosti.
Versicherungsmathematische Gewinne und Verluste durch empirisch bestimmte Anpassungen und Änderungen der versicherungsmathematischen Annahmen werden unmittelbar in der Ergebnisrechnung erfasst.Aktuarski dobički in izgube, ki izhajajo iz popravkov na podlagi izkušenj in sprememb aktuarskih predpostavk, se nemudoma pripoznajo v izkazu poslovnega izida.
Jeder nachzuverrechnende Dienstzeitaufwand wird unmittelbar unter den Erträgen erfasst, sofern die Änderungen im Pensionsplan nicht von der Anwartschaftsdauer abhängen. In diesem Fall wird der nachzuverrechnende Dienstzeitaufwand linear über die Anwartschaftsdauer abgeschrieben.Stroški preteklega delovnega razmerja se nemudoma pripoznajo v prihodkih, če spremembe pokojninskega načrta niso odvisne od tega, da morajo zaposleni ostati v delovnem razmerju še določen čas (čas, potreben za prehod upravičenosti do pokojnine na upravičenca). V tem primeru se stroški preteklega delovnega razmerja amortizirajo z metodo enakomernega časovnega amortiziranja v obdobju, potrebnem za prehod upravičenosti do pokojnine na upravičenca.
1.5.10   Rückstellungen für Risiken und Verbindlichkeiten1.5.10   Rezervacije za tveganja in stroške
Rückstellungen für Risiken und Verbindlichkeiten werden erfasst, wenn die Europäischen Gemeinschaften infolge vergangener Ereignisse eine bestehende rechtliche oder vertragliche Verpflichtung trifft, wenn eher damit gerechnet werden muss, dass zu ihrer Erfüllung Mittel fließen werden, und wenn der Betrag zuverlässig geschätzt werden kann. Für künftige betriebliche Verluste werden keine Rückstellungen ausgewiesen.Rezervacije za tveganja in stroške se pripoznajo, kadar imajo Evropske skupnosti pravno ali posredno obveznost zaradi preteklih dogodkov, kadar je precej verjetno, da bo potreben odtok sredstev za poravnavo obveznosti, in kadar je znesek mogoče zanesljivo oceniti. Rezervacije se ne pripoznajo za prihodnje poslovne izgube.
Die Höhe der Rückstellungen entspricht den geschätzten Ausgaben, die voraussichtlich zur Befriedigung der jeweiligen Verpflichtung am Berichtsdatum getätigt werden müssen. Umfasst eine Rückstellung eine große Zahl an Positionen, wird die Verpflichtung durch Gewichtung aller möglichen Ergebnisse nach ihren jeweiligen Wahrscheinlichkeiten („Erwartungswertmethode“) geschätzt.Znesek rezervacij je najboljša ocena odhodkov, za katere se pričakuje, da bodo potrebni za poravnavo sedanje obveznosti na datum poročanja. Kadar rezervacija zajema večje število postavk, se obveznost oceni z ovrednotenjem vseh možnih izidov glede na z njimi povezane verjetnosti (metoda „pričakovane vrednosti“).
Wirkt sich der Zeitwert des Geldes in erheblichem Maße aus, entspricht die Rückstellung dem Zeitwert der zur Erfüllung der Verpflichtung erwarteten Aufwendungen. Der Abzinsungsfaktor richtet sich nach der aktuellen Markteinschätzung des Zeitwerts des Geldes und den spezifischen Risiken der Verbindlichkeit, nicht aber nach den Risiken, für welche die Schätzwerte der künftigen Cashflows angepasst wurden.Kadar je učinek časovne vrednosti denarja bistven, je znesek rezervacije sedanja vrednost odhodkov, za katere se pričakuje, da bodo potrebni za poravnavo obveznosti. Uporabljena diskontna stopnja odraža trenutne tržne ocene časovne vrednosti denarja in tveganja, značilna za obveznost, ne pa tveganj, katerih ocene prihodnjih denarnih tokov so bile popravljene.
1.5.11   Finanzverbindlichkeiten1.5.11   Finančne obveznosti
Die Finanzverbindlichkeiten beinhalten Ausleihungen und bis zur Endfälligkeit gehaltene Verbindlichkeiten (mit dem Ziel, Gewinne aus kurzfristigen Preisänderungen zu erzielen).Finančne obveznost vključujejo najeta posojila in obveznosti v posesti za trgovanje.
Die Anleihemittel setzen sich aus Anleihen von Kreditinstituten und Schuldzertifikaten zusammen. Sie werden zunächst zu ihrem beizulegenden Zeitwert erfasst, der den Ausgabeerlösen (dem beizulegenden Zeitwert der erzielten Erlöse) abzüglich Transaktionskosten entspricht, in der Folge aber zu fortgeführten Anschaffungskosten nach der Effektivzinsmethode geführt. Jede Differenz zwischen den Erlösen abzüglich Transaktionskosten und Tilgungswert wird in der Ergebnisrechnung anhand der Effektivzinsmethode über die Laufzeit der Anleihen erfasst. Sie werden mit Ausnahme der Anleihen mit Fälligkeiten von weniger als 12 Monaten ab Abschlussstichtag als langfristige Verbindlichkeiten eingestuft.Najeta posojila sestavljajo posojila, najeta pri kreditnih institucijah, in dolgovi, dokazljivi s potrdili. Najeta posojila se na začetku pripoznajo po pošteni vrednosti, ki ustreza njihovemu čistemu prihodku (poštena vrednost prejetih nadomestil), brez nastalih stroškov transakcije, pozneje pa se izkažejo po odplačni vrednosti z uporabo metode efektivnih obrestnih mer; vse razlike med prihodki brez stroškov transakcije in odkupno vrednostjo se pripoznajo v izkazu poslovnega izida v obdobju najetih posojil z uporabo metode efektivnih obrestnih mer. Najeta posojila so razvrščena kot dolgoročne obveznosti, razen kadar je zapadlost manj kot 12 mesecev po datumu bilance stanja.
Bei Darlehen aus Anleihemitteln kann die Effektivzinsmethode aus Gründen der Wesentlichkeit nicht gesondert auf Darlehen und Anleihen angewandt werden. Die den Europäischen Gemeinschaften entstandenen und dem Kreditnehmer weiterverrechneten Transaktionskosten werden direkt in der Ergebnisrechnung erfasst.Za posojila, odobrena iz izposojenih sredstev, se metoda efektivnih obrestnih mer na podlagi premislekov o bistvenosti ne more uporabljati ločeno za dana in najeta posojila. Stroški transakcije, ki jih imajo Evropske skupnosti in ki se potem prenesejo v breme upravičenca do posojila, se pripoznajo neposredno v izkazu poslovnega izida.
Die zu Handelszwecken gehaltenen Verbindlichkeiten beinhalten Derivative, die sich nicht für Sicherungsmaßnahmen eignen, wenn ihr beizulegender Zeitwert negativ ist. Diese werden buchhalterisch ebenso behandelt wie die zu Handelszwecken gehaltenen Finanzanlagen. Siehe dazu Erläuterung 1.5.4.Obveznosti v posesti za trgovanje vključujejo izvedene finančne instrumente, ki niso opredeljeni kot varovanje pred tveganji, kadar je njihova poštena vrednost negativna. Računovodsko se obravnavajo na enak način kot sredstva v posesti za trgovanje, glej pojasnilo 1.5.4.
1.5.12   Abrechnungsverbindlichkeiten1.5.12   Obveznosti
Verbindlichkeiten der Gemeinschaften in erheblicher Höhe beziehen sich nicht auf den Erwerb von Lieferungen oder Leistungen, sondern es handelt sich hierbei um nicht beglichene Zahlungsanträge von Finanzhilfeempfängern oder aus sonstigen Gemeinschaftsfinanzierungen. Sie werden als Verbindlichkeiten in der Höhe der Zahlungsanträge ausgewiesen, nachdem diese eingegangen und von den zuständigen Finanzstellen als berechtigt anerkannt worden sind. Zu diesem Zeitpunkt werden sie in der anerkannten und berechtigten Höhe bewertet.Znaten del obveznosti Skupnosti ni povezan z nabavo blaga ali storitev, temveč so to neplačani zahtevki za povračilo stroškov upravičencev do nepovratnih sredstev ali drugih sredstev Skupnosti. Ko je prejet zahtevek za povračilo stroškov, se izkažejo kot obveznosti za zahtevani znesek, po preveritvi pa jih ustrezni finančni zastopniki priznajo kot upravičene. V tej fazi se vrednotijo po priznanem in upravičenem znesku.
Verbindlichkeiten aus dem Erwerb von Lieferungen und Leistungen werden bei Rechnungseingang in der Höhe des ursprünglichen Betrages erfasst, und die zugehörigen Aufwendungen werden verbucht, sobald die betreffenden Lieferungen und Leistungen erbracht und von den Europäischen Gemeinschaften anerkannt wurden.Obveznosti, ki izhajajo iz nabave blaga in storitev, se pripoznajo ob prejemu računa za prvoten znesek, ustrezni odhodki pa se vknjižijo v zaključne račune, ko so dobave opravljene in jih Evropske skupnosti sprejmejo.
1.5.13   Periodengerechte Zurechnung — antizipative und transitorische Aktiva und Passiva1.5.13   Ločevanje obračunskih obdobij – aktivne in pasivne časovne razmejitve
Im Zuge des Übergangs zur Periodenrechnung besteht eine wichtige Aufgabe in der periodengerechten Zurechnung der während des Jahres durchgeführten Transaktionen zum richtigen Rechnungsjahr, auch als „Cut-off“ bezeichnet: Transaktionen sind in dem Rechnungszeitraum zu erfassen, auf den sie sich beziehen.Pomemben vidik prehoda na računovodstvo na podlagi nastanka poslovnega dogodka je zagotavljanje, da se transakcije, opravljene v zadevnem letu, zajamejo v ustreznem računovodskem letu, tj. zagotavljanje razmejitve: transakcije je treba pripoznati v obdobju, na katero se nanašajo.
Insbesondere muss festgestellt werden, welche Finanzierungsansprüche bereits entstanden sind, den Gemeinschaften aber noch nicht mitgeteilt wurden (antizipative Passiva). Je nach Tätigkeiten und verfügbaren Informationen werden zur bestmöglichen Schätzung dieser Beträge unterschiedliche Methoden angewandt. Zugleich werden aber auch gewisse Aufwendungen im laufenden Jahr erfasst, obwohl sie sich auf künftige Perioden beziehen (transitorische Aktiva), und auch diese müssen festgestellt und in der entsprechenden Periode erfasst werden.Zlasti je treba oceniti upravičene odhodke, ki so jih imeli upravičenci do sredstev Skupnosti, vendar jih Skupnostim še niso prijavili (vnaprej vračunani stroški). Da bi dobili najboljšo oceno teh zneskov, se uporabljajo različne metode, odvisno od vrste dejavnosti in razpoložljivih podatkov. Obratno pa se nekateri odhodki zajamejo v tekočem letu, čeprav se nanašajo na poznejša obdobja (odloženi stroški), in te je treba opredeliti in vključiti v ustrezno obdobje.
Auch Erlöse müssen in der Periode, auf welche sie sich beziehen, ausgewiesen werden. Wenn bis zum Jahresende keine Rechnung übermittelt wurde und die Leistung erbracht oder die Lieferung vorgenommen wurde oder (auf Grund eines Abkommens) eine vertragliche Vereinbarung besteht, muss der Betrag festgestellt und im Abschluss periodengerecht als Erlös ausgewiesen werden.Tudi prihodke je treba zajeti v obdobju, na katero se nanašajo. Ob koncu leta, če račun ni poslan, storitev pa je bila opravljena ali blago dostavljeno oziroma obstaja pogodbeni dogovor (na podlagi sklicevanja na pogodbo), je treba znesek oceniti in pripoznati v računovodskih izkazih kot prehodno nezaračunane prihodke.
Wurde bis zum Jahresende eine Rechnung übermittelt, bezieht sich diese jedoch nicht auf den Berichtszeitraum, muss der entsprechende Betrag passiv abgegrenzt und erlösmindernd ausgewiesen werden. Ziel ist die Verringerung der Erlöse um die Höhe der passiven Abgrenzung.Poleg tega je treba ob koncu leta, kadar je poslan račun, ki se ne nanaša na obdobje poročanja, znesek odložiti in ga pripoznati kot zmanjšanje prihodkov. Cilj je zmanjšati prihodke za znesek, ki je enak odloženim stroškom.
Da dieses Verfahren im gegenständlichen Berichtsjahr erstmals angewandt wird, aber auch auf Grund der Besonderheiten der Tätigkeit der Gemeinschaften, stehen noch keine Benchmarks für die angewandten Schätzmethoden zur Verfügung.Ker je to prvo leto take metode knjiženja in glede na posebnosti dejavnosti Skupnosti, ne obstajajo primerjalne metode, s katerimi bi lahko primerjali te metode ocenjevanja.
1.6   ERGEBNISRECHNUNG1.6   IZKAZ POSLOVNEGA IZIDA
1.6.1   Erträge1.6.1   Prihodki
Erträge mit LeistungsaustauschPrihodki od menjalnih poslov
Erträge aus dem Verkauf von Gütern werden zum Zeitpunkt des Übergangs der wesentlichen Eigentumsrisiken und Erträge an den Gütern auf den Käufer erfasst.Prihodki od prodaje blaga se pripoznajo, kadar se večina tveganj in koristi v zvezi z lastništvom nad blagom prenese na kupca.
Erträge im Zusammenhang mit Transaktionen, die die Bereitstellung von Dienstleistungen umfassen, werden unter Bezugnahme auf die Phase der Fertigstellung zum Berichtsdatum erfasst.Prihodki, povezani s transakcijo, ki vključuje opravljanje storitev, se pripoznajo glede na stopnjo dokončanosti transakcije na datum poročanja.
Erträge ohne LeistungsaustauschPrihodki od nemenjalnih poslov
Darunter fällt die überwiegende Mehrzahl der Erträge der Gemeinschaften, und davon umfasst sind vor allem direkte und indirekte Steuern und Eigenmittel. Zusätzlich zu Steuermitteln können die Europäischen Gemeinschaften auch Zuwendungen Dritter, wie Zölle, Geldbußen und Schenkungen, erhalten.Sem spada velika večina prihodkov Skupnosti, ki zajemajo predvsem neposredne in posredne davke ter zneske lastnih sredstev. Poleg davkov lahko Evropske skupnosti prejemajo tudi plačila od drugih strank, kot so dajatve, globe in donacije.
BNE-Eigenmittel und MWSt-EigenmittelSredstva iz naslova BND in sredstva iz naslova DDV
Forderungen und zugehörige Einnahmen werden mit dem Ergehen eines Finanzierungsaufrufs der Gemeinschaften an die Mitgliedstaaten, in dem sie um ihre Beiträge ersuchen, erfasst. Sie werden in Höhe des „abgerufenen Betrags“ ausgewiesen. Da Mehrwertsteuer- und BNE-Eigenmittel auf Schätzungen beruhen, kann es bis zur Herausgabe der endgültigen Daten durch die Mitgliedstaaten bei Änderungen zu Anpassungen kommen. Die Auswirkungen einer Änderung des geschätzten Betrages werden berücksichtigt, wenn der Nettoüberschuss oder das Nettodefizit für den Zeitraum der Änderung bestimmt wird.Terjatve in z njimi povezani prihodki se pripoznajo, kadar Evropske skupnosti vpokličejo sredstva od držav članic in zahtevajo njihove prispevke. Izmerijo se glede na njihov vpoklican znesek. Ker sredstva iz naslova DDV in BND temeljijo na ocenah, se lahko popravijo, kadar se pojavijo spremembe, dokler države članice ne izdajo končnih podatkov. Učinek spremembe ocene se vključi, kadar se določa čisti presežek ali primanjkljaj za obdobje, v katerem se je pojavila sprememba.
Traditionelle EigenmittelTradicionalna lastna sredstva
Forderungen und zugehörige Einnahmen werden erfasst, sobald die relevanten monatlichen A-Erklärungen (einschließlich garantierter und unbestrittener erhobener Zölle und fälliger Beträge) von den Mitgliedstaaten eintreffen. Am Berichtsdatum werden die von den Mitgliedstaaten für den jeweiligen Zeitraum eingezogenen Beträge, die jedoch noch nicht an die Gemeinschaften bezahlt wurden, geschätzt und als antizipative Aktiva periodengerecht erfasst. Die von den Mitgliedstaaten eingegangenen vierteljährlichen B-Erklärungen (einschließlich der weder erhobenen noch garantierten Zölle und vom Schuldner bestrittener Beträge) werden als Erträge abzüglich Einziehungskosten (25 %) ausgewiesen. Außerdem wird eine Wertminderung für den Betrag der geschätzten Einziehungslücke in der Ergebnisrechnung ausgewiesen.Terjatve in z njimi povezani prihodki se pripoznajo, kadar so od držav članic prejeti ustrezna mesečna poročila o računih A (vključno z izterjanimi dajatvami in zapadlimi zneski, ki so zajamčeni in se ne izpodbijajo). Na datum poročanja se prihodki, ki jih države članice zberejo za zadevno obdobje, vendar še niso izplačani Evropskim skupnostim, ocenijo in pripoznajo kot prehodno nezaračunani prihodki. Četrtletna poročila o računih B (vključno z neizterjanimi in nezajamčenimi dajatvami ter zajamčenimi zneski, ki jih dolžnik izpodbija), prejeta od držav članic, se pripoznajo kot prihodki, zmanjšani za stroške zbiranja (25 %). Poleg tega se v izkazu poslovnega izida pripozna zmanjšanje vrednosti za znesek ocenjene vrzeli pri izterjavah.
GeldbußenGlobe
Die Forderungen und zugehörigen Einnahmen werden erfasst, wenn die Entscheidung der Gemeinschaften zur Verhängung einer Geldbuße gefällt und dem Adressaten offiziell mitgeteilt wurde. Bestehen Zweifel an der Zahlungsfähigkeit der betreffenden Einrichtung, ist eine Herabsetzung des Anspruchs auszuweisen.Terjatve in z njimi povezani prihodki se pripoznajo, kadar je sprejeta odločitev Skupnosti o naložitvi globe in se ta uradno sporoči naslovniku. Če obstajajo dvomi glede solventnosti podjetja, je treba pripoznati zmanjšanje vrednosti upravičenosti.
Nach dem Beschluss zur Verhängung einer Geldbuße bleiben dem Schuldner ab dem Datum der Mitteilung zwei Monate:Po odločitvi o naložitvi globe imajo dolžniki dva meseca od datuma obvestila o zadevni odločitvi:
— | um die Strafe anzunehmen. In diesem Fall hat der oder die Betreffende die Geldbuße innerhalb der festgesetzten Frist zu zahlen, wobei der betreffende Betrag endgültig von den Gemeinschaften eingezogen wird;— | da sprejmejo to odločitev; v tem primeru morajo plačati globo v za to določenem roku in Skupnosti dokončno poberejo zadevni znesek;
— | oder um den Beschluss abzulehnen und entsprechend der Gemeinschaftsgerichtsbarkeit Rechtsmittel einzulegen.— | ali da ne sprejmejo te odločitve; v tem primeru vložijo pritožbo v skladu s pravom Skupnosti.
Trotzdem ist der Schuldner gemäß Artikel 242 EG-Vertrag verpflichtet, die Geldbuße zunächst innerhalb der gesetzten Fristen zu entrichten, da eine Berufung keine aufschiebende Wirkung hat. Der Schuldner hat dazu zwei Möglichkeiten: Er kann entweder eine Bankbürgschaft vorlegen oder eine vorläufige Zahlung in Höhe des geschuldeten Betrags leisten.Vendar je treba glavnico globe plačati v za to določenem roku, saj pritožba nima odložilnega učinka (člen 242 Pogodbe ES). Dolžniki imajo dve možnosti: lahko predložijo bančno garancijo za zadevni znesek ali pa začasno plačajo globo.
Legt die mit einer Strafe belegte Einrichtung Berufung gegen die Entscheidung ein, nachdem sie die Geldbuße bereits vorläufig entrichtet hat, wird der Betrag als Eventualverbindlichkeit ausgewiesen. Da jedoch einer Berufung gegen die Entscheidung der Gemeinschaften keine aufschiebende Wirkung zukommt, wird der Betrag zur Forderungsabrechnung herangezogen. Wird hingegen anstelle einer Zahlung eine Bankgarantie geleistet, ist diese als Eventualforderung auszuweisen.Če se podjetje pritoži zoper odločitev in je že začasno plačalo globo, je znesek izkazan kot pogojna obveznost. Ker pa pritožba naslovnika zoper odločitev Skupnosti nima odložilnega učinka, se prejeta denarna sredstva uporabijo za poravnavo terjatve. Če se namesto plačila prejme jamstvo, je izkazano kot pogojno sredstvo.
Besteht die Gefahr, dass das Gericht in erster Instanz gegen die Gemeinschaften entscheidet, muss eine Rücklage zur Bedeckung dieses Risikos gebildet werden, sollte die vorläufige Zahlung bereits eingetroffen sein. Wurde stattdessen eine Bankgarantie geleistet, wird die ausständige Forderung vorschriftsmäßig abgeschrieben. Die aufgelaufenen Zinsen, die die Europäischen Gemeinschaften aus den Hinterlegungskonten der Zahlungen erhalten, sind als Ertrag auszuweisen und die allfällige Eventualverbindlichkeit entsprechend zu erhöhen.Če obstaja tveganje, da Sodišče prve stopnje ne bo odločilo v prid Skupnosti, se v primerih, kadar je že prejeto začasno plačilo, pripozna rezervacija za kritje tega tveganja. Če je bilo namesto tega dano jamstvo, se neporavnana terjatev ustrezno odpiše. Obresti, ki so jih Evropske skupnosti prejele na bančnih računih, na katera se nakazujejo prejeta plačila, se pripoznajo kot prihodki, vse pogojne obveznosti pa se ustrezno povečajo.
Zinserträge und ZinsaufwendungenPrihodki in odhodki od obresti
Zinserträge und Zinsaufwendungen werden in der Ergebnisrechnung anhand der Effektivzinsmethode ausgewiesen. Mit dieser Methode lassen sich die fortgeführten Anschaffungskosten einer Finanzanlage oder Finanzverbindlichkeit berechnen und die Zinserträge oder Aufwendungen über den relevanten Zeitraum zuordnen. Der Effektivzinssatz ist jener Zinssatz, der exakt die geschätzten künftigen Zahlungsaus- oder Eingänge während der voraussichtlichen Lebensdauer (oder gegebenenfalls innerhalb kürzerer Zeit) des Finanzinstruments auf den Nettobuchwert der Finanzanlage oder Finanzverbindlichkeit abzinst. Bei der Berechnung des Effektivzinssatzes schätzen die Europäischen Gemeinschaften die Cashflows unter Berücksichtigung aller vertraglichen Konditionen des Finanzinstruments (beispielsweise Vorauszahlungsoptionen), jedoch unter Außerachtlassung künftiger Kreditverluste. Die Berechnung beinhaltet alle zwischen den Vertragsparteien bezahlten oder erhaltenen Gebühren und Zinspunkte, die in den Effektivzinssatz einfließen, sowie die Transaktionskosten und alle sonstigen Auf- oder Abschläge.Prihodki in odhodki od obresti se pripoznajo v izkazu poslovnega izida z uporabo metode efektivnih obrestnih mer. To je metoda izračunavanja odplačne vrednosti finančnega sredstva ali finančne obveznosti in dodeljevanja prihodkov od obresti ali odhodkov za obresti v zadevnem obdobju. Efektivna obrestna mera je mera, ki natančno diskontira ocenjena prihodnja denarna plačila ali prejemke v pričakovani življenjski dobi finančnega instrumenta (ali, kadar je to primerno, krajšem obdobju) na čisto knjigovodsko vrednost finančnega sredstva ali finančne obveznosti. Pri izračunavanju efektivne obrestne mere Evropske skupnosti ocenijo denarne tokove ob upoštevanju vseh pogodbenih pogojev finančnega instrumenta (na primer možnosti predplačila), ne upoštevajo pa prihodnjih kreditnih izgub. Izračun vključuje vse provizije in točke, plačane ali prejete med pogodbenicama, ki so sestavni del efektivne obrestne mere, stroške transakcije ter vse druge premije ali popuste.
Bei Darlehen aus Anleihemitteln kann die Effektivzinsmethode aus Gründen der Wesentlichkeit nicht gesondert auf Darlehen und Anleihen angewandt werden. Die von den Europäischen Gemeinschaften getragenen und an den Darlehensempfänger weiter verrechneten Transaktionskosten werden direkt in der Ergebnisrechnung erfasst.Za posojila, odobrena iz izposojenih sredstev, se metoda efektivnih obrestnih mer na podlagi premislekov o bistvenosti ne more uporabljati ločeno za dana in najeta posojila. Stroški transakcije, ki jih imajo Evropske skupnosti in ki se potem prenesejo v breme upravičenca do posojila, se pripoznajo neposredno v izkazu poslovnega izida.
Wurde eine einzelne Finanzanlage oder eine Gruppe ähnlicher Finanzanlagen infolge eines Wertminderungsverlusts abgeschrieben, werden die Zinserträge erfasst, wozu der zur Diskontierung der künftigen Cashflows verwendete Zinssatz herangezogen wird, um den Wertminderungsverlust zu erheben.Ko se finančno sredstvo ali skupina podobnih finančnih sredstev odpiše kot posledica izgube zaradi oslabitve, se prihodki od obresti pripoznajo po obrestni meri, ki se uporablja za diskontiranje prihodnjih denarnih tokov za namene merjenja izgube zaradi oslabitve.
DividendenerträgePrihodki od dividend
Die Dividendenerträge werden mit der Errichtung des Zahlungsanspruchs erfasst.Prihodki od dividend se pripoznajo, ko se ugotovi pravica do prejema plačila.
1.6.2   Aufwendungen1.6.2   Odhodki
Aufwendungen mit Leistungsaustausch, die aus dem Einkauf von Gütern entstehen, werden mit ihrer Lieferung und Annahme durch die Europäischen Gemeinschaften erfasst. Sie werden zum ursprünglichen Rechnungsbetrag bewertet.Odhodki od menjalnih poslov, ki nastanejo pri nabavi blaga, se pripoznajo, ko so dobave opravljene in jih Evropske skupnosti sprejmejo. Vrednotijo se po nabavni vrednosti.
Aufwendungen ohne Leistungsaustausch sind eine Besonderheit der Europäischen Gemeinschaften und machen den Großteil der Aufwendungen aus. Sie beziehen sich auf Transferleistungen an Empfänger, und man unterscheidet drei Typen: Ansprüche, vertragliche Transferzahlungen und Finanzhilfen, Beteiligungen und Schenkungen nach Ermessen.Odhodki od nemenjalnih poslov so značilni za Evropske skupnosti in zajemajo večino njihovih odhodkov. Nanašajo se na prenos na upravičence in so lahko treh vrst: upravičenosti, prenosi po pogodbi ter diskrecijske subvencije, prispevki in donacije.
Transferzahlungen werden im Rechnungszeitraum der Ereignisse, die Anlass zur betreffenden Zahlung gegeben haben, als Aufwand verbucht, wenn die Art der Transferzahlung durch eine Richtlinie (Haushaltsordnung, Beamtenstatut oder sonstige Bestimmungen) gedeckt ist oder zur Genehmigung der Transferzahlung ein Vertrag geschlossen wurde, wenn außerdem der Empfänger alle Kriterien erfüllt und eine vernünftige Schätzung des Betrages möglich ist.Prenosi se pripoznajo kot odhodki v obdobju, v katerem so se pojavili dogodki, ki so povzročili prenos, če uredba (finančna uredba, Kadrovski predpisi ali druge uredbe) dovoljuje naravo prenosa ali je podpisana pogodba, ki dovoljuje prenos; če je upravičenec izpolnil vsa merila o izpolnjevanju pogojev; in če je možna primerna ocena zneska.
Geht ein Antrag auf Zahlung oder Kostenvergütung ein und entspricht er den Zulassungskriterien, so wird er in Höhe des zulässigen Betrages als Aufwand verbucht. Bis zum Jahresende entstandene, relevante Aufwendungen, die bereits fällig sind, zu denen jedoch noch keine Berichte vorliegen, werden geschätzt und als antizipative Passiva erfasst.Kadar je prejet kakršen koli zahtevek za plačilo ali povračilo stroškov, ki izpolnjuje merila za pripoznanje, se pripozna kot odhodek za upravičen znesek. Ob koncu leta se nastali upravičeni odhodki, ki že dolgovani upravičencem, vendar še niso prijavljeni, ocenijo in izkažejo kot vnaprej vračunani stroški.
1.7   EVENTUALFORDERUNGEN UND -VERBINDLICHKEITEN1.7   POGOJNA SREDSTVA IN OBVEZNOSTI
EventualforderungenPogojna sredstva
Eine Eventualforderung ist eine mögliche, aber unsichere Forderung infolge vergangener Ereignisse, deren Existenz erst durch das Eintreten oder Nichteintreten eines oder mehrere ungewisser künftiger Ereignisse, die nicht gänzlich in der Kontrolle der Europäischen Gemeinschaften liegen, bestätigt wird. Eine Eventualforderung ist auszuweisen, wenn voraussichtlich mit dem Eintritt eines wirtschaftlichen Nutzens oder eines so genannten Dienstleistungspotenzials zu rechnen ist.Pogojno sredstvo je možno sredstvo, ki izhaja iz preteklih dogodkov in katerega obstoj se potrdi le, če se pojavi ali ne pojavi eden ali več negotovih prihodnjih dogodkov, ki niso v celoti pod nadzorom Evropskih skupnosti. Pogojno sredstvo se razkrije, kadar je pritok gospodarskih koristi ali storitvene zmožnosti verjeten.
Eventualforderungen werden kontinuierlich überprüft, um sicherzustellen, dass die Entwicklungen in den Jahresabschlüssen korrekt dargestellt sind. Sobald weitgehend gesichert ist, dass der wirtschaftliche Nutzen oder das Dienstleistungspotential zum Tragen kommt und ihr Wert zuverlässig ermittelt werden kann, sind die Forderung selbst sowie die zugehörigen Erträge im Abschluss jener Periode zu erfassen, in der die Änderung eintritt.Pogojna sredstva se nenehno ocenjujejo, da bi se razvoj ustrezno kazal v računovodskih izkazih. Če je pritok gospodarskih koristi ali storitvene zmožnosti res gotov in je mogoče zanesljivo izmeriti vrednost sredstva, se sredstvo in z njim povezani prihodki pripoznajo v računovodskih izkazih obdobja, v katerem je nastala sprememba.
EventualverbindlichkeitenPogojne obveznosti
Eine Eventualverbindlichkeit ist eine mögliche, aber unsichere Verpflichtung infolge vergangener Ereignisse, deren Existenz erst durch das Eintreten oder Nichteintreten eines oder mehrere ungewisser künftiger Ereignisse bestätigt wird, die nicht gänzlich in der Kontrolle der Europäischen Gemeinschaften liegen, oder es handelt sich um eine gegenwärtige Verpflichtung infolge früherer Ereignisse, die aber nicht erfasst wird, weil nicht wahrscheinlich ist, dass zur Erfüllung der Verpflichtung ein Abgang in Form eines wirtschaftlichen Nutzens oder Dienstleistungspotentials eintreten wird oder weil in extrem seltenen Fällen die Höhe der Verpflichtung nicht zuverlässig ermittelt werden kann.Pogojna obveznost je možna obveznost, ki izhaja iz preteklih dogodkov in katere obstoj se potrdil le, če se pojavi ali ne pojavi eden ali več negotovih prihodnjih dogodkov, ki niso v celoti pod nadzorom Evropskih skupnosti; ali sedanja obveznost, ki izhaja iz preteklih dogodkov, vendar se ne pripozna, ker: ni verjetno, da bo za poravnavo obveznosti potreben odtok dejavnikov, ki omogočajo gospodarske koristi ali storitveno zmožnost; ali, v skrajno redkih okoliščinah, ko zneska obveznosti ni mogoče izmeriti dovolj zanesljivo.
Eine Eventualverbindlichkeit ist immer dann auszuweisen, wenn die Möglichkeit eines Ressourcenabgangs von wirtschaftlichem Nutzen oder Dienstleistungspotential nicht unerheblich ist.Pogojna obveznost se razkrije, razen če je verjetnost odtoka dejavnikov, ki omogočajo gospodarske koristi ali storitveno zmožnost, zelo majhna.
Eventualverbindlichkeiten werden kontinuierlich überprüft, um festzustellen, ob ein Mittelabfluss für einen wirtschaftlichem Nutzen oder ein Dienstleistungspotenzial wahrscheinlich geworden ist. Wird ein Mittelabfluss für einen wirtschaftlichem Nutzen oder ein Dienstleistungspotenzial für eine als Eventualverbindlichkeit behandelte Position wahrscheinlich, ist im Abschluss der Periode, in welcher sich die Wahrscheinlichkeit erhöht, eine Rücklage zu bilden.Pogojne obveznosti se nenehno ocenjujejo, da bi ugotovili, ali je odtok dejavnikov, ki omogočajo gospodarske koristi ali storitveno zmožnost, postal verjeten. Če postane verjetno, da bo potreben odtok dejavnikov, ki omogočajo gospodarske koristi ali storitveno zmožnost, za postavko, ki se obravnava kot pogojna obveznost, se pripozna rezervacija v računovodskih izkazih obdobja, v katerem se spremeni verjetnost.
Mittelbindungen für künftige FinanzierungenObveznosti za prihodnje financiranje
Eine Mittelbindung stellt eine rechtliche oder — zumeist — vertragliche Verpflichtung der Europäischen Gemeinschaften dar, die einen künftigen Mittelabfluss bedingen kann.Obveznost za prihodnje financiranje je pravna ali posredna obveznost, ponavadi pogodbene narave, ki so jo prevzele Evropske skupnosti in za katero bo morda potreben prihodnji odtok dejavnikov.
GarantienJamstva
Garantien oder Bürgschaften sind mögliche Forderungen oder Verpflichtungen infolge vergangener Ereignisse, deren Bestehen durch das Eintreten oder Nichteintreten des Garantiefalls bestätigt wird. Garantien fallen daher in die Kategorie der Eventualforderungen oder -verbindlichkeiten. Eine Garantie wird abgerechnet, sobald der Garantiefall nicht mehr existiert. Sie wird von einer schwebenden zu einer festen Belastung, sobald die Bedingungen für den Einzug einer Zahlung vom Garantiegeber erfüllt sind.Jamstva so možna sredstva ali obveznosti, ki izhajajo iz preteklih dogodkov in katerih obstoj se potrdil, če se pojavi ali ne pojavi predmet jamstva. Jamstva so zato opredeljena kot pogojna sredstva ali obveznosti. Jamstvo je poravnano, ko predmet jamstva ne obstaja več. Uveljavlja se, ko so izpolnjeni pogoji, da se od poroka zahteva plačilo.
1.8   SCHÄTZUNGEN1.8   UPORABA OCEN
Nach den allgemein anerkannten Grundsätzen der Rechnungsführung beinhalten Abschlüsse immer auch Beträge, die auf Schätzungen und Annahmen der jeweiligen Entscheidungsträger und auf den zuverlässigsten verfügbaren Informationen beruhen. Zu den wichtigen Schätzungen im vorliegenden Dokument gehören unter anderem Versorgungspflichten, Rückstellungen für künftige Verbindlichkeiten, die Bewertung der Bestände an Veröffentlichungen, die finanziellen Risiken von Lagerbeständen oder Forderungen aus Lieferungen und Leistungen, antizipative Aktiva und Passiva, transitorische Passiva und Aktiva und die Höhe der Wertminderung des Anlagevermögens. Die tatsächlichen Ergebnisse können von diesen Schätzungen abweichen. Änderungen der Schätzungen werden in jenem Rechnungszeitraum ausgewiesen, in dem sie bekannt werden.V skladu s splošno sprejetimi računovodskimi načeli računovodski izkazi nujno vključujejo zneske, ki temeljijo na ocenah in predpostavkah vodstva na podlagi najzanesljivejših razpoložljivih podatkov. Pomembne ocene vključujejo med drugim zneske za pokojnine, rezervacije za prihodnje stroške, vrednotenje zalog publikacij, finančno tveganje v zvezi z evidencami premoženja in terjatvami, prehodno nezaračunane prihodke in vnaprej vračunane stroške, pogojna sredstva in obveznosti ter stopnjo oslabitve osnovnih sredstev. Dejanski rezultati se lahko razlikujejo od navedenih ocen. Spremembe ocen se kažejo v obdobju, v katerem postanejo znane.
2.   AUSWIRKUNGEN DES ÜBERGANGS ZUR PERIODENRECHNUNG2.   UČINEK PREHODA NA RAČUNOVODSTVO NA PODLAGI NASTANKA POSLOVNEGA DOGODKA
2.1   GRUNDLAGE DER ERSTELLUNG DER JAHRESRECHNUNG2.1   PODLAGA ZA PRIPRAVO
Die Eröffnungsbilanz der Gemeinschaften wurde gemäß den am 28. Dezember 2004 eingeführten neuen Vorschriften der Rechnungsführung erstellt, die erstmals für das Haushaltsjahr 2005 gelten.Otvoritvena bilanca stanja Skupnosti je bila pripravljena v skladu z novimi računovodskimi pravili, sprejetimi 28. decembra 2004, ki se prvič uporabljajo za proračunsko leto 2005.
2.2   AUFBAU DER JAHRESRECHNUNG2.2   PREDLOŽITEV RAČUNOVODSKIH IZKAZOV
Die Jahresrechnung besteht aus folgenden Hauptteilen: Vermögensübersicht, Ergebnisrechnung, Tabelle der Veränderungen des Nettovermögens und Cashflowtabelle.Zaključni računi vključujejo naslednje osnovne izkaze: bilanco stanja, izkaz poslovnega izida, izkaz sprememb neto sredstev in izkaz denarnih tokov.
2.3   VERMÖGENSABSTIMMUNG2.3   KAPITALSKA USKLADITEV
EUROTVORITVENA BILANCA STANJA
ERÖFFNUNGSBILANZv EUR
  |   | Erläuterung | 31.12.2004 | Neu dargestellt | Anpassungen | 31.12.2004  |   | Pojasnilo | 31.12.2004 | Popravljeno | Popravki | 31.12.2004
I. | ANLAGEVERMÖGEN: |   | 30 142 730 492,69 | (4 143 923 005,85) | 34 286 653 498 54I. | STALNA SREDSTVA: |   | 30 142 730 492,69 | (4 143 923 005,85) | 34 286 653 498 54
Immaterielle Anlagewerte |   | 17 137 089,53 | 10 795 517,23 | 6 341 572,30Neopredmetena dolgoročna sredstva |   | 17 137 089,53 | 10 795 517,23 | 6 341 572,30
Sachanlagen | 2.3.1 | 4 084 425 922,70 | 257 822 280,52 | 3 826 603 642,18Opredmetena osnovna sredstva | 2.3.1 | 4 084 425 922,70 | 257 822 280,52 | 3 826 603 642,18
Investitionen | 2.3.2 | 2 150 177 300,19 | 123 900 459,79 | 2 026 276 840,40Naložbe | 2.3.2 | 2 150 177 300,19 | 123 900 459,79 | 2 026 276 840,40
Darlehen | 2.3.3 | 2 298 277 591,00 | (30 831 701,00) | 2 329 109 292,00Posojila | 2.3.3 | 2 298 277 591,00 | (30 831 701,00) | 2 329 109 292,00
Langfristige Vorfinanzierungen | 2.3.4 | 21 284 928 692,20 | 21 284 928 692,20 | 0,00Dolgoročno vnaprejšnje financiranje | 2.3.4 | 21 284 928 692,20 | 21 284 928 692,20 | 0,00
Langfristige Forderungen | 2.3.5 | 307 783 897,07 | (25 790 538 254,59) | 26 098 322 151,66Dolgoročne terjatve | 2.3.5 | 307 783 897,07 | (25 790 538 254,59) | 26 098 322 151,66
II. | UMLAUFVERMÖGEN: |   | 23 450 507 504,46 | 7 700 336 944,33 | 15 750 170 560,13II. | GIBLJIVA SREDSTVA: |   | 23 450 507 504,46 | 7 700 336 944,33 | 15 750 170 560,13
Lagerbestände |   | 63 255 048,68 | (5 972 804,31) | 69 227 852,99Zaloge |   | 63 255 048,68 | (5 972 804,31) | 69 227 852,99
Kurzfristige Investitionen | 2.3.2 | 1 442 821 890,84 | 46 841 216,60 | 1 395 980 674,24Kratkoročne naložbe | 2.3.2 | 1 442 821 890,84 | 46 841 216,60 | 1 395 980 674,24
Kurzfristige Vorfinanzierungen | 2.3.4 | 6 727 929 511,29 | 6 727 929 511,29 | 0,00Kratkoročno vnaprejšnje financiranje | 2.3.4 | 6 727 929 511,29 | 6 727 929 511,29 | 0,00
Kurzfristige Forderungen | 2.3.5 | 7 139 062 014,64 | 263 155 996,45 | 6 875 906 018,19Kratkoročne terjatve | 2.3.5 | 7 139 062 014,64 | 263 155 996,45 | 6 875 906 018,19
Barmittel und Barmitteläquivalente | 2.3.6 | 8 077 439 039,01 | 668 383 024,30 | 7 409 056 014,71Denarna sredstva in njihovi ustrezniki | 2.3.6 | 8 077 439 039,01 | 668 383 024,30 | 7 409 056 014,71
AKTIVA GESAMT |   | 53 593 237 997,15 | 3 556 413 938,48 | 50 036 824 058,67Sredstva skupaj |   | 53 593 237 997,15 | 3 556 413 938,48 | 50 036 824 058,67
III. | LANGFRISTIGE VERBINDLICHKEITEN: |   | 30 556 735 482,10 | (1 143 539 962,90) | 31 700 275 445,00III. | DOLGOROČNE OBVEZNOSTI: |   | 30 556 735 482,10 | (1 143 539 962,90) | 31 700 275 445,00
Mitarbeitersozialleistungen |   | 26 012 130 886,00 | 3 744 986,00 | 26 008 385 900,00Prejemki zaposlenih |   | 26 012 130 886,00 | 3 744 986,00 | 26 008 385 900,00
Rückstellungen für Risiken und Verbindlichkeiten | 2.3.7 | 1 013 020 111,03 | (1 254 230 501,43) | 2 267 250 612,46Rezervacije za tveganja in stroške | 2.3.7 | 1 013 020 111,03 | (1 254 230 501,43) | 2 267 250 612,46
Finanzverbindlichkeiten | 2.3.8 | 1 688 032 288,29 | 109 698 482,45 | 1 578 333 805,84Finančne obveznosti | 2.3.8 | 1 688 032 288,29 | 109 698 482,45 | 1 578 333 805,84
Sonstige langfristige Verbindlichkeiten |   | 1 843 552 196,78 | (2 752 929,92) | 1 846 305 126,70Druge dolgoročne obveznosti |   | 1 843 552 196,78 | (2 752 929,92) | 1 846 305 126,70
IV. | KURZFRISTIGE VERBINDLICHKEITEN: |   | 74 633 599 508,87 | 70 804 374 988,83 | 3 829 224 520,04IV. | TEKOČE OBVEZNOSTI: |   | 74 633 599 508,87 | 70 804 374 988,83 | 3 829 224 520,04
Rückstellungen für Risiken und Verbindlichkeiten | 2.3.7 | 240 240 253,60 | 240 240 253,60 | 0,00Rezervacije za tveganja in stroške | 2.3.7 | 240 240 253,60 | 240 240 253,60 | 0,00
Finanzverbindlichkeiten | 2.3.8 | 152 154 480,63 | (74 095 519,37) | 226 250 000,00Finančne obveznosti | 2.3.8 | 152 154 480,63 | (74 095 519,37) | 226 250 000,00
Abrechnungsverbindlichkeiten | 2.3.9 | 74 241 204 774,64 | 70 638 230 254,60 | 3 602 974 520,04Obveznosti | 2.3.9 | 74 241 204 774,64 | 70 638 230 254,60 | 3 602 974 520,04
PASSIVA GESAMT |   | 105 190 334 990,97 | 69 660 835 025,93 | 35 529 499 965,04Obveznosti skupaj |   | 105 190 334 990,97 | 69 660 835 025,93 | 35 529 499 965,04
  | NETTOVERMÖGEN |   | (51 597 096 993,82) | (66 104 421 087,45) | 14 507 324 093,63  | NETO SREDSTVA |   | (51 597 096 993,82) | (66 104 421 087,45) | 14 507 324 093,63
  | Reserven | 2.3.10 | 2 567 532 141,28 | 1 512 263 917,43 | 1 055 268 223,85  | Rezerve | 2.3.10 | 2 567 532 141,28 | 1 512 263 917,43 | 1 055 268 223,85
  | Von den Mitgliedstaaten abzurufende Beträge: | 2.3.10 | (54 164 629 135,10) | (67 616 685 004,88) | 13 452 055 869,78  | Zneski, ki bodo vpoklicani od držav članic: | 2.3.10 | (54 164 629 135,10) | (67 616 685 004,88) | 13 452 055 869,78
  | Pensionsbeiträge (langfristig)* |   | (26 012 130 886,00) | 0,00 | (26 012 130 886,00)  | Pokojnine osebja (dolgoročno) |   | (26 012 130 886,00) | 0,00 | (26 012 130 886,00)
  | Sonstige |   | (28 152 498 249,10) | (67 616 685 004,88) | 39 464 186 755,78  | Drugo |   | (28 152 498 249,10) | (67 616 685 004,88) | 39 464 186 755,78
V. | NETTOVERMÖGEN |   | (51 597 096 993,82) | (66 104 421 087,45) | 14 507 324 093,63V. | NETO SREDSTVA |   | (51 597 096 993,82) | (66 104 421 087,45) | 14 507 324 093,63
Die obige Tabelle fasst die Auswirkungen der Veränderungen in der Vermögensübersicht zum 31. Dezember 2004 gemäß den neuen Rechnungsführungsvorschriften zusammen.Zgornja razpredelnica prikazuje učinek sprememb, namenjenih popravku bilance stanja na dan 31. decembra 2004 v skladu z novimi računovodskimi pravili.
Die Darstellung der Vermögensübersicht zum 31. Dezember 2004 (vor ihrer Anpassung zu Vergleichszwecken) unterscheidet sich geringfügig von jener der Jahresrechnung 2004. Die Unterschiede sind auf die Neuklassifizierung bestimmter Beträge innerhalb der Vermögensübersicht zurückzuführen, die erforderlich wurde, um einen relevanten Vergleich mit den neu dargestellten Zahlen zu ermöglichen. Das ursprüngliche Nettovermögen zum 31. Dezember 2004 von 14,5 Mrd. EUR (zuvor als „Eigenkapital“ bezeichnet) entspricht der veröffentlichten Zahl.Predstavitev bilance na dan 31. decembra 2004 (pred popravkom) se nekoliko razlikuje od bilance, objavljene v Finančnih poročilih za leto 2004. Razlog za to je prerazvrstitev nekaterih saldov v bilanci stanja, ki je bila potrebna, da se omogoči smiselna primerjava s popravljenimi podatki. Prvotni znesek neto sredstev v višini 14,5 milijarde EUR (takrat „Lastni kapital“) na dan 31. decembra 2004 se ujema z objavljenim zneskom.
Fast alle Auswirkungen der Umstellung betreffen die Rechnungsführung der Kommission und in geringerem Ausmaß auch jene der EGKS in Abwicklung. Die erstmalige Aufnahme der Agenturen in den Konsolidierungskreis hatte geringfügige Auswirkungen auf die konsolidierten Daten, hauptsächlich in Form einer Erhöhung der Kassenbestände.Skoraj ves učinek je opazen v zaključnih računih Komisije, v veliko manjšem obsegu pa v ESPJ v likvidaciji. Učinek prve vključitve agencij v obseg konsolidacije je omejen in zadeva predvsem povečanje denarnih saldov.
2.3.1   Sachanlagen2.3.1   Opredmetena osnovna sredstva
Die wichtigste Veränderung in den Rechnungsführungsgrundsätzen bei Sachanlagen bezieht sich auf die Bewertungspraxis. Nach den früheren Vorschriften wurden neu erworbene Anlagen unabhängig vom konkreten Kaufdatum über alle 12 Monate des Erwerbsjahres abgeschrieben. Nach den neuen Vorschriften beginnt die Abschreibung erst im Monat des Erwerbs. In der Vergangenheit wurden die Anlagen daher „zu rasch“ abgeschrieben. Diese und andere Änderungen in den Grundsätzen der Rechnungsführung führten zu einer Erhöhung der Nettosachanlagen um 69 Mio. EUR in der Kommission und um 137 Mio. EUR im Parlament. Unter dem Strich bezieht sich diese Erhöhung primär auf die erstmalige Einbeziehung der Agenturen.Glavna sprememba v računovodski usmeritvi za opredmetena osnovna sredstva se nanaša na amortizacijo. V skladu s prejšnjimi pravili so se na novo pridobljena sredstva amortizirala celih 12 mesecev v letu, v katerem so bila kupljena (ne glede na datum pridobitve). V skladu z novimi pravili pa se amortizacija obračunava od meseca pridobitve. V preteklosti so bila torej sredstva „preveč amortizirana“. Ta in druge spremembe računovodskih usmeritev so tako povzročile povečanje neto vrednosti opredmetenih osnovnih sredstev za 69 milijonov EUR v Komisiji in za 137 milijonov EUR v Parlamentu. Razlika se nanaša predvsem na prvo vključitev agencij.
2.3.2   Investitionen2.3.2   Naložbe
Das aus Schuldverschreibungen bestehende Investitionsportfolio des Garantiefonds und der EGKS in Abwicklung wurde früher zum niedrigeren Wert zwischen Anschaffungswert (oder im Falle von Auf-/Abschlägen zwischen den linear ermittelten, fortgeführten Anschaffungskosten) und Marktwert erfasst. Diese Titel werden nach der Umstellung als „zur Veräußerung verfügbare“ Finanzanlagen eingestuft und infolgedessen zu ihrem beizulegenden Zeitwert ausgewiesen. Die Auswirkungen einer solchen Bewertung sind in der Neubewertungsreserve berücksichtigt und belaufen sich auf 88 Mio. EUR.Naložbeni portfelj Jamstvenega sklada in ESPJ v likvidaciji, sestavljen iz dolžniških vrednostnih papirjev, je bil prej izkazan po nabavni vrednosti (ali v primeru premij/popustov po odplačni vrednosti na podlagi metode enakomernega časovnega amortiziranja) ali tržni vrednosti, pri čemer se je uporabila nižja od obeh vrednosti. Ti vrednostni papirji so sedaj razvrščeni kot za prodajo razpoložljiva sredstva in so zato knjiženi po njihovi pošteni vrednosti. Vpliv vrednotenja po pošteni vrednosti je zajet v rezervi za pošteno vrednost in je znašal 88 milijonov EUR.
Der Garantiefonds enthielt drei, von den Europäischen Gemeinschaften in Höhe von 21 Mio. EUR begebene Annuitätenanleihen samt den zum 31. Dezember 2004 angefallenen Zinsen. Diese Titel wurden ordnungsgemäß gegen entsprechende Verbindlichkeiten herausgenommen, wie aus dem Finanzhilfeprogramm (MFA-Programm, MFA=Macro Financial Assistance) ersichtlich ist (siehe dazu Erläuterung 2.3.8).Jamstveni sklad je imel na dan 31. decembra 2004 tri vrednostne papirje s spremenljivo obrestno mero, ki so jih izdale Evropske skupnosti, v znesku 21 milijonov EUR, vključno z natečenimi obrestmi. Ti dolžniški vrednostni papirji so bili primerno odpravljeni na podlagi ustreznega dolga, dokazljivega s potrdili, izdanimi v okviru programa makrofinančne pomoči (glej pojasnilo 2.3.8).
Die Schuldverschreibungen in Höhe von 38 Mio. EUR, die im Rahmen der von Treuhändern für die Europäische Kommission verwalteten Haushaltsinstrumente gehalten werden, wurden bei der Berechnung des Nettovermögens dieser Instrumente berücksichtigt und als solche zum 31. Dezember 2004 als kurzfristige Forderungen eingestuft. Nach den neuen Rechnungsführungsvorschriften werden die einzelnen Bestandteile der Haushaltsinstrumente nun je nach ihrer Art und — falls zutreffend — ihrer Restlaufzeit den entsprechenden Positionen der Jahresrechnung zugeordnet.Dolžniški vrednostni papirji v znesku 38 milijonov EUR, v posesti v okviru proračunskih instrumentov, ki jih upravljajo upravitelji v imenu Evropske komisije, so bili vključeni v izračun neto sredstev teh instrumentov in kot taki razvrščeni kot kratkoročne terjatve na dan 31. decembra 2004. V skladu z novimi računovodskimi pravili so sestavine proračunskih instrumentov zdaj razvrščene v ustrezne postavke zaključnih računov glede na njihovo naravo in, kadar je to primerno, preostalo zapadlost.
Derivative Finanzinstrumente mit einem positiven beizulegenden Zeitwert einschließlich aufgelaufener Zinsen (33 Mio. EUR) sind in der Kategorie „Zu Handelszwecken gehalten“ erfasst, während sie zuvor als außerbilanzmäßige Vermögenswerte dargestellt wurden. Der Saldo der Veränderungen (33 Mio. EUR) stammt aus sonstigen Neuklassifizierungen, Neubewertungen und aus der Aufnahme der aufgelaufenen Zinsen in diese Position.Izvedeni finančni instrumenti s pozitivno pošteno vrednostjo, vključno z natečenimi obrestmi (33 milijonov EUR), so pripoznani kot sredstva v posesti za trgovanje, medtem ko so bili prej le razkriti kot zunajbilančne postavke. Saldo gibanja (33 milijonov EUR) se nanaša na druge prerazvrstitve, revalorizacije in vključitev natečenih obresti v okviru te postavke.
2.3.3   Darlehen2.3.3   Posojila
Darlehen mit Sonderkonditionen wurden in der Vergangenheit zum Anschaffungswert abzüglich möglicher Wertminderungsrückstellungen ausgewiesen. Nach den neuen Vorschriften der Rechnungsführung sind diese zu Vorzugszinsen gewährten Darlehen zu ihrem beizulegenden Zeitwert auszuweisen, der im Falle von günstigeren als den marktgängigen Zinsen dem Nettozeitwert der erwarteten Cashflows, abgezinst zum geltenden EIB-Duchschnittszinssatz für Kreditnehmer in den jeweiligen Ländern, entspricht und in der Folge zu fortgeführten Anschaffungskosten erfasst wird. Die Wertminderungsrückstellungen beruhen gegebenenfalls auf den vorläufigen oder endgültigen Abschreibungen, wie im jeweiligen Finanzierungsvertrag vorgesehen. Die kombinierten Folgen der Bewertung dieser Darlehen zu fortgeführten Anschaffungskosten (-152 Mio. EUR) einerseits und ihrer Gesamtklassifizierung als langfristige Vermögenswerte, da alle eine endgültige Laufzeit von mehr als einem Jahr nach dem Abschlussstichtag aufweisen (20 Mio. EUR), andererseits werden über das kumulierte Verlustkonto berücksichtigt und belaufen sich auf —132 Mio. EUR.Posojila s posebnimi pogoji so bila prej izkazana po nabavni vrednosti, zmanjšani za vse rezervacije za oslabitev sredstev. V skladu z novimi računovodskimi pravili se ta posojila, odobrena po ugodnejših obrestnih merah, na začetku pripoznajo po pošteni vrednosti, ki v primeru posojil z obrestmi, nižjimi od tržnih pogojev, ustreza neto sedanji vrednosti pričakovanih denarnih tokov, diskontirani po povprečni prevladujoči obrestni meri za posojila EIB za posojilojemalce v zadevnih državah, pozneje pa se izmerijo po odplačni vrednosti. Morebitne rezervacije za oslabitev temeljijo na začasnih ali dokončnih odpisih, kot je določeno po posameznih pogodbah o financiranju. Združeni vpliv po eni strani vrednotenja teh posojil po njihovi odplačni vrednosti (–152 milijonov EUR) ter po drugi strani njihove razvrstitve kot stalna sredstva, ker je končna zapadlost vseh več kot eno leto po datumu bilance stanja (20 milijonov EUR), je zajet v izkazu nakopičenega primanjkljaja in znaša –132 milijonov EUR.
Wohnbaudarlehen der EGKS in Abwicklung, die zu Vorzugszinsen gewährt wurden, waren zuvor zu ihrem ausständigen Nennwert abzüglich eventueller Wertminderungsrückstellungen ausgewiesen worden. Nach den neuen Rechnungsführungsvorschriften werden diese Darlehen zunächst zum beizulegenden Zeitwert erfasst, der dem Nettozeitwert der erwarteten Cashflows, abgezinst zum marktgängigen Zinssatz für die von den Mitgliedstaaten der Darlehensnehmer begebenen Anleihen mit vergleichbarer Fälligkeit entspricht, und in der Folge zu fortgeführten Anschaffungskosten erfasst. Die Wertminderungsrückstellungen beruhen gegebenenfalls auf den vorläufigen oder endgültigen Abschreibungen, wie im jeweiligen Finanzierungsvertrag vorgesehen. Die Auswirkungen der Bewertung dieser Darlehen zu fortgeführten Anschaffungskosten belaufen sich auf minus 21 Mio. EUR.Stanovanjska posojila, ki jih odobri ESPJ v likvidaciji po ugodnejših obrestnih merah, so bila prej izkazana po njihovem neporavnanem nominalnem znesku, zmanjšanem za vse rezervacije za oslabitev sredstev. V skladu z novimi računovodskimi pravili se ta posojila na začetku pripoznajo po pošteni vrednosti, ki ustreza neto sedanji vrednosti pričakovanih denarnih tokov, diskontirani po prevladujoči tržni obrestni meri za obveznice s podobnimi zapadlostmi, ki jih izdajo države članice, v katerih so nastanjeni posojilojemalci, pozneje pa se izmerijo po odplačni vrednosti. Morebitne rezervacije za oslabitev temeljijo na začasnih ali dokončnih odpisih, kot je določeno na podlagi posameznih pogodb o financiranju. Vpliv vrednotenja teh posojil po njihovi odplačni vrednosti znaša –21 milijonov EUR.
Darlehen aus Anleihemitteln werden ebenfalls als langfristiges Anlagevermögen eingestuft, wenn ihre endgültige Laufzeit mehr als ein Jahr nach dem Abschlussstichtag beträgt, wodurch die langfristigen Darlehen um 123 Mio. EUR höher und die kurzfristigen Forderungen im selben Ausmaß geringer ausfallen (siehe dazu Erläuterung 2.3.5).Posojila, odobrena iz izposojenih sredstev, so tudi razvrščena kot stalna sredstva, kadar je njihova končna zapadlost več kot eno leto po datumu bilance stanja, s čimer se saldo dolgoročnih posojil poveča za 123 milijonov EUR, saldo kratkoročnih terjatev pa zmanjša za enak znesek (glej pojasnilo 2.3.5).
2.3.4   Vorfinanzierungen2.3.4   Vnaprejšnje financiranje
Die vor 2005 veröffentlichten Abschlüsse der Europäischen Gemeinschaften enthielten unter den kurzfristigen Forderungen eine beschränkte Anzahl von Beträgen, die sich auf Vorfinanzierungen für bestimmte Projekte (Finanzmittler) bezogen. Im Haushaltsjahr 2004 wurde eine Bestandsliste aller offenen Vorfinanzierungen angelegt, die bis zum 31. Dezember 2004 von jeder Institution und jedem Gremium ausbezahlt wurden.V računovodskih izkazih Evropskih skupnosti, objavljenih pred letom 2005, je bilo med kratkoročnimi terjatvami zajeto omejeno število zneskov, ki so zadevali plačila vnaprejšnjega financiranja za posebne projekte (finančni posredniki). V letu 2004 so vse institucije in organi pripravili popis vseh odprtih zneskov vnaprejšnjega financiranja, izplačanih do 31. decembra 2004.
Der unter Vorfinanzierungen zum 31. Dezember 2004 ausgewiesene Saldo entspricht jedoch diesem am genannten Datum gegenüber den Empfängern offenen Gesamtbetrag abzüglich der antizipativen Passiva. Diese antizipativen Passiva stellen den Schätzwert der tatsächlichen Inanspruchnahme der Vorfinanzierungsbeträge durch die Empfänger an diesem Datum dar, für die aber bis dahin noch keine Kostenaufstellung bei den Europäischen Gemeinschaften eingetroffen ist.Saldo vnaprejšnjega financiranja na dan 31. decembra 2004 pa je ta celotni znesek, ki na ta datum ni poravnan upravičencem, zmanjšan za vnaprej vračunane stroške. Ti vnaprej vračunani stroški pomenijo oceno dejanske porabe s strani upravičencev do zneskov vnaprejšnjega financiranja na navedeni datum, za katero Evropske skupnosti še niso prejele izkazov stroškov.
Da viele der von den Strukturfonds finanzierten Projekte ihrem Wesen nach langfristig angelegt sind, stehen die zugehörigen Vorauszahlungen mehr als ein Jahr lang zur Verfügung. Somit werden die Vorfinanzierungsbeträge sowohl unter dem Anlage- als auch unter dem Umlaufvermögen ausgewiesen.Ker je veliko projektov, ki se financirajo z ukrepi strukturnih skladov Evropskih skupnosti, dolgoročne narave, so z njimi povezani predujmi na razpolago več kot eno leto. Zato so ti zneski vnaprejšnjega financiranja prikazani v postavki dolgoročnih pa tudi v postavki kratkoročnih terjatev.
2.3.5   Forderungen2.3.5   Terjatve
Die langfristigen Forderungen weisen einen deutlichen Rückgang auf, weil die Garantien der Mitgliedstaaten für die Pensionsverpflichtungen der Kommission gegenüber dem Personal den neuen Rechnungsführungsvorschriften nicht mehr entsprechen und als Forderung ausgewiesen werden müssen. Ursprünglich hatten sie sich zum 31. Dezember 2004 auf 26 Mrd. EUR belaufen.Dolgoročne terjatve so se močno zmanjšale, ker jamstvo držav članic v zvezi s pokojninskimi obveznostmi Komisije do osebja ne izpolnjuje računovodskih meril, določenih v novih računovodskih pravilih, da bi bilo pripoznano kot sredstvo. Prvotno je to na dan 31. decembra 2004 znašalo 26 milijard EUR.
Die kurzfristigen Forderungen fallen infolge der Einbeziehung der zum 31. Dezember 2004 aufgelaufenen Eigenmittelerträge von 2,3 Mrd. EUR höher aus. Die Entwicklung wird insgesamt jedoch durch die Verlagerung der zuvor mit umfassten Vorfinanzierungen, des Nettovermögens der von Treuhändern für die Europäischen Gemeinschaften verwalteten Haushaltsinstrumente und jener Teile der Darlehen, die eine Endfälligkeit von mehr als einem Jahr nach dem Abschlussstichtag aufweisen, sowie der aufgelaufenen Zinsen in andere Positionen wieder aufgehoben.Kratkoročne terjatve so se povečale, ker so bili vključeni prehodno nezaračunani prihodki iz naslova lastnih sredstev na dan 31. decembra 2004 v višini 2,3 milijarde EUR. Celotno gibanje v bilanci pa se izravna s prenosom predhodno vključenih zneskov vnaprejšnjega financiranja, neto sredstev proračunskih instrumentov, ki jih upravljajo upravitelji v imenu Evropskih skupnosti, deležev posojil z končno zapadlostjo več kot eno leto po datumu bilance stanja in natečenih obresti v ločene postavke.
2.3.6   Barmittel und Barmitteläquivalente2.3.6   Denarna sredstva in njihovi ustrezniki
Die gravierendsten Auswirkungen der Einbeziehung der Agenturen sind mit 339 Mio. EUR bei den Barmitteln und Barmitteläquivalenten festzustellen.V tej postavki se najbolj kaže vpliv vključitve agencij, ki znaša 339 milijonov EUR.
Girokonten und kurzfristige Einlagen von 323 Mio. EUR im Zusammenhang mit den von Treuhändern für die Europäischen Gemeinschaften gehaltenen Haushaltsinstrumenten wurden in die Berechnung des Nettovermögens dieser Instrumente mit einbezogen und daher zum 31. Dezember 2004 als kurzfristige Forderungen eingestuft. Nach den neuen Rechnungsführungsvorschriften werden die einzelnen Bestandteile der Haushaltsinstrumente nun je nach ihrer Art und — falls zutreffend — ihrer Restlaufzeit den relevanten Positionen der Jahresrechnung zugeordnet.Tekoči računi in kratkoročni depoziti v znesku 323 milijonov EUR, v posesti v okviru proračunskih instrumentov, ki jih upravljajo upravitelji v imenu Evropskih skupnosti, so bili vključeni v izračun neto sredstev teh instrumentov in kot taki razvrščeni kot kratkoročne terjatve na dan 31. decembra 2004. V skladu z novimi računovodskimi pravili so sestavine proračunskih instrumentov zdaj razvrščene v ustrezne postavke zaključnih računov glede na njihovo naravo in, kadar je to primerno, preostalo zapadlost.
2.3.7   Rückstellungen2.3.7   Rezervacije
Per Saldo wurden die Rückstellungen infolge der Anwendung eines präziseren Abzinsungssatzes auf die Auflösungsrückstellung für die gemeinsame Forschungsstelle der EU GFS (59 Mio. EUR) nach oben korrigiert. Nach einer genaueren Überprüfung der anhängigen Rechtsfälle kam es auch zu einer Erhöhung der speziellen Rückstellungen für diese.Saldo rezervacij je bil popravljen navzgor z uporabo natančnejše diskontne stopnje za rezervacijo za razgradnjo objektov Skupnega raziskovalnega središča (59 milijonov EUR). Po natančnejšem pregledu pravnih zadev pred izrekom sodbe so se povečale tudi posebne rezervacije zanje.
Die entscheidende Veränderung bestand darin, dass Rückstellungen, die für den Garantiefonds (1 086 Mio. EUR) und für die EGKS in Abwicklung (328 Mio. EUR) gebildet worden waren, nach den neuen Vorschriften den Anforderungen für eine Klassifizierung als Rückstellung nicht mehr entsprechen und daher aus dieser Position herausgenommen wurden. Dagegen wurden Rückstellungen in derselben Höhe erfasst.Pomembna sprememba je bila, da rezervacije, ki so bile prej pripoznane za Jamstveni sklad (1 086 milijonov EUR) in ESPJ v likvidaciji (328 milijonov EUR), po novih pravilih ne izpolnjujejo več zahtev za razvrstitev kot rezervacije in so bile zato odstranjene iz te postavke. Namesto tega so pripoznane rezerve za enake zneske.
Auch wurden Finanzierungsrückstellungen (239 Mio. EUR) im Rahmen der Budgetinstrumente erfasst, während sie zuvor nur als außerbilanzmäßige Positionen ausgewiesen wurden. Und schließlich wurden erstmals die Rückstellungen für Gerichtsverfahren in Höhe von 81 Mio. EUR sowie Rückstellungen von 21 Mio. EUR aus anderen Institutionen und Agenturen erfasst (siehe dazu Erläuterung 3.13).Poleg tega so bile v okviru proračunskih instrumentov pripoznane finančne rezervacije (239 milijonov EUR), medtem ko so bile prej le razkrite kot zunajbilančne postavke. Razen tega pa so bile prvič vključene rezervacije v zvezi s pravnimi zadevami, in sicer v višini 81 milijonov EUR, ter rezervacije v višini 21 milijonov EUR od drugih institucij in agencij (glej pojasnilo 3.13).
2.3.8   Finanzverbindlichkeiten2.3.8   Finančne obveznosti
Wie bei den Darlehensvergaben wurden auch Ausleihungen mit einer endgültigen Laufzeit von mehr als einem Jahr nach dem Abschlussstichtag als langfristige Verbindlichkeiten eingestuft, wodurch sich der Saldo der langfristigen Ausleihungen um 109 Mio. EUR erhöhte, während sich die kurzfristigen Ausleihungen zugleich im selben Ausmaß verringerten.Tako kot pri odobrenih posojilih so najeta posojila s končno zapadlostjo več kot eno leto po datumu bilance stanja razvrščena kot dolgoročne obveznosti, s čimer se saldo dolgoročnih najetih posojil poveča za 109 milijonov EUR, saldo kratkoročnih najetih posojil pa se zmanjša za enak znesek.
Überdies wurden Schuldtitel, die durch Zertifikate des Makro-Finanzhilfeprogramms MFA belegt und als langfristige Ausleihungen erfasst waren, vom Garantiefonds gezeichnet. Diese Schulden wurden ordnungsgemäß gegen entsprechende Vermögenswerte des Garantiefonds saldiert.Poleg tega je Jamstveni sklad vpisal dolgove, dokazljive s potrdili, izdanimi v okviru programa makrofinančne pomoči, in izkazane kot dolgoročna najeta posojila. Ti dolgovi so bili primerno odpravljeni na podlagi ustreznih sredstev, ki so v posesti Jamstvenega sklada.
Derivative Finanzinstrumente mit negativem beizulegenden Zeitwert (19 Mio. EUR) werden als „zu Handelszwecken gehaltene“ Verbindlichkeiten eingestuft, während sie zuvor als außerbilanzmäßige Positionen erfasst waren.Izvedeni finančni instrumenti z negativno pošteno vrednostjo (19 milijonov EUR) so pripoznani kot obveznosti v posesti za trgovanje, medtem ko so bili prej le razkriti kot zunajbilančne postavke.
2.3.9   Abrechnungsverbindlichkeiten2.3.9   Obveznosti
Die bedeutendste Auswirkung (70,6 Mrd. EUR) auf die Vermögensübersicht zeigt sich in dieser Position, und sie ist primär auf zwei wichtige Verfahren im Rahmen des Modernisierungsprojekts zurückzuführen — die Erfassung von Rechnungen und die antizipativen Passiva:V tej postavki se kaže največji vpliv (70,6 milijarde EUR) na bilanco stanja, in sicer zlasti zaradi dveh glavnih dejavnosti, ki ju je uvedel projekt posodobitve – izkazovanje računov in vnaprej vračunanih stroškov:
— | Entsprechend der Haushaltsordnung werden die auf das nachfolgende Haushaltsjahr übertragenen Zahlungsermächtigungen buchmäßig als Ausgaben erfasst. Bis zum Haushaltsjahr 2004 wurde der Gegenwert dieser übertragenen und noch nicht in Anspruch genommenen Zahlungsermächtigungen bei den Passiva unter „Kurzfristige Verbindlichkeiten“ ausgewiesen. Diese Klassifizierung gibt es nun nicht mehr, da alle ausständigen Schulden inventarisiert wurden. Die Berichtigung ist unter „Abrechnungsverbindlichkeiten“ erfasst. Beträge von 2,8 Mrd. EUR, die zuvor bei diesem Posten ausgewiesen wurden und sich auf budgetäre Zueignungen bezogen, die auf das Folgejahr übertragen werden sollten, sind nach Einführung der neuen Rechnungsführungsvorschriften nicht mehr beinhaltet.— | V skladu s finančno uredbo se odobritve plačil, prenesene v naslednje leto, vknjižijo kot proračunski odhodki. Do proračunskega leta 2004 je bila protivknjižba za te odobritve, ki so bile prenesene v naslednje leto in še neporabljene, vključena v kratkoročne obveznosti v bilanci stanja. Ta razvrstitev ne obstaja več, ker so bili popisani vsi neporavnani dolgovi. Popravek je zdaj vključen v postavko „obveznosti“. Zneski v višini 2,8 milijarde EUR, ki so bili prej vpisani v tej postavki in se nanašajo na proračunske odobritve, ki se prenesejo v naslednje leto, po uvedbi novih računovodskih pravil niso več vključeni.
— | Alle von den Gemeinschaften erhaltenen Rechnungen, Forderungen einer Kostenübernahme und Gutschriften werden systematisch im Rechnungsführungssystem erfasst. Dieser Prozess begann im vierten Quartal 2004, und im Januar 2005 wurden die ausständigen Beträge von 9,4 Mrd. EUR in die Rechnungsführung der Eröffnungsbilanz übertragen.— | Vsi računi, zahtevki za povračilo stroškov in dobropisi, ki jih prejmejo Skupnosti, se sistematično vknjižijo v računovodski sistem. Ta proces se je začel v zadnjem četrtletju leta 2004 in januarja 2005 so se neporavnani zneski v višini 9,4 milijarde EUR prenesli v računovodski sistem za otvoritveno bilanco stanja.
— | Die antizipativen Passiva zum 1. Januar 2005 beliefen sich auf insgesamt 64,2 Mrd. EUR und stellen die gravierendsten Änderungen der Eröffnungsbilanz gegenüber der veröffentlichten Jahresrechnung 2004 dar. Sie beziehen sich auf kurzfristige Verbindlichkeiten für Beträge, die gegenüber den anspruchsberechtigten Empfängern (Mitgliedstaaten, Institutionen, Lieferanten oder Dienstleistern, Einzelpersonen usw.) bereits fällig sind, am Berichtsdatum aber noch nicht erfasst waren, da keine Forderung oder Rechnung eingegangen war. | Nach den neuen Rechnungsführungsvorschriften werden Transaktionen und Ereignisse in jenem Rechnungsführungs- und Jahresrechnungszeitraum erfasst, auf den sie sich beziehen. Lässt sich der Betrag nicht innerhalb des für die Erstellung der Jahresrechnung erforderlichen Zeitrahmens erfassen, sind jene Beträge, die mit angemessener Sicherheit vor Fertigstellung der Jahresrechnung bekannt sind, als antizipative Passiva auszuweisen. Die Erfassungskriterien sehen vor, dass die Europäischen Gemeinschaften einen Betrag, der der geschätzten Höhe der für die Periode fälligen Transferverpflichtungen entspricht, als Aufwand verbuchen. | Um die beste mögliche Schätzung der antizipativen Passiva zu errechnen, analysierten die Gemeinschaften alle Aspekte im Zusammenhang mit der korrekten Periodenzurechnung bei öffentlichen Einrichtungen. Sie erstellten eine umfassende Liste der geltenden Vorschriften und erwogen die richtige Darstellung im Jahresabschluss. | Das eigentliche Ziel bestand in der Wahl einer Rechnungsführungsmethode, die das Risiko einer nicht wahrheitsgemäßen und wertmäßig verzerrten Sichtweise möglichst gering halten sollte. | Dieses Konzept der Rechnungsabgrenzung übertrugen die Gemeinschaften schließlich in betriebliche und praktische Anweisungen einschließlich der empfohlenen Methode und einer Beschreibung der möglichen Techniken für die einzelnen Themenfelder.— | Vnaprej vračunani stroški na dan 1. januarja 2005 so skupaj znašali 64,2 milijarde EUR in pomenijo najpomembnejši vpliv na otvoritveno bilanco stanja v primerjavi z objavljenimi zaključnimi računi za leto 2004. Nanašajo se na tekoče obveznosti za zneske, ki so že dolgovani upravičencem, ki izpolnjujejo pogoje (države članice, institucije, dobavitelji ali izvajalci storitev, posamezniki itd.), vendar na datum poročanja še niso bili pripoznani, ker ni prejet noben zahtevek za povračilo stroškov ali račun. | V skladu z novimi računovodskimi pravili se transakcije in dogodki vknjižijo v računovodski sistem in pripoznajo v računovodskih izkazih v obdobju, na katero se nanašajo. Kadar se znesek ne more pripoznati v časovnem okviru, potrebnem za pripravo računovodskih izkazov, se zneski, ki so znani s precejšnjo gotovostjo pred dokončanjem računovodskih izkazov, pripoznajo kot vnaprej vračunani stroški. V skladu z merili za pripoznanje Evropske skupnosti pripoznajo strošek za znesek, enak ocenjenemu znesku obveznosti prenosa, ki se mora opraviti v določenem obdobju. | Da bi dobile čim boljšo oceno vnaprej vračunanih stroškov, so Evropske skupnosti izdelale analizo vseh vidikov, povezanih z razmejitvijo javnega subjekta. Skupnosti so določile izčrpen seznam veljavnih pravil in preučile predstavitev v računovodskih izkazih. | Končni cilj je bil zagotoviti, da bi predlagana metodologija zmanjšala tveganje, da računovodski izkazi ne bi prikazovali resnične in poštene slike. | Skupnosti so nato to razmejitveno strategijo prevedle v izvedbena in praktična navodila, vključno s priporočeno metodologijo in opisom možnih tehnik po temah.
— | Die Hauptbeträge der antizipativen Passiva ergeben sich aus der EAGFL-Garantie: 26,3 Mrd. EUR zur Bedeckung der zwischen dem 16. Oktober und dem 31. Dezember 2004 aufgelaufenen Aufwendungen, die von den Mitgliedstaaten nach der für die Erstellung der Jahresrechnung erforderlichen Frist bekannt gegeben wurden, 21,2 Mrd. EUR zur Bedeckung der Marktmaßnahmen inklusive Direkthilfen (diese bestehen in 2004 angefallenen Forderungen mit finanziellen Auswirkungen 2005) und ländliche Entwicklung (diese bestehen aus qualifizierten Aufwendungen der Betreiber oder Zahlungsbehörden bis zum 31.12.2004, für die bei den Gemeinschaften noch kein Zahlungsantrag eingegangen ist). Ein weiterer signifikanter Betrag betrifft die antizipativen Passiva für die Strukturfonds: Zum 31. Dezember 2004 waren dies 6,3 Mrd. EUR für den EFRE 2000-2006, für ISPA, innovative Maßnahmen sowie 5,1 Mrd. EUR für den ESF. Die restlichen Beträge von 5,3 Mrd. EUR beziehen sich auf die antizipativen Passiva für andere Politikbereiche, wobei besonders der Forschungsbereich mit +/- 1,5 Mrd. EUR — siehe Erläuterung 3.18.4 — von Bedeutung ist.— | Najvišji zneski vnaprej vračunanih stroškov so namenjeni Jamstvenemu oddelku EKUJS: 26,3 milijarde EUR pokriva stroške, nastale med 16. oktobrom in 31. decembrom 2004, ki so jih države članice prijavile zunaj časovnega okvira, potrebnega za pripravo računovodskih izkazov; 21,2 milijarde EUR pokriva tržne ukrepe, vključno z neposredno pomočjo (sem spadajo upravičenosti, nastale v letu 2004, ki imajo finančne posledice v letu 2005) in razvojem podeželja (sem spadajo upravičeni odhodki, ki so jih imeli izvajalci ali plačilni organi do 31. decembra 2004 in za katere Skupnosti še niso prejele zahtevkov za plačilo). Pomemben znesek pomeni tudi vnaprej vračunane stroške za strukturne sklade: na dan 31. decembra 2004 so ti znašali 6,3 milijarde EUR za FEDER 2000–2006, ISPA in inovativne ukrepe ter 5,1 milijarde EUR za ESS. Preostali zneski v višini 5,3 milijarde EUR pokrivajo vnaprej vračunane stroške za druge politike, od katerih je najpomembnejše raziskovalno področje s +/–1,5 milijarde EUR – glej pojasnilo 3.18.4.
2.3.10   Reserven und kumulierte Überschüsse/Verluste2.3.10   Rezerve in nakopičeni presežek/primanjkljaj
Nach den neuen Rechnungsführungsvorschriften wird die Berichtigung der „zur Veräußerung verfügbaren“ Anlagen auf ihren beizulegenden Zeitwert nun durch die Neubewertungsreserve (88 Mio. EUR) berücksichtigt. Am stärksten wirkte sich jedoch die Einbeziehung der Garantiefondsreserve (1 086 Mio. EUR) in der angestrebten Höhe von 9 % und anderer Reserven der EGKS in Abwicklung (328 Mio. EUR) auf die Reserven aus. Zuvor waren diese Beträge als Rückstellung erfasst worden.V skladu z novimi računovodskimi pravili je popravek za pošteno vrednost za prodajo razpoložljivih sredstev zajet v rezervi za pošteno vrednost (88 milijonov EUR). Največji vpliv na rezerve pa je imela vključitev rezerve za Jamstveni sklad (1 086 milijonov EUR), kar ustreza ciljnemu znesku v višini 9 %, in drugih rezerv ESPJ v likvidaciji (328 milijonov EUR). Prej so se ti zneski pripoznali kot rezervacija.
Alle Änderungen mit Ausnahme der Anpassungen im Sinne des beizulegenden Zeitwerts erforderten, wenn sie über das Konto der kumulierten Überschüsse/Verluste erfolgten, eine Neudarstellung der Eröffnungsbilanz zu Vergleichszwecken, wodurch sich die erheblichen Auswirkungen im Saldo erklären.Vse spremembe, razen popravkov poštene vrednosti, potrebnih za popravljeno otvoritveno bilanco stanja, so bile izvedene v izkazu nakopičenega presežka/primanjkljaja, kar pojasnjuje velik vpliv na njegov saldo.
3.   ERLÄUTERUNGEN ZUR VERMÖGENSÜBERSICHT3.   POJASNILA K BILANCI STANJA
I.   ANLAGEVERMÖGENI.   STALNA SREDSTVA
3.1   IMMATERIELLE ANLAGEWERTE3.1   NEOPREDMETENA DOLGOROČNA SREDSTVA
Bei den immateriellen Anlagewerten handelt es sich um feststellbare, nicht monetäre Vermögensgegenstände ohne physische Substanz. Um auf der Aktivseite der Vermögensübersicht erfasst zu werden, müssen sie Eigentum der jeweiligen Einrichtung sein und für die Europäischen Gemeinschaften einen künftigen wirtschaftlichen Nutzen haben.Neopredmetena dolgoročna sredstva so ugotovljiva nedenarna sredstva, ki ne obstajajo v fizični obliki. Taka sredstva se lahko vključijo na strani sredstev v bilanci stanja samo, če so pod nadzorom subjekta in če ustvarjajo prihodnje gospodarske koristi za Evropske skupnosti.
Immaterielle AnlagewerteNeopredmetena dolgoročna sredstva
EURv EUR
  | Betrag  | Znesek
Bruttobuchwert zum 31. Dezember 2004 (neu dargestellt) | 43 147 504,22Bruto knjigovodska vrednost na dan 31. decembra 2004 (popravljena) | 43 147 504,22
Zugänge während des Haushaltsjahres | 15 428 793,99Dodatki med letom | 15 428 793,99
Veräußerungen | (473 054,00)Odtujitve | (473 054,00)
Sonstige Änderungen | 6 445 391,79Druge spremembe | 6 445 391,79
Bruttobuchwert zum 31. Dezember 2005 | 64 548 636,00Bruto knjigovodska vrednost na dan 31. decembra 2005 | 64 548 636,00
Kumulierte Abschreibung zum 31. Dezember 2004 (neu dargestellt) | 26 010 414,69Skupna amortizacija na dan 31. decembra 2004 (popravljena) | 26 010 414,69
Abschreibungsaufwand im Haushaltsjahr | 6 842 720,30Stroški amortizacije za zadevno leto | 6 842 720,30
Veräußerungen | (200 762,00)Odtujitev | (200 762,00)
Sonstige Änderungen | 5 219 638,51Druge spremembe | 5 219 638,51
Kumulierte Abschreibung zum 31. Dezember 2005 | 37 872 011,50Skupna amortizacija na dan 31. decembra 2005 | 37 872 011,50
NETTOBUCHWERT ZUM 31. DEZEMBER 2005 | 26 676 624,50NETO KNJIGOVODSKA VREDNOST NA DAN 31. DECEMBRA 2005 | 26 676 624,50
3.2   SACHANLAGEN3.2   OPREDMETENA OSNOVNA SREDSTVA
3.2.1   Grundstücke und Gebäude3.2.1   Zemljišča in zgradbe
In einigen Ländern, in denen die Europäische Union Delegationen unterhält, ist eine Unterscheidung zwischen Grundstücks- und Gebäudewert nicht möglich.V nekaterih državah se vrednost zemljišča, na katerem so delegacije, ne more ločiti od vrednosti zgradbe.
Im Dezember 2005 erwarb die Kommission gemeinsam mit dem Parlament ein Gebäude in Kopenhagen im Wert von 9,9 Mio. EUR. Beide Parteien besitzen jeweils 50 % der Immobilie, wobei das Parlament den gesamten Kaufpreis bezahlt hat, während die Kommission ihren Anteil über die Lebensdauer des Gebäudes hinweg an das Parlament zurückzahlen wird. Im selben Monat unterzeichneten die beiden Institutionen einen weiteren Kaufvertrag über 7,4 Mio. EUR für ein Gebäude in Den Haag, das jedoch, da es erst 2006 in Betrieb genommen wird, in der Vermögensübersicht zum 31. Dezember 2005 nicht berücksichtigt ist.Decembra 2005 je Komisija skupaj s Parlamentom kupila zgradbo v Københavnu v vrednosti 9,9 milijona EUR. Vsaka stranka ima 50-odstotni lastniški delež, čeprav je Parlament plačal celotni znesek za zgradbo, Komisija pa bo svoj delež Parlamentu odplačala med življenjsko dobo zgradbe. Istega meseca sta obe instituciji skupaj podpisali pogodbo o pridobitvi, vredno 7,4 milijona EUR, za zgradbo v Haagu, ker pa se zgradba ni začela uporabljati do leta 2006, ni navedena v bilanci stanja na dan 31. decembra 2005.
3.2.2   Technische Anlagen und Geräte3.2.2   Naprave in oprema
Zu etwa 20 % der Delegationen liegen keine Daten über die Sachanlagen zum 31. Dezember 2005 vor. Seit Januar 2003 läuft jedoch eine Initiative zur Verbesserung der Qualität und Vollständigkeit der von den Delegationen übermittelten Informationen, die gemeinsam mit einem 2004 ins Leben gerufenen Inventarisierungsprojekt zur Lösung dieses Problems beitragen sollte. Die unmittelbare Einbeziehung der Transaktionen der Delegationen in das zentrale Rechnungsführungssystem ab 2007 wird ebenfalls Abhilfe schaffen.Za približno 20 % delegacij ni razpoložljivih podatkov o opredmetenih osnovnih sredstvih na dan 31. decembra 2005. Od leta 2003 poteka pobuda za izboljšanje kakovosti in izčrpnosti podatkov, ki jih predložijo delegacije, in to bi skupaj s posebnim projektom za vodenje evidence premoženja, ki je bil uveden leta 2004, moralo pripomoči k razrešitvi te težave v prihodnje. Poleg tega se bo ta položaj izboljšal tudi z vključitvijo transakcij delegacij neposredno v centralni računovodski sistem v letu 2007.
Die diese Projekte betreffenden Berichtigungen belaufen sich auf insgesamt 3,6 Mio. EUR und sind in der nachstehenden Tabelle unter „sonstige Änderungen“ angeführt. Vorläufig wird für die Sachanlagen der Delegationen zum 31. Dezember 2005 ein Betrag von 72,3 Mio. EUR angesetzt.Popravki, ki so neposredna posledica teh projektov, skupaj znašajo 3,6 milijona EUR in so v spodnji razpredelnici prikazani v postavki „druge spremembe“. Skupni neto znesek opredmetenih stalnih sredstev, vključenih za delegacije, na dan 31. decembra 2005 znaša 72,3 milijona EUR.
3.2.3   Mietfinanzierungen und ähnliche Rechte3.2.3   Finančni zakupi (in podobne pravice)
Das vom Amt für Veröffentlichungen genutzte Hauptgebäude erscheint in der Vermögensübersicht deshalb nicht, weil es als Operating Lease eingestuft wird. Obwohl das Amt über zwei Kaufoptionen für den Oktober 2006 und für das Jahr 2010 verfügt, deren Wert vom Marktwert abhängt, ist nicht berücksichtigt, dass die Risiken und Vorteile aus den Eigentumsrechten an dem Objekt weitgehend auf den Mieter übertragen werden. Diese Einstufung wird mit dem Auslaufen der ersten Kaufoption noch im Haushaltsjahr 2006 überprüft.Glavna zgradba Urada za publikacije ni vključena v bilanco stanja, ker je razvrščena kot poslovni zakup. Čeprav ima Urad dve nakupni opciji (oktobra 2006 in leta 2010) z vrednostjo, ki temelji na tržni vrednosti, se ne šteje, da se večina tveganj in koristi v zvezi z lastništvom nad sredstvom prenese na Urad. Ta razvrstitev bo pregledana pozneje leta 2006, ko bo mogoče izkoristiti prvo nakupno opcijo.
Am 21. September 2005 unterzeichnete die Kommission einen Mietfinanzierungsvertrag mit einer Laufzeit von 27 Jahren für ein Gebäude in Brüssel, dessen Wert mit 50 Mio. EUR beziffert wird.Dne 21. septembra 2005 je Komisija podpisala 27-letno pogodbo o finančnem zakupu za zgradbo v Bruslju, ki je ocenjena na 50 milijonov EUR.
Der Wirtschafts- und Sozialausschuss (WSA) und der Ausschuss der Regionen (AdR) weisen die Mietkaufverträge für die beiden Gebäude Belliard und Montoyer als Aktiva aus. Die Kofinanzierungsquote liegt sowohl beim WSA als auch beim AdR bei 50 %. Der über 27 Jahre laufende Mietfinanzierungsvertrag für ein weiteres Gebäude in Brüssel, der im Mai 2004 von beiden Ausschüssen unterzeichnet wurde, ist in der neu dargestellten Eröffnungsbilanz 2005 ausgewiesen. Hier liegt die Kofinanzierungsquote bei 40 % im Fall des WSA und bei 60 % im Fall des AdR.Ekonomsko-socialni odbor in Odbor regij sta pogodbi o finančnem zakupu za svojo zgradbo v ulici Belliard v Bruslju vključila na strani sredstev v bilanci stanja. Sofinancira se v naslednjem obsegu: Ekonomsko-socialni odbor: 50 % – Odbor regij: 50 %. 27-letni finančni zakup, ki sta ga maja 2004 ta dva odbora podpisala za še eno zgradbo v Bruslju, je bil vključen v popravljeno otvoritveno bilanco stanja za leto 2005. Sofinancira se v naslednjem obsegu: Ekonomsko-socialni odbor: 40 % – Odbor regij: 60 %.
3.2.4   Anlagen im Bau3.2.4   Osnovna sredstva v gradnji
Im März 2003 unterzeichnete der Rat einen Vertrag über die Errichtung und den Erwerb des LEX-Gebäudes in Brüssel. 64 Mio. EUR wurden im Haushaltsjahr 2005 als Anzahlung für die Errichtung bezahlt, 59 Mio. EUR in früheren Jahren — insgesamt wurden bisher 123 Mio. EUR entrichtet.Marca 2003 je Svet podpisal pogodbo o gradnji in pridobitvi zgradbe LEX v Bruslju. Cena po dokončanju je ocenjena na 258 milijonov EUR na dan 31. decembra 2005. Kot predujem za to gradnjo je bilo v letu 2005 plačanih 64 milijonov EUR, v prejšnjih letih pa 59 milijonov EUR – skupaj 123 milijonov EUR.
Im Oktober 2004 unterzeichnete das Parlament einen Mietfinanzierungsvertrag mit Kaufoption für einen Gebäudekomplex in Brüssel, mit dessen Errichtung im Haushaltsjahr 2004 begonnen wurde. Im November 2004 wurde eine Anzahlung von 40 Mio. EUR geleistet. Bis zur Unterzeichnung des vorläufigen Bestätigungsberichts ist das Parlament zur Leistung weiterer Anzahlungen berechtigt, die bisher in folgendem Ausmaß geleistet wurden (in Mio. EUR):Oktobra 2004 je Parlament podpisal finančni zakup z nakupno opcijo za kompleks zgradb v Bruslju in gradnja se je začela v letu 2004. Novembra 2004 je bil plačan predujem v višini 40 milijonov EUR. Do podpisa poročila o začasni odobritvi ima Parlament pravico do dodatnih plačil predujmov, ki so bili doslej naslednji (v milijonih EUR):
Stand zum 31. Dezember 2004 | 40,0 Mio. EURStanje na dan 31. decembra 2004 | 40,0 milijonov EUR
Zahlungen 2005 für 2004 fertig gestellte Arbeiten (in der neu dargestellten Eröffnungsbilanz enthalten) | 82,3 Mio. EURPlačila v letu 2005 za delo v letu 2004 (vklj. v popravljeni otvoritveni bilanci stanja) | 82,3 milijonov EUR
Aufwendungen für Arbeiten aus 2005 | 73,7 Mio. EURStroški dela, opravljenega v letu 2005 | 73,7 milijonov EUR
Gesamtbetrag zum 31. Dezember 2005 | 196,0 Mio. EURSkupaj na dan 31. decembra 2005 | 196,0 milijonov EUR
SachanlagenOpredmetena osnovna sredstva
EURv EUR
  | Grundstücke und Gebäude | Technische Anlagen, Maschinen und Geräte | Mobiliar und Fuhrpark | DV- Geräte | Sonstige Sachanlagen | Miet-Finanzierungen und ähnliche Rechte | Anlagen im Bau | Gesamt  | Zemljišča in zgradbe | Naprave in oprema | Pohištvo in vozila | Računalniška strojna oprema | Druga opredmetena osnovna sredstva | Finančni zakupi in podobne pravice | Sredstva v gradnji | Skupaj
Bruttobuchwert zum 31. Dezember 2004 (neu dargestellt) | 2 798 459 908,84 | 314 685 311,72 | 151 655 006,60 | 359 450 313,77 | 94 848 414,86 | 2 128 258 298,61 | 204 629 792,33 | 6 051 987 046,73Bruto knjigovodska vrednost na dan 31. decembra 2004 (popravljena) | 2 798 459 908,84 | 314 685 311,72 | 151 655 006,60 | 359 450 313,77 | 94 848 414,86 | 2 128 258 298,61 | 204 629 792,33 | 6 051 987 046,73
Zugänge während des Haushaltsjahres | 22 183 255,17 | 28 503 264,15 | 13 886 120,31 | 58 804 654,05 | 13 083 916,15 | 60 966 303,61 | 142 094 984,67 | 339 522 498,11Dodatki med letom | 22 183 255,17 | 28 503 264,15 | 13 886 120,31 | 58 804 654,05 | 13 083 916,15 | 60 966 303,61 | 142 094 984,67 | 339 522 498,11
Veräußerungen | 0,00 | - 18 802 716,65 | - 5 955 058,02 | - 48 288 305,99 | -1 639 942,74 | 0,00 | - 099 843,00 | - 74 785 866,40Odtujitve | 0,00 | - 18 802 716,65 | - 5 955 058,02 | - 48 288 305,99 | -1 639 942,74 | 0,00 | - 099 843,00 | - 74 785 866,40
Umwidmungen zwischen Rubriken | 3 986 584,00 | 1 173 719,60 | - 322 248,13 | 281 086,13 | -1 134 157,60 | 1,600,00 | - 3 986 584,00 | 0,00Prerazporeditve med postavkami | 3 986 584,00 | 1 173 719,60 | - 322 248,13 | 281 086,13 | -1 134 157,60 | 1,600,00 | - 3 986 584,00 | 0,00
Sonstige Änderungen | - 1 971 063,00 | - 8 036 654,33 | - 23 723 883,65 | - 3 096 256,80 | 353 124,82 | 0,00 | 0,00 | - 36 474 732,96Druge spremembe | - 1 971 063,00 | - 8 036 654,33 | - 23 723 883,65 | - 3 096 256,80 | 353 124,82 | 0,00 | 0,00 | - 36 474 732,96
Bruttobuchwert zum 31. Dezember 2005 | 2 822 658 685,01 | 317 522 924,49 | 135 539 937,11 | 367 151 491,16 | 105 511 355,49 | 2 189 226 202,22 | 342 638 350,00 | 6 280 248 945,48Bruto knjigovodska vrednost na dan 31. decembra 2005 | 2 822 658 685,01 | 317 522 924,49 | 135 539 937,11 | 367 151 491,16 | 105 511 355,49 | 2 189 226 202,22 | 342 638 350,00 | 6 280 248 945,48
Kumulierte Abschreibung zum 31. Dezember 2004 (neu dargestellt) | 1 033 480 507,23 | 258 891 143,45 | 110 533 143,17 | 254 904 329,06 | 57 922 871,90 | 251 829 129,22 |   | 1 967 561 124,03Skupna amortizacija na dan 31. decembra 2004 (popravljena) | 1 033 480 507,23 | 258 891 143,45 | 110 533 143,17 | 254 904 329,06 | 57 922 871,90 | 251 829 129,22 |   | 1 967 561 124,03
Abschreibungsaufwand im Haushaltsjahr | 116 156 557,09 | 22 621 584,39 | 9 779 959,02 | 54 066 519,67 | 8 767 186,25 | 67 317 044,30 |   | 278 708 850,72Stroški amortizacije za zadevno leto | 116 156 557,09 | 22 621 584,39 | 9 779 959,02 | 54 066 519,67 | 8 767 186,25 | 67 317 044,30 |   | 278 708 850,72
Abschreibungs-Rückbuchungen | 0,00 | 0,00 | -229 829,46 | - 729 745,93 | -15 737,40 | 0,00 |   | - 975 312,79Ponovna vknjižba zneskov amortizacije | 0,00 | 0,00 | -229 829,46 | - 729 745,93 | -15 737,40 | 0,00 |   | - 975 312,79
Veräußerungen | 0,00 | - 18 211 797,85 | - 5 493 049,90 | - 47 248 494,30 | -1 591 914,10 | 0,00 |   | - 72 545 256,15Odtujitve | 0,00 | - 18 211 797,85 | - 5 493 049,90 | - 47 248 494,30 | -1 591 914,10 | 0,00 |   | - 72 545 256,15
Wertminderung | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 |   | 0,00Oslabitev | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 |   | 0,00
Wertminderungs-Rückbuchungen | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 |   | 0,00Ponovna vknjižba zneskov oslabitve | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 |   | 0,00
Umwidmungen zwischen Rubriken | 0,00 | 868 666,66 | - 28 854,37 | 262 731,22 | -1 104 143,51 | 1 600,00 |   | 0,00Prerazporeditve med postavkami | 0,00 | 868 666,66 | - 28 854,37 | 262 731,22 | -1 104 143,51 | 1 600,00 |   | 0,00
Sonstige Änderungen | 72 548,64 | - 8 311 960,11 | -22 789 122,90 | - 2 934 810,67 | 242 634,39 | 0,00 |   | - 33 720 710,65Druge spremembe | 72 548,64 | - 8 311 960,11 | -22 789 122,90 | - 2 934 810,67 | 242 634,39 | 0,00 |   | - 33 720 710,65
Kumulierte Abschreibung zum 31. Dezember 2005 | 1 149 709 612,96 | 255 857 636,54 | 91 772 245,56 | 258 320 529,05 | 64 220 897,53 | 319 147 773,52 |   | 2 139 028 695,16Skupna amortizacija na dan 31. decembra 2005 | 1 149 709 612,96 | 255 857 636,54 | 91 772 245,56 | 258 320 529,05 | 64 220 897,53 | 319 147 773,52 |   | 2 139 028 695,16
NETTOBUCHWERT ZUM 31. DEZEMBER 2005 | 1 672 949 072,05 | 61 665 287,95 | 43 767 691,55 | 108 830 962,11 | 41 290 457,96 | 1 870 078 428,70 | 342 638 350,00 | 4 141 220 250,32NETO KNJIGOVODSKA VREDNOST NA DAN 31. DECEMBRA 2005 | 1 672 949 072,05 | 61 665 287,95 | 43 767 691,55 | 108 830 962,11 | 41 290 457,96 | 1 870 078 428,70 | 342 638 350,00 | 4 141 220 250,32
Die im Rahmen von Mietfinanzierungen und ähnlichen Rechten noch zu leistenden Zahlungen werden als kurzfristige bzw. langfristige Verbindlichkeiten auf der Passivseite der Vermögensübersicht ausgewiesen. Sie setzen sich wie folgt zusammen:Stroški, ki jih je treba še plačati v zvezi s finančnimi zakupi in podobnimi upravičenostmi, so v bilanci stanja prikazani pri dolgoročnih in kratkoročnih obveznosti. Razčlenitev teh stroškov:
Mietfinanzierungen und ähnliche RechteFinančni zakupi in podobne pravice
In Mio. EURv mio EUR
Beschreibung | Gesamt-Aufwendungen (A) | Künftig zahlbare Beträge | Gesamt-Wert | Anschaffungswert der Bauten (C) |  Anlage-Wert | Abschreibung | Nettobuch-Wert =A+B+C+EOpis | Kumulativni stroški (A) | Prihodnji zneski, ki jih bo treba plačati | Skupna vrednost | Nabavna vrednost del | Vrednost sredstva | Amortizacija | Neto knjigovodska vrednost = A + B + C + E
< 1 Jahr | > 1 Jahr | > 5 Jahre | Gesamt-Verbindlichkeit (B) | A+B | (C) | A+B+C | (E)< 1 leto | > 1 leto | > 5 let | Obveznost skupaj (B) | A + B | (C) | A + B + C | (E)
Grundstücke und Gebäude | 326,64 | 29,83 | 151,54 | 1 621,29 | 1 802,66 | 2 129,30 | 59,59 | 2 188,89 | (318,85) | 1 870,04Zemljišča in zgradbe | 326,64 | 29,83 | 151,54 | 1 621,29 | 1 802,66 | 2 129,30 | 59,59 | 2 188,89 | (318,85) | 1 870,04
Mobiliar und Fuhrpark | 0,14 | 0,02 | 0,03 | 0,00 | 0,05 | 0,19 | 0,00 | 0,19 | (0,15) | 0,04Pohištvo in vozila | 0,14 | 0,02 | 0,03 | 0,00 | 0,05 | 0,19 | 0,00 | 0,19 | (0,15) | 0,04
Andere Sachanlagen | 0,13 | 0,02 | 0,00 | 0,00 | 0,02 | 0,15 | 0,00 | 0,15 | (0,15) | 0,00Druga opredmetena osnovna sredstva | 0,13 | 0,02 | 0,00 | 0,00 | 0,02 | 0,15 | 0,00 | 0,15 | (0,15) | 0,00
Wert zum 31.12.2005 | 326,91 | 29,87 | 151,57 | 1 621,29 | 1 802,73 | 2 129,64 | 59,59 | 2 189,23 | (319,15) | 1 870,08Skupaj na dan 31. decembra 2005 | 326,91 | 29,87 | 151,57 | 1 621,29 | 1 802,73 | 2 129,64 | 59,59 | 2 189,23 | (319,15) | 1 870,08
3.3   INVESTITIONEN3.3   NALOŽBE
Diese Rubrik umfasst Investitionen mit dem Ziel, dauerhafte Beziehungen aufzubauen und/oder die Tätigkeiten der Europäischen Gemeinschaften zu unterstützen. Sie beinhaltet unter anderem das Nettovermögen des Garantiefonds.Ta postavka zajema naložbe, katerih namen je vzpostaviti trajne vezi in/ali ki se štejejo za podporo dejavnostim Evropskih skupnosti. Vključuje tudi neto sredstva Jamstvenega sklada.
InvestitionenNaložbe
 EURv EUR
  | Stand zum 31.12.2005 | Stand zum 31.12.2004 | (neu dargestellt)  | Stanje na dan 31.12.2005 | Stanje na dan 31.12.2004 | Popravljeno
Investitionen in verbundene Unternehmen: EIF | 185 570 299,80 | 175 976 040,60Naložbe v pridružene subjekte: EIS | 185 570 299,80 | 175 976 040,60
Beteiligungen an Joint Ventures: Galileo | 141 459 169,43 | 89 283 659,98Deleži v skupnih podjetjih: Galileo | 141 459 169,43 | 89 283 659,98
Garantiefonds | 1 309 361 111,18 | 1 649 202 571,55Jamstveni sklad | 1 309 361 111,18 | 1 649 202 571,55
Zur Veräußerung verfügbare Anlagen | 210 520 545,57 | 204 797 460,68Za prodajo razpoložljiva sredstva | 210 520 545,57 | 204 797 460,68
Zu Handelszwecken gehaltene Anlagen | 27 509 180,02 | 30 917 567,38Sredstva v posesti za trgovanje | 27 509 180,02 | 30 917 567,38
Gesamtbetrag zum 31. Dezember 2005 | 1 874 420 306,00 | 2 150 177 300,19Znesek na dan 31. decembra 2005 | 1 874 420 306,00 | 2 150 177 300,19
3.3.1   Investitionen in verbundene Unternehmen und Beteiligungen an Joint Ventures3.3.1   Naložbe v pridružene subjekte in deleži v skupnih podjetjih
Verbundene Unternehmen und Joint VenturesPridruženi subjekti in skupna podjetja
 EURv EUR
  | Investitionen in verbundene Unternehmen: | EIF | Beteiligungen an Joint Ventures: | Galileo  | Naložbe v pridružene subjekte: | EIS | Deleži v skupnih podjetjih: | Galileo
Betrag zum 31. Dezember 2004 (neu dargestellt) | 175 976 040,60  | 89 283 659,98Znesek na dan 31. decembra 2004 (popravljen) | 175 976 040,60  | 89 283 659,98
Käufe | 0,00  | 156 000 000,00Pridobitve | 0,00  | 156 000 000,00
Veräußerungen und Abgänge | 0,00  | 0,00Odtujitve in odtegnitve | 0,00  | 0,00
Gewinn-/(Verlust)-Anteil | 12 858 259,20  | (103 824 490,55)Delež v dobičku/(izgubi) | 12 858 259,20  | (103 824 490,55)
Sonstige Kapitalbewegungen | (3 264 000,00)  | 0,00Drugo gibanje lastniškega kapitala | (3 264 000,00)  | 0,00
Gesamtbetrag zum 31. Dezember 2005 | 185 570 299,80  | 141 459 169,43Znesek na dan 31. decembra 2005 | 185 570 299,80  | 141 459 169,43
Europäischer Investitionsfonds (EIF)Evropski investicijski sklad (EIS)
Der EIF ist die Finanzierungseinrichtung der Europäischen Union mit Schwerpunkt Risikokapital und Bürgschaften für KMU. Laut Ratsentscheidung vom 6. Juni 1994 beteiligten sich die Europäischen Gemeinschaften, vertreten von der Kommission, mit insgesamt 600 Mio. ECU oder 600 Anteilen am Kapital des EIF. Die Beteiligung macht 30 % des EIF-Kapitals aus. 20 % der gezeichneten Anteile wurden bereits abgerufen und von der Kommission bezahlt. Die für das noch nicht abgerufene Kapital (80 %) ausstehenden Zahlungen belaufen sich auf insgesamt 480 Mio. EUR.EIS je specializirana finančna institucija Evropske unije za rizični kapital in jamstva za MSP. Na podlagi Sklepa Sveta z dne 6. junija 1994 so Evropske Skupnosti, ki jih zastopa Komisija, vpisale skupno 600 milijonov ECU kapitala EIS, kar je 600 delnic. To pomeni 30 % kapitala EIS. Komisija je plačala ves vpoklicani kapital, ki znaša 20 %. Neporavnana plačila nevpoklicanega kapitala (80 %) skupaj znašajo 480 milijonov EUR.
Gemäß einer im Jahr 2000 unterzeichneten Vereinbarung zwischen Kommission und Europäischer Investitionsbank (EIB) erhielt die Kommission am 30. Juni 2005 das Recht, ihre Anteile zu einem Festpreis von 315 000 EUR je Anteil an die EIB zu verkaufen. Die Kommission übte ihre Verkaufsoption jedoch nicht aus. Zum selben Zeitpunkt trat eine neue Verpflichtungsvereinbarung über den Kauf von Anteilen in Kraft. Dieser neuen Vereinbarung zufolge ist die Kommission jederzeit zum Verkauf ihrer Anteile an die EIB berechtigt. Der Verkaufspreis ergibt sich durch Division der EIF-Bewertung durch die Gesamtzahl der begebenen Anteile. Die Berechnungsformel geht von den Daten im Jahresbericht und in der Jahresrechnung für jenes Haushaltsjahr aus, in dem der Verkauf bekannt gegeben und von der Generalversammlung genehmigt wird.Na podlagi leta 2000 podpisanega sporazuma med Komisijo in Evropsko investicijsko banko (EIB) je imela Komisija 30. junija 2005 pravico prodati svoje delnice EIB po fiksni ceni 315 000 EUR na delnico. Vendar Komisija ni uporabila svoje prodajne opcije. Na isti dan je začel veljati nov podjetniški sporazum o nakupu delnic. Po tem novem sporazumu ima Komisija pravico, da lahko kadar koli proda svoje delnice EIB po ceni, ki ustreza vrednotenju EIS, deljenemu s skupnim številom izdanih delnic. Formula bo temeljila na elementih iz letnega poročila in zaključnih računov za proračunsko leto, v katerem se objavi obvestilo o prodaji in ga odobri generalna skupščina.
Der Wert der Verkaufsoption ist fast gleich Null, weil die Formel zur Bestimmung des Verkaufspreises der Anteile jener zur Ermittlung des EIF-Eigenkapitals gleicht und weil mangels durchgehender Bewertung nach dem beizulegenden Zeitwert das ermittelte EIF-Eigenkapital dem besten Näherungswert seines beigelegten Zeitwerts entspricht. Es sollte auch darauf hingewiesen werden, dass die Kommission ihre EIF-Anteile nicht verkaufen möchte, solange sie ihre Risikokapitalfonds und Garantieprogramme in Zusammenarbeit mit dem Fonds entwickelt. Die Verkaufsoption wurde der Kommission von der Muttergesellschaft EIB nur eingeräumt, um ihr dieselben Rechte wie jedem anderen EIF-Anteilseigner zu geben.Vrednost prodajne opcije je blizu nič, saj je formula, uporabljena za določanje prodajne cene delnic, podobna formuli, uporabljeni za določanje neto lastniškega kapitala EIS, in, ker ne obstaja popolno vrednotenje po pošteni vrednosti, se zato šteje, da je tako določen neto lastniški kapital EIS najboljši približek njegove poštene vrednosti. Treba je omeniti tudi, da Komisija nima namena prodati svojega deleža v EIS, vse dokler bo še naprej razvijala svoje sklade tveganega kapitala in programe jamstev v sodelovanju s Skladom. Prodajno opcijo je Komisiji odobrila matična družba, EIB, zgolj zato, da imajo vsi delničarji EIS enake pravice.
Gemäß geltenden Rechnungsführungsvorschriften wird zur Bewertung der EIF-Beteiligung die Äquivalenzmethode herangezogen. Bei diesem Verfahren wird eine Beteiligung zunächst anhand der Kosten ausgewiesen und sodann unter Berücksichtigung der Veränderungen berichtigt, die sich nach dem Erwerb des Anteils bei den Nettoaktiva des betreffenden Unternehmens ergeben. Das Ergebnis der Anpassungen spiegelt den Investoranteil am Unternehmensergebnis wider.Za vrednotenje deleža Skupnosti v EIS se uporablja kapitalska metoda v skladu z računovodskimi pravili. Po kapitalski metodi se delež najprej zajame po nabavni vrednosti in se potem popravi, da se upoštevajo spremembe, nastale po vlagateljevi pridobitvi deleža neto sredstev nadzorovanega subjekta. Rezultat popravkov kaže vlagateljev delež v rezultatih nadzorovanega subjekta.
Nach der Äquivalenzmethode wird die Höhe der Beteiligung mit 30 % des EIF-Eigenkapitals veranschlagt. In der Vermögensübersicht 2005 des EIF sind insgesamt 618,6 Mio. EUR an Eigenkapital einschließlich 42,9 Mio. EUR an Gewinnen des Geschäftsjahres ausgewiesen. Die Gemeinschaftsbeteiligung von 185,6 Mio. EUR macht 30 % dieses Betrags aus, davon betreffen 12,9 Mio. EUR das Ergebnis des Jahres 2005. In diesem Jahr wurde außerdem eine Dividende in Höhe von 3,3 Mio. EUR für 2004 ausgeschüttet.Po kapitalski metodi je delež Skupnosti ovrednoten na 30 % lastnega kapitala EIS. V bilanci stanja EIS za leto 2005 je prikazano skupaj 618,6 milijona EUR lastnega kapitala, vključno z dobički v višini 42,9 milijona EUR za zadevno leto. Delež Skupnosti znaša 30 % tega zneska (185,6 milijona EUR), od tega se 12,9 milijona EUR nanaša na rezultat za leto 2005. Leta 2005 je bila prejeta dividenda v višini 3,3 milijona EUR v zvezi s proračunskim letom 2004.
Es sollte darauf hingewiesen werden, dass der EIF zwar an der Anwendung der International Financial Reporting Standards (IFRS) in seinem Jahresabschluss arbeitet, dass aber der Abschluss 2005 diesen Vorschriften noch nicht vollständig entspricht, insbesondere, was die Erfassung zum beizulegenden Zeitwert betrifft.Treba je omeniti, da čeprav si EIS prizadeva za uporabo Mednarodnih standardov računovodskega poročanja (MSRP) pri pripravi svojih zaključnih računov, v zaključnih računih Sklada za leto 2005 ta pravila še niso popolnoma upoštevana, zlasti glede vprašanja računovodenja po pošteni vrednosti.
Das Galileo-ProgrammProgram Galileo
Zur Durchführung der Entwicklungsphase des Galileo-Programms wurde mit der Verordnung (EG) Nr. 876/2002 des Rates ein gemeinsames Unternehmen gemäß Artikel 171 EG-Vertrag mit einer Geltungsdauer von vier Jahren (2002 bis 2006) geschaffen. Ziel dieser Einrichtung ist es, für eine kohärente Verwaltung und finanzielle Überwachung des Programms während seiner Entwicklung zu sorgen und die hierfür veranschlagten Mittel zu mobilisieren. Gründungsmitglieder des gemeinsamen Unternehmens sind die Europäischen Gemeinschaften, vertreten durch die Kommission, und die Europäische Weltraumorganisation ESA. Die Kommission stellt dem Galileo-Unternehmen durch Finanzhilfen aus dem Haushalt der Transeuropäischen Netze (TEN) die erforderlichen Mittel für eine Kofinanzierung der verschiedenen Tätigkeiten der Entwicklungsphase zur Verfügung.Za izvajanje razvojne faze programa Galileo se je z Uredbo Sveta št. 876/2002 ustanovilo skupno podjetje v smislu člena 171 Pogodbe za štiriletno obdobje (2002–2006). Cilj tega pravnega subjekta je zagotoviti enotnost uprave in finančni nadzor programa Galileo med njegovim razvojem ter za ta namen sprostiti sredstva, dodeljena navedenemu programu. Ustanovni člani so Evropske skupnosti, ki jih zastopa Komisija, in Evropska vesoljska agencija. Komisija daje s subvencijami, dodeljenimi v okviru proračuna vseevropskih omrežij (TEN), podjetju Galileo na razpolago zaprošena sredstva za sofinanciranje dejavnosti, povezanih z razvojno fazo.
Die Gemeinschaften haben insgesamt 520 Mio. EUR des Unternehmenskapitals gezeichnet. Zum 31. Dezember 2004 waren davon 438 Mio. EUR einbezahlt und 82 Mio. EUR noch abzurufen.Skupnosti so vpisale 520 milijonov EUR kapitala tega subjekta in na dan 31. decembra 2005 je bilo plačanih 438 milijonov EUR, saldo v višini 82 milijonov EUR pa ni bil vpoklican.
Wie beim EIF erfolgt die Konsolidierung auch hier nach der Äquivalenzmethode. Für 2005 betrugen die Verluste der Gemeinschaften in Zusammenhang mit dem gemeinsamen Unternehmen 103,8 Mio. EUR. Somit betrug der Wert der Investition zum 31. Dezember 2005 141,5 Mio. EUR entsprechend der Investition von 438 Mio. EUR abzüglich der kumulierten Verlustanteile von 296,5 Mio. EUR.Kot EIS se program Galileo zajame z uporabo kapitalske metode konsolidacije. Za leto 2005 je delež Skupnosti v izgubi skupnega podjetja znašal 103,8 milijona EUR. Tako je vrednost naložbe na dan 31. decembra 2005 znašala 141,5 milijona EUR, kar je naložba v višini 438 milijonov EUR, zmanjšano za skupni delež v izgubah v višini 296,5 milijona EUR.
3.3.2   Garantiefonds3.3.2   Jamstveni sklad
Mit Verordnung (EG, Euratom) Nr. 2728/94 des Rates vom 31. Oktober 1994 wurde ein Garantiefonds für Maßnahmen in Zusammenhang mit den Außenbeziehungen eingerichtet, aus dem bei Schuldnerausfall im Rahmen eines von den Gemeinschaften gewährten oder garantierten Darlehens Zahlungen an die Gläubiger der Gemeinschaften geleistet werden sollten. Unter diesen Mechanismus fallen Darlehen, die auf Beschluss des Rates von den Gemeinschaften besichert werden, insbesondere Darlehenstransaktionen der Europäischen Investitionsbank in Drittländern, Darlehen im Rahmen der makrofinanziellen Hilfe (MFH-Darlehen) sowie Euratom-Darlehen außerhalb der Europäischen Union.Z Uredbo Sveta (ES, Euratom) št. 2728/94 z dne 31. oktobra 1994 je bil ustanovljen Jamstveni sklad za zunanje ukrepe za poplačilo upnikov Skupnosti v primeru zamude upravičencev do posojil, ki jih odobrijo ali zanje dajo jamstvo Skupnosti. Ta sklad krije posojila, za katera dajo Skupnosti jamstvo na podlagi sklepa Sveta, zlasti posojila Evropske investicijske banke (EIB) zunaj Evropske unije in v okviru makrofinančne pomoči ter posojila Euratom zunaj Evropske unije.
Gemäß Artikel 6 dieser Verordnung übertrug die Kommission im Rahmen einer am 23. November 1994 in Brüssel und am 25. November 1994 in Luxemburg unterzeichneten Vereinbarung zwischen den Gemeinschaften und der EIB die Finanzverwaltung des Fonds der EIB.V skladu s členom 6 Uredbe je Komisija finančno poslovodenje Sklada zaupala EIB na podlagi sporazuma, ki so ga podpisale Skupnosti in EIB 23. novembra 1994 v Bruslju in 25. novembra 1994 v Luxembourgu.
Verordnung (EG, Euratom) Nr. 2728/94 des Rates zur Einrichtung des Garantiefonds, geändert durch Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1149/1999 des Rates vom 25. Mai 1999, besagt, dass der Fonds sich mit Wirkung ab 1. Januar 2000 zu 9 % des Kapitalbetrags der Transaktionen durch Übertragungen aus dem Gesamthaushaltsplan finanzieren soll. Hinzu kommen Zins- und Investitionserträge aus dem Vermögen des Fonds sowie die von säumigen Schuldnern, für die der Fonds seine Garantie aktivieren muss, eingezogenen Gelder. Des Weiteren wird in der Verordnung ein Zielbetrag von 9 % festgesetzt. Laut Rechtsvorschriften gilt: „Ist am Jahresende eine Überschreitung des Zielbetrags zu verzeichnen, so wird der überschüssige Betrag einer besonderen Haushaltslinie des Einnahmenansatzes des Gesamthaushaltsplans der Europäischen Gemeinschaften zugewiesen.“Uredba (ES, Euratom) št. 2728/94 o Jamstvenem skladu, kakor je bila spremenjena z Uredbo Sveta (ES, Euratom) št. 1149/1999 z dne 25. maja 1999, navaja, da se Sklad od 1. januarja 2000 financira iz plačil iz splošnega proračuna Skupnosti, ki so enaka 9 % vrednosti investiranega kapitala poslov, prihodkov od obresti na investirana sredstva Sklada in izterjanih zneskov v primeru zamude dolžnikov, za katere je Sklad že moral aktivirati svoje jamstvo. Ta uredba določa tudi ciljni znesek v višini 9 %. V skladu z Uredbo, „če je na koncu leta ciljni znesek presežen, se presežek plača nazaj na posebno postavko v izkazu prihodkov splošnega proračuna Evropskih skupnosti.“
Durch die Interinstitutionelle Vereinbarung vom 6. Mai 1999 über die Haushaltsdisziplin und die Verbesserung des Haushaltsverfahrens wurde die Einsetzung einer Reserve im Gesamthaushaltsplan der Europäischen Gemeinschaften zur Sicherung von Darlehen an Drittländer festgeschrieben. Diese Reserve dient zur Finanzierung der Deckungsmittel des Garantiefonds und gegebenenfalls zur Deckung der über die verfügbaren Fondsmittel hinausgehenden Garantieleistungen, deren Verbuchung im Haushaltsplan damit ermöglicht wird.Medinstitucionalni sporazum z dne 6. maja 1999 o proračunski disciplini in izboljšanju proračunskega postopka je določil, da mora splošni proračun Evropskih skupnosti vključevati rezervo za jamstva za kritje posojil tretjim državam. Namen te rezerve je kriti potrebe Jamstvenega sklada in po potrebi aktiviranih jamstev, ki presegajo znesek, ki je na razpolago v Skladu, tako da ti zneski lahko bremenijo proračun.
Diese Reserve von 1 231,2 Mio. EUR entspricht dem Zielbetrag (9) für den Garantiefonds, berechnet auf der Grundlage des zum 31. Dezember 2005 ausstehenden Betrags. Der Eintrag von 1 324,7 Mio. EUR auf der Aktivseite der Vermögensübersicht der Kommission vor Herausnahme der MFH-Schuldzertifikate stellt das Nettovermögen des Fonds zum 31. Dezember 2005 dar. Die Differenz zwischen der auf der Aktivseite ausgewiesenen Fondsdotierung und der Reserve entspricht dem in den Haushalt zurückzuzahlenden Betrag von 93,5 Mio. EUR.Ta rezerva v višini 1 231,2 milijona EUR ustreza ciljnemu znesku (9) za Jamstveni sklad, izračunanemu na podlagi neporavnanega zneska na dan 31. decembra 2005. Znesek v višini 1 324,7 milijona EUR, vključen na strani sredstev v bilanci stanja Komisije pred odpravo dolžniških certifikatov v okviru makrofinančne pomoči, pomeni neto sredstva Sklada na dan 31. decembra 2005. Razlika med zneskom Sklada, prikazanim na strani sredstev, in zneskom rezerve ustreza presežku, ki ga je treba vrniti v proračun, tj. 93,5 milijona EUR.
Nettovermögen des GarantiefondsNeto sredstva Jamstvenega sklada
EURv EUR
  | 31.12.2005 | 31.12.2004 | Neu dargestellt  | 31.12.2005 | 31.12.2004 | Popravljeno
Umlaufvermögen | 1 324 663 957,25 | 1 670 814 232,53Gibljiva sredstva | 1 324 663 957,25 | 1 670 814 232,53
Nach Herausnahme | 1 310 086 228,65 | 1 649 968 069,48Po odpravi | 1 310 086 228,65 | 1 649 968 069,48
Kurzfristige Investitionen: Zur Veräußerung verfügbare Anlagen | 1 008 639 934,02 | 1 080 917 586,27Kratkoročne naložbe: za prodajo razpoložljiva sredstva | 1 008 639 934,02 | 1 080 917 586,27
Nach Herausnahme | 994 062 205,42 | 1 060 071 423,22Po odpravi | 994 062 205,42 | 1 060 071 423,22
Barmittel und Barmitteläquivalente | 316 024 023,23 | 589 896 646,26Denarna sredstva in njihovi ustrezniki | 316 024 023,23 | 589 896 646,26
Kurzfristige Verbindlichkeiten | (725 117,47) | (765 497,93)Tekoče obveznosti | (725 117,47) | (765 497,93)
Nettovermögen | 1 323 938 839,78 | 1 670 048 734,60Neto sredstva | 1 323 938 839,78 | 1 670 048 734,60
Nach Herausnahme | 1 309 361 111,18 | 1 649 202 571,55Po odpravi | 1 309 361 111,18 | 1 649 202 571,55
Der Garantiefonds beinhaltet drei von den Europäischen Gemeinschaften begebene Annuitätenanleihen in Höhe von 14,6 Mio. EUR samt den bis 31.12.2005 aufgelaufenen Zinsen (2004: 20,8 Mio. EUR); diese Anleihen wurden durch das nicht im Haushalt enthaltene MFH-Instrument begeben. Aus Sicht der Rechnungsführung müssen sowohl die Forderungen (Garantiefonds) als auch die Verbindlichkeiten (MFH) auf Gemeinschaftsebene herausgenommen werden.Jamstveni sklad je imel na dan 31. decembra 2005 tri vrednostne papirje s spremenljivo obrestno mero, ki so jih izdale Evropske skupnosti, v znesku 14,6 milijona EUR, vključno z natečenimi obrestmi (leta 2004: 20,8 milijona EUR). Te obveznice so bile izdane na podlagi neproračunskega instrumenta makrofinančne pomoči. Z računovodskega vidika je treba na ravni Skupnosti odpraviti sredstva (Jamstveni sklad) in obveznosti (makrofinančna pomoč).
Die Risikomanagementpolitik des Garantiefonds ist in den Erläuterungen E 7.6 bis E 7.9 beschreiben.Strategije obvladovanja tveganj Jamstvenega sklada so opisane v pojasnilih E 7.6 do E 7.9.
3.3.3   Sonstige Investitionen3.3.3   Druge naložbe
3.3.3.1   Zur Veräußerung verfügbare Anlagen3.3.3.1   Za prodajo razpoložljiva sredstva
Unter dieser Rubrik sind Investitionen und Beteiligungen ausgewiesen, die erworben wurden, um die Begünstigten bei der Entwicklung ihrer Vorhaben zu unterstützen.Ta postavka vključuje naložbe in udeležbe, nabavljene, da bi pomagali upravičencem razviti njihove poslovne dejavnosti.
Beteiligung am Kapital der Europäischen Bank für Wiederaufbau und Entwicklung (EBWE)Naložba v Evropsko banko za obnovo in razvoj (EBOR)
Die EBWE wurde mit einem Anfangskapital von 10 Mrd. EUR ausgestattet, wovon die Europäischen Gemeinschaften 3 % zeichneten. Der gezeichnete Kapitalbetrag wurde im Umfang von 30 % abgerufen und eingezahlt. Auf ihrer Jahresversammlung vom 15. April 1996 beschlossen die Gouverneure der EBWE eine Verdoppelung des genehmigten Kapitalvolumens. Gemäß diesem Beschluss zeichneten die Gemeinschaften weitere 30 000 Anteile zu je 10 000 EUR. Davon umfasst waren voll eingezahlte und noch abrufbare Anteile in folgender Zusammensetzung: 22,5 % der gezeichneten Anteile entfallen auf die vollständig einbezahlten, die restlichen 77,5 % auf noch abrufbare Anteile.Ustanovni kapital EBRD je znašal 10 milijard EUR, od tega so 3 % vpisale Skupnosti. Delež vpoklicanega kapitala je 30 %. Dne 15. aprila 1996 so guvernerji Banke na letnem zasedanju sklenili podvojiti znesek odobrenega kapitala. Na podlagi tega sklepa so Skupnosti vpisale 30 000 dodatnih delnic z nominalno vrednostjo 10 000 EUR na delnico. Ta operacija vključuje vpoklicane delnice in delnice na poziv v naslednjem razmerju: 22,5 % vpisanih delnic so vpoklicane delnice, ostalo so delnice na poziv.
Am Abschlussstichtag belief sich der von den Gemeinschaften gezeichnete Anteil am Kapital der EBRD auf 157,5 Mio. EUR, wovon 147,5 Mio. EUR bereits abgerufen und teilweise bezahlt waren. Die ausstehenden Zahlungen für die abgerufenen Anteile (9,5 Mio. EUR) werden unter langfristigen Verbindlichkeiten ausgewiesen und zu fortgeführten Anschaffungskosten erfasst. Da die auszuweisenden langfristigen Verbindlichkeiten mit unverzinsten langfristigen Anleihen vergleichbar sind, wurde der beizulegende Zeitwert jeder derartigen Verbindlichkeit bei erstmaliger Erfassung als Zeitwert aller künftigen Zahlungsströme, abgezinst zum üblichen Marktzinssatz desselben Datums für ein bezüglich Währung, Laufzeit, Zinsart und sonstigen Faktoren ähnliches Finanzinstrument mit ähnlicher Kreditwürdigkeit geschätzt.Na datum bilance stanja je vpisani znesek Skupnosti v kapital EBOR znašal 157,5 milijona EUR, od katerih je bilo vpoklicanih in delno že plačanih 147,5 milijona EUR. Neporavnana plačila vpoklicanega kapitala (9,5 milijona EUR) so zajeta med dolgoročnimi obveznostmi in izkazana po odplačni vrednosti. Ker se dolgoročna obveznost, ki jo je treba zajeti, lahko primerja z najemom dolgoročnega brezobrestnega posojila, se je poštena vrednost takšne obveznosti pri začetnem pripoznanju ocenila kot sedanja vrednost vseh prihodnjih denarnih plačil, diskontirana po prevladujoči tržni obrestni meri za podoben instrument (podoben glede valute, roka, vrste obrestne mere in drugih dejavnikov) na ta datum s podobno bonitetno oceno.
Ausstehende Einzahlungen für das gezeichnete Kapital, die noch nicht abgerufen wurden (442,5 Mio. EUR), sind unter den Eventualverbindlichkeiten erfasst.Neporavnana plačila nevpoklicanega kapitala znašajo 442,5 milijona EUR in so vključena kot pogojne obveznosti med zunajbilančne postavke.
Da die EBWE an keiner Börse notiert und auf Grund der vertraglichen Einschränkungen durch die Gründungsurkunde der Bank, die sich unter anderem auf den Verkauf von Beteiligungen beziehen, für den die Erwerbskosten als Obergrenze gelten und der auf die bestehenden Anteilseigner beschränkt ist, wird die Beteiligung der Gemeinschaften an der EBWE zu Anschaffungskosten abzüglich möglicher Wertminderungsabschreibungen ausgewiesen.Ker EBOR ne kotira na nobeni borzi in glede na pogodbene omejitve, vključene v statut o ustanovitvi EBOR, ki se med drugim nanašajo na prodajo deležev v drugih družbah, omejeno na nabavno vrednost in dovoljeno samo obstoječim delničarjem, se 3-odstotni delež Evropskih skupnosti v EBOR vrednoti po nabavni vrednosti, zmanjšani za vse odpise zaradi oslabitve.
ECIP-ProgrammProgram ECIP
Unter dieser Rubrik sind Kapitalbeteiligungen und nachrangiges Darlehenskapital für Joint Ventures ausgewiesen, die im Rahmen des ECIP-Programms („European Community Investment Partners“) in Asien, Lateinamerika, im Mittelmeerraum und in Südafrika eingerichtet wurden. Das ECIP-Programm gibt es seit vielen Jahren, doch es wurde frühzeitig beendet und existiert nur noch, weil seine Auflösung noch nicht abgeschlossen ist. Vor der endgültigen Einstellung muss noch das letzte Joint Venture abgeschlossen werden. Die meisten Transaktionen wurden bereits geschlossen, eingezogen bzw. in endgültige Finanzhilfen umgewandelt. Die offenen Vorgänge sind in Bearbeitung und werden derzeit geprüft, um ihre Einforderbarkeit und somit den Wert der Investitionen zu ermitteln.Ta postavka zajema prispevke Skupnosti za zagotavljanje lastniškega kapitala in podrejenega dolžniškega kapitala za skupna podjetja, ustanovljena v okviru programa mednarodnih naložbenih partnerjev Evropske skupnosti (program ECIP) v Aziji, Latinski Ameriki, Sredozemlju in Južni Afriki. Program ECIP je obstajal mnogo let, vendar je bil predčasno zaustavljen in traja samo še njegova likvidacija. Program ne more biti dokončni likvidiran, dokler ni končano zadnje skupno podjetje. Večina operacij je že likvidiranih, izterjanih ali pretvorjenih v dokončne subvencije, preostali odprti primeri pa se obravnavajo. Trenutno poteka pregled odprtih primerov, da se oceni izterljivost in s tem vrednost naložb.
Eurotech Capital, Venture Consort und JOPEurotech Capital, Venture Consort in JOP
Zweck von Eurotech Capital ist es, über ein Netz von Risikokapitalinvestoren Privatkapital für die Finanzierung transnationaler High-Tech-Projekte kleiner und mittlerer Unternehmen zu beschaffen. Ausgewiesen sind die seit 1990 gezahlten Beiträge, die Vorfinanzierungen entsprechen, welche bei Vertragsablauf unter bestimmten Bedingungen rückzahlbar sind. Die Beiträge der Gemeinschaften stellen keine Kapitalbeteiligungen im eigentlichen Sinn dar. Vielmehr handelt es sich hierbei um einen fest stehenden Anteil an bestimmten Investitionen dieser Risikokapitalgesellschaften in Drittunternehmen. Die Bedingungen für die Rückzahlung der genannten Beiträge sind in den Verträgen zwischen den Gemeinschaften und den betreffenden Investitionsgesellschaften geregelt.Namen instrumenta Eurotech Capital je spodbujati zasebno financiranje transnacionalnih projektov na področju visoke tehnologije, ki jih razvijajo mala in srednje velika podjetja s pomočjo mreže vlagateljev rizičnega kapitala. Instrument zajema plačila, izvedena od leta 1990 v obliki vnaprejšnjega financiranja, ki ga je v določenih okoliščinah treba vrniti, ko pogodbe potečejo. Prispevki Skupnosti niso deleži lastniškega kapitala v samih družbah tveganega kapitala. Namesto tega pomenijo določen delež nekaterih naložb teh družb tveganega kapitala v tretje družbe. Te prispevke je treba povrniti v skladu s pogoji, določenimi v pogodbah med Skupnostmi in temi družbami tveganega kapitala.
Das Instrument Venture Consort dient der Förderung grenzüberschreitender Zusammenschlüsse von Risikokapitalgesellschaften, die in KMU investieren. Hier handelt es sich um Beiträge, die seit 1985 für Investitionen in KMU mit innovativen Projekten bezahlt werden.Namen instrumenta Venture Consort je spodbujati transnacionalno povezovanje vlagateljev rizičnega kapitala v malih in srednje velikih podjetjih. Instrument zajema prispevke od leta 1985 za naložbe v mala in srednje velika podjetja (MSP), ki se ukvarjajo z inovativnimi projekti.
Das Phare/Tacis-Joint Venture-Programm JOP soll die Gründung und Entwicklung gemeinsamer Unternehmen in den mittel- und osteuropäischen Ländern und in den aus der Sowjetunion hervorgegangenen neuen Unabhängigen Staaten erleichtern.Namen programa skupnih podjetij (JOP) v okviru programov Phare/Tacis je spodbujati ustanavljanje in razvoj skupnih podjetij v državah srednje/vzhodne Evrope in nekdanje Sovjetske zveze.
Da es sich in allen drei Fällen um Risikokapitaltransaktionen handelt, lässt sich der derzeitige reale Wert dieser Beiträge trotz der Möglichkeit, dass bestimmte Beträge letztlich zurückgezahlt werden, nur schwer schätzen. Um die gebotene Vorsicht walten zu lassen, wurde eine Wertberichtigung um 100 % veranlasst, so dass die Beiträge in der Vermögensübersicht mit Null ausgewiesen sind.Ker so vsi trije instrumenti operacije rizičnega kapitala, je zelo težko oceniti dejansko sedanjo vrednost prispevkov, tudi če se lahko nekateri zneski povrnejo. V skladu z načelom preudarnosti se je za vrednost teh prispevkov uporabil 100-odstotni odpis, zato so ti prispevki vknjiženi v bilanco stanja z vrednostjo nič.
Sonstige FinanzierungsinstrumenteDrugi finančni instrumenti
Mit dem von der EBWE treuhändisch verwalteten Instrument der KMU-Finanzierungsfazilität (SME Finance Facility/SME Financing Mechanism) sollen die Investitionsfonds dazu angeregt werden, die Kapitalinvestitionen zugunsten der KMU in den PHARE-Ländern zu erhöhen und langfristig zu halten. Das Programm wird von der Kommission, der Europäischen Bank für Wiederaufbau und Entwicklung (EBWE) und der Entwicklungsbank des Europarates (CEB) unter Beteiligung der Kreditanstalt für Wiederaufbau (KfW) und der Europäischen Investitionsbank (EIB) gemeinsam finanziert.Namen „Sklada za MSP (SME Finance Facility)/Mehanizma financiranja MSP (SME financing mechanism)“ pod skrbništvom EBOR je spodbujati investicijske sklade k rasti in k temu, da bi dolgoročno obdržali svoje kapitalske naložbe v MSP v državah kandidatkah, v katerih se izvaja program Phare. Program skupaj financirajo proračun Komisije, Evropska banka za obnovo in razvoj (EBOR), Razvojna banka Sveta Evrope v sodelovanju s Kreditanstalt für Wiederaufbau (KfW) in Evropska investicijska banka (EIB).
Die Instrumente ETF-Startkapitalfazilität/Wachstum und Beschäftigung (Programm 1998-2000) und ETF-Startkapitalfazilität/MAP-Equity (Programm 2001-2005), die vom EIF treuhändisch verwaltet werden, unterstützen die Gründung und Finanzierung von KMU in der Startphase durch Investitionen in spezifische Risikokapitalfonds.„Program za rast in zaposlovanje – Sklad za zagon pri Evropskem skladu za tehnologijo (European Technology Facility – ETF)“ (program za obdobje 1998–2000) in „Večletni program za lastniški kapital – Sklad za zagon pri ETF“ (program za obdobje 2001–2005) pod skrbništvom EIS podpirata ustanavljanje in financiranje zagona MSP z vlaganjem v primerne specializirane sklade tveganega kapitala.
Die EGKS in Abwicklung bezog 1998 Anteile im Zuge des Eurotunnel-Umstrukturierungsplans. Diese wurden 2005 wieder abgestoßen.ESPJ v likvidaciji je leta 1998 prejela delnice kot del načrta prestrukturiranja družbe Eurotunnel. Te delnice so bile v letu 2005 odprodane.
ZUR VERÄUSSERUNG VERFÜGBARE INVESTITIONENZA PRODAJO RAZPOLOŽLJIVE NALOŽBE
EURv EUR
  | EBWE | ECIP | Venture Consort JOP, Eurotech | KMU Finanzierungs-Fazilität | ETF Startkapital-Fazilität/Wachstum und Beschäftigung | ETF Startkapital-Fazilität MAP Equity | Eurotunnel | Gesamt  | EBOR | ECIP | Venture Consort, JOP, Eurotech | Sklad za MSP | Sklad za zagon pri ETF Program za rast in zaposlovanje | Sklad za zagon pri ETF – Večletni program za lastniški kapital | Eurotunnel | SKUPAJ
Gesamtbetrag zum 31. Dezember 2004 (neu dargestellt) | 157 500 000,00 | 1 269 739,36 | 0,00 | 1 453 155,69 | 35 100 523,63 | 2 381 756,00 | 7 092 286,00 | 204 797 460,68Znesek na dan 31. decembra 2004 (popravljen) | 157 500 000,00 | 1 269 739,36 | 0,00 | 1 453 155,69 | 35 100 523,63 | 2 381 756,00 | 7 092 286,00 | 204 797 460,68
Käufe |   |   |   | 2 191 762,52 | 6 526 602,37 | 7 765 435,00 |   | 16 483 799,89Pridobitve |   |   |   | 2 191 762,52 | 6 526 602,37 | 7 765 435,00 |   | 16 483 799,89
Veräußerungen und Abgänge |   |   | (3 239 356,00) |   | (11 826 491,00) | (66 505,00) | (7 092 286,00) | (22 224 638,00)Odtujitve in odtegnitve |   |   | (3 239 356,00) |   | (11 826 491,00) | (66 505,00) | (7 092 286,00) | (22 224 638,00)
Wechselkursdifferenzen |   |   |   |   | 29 206,00 | 18 309,00 |   | 47 515,00Tečajne razlike |   |   |   |   | 29 206,00 | 18 309,00 |   | 47 515,00
Neubewertungs-Überschuss/(Verlust) Umbuchung zu Eigenkapital |   |   |   |   | 7 978 667,00 | 200 293,00 |   | 8 178 960,00Prenos revalorizacijskega presežka/(primanjkljaja) v lastniški kapital |   |   |   |   | 7 978 667,00 | 200 293,00 |   | 8 178 960,00
Wertminderungsverlust |   |   | 3 237 448,00 |   |   |   |   | 3 237 448,00Izguba zaradi oslabitve |   |   | 3 237 448,00 |   |   |   |   | 3 237 448,00
Gesamtbetrag zum 31. Dezember 2005 | 157 500 000,00 | 1 269 739,36 | (1 908,00) | 3 644 918,21 | 37 808 508,00 | 10 299 288,00 | 0,00 | 210 520 545,57Znesek na dan 31. decembra 2005 | 157 500 000,00 | 1 269 739,36 | (1 908,00) | 3 644 918,21 | 37 808 508,00 | 10 299 288,00 | 0,00 | 210 520 545,57
Wäre die 2005 entwickelte, so genannte „Fair Value“-Methode, also die Bewertung zum beizulegenden Zeitwert, wie in Erläuterung E 1.5.4 beschrieben, zum 31. Dezember 2005 angewandt worden, hätten die Investitionen von „MAP Equity — ETF Startkapitalfazilität“ (Programm 1998-2000) und von „MAP Equity — ETF Startkapitalfazilität“ (Programm 2001-2005) mit 60 Mio. EUR bzw. 9,8 Mio. EUR ausgewiesen werden müssen.Če bi se v pojasnilu E 1.5.4 opisana „metoda vrednotenja po pošteni vrednosti“, ki je bila razvita v letu 2005, uporabila za zneske na dan 31. decembra 2005, bi naložbe pri „Programu za rast in zaposlovanje – Sklad za zagon pri ETF“ (program za obdobje 1998–2000) znašale 60 milijonov EUR, pri „Večletnem programu za lastniški kapital – Sklad za zagon pri ETF“ (program za obdobje 2001–2005) pa 9,8 milijona EUR.
3.3.3.2   Zu Handelszwecken gehaltene Anlagen3.3.3.2   Sredstva v posesti za trgovanje
Die Europäischen Gemeinschaften setzen derivative Finanzinstrumente in Form von Währungs- und Zinsswaps oder zu Kurssicherungszwecken ein.Evropske skupnosti za varovanje pred tveganji uporabljajo izvedene instrumente v obliki valutnih in obrestnih zamenjav (swaps).
Währungs- und Zinsswaps stellen Verpflichtungen zum Austausch eines Pakets von Zahlungsströmen gegen ein anderes dar. Swaps führen zu einem wirtschaftlichen Austausch von Währungen oder Zinssätzen (etwa fixer gegen variable Zinssätze) oder einer Kombination derselben (wie im Fall des Cross-Currency Zinsswaps, bei dem die Zinssätze verschiedener Währungen ausgetauscht werden). Wie nachstehend beschrieben, dienen Swaps der Abstimmung von Zahlungsströmen aus Darlehen mit jenen der zugehörigen Anleihen.Valutne in obrestne zamenjave so zaveze o zamenjavi ene vrste denarnega toka z drugo. Posledica zamenjav je gospodarska zamenjava valut ali obrestnih mer (na primer fiksne obrestne mere za spremenljivo) ali kombinacija obeh (tj. medvalutne obrestne zamenjave). Zamenjave, ki so podrobno opisane v nadaljevanju, se uporabljajo zaradi uskladitve denarnih tokov danih posojil z denarnimi tokovi z njimi povezanih najetih posojil.
Diese derivativen Finanzinstrumente entwickeln sich abhängig von den Schwankungen der Marktzinssätze oder Wechselkurse während ihrer Laufzeit günstig (Forderungen) oder ungünstig (Verbindlichkeiten). Wie günstig oder ungünstig sie sich entwickeln, kann ebenso wie der beizulegende Zeitwert der Forderungen und Verbindlichkeiten aus derivativen Finanzinstrumenten erheblich schwanken.Ti izvedeni instrumenti postanejo ugodni (sredstva) ali neugodni (obveznosti) zaradi nihanj tržnih obrestnih mer ali tujih deviznih tečajev, odvisno od njihovih pogojev. Obseg, v katerem so instrumenti ugodni ali neugodni, ter zato tudi poštene vrednosti izvedenih finančnih sredstev in obveznosti lahko občasno zelo nihajo.
Die EGKS in Abwicklung hat folgende Swap-Verträge abgeschlossen:ESPJ v likvidaciji je sklenila naslednji pogodbi o zamenjavi:
— | 1994 wurde ein Zinsswap erworben, um die Zahlungsströme eines Darlehens mit 14-jähriger Laufzeit und Fixzinssatz von 12,077 % sowie mit einer zinsfreien Periode von fünf Jahren und Endfälligkeit am 26. März 2008 einerseits mit den Zahlungsströmen der zugehörigen Anleihe mit Fixzinssatz von 6,375 % und derselben Endfälligkeit anderseits abzugleichen.— | Leta 1994 je bila pridobljena obrestna zamenjava zaradi uskladitve denarnega toka 14-letnega posojila, odobrenega po fiksni obrestni meri v višini 12,077 %, s 5-letnim obdobjem mirovanja za plačilo obresti in končno zapadlostjo na dan 26. marca 2008, ter denarnega toka z njim povezanega najetega posojila, pridobljenega po fiksni obrestni meri v višini 6,375 % in z istim datumom zapadlosti;
— | 1990 wurde eine Kombination aus Zinsswap und Cross-Currency Interest Rate Swap erworben, um die Zahlungsströme eines variabel verzinsten Francs-Darlehens (Rückstellung einmal je Quartal, ausgehend vom Dreimonats-Interbanken-Geldmarktsatz am Bankplatz Paris abzüglich 21 Basispunkte) mit Endfälligkeit am 13. März 2009 einerseits mit den Zahlungsströmen der zugehörigen Pfund-Sterling-Anleihe mit Fixzinssatz von 11,875 % und derselben Endfälligkeit andererseits abzugleichen.— | Leta 1990 je bila pridobljena kombinacija obrestne zamenjave in medvalutne obrestne zamenjave zaradi uskladitve denarnega toka 19-letnega posojila, odobrenega v francoskih frankih po spremenljivi obrestni meri (ki se prilagaja na 3 mesece in temelji na trimesečnem piboru, zmanjšanem za 21 bazičnih točk) in s končno zapadlostjo na dan 13. marca 2009, ter denarnega toka z njim povezanega posojila, pridobljenega v britanskih funtih po fiksni obrestni meri v višini 11,875 % in z istim datumom zapadlosti.
SWAPSZAMENJAVE (SWAPS)
Kontrahent | S&P-Rating |   | Nennwert | Whrg. | Konditionen | FälligkeitNasprotna stranka | Ocena po S & P |   | Nominalno | Valuta | Pogoji | Zapadlost
JP Morgan Chase Bank N.Y., Zweigstelle London | A+ | Erhalt | 100 000 000,00 | USD | 6,375 % p.a. | 26.03.2008JP Morgan Chase Bank N.Y., londonska podružnica | A+ | prejme | 100 000 000,00 | USD | 6,375 % na leto | 26.3.2008
K/A | K/A | Zahlg. | 100 000 000,00 | USD | 0 % erste 5 Jahre, 12,077 % p.a. danach | 26.03.2008se ne uporablja | se ne uporablja | plača | 100 000 000,00 | USD | 0 % v prvih 5 letih, 12,077 % na leto v naslednjih letih | 26.3.2008
BNP Paribas | AA | Erhalt | 60 000 000,00 | GBP | 11,875 % p.a. | 13.03.2009BNP Paribas | AA | prejme | 60 000 000,00 | GBP | 11,875 % na leto | 13.3.2009
K/A | K/A | Zahlg. | 60 000 000,00 | GBP | 3M LIBOR -0,31 % | 13.03.2009se ne uporablja | se ne uporablja | plača | 60 000 000,00 | GBP | 3M LIBOR –0,31 % | 13.3.2009
BNP Paribas | AA | Erhalt | 60 000 000,00 | GBP | 3M LIBOR -0,31 % | 13.03.2009BNP Paribas | AA | prejme | 60 000 000,00 | GBP | 3M LIBOR –0,31 % | 13.3.2009
K/A | K/A | Zahlg. | 85 036 062,00 | EUR | 3M EURIBOR -0,21 % | 13.03.2009se ne uporablja | se ne uporablja | plača | 85 036 062,00 | EUR | 3M EURIBOR –0,21 % | 13.3.2009
Der beizulegende Zeitwert des Zinsswaps wurde durch Abzinsung der fixen Nettozahlungsströme anhand der Nullkupon-Swapkurse am Abschlussstichtag errechnet.Poštena cena obrestne zamenjave je bila izračunana z diskontiranjem neto fiksnih denarnih tokov z uporabo brezkuponskih obrestnih mer zamenjave na datum bilance stanja.
Die Bewertung des kombinierten Finanzinstruments erfolgte in zwei Schritten: Zunächst wurde die Zinsswap-Komponente durch Abzinsung der Zahlungsströme (fixe und variable Bestandteile), die sich bei Rückstellung der Swapposition am Abschlussstichtag ergeben würden, ermittelt (die Abzinsung wird zu Nullkupon-Swapkursen desselben Datums durchgeführt); anschließend wurde der Cross-Currency Zinsswap durch Abzinsung der Zahlungsströme (fixe und variable Bestandteile), die sich aus der Rückstellung der beiden variablen Swap-Bestandteile bei einem Standard-Zinsswap ergeben würden, ermittelt, wobei der Nennwert der endgültigen Austauschtransaktion bei Fälligkeit des Swaps berücksichtigt wurde.Vrednotenje sestavljenega instrumenta je bilo izvedeno v dveh korakih: najprej je bil ovrednoten del z obrestno zamenjavo, in sicer z diskontiranjem denarnih tokov (fiksnih in spremenljivih), ki bi nastali z obrnitvijo pozicije zamenjave na datum bilance stanja (diskontiranje se izvede z uporabo brezkuponskih obrestnih mer zamenjave na ta datum); nato je bila ovrednotena medvalutna obrestna zamenjava, in sicer z diskontiranjem denarnih tokov (fiksnih in spremenljivih), ki bi izšli iz obrnitve obeh spremenljivih delov zamenjave s standardno obrestno zamenjavo, pri čemer se upošteva končni nominalni menjalni posel ob zapadlosti zamenjave.
Der beizulegende Zeitwert (einschließlich aufgelaufener Zinsen) der Swaps mit Endfälligkeit von mehr als einem Jahr nach dem Abschlussstichtag ist nachstehend genauer ausgeführt:Poštena vrednost (vključno z natečenimi obrestmi) zamenjav s končno zapadlostjo več kot eno leto po datumu bilance stanja je podrobno prikazana spodaj:
Zu Handelszwecken gehaltene AnlagenSredstva v posesti za trgovanje
EURv EUR
Derivative Finanzinstrumente |  31.12.2005 | 31.12.2004 | Neu dargestelltIzvedeni instrument |  31.12.2005 | 31.12.2004 | Popravljeno
Swaps der EGKS in Abwicklung | 27 509 180,02 | 30 917 567,38Zamenjave ESPJ v likvidaciji | 27 509 180,02 | 30 917 567,38
3.4   DARLEHEN3.4   POSOJILA
Unter dieser Rubrik sind die Forderungen der Europäischen Gemeinschaften mit Fälligkeiten über einem Jahr ausgewiesen.Ta postavka zajema zneske posojil, ki se dolgujejo Evropskim skupnostim in zapadejo pozneje kot v enem letu.
3.4.1   Darlehen aus dem gemeinschaftlichen Haushaltsplan und der EGKS in Abwicklung3.4.1   Posojila, odobrena iz proračuna Evropskih skupnosti in ESPJ v likvidaciji
Dieser Posten betrifft im Wesentlichen Risikokapitaltransaktionen und Darlehen, die Drittländern im Rahmen der Zusammenarbeit zu Sonderbedingungen gewährt wurden, sowie Wohnbaudarlehen der EGKS in Abwicklung aus deren Eigenmitteln.Ta postavka v glavnem zajema operacije rizičnega kapitala in posojila s posebnimi pogoji, odobrena kot del sodelovanja z državami nečlanicami, ter stanovanjska posojila, ki jih ESPJ v likvidaciji odobri iz lastnih sredstev.
RisikokapitaltransaktionenOperacije rizičnega kapitala
Bei den Risikokapitaltransaktionen handelt es sich um Darlehen, die zur Finanzierung von Kapitalbeteiligungen an Finanzmittler vergeben werden. Die zugehörigen Verträge weisen nicht die grundlegenden und bestimmenden Merkmale eines Darlehens auf, weil kein feststehender Tilgungsplan und kein Zinssatz auf das Kapital vereinbart werden, weshalb sie für Bewertungszwecke ähnlich wie indirekte Kapitalbeteiligungen behandelt werden. Buchhalterisch werden sie zu Anschaffungskosten abzüglich Wertminderungsrückstellungen erfasst, weil keine Marktpreisnotierung eines aktiven Marktes vorliegt und ihr beizulegender Zeitwert nicht zuverlässig ermittelt werden kann. Die Wertminderungsrückstellungen zum Abschlussstichtag beruhen auf den von den Vertragspartnern der Finanzierung bekannt gegebenen vorläufigen oder endgültigen Abschreibungen.Operacije rizičnega kapitala so posojila, odobrena finančnim posrednikom za financiranje kapitalskih naložb. Te pogodbe o financiranju nimajo osnovnih in sestavnih značilnosti posojila, saj ne vsebujejo niti fiksnih odplačilnih rokov niti obrestne mere, odobrene za glavnico, in se zato za namene vrednotenja štejejo kot posredne kapitalske naložbe. Izkazane so po izvirni nabavni vrednosti, zmanjšani za vse rezervacije za oslabitev, saj ni razpoložljivih kotiranih tržnih cen na delujočem trgu, njihove poštene vrednosti pa trenutno ni mogoče zanesljivo izmeriti. Rezervacije za oslabitev na datum bilance stanja temeljijo na začasnih ali dokončnih odpisih, ki jih sporočijo nasprotne stranke.
Darlehen zu SonderbedingungenPosojila s posebnimi pogoji
Darlehen zu Sonderbedingungen werden zu günstigen Zinssätzen gewährt. Diese sind anfänglich zu ihrem beizulegenden Zeitwert ausgewiesen, der im Fall günstigerer als der marktüblichen Zinsen dem Nettozeitwert der erwarteten Zahlungsströme entspricht, abgezinst zum geltenden EIB-Durchschnittszinssatz für Kreditnehmer in den jeweiligen Ländern, und in der Folge zu fortgeführten Anschaffungskosten erfasst wird. Die Wertminderungsrückstellungen beruhen, wie im jeweiligen Finanzierungsvertrag vorgesehen, gegebenenfalls auf den vorläufigen oder endgültigen Abschreibungen.Posojila s posebnimi pogoji so posojila, odobrena po ugodnejših obrestnih merah. Na začetku se pripoznajo po pošteni vrednosti, ki v primeru posojil z obrestmi, nižjimi od tržnih pogojev, ustreza neto sedanji vrednosti pričakovanih denarnih tokov, diskontirani po povprečni prevladujoči obrestni meri za posojila EIB za posojilojemalce v zadevnih državah, pozneje pa se izmerijo po odplačni vrednosti. Morebitne rezervacije za oslabitev temeljijo na začasnih ali dokončnih odpisih, kot je določeno na podlagi posameznih pogodb o financiranju.
Wohnbaudarlehen der in Abwicklung befindlichen EGKSStanovanjska posojila ESPJ v likvidaciji
Bei den Wohnbaudarlehen handelt es sich um die von der EGKS gemäß Artikel 54 und 54.2 des EGKS-Vertrags aus Eigenmitteln gewährte Darlehen. Sie werden zu einem festen Zinssatz von 1 % gewährt und daher als Darlehen zu Vorzugszinsen eingestuft. Zunächst werden sie zum beizulegenden Zeitwert erfasst, der dem Nettozeitwert der erwarteten Zahlungsströme entspricht, abgezinst zum marktgängigen Zinssatz für die von den Mitgliedstaaten der Darlehensnehmer begebenen Anleihen mit vergleichbarer Fälligkeit, während sie in der Folge zu fortgeführten Anschaffungskosten erfasst sind. Die Wertminderungsrückstellungen beruhen gegebenenfalls, wie im jeweiligen Finanzierungsvertrag vorgesehen, auf den vorläufigen oder endgültigen Abschreibungen.Stanovanjska posojila so posojila, ki jih ESPJ v likvidaciji odobri iz lastnih sredstev v skladu s členoma 54 in 54(2) Pogodbe ESPJ. Ta posojila so odobrena po fiksni enoodstotni obrestni meri, zato se štejejo za posojila po ugodnejših obrestnih merah. Na začetku se pripoznajo po pošteni vrednosti, ki ustreza neto sedanji vrednosti pričakovanih denarnih tokov, diskontirani po prevladujoči tržni obrestni meri za obveznice s podobnimi zapadlostmi, ki jih izdajo države članice, v katerih so nastanjeni posojilojemalci, pozneje pa se izmerijo po odplačni vrednosti. Morebitne rezervacije za oslabitev temeljijo na začasnih ali dokončnih odpisih, kot je določeno na podlagi posameznih pogodb o financiranju.
3.4.2   Darlehen aus Anleihemitteln3.4.2   Posojila, odobrena iz izposojenih sredstev
Gemäß den Gründungsverträgen der Europäischen Gemeinschaften kann der Rat, wenn er dies für erforderlich hält, durch einstimmiges Votum Garantie- oder Anleiheprogramme genehmigen, um die politischen Ziele der Europäischen Union zu erreichen. Die Gemeinschaftsanleihen stellen unmittelbare finanzielle Verpflichtungen der Gemeinschaften und nicht des einen oder anderen Mitgliedstaates dar. Dazu gehören die im Rahmen der makrofinanziellen Hilfe (MFH), die von Euratom sowie die von der EGKS in Abwicklung gewährten Darlehen.V skladu s Pogodbami Skupnosti lahko Svet soglasno sprejme programe jamstev ali najemanja posojil, če meni, da je to potrebno za doseganje ciljev Skupnosti. Najeta posojila Skupnosti so neposredne obveznosti Skupnosti samih in ne posameznih držav članic. Ta postavka vključuje posojila, odobrena v okviru makrofinančne pomoči in Euratoma ter ESPJ v likvidaciji.
Gemäß den in Erläuterung E 1.5.4 beschriebenen Grundsätzen der Rechnungsführung werden die Darlehen anfänglich zu ihrem beizulegenden Zeitwert und in der Folge zu fortgeführten Anschaffungskosten erfasst. Der beizulegende Zeitwert eines Finanzinstruments bei dessen erstmaliger Erfassung entspricht normalerweise seinem Transaktionspreis. Bezieht sich jedoch ein Teil des erhaltenen oder bezahlten Entgelts nicht auf das Finanzinstrument, wird der beizulegende Zeitwert des Finanzinstruments anhand einer eigenen Bewertungstechnik geschätzt. Mit dieser Bewertungstechnik soll ermittelt werden, wie hoch der Transaktionspreis bei erstmaliger Erfassung in einem marktgängigen Austausch nach den üblichen wirtschaftlichen Erwägungen gewesen wäre. Im besonderen Fall der Euratom- und MFH-Darlehen erhält der Darlehensnehmer die Vorzugszinsen einer Einstufung der Kreditwürdigkeit als AAA, während unter normalen Bedingungen zur Besicherung des Darlehens ein Aufschlag unter Berücksichtigung der tatsächlichen Kreditwürdigkeit zur Anwendung kommen würde. Die hier von den Gemeinschaften angewandte Bewertungstechnik geht von der historischen risikobereinigten Ertragskurve und der Annahme aus, dass die Darlehensnehmer in Kreditklassen eingeteilt werden. Die historische Risikoprämie für die jeweilige Kreditklasse und Fälligkeit wird zur Ableitung der durchschnittlichen risikoneutralen Hazard Rate auf der Grundlage einer auf Anleihen zutreffenden Rückführungsrate herangezogen. Die durchschnittliche risikoneutrale Hazard Rate wird anschließend auf die für Darlehen der Gemeinschaften geltende Rückführungsrate angewandt, um daraus die Darlehens-Zahlungsströme berechnen zu können. Auf Grund dieser Bewertungstechnik entspricht der sinkende Wert eines mit Ausfallsrisiko behafteten endfälligen Darlehens bei einer Laufzeit zwischen 1 und 20 Jahren bei unterschiedlichen Aufschlägen je nach entsprechender Kreditwürdigkeit der Darlehensnehmer und Rückführungsraten entsprechend der tatsächlich erwarteten Einbringlichkeit von Darlehen souveräner Emittenten der Gemeinschaften und unter der Annahme einer risikofreien Rendite von 4 % immer knapp dem Nennwert. Deshalb wurde eine erstmalige Erfassung der Darlehen der Gemeinschaft zu ihrem Nennwert als sinnvoll und angemessen erachtet.V skladu z računovodsko usmeritvijo, opisano v pojasnilu E 1.5.4, se posojila na začetku pripoznajo po pošteni vrednosti, pozneje pa se izmerijo po odplačni vrednosti. Poštena vrednost finančnega instrumenta pri začetnem pripoznanju je običajno cena transakcije. Vendar če je del danega ali prejetega nadomestila namenjen nečemu drugemu kot zadevnemu finančnemu instrumentu, se poštena vrednost finančnega instrumenta oceni z uporabo metode vrednotenja. Namen uporabe metode vrednotenja je določiti, kakšna bi bila cena transakcije pri začetnem pripoznanju v izmenjavi na podlagi neodvisnega tržnega načela, ki bi temeljila na običajnih poslovnih interesih. V primeru posojil Euratom in posojil v okviru makrofinančne pomoči je posojilojemalec upravičen do obrestne mere za posojilojemalce z oceno AAA, medtem ko bi se pod običajnimi pogoji uporabil pribitek, ki bi izražal njegovo kreditno sposobnost ali kreditno sposobnost katere koli stranke, ki bi dala jamstvo za posojilo. Metoda vrednotenja, ki jo v tem primeru uporabljajo Skupnosti, upošteva preteklo krivuljo netvegane donosnosti in predvideva, da so posojilojemalci razporejeni v bonitetne razrede. Pretekli kreditni razmik za posamezen bonitetni razred in zapadlost se uporablja za sklepanje glede povprečne stopnje verjetnosti izstopa, neobčutljive za tveganja, in sicer na podlagi stopnje izterjave, ki je primerna za obveznice. Povprečna za tveganja neobčutljiva stopnja verjetnosti izstopa se potem s stopnjo izterjave, primerno za posojila Skupnosti, uporabi za vrednotenje denarnih tokov posojil. Na podlagi te metode vrednotenja je spodnja omejena vrednost posojila z enkratnim vračilom glavnice (bullet kredit), za katerega obstaja tveganje zamude plačila in ki zapade v 1 do 20 letih, za različne vrednosti razmikov, skladnih z razporeditvijo posojilojemalcev v razrede, in za stopnje izterjave, skladne z dejanskimi pričakovanimi stopnjami izterjave za državna posojila Skupnosti, ter ob upoštevanju netveganega donosa v višini 4 % vedno blizu nominalne vrednosti. Zato se je štelo za razumno, da se na začetku posojila Skupnosti pripoznajo po nominalni vrednosti.
MFH-Darlehen (makrofinanzielle Hilfe)Posojila v okviru makrofinančne pomoči
MFH-Darlehen oder makrofinanzielle Hilfen sind ein makroökonomisch begründetes Finanzinstrument zur ungebundenen und nicht eigens gewidmeten Unterstützung von Drittländern mit Problemen in ihrer Zahlungsbilanz oder mit Haushaltsproblemen. Diese Darlehen werden als mittel- bis langfristige Kredite oder Finanzhilfen oder als Kombination aus beidem gewährt und verstehen sich zumeist als Ergänzung zu den Stabilisierungs- und Reformprogrammen des Internationalen Währungsfonds.Makrofinančna pomoč je politično utemeljen finančni instrument nevezane in nenamenske podpore plačilnim bilancam in/ali proračunom za partnerske tretje države. Daje se v obliki srednjeročnih/dolgoročnih posojil ali subvencij ali ustrezne kombinacije obeh in ponavadi dopolnjuje financiranje, zagotovljeno v okviru programa prilagajanja in reform, ki ga podpira MDS.
Die MFH ist ihrem Wesen nach ein außerordentliches Programm und wird von Fall zu Fall angewendet. Sie ist grundsätzlich Ländern in geografischer Nähe zum Gebiet der Europäischen Union vorbehalten, die Demokratie und Menschenrechte beachten und mit denen die EU starke politische, wirtschaftliche und Handelsbeziehungen verbinden. Diese Art der Finanzhilfe ist an die Erfüllung bestimmter wirtschaftlicher und finanzpolitischer Bedingungen gebunden.Makrofinančna pomoč je izjemne narave in se uporablja za posamične primere. Načeloma je namenjena za države, ki so geografsko blizu ozemlju EU, ki spoštujejo demokracijo in človekove pravice ter s katerimi ima EU pomembne politične, gospodarske in trgovinske vezi. Pomoč se sprosti na podlagi izpolnjevanja pogojev gospodarske in finančne politike.
Aus Gründen der Wesentlichkeit wird die Effektivzinssatzmethode auf Darlehen und Anleihen nicht gesondert angewandt. Die Transaktionskosten werden unmittelbar in der Ergebnisrechnung als Aufwand verbucht.Na podlagi premislekov o bistvenosti se metoda efektivnih obrestnih mer ne uporablja ločeno za dana in najeta posojila. Stroški transakcije se knjižijo neposredno v breme izkaza poslovnega izida.
Euratom-DarlehenPosojila Euratom
Euratom ist eine durch die Kommission vertretene eigene Rechtspersönlichkeit innerhalb der Europäischen Union. Finanzielles Ziel dieser Einrichtung ist es, Mitgliedstaaten und Nicht-Mitgliedstaaten Darlehen zu gewähren:Euratom je ločen pravni subjekt Evropske unije, ki ga zastopa Evropska komisija. Finančni cilj tega subjekta je odobriti posojila državam članicam in nečlanicam, in sicer:
— | An die Mitgliedstaaten vergebene Euratom-Darlehen werden zur Finanzierung von Investitionsprojekten in Zusammenhang mit der industriellen Stromerzeugung in Kernkraftwerken und für industrielle Anlagen mit nuklearem Brennstoffzyklus in diesen Staaten gewährt.— | se posojila Euratom državam članicam odobrijo za financiranje investicijskih projektov v teh državah članicah, povezanih z industrijsko proizvodnjo električne energije v nuklearnih elektrarnah ter z industrijskimi objekti in napravami v gorivnem ciklusu.
— | An Nicht-Mitgliedstaaten vergebene Euratom-Darlehen dienen der Verbesserung der Sicherheit und Effizienz von Kernkraftwerken und bestehenden oder in Bau befindlichen Anlagen mit nuklearem Brennstoffzyklus. Die Projekte können sich auch auf die Außerbetriebnahme von Anlagen beziehen, bei denen Umbauten zur Anhebung der Sicherheit auf westlichen Standard technisch oder wirtschaftlich nicht gerechtfertigt erscheinen, und die, würden sie einfach stillgelegt, ein Sicherheitsrisiko darstellten. Die Finanzierung kann ebenso für Investitionen in der Zeit zwischen der Schließung und dem Beginn der Außerbetriebnahme wie für die Außerbetriebnahme selbst gewährt werden. Eine Finanzierung der Außerbetriebnahme kommt nur dann in Betracht, wenn während des Betriebs der Anlage keine Rückstellungen zur Finanzierung dieser Maßnahmen gebildet wurden.— | se posojila Euratom državam nečlanicam odobrijo za izboljšanje stopnje varnosti in učinkovitosti nuklearnih elektrarn ter objektov in naprav v jedrskem gorivnem ciklusu, ki obratujejo ali se gradijo. Projekti se lahko nanašajo tudi na razgradnjo objektov in naprav, pri katerih spremembe za nadgradnjo njihove stopnje varnosti na stopnje, ki veljajo na Zahodu, s tehničnega ali gospodarskega vidika niso upravičene in ki bi pomenili tveganje v zvezi z varnostjo, če bi se preprosto opustili. Financiranje se lahko odobri za naložbe v obdobju med zapiranjem in začetkom razgradnje ter za same ukrepe za razgradnjo. Financiranje ukrepov za razgradnjo je tehtno samo, če med obratovalno fazo objekta ali naprave niso bile pripravljene rezervacije za financiranje teh ukrepov.
Aus Gründen der Wesentlichkeit wird die Effektivzinssatzmethode nicht gesondert auf Darlehen und Ausleihungen angewandt. Die Transaktionskosten werden direkt in der Ergebnisrechnung als Aufwand verbucht.Na podlagi premislekov o bistvenosti se metoda efektivnih obrestnih mer ne uporablja ločeno za dana in najeta posojila. Stroški transakcije se knjižijo neposredno v breme izkaza poslovnega izida.
Darlehen der EGKS in AbwicklungPosojila ESPJ v likvidaciji
Dieser Posten beinhaltet überwiegend von der EGKS in Abwicklung gewährte Darlehen oder Anleihen gemäß den Artikeln 54 und 56 des EGKS-Vertrages sowie zwei nicht notierte Schuldverschreibungen der Europäischen Investitionsbank (EIB) als Ersatz für einen ausgefallenen Schuldner. Diese Schuldverschreibungen werden bis zu ihrer Endfälligkeit 2017 und 2019 als Sicherheit für den Zinsendienst der zugehörigen Ausleihungen gehalten.Ta postavka večinoma zajema posojila, ki jih odobri ESPJ v likvidaciji iz izposojenih sredstev v skladu s členoma 54 in 56 Pogodbe ESPJ, ter dva dolžniška vrednostna papirja, ki ne kotirata na borzi in ju je izdala Evropska investicijska banka (EIB) kot nadomestilo za dolžnika, ki je zamujal s plačilom. Ta dva dolžniška vrednostna papirja se bosta do svoje končne zapadlosti (leta 2017 in leta 2019) uporabljala za pokritje storitve najemanja posojil, povezanih z danimi posojili.
Die Änderungen im Buchwert entsprechen der Änderung der aufgelaufenen Zinsen zuzüglich der jährlichen Tilgung in Form bezahlter Prämien und der zu Beginn entstandenen Transaktionskosten, wobei zur Berechnung die Effektivzinsmethode herangezogen wird.Spremembe knjigovodske vrednosti ustrezajo spremembi natečenih obresti, povečani za v zadevnem letu narejeno amortizacijo plačanih premij in stroškov transakcije, nastalih pri začetnem pripoznanju, ki se izračuna v skladu z metodo efektivnih obrestnih mer.
Dabei ergaben sich folgende Effektivzinssätze (als Zinsband):Efektivne obrestne mere (izražene kot razpon obrestnih mer):
Effektivzinssätze auf Darlehen aus AnleihemittelnEfektivne obrestne mere za posojila, odobrena iz izposojenih sredstev
Anleihen | 31.12.2005 | 31.12.2004Najeta posojila | 31.12.2005 | 31.12.2004
Makrofinanzielle Hilfe (MFH) | 2,039 % — 4,54 % | 2,075 % — 4,54 %Makrofinančna pomoč | 2,039 % — 4,54 % | 2,075 % — 4,54 %
Euratom | 2,224 % — 5,76 % | 2,241 % — 5,76 %Euratom | 2,224 % — 5,76 % | 2,241 % — 5,76 %
EGKS in Abwicklung | 2,241 % — 12,077 % (10) | 2,276 % — 12,077 % (10)ESPJ v likvidaciji | 2,241 % — 12,077 % (10) | 2,276 % — 12,077 % (10)
DARLEHEN AUS DEN HAUSHALTSMITTELN DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN UND DER EGKS IN ABWICKLUNGPOSOJILA, ODOBRENA IZ PRORAČUNA EVROPSKIH SKUPNOSTI IN ESPJ V LIKVIDACIJI
EURv EUR
Art des Darlehens | Stand zum 31.12.2004 neu dargestellt | Neue Darlehen | Rückzahlungen | Wechselkursdifferenzen | Änderungen im Buchwert | Wertminderungsverlust | Nettowert zum 31.12.2005 | Fälliger Betrag | < 1 Jahr | Fälliger Betrag | > 1 JahrVrsta posojila | Stanje na dan 31.12.2004 Popravljeno | Nova posojila | Vračila | Tečajne razlike | Spremembe knjigovodske vrednosti | Izgube zaradi oslabitve | Neto vrednost na dan 31.12.2005 | Dolgovani znesek | < 1 leto | Dolgovani znesek | > 1 leto
Darlehen zu Sonderbedingungen | 175 103 234,52 | 0,00 | (17 122 923,18) | 0,00 | 12 030 468,16 | 0,00 | 170 010 779,50 | 0,00 | 170 010 779,50Posojila s posebnimi pogoji | 175 103 234,52 | 0,00 | (17 122 923,18) | 0,00 | 12 030 468,16 | 0,00 | 170 010 779,50 | 0,00 | 170 010 779,50
Risikokapitaltransaktionen | 215 939 683,21 | 19 147 397,00 | (14 893 518,33) | 3 881 554,00 | 0,00 | (181 986,77) | 223 893 129,11 | 0,00 | 223 893 129,11Operacije rizičnega kapitala | 215 939 683,21 | 19 147 397,00 | (14 893 518,33) | 3 881 554,00 | 0,00 | (181 986,77) | 223 893 129,11 | 0,00 | 223 893 129,11
ECIP-Darlehen | 1 634 336,59 | 0,00 | (1 784 131,45) | 0,00 | 0,00 | 313 528,22 | 163 733,36 | 119 080,24 | 44 653,12Posojila ECIP | 1 634 336,59 | 0,00 | (1 784 131,45) | 0,00 | 0,00 | 313 528,22 | 163 733,36 | 119 080,24 | 44 653,12
Darlehen für Wanderarbeitnehmer | 11 008,86 | 0,00 | (11 008,86) | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00Posojila za delavce migrante | 11 008,86 | 0,00 | (11 008,86) | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00
EGKS in Abwicklung | 48 545 467,75 | 0,00 | (8 773 724,00) | 147 654,25 | 3 744 415,00 | 0,00 | 43 663 813,00 | 157 003,00 | 43 506 810,00ESPJ v likvidaciji | 48 545 467,75 | 0,00 | (8 773 724,00) | 147 654,25 | 3 744 415,00 | 0,00 | 43 663 813,00 | 157 003,00 | 43 506 810,00
Gesamt | 441 233 730,93 | 19 147 397,00 | (42 585 305,82) | 4 029 208,25 | 15 774 883,16 | 131 541,45 | 437 731 454,97 | 276 083,24 | 437 455 371,73Skupaj | 441 233 730,93 | 19 147 397,00 | (42 585 305,82) | 4 029 208,25 | 15 774 883,16 | 131 541,45 | 437 731 454,97 | 276 083,24 | 437 455 371,73
DARLEHEN AUS ANLEIHEMITTELNPOSOJILA, ODOBRENA IZ IZPOSOJENIH SREDSTEV
EURv EUR
Art des Darlehens | Stand zum 31.12.2004 neu dargestellt | Neue Darlehen | Rückzahlungen | Wechselkursdifferenzen | Änderungen im Buchwert | Wertminderungsverlust | Nettowert zum 31.12.2005 | Fälliger Betrag | < 1 Jahr | Fälliger Betrag | > 1 JahrVrsta posojila | Stanje na dan 31.12.2004 Popravljeno | Nova posojila | Vračila | Tečajne razlike | Spremembe knjigovodske vrednosti | Izgube zaradi oslabitve | Neto vrednost na dan 31.12.2005 | Dolgovani znesek | < 1 leto | Dolgovani znesek | > 1 leto
Makrofinanzielle Hilfe (MFH) | 1 220 549 230,50 | 15 000 000,00 | (149 000 000,00) | 0,00 | (289 993,38) | 0,00 | 1 086 259 237,12 | 23 122 853,34 | 1 063 136 383,78Makrofinančna pomoč | 1 220 549 230,50 | 15 000 000,00 | (149 000 000,00) | 0,00 | (289 993,38) | 0,00 | 1 086 259 237,12 | 23 122 853,34 | 1 063 136 383,78
Euratom | 172 468 638,77 | 215 000 000,00 |   | 0,00 | 1 365 031,88 | 0,00 | 388 833 670,65 | 0,00 | 388 833 670,65Euratom | 172 468 638,77 | 215 000 000,00 |   | 0,00 | 1 365 031,88 | 0,00 | 388 833 670,65 | 0,00 | 388 833 670,65
EGKS in Abwicklung | 492 509 315,00 | 0,00 | (2 009 133,00) | 19 075 678,00 | (1 674 783,00) | 0,00 | 507 901 077,00 | 0,00 | 507 901 077,00ESPJ v likvidaciji | 492 509 315,00 | 0,00 | (2 009 133,00) | 19 075 678,00 | (1 674 783,00) | 0,00 | 507 901 077,00 | 0,00 | 507 901 077,00
Gesamt | 1 885 527 184,27 | 230 000 000,00 | (151 009 133,00) | 19 075 678,00 | (599 744,50) | 0,00 | 1 982 993 984,77 | 23 122 853,34 | 1 959 871 131,43Skupaj | 1 885 527 184,27 | 230 000 000,00 | (151 009 133,00) | 19 075 678,00 | (599 744,50) | 0,00 | 1 982 993 984,77 | 23 122 853,34 | 1 959 871 131,43
3.5   LANGFRISTIGE VORFINANZIERUNGEN3.5   DOLGOROČNO VNAPREJŠNJE FINANCIRANJE
Vorfinanzierungen sind Zahlungen, die dem Empfänger einen finanziellen Vorschuss und somit Liquidität gewähren sollen. Sie können sich auf mehrere Teilzahlungen über einen im jeweiligen Vorfinanzierungsvertrag festgelegten Zeitraum verteilen. Die Fazilität oder der Vorschuss wird entweder in der vertraglich vereinbarten Zeit für die vertraglich vereinbarten Zwecke verwendet oder muss zurückgezahlt werden. Tätigt der Empfänger keine förderfähigen Ausgaben, ist die Rückzahlung der Vorfinanzierung an die Europäischen Gemeinschaften zwingend vorgeschrieben. Die ausbezahlte Vorfinanzierung gilt daher so lange nicht als endgültige Aufwendung, wie die entsprechenden vertraglichen Bedingungen nicht erfüllt sind, und wird somit in der Vermögensübersicht mit der ersten Zahlung als Forderung geführt. Der Vorfinanzierungsbetrag in den Aktiva der Vermögensübersicht sinkt entweder oder verschwindet mit der Anerkennung förderbarer Kosten und getätigter Rückzahlungen ganz. Wird ein Vorfinanzierungsbetrag von den Gemeinschaften nach entsprechender Analyse der Förderfähigkeit eines eingegangenen Zahlungsantrags ganz oder teilweise genehmigt, muss der Betrag der förderfähigen Ausgaben der Vermögensübersicht herausgenommen und in der Ergebnisrechnung als Aufwand verbucht werden. Die dem Empfänger nachweislich entstandenen Ausgaben werden anschließend mit Hilfe von Zwischen- oder Endzahlungen erstattet. Der Vorfinanzierungsbetrag wird dabei ganz oder teilweise abgerechnet.Vnaprejšnje financiranje je plačilo, katerega namen je upravičencu zagotoviti denarni predujem, tj. likvidna sredstva. Lahko je razdeljeno v več plačil v obdobju, ki je določeno v danem sporazumu o vnaprejšnjem financiranju. Likvidna sredstva oziroma predujem se porabijo za namen, za katerega so bili zagotovljeni, v obdobju, določenem v sporazumu, ali se povrnejo – če upravičenec nima upravičenih odhodkov, mora znesek vnaprejšnjega financiranja vrniti Evropskim skupnostim. Plačano vnaprejšnje financiranje je torej dokončni odhodek šele, ko so izpolnjeni ustrezni pogodbeni pogoji, in je zato takrat, ko se izvede začetno plačilo, v plačilni bilanci izkazano kot sredstvo. Znesek sredstva vnaprejšnjega financiranja se zmanjša (v celoti ali delno) s priznanjem upravičenih stroškov in vrnjenih zneskov. Potem ko Skupnosti po proučitvi upravičenosti prejetega zahtevka za povračilo stroškov v celoti ali delno priznajo znesek vnaprejšnjega financiranja, se priznani znesek upravičenih odhodkov odstrani iz bilance stanja in se upošteva kot odhodek v izkazu poslovnega izida. Tako so vmesna ali končna plačila namenjena povračilu odhodkov upravičenca, in sicer na podlagi izkaza odhodkov. S tem se lahko znesek vnaprejšnjega financiranja v celoti ali delno obračuna.
Vorfinanzierungen werden zum geschätzten einbringlichen Betrag bewertet. Die Gemeinschaften überprüfen ihre Vorfinanzierungen immer dann auf „Wertminderungen“, wenn Ereignisse, geänderte Umstände oder Informationen darauf hindeuten, dass der Buchwert der Forderung möglicherweise uneinbringlich sein könnte. Bei dieser Bewertung werden auch die zur Vorfinanzierung vorgelegten Garantien berücksichtigt. Voraussichtlich uneinbringliche Vorfinanzierungen oder Beträge, deren Rückzahlung kaum zu erwarten ist, werden als Wertminderung oder Aufwand in der Ergebnisrechnung erfasst. Der Buchwert der Vorfinanzierung in der Vermögensübersicht vermindert sich um den entsprechenden Betrag.Vnaprejšnje financiranje se vrednoti po ocenjeni nadomestljivi vrednosti. Skupnosti preverijo svoje vnaprejšnje financiranje za „zmanjšanja vrednosti“, kadar koli dogodki, spremenjene okoliščine ali podatki nakazujejo možnost, da knjigovodska vrednost sredstva ni izterljiva. Pri tej presoji se upošteva obstoj jamstva, povezanega z vnaprejšnjim financiranjem. Pričakovano neizterljivo vnaprejšnje financiranje ali znesek, katerega izterljivost ni več verjetna, se pripozna kot zmanjšanje vrednosti ali strošek v izkazu poslovnega izida. Ustrezni znesek se pripozna kot zmanjšanje knjigovodske vrednosti vnaprejšnjega financiranja v bilanci stanja.
Die Bewertung der am Jahresende noch ausstehenden Vorfinanzierungen entspricht dem ursprünglich ausbezahlten Betrag abzüglich Rückzahlungen, bereits abgerechneten förderbaren Beträgen, Schätzwert der am Jahresende noch nicht abgerechneten förderbaren Beträge sowie Wertminderungen. Die Garantien für die vorfinanzierten Beträge werden außerbilanzmäßig als Eventualforderungen ausgewiesen.Ob koncu leta se neporavnani zneski vnaprejšnjega financiranja vrednotijo po prvotnem(-ih) plačanem(-ih) znesku(-ih), zmanjšanem(-ih) za: vrnjene zneske, obračunane upravičene zneske, ocenjene upravičene zneske, ki ob koncu leta še niso obračunani, in zmanjšanja vrednosti. Jamstva, povezana z zneski vnaprejšnjega financiranja, so razkrita v zunajbilančnih postavkah kot pogojna sredstva.
Im Allgemeinen werden Zinseinnahmen aus allen ausbezahlten Vorfinanzierungen erzielt, es sei denn, es handelt sich um Beträge, die an Mitgliedstaaten oder als Heranführungshilfe ausbezahlt werden. Diese Zinsen werden mit ihrer jeweiligen vertraglichen Fälligkeit erfasst. Eine Schätzung der abgegrenzten Zinserlöse wird anhand möglichst zuverlässiger Informationen zum Jahresende vorgenommen und in der Vermögensübersicht ausgewiesen. Im Rechtstitel zu diesen Zinsen muss jeweils eine von zwei bestehenden Vorfinanzierungskategorien angegeben sein — Europäische Gemeinschaften oder Dritte. Der Unterschied zwischen den beiden Kategorien besteht darin, dass die von den „Europäischen Gemeinschaften“ erzielten Vorfinanzierungszinsen Eigentum der Gemeinschaften bleiben und daher an die Gemeinschaften zurückbezahlt werden müssen, während Zinserträge aus Vorfinanzierungen an Dritte Eigentum der Empfänger sind.Na splošno se vse izplačano vnaprejšnje financiranje obrestuje, razen zneskov, plačanih državam članicam ali kot predpristopna pomoč. Te obresti se pripoznajo, ko se natečejo, v skladu z določbami ustreznega sporazuma. Ob koncu leta se na podlagi najzanesljivejših podatkov pripravi ocena prihodkov od natečenih obresti in se vključi v bilanco stanja. Lastništvo nad temi obrestmi označuje dve kategoriji obstoječega vnaprejšnjega financiranja – vnaprejšnje financiranje Evropskih skupnosti in vnaprejšnje financiranje tretje stranke. Ti kategoriji se razlikujeta v tem, da obresti, ki jih ustvarijo zneski vnaprejšnjega financiranja Evropskih skupnosti, ostanejo v lasti Skupnosti in jih je zato treba vrniti Skupnostim, medtem ko so obresti, natečene na vnaprejšnje financiranje „tretje stranke“, last upravičenca.
Langfristige VorfinanzierungenZneski dolgoročnega vnaprejšnjega financiranja
EURv EUR
Verwaltungsart | Außenstände zum 31.12.2005Vrsta upravljanja | Neporavnano na dan 31.12.2005
Vorfinanzierungen der Europäischen GemeinschaftenVnaprejšnje financiranje Evropskih skupnosti:
Direkte zentrale Verwaltung Betriebskostenzuschüsse | 3 120 098,90Neposredno centralizirano upravljanje: subvencije za delovanje | 3 120 098,90
Vorfinanzierungen DritterVnaprejšnje financiranje tretjih strank:
Direkte zentrale Verwaltung operative Maßnahmen | 144 832 316,07Neposredno centralizirano upravljanje: poslovanje | 144 832 316,07
Dezentrale Verwaltung | 106 081 969,40Decentralizirano upravljanje | 106 081 969,40
Geteilte Verwaltung | 22 477 696 941,48Deljeno upravljanje | 22 477 696 941,48
Langfristige Vorfinanzierungen gesamt | 22 731 731 325,85Skupaj dolgoročno vnaprejšnje financiranje | 22 731 731 325,85
Da viele der über Strukturfondsmaßnahmen finanzierten Projekte ihrem Wesen nach langfristig angelegt sind, stehen die zugehörigen Vorfinanzierungen mehr als ein Jahr lang zur Verfügung. Diese Vorfinanzierungsbeträge werden daher beim Anlagevermögen ausgewiesen. Die Kommission leistet unmittelbar nach Annahme des Programms eine Vorfinanzierung in Höhe von 7 % der Gesamtbeteiligung der Strukturfonds. Werden binnen 18 Monaten keinerlei Ausgaben im Rahmen des betreffenden Programms gemeldet, so ist diese Vorfinanzierung zurückzuzahlen. In der Folge leistet die Kommission Zwischenzahlungen entsprechend den von den Mitgliedstaaten tatsächlich getätigten und bescheinigten Ausgaben. Ein Saldo von 5 % wird bis zum Abschluss des Programms einbehalten und erst ausgezahlt, nachdem alle erforderlichen Belege bei der Kommission eingegangen und von dieser bestätigt wurden. Die Zahlungen werden stets der jeweils ältesten Mittelbindung zugeordnet.Ker je veliko projektov, ki se financirajo z ukrepi strukturnih skladov Evropskih skupnosti, dolgoročne narave, morajo biti z njimi povezani predujmi na razpolago več kot eno leto. Zato so ti zneski vnaprejšnjega financiranja prikazani kot dolgoročne terjatve. Komisija izvede predplačilo v višini 7 % skupnega prispevka iz strukturnih skladov, ko je program sprejet. Predplačilo je treba povrniti, če v 18 mesecih niso prijavljeni nobeni odhodki. Komisija potem izvede vmesna plačila za povrnitev dejanskih odhodkov, ki jih potrdijo države članice. Preostanek v višini 5 % se plača ob zaključku programa, ko so predloženi vsi potrebni dokumenti in jih Komisija odobri. Plačila se knjižijo na najstarejšo odprto obveznost.
3.6   LANGFRISTIGE FORDERUNGEN3.6   DOLGOROČNE TERJATVE
Langfristige ForderungenDolgoročne terjatve
EURv EUR
  | Stand zum 31.12.2005 | Stand zum 31.12.2004 neu dargestellt  | Stanje na dan 31.12.2005 | Stanje na dan 31.12.2004Popravljeno
Gebäudebeitrag | 42 325 657,00 | 62 004 976,00Prispevek za gradnjo | 42 325 657,00 | 62 004 976,00
Von Mitgliedstaaten fällige Beträge | 134 827 865,00 | 155 743 558,00Terjatve do držav članic | 134 827 865,00 | 155 743 558,00
Darlehen für Mitarbeiter der EGKS | 20 101 723,12 | 21 004 999,12Posojila ESPJ zaposlenim | 20 101 723,12 | 21 004 999,12
EAWE-Kreditprogramme | 40 014 742,29 | 62 388 235,71Kreditni programi Evropske agencije za obnovo | 40 014 742,29 | 62 388 235,71
Garantien und Einlagen | 6 535 636,06 | 6 642 128,24Jamstva in depoziti | 6 535 636,06 | 6 642 128,24
Gesamt | 243 805 623,47 | 307 783 897,07Skupaj | 243 805 623,47 | 307 783 897,07
Beim Gebäudebeitrag handelt es sich in der Hauptsache um den Finanzbeitrag des Königreichs Belgien von 176 Mio. EUR zum Parlamentsgebäude D3, dessen Laufzeit 10 Jahre beträgt und der 2008 endet. Zum Jahresende sind über ein Jahr terminierte Fälligkeiten von 42,3 Mio. EUR zu verzeichnen (Vergleichswert 2004: 62 Mio. EUR), während weitere 21,4 Mio. EUR im Folgejahr fällig werden (Vergleichswert 2004: 21,1 Mio. EUR).Prispevek za gradnjo je predvsem finančni prispevek Belgije k nakupu in opremljanju zgradbe D3 za Parlament, ki znaša 176 milijonov EUR in se plača v desetih letih do leta 2008. Ob koncu leta je bil rok zapadlosti za 42,3 milijona EUR daljši od enega leta (leta 2004: 62 milijonov EUR), nadaljnjih 21,4 milijonov EUR (leta 2004: 21,1 milijona EUR) pa zapade v enem letu.
Die von den Mitgliedstaaten einbringlichen Beträge beziehen sich auf Beträge für die EGKS in Abwicklung von den früheren Beitrittsländern. Insgesamt belaufen sich die Beiträge auf 170 Mio. EUR und müssen in vier Raten am ersten Werktag eines jeden Jahres ab 2006 in folgender Höhe bezahlt werden: 15 %, 20 %, 30 % und 35 %. Der Nettozeitwert dieser Beträge machte zum Jahresende 158,8 Mio. EUR aus (2004: 155,7 Mio. EUR), die sich auf langfristige Forderungen von 134,8 Mio. EUR (2004: 155,7 Mio. EUR) und kurzfristige Forderungen von 24 Mio. EUR (2004: Null) verteilen.Zneski, ki jih je treba prejeti od držav članic, se nanašajo na zneske, ki jih nekdanje države pristopnice dolgujejo ESPJ v likvidaciji. Skupni prispevek znaša 170 milijonov EUR in se plača v štirih obrokih, ki zapadejo v plačilo prvi delovni dan vsakega leta z začetkom leta 2006, in sicer v naslednjih zneskih: 15 %, 20 %, 30 % in 35 %. Ob koncu leta je neto sedanja vrednost teh prispevkov znašala 158,8 milijona EUR (leta 2004: 155,7 milijona EUR), razdeljeno na dolgoročne terjatve v višini 134,8 milijona EUR (leta 2004: 155,7 milijona EUR) in kratkoročne terjatve v višini 24 milijonov EUR (leta 2004: 0 EUR).
Ebenfalls enthalten ist ein Betrag von 20,1 Mio. EUR in Zusammenhang mit den von der EGKS in Abwicklung an Beamte der Europäischen Gemeinschaften vergebenen Darlehen. Diese Darlehen werden von der EGKS in Abwicklung aus Eigenmitteln finanziert und gegenwärtig von der Kommission verwaltet. Die Kreditprogramme der EAWE (Europäische Agentur für Wiederaufbau und Entwicklung) beziehen sich in erster Linie auf Vorauszahlungen für vorausbezahlte Gegenwertfonds und Kreditfazilitäten.Zgoraj je vključen tudi znesek v višini 20,1 milijona EUR, ki se nanaša na posojila, ki jih je ESPJ v likvidaciji dala uradnikom Evropskih skupnosti. Ta posojila financira ESPJ v likvidaciji iz lastnih sredstev in jih trenutno upravlja Komisija. Kreditni programi Evropske agencije za obnovo se nanašajo predvsem na odobrene partnerske sklade in programe kreditnih linij.
II.   UMLAUFVERMÖGENII.   GIBLJIVA SREDSTVA
3.7   LAGERBESTANDE3.7   ZALOGE
LAGERBESTANDEZALOGE
EURv EUR
Beschreibung | Anschaffungswert | Wertberichtigung | Nettobuchwert zum 31.12.2005 | Nettobuchwert zum 31.12.2004 neu dargestelltOpis | Nabavna vrednost | Zmanjšanje vrednosti | Neto knjigovodska vrednost na dan 31.12.2005 | Neto knjigovodska vrednost na dan 31.12.2004 Popravljeno
Wissenschaftliche Ausstattung:Znanstvena oprema:
Wissenschaftliches Material | 11 109 187,38 | 0,00 | 11 109 187,38 | 664 820,59Znanstveni material | 11 109 187,38 | 0,00 | 11 109 187,38 | 664 820,59
Spaltbares Material | 32 195 147,92 | 0,00 | 32 195 147,92 | 13 989 565,81Cepljivi materiali | 32 195 147,92 | 0,00 | 32 195 147,92 | 13 989 565,81
Schweres Wasser | 14 923,00 | 0,00 | 14 923,00 | 14 923,00Težka voda | 14 923,00 | 0,00 | 14 923,00 | 14 923,00
Impfstoffe | 6 857 590,00 | 0,00 | 6 857 590,00 | 6 857 590,00Cepiva | 6 857 590,00 | 0,00 | 6 857 590,00 | 6 857 590,00
Zum Wiederverkauf | 63 561 282,00 | 0,00 | 63 561 282,00 | 36 834 072,25Za nadaljnjo prodajo | 63 561 282,00 | 0,00 | 63 561 282,00 | 36 834 072,25
Produktionsmaterial | 6 895 280,89 | 0,00 | 6 895 280,89 | 0,00Proizvodni materiali | 6 895 280,89 | 0,00 | 6 895 280,89 | 0,00
Veröffentlichungen | 9 598 355,07 | (3 761 430,34) | 5 836 924,73 | 4 894 077,03Publikacije | 9 598 355,07 | (3 761 430,34) | 5 836 924,73 | 4 894 077,03
Gesamt | 130 231 766,26 | (3 761 430,34) | 126 470 335,92 | 63 255 048,68Skupaj | 130 231 766,26 | (3 761 430,34) | 126 470 335,92 | 63 255 048,68
Die Bestandszugänge bei wissenschaftlichem Material sind auf die erstmalige Einbeziehung von Rohmaterial im Wert von 10 Mio. EUR zurückzuführen. Der massive Anstieg des spaltbaren Materialbestands hängt damit zusammen, dass im Haushaltsjahr 2005 auf Grund einer Änderung bei den Schätzungen keine Wertberichtigung durchgeführt wurde. Zuvor wurde jedoch eine solche Wertberichtung vorgenommen, wenn während des Jahres keine Bestandsbewegungen stattgefunden hatten, während die Bestände nunmehr zum geringeren Wert von Anschaffungskosten und erzielbarem Veräußerungswert geführt werden. Dies ist auch der Grund für die Zugänge bei wissenschaftlichem Material zum Wiederverkauf. Ein weiterer Grund für den Anstieg dieser Bestände liegt in der Einbeziehung von 20 Mio. EUR an im Bau befindlichen Anlagen in die Bestände zum Wiederverkauf.Povečanja salda pri znanstvenem materialu je posledica tega, da so za leto 2005 prvič vključeni zneski surovin v višini 10 milijonov EUR. Veliko povečanje zalog cepljivih materialov je posledica tega, da v letu 2005 ni bilo zmanjšanja vrednosti zaradi spremembe računovodskih ocen – prej je prišlo do oslabitve, če med letom ni bilo gibanja zalog, medtem ko se zdaj zaloge vrednotijo po nabavni vrednosti ali čisti iztržljivi vrednosti, pri čemer se upošteva nižja od obeh vrednosti. To je tudi razlog za povečanje pri znanstvenem materialu za nadaljnjo prodajo. Drug razlog za povečanje teh zalog je ta, da je 20 milijonov EUR zalog v proizvodnji zdaj vključenih v zaloge za nadaljnjo prodajo.
Die Kommission verfügt über Lagerbestände an Produktionsmitteln, die mit 6,9 Mio. EUR bewertet sind und überwiegend aus Gebäude-Erhaltungsmaterial und Ersatzteilen bestehen, die von den Gemeinsamen Forschungsstellen verwendet werden.Komisija ima na zalogi proizvodni material, ocenjen na 6,9 milijona EUR, ki večinoma obsega material za vzdrževanje zgradb in rezervne dele, ki jih uporabljajo Skupna raziskovalna središča.
Der Stand der vom Amt für Veröffentlichungen gehaltenen und/oder verwalteten Veröffentlichungen, für die ein Aufwand verbucht wird (kostenpflichtige Veröffentlichungen) wird infolge der Analyse aus dem Jahr 2001 mit Null bewertet. Nicht zum Wiederverkauf bestimmte Veröffentlichungen werden auf der Grundlage der Durchschnittskosten der Anlagen zum Wiederverkauf bewertet. Bestände mit geringem Umschlag werden jährlich um ein Drittel abgeschrieben.Zaloga publikacij, ki jo ima in/ali upravlja Urad za publikacije ter za katero je zahtevano plačilo (plačljiva zaloga), je vrednotena z vrednostjo nič po analizi, izvedeni leta 2001. Publikacije, ki niso namenjene za nadaljnjo prodajo, se ovrednotijo na podlagi povprečne vrednosti zalog za nadaljnjo prodajo. Za zaloge z nizkim prometom vsako leto velja 33-odstotni odpis.
3.8   KURZFRISTIGE INVESTITIONEN3.8   KRATKOROČNE NALOŽBE
Die kurzfristigen Investitionen bestehen aus zur Veräußerung verfügbaren Finanzanlagen, die zu Rendite- oder Ertragszwecken gekauft oder gehalten werden, um eine bestimmte Anlagenstruktur zu erreichen oder eine zweite Liquiditätsquelle zu erhalten, und können daher als Reaktion auf Liquiditätsanforderungen oder Änderungen der Zinssätze veräußert werden. Ebenfalls hierzu gehören die zu Handelszwecken gehaltenen Anlagen.Kratkoročne naložbe so sestavljene iz za prodajo razpoložljivih vrednostnih papirjev, kupljenih zaradi njihovega naložbenega dobička ali donosa ali katerih namen je vzpostaviti posebno strukturo sredstev ali sekundarni vir likvidnosti, in se zato lahko prodajo v odziv na potrebe po likvidnosti ali spremembe obrestnih mer. Vključena so tudi sredstva v posesti za trgovanje.
3.8.1   Kurzfristige, zur Veräußerung verfügbare Anlagen3.8.1   Kratkoročna za prodajo razpoložljiva sredstva
Kurzfristige, zur Veräußerung verfügbare AnlagenKratkoročna za prodajo razpoložljiva sredstva
EURv EUR
  | KMU Finanzierungs-Fazilität | ETF Startkapital-Fazilität/Wachstum | TEN Risikokapital EIB | EGKS in Abwicklung | Gesamt  | Jamstveni sklad za MSP | Sklad za zagon pri ETF Program za rast in zaposlovanje | Sklad EIB za rizični kapital za TEN | ESPJ v likvidaciji | Skupaj
Stand zum 31.12.2004 (neu dargestellt) | 22 027 144,89 | 15 993 581,81 | 0 00 | 1 403 111 917,00 | 1 441 132 643,70Zneski na dan 31.12.2004 (popravljeni) | 22 027 144,89 | 15 993 581,81 | 0 00 | 1 403 111 917,00 | 1 441 132 643,70
Käufe | 11 995 800,00 | 0 00 | 3 000 000,00 | 336 634 706,48 | 351 630 506,48Pridobitve | 11 995 800,00 | 0 00 | 3 000 000,00 | 336 634 706,48 | 351 630 506,48
Veräußerungen und Abgänge | (12 000 000,00) | (12 000 000,00) |   | (321 119 440,06) | (345 119 440,06)Odtujitve in odtegnitve | (12 000 000,00) | (12 000 000,00) |   | (321 119 440,06) | (345 119 440,06)
Anpassung zu fortgeführten Anschaffungskosten | 7 320,00 |   |   |   | 7 320,00Popravek odplačne vrednosti | 7 320,00 |   |   |   | 7 320,00
Änderung im Buchwert | 49 867,11 | 1 104,19 | 0,00 | (8 067 709,01) | (8 016 737,71)Spremembe knjigovodske vrednosti | 49 867,11 | 1 104,19 | 0,00 | (8 067 709,01) | (8 016 737,71)
Neubewertungs-Überschuss/(Verlust) Umbuchung zu Eigenkapital | 8 040,00 | 9 979,00 | 0,00 | 0,00 | 18 019,00Prenos revalorizacijskega presežka/(primanjkljaja) v lastniški kapital | 8 040,00 | 9 979,00 | 0,00 | 0,00 | 18 019,00
Stand zum 31.12.2005 | 22 088 172,00 | 4 004 665,00 | 3 000 000,00 | 1 410 559 474,41 | 1 439 652 311,41Zneski na dan 31.12.2005 | 22 088 172,00 | 4 004 665,00 | 3 000 000,00 | 1 410 559 474,41 | 1 439 652 311,41
KMU-Finanzierungsfazilität — ETF-Startkapitalfazilität Wachstum und BeschäftigungJamstveni sklad za MSP – Program za rast in zaposlovanje Sklada za zagon pri ETF
Bei all diesen Investitionen handelt es sich um Euro-Annuitätenanleihen mit einer Kreditwürdigkeit von AAA, die an aktiven Märkten notieren. Der Nennwert der Schuldverschreibungen mit einer Restlaufzeit von weniger als einem Jahr belief sich zum 31. Dezember 2005 auf 4 Mio. EUR (2004: 24 Mio. EUR). 2005 wurde eine neue Anleihe gezeichnet.Vse naložbe so obveznice s spremenljivo obrestno mero AAA, ki so izražene v EUR in kotirajo na delujočih trgih. Na dan 31. decembra 2005 je nominalna vrednost dolžniških vrednostnih papirjev, pri katerih je preostanek obdobja do zapadlosti krajši od enega leta, znašala 4 milijone EUR (leta 2004: 24 milijonov EUR). V letu 2005 je bila kupljena nova obveznica.
TEN Risikokapital EIBSklad EIB za rizični kapital za TEN
Investitionen im Rahmen der TEN Risikokapitalfazilität (die bisher erst 3 Mio. EUR ausmacht) erfolgen mittels Errichtung einer gemeinsamen Sondereinrichtung (im gemeinsamen Eigentum der EIB und des Galaxy-Fonds, des TEN RCF-Partners) unter der Bezeichnung GALAXY — A28 für Projekte der Transeuropäischen Netze unter Einbindung privater Investitionen. Diese Investitionen stellen eine Kapitalbeteiligung an der genannten Sondereinrichtung dar und sollten daher entsprechend auch als Kapitalbeteiligung in der Vermögensrechnung der Gemeinschaften ausgewiesen werden.Naložbe v okviru Sklada za rizični kapital za TEN (do danes samo ena v skupni vrednosti 3 milijone EUR) se pridobijo z ustanovitvijo skupnega subjekta s posebnim namenom (ki ga skupaj vodita EIB in Galaxy Fund, partner Sklada za rizični kapital za TEN) pod imenom GALAXY – A28 za projekte vseevropskega omrežja, ki vključujejo naložbe zasebnega sektorja. Te naložbe pomenijo delež v lastniškem kapitalu subjekta s posebnim namenom, zato jih je treba v bilanci stanja Skupnosti ustrezno izkazati kot kapitalske naložbe.
EGKS in AbwicklungESPJ v likvidaciji
Laut internen Vorschriften zur umsichtigen Vorgehensweise der EGKS in Abwicklung müssen diese Investitionen auf Wertpapiere erstklassiger Institute beschränkt bleiben. Bei sämtlichen Investitionen handelt es sich um an aktiven Märkten notierende, auf Euro lautende Schuldtitel. Angaben über das Investitionsportfolio in Bezug auf Emittenten und Kreditwürdigkeit sind Erläuterung E.7.13 zu entnehmen. Am 31. Dezember 2005 beliefen sich diese Schuldtitel (zu ihrem beizulegenden Zeitwert), deren Laufzeit im Haushaltsjahr 2006 endet, auf 237,4 Mio. EUR (2004: 200,1 Mio. EUR).Kot določajo notranja pravila varnega in skrbnega poslovanja ESPJ v likvidaciji, je treba naložbe omejiti na vrednostne papirje, ki jih izdajo prednostni subjekti. Vse naložbe so dolžniški vrednostni papirji, ki so izraženi v EUR in kotirajo na delujočih trgih. Podrobnosti o naložbenem portfelju po vrstah izdajateljev in po bonitetnih ocenah so opisane v pojasnilu E 7.13. Na dan 31. decembra 2005 je vrednost dolžniških vrednostnih papirjev (izražena v pošteni vrednosti), ki dokončno zapadejo v letu 2006, znašala 237,4 milijona EUR (leta 2004: 200,1 milijona EUR).
3.8.2   Kurzfristige zu Handelszwecken gehaltene Anlagen3.8.2   Kratkoročna sredstva v posesti za trgovanje
Kurzfristige zu Handelszwecken gehaltene AnlagenKratkoročna sredstva v posesti za trgovanje
EURv EUR
Derivative Finanzinstrumente |  31.12.2005 | 31.12.2004 | Neu dargestelltIzvedeni instrument |  31.12.2005 | 31.12.2004 | Popravljeno
MFH-Zinsswaps | 0,00 | 1 689 247,14Obrestne zamenjave v okviru makrofinančne pomoči | 0,00 | 1 689 247,14
Der nachstehend näher erläuterte Swapvertrag zum MFH-Programm (makrofinanzielle Hilfe) wurde abgeschlossen, um die Zahlungsströme eines variabel verzinsten Darlehens mit Endfälligkeit am 22. Dezember 2008 einerseits mit den Zahlungsströmen der zugehörigen fest verzinsten Anleihe mit Endfälligkeit am 22. Dezember 2005 andererseits abzustimmen. Der Swapvertrag zerfällt in zwei „Tranchen“: Die „Swap-Tranche“, bei der sowohl der variable als auch der feststehende Zinsteil aktiv war, mit Endfälligkeit am 22. Dezember 2005, und die zweite „Tranche“, die nur einen variabel verzinsten Teil aufweist und eine am selben Datum aufgelegte Anleihe darstellt.Pogodba o zamenjavi (swap) v okviru makrofinančne pomoči, ki je podrobno opisana v nadaljevanju, je bila sklenjena zaradi uskladitve denarnega toka danega posojila s spremenljivo obrestno mero in končno zapadlostjo na dan 22. decembra 2008 ter denarnega toka ustreznega najetega posojila s fiksno obrestno mero in končno zapadlostjo na dan 22. decembra 2005. Pogodbo o zamenjavi sta sestavljali dve „tranši“: „tranša z zamenjavo“, pri kateri sta bili aktivna oba dela, del s spremenljivo in del s fiksno obrestno mero, se je končala 22. decembra 2005, na isti datum pa se je začela druga „tranša“, pri kateri je samo del s spremenljivo obrestno mero terminsko spremenljivo posojilo.
SWAPSZAMENJAVE (SWAPS)
Vertragspartner | Kreditwürdigkeit nach S & P |   | Nennwert | Währung | Konditionen | FälligkeitNasprotna stranka | Ocena po S & P |   | Nominalno | Valuta | Pogoji | Zapadlost
BNP Paribas | AA | Erhalt | 125 000 000,00 | EUR | fest verzinst, 4 531 250 EUR /Jahr | 22.12.2005BNP Paribas | AA | prejme | 125 000 000,00 | EUR | fiksno 4 531 250 EUR na leto | 22.12.2005
K/A | K/A | Zahlg. | 125 000 000,00 | EUR | EUR -6M LIBOR -0,147 % | 22.12.2005Se ne uporablja | se ne uporablja | plača | 125 000 000,00 | EUR | EUR-6M LIBOR –0,147 % | 22.12.2005
Der beizulegende Zeitwert der „Swap-Tranche“ wurde durch Abzinsung der Zahlungsströme (fixe und variable Zinsen) ermittelt, die sich aus der Rückbuchung der Swapposition in der Vermögensübersicht ergeben würden (Abzinsung anhand der Nullkupon-Swapsätze zum selben Datum).Poštena vrednost „tranše z zamenjavo“ je bila izračunana z diskontiranjem denarnih tokov (fiksnih in spremenljivih), ki bi nastali z obrnitvijo pozicije zamenjave na datum bilance stanja (diskontiranje se izvede z uporabo brezkuponskih obrestnih mer zamenjave na ta datum).
3.9   KURZFRISTIGE VORFINANZIERUNGEN3.9   KRATKOROČNO VNAPREJŠNJE FINANCIRANJE
Die Aufteilung der ausstehenden Beträge zwischen den verschiedenen Verwaltungsarten spiegelt die im Haushaltsjahr 2005 (Vergleichszahlen für 2004 stehen nicht zur Verfügung) ausbezahlten Vorfinanzierungen wider. Die historischen Vorfinanzierungsbeträge sind in der Eröffnungsbilanz als erste ausgewiesen und erscheinen gesondert in einer Zeile.Razdelitev neporavnanih zneskov po vrstah upravljanja prikazuje plačila vnaprejšnjega financiranja v letu 2005 (primerjalni zneski za leto 2004 niso na razpolago). Pretekli zneski vnaprejšnjega financiranja so tisti, ki so najprej vključeni v otvoritveno bilanco stanja in so posebej prikazani v eni vrstici.
Die antizipativen Passiva stellen den Betrag der tatsächlich förderfähigen Kosten dar, die Schätzungen zufolge den Empfängern der ausstehenden Vorfinanzierungsbeträge zum Jahresende entstanden, den Gemeinschaften aber noch nicht gemeldet worden waren. Diese Beträge werden in der Ergebnisrechnung als Aufwand ausgewiesen. Erläuterung 3.5 enthält weitere Erklärungen zu den langfristigen Vorfinanzierungen.Vnaprej vračunani stroški pomenijo znesek upravičenih stroškov, za katere se je ocenilo, da so jih imeli upravičenci do neporavnanih zneskov vnaprejšnjega financiranja ob koncu leta, vendar jih Skupnostim še niso prijavili. Ti zneski se v izkazu poslovnega izida obravnavajo kot odhodki. Za nadaljnje razlage v zvezi z dolgoročnim vnaprejšnjim financiranjem glej tudi pojasnilo 3.5.
Kurzfristige VorfinanzierungenZneski kratkoročnega vnaprejšnjega financiranja
EURv EUR
Art der Verwaltung |   | Außenstände zum 31.12.2005Vrsta upravljanja |   | Neporavnano na dan 31.12.2005
Bruttovorfinanzierungen der Europäischen Gemeinschaften:Bruto zneski vnaprejšnjega financiranja Evropskih skupnosti:
Direkte zentrale Verwaltung | Finanzhilfen für Maßnahmen | 4 790 792 434,87Neposredno centralizirano upravljanje | subvencije za ukrepe | 4 790 792 434,87
Betriebskostenzuschüsse | 111 387 513,26subvencije za delovanje | 111 387 513,26
Indirekte zentrale Verwaltung | Nationale Behörden | 620 077 642,63Posredno centralizirano upravljanje | nacionalne agencije | 620 077 642,63
Finanzierungstätigkeiten | 63 518 496,96finančne dejavnosti | 63 518 496,96
Sonstige | 3 583 333,00drugo | 3 583 333,00
Dezentrale Verwaltung |   | 195 456 099,10Decentralizirano upravljanje |   | 195 456 099,10
Sonstige |   | 473 882 469,99drugo |   | 473 882 469,99
Vorfinanzierungen durch andere Einrichtungen und Agenturen | 6 482 306,56Vnaprejšnje financiranje, ki ga izvajajo druge institucije in agencije | 6 482 306,56
Historische Salden aus Vorfinanzierungen (11) |   | 5 254 181 771,25Pretekli saldi vnaprejšnjega financiranja (11) |   | 5 254 181 771,25
Bruttovorfinanzierungen gesamt |   | 11 519 362 067,62Bruto zneski vnaprejšnjega financiranja skupaj |   | 11 519 362 067,62
Abzüglich antizipativer Passiva:Zmanjšano za vnaprej vračunane stroške:
Direkte zentrale Verwaltung |   | (5 891 600 089,98)Neposredno centralizirano upravljanje |   | (5 891 600 089,98)
Indirekte zentrale Verwaltung |   | (1 376 200 198,71)Posredno centralizirano upravljanje |   | (1 376 200 198,71)
Dezentrale Verwaltung |   | (122 922 410,00)Decentralizirano upravljanje |   | (122 922 410,00)
Sonstige |   | (169 505 546,79)Drugo |   | (169 505 546,79)
Vorfinanzierungen der Europäischen Gemeinschaften gesamt | 3 959 133 822,14Vnaprejšnje financiranje Evropskih skupnosti skupaj | 3 959 133 822,14
Vorfinanzierungen DritterVnaprejšnje financiranje tretjih strank:
Direkte zentrale Verwaltung | Beschaffung | 260 024 355,90Neposredno centralizirano upravljanje | javna naročila | 260 024 355,90
Operative Maßnahmen | 356 060 584,56poslovanje | 356 060 584,56
Dezentrale Verwaltung |   | 361 009 093,23Decentralizirano upravljanje |   | 361 009 093,23
Geteilte Verwaltung |   | 390 843 176,32Deljeno upravljanje |   | 390 843 176,32
Gemeinsame Verwaltung |   | 317 053 334,83Skupno upravljanje |   | 317 053 334,83
Vorfinanzierungen durch andere Einrichtungen und Agenturen | 143 664 170,02Vnaprejšnje financiranje, ki ga izvajajo druge institucije in agencije | 143 664 170,02
Historische Salden aus Vorfinanzierungen (11) |   | 2 774 751 315,50Pretekli saldi vnaprejšnjega financiranja (11) |   | 2 774 751 315,50
Bruttovorfinanzierungen gesamt |   | 4 603 406 030,36Bruto zneski vnaprejšnjega financiranja skupaj |   | 4 603 406 030,36
Abzüglich antizipativer Passiva:Zmanjšano za vnaprej vračunane stroške:
Direkte zentrale Verwaltung |   | (1 199 787 477,00)Neposredno centralizirano upravljanje |   | (1 199 787 477,00)
Dezentrale Verwaltung |   | (382 891 261,00)Decentralizirano upravljanje |   | (382 891 261,00)
Geteilte Verwaltung |   | (201 212 486,00)Deljeno upravljanje |   | (201 212 486,00)
Gemeinsame Verwaltung |   | (143 223 312,00)Skupno upravljanje |   | (143 223 312,00)
Sonstige |   | (1 943 330,98)Drugo |   | (1 943 330,98)
Vorfinanzierungen Dritter gesamt: | 2 674 348 163,38Vnaprejšnje financiranje tretjih strank skupaj: | 2 674 348 163,38
Kurzfristige Vorfinanzierungen gesamt | 6 633 481 985,52Kratkoročno vnaprejšnje financiranje skupaj | 6 633 481 985,52
3.10.   KURZFRISTIGE FORDERUNGEN3.10.   KRATKOROČNE TERJATVE
Kurzfristige ForderungenKratkoročne terjatve
EURv EUR
  | Stand zum 31.12.2005 | Stand zum 31.12.2004 neu dargestellt  | Stanje na dan 31.12.2005 | Stanje na dan 31.12.2004Popravljeno
Langfristige Forderungen mit Fälligkeit in weniger als einem Jahr | 45 918 358,03 | 50 826 727,14Dolgoročne terjatve, ki zapadejo prej kot v enem letu | 45 918 358,03 | 50 826 727,14
Kurzfristige Forderungen | 4 243 426 047,08 | 4 435 308 351,36Kratkoročne terjatve | 4 243 426 047,08 | 4 435 308 351,36
Verschiedene Forderungen | 21 591 738,74 | 44 898 157,64Razne terjatve | 21 591 738,74 | 44 898 157,64
Aktive und passive Rechnungsabgrenzungen | 2 926 918 379,47 | 2 608 028 778,50Časovne razmejitve | 2 926 918 379,47 | 2 608 028 778,50
Gesamt | 7 237 854 523,32 | 7 139 062 014,64Skupaj | 7 237 854 523,32 | 7 139 062 014,64
3.10.1   Langfristige Forderungen mit Fälligkeit innerhalb eines Jahres3.10.1   Dolgoročne terjatve, ki zapadejo prej kot v enem letu
Dieser Posten beläuft sich auf 45,9 Mio. EUR (Vergleichswert 2004: 50,8 Mio. EUR) und stellt in erster Linie die Darlehen mit einer Restlaufzeit von weniger als 12 Monaten nach dem Abschlussstichtag (siehe dazu Erläuterung 3.4 oben) und den finanziellen Beitrag des belgischen Staats zum Kauf und zur Ausstattung des D3 Gebäudes für das Parlament dar (siehe dazu Erläuterung 3.6 oben). Ebenfalls enthalten sind die von den früheren Beitrittsländern geschuldeten kurzfristigen Beitragszahlungen zur EGKS in Abwicklung (siehe Erläuterung E.3.6 oben.)Ti zneski v skupni vrednosti 45,9 milijona EUR (leta 2004: 50,8 milijona EUR) pomenijo predvsem posojila, pri katerih je preostanek obdobja do končne zapadlosti krajši od 12 mesecev po datumu bilance stanja (za več podrobnosti glej pojasnilo 3.4 zgoraj) in finančni prispevek Belgije k nakupu in opremljanju zgradbe D3 za Parlament (glej pojasnilo 3.6 zgoraj). Vključeni so tudi kratkoročni prispevki, ki jih nekdanje države pristopnice dolgujejo ESPJ v likvidaciji (glej pojasnilo E 3.6 zgoraj).
3.10.2   Kurzfristige Forderungen3.10.2   Kratkoročne terjatve
Kurzfristige ForderungenKratkoročne terjatve
EURv EUR
Kontengruppe | Zum 31.12.2005 | Zum 31.12.2004, neu dargestelltKontna skupina | Na dan 31.12.2005 | Na dan 31.12.2004Popravljeno
Bruttobetrag | Abgeschrieben | Nettowert | Bruttobetrag | Abgeschrieben | NettowertBruto znesek | Odpisano | Neto vrednost | Bruto znesek | Odpisano | Neto vrednost
Kunden | 2 371 840 418,60 | (149 841 788,65) | 2 221 998 629,95 | 1 435 132 856,81 | (177 742 051,83) | 1 257 390 804,98Stranke | 2 371 840 418,60 | (149 841 788,65) | 2 221 998 629,95 | 1 435 132 856,81 | (177 742 051,83) | 1 257 390 804,98
Mitgliedstaaten | 3 252 041 919,04 | (1 603 860 946,87) | 1 648 180 972,17 | 3 976 072 649,01 | (1 586 639 391,71) | 2 389 433 257,30Države članice | 3 252 041 919,04 | (1 603 860 946,87) | 1 648 180 972,17 | 3 976 072 649,01 | (1 586 639 391,71) | 2 389 433 257,30
EFTA | 29 607 404,80 | 0,00 | 29 607 404,80 | 36 797 915,81 | 0 | 36 797 915,81Države Efte | 29 607 404,80 | 0,00 | 29 607 404,80 | 36 797 915,81 | 0 | 36 797 915,81
Drittstaaten | 126 449 842,51 | (627 693,54) | 125 822 148,97 | 77 282 595,98 | 0 | 77 282 595,98Tretje države | 126 449 842,51 | (627 693,54) | 125 822 148,97 | 77 282 595,98 | 0 | 77 282 595,98
Andere | 229 666 086,81 | (11 849 195,62) | 217 816 891,19 | 675 014 983,85 | (611 206,56) | 674 403 777,29Drugo | 229 666 086,81 | (11 849 195,62) | 217 816 891,19 | 675 014 983,85 | (611 206,56) | 674 403 777,29
Gesamt | 6 009 605 671,76 | (1 766 179 624,68) | 4 243 426 047,08 | 6 200 301 001,46 | (1 764 992 650,10) | 4 435 308 351,36Skupaj | 6 009 605 671,76 | (1 766 179 624,68) | 4 243 426 047,08 | 6 200 301 001,46 | (1 764 992 650,10) | 4 435 308 351,36
3.10.2.1   Kunden3.10.2.1   Stranke
Hierbei handelt es sich um die bis zum 31. Dezember 2005 in der Rechnungsführung erfassten Einziehungsanordnungen, die als festgestellte und noch einzuziehende Forderungen zu verbuchen sind und nicht unter den anderen Aktivposten der Vermögensübersicht erfasst werden.Sem spadajo nalogi za izterjavo , ki so vknjiženi v zaključne račune na dan 31. decembra 2005 kot ugotovljene upravičenosti za izterjavo in še niso vključeni v druge postavke na strani sredstev v bilanci stanja.
Bezüglich der verhängten Geldbußen von 4 274,7 Mio. EUR zum 31.12.2005 wurden insgesamt 2 103,3 Mio. EUR vorläufig eingezogen. Der Restbetrag von 2 171,4 Mio. EUR ist in dieser Rubrik enthalten, wobei 1 465,7 Mio. EUR durch Bankgarantien abgedeckt sind. Die vorläufigen Zahlungen (und zugehörigen Zinsen) werden mit den entsprechenden Forderungen verrechnet und als Barmittel mit Verfügungsbeschränkung in der Rubrik Barmittel erfasst. Die Bankgarantien werden als Eventualforderungen außerbilanzmäßig erfasst. Die außerbilanzmäßig unter den Eventualverbindlichkeiten ausgewiesenen Beträge in Höhe von insgesamt 4 427 Mio. EUR entsprechen den gesamten ausstehenden Forderungen auf Grund noch umzusetzender Gerichtsurteile zuzüglich der bis zum Ergehen einer endgültigen Entscheidung auf die vorläufig gezahlten Beträge anfallenden Zinsen.V zvezi z naloženimi globami v višini 4 274,7 milijona EUR na dan 31. decembra 2005, je bilo skupaj začasno pobranih 2 103,3 milijona EUR. Saldo v višini 2 171,4 milijona EUR je vključen v to postavko, od tega 1 465,7 milijona EUR krijejo bančne garancije. Začasna plačila (in z njimi povezane obresti) se uporabijo za poravnavo terjatev, v zvezi s katerimi so bila izvedena, in se vključijo kot denarna sredstva z omejitvami v postavko denarnih sredstev. Bančne garancije se vknjižijo kot pogojna sredstva med zunajbilančne postavke. Znesek, prikazan med zunajbilančnimi postavkami kot pogojne obveznosti, skupaj znaša 4 427,4 milijona EUR, kar je skupni neporavnani znesek iz pritožb pred izrekom sodbe, povečan za natečene obresti na plačila, prejeta pred izrekom končne sodbe.
3.10.2.2   Forderungen gegenüber Mitgliedstaaten3.10.2.2   Terjatve do držav članic
Vorfinanzierungen an MitgliedstaatenPredujmi državam članicam
Im Haushaltsjahr 2004 betraf dieser Betrag die von der Kommission an verschiedene Mitgliedstaaten aus dem Dringlichkeitsfonds für den Veterinärbereich entrichteten Vorfinanzierungen für Kosten, die bei der Bekämpfung bestimmter Tierkrankheiten anfielen.Leta 2004 se je ta znesek nanašal na predujme, ki jih je Komisija plačala različnim državam članicam iz Veterinarskega sklada za nujne primere, in sicer za stroške izkoreninjenja nekaterih živalskih bolezni.
Forderungen aus dem EAGFL-GarantieTerjatve iz naslova Jamstvenega oddelka EKUJS
Dieser Posten bezieht sich auf die Forderungen gegenüber den Empfängern der von den Mitgliedstaaten angemeldeten und bestätigten Finanzhilfen des EAGFL-Garantie, die gemäß der Verordnung (EG) Nr. 276l/ 2005 der Kommission am Ende des Haushaltsjahres (15. Oktober 2005) im Debitorenkonto verzeichnet waren, abzüglich der von den Mitgliedstaaten einbehaltenen Verwaltungskosten in Höhe von 20 %. Die Mitgliedstaaten haben den Gemeinschaften nur die eingezogenen Beträge zur Verfügung zu stellen.Ta postavka zajema terjatve do upravičencev do pomoči Jamstvenega oddelka EKUJS, kakor so jih prijavile in potrdile države članice ter vključile v knjigo terjatev ob koncu leta (15. oktobra 2005) v skladu z Uredbo (ES) št. 2761/99, zmanjšano za 20 % tega zneska, ki ga države članice lahko zadržijo za kritje upravnih stroškov. Države članice morajo dati te zneske na razpolago Komisiji samo, če so izterjani.
Zusätzlich und entsprechend dem Vorsichtsgrundsatz müssen die Europäischen Gemeinschaften eine Rückstellung für jenen Teil der ausstehenden Beträge im Rahmen des EAGFL-Garantie bilden, der aller Voraussicht nach nicht eingezogen werden kann. Die auf der Grundlage von Schätzungen der Mitgliedstaaten veranschlagte Wertberichtigung von 873,9 Mio. EUR entspricht 59,3 % des zum 31. Dezember 2005 eingezogenen Gesamtbetrags (Vergleichswert 31.12.2004: 57,4 %) Die Kommission geht davon aus, dass die Zahlstellen am besten imstande sind, die Möglichkeiten zur Einziehung der Beträge zu bewerten, und verlässt sich daher auf deren Schätzungen. Die Ergebnisse der bescheinigenden Stellen hinsichtlich der Verwaltung der Forderungen, einschließlich etwaiger Vorschläge für die Anwendung von Finanzkorrekturen, werden im Rahmen des Rechnungsabschlussverfahrens 2005 behandelt. Die buchmäßige Erfassung dieser Wertberichtigung bedeutet nicht, dass die Gemeinschaften auf die künftige Einziehung der betreffenden Beträge verzichten.Poleg tega in v skladu z načelom preudarnosti mora Evropska komisija oceniti in zajeti tisti del pomoči Jamstvenega oddelka EKUJS, ki ga verjetno ne bo mogoče izterjati. Prijavljena ocena odpisa znaša 873,9 milijona EUR (po oceni držav članic), kar pomeni 59,3 % skupnega zneska za izterjavo na dan 31. decembra 2005 (57,4 % na dan 31. decembra 2004). Komisija se zanaša na ocene držav članic na podlagi predpostavke, da lahko plačilni organi najbolje ocenijo zneske, ki jih bo verjetno mogoče izterjati. Ugotovitve certifikacijskih organov o upravljanju terjatev se obravnavajo v okviru postopka potrditve obračunov za leto 2005, vključno z vsemi predlogi za uporabo finančnih popravkov. Vknjižba tega popravka vrednosti ne pomeni, da ES odstopa od prihodnje izterjave zneskov, ki jih zajema odpis.
Forderungen gegenüber MitgliedstaatenTerjatve do držav članic
EURv EUR
  | Stand zum 31.12.2005 | Stand zum 31.12.2004 | neu dargestellt  | Stanje na dan 31.12.2005 | Stanje na dan 31.12.2004 | Popravljeno
Vorfinanzierungen an Mitgliedstaaten | 0,00 | 500 000,00PREDUJMI DRŽAVAM ČLANICAM | 0,00 | 500 000,00
Forderungen aus dem EAGFL-GarantieTerjatve iz naslova Jamstvenega oddelka EKUJS
Forderungen aus dem EAGFL-Garantie | 1 473 622 922,19 | 1 560 899 301,12Terjatve iz naslova Jamstvenega oddelka EKUJS | 1 473 622 922,19 | 1 560 899 301,12
Wertberichtigung | (873 943 547,28) | (895 401 413,57)Popravek vrednosti | (873 943 547,28) | (895 401 413,57)
Zwischenwert | 599 679 374,91 | 665 497 887,55Vmesni seštevek | 599 679 374,91 | 665 497 887,55
Gezahlte, von den MS zurückzufordernde MwStPlačani DDV, izterljiv od držav članic
Zurückzufordernde MwSt-Beträge | 21 039 461,52 | 22 506 889,98DDV, ki ga je treba izterjati | 21 039 461,52 | 22 506 889,98
Wertberichtigung | (1 628 334,45) | (1 791 277,23)Popravek vrednosti | (1 628 334,45) | (1 791 277,23)
Zwischenwert | 19 411 127,07 | 20 715 612,75Vmesni seštevek | 19 411 127,07 | 20 715 612,75
EigenmittelLASTNA SREDSTVA
Noch einzuziehende Eigenmittelforderungen der A-Buchführung (Artikel 6 Absatz 3 Buchstabe a der Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1150/2000 des Rates) | 44 984 573,61 | 114 832 792,31Lastna sredstva, ki so določena na računu A, kakor je določeno v členu 6(3) Uredbe Sveta št. 1150/2000, in jih je treba še izterjati | 44 984 573,61 | 114 832 792,31
Noch einzuziehende Eigenmittelforderungen im gesonderten Konto (Artikel 6(3) der Verordnung Nr. 1150/2000 des Rates | 1 410 925 222,84 | 1 428 849 871,51Lastna sredstva, ki so določena na posebnem računu, kakor je določeno v členu 6(3) Uredbe Sveta št. 1150/2000, in jih je treba še izterjati | 1 410 925 222,84 | 1 428 849 871,51
Wertberichtigung | (728 277 014,62) | (689 442 098,87)Popravek vrednosti | (728 277 014,62) | (689 442 098,87)
Sonstige | 201 639 674,07 | 497 629 295,47Drugo | 201 639 674,07 | 497 629 295,47
Zwischenwert | 929 272 455,90 | 1 351 869 860,42Vmesni seštevek | 929 272 455,90 | 1 351 869 860,42
Sonstige Forderungen gegenüber MitgliedstaatenDRUGE TERJATVE DO DRŽAV ČLANIC
Verzugszinsen | 1 289 335,32 | 46 650 783,13Zamudne obresti | 1 289 335,32 | 46 650 783,13
Sonstige | 98 528 678,97 | 304 199 113,45Drugo | 98 528 678,97 | 304 199 113,45
Zwischenwert | 99 818 014,29 | 350 849 896,58Vmesni seštevek | 99 818 014,29 | 350 849 896,58
Gesamt | 1 648 180 972,17 | 2 389 433 257,30Skupaj | 1 648 180 972,17 | 2 389 433 257,30
MehrwertsteuerDDV
Dieser Posten beinhaltet die von den Gemeinschaften bezahlten und von den Mitgliedstaaten einzuziehenden Mehrwertsteuerbeträge.Ta postavka zajema zneske DDV, ki so jih plačale Skupnosti in so izterljivi od držav članic.
EigenmittelLastna sredstva
In der gesonderten Buchführung sind traditionelle Eigenmittel ausgewiesen, die zwar gemäß Artikel 6(3)(b) der Verordnung Nr. 1150/2000 des Rates von den Mitgliedstaaten festgestellt, jedoch nicht an die Gemeinschaften abgeführt wurden, weil sie entweder noch nicht eingezogen waren oder keine Garantien gestellt wurden oder aber weil sie Gegenstand von Rechtsstreitigkeiten sind. Laut Beschluss 2000/597/EG, Euratom des Rates vom 29. September 2000 über das System der Eigenmittel der Europäischen Gemeinschaften dürfen die Mitgliedsstaaten nunmehr 25 % der traditionellen Eigenmittel als Einziehungskosten einbehalten.Na posebnem računu so tradicionalna lastna sredstva, ki so jih države članice določile v skladu s členom 6(3)(b) Uredbe št. 1150/2000, vendar Skupnostim niso bila dana na razpolago, saj še niso bila izterjana ali zajamčena ali pa se izpodbijajo. Sklep Sveta št. 2000/597/ES, Euratom z dne 29. septembra 2000 o sistemu virov lastnih sredstev Evropskih skupnosti dovoljuje državam članicam, da zadržijo 25 % tradicionalnih lastnih sredstev za kritje stroškov zbiranja.
Die Mitgliedstaaten übermitteln der Kommission vierteljährlich in einer entsprechenden Übersicht folgende, nach Art der Mittel aufgeschlüsselte Angaben:Vsaka država članica pošlje Komisiji četrtletno poročilo o teh računih z naslednjimi podatki za vsako vrsto sredstev:
— | den im vorhergehenden Vierteljahr ausstehenden Saldo,— | neporavnani saldo iz preteklega četrtletja,
— | die im betreffenden Vierteljahr eingezogenen Beträge,— | izterjane zneske v zadevnem četrtletju,
— | die Berichtigungen der Bemessungsgrundlage im betreffenden Vierteljahr (Berichtigungen/Annullierungen),— | popravke osnove (popravki/zapadli zneski) v zadevnem četrtletju,
— | die abgeschriebenen Beträge,— | odpisane zneske,
— | den am Ende des betreffenden Vierteljahres einzuziehenden Saldo.— | saldo za izterjavo ob koncu zadevnega četrtletja.
Wurden die in der gesonderten Buchführung erfassten traditionellen Eigenmittelbeträge eingezogen, sind sie spätestens am ersten Werktag nach dem 19. des zweiten Monats nach der Einziehung der Kommission gutzuschreiben.Ko so tradicionalna lastna sredstva iz posebnega računa izterjana, jih je treba dati na razpolago Komisiji, in sicer najpozneje prvi delovni dan po 19. dnevu drugega meseca, ki sledi mesecu, v katerem je bila upravičenost izterjana.
Dieser Betrag stellt jedoch eine Überbewertung der tatsächlichen Forderungen der Europäischen Gemeinschaften dar, da in der gesonderten Buchführung der Mitgliedstaaten über die traditionellen Eigenmittel großteils Forderungen ausgewiesen sind, deren Einbringlichkeit zweifelhaft ist. In früheren Jahren errechnete die Kommission die Abschreibung der Forderungen in der B-Buchführung nach einem statistischen Verfahren. Seit dem Jahr 2004 beruhen die Abschreibungen auf Schätzungen der Mitgliedstaaten. Um ein besseres Bild der tatsächlichen Finanzlage zu erhalten, wurde Artikel 6(4)(b) der Verordnung 1150/2000 des Rates durch die Verordnung (EG, Euratom) 2028/2004 vom 16. November 2004 folgendermaßen ergänzt: „Der letzten Vierteljahresübersicht eines Haushaltsjahres ist jeweils eine Schätzung des Gesamtbetrags der Forderungen beizufügen, die zum 31. Dezember des betreffenden Jahres in der gesonderten Buchführung ausgewiesen sind, deren Einziehbarkeit jedoch fraglich erscheint“.Ta znesek precenjuje dejanske upravičenosti Skupnosti, saj so na posebnem računu za tradicionalna lastna sredstva večinoma zneski, za katere dejanska izterjava ni verjetna. Za prejšnja leta je Komisija izračunala odpis upravičenosti na posebnih računih z uporabo statistične metode. Od leta 2004 naprej temelji ta odpis na ocenah, ki jih izdelajo države članice same. Za zagotovitev, da posebni račun prikazuje natančnejšo sliko dejanskega proračunskega stanja, je bil člen 6(4)(b) Uredbe Sveta (ES, Euratom) št. 1150/2000 spremenjen z Uredbo Sveta (ES, Euratom) št. 2028/2004 z dne 16. novembra 2004. Ta člen zdaj določa:„Skupaj s končnimi četrtletnimi poročili za zadevno leto posredujejo države članice oceno celotnega zneska upravičenosti na ločenem računu na dan 31. decembra leta, za katerega sredstev verjetno ne bo mogoče izterjati.“
Auf der Grundlage der Schätzungen der Mitgliedstaaten wurden aus dem Aktivposten „Forderungen gegenüber Mitgliedstaaten“ der Vermögensübersicht 728,3 Mio. EUR abgeschrieben. Diese Abschreibung bedeutet jedoch nicht, dass die Kommission auf die Einziehung der betreffenden Beträge verzichtet. Selbst wenn sich die Einziehung als unwahrscheinlich oder unmöglich erweist, bedeutet dies nicht unbedingt, dass die betreffenden Beträge dem Gemeinschaftshaushalt als traditionelle Eigenmittel verloren gehen. Bei Uneinbringlichkeit kommt es dazu nur, wenn der betroffene Mitgliedstaat nachweisen kann, dass er das Eintreibungsverfahren mit der gebotenen Sorgfalt durchgeführt hat. Anderenfalls haftet der Mitgliedstaat und ist gemäß Artikel 17 Absatz 2 der Verordnung Nr. 1150/2000 verpflichtet, den betreffenden Betrag an den Gemeinschaftshaushalt abzuführen.Na podlagi ocen, ki so jih poslale države članice, je bil na strani sredstev v bilanci stanja od postavke za terjatve do držav članic odštet odpis v višini 728,3 milijona EUR. Vendar to ne pomeni, da Komisija odstopa od izterjave zneskov, ki jih zajema popravek vrednosti. Tudi če je videti, da je izterjava zelo neverjetna, če ne skoraj nemogoča, to ne pomeni nujno, da so zadevni zneski izgubljeni za proračun Skupnosti kot tradicionalna lastna sredstva. Neizterjane upravičenosti so namreč izgubljene samo, če je država članica uporabila vse možnosti, ki jih mora poskusiti izkoristiti za izterjavo terjatev. Kadar država članica tega ne naredi, je finančno odgovorna in mora plačati ta znesek v proračun Skupnosti v skladu s členom 17(2) Uredbe št. 1150/2000.
Die sonstigen Eigenmittel betrafen zum 31. Dezember 2005 ausstehende Beträge von Portugal, die bei Fälligkeit im Dezember 2005 nicht bezahlt worden waren.Drugi zneski lastnih sredstev na dan 31. decembra 2005 so se nanašali na zneske, ki jih je dolgovala Portugalska in ki ob zapadlosti decembra 2005 še niso bili plačani.
Sonstige Forderungen gegenüber MitgliedstaatenDruge terjatve do držav članic
Zu den sonstigen Forderungen gegenüber Mitgliedstaaten gehören 74 Mio. EUR aus der Einziehung regionaler Ausgaben. Im Haushaltsjahr 2004 waren bei diesem Posten überdies die ausstehenden Beiträge der neuen Mitgliedstaaten zum Forschungsfonds für Kohle und Stahl in Höhe von 170 Mio. EUR ausgewiesen (siehe dazu Erläuterung 3.6).Druge terjatve do držav članic vključujejo 74 milijonov EUR stroškov, izterjanih od regij. Pod „drugo“ je bil leta 2004 vključen znesek v višini 170 milijonov EUR v zvezi z dolgovanimi prispevki novih držav članic v Raziskovalni sklad za premog in jeklo (glej pojasnilo 3.6).
3.10.3   Verschiedene Forderungen3.10.3   Razne terjatve
Der Hauptbetrag dieses Postens bezieht sich auf Vorfinanzierungen, die im Rahmen der MEDIA Programme gewährt wurden und 36,5 Mio. EUR (2004: 41,7 Mio. EUR) ausmachten. Nach dem Vorsichtsgrundsatz und auf Grund der damit einhergehenden Risiken und Unsicherheiten wurde eine Wertminderung von 24,5 Mio. EUR (2004: 28,1 Mio. EUR) vorgenommen.Glavni sem vključeni znesek se nanaša na predujme, odobrene v okviru programa MEDIA, v višini 36,5 milijona EUR (leta 2004: 41,7 milijona EUR). Po načelu preudarnosti in na podlagi prisotnih tveganj in negotovosti se uporabi zmanjšanje vrednosti v višini 24,5 milijona EUR (leta 2004: 28,1 milijona EUR).
Die Beträge aus dem Posten Personal belaufen sich auf 4,2 Mio. EUR (2004: 12,6 Mio. EUR).Zneski, ki jih dolguje osebje, znašajo 4,2 milijona EUR (leta 2004: 12,6 milijona EUR).
3.10.4   Antizipative und transitorische Aktiva3.10.4   Prehodno nezaračunani prihodki in odloženi stroški
Die größten Beträge unter den antizipativen Aktiva stammen aus der Rechnungsabgrenzung der traditionellen Eigenmittel (Agrarabschöpfungen, Zuckerabgaben und Zölle). Zum 31. Dezember 2005 beliefen sich diese auf 2,3 Mrd. EUR gegenüber 2 Mrd. EUR im Jahr davor. Ebenfalls enthalten sind hier Verzugszinsen, aufgelaufene Bankzinsen und aufgelaufene Zinsen aus Vorfinanzierungen.Najpomembnejši zneski prehodno nezaračunanih prihodkov so prehodno nezaračunani prihodki, ki se nanašajo na tradicionalna lastna sredstva (kmetijske dajatve, prelevmane na sladkor in carine). Na dan 31. decembra 2005 so ta znašala 2,3 milijarde EUR v primerjavi z 2 milijardama EUR v prejšnjem letu. Sem so vključeni tudi prihodki od zamudnih obresti, natečene bančne obresti in natečene obresti na zneske vnaprejšnjega financiranja.
Die Hauptbeträge unter den transitorischen Aktiva zum 31. Dezember 2005 entfallen auf vorgezogene Zahlungen von 89,5 Mio. (108 Mio. EUR 2004) für Ausgleichszahlungen für die neuen Mitgliedstaaten, vorausbezahlte Büromieten in Höhe von 29,7 Mio. EUR (49 Mio. EUR 2004), 62,3 Mio. EUR für bilaterale Fischereiabkommen mit Drittländern (61,7 Mio. EUR 2004) und 62,8 Mio. EUR auf Grund bereits entrichteter Zahlungen für europäische Schulen.Glavni zneski odloženih stroškov na dan 31. decembra 2005 so pričakovana plačila v višini 89,5 milijona EUR (108 milijonov EUR v letu 2004) za proračunsko nadomestilo za nove države članice, vnaprejšnje plačilo za najem prostorov v višini 29,7 milijona EUR (49 milijonov EUR v letu 2004), 62,3 milijona EUR, plačanih za dvostranske sporazume o ribolovu s tretjimi državami (61,7 milijona EUR v letu 2004) in 62,8 milijona EUR vnaprej plačanih odhodkov v zvezi z evropskimi šolami.
3.11   BARMITTEL UND BARMITTELÄQUIVALENTE3.11   DENARNA SREDSTVA IN NJIHOVI USTREZNIKI
Barmittel und BarmitteläquivalenteDenarna sredstva in njihovi ustrezniki
EURv EUR
  | Stand zum 31.12.2005 | Stand zum 31.12.2004 | neu dargestellt  | Stanje na dan 31.12.2005 | Stanje na dan 31.12.2004 | Popravljeno
Barmittel ohne Verfügungsbeschränkungen: | 9 602 870 098,36 | 5 947 447 712,18Denarna sredstva brez omejitev: | 9 602 870 098,36 | 5 947 447 712,18
Konten bei Finanzverwaltungen und Zentralbanken | 8 092 743 965,78 | 3 221 396 622,84Računi pri zakladnicah in centralnih bankah | 8 092 743 965,78 | 3 221 396 622,84
Girokonten | 705 792 850,51 | 2 102 099 904,24Tekoči računi | 705 792 850,51 | 2 102 099 904,24
Zahlstellen | 61 021 076,87 | 71 433 147,76Računi izločenih sredstev | 61 021 076,87 | 71 433 147,76
Kassenmittel | 290 635,82 | 252 979,35Gotovina v blagajni | 290 635,82 | 252 979,35
Durchläufer (durchlaufende Gelder) | 0,00 | 76 479 847,20Prerazporeditve (denarna sredstva na poti) | 0,00 | 76 479 847,20
Kurzfristige Einlagen und sonstige Barmitteläquivalente | 743 021 569,38 | 475 785 210,79Kratkoročni depoziti in drugi ustrezniki denarnih sredstev | 743 021 569,38 | 475 785 210,79
Barmittel mit Verfügungsbeschränkungen | 2 251 065 838,56 | 2 129 991 326,83Denarna sredstva z omejitvami | 2 251 065 838,56 | 2 129 991 326,83
Gesamt | 11 853 935 936,92 | 8 077 439 039,01Skupaj | 11 853 935 936,92 | 8 077 439 039,01
In diesem Posten sind sämtliche im Besitz der Gemeinschaftsorgane befindlichen liquiden Finanzmittel ausgewiesen, d.h. die Guthaben ihrer Konten bei den Mitgliedstaaten und EFTA-Staaten (Finanzverwaltungen oder Zentralbanken), die Guthaben ihrer Girokonten, die Kassenmittel der Zahlstellen und sonstige Nebenkassen.Denarna sredstva brez omejitev zajemajo vsa sredstva, ki jih imajo Skupnosti na svojih računih (pri zakladnici ali centralni banki) v vsaki državi članici in državi Efte ter na tekočih računih, na računih izločenih sredstev, v obliki kratkoročnih bančnih depozitov in v manjših zneskih gotovine.
Die Barmittel mit Verfügungsbeschränkungen beziehen sich auf die eingezogenen Beträge der von der Kommission verhängten Geldbußen, wobei die entsprechenden Fälle noch nicht abgeschlossen sind. Diese Barmittel belaufen sich auf insgesamt 2,25 Mrd. EUR und werden auf besonderen Girokonten geführt, die für keine sonstigen Transaktionen genutzt werden.Denarna sredstva z omejitvami se nanašajo na zneske, prejete v zvezi z globami, ki jih je naložila Komisija, v še odprtih zadevah. Te globe znašajo 2,25 milijarde EUR ter so knjižene na posebnih tekočih računih, ki se ne uporabljajo za nobeno drugo dejavnost.
Zu den Barmitteln und Barmitteläquivalenten gehören für die Zwecke der Cashflow-Tabelle:Denarna sredstva in njihovi ustrezniki za namene izkaza denarnih tokov vključujejo:
EURv EUR
  | Stand zum 31.12.2005 | Stand zum 31.12.2004 | neu dargestellt  | Stanje na dan 31.12.2005 | Stanje na dan 31.12.2004 | Popravljeno
Barmittel und Barmitteläquivalente | 11 853 935 936,92 | 8 077 439 039,01Denarna sredstva in njihovi ustrezniki | 11 853 935 936,92 | 8 077 439 039,01
Barmittel und Barmitteläquivalente — Garantiefonds (siehe Erläuterung 3.3.2 | 316 024 023,23 | 589 896 646,26Denarna sredstva in njihovi ustrezniki — Jamstveni sklad (glej pojasnilo 3.3.2) | 316 024 023,23 | 589 896 646,26
Gesamt | 12 169 959 960,15 | 8 667 335 685,27Skupaj | 12 169 959 960,15 | 8 667 335 685,27
III.   LANGFRISTIGE VERBINDLICHKEITENIII.   DOLGOROČNE OBVEZNOSTI
3.12   SOZIALLEISTUNGEN FÜR MITARBEITER3.12   PREJEMKI ZAPOSLENIH
Sozialleistungen für MitarbeiterPrejemki zaposlenih
EURv EUR
  | Betrag zum 31.12.2004 (neu dargestellt) | Zusätzliche Rückstellungen | Bereits in Anspruch genommene Beträge | Betrag zum 31.12.2005  | Znesek na dan 31.12.2004 Popravljen | Dodatne rezervacije | Porabljeni zneski | Znesek na dan 31.12.2005
Versorgungsleistungen | 26 012 130 886,00 | 8 044 529 533,33 | (900 775 481,33) | 33 155 884 938,00Pokojninski sistem | 26 012 130 886,00 | 8 044 529 533,33 | (900 775 481,33) | 33 155 884 938,00
VersorgungsleistungenPokojnine
Am 31. Dezember 2005 galten für den Europäischen Beamtenpensionsplan (PSEO, Pension Scheme of European Officials) die Vorschriften des neuen Statuts für die Beamten der Europäischen Gemeinschaften, das am 1. Mai 2004 in Kraft trat. Die Vorschriften über die Versorgungsleistungen gelten unmittelbar in allen Mitgliedstaaten. Im Rahmen des Systems werden verschiedene Arten von Versorgungsbezügen (Altersruhegehalt, Arbeitsunfähigkeit, Hinterbliebenenrente) sowie Invalidengeld gezahlt.Na dan 31. decembra 2005 so bila pravila o pokojninskem sistemu za evropske uradnike določena z najnovejšo različico Kadrovskih predpisov za uradnike Evropskih skupnosti (veljavni od 1. maja 2004). Pravila o pokojninah osebja se neposredno uporabljajo v vseh državah članicah. Ta ureditev zajema različne vrste pokojnin in nadomestil (starostno, invalidsko, družinsko).
Gemäß Artikel 83 des Statuts werden die Versorgungsleistungen aus dem Haushalt der Gemeinschaften finanziert. Die Mitgliedstaaten garantieren die Zahlung dieser Leistungen nach dem für die betreffenden Ausgaben festgelegten Schlüssel. Die Beamten tragen zu einem Drittel zur langfristigen Finanzierung ihres Versorgungssystems bei.V skladu s členom 83 Kadrovskih predpisov plačila prejemkov po pokojninskem sistemu bremenijo proračun Skupnosti. Države članice skupaj jamčijo za plačilo teh prejemkov v skladu z lestvico, določeno za financiranje teh odhodkov. Poleg tega uradniki k dolgoročnemu financiranju tega sistema prispevajo eno tretjino s plačevanjem obvezne dajatve.
Die Gesamtverpflichtungen für die Versorgungsleistungen der Gemeinschaften laut PSEO wurden im Rahmen einer versicherungsmathematischen Studie unabhängiger Sachverständiger zum 31. Dezember 2005 auf der Grundlage des neuen Statuts neu bewertet. Diese Neubewertung umfasste auch die Leistungen in Zusammenhang mit Altersruhegehältern, Arbeitsunfähigkeit und Hinterbliebenenversorgung sowie Invalidengeld. Sie wurde nach der in IAS 19 (International Accounting Standard) beschriebenen Methode durchgeführt. Dieser Rechnungsführungsnorm zufolge sind für die versicherungsmathematischen Verpflichtungen des Arbeitgebers die Kontinuität des Versorgungssystems und die Zusage von Leistungen bezogen auf das geschätzte Gesamtberufsleben der Arbeitnehmer unter Berücksichtigung aller voraussichtlichen Gehaltserhöhungen maßgeblich.Za obveznosti v okviru pokojninskega sistema za evropske uradnike so neodvisni strokovnjaki opravili aktuarsko oceno na dan 31. decembra 2005 na podlagi veljavnih pravil iz predpisov. Ta ocena je zajemala prejemke, povezane z upokojitvijo, invalidnostjo in preživelimi družinskimi člani, ter invalidnino. Opravljena je bila v skladu z metodologijo Mednarodnega računovodskega standarda 19 (MRS 19). Ta računovodski standard zahteva, da delodajalec redno določa svojo aktuarsko obveznost ter pri tem upošteva obljubljene prejemke v obdobju aktivne zaposlitve in predvidena povečanja plač.
Die versicherungsmathematische Bewertung der Verpflichtungen wird anhand der Methode der Anspruchskumulierung (projected unit credit) vorgenommen. Die entsprechenden Berechnungen beruhen auf folgenden Parametern:Metoda aktuarske ocene, uporabljena za izračun te obveznosti, je tako imenovana metoda predvidenih kreditnih točk (projected unit credit method). Glavne aktuarske domneve, uporabljene pri oceni:
1. | Der nominale Abzinsungssatz beruhte auf den im Dezember 2005 geltenden Staatsanleihen in der Eurozone mit ähnlicher Laufzeit (19 Jahre) wie der Pensionsplan als Schätzung der Renditekurve für Nullkupon-Anleihen im Dezember 2005 über dieselbe Laufzeit und belief sich auf 3,6 %. Gemäß IAS 19 muss die Inflationsrate der erwarteten Inflationsrate über die Laufzeit des Pensionsplans entsprechen und wurde daher von den voraussichtlichen Werten laut indexgebundenen Anleihen in den europäischen Finanzmärkten abgeleitet. Die erwartete langfristige Inflationsrate beträgt 2,1 %, der angewandte reale Abzinsungssatz 1,5 %.1. | Nominalna diskontna stopnja je temeljila na državnih obveznicah v euroobmočju decembra 2005, in sicer za obdobje, podobno dolgo obdobju trajanju sistema (19 let), kot ocena krivulje donosnosti brezkuponskih vrednostnih papirjev v eurih v decembru 2005 za isto obdobje ter je znašala 3,6 %. Na podlagi MRS 19 mora biti stopnja inflacije pričakovana stopnja inflacije v obdobju trajanja sistema – zato je temeljila na predvidenih vrednostih, izraženih v na indekse vezanih obveznicah na evropskih finančnih trgih. Pričakovana dolgoročna stopnja inflacije je znašala 2,1 % in tako je uporabljena realna diskontna stopnja znašala 1,5 %.
2. | Die Berechnung der Sterbetafel (EU -2004) erfolgte anhand der entsprechenden Tafeln der Herkunftsländer der einzelnen Beamten, berichtigt entsprechend den tatsächlich beobachteten Sterblichkeitsziffern.2. | „Tablice umrljivosti EU 2004“ so bile pripravljene na podlagi nacionalnih tablic matičnih držav uradnikov in popravljene, da bi se upoštevale dejanske zabeležene stopnje umrljivosti med osebjem.
3. | Die Berechnung der zugrunde gelegten Invaliditätstafel (EU-2004) beruhte auf den Invaliditätstafeln der koordinierten Organisationen (OECD, NATO, ESA usw.), berichtigt entsprechend den bei den EU-Beamten beobachteten Daten.3. | „Tablice invalidnosti EU 2004“ so temeljile na tablicah, ki so jih uporabile koordinirane organizacije (OECD, NATO, Evropska vesoljska agencija itd.), in so bile popravljene v skladu s stopnjami, zabeleženimi pri populaciji uradnikov ES.
4. | Das allgemeine Bruttolohnwachstum, das der allgemeinen Anpassung der Versorgungsleistungen entspricht, beruhte auf den statistischen Neubewertungsdaten und Versorgungsleistungen des Zeitraums 1993-2005 und betrug 0,3 %. Die Erhöhung der Dienstbezüge im Einzelfall über das allgemeine Bruttolohnwachstum hinaus wurde auf der Grundlage der neuen Laufbahnstruktur (Beförderungssätze siehe Anhang I des Statuts) und der geltenden Übergangsmaßnahmen (Anhang XIII Abschnitt l des Statuts) geschätzt — sie stellt sich je nach Alter, Besoldungsgruppe und Dienstaltersstufe unterschiedlich dar.4. | Splošna rast plač, ki je enaka splošni revalorizaciji pokojnin, je temeljila na statističnih podatkih o revalorizaciji plač in pokojnin v obdobju 1993–2005 ter je znašala 0,3 %. Povečanje posameznih plač, ki presega stopnjo splošne rasti plač, je bilo ocenjeno na podlagi nove karierne strukture (stopnje napredovanja iz Priloge I h Kadrovskim predpisom) in njenih prehodnih ukrepov (oddelek 1 Priloge XIII h Kadrovskim predpisom) – razlikuje se glede na status, starost, razred in stopnjo osebe.
5. | Die Familienstandskoeffizienten für aktive Beamte zum Zeitpunkt ihres Ausscheidens und Eintretens in den Ruhestand beruhen auf statistischen Daten über die Beamtenpopulation. Der effektive Familienstand der ehemaligen Beamten (Beamte im Ruhestand und Dienstunfähige) wurde erhoben.5. | Koeficienti deleža poročenih ob upokojitvi so za aktivne uradnike temeljili na statističnih podatkih o populaciji uradnikov. Za nekdanje uradnike (upokojence in invalide) je bil uporabljen dejanski delež poročenih.
6. | Die Versetzung in den Ruhestand wird mit dem Zeitpunkt der vollen Anspruchsberechtigung des Beamten unter Berücksichtigung der Vorruhestandsabzüge sowie des Barcelona-Bonus für spätes Ausscheiden aus dem Dienst mit spätestens 65 Jahren angenommen.6. | Predvideva se, da se uradnik upokoji, ko je upravičen do polnih pravic, ob upoštevanju zmanjšanja za predčasne upokojitve in ob upoštevanju spodbude iz Barcelone za zvišanje upokojitvene starosti, in sicer na največ 65 let.
Die Verpflichtungen beziehen sich auf die Versorgungsansprüche für folgende Populationen:Obveznosti zajemajo zgoraj opredeljene pravice za naslednje osebe:
1. | das zum 31. Dezember 2005 im aktiven Dienst stehende Personal aller dem Versorgungssystem der Gemeinschaften angehörenden Organe und Einrichtungen,1. | aktivno zaposlene na dan 31. decembra 2005 na vseh institucijah in agencijah, vključenih v pokojninski sitem za evropske uradnike.
2. | ausgegliedertes Personal, das vorübergehend oder für immer aus den Institutionen ausgeschieden ist, wobei die Versorgungsansprüche gemäß Pensionsplan bestehen blieben.2. | zaposlene v „odloženem“ položaju, tj. tiste, ki so začasno ali dokončno zapustili institucije in svoje pokojninske pravice pustili v pokojninskem sistemu za evropske uradnike.
3. | frühere Beamte und andere Dienstnehmer, die Empfänger eines Altersruhegehalts sind,3. | nekdanje uradnike in druge uslužbence, upravičene do starostne pokojnine.
4. | frühere Beamte und andere Dienstnehmer, die Empfänger eines Ruhegehalts auf Grund ihrer Dienstunfähigkeit sind.4. | nekdanje uradnike in druge uslužbence, upravičene do invalidske pokojnine.
5. | frühere Beamte und andere Dienstnehmer, die Empfänger von Invalidengeld sind.5. | nekdanje uradnike in druge uslužbence, upravičene do invalidnine.
6. | Empfänger einer Hinterbliebenenrente (Witwe(r), Waisen, Angehörige usw.).6. | prejemnike družinske pokojnine (vdove ali vdovce, sirote, vzdrževane družinske člane).
Die Population mit Anspruch auf Versorgungsleistungen zum 31. Dezember 2005 ist dem Datenbestand von Eurostat entnommen. Die im Rahmen dieser Studie erhaltenen Ergebnisse wurden mit den Schätzungen anhand früherer versicherungsmathematischer Berechnungen am 31. Dezember 2004 verglichen.Populacija pokojninskega sistema za evropske uradnike na dan 31. decembra 2005 je bila vzeta iz podatkovne baze Statističnega urada Evropskih skupnosti. Rezultati, pridobljeni v okviru te študije, so bili primerjani z ocenami, ki so temeljile na prejšnji aktuarski oceni na dan 31. decembra 2004.
Die wichtigsten Feststellungen:Glavna dejstva:
— | Die effektiven versicherungsmathematischen Verbindlichkeiten zum 31. Dezember 2005 wurden auf 33,2 Mrd. EUR veranschlagt, wohingegen die vorhergehende Bewertung zum 31. Dezember 2004 auf der Grundlage des alten Statuts einen Betrag von 26 Mrd. EUR ergab.— | Aktuarska obveznost na dan 31. decembra 2005 je bila ocenjena na 33,2 milijarde EUR, prejšnja ocena, opravljena za stanje na dan 31. decembra 2004, pa je znašala 26 milijard EUR.
— | Die Aufwendungen wurden für 2005 mit 1,2 Mrd. EUR bewertet, der Zinsaufwand 2005 mit 1,2 Mrd. EUR.— | Stroški delovnega razmerja za leto 2005 so bili ocenjeni na 1,2 milijarde EUR, stroški obresti za leto 2005 pa na 1,2 milijarde EUR.
— | Der geschätzte versicherungsmathematische Verlust für das Haushaltsjahr betrug 5,5 Mrd. EUR.— | Ocenjena aktuarska izguba za zadevno leto je znašala 5,5 milijarde EUR.
— | Der reale Abzinsungssatz ging von 1,9 % auf 1,5 % zurück, und wenn wir überdies die Auswirkungen des allgemeinen Lohnzuwachses berücksichtigen (0,2 % im Haushaltsjahr 2004, 0,3 % 2005), so sank der Nettoabzinsungssatz tatsächlich von 1,7 % auf 1,2 %.— | Realna diskontna stopnja se je z 1,9 % spremenila na 1,5 %, in če poleg tega upoštevamo še učinek splošne rasti plač (0,2 % v letu 2004 in 0,3 % v letu 2005), se je torej neto diskontna stopnja z 1,7 % zmanjšala na 1,2 %.
— | Die Population der Anspruchsberechtigten gemäß Pensionsplan stieg gegenüber dem 31. Dezember 2004 um 7 094 auf 54 876 Personen (Empfänger von Invalidengeld und Vertragsbedienstete ebenso wie verspätet in den Ruhestand Eintretende), wobei der Aufzinsungsfaktor für die neuen Vertragsbediensteten gesenkt wurde (von 2 % auf 1,9 %).— | Populacija članov pokojninskega sistema se je od 31. decembra 2004 povečala za 7 094 posameznikov na 54 876 članov in vsebuje nove kategorije oseb (prejemnike invalidnine, pogodbene uslužbence in prejemnike „odložene“ pokojnine), novi uslužbenci pa imajo nižjo letno odmerno stopnjo za pokojnino (1,9 % namesto 2 %).
Die Berechnung der Bruttoversorgungsbezüge und der Familienzulagen erfolgt nach den Bestimmungen des Statuts.Izračuni bruto pokojnin in družinskih dodatkov temeljijo na določbah Kadrovskih predpisov.
Im genannten Betrag ist zudem eine Verbindlichkeit in Zusammenhang mit den Pensionsverpflichtungen gegenüber Mitgliedern und früheren Mitgliedern der Kommission und des Hofes sowie Richtern und früheren Richtern des Gerichtshofes und des Gerichts erster Instanz enthalten. Die 2005 herangezogenen Beträge entsprechen den aus dem Haushaltsplan 2005 während des Jahres an das im Ruhestand befindliche Personal (Witwen, Witwer, Waisen etc.) ausgezahlten Ruhestandszahlungen.V zgornji znesek je vključena tudi obveznost, ki se nanaša na pokojninske obveznosti do članov in nekdanjih članov Komisije in Računskega sodišča ter do sodnikov in nekdanjih sodnikov Sodišča in Sodišča prve stopnje. V letu 2005 porabljeni zneski pomenijo zneske pokojnin, ki so bili iz proračuna za leto 2005 med letom plačani upokojenemu osebju (vdovam, sirotam itd.).
3.13   LANGFRISTIGE RÜCKSTELLUNGEN FÜR RISIKEN UND VERBINDLICHKEITEN3.13   DOLGOROČNE REZERVACIJE ZA TVEGANJA IN STROŠKE
Langfristige Rückstellungen für Risiken und VerbindlichkeitenDolgoročne rezervacije za tveganja in stroške
EURv EUR
  | Betrag zum 31.12.2004 | (neu dargestellt) | Zusätzliche Rückstellungen | Übertragung in kurzfristige Rückstellungen | Zeitwert-Abzinsung | Betrag zum 31.12.2005  | Znesek na dan 31.12.2004 | Popravljen | Dodatne rezervacije | Prerazporeditev v kratkoročne rezervacije | Diskontiranje sedanje vrednosti | Znesek na dan 31.12.2005
Rechtsfälle | 81 205 000,00 | 18 350 223,47 | 0,00 | 0,00 | 99 555 223,47Pravne zadeve | 81 205 000,00 | 18 350 223,47 | 0,00 | 0,00 | 99 555 223,47
Rückbau nuklearer Anlagen | 831 401 306,00 | 0,00 | (34 565 000,00) | 87 010 574,00 | 883 846 880,00Razgradnja jedrskih objektov | 831 401 306,00 | 0,00 | (34 565 000,00) | 87 010 574,00 | 883 846 880,00
Finanzierungs-Rückstellungen | 100 358 155,85 | 46 601 400,50 | (36 517 733,21) | 2 605 078,86 | 113 046 902,00Finančne rezervacije | 100 358 155,85 | 46 601 400,50 | (36 517 733,21) | 2 605 078,86 | 113 046 902,00
Sonstige | 55 649,18 | 338 280,06 | 0,00 | 0,00 | 393 929,24Drugo | 55 649,18 | 338 280,06 | 0,00 | 0,00 | 393 929,24
Gesamt | 1 013 020 111,03 | 65 289 904,03 | (71 082 733,21) | 89 615 652,86 | 1 096 842 934,71Skupaj | 1 013 020 111,03 | 65 289 904,03 | (71 082 733,21) | 89 615 652,86 | 1 096 842 934,71
RechtsfällePravne zadeve
Hierbei handelt es sich um eine Schätzung der Beträge, die voraussichtlich nach 2006 in Zusammenhang mit einer Reihe laufender Verfahren zahlbar sein werden. Der größte dieser Beträge (60 Mio. EUR) bezieht sich auf die geschätzten Zahlungen für 18 Verfahren, die am 31. Dezember 2005 in Zusammenhang mit den finanziellen Korrekturen der EAGFL-Garantieaufwendungen anhängig waren. Rückstellungen über weitere 37,2 Mio. EUR wurden für 5 weitere Gerichtsfälle in Zusammenhang mit Agrarausgaben gebildetGre za oceno zneskov, ki jih bo verjetno treba plačati po letu 2006 v zvezi z več pravnimi zadevami, ki se obravnavajo. Največji znesek (60 milijonov EUR) se nanaša na oceno zneskov, ki jih bo verjetno treba izplačati za 18 sodnih zadev pred izrekom sodbe na dan 31. decembra 2005 v zvezi s finančnimi popravki za odhodke Jamstvenega oddelka EKUJS. Nadaljnjih 37,2 milijona EUR je predvidenih za 5 drugih sodnih zadev, ki se nanašajo na kmetijske odhodke.
Rückbau von GFS-KernanlagenRazgradnja jedrskih objektov Skupnega raziskovalnega središča
2002 führte ein Konsortium unabhängiger Gutachter eine Studie über die Kosten des Programms für den Rückbau der GFS-Kernanlagen und die Entsorgung nuklearer Abfälle durch. Die in der Vermögensübersicht ausgewiesene Rücklage beruht auf dem von diesem Konsortium geschätzten Betrag (1 145 Mio. EUR, einschließlich 76 Mio. EUR zur Deckung der voraussichtlich erforderlichen Ausgaben für die Option „Greenfield“, d.h. die vollständige Beseitigung aller Gebäude). In Anwendung der IPSAS-Normen wurde die Rückstellung an die Teuerung angepasst (mit 2,5 %) und dann auf den gegenwärtigen Nettowert abgezinst (5 %). Zum 31. Dezember 2005 machte die Rückstellung folglich 1 016,4 Mio. EUR abzüglich der bis zu diesem Zeitpunkt effektiv entstandenen Kosten von 81,5 Mio. EUR und somit 934,9 Mio. EUR aus und verteilte sich auf die 2006 voraussichtlich benötigten Beträge von 51 Mio. EUR und die später benötigten Beträge von 883,9 Mio. EUR.Leta 2002 je konzorcij neodvisnih strokovnjakov opravil študijo ocenjenih stroškov programa razgradnje jedrskih objektov Skupnega raziskovalnega središča in ravnanja z odpadki. Njihova ocena znaša 1 145 milijonov EUR (vključno s 76 milijoni EUR, ki pomenijo oceno stroškov za možnost „green field“, tj. popolno uničenje vseh zgradb) in je osnova za rezervacije, ki se vključijo v zaključne račune. Da bi se v celoti upoštevala računovodska pravila Skupnosti, se te rezervacije indeksirajo za inflacijo (po stopnji 2,5 %) in potem diskontirajo na neto sedanjo vrednost (z uporabo krivulje brezkuponske zamenjave v eurih). Na dan 31. decembra 2005 je bil tako znesek za rezervacije 1 016,4 milijona EUR, zmanjšan za do zdaj nastale stroške v višini 81,5 milijona EUR, kar znaša 934,9 milijona EUR, razdeljenih na zneska, ki se bosta po pričakovanjih porabila v letu 2006 (51 milijonov EUR) in pozneje (883,9 milijona EUR).
Wegen der geschätzten Laufzeit des Programms (rund 30 Jahre) ist darauf hinzuweisen, dass in Zusammenhang mit dieser Schätzung bestimmte Unwägbarkeiten bestehen, so dass die tatsächlichen Kosten unter Umständen von den veranschlagten abweichen könnten.Glede na ocenjeno trajanje tega programa (okrog 30 let) je treba poudariti, da je ta ocena do neke stopnje negotova in da bi bili lahko končni stroški drugačni od trenutno knjiženih zneskov.
FinanzierungsrückstellungenFinančne rezervacije
Gemäß der KMU Finanzierungsfazilität aus 1998, die als Teil der Wachstums- und Beschäftigungsinitiative der Europäischen Union umgesetzt wurde, sowie der KMU Finanzierungsfazilität aus 2001, die gemäß dem mehrjährigen Programm für Wachstum und Beschäftigung (MAP) umgesetzt wurde, ist der Europäische Investitionsfonds (EIF) befugt, Garantien im eigenen Namen, aber für und auf Risiko der Gemeinschaften auszustellen.V okviru Jamstvenega sklada za MSP za leto 1998, ki se izvaja kot del pobude Evropske unije za rast in zaposlovanje, in Jamstvenega sklada za MSP za leto 2001, ki se izvaja v okviru večletnega programa za podjetja in podjetništvo, je Evropski investicijski sklad (EIS) pooblaščen za izdajanje jamstev v svojem imenu, vendar deluje v imenu in na odgovornost Skupnosti.
Das mit den bezogenen und nicht bezogenen Garantien verbundene Finanzierungsrisiko ist nach oben hin wie folgt beschränkt:Omejitve finančnega tveganja, povezanega z uveljavljanimi in neuveljavljanimi jamstvi:
— | Gemäß KMU Finanzierungsfazilität 1998 handelt es sich um einen festgelegten Oberbetrag in Euro, der vom EIF berechnet und von der Kommission in Bezug auf jedes Garantieportfolio genehmigt wird. Da jedoch der Aufnahmezeitraum für diese Fazilität bereits verstrichen ist, beruht die Rückstellung für Finanzierungsrisiken nicht auf der Garantie-Höchstsumme, sondern auf dem vereinbarten Prozentsatz der tatsächlichen Inanspruchnahme der Garantien, die an Finanzmittler ausgegeben werden und sich in der Folge um die Zahlungsanträge dieser Finanzmittler, abzüglich aller Verlusteinzüge, verringern. Der so erhaltene Nettobetrag stellt die Zahlungsverpflichtung aus der Fazilität dar.— | V okviru Jamstvenega sklada za MSP za leto 1998 je znesek omejitve jamstev fiksen znesek v eurih, ki ga izračuna EIS in ga Komisija odobri za vsak jamstveni portfelj. Ker pa se je obdobje vključitve za ta sklad izteklo, rezervacije za finančno tveganje ne temeljijo na znesku omejitve jamstev, ampak na dogovorjenem odstotku dejanske uporabe jamstev, izdanih finančnim posrednikom, ki se pozneje zmanjša na podlagi zahtevkov teh posrednikov za plačilo, brez kakršnega koli pokritja izgub. Tako dobljeni neto znesek pomeni plačilno obveznost sklada.
— | Gemäß KMU Finanzierungsfazilität 2001 entspricht der Garantiehöchstbetrag der zuvor vereinbarten Zahlungsverpflichtung an Finanzmittler, die bei der Unterzeichnung eines neuen Finanzierungsvertrages vereinbart wird und sich in der Folge um die Zahlungsanträge der Finanzmittler abzüglich aller Verlusteinzüge verringert. Die vereinbarte Zahlungsverpflichtung bezieht sich auf einen geringen Teil des gesamten Finanzierungsvolumens, den technischen Dienst für das Mikrokredit-Fenster (nach oben hin mit maximal 100 000 EUR pro Finanzmittler begrenzt) und Marketingkosten sowie Kosten für die Einholung der Informationen (die jeweils mit 2 500 EUR und 5 000 EUR pro Finanzmittler begrenzt sind).— | V okviru Jamstvenega sklada za MSP za leto 2001 je znesek omejitve jamstev vnaprej dogovorjena plačilna obveznost do finančnih posrednikov, zabeležena ob podpisu novega jamstvenega sporazuma in pozneje zmanjšana na podlagi zahtevkov finančnih posrednikov za plačilo, brez kakršnega koli pokritja izgub. Vnaprej dogovorjena plačilna obveznost zajema majhen delež celotnega obsega jamstev, tehnično podporo za oddelek mikroposojil (omejeno na največ 100 000 EUR na posrednika) ter stroške trženja (omejene na 2 500 EUR na posrednika) in stroške zbiranja podatkov (omejene na 5 000 EUR na posrednika).
Zum Abschlussstichtag entsprechen die Finanzierungsrückstellungen für beide Fazilitäten daher den Zahlungsverpflichtungen gegenüber den Finanzmittlern abzüglich der bis zu diesem Datum erhobenen Nettozahlungsanträge. Auf Grund des Zeitwerts des Geldes werden langfristige Finanzierungsrückstellungen mit Hilfe der Euro-Nullkupon-Swapkurve auf ihren Nettozeitwert abgezinst.Finančne rezervacije na datum bilance stanja tako pri obeh skladih ustrezajo plačilnim obveznostim do finančnih posrednikov, zmanjšanim za neto zneske iz zahtevkov za plačilo, vložene do tega datuma. Zaradi časovne vrednosti denarja se dolgoročne finančne rezervacije diskontirajo na neto sedanjo vrednost (z uporabo krivulje brezkuponske zamenjave v eurih).
Die Finanzierungsrückstellungen werden jährlich im Hinblick auf mögliche Veränderungen bei der Inanspruchnahme der Garantien oder bei Änderungen in den Nettozahlungsanträgen der Finanzmittler angepasst. Die Gesamterhöhung der langfristigen und kurzfristigen Finanzierungsrückstellungen im Haushaltsjahr 2005 beträgt 27,4 Mio. EUR und untergliedert sich in effektive zusätzliche Rückstellungen von 51,7 Mio. EUR, Zahlungen für die in Anspruch genommenen Garantien in Höhe von 27,9 Mio. EUR und eine Erhöhung der Rückstellung um 3,6 Mio. EUR infolge des Zeitfaktors.Finančne rezervacije se vsako leto popravijo glede na kakršno koli spremembo pri uporabi jamstev ali kakršno koli spremembo neto zneskov v zahtevkih finančnih posrednikov za plačilo. Skupno povečanje finančnih rezervacij (dolgoročnih in kratkoročnih) v letu 2005 znaša 27,4 milijona EUR, kar se deli na dejanske dodatne rezervacije v višini 51,7 milijona EUR, zmanjšane za plačila zaradi uveljavljanih jamstev v višini 27,9 milijona EUR, in povečanje rezervacij v višini 3,6 milijona EUR zaradi vpliva časa.
3.14   FINANZVERBINDLICHKEITEN3.14   FINANČNE OBVEZNOSTI
3.14.1   Anleihen3.14.1   Najeta posojila
In dieser Rubrik sind die Forderungen an die Europäischen Gemeinschaften ausgewiesen, die erst nach über einem Jahr fällig werden.Ta postavka vključuje posojila, ki so jih najele Evropske skupnosti in ki zapadejo pozneje kot v enem letu.
Einzelheiten der Anleihetransaktionen im Jahresverlauf 2005 sind der folgenden Tabelle zu entnehmen:Podroben prikaz gibanja najemanja posojil v letu 2005:
AnleihenNajeta posojila
EURv EUR
Bezeichnung | Stand zum 31.12.2004 | (neu dargestellt) | Neue Anleihen | Rückzahlungen | Wechselkurs- Differenzen | Änderung im Buchwert | Stand zum 31.12.2005Naziv | Stanje na dan 31.12.2004 | Popravljeno | Novo najemanje posojil | Vračila | Tečajne razlike | Spremembe knjigovodske vrednosti | Stanje na dan 31.12.2005
MFH | 1 220 589 960,38 | 108 750 000,00 | (242 750 000,00) | 0,00 | (331 548,81) | 1 086 258 411,57Makrofinančna pomoč | 1 220 589 960,38 | 108 750 000,00 | (242 750 000,00) | 0,00 | (331 548,81) | 1 086 258 411,57
Nach Herausnahme | 1 199 743 797,33 | 108 750 000,00 | (236 525 000,00) | 0,00 | (288 114,36) | 1 071 680 682,97Po odpravi | 1 199 743 797,33 | 108 750 000,00 | (236 525 000,00) | 0,00 | (288 114,36) | 1 071 680 682,97
EURATOM | 172 412 848,97 | 215 000 000,00 | 0 00 | 0,00 | 1 317 018,07 | 388 729 867,04EURATOM | 172 412 848,97 | 215 000 000,00 | 0 00 | 0,00 | 1 317 018,07 | 388 729 867,04
EGKS in Abwicklung | 448 826 114,00 | 0,00 | (2 223 144,00) | 21 085 001,00 | (85 520,00) | 467 602 451,00ESPJ v likvidaciji | 448 826 114,00 | 0,00 | (2 223 144,00) | 21 085 001,00 | (85 520,00) | 467 602 451,00
Gesamt | 1 841 828 923,35 | 323 750 000,00 | (244 973 144,00) | 21 085 001,00 | 899 949,26 | 1 942 590 729,61Skupaj | 1 841 828 923,35 | 323 750 000,00 | (244 973 144,00) | 21 085 001,00 | 899 949,26 | 1 942 590 729,61
Nach Herausnahme | 1 820 982 760,30 | 323 750 000,00 | (238 748 144,00) | 21 085 001,00 | 943 383,71 | 1 928 013 001,01Po odpravi | 1 820 982 760,30 | 323 750 000,00 | (238 748 144,00) | 21 085 001,00 | 943 383,71 | 1 928 013 001,01
Aufteilung in lang- und kurzfristige AnleihenRazdelitev najetih posojil na dolgoročna in kratkoročna
EURv EUR
  | Fälligkeit < 1 Jahr | Fälligkeit > 1 Jahr | Wert zum 31.12.2005  | Zapadlost < 1 leto | Zapadlost > 1 leto | Skupaj na dan 31.12.2005
AnleihenNajeta posojila
Makrofinanzielle Hilfe (MFH) | 23 122 422,79 | 1 063 135 988,78 | 1 086 258 411,57Makrofinančna pomoč | 23 122 422,79 | 1 063 135 988,78 | 1 086 258 411,57
Nach Herausnahme | 22 018 193,71 | 1 049 662 489,26 | 1 071 680 682,97Po odpravi | 22 018 193,71 | 1 049 662 489,26 | 1 071 680 682,97
EURATOM | 0,00 | 388 729 867,04 | 388 729 867,04EURATOM | 0,00 | 388 729 867,04 | 388 729 867,04
EGKS in Abwicklung | 0,00 | 467 602 451,00 | 467 602 451,00ESPJ v likvidaciji | 0,00 | 467 602 451,00 | 467 602 451,00
Gesamtwert vor Herausnahme | 23 122 422,79 | 1 919 468 306,82 | 1 942 590 729,61Skupaj pred odpravo | 23 122 422,79 | 1 919 468 306,82 | 1 942 590 729,61
Gesamtwert nach Herausnahme | 22 018 193,71 | 1 905 994 807,30 | 1 928 013 001,01Skupaj po odpravi | 22 018 193,71 | 1 905 994 807,30 | 1 928 013 001,01
Die Anleihemittel enthalten durch Zertifikate bescheinigte Schulden in Höhe von 1 281,4 Mio. EUR nach Herausnahme (2004: 1 223,8 Mio. EUR). Die Änderungen im Buchwert entsprechen der Änderung der aufgelaufenen Zinsen und im Fall der EGKS in Abwicklung der jährlichen Amortisation aller wesentlichen Transaktionskosten, die zu Beginn anfielen und nach der Effektivzinsmethode berechnet wurden.Najeta posojila vključujejo dolgove, dokazljive s potrdili, ki (po odpravi) znašajo 1 281,4 milijona EUR (leta 2004: 1 223,8 milijona EUR). Spremembe knjigovodske vrednosti ustrezajo spremembi natečenih obresti, ki je v primeru najetih posojil ESPJ v likvidaciji povečana za amortizacijo za zadevno leto glede vseh bistvenih stroškov transakcije, nastalih pri začetnem pripoznanju, ki se izračuna v skladu z metodo efektivnih obrestnih mer.
Die Effektivzinssätze (als Zinsband) ergaben sich wie folgt:Efektivne obrestne mere (izražene kot razpon obrestnih mer):
Effektive AnleihenverzinsungEfektivne obrestne mere za najeta posojila
Anleihen | 31.12.2005 | 31.12.2004Najeta posojila | 31.12.2005 | 31.12.2004
Makrofinanzielle Hilfe (MFH) | 2,039 % — 4,54 % | 2,075 % — 4,54 %Makrofinančna pomoč | 2,039 % — 4,54 % | 2,075 % — 4,54 %
Euratom | 2,144 % — 5,6775 % | 2,161 % — 5,6775 %Euratom | 2,144 % — 5,6775 % | 2,161 % — 5,6775 %
EGKS in Abwicklung | 1,625 % — 11,875 % (12) | 1,6875 % — 11,875 % (12)ESPJ v likvidaciji | 1,625 % — 11,875 % (12) | 1,6875 % — 11,875 % (12)
3.14.2   Zu Handelszwecken gehaltene Verbindlichkeiten3.14.2   Obveznosti v posesti za trgovanje
Zu Handelszwecken gehaltene Anlagen sind in Erläuterung 3.3.3.2 oben näher ausgeführt.Za več podrobnosti glej pojasnilo 3.3.3.2 zgoraj o sredstvih v posesti za trgovanje.
Zu Handelszwecken gehaltene VerbindlichkeitenObveznosti v posesti za trgovanje
EURv EUR
Derivative Finanzinstrumente |  31.12.2005 | 31.12.2004 | Neu dargestelltIzvedeni instrument |  31.12.2005 | 31.12.2004 | Popravljeno
Swaps der EGKS in Abwicklung | 14 497 707,04 | 19 204 008,62Zamenjave ESPJ v likvidaciji | 14 497 707,04 | 19 204 008,62
3.15   SONSTIGE LANGFRISTIGE VERBINDLICHKEITEN3.15   DRUGE DOLGOROČNE OBVEZNOSTI
Der Posten bezieht sich auf Mietverbindlichkeiten, die nach über einem Jahr fällig werden (siehe dazu Erläuterung 3.2 oben) sowie auf die noch zu tätigenden Zahlungen für die von der Kommission gezeichnete und aufgerufene Kapitalbeteiligung an der EGKS.Ta postavka zajema obveznosti iz zakupov, ki zapadejo pozneje kot v enem letu (glej pojasnilo 3.2 zgoraj), in plačila, ki jih je treba še izvesti za vpoklicani delež kapitala, ki ga je vpisala Komisija.
Unter „Sonstige“ fallen Beträge von 19,9 Mio. EUR und 7 Mio. EUR, die sich auf den Pensionsfonds für Mitarbeiter vor Ort, die in den Delegationen tätig sind, und auf den Arbeitslosenfonds für Zeitarbeitskräfte beziehen. Des Weiteren umfasst der Posten einen Betrag von 42,3 Mio. EUR (Vergleichswert 2004: 62 Mio. EUR) für Rückvergütungen von Investitionskosten, die vom Parlament in Zusammenhang mit dem Parlamentsgebäude in Brüssel zu tätigen sind.Pod „drugo“ sta vključena zneska v višini 19,9 milijona EUR za pokojninski sklad za lokalne uslužbence, ki delajo na delegacijah, in 7 milijonov EUR za sklad za brezposelnost, namenjen začasnemu osebju. Sem je vključen tudi znesek v višini 42,3 milijona EUR (leta 2004: 62 milijonov EUR), ki se nanaša na stroške naložbe, ki jih mora povrniti Parlament v zvezi s svojo zgradbo v Bruslju.
Sonstige langfristige VerbindlichkeitenDruge dolgoročne obveznosti
EUREUR
  | Wert zum 31.12.2005 | Wert zum 31.12.2004 (neu dargestellt)  | Stanje na dan 31.12.2005 | Stanje na dan 31.12.2004 Popravljeno
Mietfinanzierungs-Verbindlichkeiten | 1 772 858 660,07 | 1 736 441 055,04Dolgovi iz finančnih zakupov | 1 772 858 660,07 | 1 736 441 055,04
EBWE-Beteiligungen | 9 464 084,64 | 17 286 307,05Vpisi kapitala v EBOR | 9 464 084,64 | 17 286 307,05
Sonstige | 70 327 191,85 | 89 824 834,69Drugo | 70 327 191,85 | 89 824 834,69
Gesamt | 1 852 649 936,56 | 1 843 552 196,78Skupaj | 1 852 649 936,56 | 1 843 552 196,78
IV.   KURZFRISTIGE VERBINDLICHKEITENIV.   TEKOČE OBVEZNOSTI
3.16   KURZFRISTIGE RÜCKSTELLUNGEN FÜR RISIKEN UND VERBINDLICHKEITEN3.16   KRATKOROČNE REZERVACIJE ZA TVEGANJA IN STROŠKE
Dieser Posten beinhaltet jenen Anteil der Rückstellungen, der für Zahlungen innerhalb eines Jahres fällig wird.Ta postavka zajema del rezervacij, ki zapade v plačilo prej kot v enem letu.
Kurzfristige Rückstellungen für Risiken und VerbindlichkeitenKratkoročne rezervacije za tveganja in stroške
EURv EUR
  | Betrag zum 31.12.2004 (neu dargestellt) | Zusätzliche Rückstellungen (13) | Nicht beanspruchte Beträge |  In Anspruch genommene Beträge | Zeitwert-Abzinsung | Betrag zum 31.12.2005  | Znesek na dan 31.12.2004 Popravljen | Dodatne rezervacije (13) | Neporabljeni zneski | Porabljeni zneski | Diskontiranje sedanje vrednosti | Znesek na dan 31.12.2005
Rechtsfälle | 34 300,00 | 16 132 973,27 | (20 798,39) | (13 501,61) | 0,00 | 16 132 973,27Pravne zadeve | 34 300,00 | 16 132 973,27 | (20 798,39) | (13 501,61) | 0,00 | 16 132 973,27
Abbau nuklearer Anlagen | 38 294 093,00 | 34 565 000,00 | 0,00 | (21 811 237,00) | 0,00 | 51 047 856,00Razgradnja jedrskih objektov | 38 294 093,00 | 34 565 000,00 | 0,00 | (21 811 237,00) | 0,00 | 51 047 856,00
Dringlichkeitsfonds für den Veterinärbereich | 41 923 055,00 | 15 417 743,00 | (3 444 839,76) | (18 604 903,26) | 0,00 | 35 291 054,98Veterinarski sklad za nujne primere | 41 923 055,00 | 15 417 743,00 | (3 444 839,76) | (18 604 903,26) | 0,00 | 35 291 054,98
Finanzierungs-Rückstellungen | 138 553 202,62 | 41 604 725,38 | 0,00 | (27 899 063,00) | 1 031 992,00 | 153 290 857,00Finančne rezervacije | 138 553 202,62 | 41 604 725,38 | 0,00 | (27 899 063,00) | 1 031 992,00 | 153 290 857,00
Sonstige | 21 435 602,98 | 8 652 113,80 | (3 839 873,04) | (6 569 587,36) | 0,00 | 19 678 256,38Drugo | 21 435 602,98 | 8 652 113,80 | (3 839 873,04) | (6 569 587,36) | 0,00 | 19 678 256,38
Gesamt | 240 240 253,60 | 116 372 555,45 | (7 305 511,19) | (74 898 292,23) | 1 031 992,00 | 275 440 997,63Skupaj | 240 240 253,60 | 116 372 555,45 | (7 305 511,19) | (74 898 292,23) | 1 031 992,00 | 275 440 997,63
RechtsfällePravne zadeve
Hierbei handelt es sich um eine Schätzung der Beträge, die 2006 voraussichtlich in Zusammenhang mit einer Reihe laufender Verfahren zahlbar werden.Gre za oceno zneskov, ki jih bo verjetno treba plačati v letu 2006 v zvezi z več pravnimi zadevami, ki se obravnavajo, in s tem povezanimi pravnimi stroški.
Rückbau von GFS-Kernanlagen — siehe Erläuterung 3.13Razgradnja jedrskih objektov Skupnega raziskovalnega središča – glej pojasnilo 3.13
Dringlichkeitsfonds für den VeterinärbereichRezervacije za Veterinarski sklad za nujne primere
Diese Bestimmung betrifft die Schätzungen der Beiträge, welche die Gemeinschaften an verschiedene Mitgliedstaaten für den Dringlichkeitsfonds für den Veterinärbereich zur Bekämpfung bestimmter Tierkrankheiten in Höhe von insgesamt 35,3 Mio. EUR leisten (2004: 41,9 Mio. EUR). Beträge von 5,5 Mio. EUR, deren Zahlung bereits vereinbart wurde, sind als bereits fällige Verbindlichkeiten gegenüber den Mitgliedstaaten erfasst.Te rezervacije zadevajo ocene prispevkov Skupnosti za različne države članice iz Veterinarskega sklada za nujne primere za izbruhe nekaterih živalskih bolezni, v skupni vrednosti 35,3 milijona EUR (leta 2004: 41,9 milijona EUR). Zneski v višini 5,5 milijona EUR, katerih plačilo je že odobreno, so vključeni kot dolg do držav članic.
Finanzierungsrückstellungen — siehe Erläuterung 3.13Finančne rezervacije – glej pojasnilo 3.13
Sonstige RückstellungenDruge rezervacije
Hierbei handelt es sich um Rückstellungen für nicht in Anspruch genommene Urlaube des Personals der verschiedenen Agenturen.Te rezervacije se nanašajo na rezervacije za neizkoriščen dopust osebja na raznih agencijah.
3.17   KURZFRISTIGE FINANZVERBINDLICHKEITEN3.17   KRATKOROČNE FINANČNE OBVEZNOSTI
Dieser Posten umfasst Anleihen und sonstige Finanzverbindlichkeiten mit Restlaufzeiten von weniger als 12 Monaten nach dem Abschlussstichtag (siehe dazu Text und Tabellen in der obigen Erläuterung 3.14).Ta postavka vključuje najeta posojila in druge finančne obveznosti, pri katerih je preostanek obdobja do končne zapadlosti krajši od 12 mesecev po datumu bilance stanja (glej besedilo in razpredelnice zgoraj, pojasnilo 3.14).
3.18   ABRECHNUNGSVERBINDLICHKEITEN3.18   OBVEZNOSTI
AbrechnungsverbindlichkeitenObveznosti
EURv EUR
  | Wert zum 31.12.2005 | Wert zum 31.12.2004 | neu dargestellt  | Stanje na dan 31.12.2005 | Stanje na dan 31.12.2004 | Popravljeno
Langfristige Verbindlichkeiten mit Fälligkeit in weniger als einem Jahr | 51 333 980,13 | 58 576 673,54Dolgoročne obveznosti, ki zapadejo prej kot v enem letu | 51 333 980,13 | 58 576 673,54
Kurzfristige Verbindlichkeiten: | 15 220 283 490,91 | 9 411 614 657,02Tekoče obveznosti | 15 220 283 490,91 | 9 411 614 657,02
Sonstige Verbindlichkeiten | 108 665 542,69 | 224 816 354,27Razne obveznosti | 108 665 542,69 | 224 816 354,27
Antizipative und transitorische Passiva | 67 147 704 569,99 | 64 546 197 089,81Vnaprej vračunani stroški in odloženi prihodki | 67 147 704 569,99 | 64 546 197 089,81
Gesamt | 82 527 987 583,72 | 74 241 204 774,64Skupaj | 82 527 987 583,72 | 74 241 204 774,64
3.18.1   Langfristige Verbindlichkeiten mit Fälligkeit innerhalb eines Jahres3.18.1   Dolgoročne obveznosti, ki zapadejo prej kot v enem letu
Diese Rubrik beinhaltet Beträge, deren Zahlung innerhalb eines Jahres fällig wird, insbesondere innerhalb des Haushaltsjahres fällige langfristige Mietfinanzierungsschulden (29,9 Mio. EUR). Sie beinhaltet weiters 21,4 Mio. EUR (2004: 21 Mio. EUR) an Investitionskosten-Rückvergütungen, die vom Parlament in Zusammenhang mit dem Parlamentsgebäude in Brüssel zu tätigen sind.Ta postavka vključuje zneske, ki zapadejo v plačilo prej kot v enem letu, predvsem dolgoročne dolgove iz zakupov, ki zapadejo v istem letu (29,9 milijona EUR). Vključuje tudi znesek v višini 21,4 milijona EUR (leta 2004: 21 milijonov EUR), ki se nanaša na stroške naložbe, ki jih mora povrniti Parlament v zvezi s svojo zgradbo v Bruslju.
Langfristige Verbindlichkeiten mit Fälligkeit innerhalb eines JahresDolgoročne obveznosti, ki zapadejo prej kot v enem letu
EUREUR
  | Wert zum 31.12.2005 | Wert zum 31.12.2004 | Neu dargestellt  | Stanje na dan 31.12.2005 | Stanje na dan 31.12.2004 | Popravljeno
Mietfinanzierungs-Verbindlichkeiten | 29 866 390,13 | 36 764 256,76Dolgovi iz finančnih zakupov | 29 866 390,13 | 36 764 256,76
Sonstige | 21 467 590,00 | 21 812 416,78Drugo | 21 467 590,00 | 21 812 416,78
Gesamt | 51 333 980,13 | 58 576 673,54Skupaj | 51 333 980,13 | 58 576 673,54
3.18.2   Kurzfristige Verbindlichkeiten:3.18.2   Tekoče obveznosti
Kurzfristige Verbindlichkeiten:Tekoče obveznosti
EURv EUR
Art der Verbindlichkeit | Wert zum 31.12.2005 | Wert zum 31.12.2004 | Neu dargestelltVrsta | Stanje na dan 31.12.2005 | Stanje na dan 31.12.2004 | Popravljeno
Mitgliedstaaten | 15 335 166 489,79 | 9 051 856 661,89Države članice | 15 335 166 489,79 | 9 051 856 661,89
EFTA | 8 990 813,33 | 21 938 674,64Države Efte | 8 990 813,33 | 21 938 674,64
Personal | 820 194,62 | 164 540,84Osebje | 820 194,62 | 164 540,84
Drittstaaten | 174 963 659,84 | 171 147 130,45Tretje države | 174 963 659,84 | 171 147 130,45
Lieferanten und sonstige | 1 350 211 214,82 | 1 534 230 533,57Dobavitelji in drugo | 1 350 211 214,82 | 1 534 230 533,57
Förderfähigkeit zu prüfen | (1 649 868 881,49) | (1 367 722 884,37)Zneski, katerih upravičenost je treba preveriti | (1 649 868 881,49) | (1 367 722 884,37)
Gesamt | 15 220 283 490,91 | 9 411 614 657,02Skupaj | 15 220 283 490,91 | 9 411 614 657,02
Die kurzfristigen Verbindlichkeiten beziehen sich hauptsächlich auf Kostenaufstellungen, welche die Gemeinschaften im Rahmen der Finanzhilfen erhalten haben. Sie werden bei Erhalt der Zahlungsanträge in der dort angegebenen Höhe als Forderungen verbucht. Ist der Vertragspartner ein Mitgliedstaat, werden sie entsprechend klassifiziert. Dasselbe Verfahren gilt für Rechnungen und Gutschriften, die in Zusammenhang mit dem Beschaffungswesen eingehen.Tekoče obveznosti se v glavnem nanašajo na izkaze stroškov, ki jih Skupnosti prejmejo v okviru dejavnosti subvencioniranja. V zahtevanem znesku se knjižijo takoj po prejetju zahtevka. Če je nasprotna stranka država članica, se razvrstijo kot takšne. Enak postopek velja za račune in dobropise, prejete v okviru dejavnosti javnega naročanja.
Die Gewährung von Finanzhilfen für die verschiedenen Politikbereiche ist die Kerntätigkeit der Europäischen Gemeinschaften. Das übliche Abwicklungsverfahren der Finanzhilfen lässt sich wie folgt zusammenfassen: Zunächst wird eine Finanzierungsentscheidung getroffen, darauf folgt eine Mittelbindung (Rückstellung von Geldern im Haushaltsplan), worauf die Unterzeichnung des Vertrages zwischen den Gemeinschaften und dem Empfänger folgt, wobei die Abfolge beispielsweise im Fall der Strukturfonds von diesen Angaben auch abweichen kann. Anschließend kann eine Vorfinanzierung getätigt werden, um dem oder den Empfänger(n) die nötige Liquidität zu verschaffen.Dodeljevanje subvencij v okviru različnih področij politike je osrednja dejavnost Evropskih skupnosti. Povzetek običajnega ciklusa subvencioniranja: sprejme se odločitev o financiranju, ki ji sledi prevzem proračunske obveznosti (rezervacija sredstev v proračunu), temu pa sledi podpis pogodbe med Skupnostmi in upravičencem (čeprav je to zaporedje lahko drugačno, na primer pri strukturnih skladih). Nato se lahko plača vnaprejšnje financiranje, katerega namen je upravičencu zagotoviti likvidna sredstva.
Die nächsten Zwischen- oder Endzahlungen können wiederholt werden und dienen der Erstattung der vom Empfänger getragenen Ausgaben auf der Grundlage einer Ausgabenerklärung. Auf diese Weise kann der Vorfinanzierungsbetrag möglicherweise ganz oder teilweise abgerechnet werden.Naslednja (vmesna ali končna) plačila se lahko ponovijo, namenjena pa so povračilu odhodkov upravičenca na podlagi izkaza odhodkov, ko ukrep poteka. S tem se lahko znesek vnaprejšnjega financiranja v celoti ali delno obračuna.
Die Empfänger übermitteln ihre Kostenaufstellungen an die Gemeinschaften, die diese analysieren und die Förderfähigkeit der Ausgaben ebenso wie die Möglichkeit einer Verrechnung der Vorfinanzierungen prüfen. Die Häufigkeit, mit der diese Kostenaufstellungen während des Haushaltsjahres übermittelt werden, hängt von der Art der finanzierten Maßnahmen und von der vertraglichen Regelung ab, und sie müssen nicht in jedem Fall am Ende des Haushaltsjahres eintreffen. Die eingegangenen Kostenaufstellungen werden unmittelbar als kurzfristige Verbindlichkeiten mit dem Vermerk „Förderfähigkeit zu prüfen“ als Gegenbuchung ausgewiesen.Upravičenci pošljejo izkaze stroškov, ki jih morajo Skupnosti proučiti z vidika upravičenosti odhodkov, skupaj z morebitnim obračunom zneska vnaprejšnjega financiranja. Pogostnost pošiljanja teh zahtevkov za povračilo stroškov med letom se spreminja, odvisna pa je od vrste financiranega ukrepa in pogodbenih pogojev, in ni nujno, da se prejmejo ob koncu leta. Prejeti izkazi stroškov se takoj vknjižijo kot tekoče obveznosti s protipostavko „zneskov, katerih upravičenost je treba preveriti“.
Die Bedingungen für eine Förderfähigkeit sind in dem zu Grunde liegenden Vorgang, in den Aufforderung zur Einreichung von Vorschlägen, in anderen Dokumenten zur Information der Empfänger von Finanzhilfen und/oder in den Vertragsklauseln der Finanzhilfeverträge festgelegt. Nach der Analyse werden die förderfähigen Ausgaben als Aufwand verbucht, und der Empfänger wird über möglicherweise nicht förderfähige Beträge informiert. Beträge mit dem Vermerk „Förderfähigkeit zu prüfen“ stellen daher eingegangene Zahlungsanträge dar, deren Rechtmäßigkeit noch nicht überprüft wurde und für die somit das Ereignis, das die Auszahlung auslöst, noch nicht stattgefunden hat.Merila o izpolnjevanju pogojev so določena v temeljnem aktu, razpisih za zbiranje predlogov, drugih informativnih dokumentih za upravičence do subvencij in/ali v pogodbenih določbah sporazumov o subvencijah. Po proučitvi se upravičeni odhodki obravnavajo kot stroški in upravičenec je obveščen o morebitnih neupravičenih zneskih. „Zneski, katerih upravičenost je treba preveriti“ tako pomenijo zneske iz prejetih zahtevkov za povračilo stroškov, katerih upravičenost še ni bila preverjena in kadar do dogodka, zaradi katerega se je odhodek uresničil, torej še ni prišlo.
Die betreffenden Zahlungsanträge wurden bei der Rechnungsabgrenzung zum Jahresende (Cut-Off) berücksichtigt (siehe Erläuterung 3.18.4 unten). Entsprechend diesen Rechnungsabgrenzungen wurden die geschätzten förderfähigen Beträge als antizipative Passiva erfasst, während die nicht förderfähigen Teile in speziellen Konten („Förderfähigkeit zu prüfen“) offen bleiben. Um eine Überbewertung der Aktiva und Passiva zu vermeiden, wurde beschlossen, den auszuzahlenden Betrag unter den kurzfristigen Verbindlichkeiten auszuweisen.Zadevni zahtevki za povračilo stroškov so se upoštevali pri razmejitvenih postopkih ob koncu leta (glej pojasnilo 3.18.4 spodaj). Na podlagi teh razmejitvenih vpisov so bili ocenjeni upravičeni zneski tako izkazani kot vnaprej vračunani stroški, medtem ko so neupravičeni deli še naprej odprti na računih za „zneske, katerih upravičenost je treba preveriti“. Da ne bi precenili sredstev in obveznosti, je bilo odločeno, da se neto znesek, ki ga je treba plačati, prikaže med tekočimi obveznostmi.
MitgliedstaatenDržave članice
Der Großteil der Beträge bezog sich auf noch nicht beglichene Zahlungsanträge für Strukturfondsmaßnahmen sowie auf 3,8 Mrd. EUR, deren Rückzahlung an die Mitgliedstaaten nach der Berichtigungen des Haushaltsplans (8) Ende 2005 fällig wurde.Osnovni zneski v tej postavki so se nanašali na neplačane zahtevke za povračilo stroškov za ukrepe strukturnih skladov in 3,8 milijarde EUR, ki jih je treba vrniti državam članicam po spremembi proračuna (8), izvedeni konec leta 2005.
EFTA-StaatenDržave Efte
Die den EFTA-Staaten geschuldeten Beträge umfassen die Haushaltsergebnisse des laufenden Haushaltsjahres und der Vorjahre sowie den Saldo der laufenden EFTA-Rechnungen.Zneski, dolgovani državam Efte, vključujejo zneske realizacije proračuna za tekoče leto in prejšnja leta, predvsem pa saldo na tekočem računu Efte.
PersonalOsebje
Dieser Posten enthält den Arbeitslosenfonds für die Zeitbediensteten der Kommission sowie den Versorgungsfonds für die in Drittländern Dienst tuenden örtlichen Bediensteten der Kommission.Ta postavka zajema sklad za brezposelnost za začasno osebje pri Komisiji in sklad socialne varnosti za lokalno osebje Komisije v državah nečlanicah.
Lieferanten und sonstigeDobavitelji in drugo
Ebenso wie Beträge, die sich auf Finanzhilfemaßnahmen beziehen, sind auch Beträge bei diesem Posten erfasst, die auf Grund von Beschaffungsmaßnahmen geschuldet werden. Diese Rubrik beinhaltet überdies Beträge, die an mehrere öffentliche Einrichtungen (Universitäten, Institute, Handelskammern, Vereinte Nationen, EIB etc.) und nicht konsolidierte Einrichtungen wie den EEF zahlbar sind.V to postavko so vključeni zneski, povezani z dejavnostmi subvencioniranja, pa tudi zneski, dolgovani na podlagi dejavnosti javnega naročanja. Ta postavka zajema tudi obveznosti do več javnih organov (univerz, zavodov, gospodarskih zbornic, Združenih narodov, EIB itd.) in subjektov, ki niso vključeni v konsolidacijo, vključno z ERS.
„Förderfähigkeit zu prüfen“Zneski, katerih upravičenost je treba preveriti
Nach den Rechnungsabgrenzungen zum Jahresende verbleiben von den Zahlungsanträgen im Rahmen von Finanzhilfen 1 650 Mio. EUR unter der Rubrik „Förderfähigkeit zu prüfen“. Die Hauptbeträge darunter betreffen die GD Regionalpolitik (801 Mio. EUR), die GD Beschäftigung (465 Mio. EUR), die GD Landwirtschaft (252 Mio. EUR) und die GD Bildung und Kultur (51 Mio. EUR).Po upoštevanju prehodno nezaračunanih prihodkov in vnaprej vračunanih odhodkov ob koncu leta je 1 650 milijonov EUR ostalo odprtih kot „zneski, katerih upravičenost je treba preveriti“ iz zahtevkov za povračilo stroškov v okviru dejavnosti subvencioniranja. Najpomembnejši zneski se nanašajo na GD REGIO (801 milijon EUR), GD EMPL (465 milijonov EUR), GD AGRI (252 milijonov EUR) in GD EAC (51 milijonov EUR).
Der verbleibende Saldo von Beträgen mit dem Vermerk „Förderfähigkeit zu prüfen“ (81 Mio. EUR) bezieht sich auf eingegangene Rechnungen und Kostenerstattungsanträge, hauptsächlich aus Beschaffungstätigkeit, deren Rechnungen noch mit den gelieferten Waren und erbrachten Dienstleistungen und den Vorfinanzierungsanträgen verglichen werden müssen.Preostali saldo „zneskov, katerih upravičenost je treba preveriti“ (81 milijonov EUR) se nanaša na prejete račune in zahtevke za povračila, predvsem iz dejavnosti javnega naročanja, za katera je še vedno treba preveriti račun glede na dobavljeno blago in opravljene storitve, ter zahtevke za vnaprejšnje financiranje.
3.18.3   Sonstige Verbindlichkeiten3.18.3   Razne obveznosti
In diesem Posten ist ein Betrag von 5,5 Mio. EUR (Vergleichswert 2004: 126,4 Mio. EUR) für Auszahlungen an die verschiedenen Mitgliedstaaten enthalten, der sich auf Erstattungsanträge für bestimmte Kosten in Zusammenhang mit der Bekämpfung bestimmter Krankheiten bezieht.Znesek v višini 5,5 milijona EUR (leta 2004: 126,4 milijona EUR), ki ga je treba plačati raznim državam članicam, vključenim v to postavko, se nanaša na vložene zahtevke za povračilo določenih stroškov, povezane s stroški za izkoreninjenje nekaterih bolezni, in je tudi vključen v to postavko.
Weiters enthalten sind Kofinanzierungen in Höhe von 30,2 Mio. EUR (2004: 24,6 Mio. EUR) von Mitgliedstaaten für ihre Teilnahme an einigen Entwicklungsprojekten. Die entsprechenden Beträge sind auch unter Barmittel und Barmitteläquivalente erfasst.Vključeni so tudi zneski sofinanciranja v višini 30,2 milijona EUR (leta 2004: 24,6 milijona EUR), prejeti od držav članic za njihovo sodelovanje pri nekaterih razvojnih projektih. Ustrezni zneski so prav tako vključeni v denarna sredstva in njihove ustreznike.
3.18.4   Antizipative und transitorische Passiva3.18.4   Vnaprej vračunani stroški in odloženi prihodki
Antizipative und transitorische PassivaVnaprej vračunani stroški in odloženi prihodki
EURv EUR
  | Wert zum 31.12.2005 | Wert zum 31.12.2004 Neu dargestellt  | Stanje na dan 31.12.2005 | Stanje na dan 31.12.2004 Popravljeno
Antizipative Passiva | 66 685 287 593,12 | 64 205 034 324,37Vnaprej vračunani stroški | 66 685 287 593,12 | 64 205 034 324,37
Transitorische Passiva | 79 167 972,98 | 74 393 506,91Odloženi prihodki | 79 167 972,98 | 74 393 506,91
Sonstige | 383 249 003,89 | 266 769 258,53Drugo | 383 249 003,89 | 266 769 258,53
Gesamt | 67 147 704 569,99 | 64 546 197 089,81Skupaj | 67 147 704 569,99 | 64 546 197 089,81
Die bedeutendsten antizipativen Passiva stellen die in Zusammenhang mit den EAGFL-Garantieaufwendungen aufgelaufenen Verbindlichkeiten dar. Zum 31. Dezember 2005 beliefen sich diese auf 49,1 Mrd. EUR gegenüber 47,6 Mrd. EUR im Vorjahr. 25,1 Mrd. EUR decken die zwischen dem 16. Oktober und dem 31. Dezember 2005 aufgelaufenen Aufwendungen, die von den Mitgliedstaaten nach der für die Erstellung der Jahresrechnung erforderlichen Frist bekannt gegeben wurden, 23,5 Mrd. EUR (21,2 Mrd. EUR 2004) decken die Marktmaßnahmen inklusive Direkthilfen (diese bestehen in Forderungen, die 2005 angefallen sind, sich aber erst 2006 finanziell auswirken) und ländliche Entwicklung (diese bestehen aus qualifizierten Aufwendungen der Betreiber oder Zahlstellen bis zum 31.12.2005, für die bei der Kommission noch kein Zahlungsantrag eingegangen ist), und 0,5 Mrd. EUR (0,1 Mrd. EUR 2004) sind für Eingriffe in die Lagerbestände bestimmt.Najpomembnejši zneski vnaprej vračunanih stroškov so vnaprej vračunani stroški, ki se nanašajo na odhodke Jamstvenega oddelka EKUJS. Na dan 31. decembra 2005 so znašali 49,1 milijarde EUR v primerjavi s 47,6 milijarde EUR v prejšnjem letu: 25,1 milijarde EUR (26,3 milijarde EUR leta 2004) pokriva stroške, nastale med 16. oktobrom in 31. decembrom 2005, ki so jih države članice prijavile zunaj časovnega okvira, potrebnega za pripravo računovodskih izkazov, 23,5 milijarde EUR (21,2 milijarde EUR leta 2004) pokriva tržne ukrepe, vključno z neposredno pomočjo (sem spadajo upravičenosti, nastale v letu 2005, ki imajo finančne posledice v letu 2006) in razvojem podeželja (sem spadajo upravičeni odhodki, ki so jih imeli izvajalci ali plačilni organi do 31. decembra 2005 in za katere Komisiji še niso bili poslani zahtevki za plačilo), 0,5 milijarde EUR (0,1 milijarde EUR leta 2004) pa pomeni intervencijsko zalogo.
Ein weiterer erheblicher Betrag betrifft die antizipativen Passiva für die Strukturfonds: Zum 31. Dezember 2005 waren dies 7,9 Mrd. EUR für den EFRE 2000-2006, für ISPA und innovative Maßnahmen sowie 5,1 Mrd. EUR für den ESF. Die restlichen Beträge von 4,5 Mrd. EUR (5,2 Mrd. EUR 2004) beziehen sich auf die antizipativen Passiva anderer Politikbereiche, wobei in den Jahren 2004 und 2005 vor allem der Forschungsbereich mit +/- 1,5 Mrd. EUR von Bedeutung war.Pomemben znesek pomeni tudi vnaprej vračunane stroške za strukturne sklade: na dan 31. decembra 2005 so ti znašali 7,9 milijarde EUR za FEDER 2000–2006, ISPA in inovativne ukrepe (6,3 milijarde EUR leta 2004) ter 5,1 milijarde EUR za ESS (5,1 milijarde EUR leta 2004). Preostali zneski v višini 4,5 milijarde EUR (5,2 milijarde EUR leta 2004) pokrivajo vnaprej vračunane stroške za druge politike, od katerih je najpomembnejše raziskovalno področje s +/–1,5 milijarde EUR leta 2005 in 2004.
Weitere Informationen über die Rechnungsabgrenzung zum Jahresende sind Erläuterung E 2.3.9 zu entnehmen.Več podrobnosti o razmejitvi ob koncu leta je navedenih v pojasnilu E 2.3.9.
V.   NETTOVERMÖGENV.   NETO SREDSTVA
3.19   RESERVEN3.19   REZERVE
ReservenRezerve
EURv EUR
  | Wert zum 31.12.2005 | Wert zum 31.12.2004 | Neu dargestellt  | Stanje na dan 31.12.2005 | Stanje na dan 31.12.2004 | Popravljeno
Neubewertungsreserve | 81 362 536,78 | 88 457 197,90Rezerva za pošteno vrednost | 81 362 536,78 | 88 457 197,90
Sonstige Reserven: | 2 727 247 043,21 | 2 479 074 943,38Druge rezerve: | 2 727 247 043,21 | 2 479 074 943,38
Garantiefonds | 1 231 211 256,30 | 1 086 129 313,44Jamstveni sklad | 1 231 211 256,30 | 1 086 129 313,44
Rücklage für Neubewertungen | 57 124 663,00 | 57 124 663,00Revalorizacijska rezerva | 57 124 663,00 | 57 124 663,00
Anleihen und Darlehen | 1 438 911 123,91 | 1 335 820 966,94Najemanje in dajanje posojil | 1 438 911 123,91 | 1 335 820 966,94
Gesamt | 2 808 609 579,99 | 2 567 532 141,28Skupaj | 2 808 609 579,99 | 2 567 532 141,28
3.19.1   Neubewertungsreserve (Fair Value-Reserve)3.19.1   Rezerva za pošteno vrednost
In Beachtung der neuen Rechnungsführungsvorschriften wird die Berichtigung der Anlagen in der Bewertungskategorie „Zur Veräußerung verfügbar“ auf den beizulegenden Zeitwert mittels der Neubewertungsreserve vorgenommen.V skladu z novimi računovodskimi pravili je popravek za pošteno vrednost za prodajo razpoložljivih sredstev zajet v rezervi za pošteno vrednost.
3.19.2   Sonstige Reserven3.19.2   Druge rezerve
GarantiefondsJamstveni sklad
Erläuterung 3.3.2 über den Betrieb des Garantiefonds enthält hierzu weitere Angaben. Diese Reserve spiegelt den Zielbetrag von 9 % der ausständigen und vom Fonds garantierten Beträge wider, die als Vermögenswerte gehalten werden müssen. Wie bereits ausgeführt, fließt ein möglicher Überschuss des Fonds über die Reserve von 9 % hinaus wieder in den Haushalt zurück.Glede delovanja Jamstvenega sklada glej tudi pojasnilo 3.3.2. Ta rezerva ustreza ciljnemu znesku v višini 9 % neporavnanih zneskov, za katere jamči Sklad, in jo je treba knjižiti kot sredstva. Kot je bilo že navedeno, se vsa sredstva Sklada, ki presegajo ta rezervni znesek v višini 9 %, vrnejo v proračun.
Rücklage für NeubewertungenRevalorizacijska rezerva
Die Rücklage für Neubewertungen dient der Deckung von Wertberichtigungen bei Sachanlagen und immateriellen Anlagewerten. Der Saldo zum Jahresende in Höhe von 57,1 Mio. EUR bezieht sich auf eine Neubewertung von Grundstücken und Gebäuden der Kommission, die bereits vor dem Übergang zu den neuen Vorschriften der Rechnungsführung durchgeführt wurde.Revalorizacijska rezerva obsega revalorizacije opredmetenih osnovnih sredstev in neopredmetenih dolgoročnih sredstev. Saldo ob koncu leta v višini 57,1 milijona EUR izhaja iz revalorizacije zemljišča in zgradb Komisije, ki je bila narejena že pred prehodom na nova računovodska pravila.
Reserve für Anleihen und DarlehenRezerva za najemanje in dajanje posojil
Diese Beträge betreffen Reserven, die in Zusammenhang mit der Anleihe- und Darlehenstätigkeit der Gemeinschaften gebildet werden. Der Hauptbetrag bezieht sich auf die Reserven der EGKS in Abwicklung (1,43 Mrd. EUR, 2004: 1,34 Mrd. EUR).Ti zneski obsegajo rezerve v zvezi s posojili, ki jih najemajo in dajejo Skupnosti. Najvišji znesek se nanaša na rezerve ESPJ v likvidaciji (1,43 milijarde EUR, leta 2004: 1,34 milijarde EUR).
3.20   VON DEN MITGLIEDSTAATEN ABZURUFENDE BETRÄGE3.20   ZNESKI, KI BODO VPOKLICANI OD DRŽAV ČLANIC
Dieser Betrag bezieht sich auf die von den Gemeinschaften bis zum 31. Dezember 2005 bereits getätigten überhöhten Aufwendungen, die über künftige Haushalte finanziert werden müssen. Er ergibt sich durch die erstmalige Anwendung der Methoden der Periodenrechnung im Haushaltsjahr 2005, die sich vom zuvor angewandten Kassenprinzip bei der Erstellung der Rechnungen und Abschlüsse unterscheidet. Die Periodenrechnung erfasst Aufwendungen im Zeitraum ihres Entstehens, unabhängig davon, wann die zugehörige Zahlung getätigt wird, während eine Transaktion nach dem Kassenprinzip erst mit der Zahlung erfasst wird. Gemäß den neuen Vorschriften sind die Gemeinschaften verpflichtet, in ihrer Jahresrechnung Ausgaben, die über den Gesamthaushalt finanziert werden und bis Jahresende nicht erklärt wurden, zu bewerten und auszuweisen. Daher werden laut Periodenrechnung viele Ausgaben im Jahr N erfasst, obwohl sie tatsächlich erst im Jahr N+1 aus dem Haushalt des Jahres N+1 bezahlt werden. Die Gemeinschaften rufen die Mittel von den Mitgliedstaaten jedoch erst dann ab, wenn sie die Gelder zur Bezahlung der fälligen Beträge benötigen, um den Staaten größtmögliche Beweglichkeit in der Verwaltung ihrer öffentlichen Finanzen zu geben. Diese Behandlung als Verbindlichkeit und die Tatsache, dass die zu Finanzierungszwecken benötigten Gelder erst in späteren Jahren verbucht werden, führen am Jahresende zu einem starken Anstieg der Passiv- gegenüber den Aktivposten.Ta znesek pomeni presežek stroškov, ki so jih imele Skupnosti do 31. decembra 2005 in jih bo treba financirati s prihodnjimi proračuni. Izhaja iz uporabe metod računovodstva na podlagi nastanka poslovnega dogodka, ki so se prvič uporabile leta 2005 in se razlikujejo od pravil računovodstva na podlagi trenutka plačila, ki se uporabljajo za proračunsko računovodstvo. Računovodstvo na podlagi nastanka poslovnega dogodka pripozna odhodke v obdobju, na katero se nanašajo, ne glede na to, kdaj je plačilo dejansko izvedeno, medtem ko računovodstvo na podlagi trenutka plačila transakcijo zajame šele po izvedenem plačilu. Na podlagi teh novih pravil morajo Skupnosti v svojih računovodskih izkazih oceniti in pripoznati odhodke, ki bodo financirani iz splošnega proračuna, vendar ob koncu leta še niso bili prijavljeni. Tako je zelo veliko odhodkov po pravilih računovodstva na podlagi nastanka poslovnega dogodka pripoznanih v letu N, čeprav so morda dejansko plačani v letu N+1 iz proračuna za leto N+1. Kljub temu pa Skupnosti vpokličejo sredstva od držav članic šele, kadar potrebujejo denarna sredstva za plačilo dolgovanih zneskov, da bi tako državam članicam omogočile čim večjo prilagodljivost pri upravljanju njihovih javnih financ. Zaradi te vključitve obveznosti Skupnosti v zaključne račune ter dejstva, da so ustrezni zneski pripoznani šele v naslednjih proračunih, obveznosti ob koncu leta močno presegajo sredstva.
Das negative Nettovermögen stellt jedoch nur die Differenz zwischen Kassenprinzip und Periodenrechnung bei den nach Bedarf finanzierten Einrichtungen dar. Nicht berücksichtigt ist hingegen die Verpflichtung der Mitgliedstaaten, die für die Zahlung von Ausgaben bei Fälligkeit erforderlichen Mittel künftig bereitzustellen. Es gilt zu bedenken, dass die Gemeinschaften Zahlungen nur vornehmen können, wenn eine entsprechende Position im Haushaltsplan vorgesehen ist und alle angesetzten Ausgaben durch entsprechende veranschlagte Einnahmen von den Mitgliedstaaten abgedeckt sind.Obstoj negativnih neto sredstev zgolj poudarja razliko med računovodstvom na podlagi trenutka plačila in računovodstvom na podlagi nastanka poslovnega dogodka za subjekt, ki se financira v skladu v svojimi potrebami po denarnih sredstvih. Pri tem se ne upošteva obveznost držav članic, da v prihodnosti zagotovijo potrebna sredstva za plačilo nastalih odhodkov, ko ti zapadejo. Ne gre pozabiti, da Skupnosti ne morejo opraviti plačila, če to ni bilo predvideno v proračunu, in da so vsi v proračunu predvideni odhodki pokriti z v proračunu predvidenimi prihodki iz držav članic.
Die bedeutendsten derartigen Beträge stammen aus Transaktionen in Zusammenhang mit der EAGFL-Garantie. Die für den Zeitraum 16. Oktober bis 31. Dezember 2004 an die Mitgliedstaaten fälligen Beträge machten 26,3 Mrd. EUR aus. Sie sind nach den Vorschriften der Periodenrechnung im Haushaltsjahr 2004 als Aufwand zu verbuchen und werden als solche unter den antizipativen Passiva erfasst. Dieser Betrag ist jedoch im Haushaltsplan 2005 enthalten und wurde tatsächlich im Januar und Februar 2005 ausbezahlt, wo er als Zahlung des Haushaltsjahres 2005 erscheint (für diese Beträge liegt im Haushaltsplan 2004 kein Eintrag vor.)Najpomembnejši zneski, na katere je treba opozoriti, se nanašajo na dejavnosti Jamstvenega oddelka EKUJS. Znesek plačil, dolgovanih državam članicam za obdobje od 16. oktobra do 31. decembra 2004, je znašal 26,3 milijarde EUR. To je bil po pravilih računovodstva na podlagi nastanka poslovnega dogodka odhodek v letu 2004 in je bil kot takšen pripoznan med vnaprej vračunanimi stroški. Vendar se je ta znesek kril s proračunom za leto 2005 in je bil dejansko izplačan januarja in februarja 2005, v proračunskem računovodstvu pa je bil izkazan kot plačilo za leto 2005 (v letu 2004 za te zneske v proračunskem računovodstvu ni bilo vknjižb).
Auswirkungen auf die sich ergebende Zahl hat auch die Höhe der Vorsorgeverpflichtungen der Gemeinschaften gegenüber ihrem Personal. Der entsprechende Betrag zum 31. Dezember 2004 wurde auf 26,0 Mrd. EUR geschätzt. Er wird jedoch nicht vollständig innerhalb eines Jahres ausbezahlt, sondern die Vorsorgeleistungen werden laufend mit ihrer monatlichen Fälligkeit beglichen. Somit werden diese Zahlungen im (künftigen) Haushaltsplan des Jahres ihrer Zahlung erfasst.Na ta podatek vpliva tudi znesek pokojninskih obveznosti Skupnosti do svojih zaposlenih – na dan 31. december 2004 je bil ta znesek ocenjen na 26,0 milijarde EUR. Ta znesek ne bo v celoti izplačan v enem letu, ker se pokojnine izplačujejo zaposlenim redno vsak mesec, ko ti postanejo upravičeni. Tako se ta plačila krijejo s (prihodnjim) proračunom za leto, v katerem se plačajo.
Die Beträge werden von den Mitgliedstaaten tatsächlich überwiegend innerhalb von 12 Monaten nach dem Ende des jeweiligen Haushaltsjahres als Teil des Haushaltsplans des Folgejahres bezahlt. Bei Betrachtung der von den Mitgliedstaaten zum 31. Dezember 2004 abzurufenden Erstbeträge von 54,2 Mrd. EUR ergeben sich für 2005 folgende Zahlen:Države članice dejansko plačajo večino zneskov prej kot v 12 mesecih po koncu zadevnega finančnega leta v okviru proračuna za prihodnje leto. Če tako pogledamo otvoritvene zneske za vpoklic od držav članic na dan 31. decembra 2004, ki znašajo 54,2 milijarde EUR, so bili v letu 2005 prejeti naslednji zneski:
— | 30 Mrd. EUR der von den Mitgliedstaaten im Zeitraum Januar bis März 2005 eingegangenen Beträge wurden zur Begleichung der EAGFL-Garantiebeträge verwendet, die zum Jahresende als Verbindlichkeiten abgegrenzt wurden.— | Zneski v višini 30 milijard EUR, prejeti od držav članic v obdobju od januarja 2005 do marca 2005, so se uporabili za plačilo zneskov Jamstvenega oddelka EKUJS, ki so se nakopičili kot obveznosti ob koncu leta.
— | Weitere 18,5 Mrd. EUR gingen 2005 ein und wurden im Rahmen der EAGFL-Garantie ausgezahlt. Sie wurden bis auf 1 Mrd. EUR vollständig ebenfalls zum 31. Dezember 2004 abgegrenzt.— | Nadaljnje 18,5 milijarde EUR je bilo prejeto v letu 2005 in izplačano v okviru Jamstvenega oddelka EKUJS, od tega se je celoten znesek, razen ene milijarde EUR, prav tako nakopičil do 31. decembra 2004.
— | 900 Mio. EUR wurden von den Gemeinschaften 2005 als Versorgungsleistungen ausgezahlt und somit von den Mitgliedstaaten im Rahmen des Haushaltsplans 2005 finanziert. Der Saldo der Versorgungsverpflichtungen zum 31. Dezember 2004 (25,1 Mrd. EUR) wird von den Mitgliedstaaten im Rahmen des Haushaltsplans 2006 und danach finanziert.— | 900 milijonov EUR so Skupnosti izplačale za stroške pokojnin v letu 2005, ki so jih tako financirale države članice v okviru proračuna za leto 2005. Razliko pokojninske obveznosti, pripoznano na dan 31. decembra 2004 (25,1 milijarde EUR) bodo financirale države članice v okviru proračunov za leto 2006 in poznejša leta.
Die von den Mitgliedstaaten künftig abzurufenden Beträge setzen sich wie folgt zusammen:Razdelitev zneskov, ki bodo vpoklicani od držav članic v prihodnosti:
In Mio. EURv mio EUR
  | Wert zum 31.12.2005 | Wert zum 31.12.2004 | Neu dargestellt  | Stanje na dan 31.12.2005 | Stanje na dan 31.12.2004 | Popravljeno
Beträge, die in kommenden Jahren von den Mitgliedstaaten abzurufen sind:Zneski, ki bodo vpoklicani od držav članic v prihodnjih letih:
Kumuliert aus früheren Jahren | 57 140 886 586,80 | 58 358 647 440,20Preneseni iz prejšnjih let | 57 140 886 586,80 | 58 358 647 440,20
Wirtschaftliches Ergebnis des Jahres (14) | 7 812 464 365,47 | (4 194 018 305,10)Poslovni izid za zadevno leto (14) | 7 812 464 365,47 | (4 194 018 305,10)
Insgesamt von den Mitgliedstaaten abzurufende Beträge | 64 953 350 952,27 | 54 164 629 135,10Zneski, ki bodo vpoklicani od držav članic, skupaj | 64 953 350 952,27 | 54 164 629 135,10
In diesem Jahr wurden auf Grund der Änderungen der Rechnungsführungsgrundsätze nach der Umstellung auf die Periodenrechnung alle notwendigen Änderungen der Eröffnungsbilanz 2005 an dem (bis zum betreffenden Datum) aufgelaufenen, aus 2004 übertragenen Überschuss vorgenommen.Letos so bile zaradi spremembe računovodskih usmeritev po prehodu na računovodstvo na podlagi nastanka poslovnega dogodka vse potrebne spremembe otvoritvene bilance za leto 2005 opravljene na (takratnem) nakopičenem presežku, prenesenem iz leta 2004.
Zudem ist darauf hinzuweisen, dass die genannten Ausführungen keine Auswirkungen auf das Haushaltsergebnis haben. Die haushaltsmäßigen Erträge müssen immer den haushaltsmäßigen Aufwendungen entsprechen, weil jeder Überschuss bei den Erträgen jedenfalls an die Mitgliedstaaten zurückfließt.Treba je tudi poudariti, da zgoraj navedeno ne vpliva na realizacijo proračuna – proračunski prihodki morajo biti vedno enaki proračunskim odhodkom, ker se vsak presežek prihodkov vrne državam članicam.
4.   RLÄUTERUNGEN ZUR ERGEBNISRECHNUNG4.   POJASNILA K IZKAZU POSLOVNEGA IZIDA
Da die Jahresrechnung 2005 erstmals nach den neuen Grundsätzen der Periodenrechnung erstellt wurde und somit auch erstmals eine Ergebnisrechnung beinhaltet, wurde beschlossen, die Vergleichszahlen für 2004 nicht auszuweisen. Diese Zahlen waren für die Jahresrechnung 2004, die nach den früheren Rechnungsführungsvorschriften verfasst wurde, noch nicht erforderlich. Ab dem Haushaltsjahr 2006 werden jedoch auch für die Ergebnisrechnung Vergleichszahlen zur Verfügung stehen.Treba je omeniti, da se v letu 2005 zaključni računi prvič pripravljajo po novih pravilih računovodstva na podlagi nastanka poslovnega dogodka in da je torej v tem letu prvič pripravljen izkaz poslovnega izida, zato je bilo odločeno, da primerjalni zneski za leto 2004 ne bodo predstavljeni. Taki zneski se namreč niso zahtevali za zaključne račune za leto 2004, ker so bili le-ti pripravljeni po drugačnih računovodskih pravilih. Primerjalni zneski za izkaz poslovnega izida se bodo navajali od leta 2006 naprej.
4.1   BETRIEBLICHE ERTRÄGE4.1   POSLOVNI PRIHODKI
Die betrieblichen Erträge der Europäischen Gemeinschaften setzen sich aus zwei Hauptkategorien zusammen: Eigenmittel und sonstige Erträge. Der Großteil der gemeinschaftlichen Ausgaben wird aus Eigenmitteln finanziert, während nur ein geringer Anteil der Gesamtfinanzierung aus Sonstigen Erträgen stammt.Poslovni prihodki Evropskih skupnosti se lahko razdelijo v dve glavni kategoriji: lastna sredstva in druge prihodke. Večina odhodkov se financira iz lastnih sredstev in drugi prihodki pomenijo le manjši del skupnega financiranja.
BETRIEBLICHE ERTRÄGEPOSLOVNI PRIHODKI
EURv EUR
  | Erläuterung | 2005  | Pojasnilo | 2005
ERTRÄGE AUS EIGENMITTELN: | 4.1.1 | 101 143 885 139,05PRIHODKI IZ LASTNIH SREDSTEV | 4.1.1 | 101 143 885 139,05
BNE-Eigenmittel |   | 70 861 050 698,58Sredstva iz naslova BND |   | 70 861 050 698,58
MWSt-Eigenmittel |   | 16 018 121 497,86Sredstva iz naslova DDV |   | 16 018 121 497,86
Traditionelle Eigenmittel |   |  Tradicionalna lastna sredstva: |   |  
Agrarabschöpfungen |   | 1 310 659 214,95Kmetijske dajatve |   | 1 310 659 214,95
Zölle |   | 12 252 130 814,06Carine |   | 12 252 130 814,06
Zuckerabgaben |   | 701 922 913,60Prelevmani na sladkor |   | 701 922 913,60
HAUSHALTSANPASSUNGEN | 4.1.2 | 2 606 103 308,82PRORAČUNSKI POPRAVKI | 4.1.2 | 2 606 103 308,82
BEITRÄGE VON DRITTLÄNDERN (EINSCHLIESSLICH EFTA-LÄNDER) |   | 214 140 937,98PRISPEVKI TRETJIH DRŽAV (VKLJUČNO Z DRŽAVAMI EFTE) |   | 214 140 937,98
GELDBUSSEN |   | 719 616 062,54GLOBE |   | 719 616 062,54
WIEDEREINZIEHUNGEN | 4.1.3 | 1 385 693 507,89IZTERJAVA STROŠKOV | 4.1.3 | 1 385 693 507,89
Direkte zentrale Verwaltung |   | 59 430 895,71Neposredno centralizirano upravljanje |   | 59 430 895,71
Indirekte zentrale Verwaltung |   | 40 947 197,39Posredno centralizirano upravljanje |   | 40 947 197,39
Dezentrale Verwaltung |   | (4 251 306,90)Decentralizirano upravljanje |   | (4 251 306,90)
Geteilte Verwaltung |   | 1 289 744 473,46Deljeno upravljanje |   | 1 289 744 473,46
Gemeinsame Verwaltung |   | (177 751,77)Skupno upravljanje |   | (177 751,77)
EINNAHMEN AUS VERWALTUNGSTÄTIGKEITEN | 4.1.4 | 895 083 199,67PRIHODKI IZ UPRAVNEGA POSLOVANJA | 4.1.4 | 895 083 199,67
Personal |   | 779 205 112,48Osebje |   | 779 205 112,48
Erträge aus Sachanlagen |   | 42 427 876,97Prihodki, povezani z osnovnimi sredstvi |   | 42 427 876,97
Sonstige Verwaltungserträge |   | 73 450 210,22Drugi prihodki iz upravnega poslovanja |   | 73 450 210,22
SONSTIGE BETRIEBLICHE ERTRÄGE | 4.1.5 | 925 576 809,61DRUGI POSLOVNI PRIHODKI | 4.1.5 | 925 576 809,61
Anpassungen/Rückstellungen |   | 3 507 474,00Popravki/rezervacije |   | 3 507 474,00
Wechselkursgewinne |   | 413 875 369,41Pozitivne tečajne razlike |   | 413 875 369,41
Sonstige |   | 508 193 966,20Drugo |   | 508 193 966,20
GESAMT |   | 107 890 098 965,56Skupaj |   | 107 890 098 965,56
4.1.1   Erträge aus Eigenmitteln4.1.1   Prihodki iz lastnih sredstev
Es werden drei Kategorien von Eigenmitteln unterschieden: Traditionelle Eigenmittel, MwSt-Eigenmittel und BNE-Eigenmittel. Die traditionellen Eigenmittel setzen sich ihrerseits aus Agrarabschöpfungen, Zuckerabgaben und Zölle zusammen. Überdies ist ein Mechanismus zur Korrektur von Haushaltsungleichgewichten (Britenrabatt) Bestandteil des Eigenmittelsystems. Die Mitgliedstaaten behalten im Wege der Einziehungskosten 25 % der traditionellen Eigenmittel zurück.Lastna sredstva se delijo v tri kategorije: tradicionalna lastna sredstva, sredstva iz naslova DDV in sredstva iz naslova BND. Tradicionalna lastna sredstva obsegajo kmetijske dajatve, prelevmane na sladkor in carine. Del sistema virov lastnih sredstev je tudi mehanizem popravkov za proračunska neravnovesja (rabat za Združeno kraljestvo). Države članice za kritje stroškov zbiranja zadržijo 25 % tradicionalnih lastnih sredstev.
Die MWSt-Eigenmittel werden durch Umlegung eines einheitlichen Steuersatzes auf die harmonisierte Mehrwertsteuerbasis aller Länder ermittelt und sie sind für die Mitgliedstaaten mit 50 % des Bruttonationaleinkommens begrenzt. Bei den BNE-Eigenmitteln handelt es sich um eine variable Einnahme, die zur Finanzierung des durch die übrigen Einnahmen (traditionelle Eigenmittel, MwSt-Eigenmittel, sonstige Einnahmen) nicht gedeckten Teils der Gesamtausgaben im jeweiligen Haushaltsjahr dient. Die zugehörigen Erträge ergeben sich durch Umlegung eines einheitlichen Satzes auf die Bruttonationaleinkommen aller Mitgliedstaaten.Lastna sredstva iz naslova DDV izhajajo iz uporabe enotne stopnje, ki velja za vse države, na usklajeni osnovi za DDV, ki je omejena na 50 % BND za vse države članice. Sredstva iz naslova BND so spremenljiva sredstva, namenjena zagotavljanju potrebnih prihodkov v vsakem danem letu za kritje odhodkov, ki presegajo zbrani znesek iz tradicionalnih lastnih sredstev, sredstev iz naslova DDV in raznih prihodkov. Prihodki izhajajo iz uporabe enotne stopnje na skupnem BND vseh držav članic.
Die Korrekturen der BNE-Eigenmittel, die im Haushaltsjahr 2005 für den Zeitraum 1995-2004 vorgenommen wurden, machen insgesamt 2 049 Mio. EUR aus. Die Korrekturen der MWSt-Eigenmittel betragen im Zeitraum 1991-2004 399 Mio. EUR. Diese Korrekturen sind in den Haushaltskonten in derselben Höhe erfasst.Treba je omeniti, da so popravki v letu 2005 v zvezi z obdobjem 1995–2004 za sredstva iz naslova BND znašali 2 049 milijonov EUR. Popravki v zvezi z obdobjem 1991–2004 za sredstva iz naslova DDV pa so znašali 399 milijonov EUR. Ti popravki imajo enak učinek v proračunskem računovodstvu.
4.1.2   Haushaltsanpassungen4.1.2   Proračunski popravki
Die Haushaltsanpassungen beziehen sich auf den Haushaltsüberschuss aus 2004 (2,7 Mrd. EUR), der nach Abzug der im Folgejahr zahlbaren Beträge wieder an die Mitgliedstaaten zurückfließt und daher für 2005 einen Ertrag darstellt. Der Britenrabatt von 130,6 Mio. EUR wird ebenfalls in Abzug gebracht.Proračunski popravki zajemajo proračunski presežek iz leta 2004 (2,7 milijarde EUR), ki se državam članicam povrne tako, da se jim zmanjšajo zneski, ki jih morajo plačati naslednje leto – torej je to prihodek za leto 2005. Tukaj se odšteje tudi rabat za Združeno kraljestvo (130,6 milijona EUR).
4.1.3   Wiedereinziehung von Ausgaben4.1.3   Izterjava stroškov
Künftig können und werden Korrekturen an den von den Europäischen Gemeinschaften ausbezahlten Beträgen vorgenommen werden. Diese werden buchhalterisch durchgeführt, wenn die nachträglichen Kontrollen und Prüfungen ergeben, dass die förderfähigen Ausgaben geringer sind als ursprünglich von den Gemeinschaften veranschlagt.Prihodnji popravki se lahko opravijo in so opravljeni za zneske, ki jih izplačajo Evropske skupnosti. Ti popravki se vknjižijo v zaključne račune, če je znesek upravičenih odhodkov, kot je določen z naknadnimi nadzori ali revizijami, nižji od zneska skupnih upravičenih odhodkov, ki so jih Skupnosti na začetku pripoznale.
Im Rahmen der üblichen Finanzhilfen muss in diesem Fall eine Einziehungsanordnung an den jeweiligen Finanzhilfeempfänger gerichtet werden. Geschieht dies noch vor der Abschlusszahlung für die Finanzhilfe, so wird für den betreffenden Finanzhilfeempfänger eine Forderung verbucht und als Gegenbuchung ein verringerter Aufwand für das betreffende Jahr eingetragen. Ergeht die Einziehungsanordnung erst nach der Abschlusszahlung, so führt dies buchhalterisch zu einer Forderung gegenüber dem Finanzhilfeempfänger und zu einer Gegenbuchung als Ertrag in der Ergebnisrechnung des Jahres beim Posten „Wiedereinziehung von Ausgaben“.Pri običajni dejavnosti subvencioniranja mora biti nalog za izterjavo v tem primeru naslovljen na upravičenca do subvencije. Če se to opravi pred končnim plačilom subvencije, se terjatev do prejemnika vknjiži s protipostavko znižanja stroškov v zadevnem letu. Če je nalog za izterjavo izdan šele po končnem plačilu, pa nastane terjatev do prejemnika s protipostavko prihodka v izkazu poslovnega izida za zadevno leto v postavki „izterjava stroškov“.
Im Rahmen der gemeinschaftlichen Agrarpolitik handelt es sich bei den Beträgen, die im jeweiligen Jahr beim Posten Wiedereinziehung von Ausgaben als Erträge erfasst sind, um negative Aufwendungen, wie etwa um Einnahmen aus Betrugsfällen und Unregelmäßigkeiten, oder um die Milchüberschussabgabe zur Gewährleistung ausgewogener Märkte sowie um Korrekturen infolge von Prüfungen, die ergaben, dass die förderfähigen Ausgaben geringer einzustufen sind. Im Haushaltsjahr 2005 wurde im Zusammenhang mit dem EAGFL (Ausrichtungs- und Garantiefonds für die Landwirtschaft) gemäß dem Rechnungsabschlussverfahren 2004 eine Korrektur in Höhe von 46,4 Mio. EUR vorgenommen. Außerdem wurden im Rahmen von Konformitätsentscheidungen drei weitere Korrekturen beschlossen, die sich mit 520,5 Mio. EUR auswirkten. Die Milchabgaben erbrachten 2005 447,0 Mio. EUR, während die Einnahmen aus Betrugsfällen und Unregelmäßigkeiten 107,3 Mio. EUR ausmachten.V okviru skupne kmetijske politike zneski, zajeti kot prihodki za zadevno leto v tej postavki, zadevajo negativne odhodke, kot so zneski, izterjani zaradi goljufij in nepravilnosti, prelevmani na mleko za zagotavljanje ravnovesja na trgih, ter potrditve skladnosti obračunov po revizijah za popravek upravičenih stroškov. V letu 2005 je bil znesek v višini 46,6 milijona EUR v zvezi z EKUJS zajet kot popravek v okviru postopka potrditve obračunov za leto 2004. V letu 2005 so bile sprejete še tri odločbe o skladnosti, katerih finančni vpliv je znašal 520,5 milijona EUR. Poleg tega je bilo prav tako v letu 2005 s prelevmani na mleko povezanih 447,0 milijona EUR, z goljufijami in nepravilnostmi pa 107,3 milijona EUR.
Zum 31. Dezember 2005 enthielt der EAGFL, Abteilung Garantie, vorbehaltlich weiterer Korrekturen insgesamt 1,15 Mrd. EUR. Dieser Betrag wird außerbilanzmäßig als Eventualforderungen erfasst.Na dan 31. decembra 2005 je znesek za Jamstveni oddelek EKUJS skupaj znašal 1,15 milijarde EUR, kar pa se lahko v prihodnje še popravi. Ta znesek se obravnava kot pogojna obveznost med zunajbilančnimi postavkami.
Weitere formale Korrekturen wurden 2005 an bereits ausbezahlten Beträgen vorgenommen, die nun wieder eingezogen werden. Diese Korrekturen wirken sich in den Haushaltskonten in derselben Höhe aus:Drugi formalni popravki so bili v letu 2005 opravljeni za predhodno izplačane zneske, ki se zdaj izterjujejo (ti popravki imajo enak učinek v proračunskem računovodstvu):
— | Beim Europäischen Sozialfonds wurden im Haushaltsjahr 2005 Korrekturen von insgesamt 5,3 Mio. EUR für den Zeitraum 1994-1999 sowie von insgesamt 6,3 Mio. EUR für den Zeitraum 2000-2006 vorgenommen.— | V okviru Evropskega socialnega sklada so finančni popravki v letu 2005 za obdobje 1994–1999 skupaj znašali 5,3 milijona EUR, za obdobje 2000–2006 pa 6,3 milijona EUR.
— | Beim Europäischen Regionalentwicklungsfonds wurden 2005 für den Zeitraum 1994-1999 Korrekturen von insgesamt 0,5 Mio. EUR und für den Zeitraum 2000-2006 Korrekturen von insgesamt 100 Mio. EUR vorgenommen.— | V okviru Evropskega sklada za regionalni razvoj so popravki v letu 2005 za obdobje 1994–1999 skupaj znašali 0,5 milijona EUR, za obdobje 2000–2006 pa 100 milijonov EUR (dodatnih 400 milijonov EUR bo izdanih v obdobju 2006–2008).
— | Beim Kohäsionsfonds betrugen die finanziellen Korrekturen 2005 119,4 Mio. EUR.— | V zvezi s Kohezijskim skladom so finančni popravki v letu 2005 znašali 119,4 milijona EUR.
Es gibt auch noch andere Arten von Korrekturen, doch diese sind unter anderem wegen des Rechts der Mitgliedstaaten auf Verrechnung unzulässiger Ausgaben mit anderen Ausgaben hier nicht erfasst.Obstajajo tudi druge vrste popravkov, ki niso izkazane, na primer, ker imajo države članice možnost izravnati neupravičene odhodke z drugimi odhodki.
Die aktive Rechnungsabgrenzung auf Grund unzulässiger Ausgaben wurde zum Jahresende geschätzt und bei diesem Posten erfasst. Die Negativbeträge (in dezentraler und gemeinsamer Verwaltung) ergeben sich durch die Rückbuchung der Abgrenzungen (Cut-off) in der Eröffnungsbilanz. Unzulässige Beträge wurden als antizipative Aktiva betrachtet, deren Höhe jedoch von zwei Generaldirektionen überbewertet wurde.Prehodno nezaračunani prihodki zaradi neupravičenosti stroškov se ocenijo ob koncu leta in zajamejo v tej postavki. Negativni zneski (v okviru decentraliziranega in skupnega upravljanja) zadevajo zmanjšanje razmejitvenih vpisov v otvoritveni bilanci stanja. Neupravičeni zneski so se obravnavali kot prehodno nezaračunani prihodki, vendar sta dva generalna direktorata znesek precenila.
4.1.4   Einnahmen aus Verwaltungstätigkeit4.1.4   Prihodki iz upravnega poslovanja
Die Personaleinnahmen setzen sich hauptsächlich aus zwei Beträgen, den Arbeitnehmerbeiträgen zu den Versorgungsleistungen und den Einkommensteuern, zusammen.Prihodki od osebja vključujejo predvsem dva zneska – pokojninske prispevke in davke na dohodek.
4.1.5   Sonstige betriebliche Erträge4.1.5   Drugi poslovni prihodki
Der größte Posten von 276,2 Mio. EUR bezieht sich auf die von den Beitrittsländern eingegangenen Beträge. Ebenfalls enthalten sind die Rückbuchungen zwischenzeitlich abgeschriebener Forderungen.Največji znesek (276,2 milijona EUR) se nanaša na zneske, prejete od držav pristopnic. Drugi zneski vključujejo ponovno vknjižbo zneskov predhodno odpisanih terjatev.
Wechselkursgewinne sind mit Ausnahme der in Erläuterung 4.5 unten behandelten Finanztätigkeiten ebenfalls bei diesem Posten erfasst. Sie entstehen im Zuge der täglichen Aktivitäten und den zugehörigen Transaktionen in Fremdwährungen sowie bei der zur Erstellung der Jahresrechnung erforderlichen Neubewertung am Jahresende, die für die Erstellung der Jahresrechnung vorgeschrieben ist. Es handelt sich dabei einerseits um reale Gewinne und andererseits um stille Reserven.V to postavko so vključene tudi pozitivne tečajne razlike, razen pri finančnih dejavnostih, obravnavanih v pojasnilu 4.5 spodaj. Te tečajne razlike nastanejo pri vsakodnevnih dejavnostih in povezanih transakcijah, opravljenih v drugih valutah kot v eurih, ter pri revalorizaciji ob koncu leta, ki je potrebna za pripravo zaključnih računov, ter so realizirane in nerealizirane.
4.2   VERWALTUNGSAUFWAND4.2   UPRAVNI ODHODKI
Es ist dies der Verwaltungsaufwand im Zuge der gemeinschaftlichen Tätigkeiten. Die Kosten, die die Verwaltung der Europäischen Gemeinschaften mit sich bringt, umfassen Personalkosten und Kosten im Zusammenhang mit Sachanlagen (wie Abschreibungen).To so upravni odhodki, ki so nastali v okviru dejavnosti Skupnosti. Ti stroški zajemajo: stroške osebja in stroške osnovnih sredstev (kot je amortizacija).
Die Grundstücks- und Gebäudekosten (349 Mio. EUR) einschließlich der Aufwendungen für Mieten und Mietleasing sind ebenso unter „sonstiger Verwaltungsaufwand“ erfasst wie die Kosten für Veröffentlichungen und interne Warenbeschaffung.Stroški zemljišč in zgradb (349 milijonov EUR), ki zajemajo najemnino in stroške poslovnega zakupa, so vključeni v postavki „drugi upravni stroški“, kamor spadajo tudi stroški publikacij in notranja nabava blaga.
4.3   BETRIEBLICHE AUFWENDUNGEN4.3   POSLOVNI ODHODKI
Die betrieblichen Aufwendungen der Gemeinschaften beziehen sich auf die verschiedenen Rubriken der Finanziellen Vorausschau und werden je nach der Art der Auszahlung und Verwaltung der Gelder in unterschiedlicher Form ausgewiesen. Gemäß den Vorschriften der Haushaltsordnung vollziehen die Gemeinschaften den gemeinschaftlichen Haushalt mit Hilfe folgender Verwaltungsmethoden:Poslovni odhodki Evropskih skupnosti zajemajo različne razdelke finančne perspektive in imajo različne oblike, odvisno od tega, kako se denar izplača in upravlja. V skladu s finančno uredbo Skupnosti izvršujejo splošni proračun z uporabo naslednjih metod:
Direkte zentrale Verwaltung: Der Haushalt wird unmittelbar durch die zuständige gemeinschaftliche Institution oder Einrichtung vollzogen.Neposredno centralizirano upravljanje: kadar proračun izvršuje neposredno odgovorna institucija ali organ Skupnosti.
Indirekte zentrale Verwaltung: Teilweise werden Einrichtungen der Gemeinschaften oder eines Mitgliedstaates mit den Aufgaben des Haushaltsvollzugs beauftragt.Posredno centralizirano upravljanje: kadar Skupnosti nalogo upravljanja dela proračuna zaupajo organu Skupnosti ali države članice.
Dezentrale Verwaltung: Die Gemeinschaften übertragen die Aufgaben des Haushaltsvollzugs an Drittstaaten.Decentralizirano upravljanje: kadar Skupnosti določene naloge za izvrševanje proračuna prenesejo na tretje države.
Geteilte Verwaltung: Auch bei dieser Methode übertragen die Gemeinschaften bestimmte Aufgaben des Haushaltsvollzugs an Mitgliedstaaten.Deljeno upravljanje: podobno po tej metodi upravljanja Skupnosti določene naloge za izvrševanje proračuna prenesejo na države članice.
Gemeinsame Verwaltung: Die Gemeinschaften beauftragen internationale Organisationen mit bestimmten Vollzugsaufgaben.Skupno upravljanje: po tej metodi Skupnosti zaupajo določene naloge izvrševanja mednarodni organizaciji.
Der Großteil der betrieblichen Aufwendungen (86,9 Mrd. EUR) fällt unter die Rubrik „Gemeinsame Verwaltung“, wobei bestimmte Aufgaben an Mitgliedstaaten übertragen werden. Darunter fallen etwa die Ausgaben für den EAGFL und für Strukturmaßnahmen.Večina odhodkov (86,9 milijarde EUR) je zajetih v postavki „deljeno upravljanje“, ki vključuje prenos nalog na države članice in zajema področja, kot so poraba EKUJS in strukturni ukrepi.
4.4   SONSTIGE BETRIEBLICHE AUFWENDUNGEN4.4   DRUGI POSLOVNI ODHODKI
Alle Bewegungen bei Rückstellungen für Risiken und Verbindlichkeiten sind bei diesem Posten ausgewiesen. Nach den Rechnungsführungsvorschriften der Gemeinschaften müssen in der Vermögensübersicht erfasste Rückstellungen mindestens einmal jährlich zum Jahresende überprüft und nötigenfalls angepasst werden, so dass sie der jeweils zu Grunde liegenden Situation gerecht werden. Ebenso hier enthalten sind Forderungsabschreibungen.V tej postavki je prikazano gibanje rezervacij za tveganja in stroške. V skladu z računovodskimi pravili Skupnosti je treba rezervacije, pripoznane v bilanci stanja, ponovno preveriti vsaj ob koncu vsakega leta in jih popraviti, kadar je to potrebno, glede na trenutne razmere. Vključeni so tudi odpisi terjatev.
Wechselkursverluste mit Ausnahme der in Erläuterung 4.6 unten behandelten Finanzierungstätigkeit treten bei den täglichen Aktivitäten mit zugehörigen Fremdwährungstransaktionen, aber auch bei der für die Erstellung der Jahresrechnung erforderlichen Neubewertung auf. Es handelt sich hierbei sowohl um reale als auch um stille Verluste.Negativne tečajne razlike, razen pri finančnih dejavnostih, obravnavanih v pojasnilu 4.6spodaj, nastanejo pri vsakodnevnih dejavnostih in povezanih transakcijah, opravljenih v drugih valutah kot v eurih, ter pri revalorizaciji ob koncu leta, ki je potrebna za pripravo zaključnih računov, ter so realizirane in nerealizirane.
SONSTIGE BETRIEBLICHE AUFWENDUNGENDRUGI POSLOVNI ODHODKI
EURv EUR
  | 2005  | 2005
Anpassungen/Rückstellungen | 138 579 083,80Popravki/rezervacije | 138 579 083,80
Wechselkursverluste | 375 983 460,65Negativne tečajne razlike | 375 983 460,65
Sonstige | 417 090 475,73Drugo | 417 090 475,73
Gesamt | 931 653 020,18Skupaj | 931 653 020,18
4.5   ERTRÄGE AUS FINANZTRANSAKTIONEN4.5   PRIHODKI IZ FINANČNIH POSLOV
Die Finanzerträge der Gemeinschaften bestehen überwiegend aus Zinserträgen von Darlehen aus dem allgemeinen Haushalt oder aus Anleihemitteln, sowie aus Darlehenssicherheiten und derivativen Finanzinstrumenten. Zinserträge werden überdies aus Bankguthaben und kurzfristigen Bankeinlagen erzielt.Prihodki Skupnosti iz finančnih poslov so predvsem prihodki od obresti na posojila, odobrena iz splošnega proračuna ali iz izposojenih sredstev, ter na dolžniške vrednostne papirje in izvedene instrumente. Obrestujejo se tudi zneski na bančnih računih in kratkoročni bančni depoziti.
ERTRÄGE AUS FINANZTRANSAKTIONENPRIHODKI IZ FINANČNIH POSLOV
EURv EUR
  | 2005  | 2005
DIVIDENDENERTRÄGE | 7 319 379,77PRIHODKI OD DIVIDEND | 7 319 379,77
Aus Risikokapitalfonds | 7 319 379,77Iz skladov tveganega kapitala | 7 319 379,77
ZINSERTRÄGE | 343 282 568,96PRIHODKI OD OBRESTI | 343 282 568,96
Aus Darlehen | 92 060 982,27Na dana posojila | 92 060 982,27
Aus Barmittel und Barmitteläquivalenten | 78 350 741,02Na denarna sredstva in njihove ustreznike | 78 350 741,02
Sonstige | 172 870 845,67Drugo | 172 870 845,67
SONSTIGE FINANZERTRÄGE | 38 655 069,39DRUGI PRIHODKI IZ FINANČNIH POSLOV | 38 655 069,39
Aus dem Verkauf von Finanzanlagen erzielte Gewinne | 5 127 264,81Realiziran dobiček od prodaje finančnih sredstev | 5 127 264,81
Rückgebuchte Wertminderungsverluste aus Finanzanlagen | 3 550 976,22Zmanjšane izgube zaradi oslabitve finančnih sredstev | 3 550 976,22
Sonstige | 29 976 828,36Drugo | 29 976 828,36
ZEITWERTANPASSUNG | 4 573 808,00POPRAVKI SEDANJE VREDNOSTI | 4 573 808,00
WECHSELKURSGEWINNE | 5 257 702,60POZITIVNE TEČAJNE RAZLIKE | 5 257 702,60
GESAMT | 399 088 528,72Skupaj | 399 088 528,72
4.6   AUFWENDUNGEN AUS FINANZTRANSAKTIONEN4.6   ODHODKI IZ FINANČNIH POSLOV
Die Finanzaufwendungen der Europäischen Gemeinschaften setzen sich hauptsächlich aus Zinsen für Finanzleasingverträge und Anleihen zusammen, die zur Finanzierung von Darlehen und derivativen Finanzinstrumenten aufgelegt werden. Zusätzlich zu den Verlusten aus dem Verkauf und der wertmäßigen Abschreibung von Finanzanlagen sind unter den Finanzaufwendungen auch die an den Finanzierungsrückstellungen und an den Treuhandgebühren vorgenommenen Anpassungen erfasst.Glavni odhodki Evropskih skupnosti iz finančnih poslov so obresti na pogodbe o finančnem zakupu ter na posojila, najeta za financiranje dajanja posojil in izvedenih instrumentov. Drugi odhodki iz finančnih poslov poleg izgub od prodaje in odpisa vrednosti finančnih sredstev vključujejo tudi popravke finančnih rezervacij in provizije za upravljanje, ki se plačajo upravitelju.
AUFWENDUNGEN AUS FINANZTRANSAKTIONENODHODKI IZ FINANČNIH POSLOV
EURv EUR
  | 2005  | 2005
ZINSAUFWENDUNGEN | 215 368 551,00ODHODKI OD OBRESTI | 215 368 551,00
Für Anleihen | 72 644 656,26Na najeta posojila | 72 644 656,26
Sonstige | 142 723 894,74Drugo | 142 723 894,74
SONSTIGE FINANZAUFWENDUNGEN | 151 709 601,37DRUGI ODHODKI IZ FINANČNIH POSLOV | 151 709 601,37
Verluste aus dem Verkauf von Finanzanlagen | 2 246 264,94Realizirana izguba od prodaje finančnih sredstev | 2 246 264,94
Wertminderungsverluste aus Finanzanlagen | 1 575 224,77Izguba zaradi oslabitve finančnih sredstev | 1 575 224,77
Sonstige | 147 888 111,66Drugo | 147 888 111,66
WECHSELKURSVERLUSTE | 1 571 986,82NEGATIVNE TEČAJNE RAZLIKE | 1 571 986,82
GESAMT | 368 650 139,19Skupaj | 368 650 139,19
4.7   ANTEIL AM NETTOÜBERSCHUSS/(VERLUST) VERBUNDENER UNTERNEHMEN UND JOINT VENTURES4.7   DELEŽ NETO PRESEŽKA/(PRIMAJKLJAJA) PRIDRUŽENIH SUBJEKTOV IN SKUPNIH PODJETIJ
Gemäß Äquivalenzmethode beziehen die Gemeinschaften ihren Anteil am Nettoüberschuss verbundener Unternehmen und des Europäischen Investitionsfonds sowie ihren Anteil am Nettoverlust ihres Joint Ventures Galileo in die Jahresrechnung mit ein (siehe dazu Erläuterung E 3.3.1).Skupnosti v skladu s kapitalsko metodo v računovodstvu v svoj izkaz poslovnega izida vključijo svoj delež neto presežka pridruženega subjekta, EIS, in svoj delež neto primanjkljaja svojega skupnega podjetja, Galileo (glej tudi pojasnilo E 3.3.1).
5.   RLÄUTERUNGEN ZUR CASHFLOW-TABELLE5.   POJASNILA K IZKAZU DENARNIH TOKOV
Da die Jahresrechnung 2005 erstmals nach den neuen Grundsätzen der Periodenrechnung erstellt wurde und somit auch erstmals eine Cashflow-Tabelle enthält, muss darauf hingewiesen werden, dass in dieser Tabelle keine Vergleichszahlen aus einer Cashflow-Tabelle 2004 ausgewiesen sind. Diese Zahlen waren für die Jahresrechnung 2004, die nach anderen Rechnungsführungsvorschriften verfasst wurde, noch nicht erforderlich. Ab dem Haushaltsjahr 2006 werden jedoch die entsprechenden Vergleichszahlen für die Cashflow-Tabelle zur Verfügung stehen.Treba je omeniti, da se v letu 2005 zaključni računi prvič pripravljajo po novih pravilih računovodstva na podlagi nastanka poslovnega dogodka in da je torej v tem letu prvič pripravljen izkaz denarnih tokov, zato je bilo odločeno, da primerjalni zneski za leto 2004 ne bodo predstavljeni. Taki zneski se namreč niso zahtevali za zaključne račune za leto 2004, ker so bili le-ti pripravljeni po drugačnih računovodskih pravilih. Primerjalni zneski za izkaz denarnih tokov se bodo navajali od leta 2006 naprej.
5.1   ZWECK UND ERSTELLUNG DER CASHFLOW-TABELLE5.1   NAMEN IN PRIPRAVA IZKAZA DENARNIH TOKOV
Die Cashflow-Daten bilden die Grundlage, um die Fähigkeit der Gemeinschaften zur Generierung von Barmitteln und Barmitteläquivalenten und ihren entsprechenden Cashflowbedarf bewerten zu können.Podatki o denarnih tokovih se uporabijo kot podlaga za oceno sposobnosti Skupnosti, da ustvarijo denarna sredstva in njihove ustreznike, ter za oceno potreb Skupnosti, da ta denarna sredstva uporabijo.
Die Cashflow-Tabelle wird mit Hilfe der indirekten Methode erstellt. Das bedeutet, dass der Nettoüberschuss oder Nettoverlust aus dem Haushaltsjahr unter Berücksichtigung der Auswirkungen nicht zahlungswirksamer Transaktionen, möglicher aktiver oder passiver Rechnungsabgrenzungen vergangener oder künftiger betrieblicher Zahlungsein- oder -ausgänge sowie der Ertrags- oder Aufwandspositionen für die Veranlagung von Cashflows angepasst wird.Izkaz denarnih tokov je pripravljen po posredni metodi. To pomeni, da se neto presežek ali primanjkljaj za zadevno proračunsko leto popravi glede na vpliv nedenarnih transakcij, vse časovne razmejitve preteklih ali prihodnjih denarnih prejemkov ali plačil iz poslovanja in prihodkovne ali odhodkovne postavke, povezane z denarnimi tokovi pri naložbenju.
Cashflows aus Fremdwährungstransaktionen werden in der Berichtswährung der Gemeinschaften, dem Euro, dargestellt, wobei der Fremdwährungsbetrag zu dem am Datum des Zahlungsflusses geltenden Wechselkurs in Euro umgerechnet wird.Denarni tokovi, ki nastanejo pri transakcijah v tuji valuti, se izkazujejo v predstavitveni valuti Evropskih skupnosti (euro); znesek v tuji valuti se preračuna po deviznem tečaju med eurom in to tujo valuto na dan nastanka denarnega toka.
Die obige Cashflow-Tabelle enthält die Cashflows der Rechnungsperiode, gegliedert in betriebliche, Investitions- und Finanzierungstätigkeiten. Cashflows aus außerordentlichen Positionen sind gegebenenfalls so ausgewiesen, dass sie den betrieblichen, Investitions- oder Finanzierungstätigkeiten zugeordnet werden.Zgornji izkaz denarnih tokov prikazuje denarne tokove v zadevnem obdobju, in sicer razčlenjeno na denarne tokove pri poslovanju, naložbenju in financiranju. Denarni tokovi, povezani z neobičajnimi postavkami, če taki tokovi obstajajo, so razvrščeni kot denarni tokovi pri poslovanju, naložbenju ali financiranju ter razkriti ločeno.
5.2   BETRIEBLICHE TÄTIGKEITEN5.2   POSLOVANJE
Betriebliche Tätigkeiten sind alle jene Tätigkeiten der Gemeinschaften, bei denen es sich nicht um Investitionstätigkeiten handelt. Dies trifft auf die Mehrzahl der gemeinschaftlichen Tätigkeiten zu. Darlehen (und gegebenenfalls die zugehörigen Anleihen) gelten nicht als Investitionstätigkeit (oder Finanzierungstätigkeit), weil sie unter die allgemeinen Ziele und somit unter das Tagesgeschäft der Gemeinschaften fallen. Betriebliche Tätigkeiten beinhalten überdies Investitionen wie die Beteiligung am Europäischen Investitionsfonds EIF, am Joint Venture Galileo, an der EBWE und an den Risikokapitalfonds. Zweck dieser Tätigkeiten ist die Erreichung der politisch vorgegebenen Ziele.Poslovanje zajema dejavnosti Skupnosti, ki ne vključujejo naložbenja. To pomeni večino izvajanih dejavnosti. Posojila, odobrena upravičencem (in s tem povezana najeta posojila, če obstajajo), ne štejejo kot naložbenje (ali financiranje), saj so del splošnih ciljev in s tem vsakodnevnih poslov Skupnosti. Poslovanje vključuje tudi naložbe, kot so EIS, Galileo, EBRD in skladi tveganega kapitala. Dejansko je cilj teh dejavnosti prispevati k doseganju rezultatov, za katere si prizadevajo politike.
5.3   INVESTITIONSTÄTIGKEITEN5.3   NALOŽBENJE
Bei den Investitionstätigkeiten handelt es sich um den Erwerb oder die Veräußerung immaterieller und materieller Vermögenswerte sowie anderer, nicht betrieblicher Anlagen, die jedoch nicht unter den Posten Barmitteläquivalente fallen. Die Darlehensvergabe fällt nicht unter die Investitionstätigkeiten. Ziel ist die Darstellung der tatsächlichen Investitionen der Gemeinschaften.Naložbenje je pridobitev in odtujitev opredmetenih osnovnih sredstev in neopredmetenih dolgoročnih sredstev ter drugih naložb, ki niso povezane s poslovanjem in niso vključene med denarne ustreznike. Ne vključuje posojil, odobrenih upravičencem. Cilj tega dela je prikazati dejanske naložbe Skupnosti.
Es ist zu beachten, dass 2,25 Mrd. EUR von den gemeinschaftlichen Barmitteln und Barmitteläquivalenten für die Europäischen Gemeinschaften nicht verfügbar sind. Dabei handelt es sich um jene Barmittel, die in Form von Geldbußen eingenommen werden, gegen welche die mit der Buße belegte Partei Rechtsmittel einlegt. Die entsprechenden Beträge sind in Erläuterung 3.11 oben klar als „Barmittel mit Verfügungsbeschränkungen“ ausgewiesen.Treba je omeniti, da 2,25 milijarde EUR saldov denarnih sredstev in njihovih ustreznikov pri Skupnostih ni na razpolago za uporabo Skupnostim. To so denarna sredstva, prejeta kot plačila naloženih glob, ko se je druga stranka pritožila zoper naloženo globo. Ti zneski so jasno razkriti kot „denarna sredstva z omejitvami“ v pojasnilu 3.11 zgoraj.
6.   RLÄUTERUNG ZUR AUSSERBILANZMÄSSIGEN ERFASSUNG6.   ZUNAJBILANČNE POSTAVKE IN POJASNILA
EVENTUALFORDERUNGENPOGOJNA SREDSTVA
EURv EUR
  | Erläuterung | 31.12.2005 | 31.12.2004 | Neu dargestellt  | Pojasnilo | 31.12.2005 | 31.12.2004 | Popravljeno
Gestellte Garantien | 6.1 | 3 352 097 595,13 | 2 867 545 633,50Prejeta jamstva | 6.1 | 3 352 097 595,13 | 2 867 545 633,50
Im Zuge von Vorfinanzierungen gestellte Garantien | 6.1.1 | 1 138 136 716,33 | 1 261 653 669,13Jamstva, prejeta v zvezi z vnaprejšnjim financiranjem | 6.1.1 | 1 138 136 716,33 | 1 261 653 669,13
Für Geldbußen aus anhängigen Fällen gestellte Garantien | 6.1.2 | 1 465 706 342,00 | 1 165 874 001,00Jamstva, prejeta v zvezi s pritožbami zoper globe pred izrekom sodbe | 6.1.2 | 1 465 706 342,00 | 1 165 874 001,00
Sonstige gestellte Garantien | 6.1.3 | 748 254 536,80 | 440 017 963,37Druga prejeta jamstva | 6.1.3 | 748 254 536,80 | 440 017 963,37
Unterzeichnete Anleiheverträge | 6.2 | 0,00 | 0,00Podpisani sporazumi o najemu posojila | 6.2 | 0,00 | 0,00
Eventualforderungen im Zusammenhang mit Betrugsfällen und Unregelmäßigkeiten bei Strukturmaßnahmen | 6.3 | 1 244 918 719,00 | 1 102 621 000,00Pogojna sredstva, povezana s primeri goljufij in nepravilnosti v zvezi s strukturnimi ukrepi | 6.3 | 1 244 918 719,00 | 1 102 621 000,00
Sonstige Eventualforderungen | 6.4 | 1 234 642 838,97 | 905 824,00Druga pogojna sredstva | 6.4 | 1 234 642 838,97 | 905 824,00
Eventualforderungen gesamt |   | 5 831 659 153,10 | 3 971 072 457,50Pogojna sredstva skupaj |   | 5 831 659 153,10 | 3 971 072 457,50
EVENTUALVERBINDLICHKEITEN UND MITTELBINDUNGEN FÜR KÜNFTIGE FINANZIERUNGSTÄTIGKEITENPOGOJNE OBVEZNOSTI IN OBVEZNOSTI ZA PRIHODNJE FINANCIRANJE
EURv EUR
Eventualverbindlichkeiten | Erläuterung | 31.12.2005 | 31.12.2004 | Neu dargestelltPogojne obveznosti | Pojasnilo | 31.12.2005 | 31.12.2004 | Popravljeno
Gestellte Sicherheiten | 6.5 | 15 788 387 107,69 | 14 557 201 106,61Dana jamstva | 6.5 | 15 788 387 107,69 | 14 557 201 106,61
Für EIB-Darlehen gestellte Sicherheiten | 6.5.1 | 15 055 116 636,77 | 13 899 797 966,00Jamstva, dana za posojila EIB | 6.5.1 | 15 055 116 636,77 | 13 899 797 966,00
Vom EIF unterzeichnete Sicherheiten | 6.5.2 | 732 272 742,00 | 656 517 527,00Jamstva, ki jih je podpisal EIS | 6.5.2 | 732 272 742,00 | 656 517 527,00
Sonstige gestellte Sicherheiten |   | 997 728,92 | 885 613,61Druga dana jamstva |   | 997 728,92 | 885 613,61
EAGFL — Abteilung Garantie | 6.6 | 465 360 931,04 | 562 604 294,00Jamstveni oddelek EKUJS | 6.6 | 465 360 931,04 | 562 604 294,00
Eventualverbindlichkeiten im Zuge des Abschlusses der Konten des EAGFL, Abteilung Garantie, in Erwartung eines Urteils des Gerichtshofes | 6.6.1 | 465 360 931,04 | 554 096 294,00Pogojne obveznosti, povezane s potrditvijo obračunov Jamstvenega oddelka EKUJS pred izrekom sodbe Sodišča | 6.6.1 | 465 360 931,04 | 554 096 294,00
Eventualverbindlichkeiten im Zusammenhang mit noch umzusetzenden Urteilen des Gerichtshofes | 6.6.2 | 0,00 | 8 508 000,00Pogojne obveznosti v zvezi s sodbami Sodišča pred izvršitvijo | 6.6.2 | 0,00 | 8 508 000,00
Geldbußen — beim Gerichtshof eingelegte Rechtsmittel | 6.7 | 4 427 429 022,00 | 3 837 913 801,00Globe — Pritožbe, vložene pri Sodišču | 6.7 | 4 427 429 022,00 | 3 837 913 801,00
Beträge im Zusammenhang mit Gerichtsverfahren und sonstigen Streitfällen | 6.8 | 2 490 921 822,28 | 2 430 473 105,00Zneski, povezani s pravnimi zadevami in drugimi spori | 6.8 | 2 490 921 822,28 | 2 430 473 105,00
Sonstige Eventualverbindlichkeiten | 6.9 | 709 055 454,83 | 558 822 340,00Druge pogojne obveznosti | 6.9 | 709 055 454,83 | 558 822 340,00
Eventualverbindlichkeiten gesamt |   | 23 881 154 337,84 | 21 947 014 646,61Pogojne obveznosti skupaj |   | 23 881 154 337,84 | 21 947 014 646,61
Mittelbindungen für künftige Finanzierungstätigkeiten | Erläuterung | 31.12.2005 | 31.12.2004 | Neu dargestelltObveznosti za prihodnje financiranje | Pojasnilo | 31.12.2005 | 31.12.2004 | Popravljeno
Nicht bezogene Mittelbindungen | 6.10 | 331 766 142,56 | 485 693 578,78Nepotrjene obveznosti | 6.10 | 331 766 142,56 | 485 693 578,78
Mittelbindungen gegen noch nicht beanspruchte Verpflichtungsermächtigungen | 6.11 | 88 824 110 196,66 | 83 945 009 118,97Obveznosti na podlagi odobritev, ki še niso bile porabljene | 6.11 | 88 824 110 196,66 | 83 945 009 118,97
Rechtliche Verpflichtungen, für die noch keine Haushaltsmittel gebunden wurden | 6.12 | 48 183 934 608,94 | 89 485 289 562,47Pravne obveznosti, za katere proračunske obveznosti še niso bile prevzete | 6.12 | 48 183 934 608,94 | 89 485 289 562,47
Strukturmaßnahmen (geplante Hilfen für den Zeitraum 2000-2006, für die noch keine Mittel gebunden wurden) | 6.12.1 | 39 014 608 434,94 | 75 999 232 173,47Strukturni ukrepi (načrtovana pomoč za obdobje 2000–2006, za katero obveznosti še niso bile prevzete) | 6.12.1 | 39 014 608 434,94 | 75 999 232 173,47
Kohäsionsfonds | 6.12.2 | 6 000 664 296,00 | 8 193 874 771,00Kohezijski sklad | 6.12.2 | 6 000 664 296,00 | 8 193 874 771,00
ISPA | 6.12.3 | 514 617 181,00 | 630 464 832,00ISPA | 6.12.3 | 514 617 181,00 | 630 464 832,00
TRDI — Befristetes Finanzinstrument zur Entwicklung des ländlichen Raums | 6.12.4 | 2 096 000 000,00 | 4 027 000 000,00ZIRP | 6.12.4 | 2 096 000 000,00 | 4 027 000 000,00
Protokolle mit den Mittelmeerländern | 6.12.5 | 259 258 239,00 | 253 739 892,00Protokoli s sredozemskimi državami | 6.12.5 | 259 258 239,00 | 253 739 892,00
Außenbeziehungen | 6.12.6 |   |  Zunanji odnosi | 6.12.6 |   |  
 KEDO |   | 57 236 958,00 | 58 025 519,00 KEDO |   | 57 236 958,00 | 58 025 519,00
 UNWRA |   | 0,00 | 63 669 375,00 UNRWA |   | 0,00 | 63 669 375,00
Fischereiabkommen | 6.12.7 | 241 549 500,00 | 259 283 000,00Sporazumi o ribolovu | 6.12.7 | 241 549 500,00 | 259 283 000,00
Beteiligungen an verbundenen Einrichtungen | 6.13 | 946 500 000,00 | 1 022 500 000,00Prispevki za povezane organizacije | 6.13 | 946 500 000,00 | 1 022 500 000,00
Noch nicht abgerufene Kapitalbeteiligung EBWE | 6.13.1 | 442 500 000,00 | 442 500 000,00Nevpoklicani delež kapitala v EBRD | 6.13.1 | 442 500 000,00 | 442 500 000,00
Noch nicht abgerufene Kapitalbeteiligung EIF | 6.13.2 | 480 000 000,00 | 480 000 000,00Nevpoklicani delež kapitala v EIS | 6.13.2 | 480 000 000,00 | 480 000 000,00
Noch nicht abgerufene Kapitalbeteiligung Galileo (angepasst) | 6.13.3 | 24 000 000,00 | 100 000 000,00Nevpoklicani delež kapitala v programu Galileo (popravljen) | 6.13.3 | 24 000 000,00 | 100 000 000,00
 Mittelbindungen für Mietleasing | 6.14 | 1 415 393 523,34 | 1 182 189 017,45Obveznosti iz poslovnega zakupa | 6.14 | 1 415 393 523,34 | 1 182 189 017,45
Mittelbindungen für künftige Finanzierungstätigkeiten |   | 139 701 704 471,50 | 176 120 681 277,67Obveznosti za prihodnje financiranje skupaj |   | 139 701 704 471,50 | 176 120 681 277,67
Alle Eventualverbindlichkeiten und Mittelbindungen würden bei Fälligkeit aus den künftigen Haushaltsmitteln der Gemeinschaften finanziert. Der gemeinschaftliche Haushalt wird von den Mitgliedstaten finanziert.Vse pogojne obveznosti in obveznosti za prihodnje financiranje bi v primeru, da bi zapadle v plačilo, financiral proračun Skupnosti v prihodnjih letih. Proračun Skupnosti financirajo države članice.
EVENTUALFORDERUNGENPOGOJNA SREDSTVA
6.1   GESTELLTE GARANTIEN6.1   PREJETA JAMSTVA
6.1.1   In Bezug auf Vorfinanzierungen gestellte Garantien6.1.1   Jamstva, prejeta v zvezi z vnaprejšnjim financiranjem
Es handelt sich hierbei um Bürgschaften, die die Europäischen Gemeinschaften von den Empfängern für ihre Vorfinanzierungen fordern. In einigen laut Haushaltsordnung vorgeschriebenen Fällen können Bürgschaften als Bedingung für eine Vorfinanzierung eingefordert werden. Zweck dieser Bürgschaften ist die Besicherung der Vorfinanzierung. Das auslösende Ereignis ist an die Vorfinanzierung gebunden und besteht im konkreten Fall in der Auszahlung der Vorfinanzierung. Diese Bürgschaften machten zum 31. Dezember 2005 einen Gesamtbetrag (Nennwert) von 1,14 Mrd. EUR aus.To so jamstva, ki jih Evropske skupnosti zahtevajo od upravičencev ob plačilu predujmov (vnaprejšnje financiranje). V nekaterih primerih, ko to zahteva finančna uredba, se lahko namreč zahtevajo jamstva, da upravičenci prejmejo vnaprejšnje financiranje. Namen jamstva je torej zavarovanje vnaprejšnjega financiranja. Dogodek, ki sproži transakcijo, je povezan z obstojem vnaprejšnjega financiranja. V tem primeru je dogodek, ki sproži zahtevo po jamstvu, izplačilo vnaprejšnjega financiranja. Na dan 31. decembra 2005 je skupni (ali nominalni) znesek teh jamstev znašal 1,14 milijarde EUR.
In einigen Fällen wurde die zugehörige Vorfinanzierung durch eine zwischenzeitliche Zahlung bereits teilweise abgerechnet. Der Schätzwert der zugehörigen offenen Vorfinanzierungsbeträge betrug zum 31. Dezember 2005 rund 0,73 Mrd. EUR.V nekaterih primerih se je povezano vnaprejšnje financiranje delno obračunalo z vmesnim plačilom. Na dan 31. decembra 2005 je bila vrednost zneskov povezanega neobračunanega vnaprejšnjega financiranja ocenjena na okoli 0,73 milijarde EUR.
6.1.2   Gestellte Garantien für Geldbußen aus anhängigen Fällen6.1.2   Jamstva, prejeta v zvezi s pritožbami zoper globe pred izrekom sodbe
Es handelt sich hierbei um Garantien (Zahlungen) von Einrichtungen, die mit einer Geldbuße belegt wurden und beabsichtigen, dagegen Rechtsmittel einzulegen. Anstelle einer vorläufigen Zahlung kann auch eine Bankgarantie über den jeweiligen Betrag (samt Zinsen) beigebracht werden.To so jamstva, prejeta od oseb, ki jim je bila naložena globa Skupnosti in se želijo zoper to globo pritožiti. Za zadevni znesek (in obresti) se lahko namesto začasnega plačila globe predloži bančna garancija.
6.1.3   Sonstige gestellte Sicherheiten6.1.3   Druga prejeta jamstva
Die unter dieser Rubrik aufscheinenden Garantien sind:Vrste jamstev, vključene v to postavko:
Sonstige gestellte GarantienDruga prejeta jamstva
EURv EUR
  | 31.12.2005 | 31.12.2004 | Neu dargestellt  | 31.12.2005 | 31.12.2004 | Popravljeno
Euratom-Darlehen: Garantien von Drittländern | 385 000 000,00 | 170 000 000,00Posojila Euratom: jamstva tretjih držav | 385 000 000,00 | 170 000 000,00
Erfüllungsgarantien | 253 793 322,70 | 166 209 567,12Garancije za dobro izvedbo pogodbenih obveznosti | 253 793 322,70 | 166 209 567,12
Im Zuge von Ausschreibungen gestellte Garantien | 4 690 212,61 | 1 597 083,84Jamstva, prejeta kot del razpisov | 4 690 212,61 | 1 597 083,84
Garantien für Zahlungsverzug | 3 759 388,45 | 6 348 343,37Jamstva za zamude pri plačilih | 3 759 388,45 | 6 348 343,37
Sonstige | 101 011 613,04 | 95 862 969,04Drugo | 101 011 613,04 | 95 862 969,04
Gesamt | 748 254 536,80 | 440 017 963,37Skupaj | 748 254 536,80 | 440 017 963,37
Die Kommission verfügte in der Berichtsperiode über Bürgschaften Dritter für die über Euratom gewährten Darlehen. Keine Drittbürgschaften lagen jedoch für die im Zuge des MFH-Programms gewährten Darlehen vor. Diese Darlehen werden jedoch über den Garantiefonds abgesichert.Komisija je prejela jamstva tretjih oseb, ki so poroki v zvezi s posojili, odobrenimi v okviru posojil Euratom. Komisija ni prejela jamstev tretjih oseb za posojila, odobrena v okviru sheme finančne pomoči (makrofinančna pomoč). Vendar za ta posojila jamstva da Jamstveni sklad.
Erfüllungsgarantien werden bisweilen eingefordert, um sicherzustellen, dass die Empfänger von Finanzhilfen der Gemeinschaften ihre vertraglichen Pflichten gegenüber den Gemeinschaften erfüllen. Darunter fällt eine Bankgarantie in Höhe von 127,8 Mio. EUR (2004: 60,8 Mio. EUR), die der Rat im Zusammenhang mit den für die Errichtung des LEX-Gebäudes getätigten Vorauszahlungen erhalten hat.Včasih se zahtevajo garancije za dobro izvedbo pogodbenih obveznosti za zagotovitev, da upravičenci do financiranja Skupnosti izpolnijo obveznosti iz svojih pogodb s Skupnostmi. Sem je vključena bančna garancija v višini 127,8 milijona EUR (leta 2004: 60,8 milijona EUR), ki jo je prejel Svet v zvezi s predujmi, plačanimi za gradnjo zgradbe LEX.
Zu den sonstigen gestellten Garantien gehören 93,4 Mio. EUR zum 31. Dezember 2005 (2004: 84,3 Mio. EUR) die Bürgschaften, welche der EGKS in Abwicklung für Darlehensvergaben vertragsgemäß gestellt wurden.Na dan 31. decembra 2005 so druga jamstva vključevala 93,4 milijona EUR (leta 2004: 84,3 milijona EUR) v zvezi z jamstvi, ki jih je za odobrena posojila prejela ESPJ v likvidaciji (kot je navedeno v ustreznih pogodbah).
6.2   UNTERZEICHNETE ANLEIHEVERTRÄGE6.2   PODPISANI SPORAZUMI O NAJEMU POSOJILA
Hierbei handelt es sich um Anleiheverträge, die von den Gemeinschaften abgeschlossen, jedoch bis zum Jahresende nicht bezogen wurden. Zum 31. Dezember 2005 lagen ebenso wie für 2004 keine derartigen Verträge vor.To so sporazumi o najemu posojila, ki so jih Skupnosti sklenile, a do konca leta še niso bili potrjeni – na dan 31. decembra 2005 ali 2004 takih sporazumov ni bilo.
6.3   BETRUGSFALLE UND UNREGELMASSIGKEITEN — STRUKTURMASSNAHMEN6.3   GOLJUFIJE IN NEPRAVILNOSTI – STRUKTURNI UKREPI
Die nachstehende Tabelle beruht auf den förmlichen Meldungen der Mitgliedstaaten entsprechend der Verordnung Nr. 1681/94. Die Beträge sind nach Mitgliedstaaten aufgeschlüsselt. Dargestellt ist die Differenz zwischen den von den einzelstaatlichen Behörden ermittelten, noch einzuziehenden Beträgen, die auf der Grundlage von tatsächlich festgestellten Forderungen oder Schätzungen berechnet wurden, und den bereits eingezogenen bzw. als uneinbringlich abgeschriebenen Beträgen.Razpredelnica spodaj temelji na uradnih poročilih, ki so jih predložile države članice v skladu z Uredbo Komisije št. 1681/94, zneski v njej pa so razčlenjeni po državah članicah. V razpredelnici je prikazana razlika med zneski, ki so jih države članice opredelile kot zneske, ki jih je treba še izterjati (izračunano na podlagi ugotovljenih upravičenosti ali ocen), in zneski, ki so že bili izterjani ali pa so bili prijavljeni kot neizterljivi.
Eventualforderungen: Betrugsfälle und UnregelmäßigkeitenPogojna sredstva: primeri goljufij in nepravilnosti
(in Tsd. EUR)v tisoč EUR
Mitgliedstaaten | 31.12.2005 | 31.12.2004Država članica | 31.12.2005 | 31.12.2004
Belgien | 14 045 | 14 574Belgija | 14 045 | 14 574
Dänemark | 9 920 | 9 032Danska | 9 920 | 9 032
Deutschland | 568 213 | 500 481Nemčija | 568 213 | 500 481
Griechenland | 96 237 | 67 425Grčija | 96 237 | 67 425
Spanien | 51 665 | 45 389Španija | 51 665 | 45 389
Frankreich | 13 801 | 17 722Francija | 13 801 | 17 722
Irland | 2 396 | 2 824Irska | 2 396 | 2 824
Italien | 344 455 | 294 349Italija | 344 455 | 294 349
Luxemburg | 12 | 119Luksemburg | 12 | 119
Niederlande | 7 876 | 7 272Nizozemska | 7 876 | 7 272
Österreich | 9 226 | 5 723Avstrija | 9 226 | 5 723
Polen | 324 | 23Poljska | 324 | 23
Portugal | 47 509 | 58 233Portugalska | 47 509 | 58 233
Finnland | 2 171 | 2 076Finska | 2 171 | 2 076
Schweden | 1 035 | 944Švedska | 1 035 | 944
Vereinigtes Königreich | 75 959 | 76 435Združeno kraljestvo | 75 959 | 76 435
Tschechische Republik | 34 | 0Češka | 34 | 0
Estland | 33 | 0Estonija | 33 | 0
Ungarn | 8 | 0Madžarska | 8 | 0
Gesamt | 1 244 919 | 1 102 621Skupaj | 1 244 919 | 1 102 621
Die Beträge in dieser Tabelle stellen allerdings eher theoretische Höchstbeträge als tatsächlich zu erwartende Mittelzuflüsse in den Gemeinschaftshaushalt dar, und dies hat folgende Gründe:Razlogi, da pomenijo zneski, navedeni v tej razpredelnici, prej teoretične najvišje zneske kot pa zneske, ki bodo dejansko dani na razpolago proračunu Skupnosti:
— | Die Mitgliedstaaten geben die Ergebnisse ihrer Einziehungsmaßnahmen nicht immer (und vor allem nicht umgehend) bekannt.— | Države članice ne poročajo vedno o rezultatih svojih postopkov izterjave (in gotovo ne nemudoma).
— | Die Mitgliedstaaten sind zwar verpflichtet, die Kommission über bestehende Möglichkeiten zur Einziehung der Beträge zu informieren, doch inwieweit die betreffenden Beträge tatsächlich eingezogen werden, lässt sich nicht mit Sicherheit vorhersagen. Das innerstaatliche Recht sieht teilweise Verjährungsfristen bis zu 30 Jahren vor, weshalb die zuständigen Behörden den formellen Verzicht auf eine Forderung nur sehr ungern aussprechen, selbst wenn die tatsächlichen Chancen auf eine Nacherhebung nur theoretischer Art sind. Nach Artikel 8 der Verordnung Nr. 438/2001 sind die Mitgliedstaaten verpflichtet, der Kommission jährlich eine Erklärung zu den noch einzuziehenden Beträgen zu übermitteln, damit diese die tatsächliche Lage besser überprüfen kann.— | Čeprav morajo države članice Komisijo obvestiti o verjetnosti izterjave, je nemogoče natančno določiti, kolikšen delež zneskov, ki jih je treba še izterjati, bo dejansko izterjan. Nacionalne zakonodaje včasih določajo 30-letni zastaralni rok, kar lahko pripravi nacionalne organe do tega, da odlagajo odpis dolga, tudi če so možnosti za izterjavo zgolj teoretične. Za strukturne ukrepe morajo zdaj države članice Komisiji vsako leto poslati poročilo o zneskih, ki čakajo na izterjavo (člen 8 Uredbe št. 438/2001), da bi se prikazala natančnejša slika dejanskega stanja.
— | Selbst wenn der betreffende Mitgliedstaat das Einziehungsverfahren fristgerecht eingeleitet hat, stellt dies noch keine Erfolgsgarantie dar. Dies gilt insbesondere für Einziehungsanordnungen, gegen die Rechtsmittel eingelegt werden.— | Tudi če zadevna država članica sproži postopek izterjave pravočasno, pozitiven izid ni zagotovljen. To še zlasti velja, kadar se nalogi za izterjavo izpodbijajo pred sodišči.
— | Die Refinanzierung der einzelnen Projekte erfolgt im Rahmen mehrjähriger Programme. Solange ein solches mehrjähriges Programm nicht abgeschlossen ist, lässt sich jedoch nicht gesichert feststellen, welche Beträge noch einzuziehen sind, da strittige Beträge unter bestimmten Voraussetzungen für andere, reguläre Projekte neu zugewiesen werden können, und bei der Zahlung von Einzeltranchen und insbesondere bei der Leistung der Abschlusszahlung die Aufrechnung bestimmter Ausgaben zulässig ist. Bei den Zahlen in diesen Tabellen handelt es sich um vorläufige Daten, die auf den bis Ende März 2006 eingegangenen und bearbeiteten Meldungen beruhen. Es ist nicht auszuschließen, dass diese Zahlen nach Maßgabe weiterer, zu einem späteren Zeitpunkt eingehender Ausgabenmeldungen noch berichtigt werden müssen.— | Individualni projekti se sofinancirajo kot del večletnih programov. Dokler se večletni program ne zaključi, je nemogoče določiti natančen znesek za izterjavo, ker se lahko zneski, povezani z nepravilnostmi, v določenih okoliščinah prerazporedijo na druge, zakonite projekte in ker se lahko plačila na obroke, zlasti končna plačila, včasih uporabijo kot sredstvo za prilagoditev odhodkov. Zneski v teh razpredelnicah so začasni zneski, ki temeljijo na poročilih, prejetih in obdelanih do konca marca 2006. Ti zneski se lahko zato še spremenijo v skladu z nadaljnjimi zapoznelimi poročili.
Die von den Mitgliedstaaten übermittelten Informationen erlauben daher noch keine genaue Vorhersage darüber, welche Möglichkeiten zur Einziehung der Gelder im Einzelfall bestehen.Možnosti izterjave v posameznih primerih se ne morejo dovolj natančno oceniti na podlagi podatkov, ki so jih poslale države članice.
Zum Zeitpunkt der Erstellung der konsolidierten Abschlüsse war der Jahresbericht 2005 über die Betrugsbekämpfung noch nicht endgültig angenommen.Na dan, ko so bili pripravljeni konsolidirani zaključni računi, letno poročilo o boju proti goljufijam za leto 2005 še ni bilo sprejeto.
6.4   SONSTIGE EVENTUALFORDERUNGEN6.4   DRUGA POGOJNA SREDSTVA
Bezifferte Beträge:Količinsko opredeljeni zneski:
Der größte Posten in dieser Rubrik betrifft Beträge in Höhe von geschätzten 1,15 Mrd. EUR insgesamt an Forderungen auf Grundlage der Abschluss- und Konformitätsentscheidungen in der Landwirtschaft für den Zeitraum 2001-2005. Da es sich um keine endgültigen Beträge handelt, sind diese in der Vermögensübersicht nicht erfasst.Najpomembnejša postavka, vključena v to točko, so zneski, ocenjeni na 1,15 milijarde EUR, ki naj bi bili prejeti v skladu z okvirom odločb o potrditvi skladnosti obračunov v kmetijstvu za obdobje 2001–2005. Ker ti zneski še niso dokončni, v bilanci stanja še niso pripoznani.
Ebenso bei diesem Posten ausgewiesen ist eine wahrscheinliche Forderung von 52,9 Mio. EUR im Zusammenhang mit einer Geldstrafe. Diese wurde durch ein Urteil des Europäischen Gerichtshofs aus 2005 wegen der Verletzung bestimmter Fischereirechte gegen Frankreich verhängt. Eine erste Geldstrafe von 20 Mio. EUR war bereits im September 2005 bezahlt worden. Das Urteil sah jedoch für den Zeitraum vom 15.7.2005 bis 15.1.2007 eine weitere Vertragsstrafe für den Fall vor, dass keine effektiven Verbesserungen in den Kontrollsystemen herbeigeführt werden würden. Diese Frage wird gerade behandelt, so dass die Forderung noch nicht endgültig beziffert werden kann, weshalb sie in der Vermögensübersicht nicht ausgewiesen ist.V to postavko je vključena tudi verjetna terjatev v višini 52,9 milijona EUR, povezana s plačilom kazni na podlagi sodbe Sodišča Evropskih skupnosti iz leta 2005 v zvezi z neupoštevanjem nekaterih predpisov Skupnosti o ribolovu s strani Francije. Prvi del globe v višini 20 milijonov EUR je bil plačan septembra 2005. Na podlagi drugega dela sodbe bi bilo treba plačati dodatno kazen za obdobje od 15. julija 2005 do 15. januarja 2007, če se ne bi učinkovito izboljšal nadzorni sistem. Ta del se trenutno ocenjuje, zato terjatev še ni gotova in tako v bilanci stanja še ni pripoznana.
Ferner ist hier ein Betrag von 26,6 Mio. EUR enthalten, der sich auf eine mögliche Forderung gegenüber einem Mitgliedstaat auf Grund durchgeführter Überprüfungen bezieht.Poleg tega je v to postavko vključen znesek v višini 26,6 milijona EUR v zvezi s potencialnimi terjatvami od držav članic po opravljenih revizijah.
Nicht bezifferte Beträge:Količinsko neopredeljeni zneski:
Im Jährlichen Tätigkeitsbericht (AAR) berichtet der zuständige Anweisungsbefugte über die Ergebnisse der Politikbereiche und schätzt im Voraus ab, wie sicher davon ausgegangen werden kann, dass die für die beschriebenen Tätigkeiten gebundenen Mittel auch für den beabsichtigten Zweck und gemäß den Grundsätzen einer vernünftigen Finanzverwaltung eingesetzt werden und dass die eingerichteten Kontrollverfahren die Rechtmäßigkeit und Vorschriftsmäßigkeit der dahinter stehenden Transaktionen gewährleisten.V letnem poročilu o dejavnostih vsak odredbodajalec poroča o rezultatih politik in o svojem razumnem zagotovilu, da so bila sredstva, ki so bila dodeljena dejavnostim, opisanim v njegovem poročilu, porabljena za predvideni namen in v skladu z načeli dobrega finančnega poslovodenja ter da vzpostavljeni kontrolni postopki zagotavljajo potrebna jamstva glede zakonitosti in pravilnosti transakcij, povezanih z računovodskimi izkazi.
Für das Haushaltsjahr 2005 und allgemein erachtet die Kommission in ihrem zusammenfassenden Bericht das bestehende interne Kontrollsystem mit den im AAR 2005 beschriebenen Einschränkungen als ausreichende Garantie für die Rechtmäßigkeit und Vorschriftsmäßigkeit der Tätigkeiten, die gemäß Artikel 274 EG-Vertrag im Verantwortungsbereich der Kommission liegen. Einige Generaldirektoren haben dagegen Vorbehalte angemeldet und dort, wo es möglich war, die allgemeinen Auswirkungen der beanstandeten Mängel beziffert.Za leto 2005 Komisija v sinteznem poročilu na splošno meni, da vzpostavljeni sistem notranjih kontrol ob upoštevanju omejitev, opisanih v poročilih o dejavnostih za leto 2005, zagotavlja razumno zagotovilo o zakonitosti in pravilnosti transakcij, za katere je v skladu s členom 274 ES odgovorna Komisija. Nekateri generalni direktorji so izrazili pridržke in, kadar je bilo mogoče, količinsko opredelili splošni vpliv teh pridržkov.
Die Generaldirektion Bildung und Kultur äußerte im Zusammenhang mit der Rechnungsführung Bedenken. Eingewandt wurde eine gewisse Unsicherheit hinsichtlich der Verlässlichkeit der ausgewiesenen Beträge, weil es unmöglich sei, alle in der Rechnungsführung erfassten Transaktionen noch vor dem Abschlusstermin zu prüfen.GD za izobraževanje in kulturo je imel pridržek v zvezi z računovodstvom: tj. nezadostno zagotovilo glede zanesljivosti izkazanih zneskov, ker ni bilo mogoče preveriti vseh transakcij v računovodskem sistemu pred rokom za pripravo zaključnih računov.
Erklärungen sind im Einzelnen dem Jährlichen Tätigkeitsbericht jeder Generaldirektion und dem zusammenfassenden Jahresbericht 2005 zu entnehmen.Podrobne razlage so vključene v letno poročilo o dejavnostih vsakega generalnega direktorata in v letno sintezno poročilo za leto 2005.
EVENTUALVERBINDLICHKEITENPOGOJNE OBVEZNOSTI
6.5   GESTELLTE SICHERHEITEN6.5   DANA JAMSTVA
6.5.1   Für Darlehen aus Eigenmitteln der Europäischen Investitionsbank (EIB) an Drittländer6.5.1   Za posojila, ki jih je odobrila Evropska investicijska banka (EIB) tretjim državam iz svojih lastnih sredstev
Die Gemeinschaftsbürgschaft ist rechtlich an die von der EIB zum 31. Dezember 2005 unterzeichneten Darlehen (mit enthalten sind die Darlehen an Drittländer, die zwischenzeitlich der Union beigetreten sind) geknüpft. Sie ist allerdings mit einem bestimmten Prozentsatz (65 %, 70 %, 75 % oder 100 %) des genehmigten Darlehenshöchstbetrags begrenzt. Wird dieser Höchstbetrag nicht ausgeschöpft, so erstreckt sich die Gemeinschaftsbürgschaft auf die gesamte Höhe der tatsächlich vergebenen Darlehen.Kakor je jamstvo Skupnosti pravno opredeljeno, krije posojila, ki jih je podpisala EIB do 31. decembra 2005 (vključno s posojili državam članicam pred njihovim pristopom). Vendar je to jamstvo Skupnosti omejeno na odstotek najvišjega zneska odobrenih kreditnih linij: 65 %, 70 %, 75 % ali 100 %. Kadar ta najvišji znesek ni dosežen, jamstvo Skupnosti krije celoten znesek.
Zum 31. Dezember 2004 betrugen die Außenstände 15 055 Mio. EUR (Vergleichswert 2003: 13 900 Mio. EUR). Auf diesen Betrag ist de facto auch das von den Gemeinschaften getragene Risiko begrenzt.Na dan 31. decembra 2005 je neporavnani znesek znašal 15 055 milijonov EUR (leta 2004: 13 900 milijonov EUR) in to je zato znesek, na katerega je omejeno tveganje Skupnosti.
Die von der EIB aus Eigenmitteln vergebenen Darlehen, für die eine Garantie aus dem gemeinschaftlichen Haushalt gestellt wird, sind außerdem durch Drittbürgschaften von außen (von Staaten bzw. öffentlichen oder privatwirtschaftlichen Finanzinstituten) abgesichert. Die Kommission ist in diesem Fall Sekundärbürge. Die Garantie zu Lasten des Gemeinschaftshaushalts deckt das politische Risiko bei den in der Rubrik „Risikoteilung“ aufgeführten Sicherheiten. Die übrigen Risiken werden bei Ausfall des Primärbürgen von der EIB selbst gedeckt.Za posojila, ki jih krije jamstvo proračuna Skupnosti, dobi EIB tudi jamstva tretjih oseb (držav, javnih ali zasebnih finančnih ustanov); v teh primerih je Komisija sekundarni porok. Jamstvo proračuna Skupnosti krije le politično tveganje jamstev, zagotovljenih v okviru „delitve tveganja“. Druga tveganja krije EIB, če primarni porok ne spoštuje danih zavez.
Bei den in der Spalte „Ohne Risikoteilung“ angeführten Sicherheiten werden bei Ausfall des Primärbürgen sämtliche Risiken aus dem Gemeinschaftshaushalt gedeckt. Handelt es sich bei diesem Primärbürgen um eine staatliche Stelle, so ist im Allgemeinen eine Begrenzung auf das rein politische Risiko gegeben. Ist der primäre Garantiegeber hingegen eine privatwirtschaftliche Einrichtung, so muss der Gemeinschaftshaushalt gegebenenfalls auch für die Deckung der geschäftlichen Risiken aufkommen.Za jamstva, zagotovljena v okviru „nedelitve tveganja“ (non-risk sharing), vsa tveganja, če primarni porok ne spoštuje danih zavez, krije proračun Skupnosti. Če je primarni porok javni organ, so ta tveganja praviloma omejena na politično tveganje, ko pa jamstvo da institucija ali zasebna družba, je verjetno, da bo moral proračun Skupnosti kriti tudi gospodarsko tveganje.
Die von der EIB aus Eigenmitteln an Drittländer vergebenen Darlehen sind wie folgt durch eine Garantie aus dem Gesamthaushaltsplan abgesichert:Posojila, ki jih EIB iz svojih lastnih sredstev odobri tretjim državam in jih krije jamstvo proračuna Skupnosti:
Von den Gemeinschaften besicherte EIB-DarlehenPosojila EIB, za katera dajo jamstvo Skupnosti
In Mio. EURv mio EUR
  | „Risikoteilung“ | 31.12.2005 |  „Ohne Risikoteilung“1.12.2005 | Außenstände 31.12.2005 | Gesamt | Außenstände 31.12.2004  | „Delitev tveganja“ | 31.12.2005 | „Nedelitev tveganja“31.12.2005 | Neporavnano 31.12.2005 | Skupaj | Neporavnano 31.12.2004
Öffentliche Behörde | Privates UnternehmenJavni organ |  Zasebna družba
65 % Besicherung | 1 624 | 4 427 | 1 047 | 7 098 | 4 980Jamstvo v višini 65 % | 1 624 | 4 427 | 1 047 | 7 098 | 4 980
70 % Besicherung | 502 | 3 262 | 416 | 4 180 | 4 384Jamstvo v višini 70 % | 502 | 3 262 | 416 | 4 180 | 4 384
75 % Besicherung | - | 1 738 | 211 | 1 949 | 2 442Jamstvo v višini 75 % | - | 1 738 | 211 | 1 949 | 2 442
100 % Besicherung | - | 1 366 | 462 | 1 828 | 2 094Jamstvo v višini 100 % | - | 1 366 | 462 | 1 828 | 2 094
Gesamt | 2 126 | 10 793 | 2 136 | 15 055 | 13 900Skupaj | 2 126 | 10 793 | 2 136 | 15 055 | 13 900
6.5.2   Vom Europäischen Investitionsfonds (EIF) unterzeichnete Garantien6.5.2   Jamstva, ki jih je podpisal Evropski investicijski sklad (EIS)
Zum 31. Dezember 2005 hatte der EIF Bürgschaften und Beteiligungen an Risikokapitaloperationen in einer Gesamthöhe von 3 160,1 Mio. EUR unterzeichnet. Davon entfallen allerdings 719,2 Mio. EUR auf das Garantieportfolio für Projekte zur Entwicklung der Transeuropäischen Netze (TEN), das zwischenzeitlich auf die EIB übergegangen ist (die entsprechende Vereinbarung mit der EIB wurde am 7. Dezember 2000 unterzeichnet). Die EIB trägt somit das Risiko für die einzelnen Transaktionen (während der EIF gemäß Garantievereinbarung weiterhin Gesamtbürge bleibt) und hat im Gegenzug Anspruch auf die von den Finanzmittlern gezahlten Provisionen (Zusage- und Gebrauchsprovisionen). Klammert man diese Beträge aus (da der EIF keine eigentlichen Risiken trägt), so beziffert sich das Gesamtvolumen der vom EIF gewährten Bürgschaften und erteilten Beteiligungszusagen zum 31. Dezember 2005 auf 2 440,9 Mio. EUR. Dies entspricht für die Europäischen Gemeinschaften einem potenziellen Höchstrisiko von 732,3 Mio. EUR, da die Gemeinschaften mit 30 % am Kapital des EIF beteiligt sind. Die Kapitalbeteiligung beläuft sich auf insgesamt 600 Mio. EUR, wovon 20 % bereits eingezahlt wurden.Na dan 31. decembra 2005 so jamstva in obveznosti v poslih tveganega kapitala, ki jih je podpisal EIS, znašali 3 160,1 milijona EUR, vendar se 719,2 milijona EUR od tega zneska nanaša na portfelj dajanja jamstev za projekte, povezane z razvojem vseevropskih omrežij (TEN), ki je bil prenesen na EIB (ustrezen sporazum je bil z EIB podpisan 7. decembra 2000). EIB je prevzela tveganje za transakcije (pri čemer EIS ostane porok na podlagi ustreznih sporazumov o jamstvu) in je v zameno upravičena, da od posrednikov prejme s tem povezane provizije (provizijo za prevzem obveznosti + provizijo za uporabo). Če se ti zneski izključijo, saj EIS pri tem nima tveganj, potem jamstva, ki jih je dal EIS, in obveznosti, ki jih je prevzel EIS v poslih tveganega kapitala, na dan 31. decembra 2005 skupaj znašajo 2 440,9 milijona EUR; to pomeni, da je potencialno tveganje Evropskih skupnosti omejeno na znesek v višini 732,3 milijona EUR, saj Skupnosti prispevajo 30 % kapitala EIS. Skupni kapital, ki so ga vpisale Skupnosti, znaša 600 milijonov EUR, od tega je bilo 20 % vpoklicanega.
Für den von den Gemeinschaften gezeichneten, jedoch noch nicht eingezahlten Teil des EIF-Kapitals (80 %) ist bei den außerbilanzmäßigen Verpflichtungen eine Eventualverbindlichkeit ausgewiesen (Erläuterung 6.13.2).Delež kapitala, ki so ga vpisale Evropske skupnosti in ni bil vpoklican (80 %), je prav tako vključen med zunajbilančne obveznosti kot pogojna obveznost (pojasnilo 6.13.2).
6.6   EAGFL — ABTEILUNG GARANTIE6.6   JAMSTVENI ODDELEK EKUJS
6.6.1   6.6.1 Rechnungsabschluss6.6.1   Potrditev obračunov
Es handelt sich hierbei um Eventualverbindlichkeiten gegenüber den Mitgliedstaaten im Rahmen der Rechnungsabschlussverfahren. Der Zeitpunkt der Ermittlung der endgültigen Höhe der Aufwendung und ihrer Verbuchung zu Lasten des Haushalts hängt von der Dauer des noch beim Europäischen Gerichtshof anhängigen Verfahrens ab. Eine Schätzung der voraussichtlich zahlbaren Beträge in Höhe von 60 Mio. EUR ist ebenso enthalten wie eine langfristige Rückstellung in der Vermögensrechnung (siehe Erläuterung E 3.13).To so pogojne obveznosti do držav članic, povezane s postopki potrditve obračunov za EKUJS. Določitev končnega zneska obveznosti in leta, v katerem bo bremenil proračun, je odvisna od trajanja postopka pred Sodiščem. Ocenjeni verjetni zneski, ki naj bi se plačali (60 milijonov EUR), so prav tako vključeni v bilanco stanja kot dolgoročna rezervacija (glej pojasnilo E 3.13).
6.6.2   Eventualverbindlichkeiten im Zusammenhang mit noch umzusetzenden Urteilen6.6.2   Pogojne obveznosti v zvezi s sodbami pred izvršitvijo
Am Ende des Haushaltsjahres 2004 stellte dieser Betrag die Eventualverbindlichkeiten dar, für die zum Zeitpunkt des Rechnungsabschlusses kein Beschluss der Kommission ergangen war, und für die zwischen den Streitparteien noch kein Einvernehmen über die Modalitäten einer Regelung erzielt worden war. Ende 2005 wurden die entsprechenden Beträge, die mittlerweile als sicher gelten, von 17,1 Mio. EUR als antizipative Passiva in der Vermögensrechnung ausgewiesen.Ob koncu leta 2004 je ta znesek pomenil pogojne obveznosti, o katerih Komisija ni sprejela sklepa do dne priprave zaključnih računov in v zvezi s katerimi so se morale zadevne strani dogovoriti o ureditvi nadomestil. Ob koncu leta 2005 so bili zadevni zneski (ki znašajo 17,1 milijona EUR) vključeni v bilanco stanja kot vnaprej vračunani stroški, saj štejejo zdaj za gotove.
6.7   GELDBUSSEN6.7   GLOBE
Für die von der Kommission wegen Verstoßes gegen den freien Wettbewerb verhängten Geldbußen, die vorläufig bezahlt wurden und somit in der Vermögensübersicht der Kommission enthalten sind, wurde beschlossen, dass sowohl die Geldbußen, gegen die ein Rechtsmittel eingelegt wird, (15) als auch jene Geldbußen, bei denen nicht bekannt ist, ob ein Rechtsmittel eingelegt werden wird oder nicht, bis zur Entscheidung des Gerichtshofs als Eventualverbindlichkeiten bei den außerbilanzmäßigen Verpflichtungen ausgewiesen werden sollen. Diese Eventualverbindlichkeiten werden bis zur endgültigen Entscheidung beibehalten.Za globe, ki jih je naložila Komisija za kršitve pravil konkurence in so bile začasno plačane (in zato vključene v bilanco stanja Komisije), je bilo odločeno, da se globe, zoper katere je bila vložena pritožba (15), in globe, za katere ni znano, ali bo pritožba vložena, vključijo kot pogojna obveznost med zunajbilančne obveznosti pred izrekom sodbe Sodišča. Ta pogojna obveznost se ohrani, dokler sodba ne postane pravnomočna.
Schuldner, die von der Auferlegung einer Geldbuße in Kenntnis gesetzt werden, können gegen den Bescheid der Kommission vor den zuständigen Gerichten der Europäischen Union Rechtsmittel einlegen. Trotzdem sind sie gemäß Artikel 242 EG-Vertrag verpflichtet, ihre Geldbuße zunächst innerhalb der gesetzten Fristen zu entrichten, da einer Klage keine aufschiebende Wirkung zukommt. Den Schuldnern stehen somit zwei Möglichkeiten offen: Sie können entweder eine Bankgarantie beibringen, die als Eventualforderungen geführt wird, oder sie können eine vorläufige Zahlung tätigen, die unter Barmittel und Barmitteläquivalente in der Vermögensübersicht ausgewiesen wird.Ko dolžniki prejmejo obvestilo o globi, imajo pravico, če ne sprejmejo odločitve Komisije o naložitvi globe, vložiti pritožbo pri Sodišču. Vendar je treba glavnico globe plačati v za to določenem roku, saj v skladu s členom 242 Pogodbe ES pritožbe nimajo odložilnega učinka. Tako imajo dolžniki dve možnosti: lahko predložijo bančno garancijo (prikazano med pogojnimi sredstvi) ali pa začasno plačajo globo (prikazano v bilanci stanja med denarnimi sredstvi in njihovimi ustrezniki).
Erst nachdem das endgültige Urteil ergangen ist, erstattet der Rechnungsführer entweder den vorläufig entrichteten Betrag zuzüglich Zinsen ganz oder teilweise zurück oder er zieht den Betrag der mit dem endgültigen gerichtlichen Urteil festgesetzten Geldbuße vollständig oder teilweise und unwiderruflich ein.Šele ko je izrečena pravnomočna sodba, računovodja v celoti ali delno povrne znesek začasnega plačila skupaj z obrestmi ali pa nepreklicno pobere celotni (ali delni) znesek globe, kakor je določena v pravnomočni sodni odločbi.
Die auf solche vorläufigen Zahlungen aufgelaufenen Zinsbeträge (insgesamt 154,4 Mio. EUR) sind wegen der Ungewissheit des Anspruchs einerseits im wirtschaftlichen Ergebnis für das betreffende Jahr und andererseits auch bei den Eventualverbindlichkeiten ausgewiesen.Natečene obresti na začasna plačila (154,4 milijona EUR) so vključene v poslovni izid za zadevno leto in tudi kot pogojna obveznost, da se prikaže negotovost teh zneskov.
6.8   EVENTUALVERBINDLICHKEITEN IM ZUSAMMENHANG MIT RECHTSSACHEN UND ANDEREN STREITFÄLLEN6.8   ZNESKI, POVEZANI S PRAVNIMI ZADEVAMI IN DRUGIMI SPORI
Dieser Posten bezieht sich auf Schadensersatzklagen, die gegen die Gemeinschaften vorgebracht werden, auf sonstige Rechtsstreitigkeiten und die geschätzten Rechtskosten für diese. Die wichtigsten derartigen Beträge sind nachfolgend zusammengefasst:Ta postavka se nanaša na odškodninske tožbe, ki so trenutno vložene proti Skupnostim, druge pravne spore in ocenjene pravne stroške. V nadaljevanju so povzeti najpomembnejši zneski:
— | Eine im Juni 2003 gegen eine Entscheidung der Kommission eingebrachte Klage. Die Ersatzforderung beläuft sich auf 735 Mio. EUR. Die Kommission brachte ihre Gegenerwiderung im Februar 2005 ein. Ein Entscheid vor 2007 ist unwahrscheinlich.— | Tožba, vložena proti Komisiji junija 2003 v zvezi z odločitvijo Komisije. Zahtevek znaša 735 milijonov EUR. Komisija je predložila nasprotni odgovor februarja 2005. Ni verjetno, da bo odločba sprejeta pred letom 2007.
— | Eine Schadensersatzklage vom Oktober 2003, ebenfalls eingebracht gegen eine Entscheidung der Kommission. Die Ersatzforderung beläuft sich auf 1 664 Mio. EUR. Die Kommission brachte ihre Gegenerwiderung im November 2004 ein. Ein Entscheid vor 2007 ist unwahrscheinlich.— | Odškodninska tožba, vložena oktobra 2003, in sicer prav tako v zvezi z odločitvijo Komisije. Zahtevek se nanaša na znesek v višini 1 664 milijonov EUR. Komisija je predložila nasprotni odgovor novembra 2004. Ni verjetno, da bo odločba sprejeta pred letom 2007.
— | Im Mai 2004 strengte der Besitzer eines Gebäudes in Brüssel ein Rechtsverfahren beim Gericht Erster Instanz gegen die Kommission an, mit dem eine Schadensersatzforderung im Zusammenhang mit der nicht erfolgten Unterzeichnung eines Mietvertrags vorgebracht wird. Die Kommission schätzt die mögliche Verpflichtung daraus derzeit auf 20 Mio. EUR und hat diesen Betrag somit als Eventualverbindlichkeit eingesetzt.— | Maja 2004 je lastnik zgradbe v Bruslju začel pravni postopek proti Komisiji pred Sodiščem prve stopnje, da bi dobil nadomestilo za nepodpis pogodbe o zakupu. Komisija trenutno ocenjuje možno obveznost na 20 milijonov EUR, kar se tako obravnava kot pogojna obveznost.
— | 22 Mio. EUR beziehen sich auf Schadensersatzklagen gegen die Kommission im Zusammenhang mit dem Gesundheitswesen.— | 22 milijonov EUR se nanaša na odškodninske tožbe, vložene proti Komisiji na področju zdravja.
— | Weitere Beträge beziehen sich auf Rechtsverfahren, in die Lieferanten, Auftragnehmer und frühere Mitarbeiter verwickelt sind.— | Drugi zneski so povezani s spori, ki vključujejo dobavitelje, pogodbene izvajalce in bivše osebje.
Bei Schadensersatzklagen gemäß Artikel 288 EG-Vertrag muss der Kläger nachweisen, dass sich das beklagte Organ eine schwerwiegende Verletzung einer Rechtsvorschrift, die Einzelpersonen bestimmte Ansprüche einräumt, hat zuschulden kommen lassen, wodurch dem Kläger ernsthafter Schaden entstanden ist. Außerdem muss ein unmittelbarer kausaler Zusammenhang zwischen dem beanstandeten Verstoß und dem verursachten Schaden erkennbar sein.Treba je omeniti, da mora v odškodninski tožbi v skladu s členom 288 Pogodbe ES tožnik dokazati, da je institucija dovolj resno kršila pravno pravilo, ki podeljuje pravice posameznikom, da je tožnik utrpel dejansko škodo in da obstaja neposredna vzročna zveza med nezakonitim dejanjem in škodo.
6.9   SONSTIGE EVENTUALVERBINDLICHKEITEN6.9   DRUGE POGOJNE OBVEZNOSTI
Bei diesem Posten war Ende 2004 die höchste mögliche Verbindlichkeit mit einem Betrag von geschätzten 23,4 Mio. EUR (abzüglich der bereits als Rückstellungen oder Schulden ausgewiesenen Beträge) für die Bekämpfung bestimmter Krankheiten ausgewiesen, die eventuell aus dem Gemeinschaftshaushalt hätten bezahlt werden müssen. Ende 2005 gab es in diesem Zusammenhang dagegen keine offenen Eventualverbindlichkeiten.Ob koncu leta 2004 so bili v to postavko vključeni najvišji možni zneski obveznosti, ocenjeni na 23,4 milijona EUR (brez zneskov, ki so že bili vključeni kot rezervacije ali dolgovi), v zvezi s stroški izkoreninjenja nekaterih bolezni, za katere je verjetno, da bi jih moral kriti proračun Skupnosti. Ob koncu leta 2005 v zvezi s tem ni bilo neporavnanih pogojnih obveznosti.
Ebenfalls hier erfasst sind eine offene vertragliche Verpflichtung in Höhe von 130,2 Mio. EUR für die Errichtung des LEX-Gebäudes des Rates sowie 239 Mio. EUR aus Gebäudeverträgen des Parlaments. Der zweite bedeutende Betrag in Höhe von 330 Mio. EUR bezieht sich auf die Erweiterung eines Gerichtsgebäudes in Luxemburg.Prav tako je sem vključena neporavnana pogodbena obveznost v višini 130,2 milijona EUR v zvezi z gradnjo zgradbe LEX za Svet in 239 milijonov v zvezi s pogodbami o nepremičninah, ki jih je sklenil Parlament. Drugi pomembni znesek, ki je vključen sem, in sicer v višini 330 milijonov EUR zadeva prizidek stavbe Sodišča v Luxembourgu.
MITTELBINDUNGEN FÜR KÜNFTIGE FINANZIERUNGSTÄTIGKEITENOBVEZNOSTI ZA PRIHODNJE FINANCIRANJE
6.10   NICHT ABGEWICKELTE MITTELBINDUNGEN6.10   NEPOTRJENE OBVEZNOSTI
Es handelt sich um Darlehens- und Investitionsvereinbarungen der Kommission und der EGKS in Abwicklung, die nicht in den Altlasten enthalten sind, jedoch vom Vertragspartner vor Jahresende nicht in Anspruch genommen wurden.To so sporazumi o posojilu ali o kapitalski naložbi, ki sta jih sklenili Komisija in ESPJ v likvidaciji (in jih ne krijejo neporavnane obveznosti), a jih druga stranka do konca leta še ni potrdila.
6.11   MITTELBINDUNGEN GEGEN NOCH NICHT BEANSPRUCHTE VERPFLICHTUNGSERMÄCHTIGUNGEN6.11   OBVEZNOSTI NA PODLAGI ODOBRITEV, KI ŠE NISO BILE PORABLJENE
Dieser Betrag entspricht den offenen Verpflichtungen, für die noch keine Zahlungen getätigt wurden. Mit 31. Dezember 2005 beliefen sich diese auch als Altlasten bezeichneten, noch abzuwickelnden Mittelbindungen auf insgesamt 119,1 Mrd. EUR. Der als künftige Verpflichtung ausgewiesene Betrag entspricht den Altlasten abzüglich der in der Ergebnisrechnung als Aufwand verbuchten zugehörigen Beträge, woraus sich insgesamt ein Betrag von 88,8 Mrd. EUR ergibt.Ta znesek pomeni znesek že prevzetih obveznosti, za katere plačila še niso bila izvedena. Na dan 31. decembra 2005 so neporavnane obveznosti skupaj znašale 119,1 milijarde EUR. Znesek, razkrit kot prihodnja obveznost, ki jo bo treba financirati, je izračunan kot znesek teh neporavnanih proračunskih obveznosti, zmanjšano za s tem povezane zneske, ki so bili vključeni kot stroški v izkazu poslovnega izida, kar znaša skupaj 88,8 milijarde EUR.
Die noch abzuwickelnden Mittelbindungen sind eine übliche Folgewirkung mehrjähriger Programme. Um die Zusammensetzung des Betrages genauer darzustellen, wurde die gesonderte Kennzeichnung der ältesten oder jener anderen Verpflichtungen, bei denen keine Bewegungen festgestellt wurden, beschlossen. So entstand das Konzept der „potenziell außergewöhnlichen Mittelbindungen“. Es sind dies Mittelbindungen, auf die eine der beiden folgenden Bedingungen zutrifft:Neporavnane obveznosti so običajna posledica obstoja večletnih programov. Za natančnejši prikaz sestave tega zneska je bilo odločeno, da se ločeno razvrstijo najstarejše obveznosti in obveznosti, pri katerih ni bila knjiženo nobeno gibanje. Tako je bil opredeljen pojem „potencialno neobičajnih neporavnanih obveznosti“. Sestavljajo ga obveznosti, ki izpolnjujejo enega od naslednjih dveh pogojev:
— | Seit über fünf Jahre bestehende Mittelbindung— | obveznost, starejša od petih let;
— | Mittelbindung, zu der aus den letzten zwei Jahren keine Buchung (Zahlung oder Aufhebung der Mittelbindung) vorliegt.— | obveznost, za katero v zadnjih dveh letih ni bila knjižena nobena računovodska transakcija (plačilo ali prenehanje pravic za prevzem obveznosti).
Als Folge ihrer gemeinsamen Erklärungen vom November 2002 und 2003 betonten die Kommission, das Europäische Parlament und der Rat die Notwendigkeit zum schrittweisen Abbau dieser potenziell außergewöhnlichen Mittelbindungen. Zu Beginn eines jeden Haushaltsjahres werden daher Mittelbindungen, auf die die obigen Definitionen zutreffen, ermittelt und anschließend einzeln überprüft. Die danach verbleibenden Mittelbindungen werden je nach hypothetischem Fall in acht gesonderte Kategorien eingeteilt. Die regelmäßige Analyse führt zu einer ständigen Verringerung dieses Teils der Altlasten und verhindert, dass buchhalterische Beträge, denen keine rechtlichen Verpflichtungen mehr gegenüber stehen, beibehalten werden.Na podlagi skupnih izjav iz novembra 2002 in 2003 so Komisija, Evropski parlament in Svet poudarili potrebo po postopnem odpravljanju teh potencialno neobičajnih neporavnanih obveznosti. Zato se na začetku vsakega proračunskega leta poiščejo obveznosti, ki ustrezajo tej opredelitvi, in posamezno pregledajo. Preostale obveznosti se razvrstijo v 8 ločenih kategorij po ugotovljenih hipotetičnih primerih. Ta redna analiza omogoča stalno zmanjševanje tega dela neporavnanih obveznosti in preprečuje, da bi se v zaključnih računih ohranjali zneski, ki ne ustrezajo več nobeni pravni obveznosti.
Im Haushaltsjahr 2005 konnten die potenziell außergewöhnlichen Mittelbindungen auf diese Weise um 48 % abgebaut werden. Die nachstehende Tabelle erläutert die Situation nach Rubriken aus finanzieller Perspektive:Tako so se v proračunskem letu 2005 potencialno neobičajne neporavnane obveznosti zmanjšale za 48 %. V naslednji razpredelnici je prikazano stanje po razdelkih finančne perspektive:
Potenziell außergewöhnliche MittelbindungenPotencialno neobičajne neporavnane obveznosti (PNNO)
EURv EUR
  | PAM zum 31.12.2004 | Zahlungen 2005 | Sonstige Bewegungen 2005 | PAM zum 31.12.2005  | PNNO na dan 31.12.2004 | Plačila v letu 2005 | Drugo gibanje v letu 2005 | PNNO na dan 31.12.2005
Landwirtschaft | 2 074 137 | - | (2 060 350) | 13 787Kmetijstvo | 2 074 137 | - | (2 060 350) | 13 787
Strukturmaßnahmen | 6 296 247 277 | (2 416 431 008) | (1 073 475 677) | 2 806 340 592Strukturni ukrepi | 6 296 247 277 | (2 416 431 008) | (1 073 475 677) | 2 806 340 592
Interne Politikbereiche | 1 196 515 414 | (358 981 904) | (198 920 639) | 638 612 871Notranje politike | 1 196 515 414 | (358 981 904) | (198 920 639) | 638 612 871
Externe Politikbereiche | 2 074 138 692 | (554 000 167) | (281 897 691) | 1 238 240 834Zunanje politike | 2 074 138 692 | (554 000 167) | (281 897 691) | 1 238 240 834
Verwaltung | 8 265 615 | - | (3 917 209) | 4 348 406Uprava | 8 265 615 | - | (3 917 209) | 4 348 406
Heranführungshilfe | 1 198 127 481 | (256 623 707) | (34 755 523) | 906 748 251Predpristopna pomoč | 1 198 127 481 | (256 623 707) | (34 755 523) | 906 748 251
Sonstige | 99 743 | - | (99 743) | -Drugo | 99 743 | - | (99 743) | -
Gesamt | 10 775 468 359 | (3 586 036 786) | (1 595 126 832) | 5 594 304 741Skupaj | 10 775 468 359 | (3 586 036 786) | (1 595 126 832) | 5 594 304 741
6.12   RECHTLICHE VERPFLICHTUNGEN, FÜR DIE NOCH KEINE HAUSHALTSMITTEL GEBUNDEN WURDEN6.12   PRAVNE OBVEZNOSTI, ZA KATERE PRORAČUNSKE OBVEZNOSTI ŠE NISO BILE PREVZETE
Diese Mittelbindungen entstanden, da die Kommission vertragliche Verpflichtungen über Beträge einging, für die im Haushaltsplan keine ausreichende Mitteldeckung (Verpflichtungsermächtigung) vorhanden war.Te obveznosti so nastale, ker se je Komisija odločila, da bo prevzela pravne obveznosti v zvezi z zneski, ki jih še niso krile odobritve za prevzem obveznosti v proračunu.
Entsprechend der Interinstitutionellen Vereinbarung und allgemein der Vorschriften für den Haushaltsbereich müssen folgende Ausgaben aufgrund ihrer finanziellen Tragweite bei den außerbilanzmäßigen Verpflichtungen ausgewiesen werden:Na podlagi Medinstitucionalnega sporazuma in bolj splošno pravil v zvezi s proračunom je treba kot zunajbilančne obveznosti zaradi obsega finančnih obveznosti, ki zaradi njih nastanejo, izkazati naslednje odhodke:
— | 6.12.1 und 6.12.2: Die Strukturfonds und der Kohäsionsfonds sehen Ausgabenziele vor. Der Gesamtbetrag der in der Finanziellen Vorausschau veranschlagten Dotation muss daher normalerweise im Wege von Finanzierungsbeschlüssen gebunden werden. Bei den hier veranschlagten Eventualverbindlichkeiten handelt es sich somit um einen potenziellen Höchstbetrag. | Rechtliche Verpflichtungen ohne haushaltsmäßige Mittelbindung — Strukturmaßnahmen | (Mrd. EUR) |   | 31.12.2005 | 31.12.2004 | Ziel 1 | 28,46 | 55,83 | Ziel 2 | 3,44 | 6,97 | Ziel 3 | 4,29 | 8,15 | FIAF (Finanzinstrument für die Ausrichtung der Fischerei, außerhalb von Ziel 1) | 0,25 | 0,37 | Gemeinschaftsinitiativen | 2,58 | 4,67 | Gesamt | 39,02 | 75,99— | 6.12.1 & 6.12.2: Zneski za strukturne sklade in Kohezijski sklad pomenijo ciljne odhodke in za celotno dodelitev, prikazano v finančni perspektivi, je treba sprejeti sklepe o financiranju. Posledično so pogojne obveznosti ocenjene na najvišji možni znesek. | Pravne obveznosti brez proračunskih obveznosti — strukturni ukrepi | v mrd EUR |   | 31.12.2005 | 31.12.2004 | Cilj 1 | 28,46 | 55,83 | Cilj 2 | 3,44 | 6,97 | Cilj 3 | 4,29 | 8,15 | FIUR (zunaj cilja 1) | 0,25 | 0,37 | Pobude Skupnosti | 2,58 | 4,67 | Skupaj | 39,02 | 75,99
— | 6.12.3: ISPA: Die ISPA-Verordnung selbst bedingt keine außerbilanzmäßigen Verpflichtungen, da darin weder Jahrestranchen noch eine feste Gesamtdotation vorgesehen sind. Dagegen soll eine entsprechende Dotation alljährlich von der Haushaltsbehörde nach Maßgabe der Finanziellen Vorausschau festgelegt werden. Die Obergrenzen der Rubrik 7 (Heranführungshilfe) stellen keine Ausgabenziele dar. Die Interinstitutionelle Vereinbarung sieht sogar eine gewisse Flexibilität zwischen den verschiedenen Beitrittsvorbereitungsinstrumenten vor. ISPA kann hingegen bei den einzelnen Projekten zu Eventualverbindlichkeiten führen, da diese mehrere Jahrestranchen umfassen. Zum Zeitpunkt der Annahme des betreffenden Beschlusses besteht nur für die erste Jahrestranche eine Mittelbindung.— | 6.12.3: ISPA: Zaradi same Uredbe o instrumentu ISPA še ne nastanejo zunajbilančne obveznosti, saj Uredba ne določa letne dodelitve ali celo skupne dodelitve. To določi vsako leto proračunski organ v skladu s finančno perspektivo. Zgornje meje v razdelku 7 (predpristopna pomoč) niso ciljni odhodki in Medinstitucionalni sporazum omogoča določeno stopnjo prožnosti med različnimi predpristopnimi instrumenti. Po drugi strani ISPA ustvarja pogojne obveznosti v povezavi s posameznimi projekti, saj ti vključujejo več letnih tranš, od katerih samo prvo krije proračunska odobritev, ko je sprejet sklep.
— | 6.12.4: Das befristete Finanzinstrument zur Entwicklung des ländlichen Raums (TRDI, Punkt 6.4) in den neuen Mitgliedstaaten wird aus dem EAGFL, Abteilung Garantie, finanziert und wurde für den Zeitraum 2004 bis 2006 konzipiert. In seinem Rahmen werden gesonderte Mittel bereitgestellt, die jedes Jahr auf der Grundlage der Kommissionsentscheidung zur Genehmigung des Programms automatisch in Jahrestranchen gebunden werden. Ein weiterer jährlicher Finanzierungsbeschluss ist nicht erforderlich. Der in der Kommissionsentscheidung festgelegte Betrag stellt ein Ausgabenziel dar und die gesamte Dotation muss durch Entscheidungen getragen sein.— | 6.12.4: Začasni instrument za razvoj podeželja (ZIRP) za nove države članice se financira iz Jamstvenega oddelka EKUJS in zajema obdobje 2004–2006. Financira se iz diferenciranih sredstev in letne obveznosti se vsako leto samodejno prevzamejo na podlagi odločbe Komisije o odobritvi programa. Potreben ni noben dodaten letni sklep o financiranju. Z odločbo Komisije so določeni ciljni odhodki in za celotno dodelitev je treba sprejeti sklepe.
— | 6.12.5: Verpflichtungen aufgrund der mit den Mittelmeerdrittländern geschlossenen Finanzprotokolle: Der hier ausgewiesene Betrag entspricht der Differenz zwischen dem Gesamtvolumen der unterzeichneten Finanzprotokolle und dem Gesamtbetrag der buchmäßig erfassten Mittelbindungen. Bei diesen Protokollen handelt es sich um internationale Abkommen, die nur mit Zustimmung beider Vertragspartner rückgängig gemacht werden können. Entsprechende Bemühungen laufen derzeit.— | 6.12.5: Obveznosti, prevzete v okviru finančnih protokolov s sredozemskimi državami nečlanicami: znesek, vključen sem, je razlika med skupnim zneskom iz podpisanih protokolov in zneskom proračunskih obveznosti, vknjiženih v zaključne račune. Ti protokoli so mednarodne pogodbe, ki ne morejo biti likvidirane brez soglasja obeh pogodbenic, čeprav postopek (njihove likvidacije) poteka.
— | 6.12.6 und 6.12.7: Vertragliche Verpflichtungen, die im Rahmen sonstiger Maßnahmen unter Außenbeziehungen und Fischereimaßnahmen mit namentlich bezeichneten Dritten über einen festen Betrag und für eine gegebene Dauer eingegangen werden.— | 6.12.6 & 6.12.7: Obveznosti, prevzete do poimensko navedenih tretjih oseb za druge ukrepe v okviru zunanjih ukrepov in ukrepov na področju ribištva v zvezi z natančno določenimi zneski v natančno določenem obdobju.
Die übrigen Mehrjahresprogramme beinhalten keine Verpflichtungen, die bei den Eventualverbindlichkeiten erfasst werden müssen. Für die Ausgaben zu Lasten künftiger Haushaltsjahre sind jeweils die jährlich ergehenden Beschlüsse der Haushaltsbehörde oder die Änderungen in den einschlägigen Vorschriften maßgeblich.Drugi večletni programi ne vsebujejo obveznosti, ki bi jih bilo treba vključiti med pogojne obveznosti: odhodki v prihodnjih letih so odvisni od letnih sklepov proračunskega organa ali sprememb zadevnih pravil.
6.13   BETEILIGUNGEN AN VERBUNDENEN EINRICHTUNGEN6.13   PRISPEVKI ZA POVEZANE ORGANIZACIJE
Dieser Betrag entspricht den künftig zu leistenden Einzahlungen für noch nicht abgerufene Teilbeträge des von der Kommission gezeichneten Kapitals.Ta znesek pomeni neporavnana plačila nevpoklicanega kapitala, ki ga je vpisala Komisija.
6.13.1   Noch nicht abgerufene Kapitalbeteiligung: EBWE6.13.1   Nevpoklicani delež kapitala: EBRD
In Mio. EURv mio EUR
EBWE | EBWE Kapitalbeteiligung gesamt | Von der Kommission gezeichnetEBRD | Kapital EBRD skupaj | Kapital, ki ga je vpisala Komisija
Kapital | 19,790 | 600Kapital | 19,790 | 600
Einbezahlt | – 5,197 | – 157,5Vplačano | – 5,197 | – 157,5
Noch nicht abgerufen | 14,593 | 442,5Nevpoklicano | 14,593 | 442,5
6.13.2   Noch nicht abgerufene Kapitalbeteiligung: EIF6.13.2   Nevpoklicani delež kapitala: EIS
In Mio. EURv mio EUR
EIF | EIF Kapitalbeteiligung gesamt | Von der Kommission gezeichnetEIS | Kapital EIS skupaj | Kapital, ki ga je vpisala Komisija
Kapital | 2 000 | 600Kapital | 2 000 | 600
Einbezahlt | – 400 | – 120Vplačano | – 400 | – 120
Noch nicht abgerufen | 1 600 | 480Nevpoklicano | 1 600 | 480
6.13.3   Noch nicht abgerufene Kapitalbeteiligung: Joint Venture Galileo6.13.3   Nevpoklicani delež kapitala: Skupno podjetje Galileo
In Mio. EURv mio EUR
Galileo | Galileo Kapitalbeteiligung gesamt | Von der Kommission gezeichnetGalileo | Kapital Galilea skupaj | Kapital, ki ga je vpisala Komisija
Kapital | 580 | 520Kapital | 580 | 520
Einbezahlt | – 488 | – 438Vplačano | – 488 | – 438
Noch nicht abgerufen | 92 | 82Nevpoklicano | 92 | 82
In Altlasten (noch abzuwickelnden Mittelbindungen) enthalten | K/A | – 58Vključeno med neporavnane obveznosti | se ne uporablja | – 58
Eventualverbindlichkeit | K/A | 24Pogojna obveznost | se ne uporablja | 24
Gemäß Verordnung Nr. 876/2002 des Rates (EG) vom 21. Mai 2002 beträgt die Beteiligung der Kommission am Joint Venture Galileo 520 Mio. EUR. Diese Mittelbindung versteht sich für einen Zeitraum von vier Jahren, der 2006 endet. Es stehen gebundene Mittel in Höhe von 58 Mio. EUR bereit, für die noch keine entsprechenden Zahlungen geleistet wurden. Dieser Betrag wird bei den Altlasten ausgewiesen, wie oben ausgeführt, und somit von den vorstehend aufgeführten noch abzurufenden Beträgen in Abzug gebracht.V skladu z Uredbo Sveta (ES) št. 876/2002 z dne 21. maja 2002 prispevek Komisije za skupno podjetje Galileo znaša 520 milijonov EUR. Ta obveznost zajema štiriletno obdobje, ki se konča leta 2006. Še ne plačane obveznosti v višini 58 milijonov EUR so vključene med neporavnane obveznosti (glej zgoraj) in tako odštete od nevpoklicanih zneskov navedenih zgoraj.
6.14   MITTELBINDUNGEN FÜR MIETLEASINGVERTRÄGE6.14   OBVEZNOSTI IZ POSLOVNEGA ZAKUPA
Bei diesem Posten sind Gebäude und andere im Zuge von Mietleasingverträgen (Operating Lease) gemietete Ausrüstungen ausgewiesen, die den Kriterien für eine Erfassung unter den Aktiva der Vermögensübersicht nicht entsprechen. Die angegebenen Beträge entsprechen jeweils den während der verbleibenden Vertragsdauer noch anstehenden Zahlungsverpflichtungen. Eine Ausnahme bildet das Hauptgebäude des Gerichtshofes, das für eine unbegrenzte Dauer angemietet wurde und für das die Mietkosten für ein Jahr (2,3 Mio. EUR) eingesetzt sind.Ta postavka zajema zgradbe in drugo opremo, ki so najete po pogodbah o poslovnem zakupu in ne izpolnjujejo pogojev za vključitev na strani sredstev v bilanci stanja. Navedeni zneski ustrezajo obveznostim, ki jih je treba še plačati v obdobju veljavnosti pogodb, razen za zgradbo Palais, ki jo ima Sodišče v zakupu za nedoločen čas; v tem primeru znesek v višini 2,3 milijona EUR ustreza letni najemnini.
MITTELBINDUNGEN FÜR MIETLEASING (OPERATING LEASE)OBVEZNOSTI IZ POSLOVNEGA ZAKUPA
In Mio. EURv mio EUR
Beschreibung | Belastung während des Jahres | Künftig zahlbare BeträgeOpis | Zaračunano med letom | Prihodnji zneski, ki jih bo treba plačati
< 1 Jahr | 1-5 Jahre | > 5 Jahre | Gesamt< 1 leto | 1–5 let | > 5 let | Skupaj
Gebäude | 172,6 | 176,7 | 546,6 | 675,3 | 1 398,6Zgradbe | 172,6 | 176,7 | 546,6 | 675,3 | 1 398,6
IT-Material und sonstige Ausrüstung | 11,4 | 9,0 | 7,8 | 0,0 | 16,8Materiali IT in druga oprema | 11,4 | 9,0 | 7,8 | 0,0 | 16,8
Gesamt | 184,0 | 185,7 | 554,4 | 675,3 | 1 415,4Skupaj | 184,0 | 185,7 | 554,4 | 675,3 | 1 415,4
7.   RM — FINANZRISIKOMANAGEMENT7.   OBVLADOVANJE FINANČNIH TVEGANJ
MAKROFINANZIELLE HILFE (MFH) UND EURATOMMAKROFINANČNA POMOČ IN EURATOM
Die folgenden Angaben beziehen sich auf die Darlehens- und Anleiheaktivitäten der Europäischen Gemeinschaften, die über die makrofinanzielle Hilfe (MFH) und Euratom abgewickelt werden.Naslednja razkritja se nanašajo na posojila, ki jih dajejo in najemajo Evropske skupnosti v okviru makrofinančne pomoči in Euratoma.
7.1   RISIKOMANAGEMENTPOLITIK UND KURSSICHERUNGSMASSNAHMEN7.1   STRATEGIJE OBVLADOVANJA TVEGANJ IN VAROVANJE PRED TVEGANJI
Die Darlehens- und Anleihetransaktionen sowie die zugehörige Abwicklung und Verwaltung werden von den Gemeinschaften gegebenenfalls nach den jeweiligen Entscheidungen des Euratom-Rates (16), und gemäß den internen Richtlinien durchgeführt.Skupnosti izvajajo transakcije pri dajanju in najemanju posojil ter s tem povezano dejavnost zakladnice v skladu z ustreznimi sklepi Euratom Sveta (16), če je to primerno, in notranjimi smernicami.
Schriftliche Verfahrenshandbücher zu bestimmten Themenbereichen wie Anleihen, Darlehen und Vermögensverwaltung wurden eigens verfasst und werden von den jeweiligen Einheuten verwendet. Die finanziellen und betrieblichen Risiken werden ermittelt und bewertet, die Einhaltung der internen Richtlinien und Verfahren wird regelmäßig überprüft.Pisna navodila za postopke, ki obravnavajo posamezna področja, kot so najemanje in dajanje posojil ter dejavnost zakladnice, so razvile ustrezne poslovne enote, ki jih tudi uporabljajo. Finančna in poslovna tveganja se opredelijo in ocenijo, upoštevanje notranjih smernic in postopkov pa se redno preverja.
Im Allgemeinen werden keine Sicherungsaktivitäten durchgeführt, weil die Anleihetransaktionen durch Gegensicherungstransaktionen (Back-to-Back) finanziert werden und keine offenen Währungspositionen bestehen. Allerdings können derivative Finanzinstrumente zur Absicherung bestimmter Risiken herangezogen werden, wenn eine perfekte Abstimmung zwischen Darlehens- und Anleiheaktivitäten nicht zu erzielen ist. Eine nähere Beschreibung dieser Finanzinstrumente ist Abschnitt E 3.3.3.2 zu entnehmen.Na splošno se varovanje pred tveganji ne izvaja, ker se dajanje posojil financira z „vzajemnimi“ posli in ker ni nobenih odprtih valutnih pozicij. Vendar se lahko, kadar ni mogoče doseči popolnega ujemanja med dajanjem in najemanjem posojil, za varovanje pred nekaterimi vrstami izpostavljenosti tveganju uporabijo izvedeni finančni instrumenti. Takšni finančni instrumenti so podrobno opisani v oddelku E 3.3.3.2.
7.2   WÄHRUNGSRISIKO7.2   VALUTNO TVEGANJE
Da alle Finanzierungsforderungen und Verbindlichkeiten auf Euro lauten, unterliegen die Gemeinschaften hinsichtlich Finanzlage und Cashflows keinem Wechselkursrisiko.Ker so vsa finančna sredstva in obveznosti izraženi v eurih, Skupnosti niso izpostavljene vplivom nihanj deviznih tečajev na finančno stanje in denarne tokove.
7.3   ZINSRISIKO7.3   OBRESTNO TVEGANJE
Auf Grund des besonderen Wesens ihrer Darlehens- und Anleiheaktivitäten verfügen die Gemeinschaften über verzinste Forderungen und Verbindlichkeiten in beträchtlicher Höhe.Skupnosti imajo zaradi narave svojega dajanja in najemanja posojil veliko sredstev in obveznosti, ki prinašajo obresti.
Anleihen, die zu variablen Zinssätzen begeben werden, setzen die Gemeinschaften einem Zinsrisiko aus. Diese variabel verzinsten Anleihen machen rund 94 % des gesamten Darlehensvolumens aus. Das Zinsrisiko aus den Anleihen wird jedoch durch Darlehen zu gleichwertigen Konditionen, so genannte Gegensicherungstransaktionen, ausgeglichen. Zum Abschlussstichtag verfügten die Gemeinschaften über variabel verzinste Darlehen mit einem Nennwert von 1,38 Mrd. EUR (2004: 1,31 Mrd. EUR), deren Zinssatz halbjährlich neu festgesetzt wird. Sie verfügten 2005 außerdem über fix verzinste Darlehen mit einem Nennwert von 85 Mio. EUR (2004: 70 Mio. EUR) und einer Endfälligkeit von über fünf Jahren.Zaradi najetih posojil s spremenljivimi obrestnimi merami so Skupnosti izpostavljene obrestnemu tveganju v zvezi z denarnimi tokovi. Ta posojila pomenijo približno 94 % vseh posojil. Vendar se obrestna tveganja, ki izhajajo iz najetih posojil, izravnajo z danimi posojili z enakovrednimi pogoji („vzajemni“ posli). Na datum bilance stanja so imele Skupnosti posojila (izražena v nominalnih vrednostih) s spremenljivimi obrestnimi merami v višini 1,38 milijarde EUR (leta 2004: 1,31 milijarde EUR), pri čemer se posojila ponovno ocenijo vsakih šest mesecev. Skupnosti so imele leta 2005 tudi posojila (izražena v nominalnih vrednostih) s fiksnimi obrestnimi merami v višini 85 milijonov EUR (leta 2004: 70 milijonov EUR), pri čemer je končna zapadlost teh posojil daljša od petih let.
Der MFH-Swapvertrag, der in Abschnitt E 3.8.2 näher erläutert ist, wurde abgeschlossen, um die Zahlungsströme eines variabel verzinsten Darlehens mit Endfälligkeit am 22. Dezember 2008 einerseits mit den Zahlungsströmen der zugehörigen fix verzinsten Anleihe mit Endfälligkeit am 22. Dezember 2005 andererseits abzustimmen. Dieser Swapvertrag zerfällt in zwei „Tranchen“: Die „Swap-Tranche“, bei der sowohl der variable als auch der fixe Zinsteil wirksam waren, mit Endfälligkeit am 22. Dezember 2005 und die zweite „Tranche“, die nur einen variabel verzinsten Teil in Form einer ab demselben Tag laufenden Anleihe aufweist.Pogodba o zamenjavi (swap) v okviru makrofinančne pomoči, ki je podrobno opisana v oddelku E 3.8.2, je bila sklenjena zaradi uskladitve denarnega toka danega posojila s spremenljivo obrestno mero in končno zapadlostjo na dan 22. decembra 2008 ter denarnega toka ustreznega najetega posojila s fiksno obrestno mero in končno zapadlostjo na dan 22. decembra 2005. Pogodbo o zamenjavi sta sestavljali dve „tranši“: „tranša z zamenjavo“, pri kateri sta bili aktivna oba dela, del s spremenljivo in del s fiksno obrestno mero, se je končala 22. decembra 2005, na isti datum pa se je začela druga „tranša“, pri kateri je samo del s spremenljivo obrestno mero terminsko spremenljivo posojilo.
7.4   KREDITRISIKO7.4   KREDITNO TVEGANJE
Die Gemeinschaften tragen ein Kreditrisiko, weil einzelne Vertragspartner bei Fälligkeit ihrer Darlehen außerstande sein könnten, diese vollständig zurückzuzahlen. Dieses Kreditrisiko wird einerseits durch die Einholung von Bürgschaften der Staaten wie im Fall von Euratom und andererseits über den Garantiefonds aktiv gemanagt. Der Garantiefonds für Maßnahmen im Zusammenhang mit den Außenbeziehungen (17) wurde 1994 errichtet, um das Ausfallrisiko im Zusammenhang mit Anleihen zur Finanzierung von Darlehen an Länder außerhalb der Europäischen Union abzudecken. Um verspätete Zahlungen fälliger Beträge durch die Darlehensnehmer zu verhindern, werden die Anleihen durch Vorfinanzierungen aus dem EU-Haushalt bedient. Bestätigt sich drei Monate nach Fälligkeit einer Zahlung, dass ein Empfängerstaat in Zahlungsverzug geraten ist, werden die Barvorschüsse vom Garantiefonds für Maßnahmen im Zusammenhang mit den Außenbeziehungen in den Haushalt zurückgezahlt.Skupnosti so izpostavljene kreditnemu tveganju, kar je tveganje, da nasprotna stranka ne bo mogla v celoti plačati zneskov, ko le-ti zapadejo v plačilo. Izpostavljenost kreditnemu tveganju se obvladuje najprej s pridobitvijo državnih jamstev v primeru Euratoma, potem preko Jamstvenega sklada. Jamstveni sklad za zunanje ukrepe (17) je bil ustanovljen leta 1994, da bi pokrival tveganja zamude plačila, povezana z najetimi posojili, s katerimi se financirajo posojila državam zunaj Evropske unije. Da bi se izognili kakršnim koli zamudam zapadlih plačil, ki jih mora poravnati subjekt, se taka najeta posojila servisirajo z gotovinskimi predujmi iz proračuna ES. Če se tri mesece po zapadlosti plačila potrdi, da država prejemnica zamuja s plačilom, Jamstveni sklad za zunanje ukrepe vrne gotovinski predujem v proračun.
Ein besonders geballtes Kreditrisiko der Gemeinschaften besteht gegenüber den Staaten Bulgarien, Serbien-Montenegro und Rumänien. Auf diese entfallen jeweils 33 %, 15 % und 13 % des gesamten Kreditvolumens.Največja koncentracija kreditnih tveganj Skupnosti je za Bolgarijo, Srbijo in Črno goro ter Romunijo. Te države pomenijo približno 33 %, 15 % in 13 % celotnega obsega posojil v tem zaporedju.
Bei Transaktionen der Finanzverwaltungen kommen die Richtlinien über die Auswahl der Kontrahenten zur Anwendung. Transaktionen dürfen nur mit zulässigen Banken aus der „Liste der zulässigen Banken“ unter Einhaltung entsprechender Vertragsobergrenzen abgewickelt werden.Kar zadeva dejavnost zakladnice, je treba uporabljati smernice o izbiri nasprotnih strank. Tako bo poslovna enota lahko poslovala le z bankami, ki izpolnjujejo pogoje in so vključene v „poslovni seznam pooblaščenih bank“ ter imajo zadostne omejitve glede nasprotnih strank.
7.5   BEIZULEGENDER ZEITWERT (FAIR VALUE)7.5   POŠTENA VREDNOST
Der beizulegende Zeitwert von Darlehen und Anleihen wird mit Hilfe der Dicsounted-Cashflow- oder DCF-Methode geschätzt. Dazu müssen die erwarteten künftigen Zahlungsströme unter Anwendung entsprechender AAA-Renditekurven über die Restlaufzeit abgezinst werden.Ocenjena poštena vrednost danih in najetih posojil se določi po modelu diskontiranega denarnega toka. Po tem modelu se pričakovani prihodnji denarni tokovi diskontirajo z uporabo krivulj donosnosti z oceno AAA, ki so primerne za preostanek obdobja do zapadlosti posojil.
Der geschätzte beizulegende Zeitwert variabel verzinster Darlehen soll sich demnach ihrem Buchwert annähern, weil die Zinssätze halbjährlich neu an den Marktzinssatz angepasst werden.Za ocenjeno pošteno vrednost posojil s spremenljivimi obrestnimi merami se šteje, da se približuje njihovi knjigovodski vrednosti, saj se posojila ponovno ocenijo po tržnih obrestnih merah vsakih šest mesecev.
Am Abschlussstichtag belief sich der geschätzte beizulegende Zeitwert der fix verzinsten Darlehen einschließlich des Fixzinsteils des Zinsswaps und der Anleihen auf jeweils 99,4 Mio. EUR (2004: 206,3 Mio. EUR) und 99,1 Mio. EUR (2004: 208,1 Mio.) gegenüber dem entsprechenden Buchwert von jeweils 87,3 Mio. EUR (2004: 197 Mio. EUR) und 87,3 Mio. EUR (2004: 197 Mio. EUR).Na datum bilance stanja je ocenjena poštena vrednost danih posojil s fiksno obrestno mero (vključno z obrestnimi zamenjavami s fiksno obrestno mero) znašala 99,4 milijona EUR (leta 2004: 206,3 milijona EUR), njihova knjigovodska vrednost pa 87,3 milijona EUR (leta 2004: 197 milijonov EUR); ocenjena poštena vrednost najetih posojil s fiksno obrestno mero je znašala 99,1 milijona EUR (leta 2004: 208,1 milijona EUR), njihova knjigovodska vrednost pa 87,3 milijona EUR (leta 2004: 197 milijonov EUR).
Die negative Differenz zwischen dem geschätzten beizulegenden Zeitwert fix verzinster Darlehen und Anleihen zum 31. Dezember 2004 muss zusammen mit dem positiven beigelegten Zeitwert der „Swap-Tranche“ erfasst werden (siehe dazu Erläuterung E.3.8.2).Negativno razliko med ocenjeno pošteno vrednostjo danih in najetih posojil s fiksno obrestno mero na dan 31. decembra 2004 je treba obravnavati skupaj s pozitivno pošteno vrednostjo „tranše z zamenjavo“ (glej pojasnilo E 3.8.2).
GARANTIEFONDSJAMSTVENI SKLAD
Die folgenden Angaben beziehen sich auf die Verwaltung des Garantiefonds durch die Europäische Investitionsbank für die Europäischen Gemeinschaften.Naslednja razkritja se nanašajo na sredstva Jamstvenega sklada, ki jih upravlja Evropska investicijska banka v imenu Evropskih skupnosti.
7.6   RISIKOMANAGEMENTRICHTLINIEN7.6   STRATEGIJE OBVLADOVANJA TVEGANJ
Die Richtlinien und Grundsätze für die Verwaltung des Garantiefonds sind in der Vereinbarung zwischen der Kommission und der Europäischen Investitionsbank EIB vom 25. November 1994 samt nachfolgenden Änderungen vom 17./23. September 1996 und vom 8. Mai 2002 dargelegt.Pravila in načela za upravljanje sredstev Jamstvenega sklada so določena v Sporazumu med Evropsko komisijo in Evropsko investicijsko banko (EIB) z dne 25. novembra 1994 ter v poznejših spremembah z dne 17./23. septembra 1996 in 8. maja 2002.
Ihre wichtigsten und unmittelbar der Vereinbarung entnommenen Grundsätze lauten:Glavna načela, povzeta neposredno iz Sporazuma:
— | Der Garantiefonds wickelt alle Transaktionen in einer einzigen Währung, dem Euro, ab. Er investiert ausschließlich in dieser Währung, um ein Wechselkursrisiko zu vermeiden.— | Jamstveni sklad bo deloval v eni sami valuti: EURO. Da bi se izognil vsakršnemu valutnemu tveganju, bo vlagal izključno v tej valuti.
— | Die Verwaltung des Garantiefonds beruht auf dem traditionellen Vorsichtsgrundsatz bei Finanzaktivitäten. Besonderes Augenmerk ist auf eine Verminderung der Risiken sowie auf die hinreichende Liquidität und Übertragbarkeit der verwalteten Mittel zu legen, wobei insbesondere die Verpflichtungen, die künftig auf den Garantiefonds zukommen werden, zu beachten sind.— | Upravljanje sredstev bo temeljilo na tradicionalnih pravilih preudarnosti, ki veljajo za finančne dejavnosti. Posebno pozornost bo moral nameniti zmanjševanju tveganj in zagotavljanju zadostne stopnje likvidnosti in prenosljivosti upravljanih sredstev, ob upoštevanju obveznosti, ki jih bo moral Jamstveni sklad izpolniti.
— | Der Garantiefonds darf alle verfügbaren Sicherungsinstrumente gegen Markt- und Zinsrisiken anwenden, die auch von der Portfolio-Division der EIB eingesetzt werden.— | Jamstveni sklad bo lahko uporabljal vse instrumente za varovanje pred tržnim in obrestnim tveganjem, ki jih že uporablja Služba za portfelje vrednostnih papirjev EIB.
— | Grundlage des Portfoliomanagements soll die jeweils bestmögliche Laufzeit und Verteilung zwischen den kurz- und langfristigen Anlagen sein, um effektive Vorteile aus der Markt- und Zinsentwicklung ziehen zu können. Im Sinne der größtmöglichen Flexibilität der Portfoliolaufzeiten, die in Reaktion auf die Marktprognosen festgelegt werden sollen, wird der Betreiber alle marktgängigen Instrumente, mit denen bereits die EIB die erforderlichen Erfahrungen gesammelt hat, zur Absicherung einsetzen.— | Upravljanje portfeljev bo temeljilo na optimalnem trajanju in najboljšem možnem razporejanju med kratkoročnim in dolgoročnim, da bi dejansko izkoristili krivuljo obrestnih mer. Da bi ustanovitelj lahko hitro spremenil trajanje portfelja glede na napoved prihodnjih tržnih razmer, bo izključno za namene varovanja uporabil instrumente, ki so na razpolago na trgu in za katere EIB že ima potrebne izkušnje.
7.7   ZINSPOSITION7.7   OBRESTNA POZICIJA
Theoretisch könnten Kurssicherungsinstrumente zur Eindämmung des Zinsrisikos (Marktrisikos) herangezogen werden. Gemäß der Vereinbarung zwischen Kommission und EIB besteht jedoch gegenwärtig kein erhebliches Zinsrisiko, so dass auch keine Kurssicherung durchgeführt wird. Da alle Transaktionen und Operationen in Euro abgewickelt werden, ist keine weitere Kurssicherung erforderlich. Die Garantiefondsanlagen setzten sich zum 31. Dezember 2005 (Marktwert ohne aufgelaufene Zinsen) wie folgt zusammen:Teoretično bi se instrumenti za varovanje pred tveganji lahko uporabili za obvladovanje obrestnega (tržnega) tveganja. Vendar po dogovoru med Komisijo in EIB trenutno ni prevzeto nobeno znatno tveganje, zato se varovanje pred tveganji ne izvaja. Ker so transakcije in posli izraženi samo v eurih, ni potrebno nobeno drugo varovanje pred tveganji. Porazdelitev imetja Jamstvenega sklada na dan 31. decembra 2005 (tržna vrednost brez natečenih obresti) je podrobno prikazana v spodnji razpredelnici:
Segmente | Fix verzinste Anlagen | Variabel verzinste Wertpapiere | EUR | Gesamt | EUROdseki | Naložbe s fiksno obrestno mero | Vrednostni papirji s spremenljivo obrestno mero v | EUR | SKUPAJ V | EUR
Weniger als 3 Monate | EUR | 3 Monate bis 1 Jahr | EUR | 1 bis 10 Jahre | EURPrej kot v 3 mesecih v | EUR | Od 3 mesecev do 1 leta | EUR | Od 1 do 10 let v | EUR
Girokonten | 1 582 090 | 0 | 0 | 0 | 1 582 090Tekoči računi | 1 582 090 | 0 | 0 | 0 | 1 582 090
Kurzfristige Einlagen — Nennwert | 313 500 000 | 0 | 0 | 0 | 313 500 000Kratkoročni depoziti — nominalno | 313 500 000 | 0 | 0 | 0 | 313 500 000
Zur Veräußerung verfügbare Anlagen (AfS) |  25 564 200 | 83 102 060 | 791 230 957 | 84 470 004 | 984 367 221Za prodajo razpoložljiva sredstva |  25 564 200 | 83 102 060 | 791 230 957 | 84 470 004 | 984 367 221
Gesamt | 340 646 290 | 83 102 060 | 791 230 957 | 84 470 004 | 1 299 449 311Skupaj | 340 646 290 | 83 102 060 | 791 230 957 | 84 470 004 | 1 299 449 311
Prozentsatz | 26,2 % | 6,4 % | 60,9 % | 6,5 % | 100,00 %Odstotek | 26,2 % | 6,4 % | 60,9 % | 6,5 % | 100,00 %
Für die Barmittel und Barmitteläquivalente (Einlagen mit fixer Laufzeit) liegt das Effektivzinsband zwischen 2,13 % und 2,41 %. Das Zinsband für das Wertpapierportfolio der zur Veräußerung verfügbaren (AfS) Anlagen liegt zwischen 2,61 % und 5,92 %.Efektivna obrestna mera za denarna sredstva in njihove ustreznike (vezani depoziti) je med 2,13 % in 2,41 %. Efektivna obrestna mera za portfelj za prodajo razpoložljivih vrednostnih papirjev je med 2,61 % in 5,92 %.
Bei den kurzfristigen Einlagen beträgt das Zinsrisiko (IR-Exposure) je Basispunkt (bp) 2 569 EUR, beim Anleihenportfolio 317 900 EUR. Das Risikoband bei den kurzfristigen Einlagen liegt für den Bereich +1 %/-1 % zwischen 256 656 und 257 213 EUR. Beim Anleihenportfolio liegt es im selben Bereich von +1 % /-1 % bei 30 868 578 bis (32 760 122) EUR.Pri kratkoročnih depozitih je izpostavljenost obrestnim tveganjem za 1 bazično točko 2 569 EUR, pri portfelju obveznic pa je izpostavljenost obrestnim tveganjem za 1 bazično točko 317 900 EUR. Pri kratkoročnih depozitih je obseg izpostavljenosti obrestnim tveganjem za +1 %/–1 % od 256 656 EUR do (257 213) EUR, za portfelj obveznic pa je obseg izpostavljenosti obrestnim tveganjem za +1 %/–1 % od 30 868 578 EUR do (32 760 122) EUR.
7.8   LIQUIDITÄTSPOSITION7.8   LIKVIDNOSTNA POZICIJA
Die nachstehende Tabelle bietet eine Analyse der Forderungen und Verbindlichkeiten und gruppiert sie ausgehend von der verbleibenden Zeit ab Abschlussstichtag bis zum vertraglichen Fälligkeitsdatum nach Fälligkeitsgruppen. Diese Tabelle wurde unter möglichst vorsichtiger Beachtung der Fälligkeitsdaten erstellt. Bei den Verbindlichkeiten wird daher das früheste mögliche Rückzahlungsdatum, bei Forderungen hingegen das späteste mögliche Rückzahlungsdatum ausgewiesen.Spodnja razpredelnica prikazuje analizo sredstev in obveznosti po ustreznih skupinah rokov zapadlosti na podlagi preostalega obdobja od datuma bilance stanja do pogodbenega datuma zapadlosti. Predstavljena je na podlagi najpreudarnejšega upoštevanja datumov zapadlosti. Zato je pri obveznostih prikazan najzgodnejši možni rok vračila, pri sredstvih pa najpoznejši možni rok vračila.
Forderungen und Verbindlichkeiten ohne vertragliches Fälligkeitsdatum werden in der Kategorie „Undefinierte Fälligkeit“ zusammengefasst.Sredstva in obveznosti, ki so brez pogodbenega datuma zapadlosti, so skupaj uvrščeni v kategorijo „Zapadlost neopredeljena“.
EURv EUR
Fälligkeit | Weniger als 3 Monate | 3 Monate bis 1 Jahr | 1 bis 10 Jahre | Undefinierte Fälligkeit | GesamtZapadlost v plačilo | Prej kot v 3 mesecih | Od 3 mesecev do 1 leta | Od 1 do 10 let | Zapadlost neopredeljena | SKUPAJ
Forderungen in EUR:Sredstva v EUR:
Girokonten | 1 582 090 | 0 | 0 | 0 | 1 582 090Tekoči računi | 1 582 090 | 0 | 0 | 0 | 1 582 090
Kurzfristige Einlagen | 314 441 933 | 0 | 0 | 0 | 314 441 933Kratkoročni depoziti | 314 441 933 | 0 | 0 | 0 | 314 441 933
Davon aufgelaufene Zinsen | 941 933 | 0 | 0 | 0 | 941 933Od tega natečene obresti | 941 933 | 0 | 0 | 0 | 941 933
Zur Veräußerung verfügbare Anlagen | 32 011 865 | 100 927 108 | 791 230 957 | 84 470 004 | 1 008 639 934Za prodajo razpoložljiva sredstva | 32 011 865 | 100 927 108 | 791 230 957 | 84 470 004 | 1 008 639 934
Davon aufgelaufene Zinsen | 6 447 665 | 17 825 048 | 0 | 0 | 24 272 713Od tega natečene obresti | 6 447 665 | 17 825 048 | 0 | 0 | 24 272 713
Gesamt | 348 035 888 | 100 927 108 | 791 230 957 | 84 470 004 | 1 324 663 957SKUPAJ | 348 035 888 | 100 927 108 | 791 230 957 | 84 470 004 | 1 324 663 957
Verbindlichkeiten in EUR:Obveznosti v EUR:
Abrechnungsverbindlichkeiten | 725 117 | 0 | 0 | 0 | 725 117Obveznosti | 725 117 | 0 | 0 | 0 | 725 117
Gesamt | 725 117 | 0 | 0 | 0 | 725 117SKUPAJ | 725 117 | 0 | 0 | 0 | 725 117
Nettoliquiditätsposition zum 31.12.2005 | 347 310 771 | 100 927 108 | 791 230 957 | 84 470 004 | 1 323 938 840Neto likvidnostna pozicija na dan 31.12.2005 | 347 310 771 | 100 927 108 | 791 230 957 | 84 470 004 | 1 323 938 840
7.9   KREDITRISIKO7.9   KREDITNO TVEGANJE
Einlagen mit fixer Bindung — KontrahentenprofilVezani depoziti – Profil nasprotnih strank
Gemäß der Vereinbarung zwischen der Gemeinschaft und der EIB über die Verwaltung des Garantiefonds müssen alle Interbankgeschäfte bei Instituten mit einer Kreditwürdigkeit von zumindest A1 getätigt werden. Die Kommission wurde im April 2005 davon in Kenntnis gesetzt, dass eine der Vertragsparteien eine langfristige Kreditwürdigkeit von nur A2 aufweist. Zum 31. Dezember 2005 bestanden folgende kurzfristige Interbank-Investitionen einschließlich aufgelaufener Zinsen, dargestellt anhand der Kreditwürdigkeit der Kontrahenten:V skladu s Sporazumom med Skupnostjo in EIB o upravljanju Jamstvenega sklada morajo imeti vse medbančne naložbe bonitetno oceno vsaj A1. Aprila 2005 je bila Komisija obveščena, da ima ena od nasprotnih strank dolgoročno oceno A2. Kratkoročne medbančne naložbe, vključno z natečenimi obrestmi, po vrstah nasprotnih strank na dan 31. decembra 2005:
EURv EUR
Kreditwürdigkeit | 31.12.2005 | 31.12.2004 (neu dargestellt)Ocena | 31.12.2005 | 31.12.2004 (popravljeno)
A1 | 74 203 179 | 23 % | 0 |  0 %A1 | 74 203 179 | 23 % | 0 |  0 %
A2 | 30 104 816 | 10 % | 0 |  0 %A2 | 30 104 816 | 10 % | 0 |  0 %
Aa1 | 28 093 133 |  9 % | 178 760 865 | 33 %Aa1 | 28 093 133 |  9 % | 178 760 865 | 33 %
Aa2 | 37 110 996 | 12 % | 162 189 715 | 29 %Aa2 | 37 110 996 | 12 % | 162 189 715 | 29 %
Aa3 | 144 929 809 | 46 % | 210 287 489 | 38 %Aa3 | 144 929 809 | 46 % | 210 287 489 | 38 %
Total | 314 441 933 | 100 % | 551 238 069 | 100 %Skupaj | 314 441 933 | 100 % | 551 238 069 | 100 %
Zur Veräußerung verfügbare Anlagen — EmittentenprofilZa prodajo razpoložljiva sredstva – Profil izdajateljev
Alle Wertpapiere aus dem Bestand müssen folgende Kriterien erfüllen:Vsi vrednostni papirji v posesti izpolnjujejo naslednja merila:
— | Bei den Emittenten muss es sich entweder um Mitgliedstaaten der Europäischen Union oder um Einrichtungen handeln, für welche die Europäische Union, die G10 oder zwischenstaatliche Stellen bürgen.— | izdajo jih države Evropske unije ali G10 ali institucije, za katere dajo jamstvo Evropska unija, G10 ali nadnacionalni organi; ali
— | Andernfalls kann auch ein anderer souveräner Staat mit einer Kreditwürdigkeit von zumindest AA3 als Emittent auftreten.— | izda jih kaka druga samostojna država z oceno vsaj AA3; ali
— | Möglich sind überdies sonstige Emittenten mit einer Kreditwürdigkeit von AAA.— | izda jih kak drug izdajatelj z oceno AAA.
Die Emittentenprofile und der jeweilige Marktwert ohne aufgelaufene Zinsen stellten sich zum 31. Dezember 2005 dar wie folgt:Profil izdajateljev, s tržno vrednostjo brez natečenih obresti, na dan 31. decembra 2005:
EURv EUR
Emittent | 31.12.2005 | 31.12.2004 (neu dargestellt)Izdajatelj | 31.12.2005 | 31.12.2004 (popravljeno)
Sonstige Emittenten AAA | 322 068 453 | 32 % | 364 552 225 | 35 %Drugi izdajatelji AAA | 322 068 453 | 32 % | 364 552 225 | 35 %
Supra |  16 279 008 | 2 % |  31 419 327 | 3 %Nadnacionalni |  16 279 008 | 2 % |  31 419 327 | 3 %
Staatl./Agenturen AAA | 248 536 575 | 25 % | 268 604 096 | 25 %Država/agencije AAA | 248 536 575 | 25 % | 268 604 096 | 25 %
 Staatl./Agenturen AA2 | 100 525 980 | 10 % | 129 078 334 | 12 %Država/agencije AA2 | 100 525 980 | 10 % | 129 078 334 | 12 %
 Staatl./Agenturen AA1 | 133 813 520 | 14 % | 136 098 435 | 13 %Država/agencije AA1 | 133 813 520 | 14 % | 136 098 435 | 13 %
 Staatl./Agenturen A1 | 137 672 642 | 14 % | 104 032 885 | 10 %Država/agencije A1 | 137 672 642 | 14 % | 104 032 885 | 10 %
 Staatl./Agenturen A2 |  15 014 543 | 2 % |  10 008 500 | 1 %Država/agencije A2 |  15 014 543 | 2 % |  10 008 500 | 1 %
 Staatl./Agenturen (ohne Rating) |  10 456 500 | 1 % |  10 890 000 | 1 %Država/agencije neopr. |  10 456 500 | 1 % |  10 890 000 | 1 %
Total | 984 367 221 | 100 % | 1 054 683 802 | 100 %Skupaj | 984 367 221 | 100 % | 1 054 683 802 | 100 %
EUROPÄISCHE GEMEINSCHAFT FÜR KOHLE UND STAHL (in Abwicklung)EVROPSKA SKUPNOST ZA PREMOG IN JEKLO (v likvidaciji)
Die nachstehenden Angaben beziehen sich auf die Darlehen und Anleihen sowie auf die Vermögensverwaltungstätigkeiten, die von den Europäischen Gemeinschaften durch die Europäische Gemeinschaft für Kohle und Stahl (in Abwicklung) durchgeführt werden.Naslednja razkritja se nanašajo na posojila, ki jih dajejo in najemajo Evropske skupnosti, ter dejavnost zakladnice, ki jih izvajajo Evropske skupnosti preko Evropske skupnosti za premog in jeklo (v likvidaciji).
7.10   RISIKOMANAGEMENTPOLITIK UND KURSSICHERUNGSAKTIVITÄTEN7.10   STRATEGIJE OBVLADOVANJA TVEGANJ IN VAROVANJE PRED TVEGANJI
Nach dem Ablauf des EGKS-Vertrages am 23. Juli 2002 beschlossen die Mitgliedstaaten (18), die Forderungen und Verbindlichkeiten der EGKS in Abwicklung auf die Europäischen Gemeinschaften zu übertragen und die Abrechnung der Verbindlichkeiten der Gemeinschaft von der Kommission vornehmen zu lassen. Die EGKS in Abwicklung darf daher keine weiteren Darlehen und Finanzierungen abschließen. Neue Anleihen der EGKS sind nur insoweit gestattet, als sie zur Refinanzierung mit dem Ziel einer Verringerung der Finanzierungskosten eingesetzt werden.Po izteku veljavnosti Pogodbe ESPJ 23. julija 2002 so države članice odločile (18), da se sredstva in obveznosti ESPJ prenesejo na Evropske skupnosti ter da likvidacijo obveznosti ESPJ upravlja Komisija. Tako za ESPJ v likvidaciji ni dovoljeno nobeno novo dajanje posojil in ustrezno financiranje teh posojil. Novo najemanje posojil ESPJ pa je omejeno na refinanciranje za zmanjšanje stroškov sredstev.
Die Verwaltung der Forderungen und Verbindlichkeiten wird von der Kommission entsprechend internationalen Richtlinien durchgeführt. Schriftliche Verfahrenshandbücher über bestimmte Bereiche wie Anleihen, Darlehen und Vermögensverwaltung wurden eigens verfasst und werden von den jeweiligen Verwaltungseinrichtungen verwendet. Die finanziellen und betrieblichen Risiken werden ermittelt und bewertet und auch die Einhaltung der internen Vorschriften und Verfahren wird regelmäßig überprüft.Sredstva in obveznosti upravlja Komisija v skladu z notranjimi smernicami. Pisna navodila za postopke, ki obravnavajo posamezna področja, kot so najemanje in dajanje posojil ter dejavnost zakladnice, so razvile ustrezne poslovne enote, ki jih tudi uporabljajo. Finančna in poslovna tveganja se opredelijo in ocenijo, upoštevanje notranjih smernic in postopkov pa se redno preverja.
In der Vermögensverwaltung kommt verpflichtend der Vorsichtsgrundsatz zur Anwendung, der die weitestgehende Verringerung aller betrieblicher Risiken, Kontrahentenrisiken und Marktrisiken vorsieht.Kar zadeva zakladniško poslovanje, je treba uporabljati načela skrbnega upravljanja za zmanjšanje poslovnega tveganja, tveganja izpostavljenosti do nasprotne stranke in tržnega tveganja.
Investitionen bleiben grundsätzlich auf die Kategorien Festgeldeinlagen bei Banken, Geldmarktinstrumente, fix und variabel verzinste Anleihen beschränkt.Naložbe so načeloma omejene na naslednje kategorije: vezani depoziti pri bankah, instrumenti denarnega trga ter obveznice s fiksno in spremenljivo obrestno mero.
Dagegen gelten für die genannten Kategorien insbesondere die nachstehend beschriebenen Investitionsbeschränkungen:Glavne omejitve naložb po kategorijah:
— | Festgeldeinlagen dürfen nur bei Banken getätigt werden, die über eine kurzfristige Kreditwürdigkeit von zumindest A-1 (S&P) oder über eine gleichwertige Einstufung durch eine andere Rating-Agentur verfügen. Die Obergrenze je Kontrahent entspricht dem niedrigeren Wert von 100 Mio. EUR je Bank oder 5 % der Eigenmittel der Bank.— | Za vezane depozite je banka pooblaščena, da prejema sredstva, če je ustrezna kratkoročna ocena vsaj A-1 (S&P) ali temu enakovredna ocena. Zgornja omejitev na stranko je 100 milijonov EUR na banko ali 5 % lastnih sredstev banke, pri čemer se upošteva nižji od obeh zneskov.
— | Für Anleihen, die von Mitgliedstaaten oder Institutionen der Union begeben oder besichert werden, gilt entsprechend der Kreditwürdigkeit des Emittenten eine Obergrenze von 250 Mio. EUR je Mitgliedstaat oder Institution.— | Obveznice, ki jih izda ali da zanje jamstvo država članica ali institucije Unije, so omejene na 250 milijonov EUR na državo članico ali institucijo, odvisno od njene bonitetne ocene.
— | Für Anleihen anderer souveräner oder überstaatlicher Emittenten mit einer langfristigen Kreditwürdigkeit von zumindest AA (S&P) oder gleichwertiger Einstufung liegt die Obergrenze für die Emittenten oder Bürgen bei 100 Mio. EUR.— | Obveznice, ki jih izdajo druge države ali nadnacionalne organizacije, z dolgoročno bonitetno oceno vsaj AA (S&P) ali temu enakovredno oceno so omejene na 100 milijonov EUR na izdajatelja ali poroka.
— | Für Anleihen anderer Emittenten mit einer Kreditwürdigkeit von zumindest AA (S&P) oder gleichwertiger Einstufung sind je nach Kreditwürdigkeit und Status des Emittenten bis zu 50 Mio. EUR zulässig.— | Obveznice drugih izdajateljev z oceno vsaj AA (S&P) ali temu enakovredno oceno so omejene na 50 milijonov EUR, odvisno od bonitetne ocene in statusa izdajatelja.
Die EGKS in Abwicklung setzt derivative Finanzinstrumente zur Absicherung gegen bestimmte Risiken ein. Eine nähere Beschreibung dieser Finanzinstrumente ist Abschnitt E 3.3.3.2 zu entnehmen.ESPJ v likvidaciji za varovanje pred nekaterimi vrstami izpostavljenosti tveganju uporablja izvedene finančne instrumente. Takšni finančni instrumenti so podrobno opisani v pojasnilu E 3.3.3.2.
7.11   MARKTRISIKO7.11   TRŽNO TVEGANJE
7.11.1.   Wechselkursrisiko7.11.1.   Valutno tveganje
Die EGKS in Abwicklung unterliegt auf Grund ihrer Veranlagungen in US-Dollar und britischem Pfund einem Wechselkursrisiko.ESPJ v likvidaciji je izpostavljena valutnemu tveganju, ki nastane zaradi valutne izpostavljenosti v zvezi z ameriškim dolarjem in britanskim funtom.
Die nachstehende Tabelle fasst die Wechselkursrisiken der EGKS in Abwicklung zum 31. Dezember 2005 zusammen. Darin sind die Forderungen und Verbindlichkeiten der EGKS in Abwicklung nach Währungen zu ihrem Nennwert als Euro-Äquivalent ausgewiesen.V spodnji razpredelnici je povzeta izpostavljenost ESPJ v likvidaciji valutnemu tveganju na dan 31. decembra 2005. V razpredelnico so vključeni sredstva in obveznosti ESPJ v likvidaciji, in sicer po svoji nominalni vrednosti v eurih, razvrščeni po valutah.
In Mio. EURv mio EUR
  | GBP | USD  | GBP | USD
Forderungen | 223,01 | 84,99Sredstva | 223,01 | 84,99
Verbindlichkeiten | 305,68 | 84,77Obveznosti | 305,68 | 84,77
Nettovermögen | (82,67) | 0,22Neto bilančna pozicija | (82,67) | 0,22
Auswirkungen von Cross-Currency-Zinsswaps | 87,56 | -Vpliv medvalutnih obrestnih zamenjav | 87,56 | -
Netto-Exposure | 4,89 | 0,22Neto izpostavljenost | 4,89 | 0,22
Die auf britische Pfund lautenden Forderungen und Verbindlichkeiten bestehen großteils aus nicht börsennotierten Schuldtiteln mit einem Gegenwert von 149,5 Mio. EUR, die von der Europäischen Investitionsbank ersatzweise nach dem Ausfall eines Schuldners ausgestellt worden waren (siehe dazu Erläuterung E3.4.2). Die Wirkung von Cross-Currency-Zinsswaps entspricht dem nominalen Eurogegenwert des Swaps, der zur Verringerung des Wechselkursrisikos der EGKS in Abwicklung eingesetzt wird (siehe dazu Erläuterung E 3.3.3.2). Die verbleibende Nettoexposure ergibt sich aus Wohnbaudarlehen im Euro-Gegenwert von 4,12 Mio. und Guthaben auf Girokonten im Euro-Gegenwert von 0,77 Mio. Die Dollarposition besteht im Wesentlichen aus einem Darlehen im Euro-Gegenwert von 84,8 Mio aus Anleihemitteln. Die Nettoexposure ergibt sich hier aus Guthaben auf Girokonten im Euro-Gegenwert von 0,22 Mio.Pozicija sredstev in obveznosti v GBP je v glavnem sestavljena iz dolžniških vrednostnih papirjev, ki ne kotirajo na borzi in katerih protivrednost v eurih znaša 149,5 milijona EUR ter jih je izdala Evropska investicijska banka kot nadomestilo za dolžnika, ki je zamujal s plačilom (glej pojasnilo E 3.4.2). Vpliv medvalutnih obrestnih zamenjav ustreza nominalni vrednosti zamenjave, ki se uporabi za zmanjšanje izpostavljenosti ESPJ v likvidaciji gibanjem tečajev, v protivrednosti v eurih (glej pojasnilo E 3.3.3.2). Preostala neto izpostavljenost izhaja iz stanovanjskih posojil v višini 4,12 milijona v protivrednosti v eurih in saldov tekočih računov v višini 0,77 milijona v protivrednosti v eurih. Pozicija v ameriških dolarjih je sestavljena zlasti iz posojila, ki je bilo odobreno iz izposojenih sredstev in katerega protivrednost v eurih znaša 84,8 milijona EUR. Neto izpostavljenost izhaja iz saldov tekočih računov v višini 0,22 milijona v protivrednosti v eurih.
Laut Verfahrenshandbuch ist der Einkauf von Euros die einzige, im Rahmen der Tätigkeit der Europäischen Gemeinschaften zulässige Fremdwährungstransaktion. Alle Ausnahmen von dieser Regel müssen entsprechend begründet werden.V skladu s priročnikom o postopkih je kupovanje eurov edini odobreni devizni posel za poslovanje ES. Vse izjeme od tega pravila morajo biti ustrezno utemeljene.
7.11.2.   Kursrisiko7.11.2.   Cenovno tveganje
Die EGKS in Abwicklung unterliegt mit ihren Schuldtiteln auf Grund jener Investitionen, die in der Vermögensübersicht als „Zur Veräußerung verfügbar“ eingestuft werden, einem Kursrisiko.ESPJ v likvidaciji je izpostavljena cenovnemu tveganju dolžniških vrednostnih papirjev zaradi naložb, ki so v bilanci stanja razvrščene kot razpoložljive za prodajo.
7.12   ZINSRISIKO7.12   OBRESTNO TVEGANJE
Das Risiko schwankender künftiger Zahlungsströme eines Finanzinstruments auf Grund von Änderungen der Marktzinssätze wird als Cashflow-Zinsrisiko bezeichnet. Von einem Fair-Value-Zinsrisiko spricht man hingegen, wenn auf Grund von Änderungen der Marktzinssätze der beizulegende Zeitwert eines Finanzinstruments schwanken könnte. Infolge der Art ihrer Tätigkeiten unterliegt die EGKS in Abwicklung sowohl einem Cashflow- als auch einem Fair Value-Zinsrisiko durch mögliche Schwankungen der herrschenden Marktzinssätze.Obrestno tveganje v zvezi z denarnimi tokovi je tveganje, da bodo zaradi sprememb tržnih obrestnih mer nihali prihodnji denarni tokovi finančnega instrumenta. Obrestno tveganje v zvezi s pošteno vrednostjo je tveganje, da bo zaradi sprememb tržnih obrestnih mer nihala vrednost finančnega instrumenta. ESPJ v likvidaciji je zaradi narave svojih dejavnosti izpostavljena vplivom nihanj prevladujočih ravni tržnih obrestnih mer na tveganje v zvezi s pošteno vrednostjo in v zvezi z denarnimi tokovi.
(a)   Darlehen aus Anleihemitteln(a)   Posojila, odobrena iz izposojenih sredstev
Dem Zinsrisiko, das sich aus Anleihemitteln ergibt, begegnet man im Allgemeinen durch Darlehen mit gleichwertigen Konditionen, die als Gegensicherungsgeschäfte oder „Back-to-Back“-Operationen bezeichnet werden. Sollte keine vollständige Abstimmung der beiden Transaktionen erreicht werden, können derivative Finanzinstrumente die Zinsbewegungen mildern (siehe Erläuterung E 3.3.3.2)Obrestna tveganja, ki izhajajo iz najetih posojil, se v glavnem izravnajo z danimi posojili z enakovrednimi pogoji (vzajemni posli). Če ni mogoče doseči popolnega ujemanja, se za zmanjšanje izpostavljenosti gibanjem obrestnih mer uporabijo izvedeni finančni instrumenti (glej pojasnilo E 3.3.3.2).
(b)   Schuldtitel(b)   Dolžniški vrednostni papirji
Variabel verzinste Schuldtitel setzen die EGKS in Abwicklung einem Cashflow-Zinsrisiko aus, während fix verzinste Darlehenssicherheiten für die Gemeinschaft ein Fair Value-Zinsrisiko bedeuten. Fix verzinste Anleihen machen zum Abschlussstichtag rund 85 % des Investitionsportfolios aus.Zaradi dolžniških vrednostnih papirjev s spremenljivimi obrestnimi merami je ESPJ v likvidaciji izpostavljena obrestnemu tveganju v zvezi z denarnimi tokovi, zaradi dolžniških vrednostnih papirjev s fiksnimi obrestnimi merami pa je Skupnost izpostavljena obrestnemu tveganju v zvezi s pošteno vrednostjo. Na datum bilance stanja pomenijo obveznice s fiksno obrestno mero približno 85 % naložbenega portfelja.
Zins-SensitivitätsanalyseAnaliza občutljivosti obrestnih mer
Der Marktkurs eines Schuldtitels hängt von dessen Laufzeit, Kupon und effektiver Rendite bis zur Fälligkeit ab. Wird eine Schockanalyse durchgeführt, müssen alle Schuldtitel des Portfolios (einschließlich der Annuitätenanleihen) zunächst anhand ihrer effektiven Rendite und dann anhand einer um 100 Basispunkte erhöhten Rendite bewertet werden. Die Änderung des Marktkurses, die sich daraus ergibt, entspricht dem auf Grund der Schockanalyse ausgewiesenen hypothetischen Verlust. Dabei wird angenommen, dass die Parallelverschiebung um 100 Basispunkte unmittelbar und ohne Berücksichtigung eines Zeithorizonts eintritt. Zum 31. Dezember 2005 betrug der so ermittelte hypothetische Verlust rund 43,9 Mio. EUR.Tržna cena dolžniških vrednostnih papirjev je odvisna od obdobja do zapadlosti, njihovega kupona in dejanskega donosa do zapadlosti. Za analizo nenadne spremembe so vsi dolžniški vrednostni papirji v portfelju (vključno z vrednostnimi papirji s spremenljivo obrestno mero) najprej ocenjeni po dejanskem donosu, potem pa se ponovno ocenijo po donosih, povečanih za 100 bazičnih točk. Sprememba tržnih cen je v analizi nenadne spremembe prikazana domnevna izguba. Za vzporedni premik za 100 bazičnih točk se predvideva, da se zgodi naenkrat in ne zadeva nobenega časovnega obdobja. Na dan 31. decembra 2005 je ta domnevna izguba znašala okoli 43,9 milijona EUR.
7.13   KREDITRISIKO7.13   KREDITNO TVEGANJE
Die EGKS in Abwicklung trägt ein Kreditrisiko im Sinne eines Ausfallrisikos, das eintritt, wenn ein Kontrahent nicht in der Lage ist, die gesamten geschuldeten Beträge bei Fälligkeit zurückzuzahlen.ESPJ v likvidaciji je izpostavljena kreditnemu tveganju, kar je tveganje, da nasprotna stranka ne bo mogla v celoti plačati zneskov, ko le-ti zapadejo v plačilo.
Hier sind die Vorschriften über die Auswahl von Kontrahenten anzuwenden. Diesen Bestimmungen zufolge darf die betreffende durchführende Stelle nur mit den ausdrücklich zulässigen Banken aus der „Liste der zulässigen Banken“ und unter Einhaltung entsprechender Vertragsobergrenzen Transaktionen abwickeln.Uporabljati je treba smernice o izbiri nasprotnih strank. Tako bo poslovna enota lahko poslovala le z bankami, ki izpolnjujejo pogoje in so vključene v „poslovni seznam pooblaščenih bank“ ter imajo zadostne omejitve glede nasprotnih strank.
Um das Kreditrisiko einzudämmen, wird regelmäßig überprüft, inwieweit die Darlehensnehmer ihren Zins- und Kapitalrückzahlungsverpflichtungen nachzukommen in der Lage sind.Izpostavljenost kreditnemu tveganju se obvladuje z redno analizo sposobnosti posojilojemalcev, da izpolnjujejo obveznosti glede vračanja obresti in glavnice.
Zusätzlich werden gegen das Kreditrisiko Nebensicherheiten sowie Landes-, Unternehmens- und persönliche Bürgschaften eingesetzt.Izpostavljenost kreditnemu tveganju se obvladuje tudi s pridobitvijo varščin ter državnih jamstev, jamstev podjetij in osebnih jamstev.
Zum 31. Dezember 2005 beliefen sich die Außenstände aus Darlehen, welche die EGKS in Abwicklung gewährt hatte, auf insgesamt 374,96 Mio. EUR und verteilten sich wie folgt (in Mio. EUR):Na dan 31. decembra 2005 je skupna neporavnana nominalna vrednost posojil, ki jih je odobrila ESPJ v likvidaciji, znašala 374,96 milijona EUR, kar se lahko razčleni, kot je prikazano v spodnji razpredelnici (v mio EUR):
  | Nennwert  | Nominalna vrednost
Darlehen an Kreditinstitute | 55,89Posojila, odobrena kreditnim institucijam | 55,89
Darlehen an Kunden | 319,07Posojila, odobrena strankam | 319,07
Gesamt | 374,96Skupaj | 374,96
59,41 % der gesamten Außenstände werden durch Bürgschaften eines Mitgliedstaates oder einer gleichwertigen Organisation (ob öffentliche Institution oder Wirtschaftsgruppierung des öffentlichen Sektors in den Mitgliedstaaten) abgesichert. 16,80 % der ausständigen Darlehen sind an Banken vergeben oder von Banken besichert.59,41 % skupnega neporavnanega zneska krijejo jamstva držav članic ali enakovrednih organov (javnih institucij ali industrijskih skupin javnega sektorja v državah članicah). 16,80 % neporavnanih posojil je bilo odobrenih bankam ali so banke zanje dale jamstva.
5,35 % der Außenstände (20,1 Mio. EUR) bestehen aus Darlehen, die Beamten der Europäischen Institutionen auf Grund früherer Versorgungsleistungen der EGKS in Abwicklung gewährt wurden (in der obigen, zusammenfassenden Tabelle sind die Darlehen an Beamte in den Kundendarlehen enthalten). Diese sind durch Lebens- und Arbeitsunfähigkeitsversicherungen und die jeweiligen Gehälter abgesichert.5,35 % neporavnanega dolga (20,1 milijona EUR) sestavljajo posojila uradnikom evropskih institucij iz nekdanjega pokojninskega sklada ESPJ (v zbirni razpredelnici zgoraj so posojila uradnikom vključena v posojila strankam), ki jih krijejo življenjska in invalidska zavarovanja ter ustrezne plače.
Der ausstehende Darlehenssaldo von 18,44 % (18,55 % zum 31. Dezember 2004) muss als mit einem höheren Risiko behaftet eingestuft werden. Das bedeutet, dass die dazu vorliegenden Bürgschaften (Garantieerklärungen privater industrieller Gruppierungen und andere Sondergarantien) im Allgemeinen nicht dasselbe Maß an Sicherheit bieten, sobald Probleme auftreten.Za preostala neporavnana posojila, tj. 18,44 % (na dan 31. decembra 2004: 18,55 %), je treba upoštevati, da pomenijo višjo stopnjo tveganja. To pomeni, da prejeta jamstva (jamstva v obliki obveznic, ki jih predložijo zasebne industrijske skupine, in druga posebna jamstva) v primeru težav na splošno ne zagotavljajo enake ravni varnosti.
Was die Frage der Liquidität betrifft, so sind die Darlehen aus Anleihemitteln durch eine Rückstellung für Risiken und Verbindlichkeiten unter der Bezeichnung „Garantiefonds“ vollständig abgesichert. In Anwendung der neuen Rechnungsführungsvorschriften wurde diese Rückstellung am 1. Januar 2005 durch eine eigens für diesen Zweck gewidmete Reserve ersetzt. Sie belief sich zum 31. Dezember 2005 auf 207 Mio. EUR.Z vidika likvidnosti je posojila, odobrena iz izposojenih sredstev, v celoti krila rezervacija za tveganja in stroške, imenovana „Jamstveni sklad“. Z uporabo novih računovodskih pravil je to rezervacijo s 1. januarjem 2005 nadomestila namenska rezerva. Na dan 31. decembra 2005 je ta rezerva znašala 207 milijonov EUR.
Die aus Eigenmitteln gewährten Darlehen sind durch eine weitere Reserve, die zuvor als Sonderrücklage der EGKS bezeichnet wurde, abgesichert. Darin befanden sich zum 31. Dezember 2005 64 Mio. EUR.Posojila, odobrena iz lastnih sredstev, je krila druga rezerva, ki se je prej imenovala „Posebna rezerva ESPJ“. Na dan 31. decembra 2005 je ta posebna rezerva znašala 64 milijonov EUR.
(a)   Barmittel und Einlagen bei Kreditinstituten — Kontrahentenprofil(a)   Denarna sredstva in depoziti pri kreditnih institucijah – profil nasprotnih strank
Am Abschlussstichtag waren 15 % bzw. 85 % der Einlagen und Guthaben auf Girokonten bei Banken platziert, die laut Fitch eine Kreditwürdigkeit von F1+ oder F1 oder eine gleichwertige Einstufung aufweisen.Na datum bilance stanja je bilo 15 % depozitov in saldov tekočih računov naloženih pri bankah z oceno F1+ (Fitch) ali temu enakovredno oceno, 85 % pa pri bankah z oceno F1 ali temu enakovredno oceno.
Alle Einlagen und Guthaben auf Girokonten befanden sich bei Banken innerhalb der OECD.Vsi depoziti in saldi tekočih računov so naloženi pri bankah v okviru OECD.
(b)   Darlehen und Vorfinanzierungen –Empfängerprofil(b)   Posojila in predujmi – profil posojilojemalcev
Die geografische Verteilung der Darlehen aus Anleihemitteln (ausgewiesen als offener Nennwert) ergibt sich zum Abschlussstichtag wie folgt:Geografska porazdeljenost posojil, odobrenih iz izposojenih sredstev (izraženo v neporavnanih nominalnih vrednostih), na datum bilance stanja:
In Mio. EURv mio EUR
  | 31. Dezember 2005 | Anzahl der Darlehen  | 31. december 2005 | Število posojil
Griechenland | 84,77 | 1Grčija | 84,77 | 1
Frankreich | 133,82 | 2Francija | 133,82 | 2
Italien | 3,86 | 12Italija | 3,86 | 12
Vereinigtes Königreich | 68,58 | 1Združeno kraljestvo | 68,58 | 1
Gesamt | 291,03 | 16Skupaj | 291,03 | 16
Diese Darlehen wurden durch Bürgschaften wie folgt abgesichert:Ta posojila so krila naslednja jamstva:
In Mio. EURv mio EUR
  | Bürgschaft einer öffentlichen Einrichtung | Bank- Garantie | Industriegruppe (öffentlicher Sektor) | Keine Garantie | Gesamt  | Jamstva javnih organov | Bančne garancije | Industrijske skupine (javne) | Brez jamstva | Skupaj
Griechenland | 84,77 | — | — | — | 84,77Grčija | 84,77 | — | — | — | 84,77
Frankreich | — | — | 133,82 | — | 133,82Francija | — | — | 133,82 | — | 133,82
Italien | — | 3,86 | — | — | 3,86Italija | — | 3,86 | — | — | 3,86
Vereinigtes Königreich | — | — | — | 68,58 | 68,58Združeno kraljestvo | — | — | — | 68,58 | 68,58
Total EG | 84,77 | 3,86 | 133,82 | 68,58 | 291,03ES skupaj | 84,77 | 3,86 | 133,82 | 68,58 | 291,03
Nach der Umschuldung eines in Verzug geratenen Schuldners im Jahr 1998 erwarb die Kommission Eigenwechsel der Europäischen Investitionsbank im Wert von 149,54 Mio. EUR (Kreditwürdigkeit AAA), um den Charakter der Gegensicherung zwischen Vergabe und Aufnahme des Darlehens wieder herzustellen und so das Zins- und Währungsrisiko abzusichern. Diese Eigenwechsel sind in den oben stehenden Tabellen nicht enthalten.Po prestrukturiranju dolgov dolžnika, ki je zamujal s plačilom, v letu 1998 je Komisija od Evropske investicijske banke (z oceno AAA) dobila zadolžnice v višini 149,54 milijona EUR, da se ponovno vzpostavi vzajemnost transakcij najemanja in dajanja posojil ter s tem krije obrestno in valutno tveganje. Te zadolžnice niso vključene v zgornji razpredelnici.
Die geografische Verteilung der Darlehen aus Eigenmitteln ergibt sich ohne die Darlehen an Beamte der Europäischen Institutionen, dargestellt zum offenen Nennwert am Abschlussstichtag, wie folgt:Geografska porazdeljenost posojil, odobrenih iz lastnih sredstev – brez posojil uradnikom institucij – (izraženo v neporavnanih nominalnih vrednostih), na datum bilance stanja:
In Mio. EURv mio EUR
  | 31. Dezember 2005 | Anzahl der Darlehen  | 31. december 2005 | Število posojil
Belgien | 3,46 | 20Belgija | 3,46 | 20
Dänemark | 0,01 | 1Danska | 0,01 | 1
Deutschland | 31,75 | 36Nemčija | 31,75 | 36
Griechenland | 0,35 | 9Grčija | 0,35 | 9
Spanien | 7,46 | 21Španija | 7,46 | 21
Frankreich | 6,31 | 22Francija | 6,31 | 22
Irland | 0,22 | 9Irska | 0,22 | 9
Italien | 4,44 | 21Italija | 4,44 | 21
Luxemburg | 0,66 | 6Luksemburg | 0,66 | 6
Niederlande | 0,55 | 7Nizozemska | 0,55 | 7
Österreich | 3,39 | 2Avstrija | 3,39 | 2
Portugal | 0,46 | 6Portugalska | 0,46 | 6
Finnland | 0,65 | 2Finska | 0,65 | 2
Vereinigtes Königreich | 4,12 | 21Združeno kraljestvo | 4,12 | 21
Gesamt | 63,83 | 183Skupaj | 63,83 | 183
ACHTUNG: Es handelt sich um Darlehen zur Finanzierung der Errichtung geförderter Wohnbauten mit einem Zinssatz von 1 % p.a.NB: To so posojila za financiranje gradnje subvencioniranih stanovanj po letni obrestni meri 1 %.
Diese Darlehen wurden durch Bürgschaften wie folgt abgesichert:Ta posojila so krila naslednja jamstva:
In Mio. EURv mio EUR
  | Bürgschaft einer öffentlichen Einrichtung | Bank- Garantie  (19) | Industriegruppe | Keine Bürgschaft | Gesamt  | Jamstva javnih organov | Bančne garancije (19) | Industrijske skupine | Brez jamstva | Skupaj
Öffentlich | Privatjavne | zasebne
Belgien | — | 3,46 | — | — | — | 3,46Belgija | — | 3,46 | — | — | — | 3,46
Dänemark | — | 0,01 | — | — | — | 0,01Danska | — | 0,01 | — | — | — | 0,01
Deutschland | — | 31,75 | — | — | — | 31,75Nemčija | — | 31,75 | — | — | — | 31,75
Griechenland | — | 0,35 | — | — | — | 0,35Grčija | — | 0,35 | — | — | — | 0,35
Spanien | — | 7,46 | — | — | — | 7,46Španija | — | 7,46 | — | — | — | 7,46
Frankreich | — | 6,10 | — | — | 0,21 | 6,31Francija | — | 6,10 | — | — | 0,21 | 6,31
Irland | 0,22 | — | — | — | — | 0,22Irska | 0,22 | — | — | — | — | 0,22
Italien | — | 4,44 | — | — | — | 4,44Italija | — | 4,44 | — | — | — | 4,44
Luxemburg | — | 0,66 | — | — | — | 0,66Luksemburg | — | 0,66 | — | — | — | 0,66
Niederlande | — | — | — | 0,55 | — | 0,55Nizozemska | — | — | — | 0,55 | — | 0,55
Österreich | — | 3,39 | — | — | — | 3,39Avstrija | — | 3,39 | — | — | — | 3,39
Portugal | — | 0,46 | — | — | — | 0,46Portugalska | — | 0,46 | — | — | — | 0,46
Finnland | — | 0,65 | — | — | — | 0,65Finska | — | 0,65 | — | — | — | 0,65
Vereinigtes Königreich | — | 4,12 | — | — | — | 4,12Združeno kraljestvo | — | 4,12 | — | — | — | 4,12
Gesamt | 0,22 | 62,85 | — | 0,55 | 0,21 | 63,83Skupaj | 0,22 | 62,85 | — | 0,55 | 0,21 | 63,83
(c)   Derivative Finanzinstrumente — Kontrahentenprofil : Siehe Erläuterung E 3.3.3.2(c)   zvedeni finančni instrumenti – profil nasprotnih strank: glej pojasnilo E 3.3.3.2.
(d)   Zur Veräußerung verfügbare Anlagen — Emittentenprofil(d)   Za prodajo razpoložljivi vrednostni papirji – profil izdajateljev
Die Daten zu den Schuldtiteln, dargestellt anhand ihres beizulegenden Zeitwerts, waren zum Abschlussstichtag gegliedert nach Emittentengruppe und Kreditwürdigkeit (S&P) wie folgt:Podrobnosti o dolžniških vrednostnih papirjih (izraženo v pošteni vrednosti) po vrstah izdajateljev in po bonitetni oceni (Standard & Poor's) na datum bilance stanja:
EURv EUR
  | 31. Dezember 2005 | %  | 31. december 2005 | V %
Souveräne Emittenten | 444 410 188 | 31,5Izdale države | 444 410 188 | 31,5
Multinationale Organisationen | 82 761 522 | 5,9Večnacionalne organizacije | 82 761 522 | 5,9
Banken und Finanzinstitute | 697 072 995 | 49,4Banke in finančne ustanove | 697 072 995 | 49,4
Sonstige öffentliche Emittenten | 186 314 769 | 13,2Drugi javni izdajatelji | 186 314 769 | 13,2
Gesamt | 1 410 559 474 | 100Skupaj | 1 410 559 474 | 100
EURv EUR
  | 31. Dezember 2005 |  %  | 31. december 2005 |  V %
AAA | 873 805,754 | 61,9AAA | 873 805,754 | 61,9
AA+ | 114 409 488 | 8,2AA+ | 114 409 488 | 8,2
AA | 122 419 397 | 8,7AA | 122 419 397 | 8,7
AA- | 71 922 828 | 5,1AA- | 71 922 828 | 5,1
A+ | 50 027 842 | 3,5A+ | 50 027 842 | 3,5
A- | 142 200 568 | 10,1A- | 142 200 568 | 10,1
BBB+ | 35 773 597 | 2,5BBB+ | 35 773 597 | 2,5
Gesamt | 1 410 559 474 | 100Skupaj | 1 410 559 474 | 100
Die geografische Verteilung der Schuldtitel, ausgewiesen zu ihrem beizulegenden Zeitwert, ergibt zum Abschlussstichtag folgendes Bild:Geografska porazdeljenost dolžniških vrednostnih papirjih (izraženo v pošteni vrednosti), na datum bilance stanja:
In Mio. EURv mio EUR
Land | 31. Dezember 2005 |  %Država | 31. december 2005 |  V %
Österreich | 57,51 | 4,1Avstrija | 57,51 | 4,1
Belgien | 10,90 | 0,8Belgija | 10,90 | 0,8
Kanada | 10,42 | 0,7Kanada | 10,42 | 0,7
Zypern | 34,28 | 2,4Ciper | 34,28 | 2,4
Tschechische Republik | 11,10 | 0,8Češka | 11,10 | 0,8
Dänemark | 10,15 | 0,7Danska | 10,15 | 0,7
Finnland | 10,17 | 0,7Finska | 10,17 | 0,7
Frankreich | 187,62 | 13,3Francija | 187,62 | 13,3
Deutschland | 377,86 | 26,8Nemčija | 377,86 | 26,8
Vereinigtes Königreich | 47,15 | 3,3Združeno kraljestvo | 47,15 | 3,3
Griechenland | 15,75 | 1,1Grčija | 15,75 | 1,1
Ungarn | 92,48 | 6,6Madžarska | 92,48 | 6,6
Irland | 73,42 | 5,2Irska | 73,42 | 5,2
Italien | 62,10 | 4,4Italija | 62,10 | 4,4
Litauen | 22,14 | 1,6Litva | 22,14 | 1,6
Luxemburg | 30,84 | 2,3Luksemburg | 30,84 | 2,3
Lettland | 10,92 | 0,8Latvija | 10,92 | 0,8
Niederlande | 95,16 | 6,7Nizozemska | 95,16 | 6,7
Polen | 35,78 | 2,5Poljska | 35,78 | 2,5
Slowakische Republik | 5,55 | 0,4Slovaška | 5,55 | 0,4
Spanien | 120,06 | 8,5Španija | 120,06 | 8,5
Schweiz | 42,30 | 3,0Švica | 42,30 | 3,0
Vereinigte Staaten | 46,90 | 3,3Združene države | 46,90 | 3,3
  | 1 410,56 | 100,0  | 1 410,56 | 100,0
7.14   LIQUIDITÄTSRISIKO7.14   LIKVIDNOSTNO TVEGANJE
Dem Liquiditätsrisiko von Anleihen begegnet man im Allgemeinen durch die Aufnahme von Darlehen zu denselben Konditionen, so genannte Gegensicherungstransaktionen (Back-to-Back Operations). Sollte trotzdem keine vollständige Abstimmung der Zahlungsströme erzielt werden, können derivative Finanzinstrumente eingesetzt werden.Likvidnostno tveganje, ki izhaja iz najetih posojil, se v glavnem izravna z danimi posojili z enakovrednimi pogoji (vzajemni posli). Če ni mogoče doseči popolnega ujemanja, se za uskladitev denarnih tokov uporabijo izvedeni finančni instrumenti.
Für die EGKS in Abwicklung verwaltet die Kommission den Liquiditätsbedarf, der auf Grundlage der jeweiligen Ausgabenvorausschau bei einem Zeithorizont von 11 Jahren durch Beratungen mit den zuständigen Einrichtungen der Kommission ermittelt wird. Die erforderlichen Investitionen werden gemäß den Anforderungen des jeweiligen Haushaltsjahres getätigt.Za upravljanje sredstev ESPJ v likvidaciji Komisija upravlja likvidnostne zahteve na podlagi napovedi izplačil za 11-letno obdobje, pridobljeni s posvetovanji z odgovornimi službami Komisije. Naložbe se izvajajo v skladu s tem, zato da se izpolnijo ustrezne letne zahteve.
7.11   BEIZULEGENDER ZEITWERT (FAIR VALUE)7.15   POŠTENA VREDNOST
Darlehen und AnleihenDana in najeta posojila
Der geschätzte beizulegende Zeitwert von Darlehen und Anleihen wird mithilfe des Cashflowmodells errechnet. Bei dieser Methode werden die erwarteten künftigen Cashflows anhand geeigneter Renditekurven (Kreditwürdigkeit AAA) über die Restlaufzeit abgezinst.Ocenjena poštena vrednost danih in najetih posojil se določi po modelu diskontiranega denarnega toka. Po tem modelu se pričakovani prihodnji denarni tokovi diskontirajo z uporabo krivulj donosnosti z oceno AAA, ki so primerne za preostanek obdobja do zapadlosti posojil.
Vorausgesetzt wird dabei, dass sich der geschätzte beizulegende Zeitwert variabel verzinster Darlehen ihrem Buchwert annähert, weil die Zinssätze jeweils halbjährlich an den Marktzinssatz angepasst werden.Za ocenjeno pošteno vrednost posojil s spremenljivo obrestno mero se šteje, da se približuje njihovi knjigovodski vrednosti, saj se posojila ponovno ocenijo po tržnih obrestnih merah vsake tri ali vsakih šest mesecev.
Der geschätzte beizulegende Zeitwert fix verzinster Darlehen und Anleihen konnte nicht ermittelt werden, weil die zur Berechnung erforderlichen Daten nicht zur Verfügung standen.Ocenjene poštene vrednosti danih in najetih posojil s fiksno obrestno mero ni bilo mogoče izračunati, saj podatki, potrebni za izračun te vrednosti, niso bili na razpolago.
Zur Veräußerung verfügbare AnlagenZa prodajo razpoložljivi vrednostni papirji
Die zur Veräußerung verfügbaren Anlagen (AfS) werden zu ihrem beizulegenden Zeitwert ausgewiesen, der zugleich dem Marktpreis zuzüglich aufgelaufener Zinsen entspricht.Za prodajo razpoložljivi vrednostni papirji so prikazani po pošteni vrednosti, kar je tržna vrednost, povečana za natečene obresti.
Zum beizulegenden Zeitwert erfasste FinanzinstrumenteFinančni instrumenti, ocenjeni po pošteni vrednosti
Die mit einer in der Ergebnisrechnung erfassten Bewertungstechnik ermittelte Änderung des beizulegenden Zeitwerts ergab im Berichtsjahr einen Nettogewinn von 1,57 Mio. EUR. Es bestanden keine Finanzinstrumente, deren beizulegender Zeitwert mit einer Bewertungstechnik ohne Zugrundelegung nachvollziehbarer Marktpreise oder Zinssätze ermittelt wurde.Skupni znesek spremembe poštene vrednosti, ocenjen z uporabo metode vrednotenja, ki je bila pripoznana v izkazu poslovnega izida za zadevno leto, znaša 1,57 milijona EUR (čistega dobička). Finančnih instrumentov, ocenjenih po pošteni vrednosti z uporabo metode vrednotenja, ki je ne podpirajo preverljive tržne cene ali obrestne mere, ni.
Forderungen und VerbindlichkeitenTerjatve in obveznosti
Bezüglich des Nennwerts der Forderungen aus Lieferungen und Leistungen abzüglich Wertminderungsrückstellung und des Nennwerts der Verbindlichkeiten aus Lieferungen und Leistungen wird angenommen, dass sie sich ihrem beizulegenden Zeitwert annähern.Za nominalno vrednost poslovnih terjatev, zmanjšano za rezervacijo za oslabitev, in za nominalno vrednost poslovnih obveznosti se šteje, da se približujeta njihovi pošteni vrednosti.
Barmittel und BarmitteläquivalenteDenarna sredstva in njihovi ustrezniki
Der beizulegende Zeitwert der Barmittel und Barmitteläquivalente einschließlich Girokonten und kurzfristiger Einlagen (Bindung von weniger als drei Monaten) entspricht ihrem Buchwert.Poštena vrednost denarnih sredstev in njihovih ustreznikov, vključno s tekočimi računi in kratkoročnimi depoziti (za manj kot tri mesece), je njihova knjigovodska vrednost.
8.   ANGABEN ZU DEN VERBUNDENEN PARTEIEN8.   RAZKRIVANJE POVEZANIH STRANK
Zum Zweck der Darstellung von Transaktionen verbundener Parteien, soweit sie sich auf die wichtigsten Führungskräfte der Europäischen Gemeinschaften beziehen, werden diese Personen in fünf Besoldungsgruppen unterteilt:Za predstavitev podatkov o transakcijah povezanih strank v zvezi s ključnim vodstvom Evropskih skupnosti so take osebe tukaj prikazane v okviru petih kategorij:
  | Besoldungsgruppe 1: Der Präsident der Kommission, der Präsident des Gerichtshofs und der Präsident des Gerichts Erster Instanz  | Kategorija 1: predsednik Komisije, predsednik Sodišča in predsednik Sodišča prve stopnje
  | Besoldungsgruppe 2: Die Vizepräsidenten der Kommission  | Kategorija 2: podpredsedniki Komisije
  | Besoldungsgruppe 3: Die Mitglieder der Kommission, die Richter und Generalanwälte des Europäischen Gerichtshofes, die Mitglieder des Gerichts Erster Instanz, der Europäische Bürgerbeauftragte und der Europäische Datenschutzbeauftragte  | Kategorija 3: člani Komisije, sodniki in generalni pravobranilci Sodišča, člani Sodišča prve stopnje, varuh človekovih pravic in evropski nadzornik za varstvo podatkov
  | Besoldungsgruppe 4: Der Präsident und die Mitglieder des Europäischen Rechnungshofes  | Kategorija 4: Predsednik in člani Računskega sodišča
  | Besoldungsgruppe 5: Die höchstrangigen Beamten der gemeinschaftlichen Organe und Einrichtungen (Dienstgrade A14 bis A16)  | Kategorija 5: najvišji javni uslužbenci institucij in agencij (razredi A14 do A16)
DIENSTBEZÜGE DER WICHTIGSTEN FÜHRUNGSKRÄFTEFINANČNE UPRAVIČENOSTI KLJUČNEGA VODSTVA
EURv EUR
Dienstbezüge | Kategorie 1 | Kategorie 2 | Kategorie 3 | Kategorie 4 | Kategorie 5Upravičenost | Kategorija 1 | Kategorija 2 | Kategorija 3 | Kategorija 4 | Kategorija 5
Grundgehalt (monatlich) | 22 858,33 | 20 705,01 | 18 634,51 | 17 889,13 | 12 417,36 - 16 234,51Osnovna plača (na mesec) | 22 858,33 | 20 705,01 | 18 634,51 | 17 889,13 | 12 417,36 - 16 234,51
Wohnungszulage (% des Gehalts) | 15 % | 15 % | 15 % | 15 % | K/ADodatek za prebivanje (v % plače) | 15 % | 15 % | 15 % | 15 % | se ne uporablja
Auslandszulage (% des Gehalts) | K/A | K/A | K/A | K/A | 16 %Izselitveni dodatek (v % plače) | se ne uporablja | se ne uporablja | se ne uporablja | se ne uporablja | 16 %
Familienzulagen: |   |   |   |   |  Družinski dodatki: |   |   |   |   |  
Haushaltszulage (% des Gehalts) | 2 % + 153,75 | 2 % + 153,75 | 2% + 153,75 | 2 % + 153,75 | 2 % + 153,75Gospodinjstvo (v % plače) | 2 % + 153,75 | 2 % + 153,75 | 2% + 153,75 | 2 % + 153,75 | 2 % + 153,75
Unterhaltsberechtigte Kinder | 275,97 | 275,97 | 275,97 | 275,97 | 275,97Vzdrževan otrok | 275,97 | 275,97 | 275,97 | 275,97 | 275,97
Vorschulkinder | 32,83 | 32,83 | 32,83 | 32,83 | 32,83Predšolsko izobraževanje | 32,83 | 32,83 | 32,83 | 32,83 | 32,83
Erziehungszulage oder | 227,96 | 227,96 | 227,96 | 227,96 | 227,96Izobraževanje ali | 227,96 | 227,96 | 227,96 | 227,96 | 227,96
Erziehungszulage bei außerhalb des Arbeitsortes gelegenen Schulen | 455,92 | 455,92 | 455,92 | 455,92 | 455,92Izobraževanje zunaj kraja zaposlitve | 455,92 | 455,92 | 455,92 | 455,92 | 455,92
Pauschale für Vorsitz führende Richter | K/A | K/A | 810,74 | K/A | K/ADodatek za predsedujoče sodnike | se ne uporablja | se ne uporablja | 810,74 | se ne uporablja | se ne uporablja
Repräsentationszulage | 1 418,07 | 911,38 | 607,71 | K/A | K/ADodatek za reprezentančne stroške | 1 418,07 | 911,38 | 607,71 | se ne uporablja | se ne uporablja
Jährliche Reisekosten | K/A | K/A | K/A | K/A | JaLetni potni stroški | se ne uporablja | se ne uporablja | se ne uporablja | se ne uporablja | Da
Überweisungen in den Herkunftsmitgliedstaat: |   |   |   |   |  Nakazila v države članice: |   |   |   |   |  
Erziehungszulage (20) | Ja | Ja | Ja | Ja | JaDodatek za izobraževanje (20) | Da | Da | Da | Da | Da
% des Gehalts (20) | 5 % | 5 % | 5 % | 5 % | 5 %% plače (20) | 5 % | 5 % | 5 % | 5 % | 5 %
% des Gehalts ohne „CC“ |  Max. 25 % | Max. 25 % | Max. 25 % | Max. 25 % | Max. 25 %% plače brez korekcijskega koeficienta |  največ 25 % | največ 25 % | največ 25 % | največ 25 % | največ 25 %
Repräsentationsaufwand | erstattet | erstattet | erstattet | K/A | K/AReprezentančni stroški | povrnjeno | povrnjeno | povrnjeno | se ne uporablja | se ne uporablja
Dienstantritt: |   |   |   |   |  Začetek dela: |   |   |   |   |  
Einrichtungsgeld | 45 716,66 | 41 410,02 | 37 269,02 | 35 778,26 | K/AStroški nastanitve | 45 716,66 | 41 410,02 | 37 269,02 | 35 778,26 | se ne uporablja
Familien-Reisekosten | erstattet | erstattet | erstattet | erstatte | erstattetDružinski potni stroški | povrnjeno | povrnjeno | povrnjeno | povrnjeno | povrnjeno
Umzugskosten | erstattet | erstattet | erstattet | terstattet | erstattetStroški selitve | povrnjeno | povrnjeno | povrnjeno | povrnjeno | povrnjeno
Beendigung des Dienstes: |   |   |   |   |  Prenehanje dela: |   |   |   |   |  
Rücksiedelung | 22 858,33 | 20 705,01 | 18 634,51 | 17 889,13 | erstattetStroški selitve ob prenehanju zaposlitve | 22 858,33 | 20 705,01 | 18 634,51 | 17 889,13 | povrnjeno
Familien-Reisekosten | erstattet | erstattet | erstattet | erstattet | erstattetDružinski potni stroški | povrnjeno | povrnjeno | povrnjeno | povrnjeno | povrnjeno
Umzugskosten | erstattet | erstattet | erstattet | erstattet | erstattetStroški selitve | povrnjeno | povrnjeno | povrnjeno | povrnjeno | povrnjeno
Übergangsgeld (% des Gehalts)  (21) | 40 % – 65 % | 40 % – 65 % | 40 % – 65 % | 40 % – 65 % | K/APrehod (v % plače) (21) | 40 % – 65 % | 40 % – 65 % | 40 % – 65 % | 40 % – 65 % | se ne uporablja
Krankenversicherung | gedeckt | gedeckt | gedeckt | gedeckt | freigestelltZdravstveno zavarovanje | krito | krito | krito | krito | izbirno
Ruhegehalt (% des Gehalts, vor Steuern) | Max. 70 % | Max. 70 % | Max. 70 % | Max. 70 % | Max. 70 %Pokojnina (v % plače, pred davki) | največ 70 % | največ 70 % | največ 70 % | največ 70 % | največ 70 %
Abzüge: |   |   |   |   |  Odbitki: |   |   |   |   |  
Steuern der Gemeinschaften | 8 % – 45 % | 8 % – 45 % | 8 % – 45 % | 8 % – 45 % | 8 % – 45 %Davek Skupnosti | 8 % – 45 % | 8 % – 45 % | 8 % – 45 % | 8 % – 45 % | 8 % – 45 %
Krankenversicherung (% des Gehalts) | 1,8 % | 1,8 % | 1,8 % | 1,8 % | 1,8 %Zdravstveno zavarovanje (v % plače) | 1,8 % | 1,8 % | 1,8 % | 1,8 % | 1,8 %
Sonderabgabe auf das Gehalt | 2,93 % | 2,93 % | 2,93 % | 2,93 % | 2,93 %Posebna dajatev na plačo | 2,93 % | 2,93 % | 2,93 % | 2,93 % | 2,93 %
Abzug für Ruhegehalt | K/A | K/A | K/A | K/A | 9,75 %Odbitek za pokojnino | se ne uporablja | se ne uporablja | se ne uporablja | se ne uporablja | 9,75 %
Anzahl der Personen 31.12.2005 | 3 | 5 | 77 | 25 | 105Število oseb na dan 31.12.2005 | 3 | 5 | 77 | 25 | 105
9.   EREIGNISSE NACH DEM ABSCHLUSSSTICHTAG9.   DOGODKI PO DATUMU BILANCE STANJA
Bis zum 31. März 2006 waren dem Rechnungsführer der Kommission wichtige Ereignisse weder bekannt noch wurden ihm solche berichtet, die einer besonderen Offenlegung gemäß diesem Abschnitt bedürfen würden. Die Jahresabschlüsse samt zugehörigen Erläuterungen wurden auf der Grundlage der jeweils neuesten verfügbaren Daten erstellt, und diese sind in den oben stehenden Angaben berücksichtigt.Na dan 31. marca 2006 računovodja Komisije ni opazil nobenih pomembnih vprašanj, ki bi jih bilo treba ločeno razkriti v okviru tega oddelka, niti mu taka vprašanja niso bila sporočena. Zaključni računi in z njimi povezana pojasnila so bili pripravljeni na podlagi najnovejših razpoložljivih podatkov in to se izraža v zgoraj predstavljenih podatkih.
10.   KONSOLIDIERTE EINRICHTUNGEN10.   SUBJEKTI, KI SO VKLJUČENI V KONSOLIDACIJO
Folgende Einrichtungen sind vom Konsolidierungskreis für die Abschlüsse der Europäischen Gemeinschaften umfasst:V konsolidirane zaključne račune Evropskih skupnosti so vključeni naslednji subjekti:
A.   KONTROLLIERTE EINRICHTUNGENA.   NADZOROVANI SUBJEKTI
1.   Institutionen und Beratungsgremien1.   Institucije in posvetovalni organi
Ausschuss der Regionen (AdR)Odbor regij
Rat der Europäischen UnionSvet Evropske unije
Gerichtshof der Europäischen UnionSodišče Evropske unije
Europäische KommissionEvropska komisija
Europäischer RechnungshofEvropsko računsko sodišče
Europäischer DatenschutzbeauftragterEvropski nadzornik za varstvo podatkov
Europäischer Wirtschafts- und Sozialausschuss (WSA)Evropski ekonomsko-socialni odbor
Europäischer BürgerbeauftragterEvropski varuh človekovih pravic
Europäisches ParlamentEvropski parlament
2.   Agenturen der Gemeinschaft2.   Agencije Skupnosti
Europäische Agentur für Wiederaufbau (EAR)Evropska agencija za obnovo
Europäische Agentur für Sicherheit und Gesundheit am ArbeitsplatzEvropska agencija za varnost in zdravje pri delu
Europäische Flugsicherheitsagentur (EASA)Evropska agencija za varnost v letalstvu
Europäisches Zentrum für die Prävention und die Kontrolle von KrankheitenEvropski center za preprečevanje in obvladovanje bolezni
Europäisches Zentrum für die Entwicklung beruflicher AusbildungEvropski center za razvoj poklicnega usposabljanja
Europäische Umweltagentur (EEA)Evropska agencija za okolje
Europäische Behörde für Lebensmittelsicherheit (EFSA)Evropska agencija za varnost hrane
Europäische Stiftung für die Verbesserung der Lebens- und Arbeitsbedingungen (Eurofound)Evropska fundacija za zboljšanje življenjskih in delovnih razmer
Europäische Agentur für maritime SicherheitEvropska agencija za pomorsko varnost
Europäische ArzneimittelagenturEvropska agencija za zdravila
Europäisches Beobachtungszentrum für Drogen und DrogensuchtEvropski center za spremljanje drog in zasvojenosti z drogami
Europäisches Beobachtungszentrum für Rassismus und XenophobieEvropski center za spremljanje rasizma in ksenofobije
Europäische Agentur für Netz- und Informationssicherheit (ENISA)Evropska agencija za varnost omrežij in informacij
European Training Foundation (ETF)Evropska fundacija za usposabljanje
Übersetzungszentrum für die Einrichtungen der Europäischen Union (IDEA)Prevajalski center za organe Evropske unije
3.   Sonstige kontrollierte Einrichtungen3.   Drugi nadzorovani subjekti
Europäisches Organ zur Stärkung der justiziellen Zusammenarbeit (Eurojust) (22)Evropski organ za krepitev pravosodnega sodelovanja (Eurojust) (22)
Europäische Gemeinschaft für Kohle und Stahl (in Abwicklung)Evropska skupnost za premog in jeklo (v likvidaciji)
B.   JOINT VENTURESB.   SKUPNA PODJETJA
Joint Venture Galileo (23)Skupno podjetje Galileo (23)
C.   VERBUNDENE EINRICHTUNGENC.   PRIDRUŽENI SUBJEKTI
Europäischer Investitionsfonds (24)Evropski investicijski sklad (24)
11.   NICHT KONSOLIDIERTE EINRICHTUNGEN11.   SUBJEKTI, KI NISO VKLJUČENI V KONSOLIDACIJO
Obgleich die Gemeinschaften das Vermögen der nachstehend genannten Einrichtungen verwalten, erfüllen diese nicht die Voraussetzungen, um in den Konsolidierungskreis aufgenommen zu werden, und sind daher in den Abschlüssen der Europäischen Gemeinschaften nicht enthalten:Čeprav Skupnosti upravljajo sredstva spodaj omenjenih subjektov, le-ti ne izpolnjujejo pogojev za konsolidacijo in zato niso vključeni v zaključne račune Evropskih skupnosti:
11.1   DER EUROPÄISCHE ENTWICKLUNGSFONDS (EEF)11.1   EVROPSKI RAZVOJNI SKLAD (ERS)
Der Europäische Entwicklungsfonds (EEF) ist das wichtigste Hilfeinstrument der Gemeinschaft im Rahmen der Entwicklungszusammenarbeit mit den AKP-Staaten und in den überseeischen Ländern und Gebieten (ÜLG). Jeder EEF wird für einen Zeitraum von fünf Jahren geschlossen. Seit Abschluss des ersten Partnerschaftsabkommens im Jahr 1964 (Yaoundé I Abkommen) richtet sich die Laufzeit der EEF im Allgemeinen nach der der Abkommen oder Partnerschaftsabkommen von Yaoundé und Lomé. Der neunte EEF wurde im Juni 2000 zeitgleich mit dem jüngsten Partnerschaftsabkommen, dem so genannte Cotonou-Abkommen, geschlossen. Das Cotonou-Abkommen wurde von 77 Staaten unterzeichnet: Darunter befanden sich 48 Staaten aus Afrika südlich der Sahara, 15 Staaten aus der Karibik und 14 pazifische Staaten. Der neunte EEF wurde für einen Zeitraum von fünf Jahren geschlossen und ist mit 13,5 Mrd. EUR dotiert. Gemäß Cotonou-Abkommen werden nur für zwei EEF-Finanzinstrumente Rückstellungen gebildet: Es handelt sich hierbei um ein Instrument zur Subventionierung langfristiger Entwicklungshilfeprojekte (nicht rückzahlbare Hilfe) und um eine Investitionsfazilität zur Förderung des privaten Sektors in den AKP-Staaten.Evropski razvojni sklad (ERS) je glavni instrument pomoči Skupnosti za razvojno sodelovanje v državah AKP ter čezmorskih državah in ozemljih (ČDO). Vsak sklad je sklenjen za pet let. Od sklenitve prve konvencije o partnerstvu leta 1964 (Konvencija Yaoundé I) so cikli ERS na splošno sledili ciklu konvencij o partnerstvu iz Yaoundéja in Loméja. Deveti ERS je bil sklenjen istočasno kot najnovejša konvencija o partnerstvu, tj. tako imenovani Sporazum iz Cotonouja, in sicer junija 2000. Sporazum iz Cotonouja je podpisalo 77 držav: 48 držav podsaharske Afrike, 15 karibskih držav in 14 pacifiških držav. Za deveti ERS je bilo za pet let dodeljenih 13,5 milijarde EUR. Sporazum iz Cotonouja predvideva samo dva finančna instrumenta v okviru ERS: instrument za dodeljevanje subvencij za podporo dolgoročnega razvoja (nepovratna pomoč); in sklad za spodbujanje naložb za spodbujanje zasebnega sektorja v državah AKP.
Der EEF wird nicht aus den Mitteln der Gemeinschaften, sondern durch zuvor verhandelte Direktbeiträge der Mitgliedstaaten finanziert. Wie viel ein Mitgliedstaat beiträgt, hängt teilweise von seinem Bruttonationalprodukt und teilweise von den historischen Beziehungen (etwa im Fall früherer Kolonien) zum betreffenden AKP-Staat ab. Die EEF-Mittel werden von der Kommission und von der EIB verwaltet.ERS se ne financira iz proračuna Skupnosti, ampak z neposrednimi prispevki držav članic, ki so dogovorjeni na pogajanjih. Znesek, ki ga plača država članica, med drugim delno temelji na njenem BNP in delno na njenih zgodovinskih vezeh z zadevnimi državami AKP (tj. bivše kolonije). Komisija in EIB upravljata sredstva ERS.
Der EEF verfügt über eine eigene Haushaltsordnung (ABI. L. 83/1 vom 1.4.2003), die den Ausweis einer gesonderten Jahresrechnung getrennt von jener der Gemeinschaften vorsieht. Die EEF unterliegen der externen Kontrolle durch den Hof und das Parlament. Vermögensübersicht und Ergebnisrechnung der EEF werden aus Informationsgründen ausgewiesen:ERS ureja posebna finančna uredba (UL L 83, 1.4.2003, str. 1), ki predvideva predložitev posebnih računovodskih izkazov, ločeno od računovodskih izkazov Skupnosti. Zunanjo kontrolo nad ERS imata Računsko sodišče in Parlament. V vednost sta prikazani bilanca stanja in izkaz poslovnega izida ERS:
VERMÖGENSÜBERSICHT — EEFBILANCA STANJA — ERS
 In Mio. EURv mio EUR
  | 31.12.2005 | 31.12.2004 | neu dargestellt  | 31.12.2005 | 31.12.2004 | Popravljeno
UMLAUFVERMÖGEN: | 3 515,29 | 3 391,24GIBLJIVA SREDSTVA: | 3 515,29 | 3 391,24
Ausständige Beiträge | 13,72 | 42,38Terjatve iz naslova prispevkov | 13,72 | 42,38
Forderungen | 138,77 | 121,02Terjatve | 138,77 | 121,02
Vorfinanzierungen | 2 304,20 | 1 885,06Vnaprejšnje financiranje | 2 304,20 | 1 885,06
Sonstiges Umlaufvermögen | 3,31 | 6,89Druga gibljiva sredstva | 3,31 | 6,89
Transitorische Aktiva | 393,19 | 537,00Odloženi stroški | 393,19 | 537,00
Wertpapier-Geldkonten | 391,55 | 537,00Varnostni računi | 391,55 | 537,00
Barmittel und Barmitteläquivalente | 270,55 | 261,89Denarna sredstva in njihovi ustrezniki | 270,55 | 261,89
GESAMTVERMÖGEN | 3 515,29 | 3 391,24SREDSTVA SKUPAJ | 3 515,29 | 3 391,24
KURZFRISTIGE VERBINDLICHKEITEN: | 1 878,94 | 1 578,49TEKOČE OBVEZNOSTI: | 1 878,94 | 1 578,49
Abrechnungsverbindlichkeiten | 1 878,94 | 1 578,49Obveznosti | 1 878,94 | 1 578,49
PASSIVA GESAMT | 1 878,94 | 1 578,49OBVEZNOSTI SKUPAJ | 1 878,94 | 1 578,49
NETTOVERMÖGEN | 1 636,35 | 1 812,75NETO SREDSTVA | 1 636,35 | 1 812,75
FONDS UND RESERVENSREDSTVA IN REZERVE
Abgerufenes Fondskapital | 27 390,00 | 25 040,00Vpoklicani kapital Sklada | 27 390,00 | 25 040,00
Ergebnis des Haushaltsjahres | (2 526,40) | —Rezultat za zadevno leto | (2 526,40) | —
Ergebnisübertrag aus Vorjahren | (24 261,09) | (24 261,09)Rezultati, preneseni iz prejšnjega leta | (24 261,09) | (24 261,09)
Reserven | 1 033,84 | 1 033,84Rezerve | 1 033,84 | 1 033,84
FONDS UND RESERVEN | 1 636,35 | 1 812,75SREDSTVA IN REZERVE | 1 636,35 | 1 812,75
ERGEBNISRECHNUNG — EEFIZKAZ POSLOVNEGA IZIDA — ERS
In Mio. EURv mio EUR
  | 2005  | 2005
GESAMTERTRÄGE | 0,35PRIHODKI SKUPAJ | 0,35
BETRIEBLICHE AUFWENDUNGEN | 2 544,15ODHODKI IZ POSLOVANJA | 2 544,15
Betriebliche Aufwendungen: | 2 515,78Odhodki iz poslovanja: | 2 515,78
Hilfsprogramme | 949,13Programska pomoč | 949,13
Makroökonomische Unterstützung | 383,01Makroekonomska podpora | 383,01
Regionalprogramme | 33,32Regionalni programi | 33,32
Zinssubventionen | 0,27Subvencionirane obrestne mere | 0,27
Katastrophenhilfe | 134,92Nujna pomoč | 134,92
Flüchtlingshilfe | 12,99Pomoč za begunce | 12,99
Risikokapital | 60,80Rizični kapital | 60,80
Stabex | 66,40Stabex | 66,40
Sysmin | 13,99Sysmin | 13,99
Überträge aus früheren EEF | 15,61Prerazporeditve iz prejšnjih ERS | 15,61
Strukturanpassungen | 15,89Strukturne prilagoditve | 15,89
Schuldenerlässe | 21,59Odpis dolga | 21,59
Zahlungen an die Weltbank | 1,60Plačila Svetovne banke | 1,60
Sektorielle Politik | 492,16Sektorska politika | 492,16
Exportausgleichszahlungen | (3,32)Nadomestilo za prejemke od izvoza | (3,32)
Zentrum für Unternehmensentwicklung (ZUE) | 16,51Center za razvoj podjetništva | 16,51
Zentrum für landwirtschaftliche Entwicklung (TZL) | 11,09Center za razvoj kmetijstva | 11,09
Generalversammlung | 1,07Generalna skupščina | 1,07
Technische Hilfe | 0,04Tehnična pomoč | 0,04
Projekte innerhalb der AKP-Staaten | 198,91Projekti znotraj držav AKP | 198,91
Kongofonds | 89,80Sklad za Kongo | 89,80
Verwaltungsaufwendungen: | 28,37Upravni odhodki: | 28,37
(VERLUST) AUS BETRIEBLICHER TÄTIGKEIT | (2 543,80)(PRIMANJKLJAJ) IZ POSLOVANJA | (2 543,80)
NICHT BETRIEBLICHE TÄTIGKEITENDEJAVNOSTI, KI NISO POVEZANE S POSLOVANJEM
Finanzertrag | 23,95Prihodki iz finančnih poslov | 23,95
Finanzaufwendungen | (0,19)Finančne obremenitve | (0,19)
Rückstellungen | (6,36)Rezervacije | (6,36)
ÜBERSCHUSS AUS NICHT BETRIEBLICHEN TÄTIGKEITEN | 17,40PRESEŽEK IZ DEJAVNOSTI, KI NISO POVEZANE S POSLOVANJEM | 17,40
JAHRESERGEBNIS | (2 526,40)REZULTAT ZA ZADEVNO LETO | (2 526,40)
11.2   DAS KRANKHEITSFÜRSORGESYSTEM11.2   SISTEM ZDRAVSTVENEGA ZAVAROVANJA
Das gemeinsame Krankheitsfürsorgesystem der Europäischen Union ist ein Programm zur Sicherung medizinischer Dienstleistungen für das Personal der verschiedenen gemeinschaftlichen Institutionen. Die Gelder des Systems stellen dessen Eigenmittel dar und werden nicht von den Europäischen Gemeinschaften kontrolliert. Dagegen unterliegen die Finanzanlagen des Systems der Verwaltung durch die Kommission. Das Krankenfürsorgesystem der EU wird durch Beiträge der Mitglieder (Personal) und der Arbeitgeber (Organe, Agenturen, Einrichtungen) finanziert. Ein möglicher Überschuss verbleibt im System.Sistem zdravstvenega zavarovanja je sistem, ki zagotavlja zdravstveno zavarovanje za osebje različnih organov Evropskih skupnosti. Sredstva tega sistema so lastno premoženje sistema in jih ne nadzorujejo Evropske skupnosti, čeprav finančna sredstva sistema upravlja Komisija. Sistem se financira s prispevki članov sistema (osebje) in delodajalcev (institucije/agencije/organi). Vsi presežki ostanejo znotraj sistema.
Das gemeinsame Krankenfürsorgesystem besteht aus vier Abteilungen — der Hauptabteilung für das Personal der Organe und Agenturen der Gemeinschaften sowie aus drei kleineren Abteilungen für das Personal der Europäischen Universität in Florenz, für jenes der Europäischen Schulen und für das außerhalb der Gemeinschaften tätige Personal wie etwa das Personal der EU-Delegationen. Das Gesamtvermögen des Krankenfürsorgesystems belief sich zum 31. Dezember 2005 auf insgesamt 260 Mio. EUR (2004: 246 Mio. EUR).Sistem sestavljajo štirje ločeni sistemi – glavni sistem, ki krije osebje institucij in agencij Evropskih skupnosti, ter trije manjši sistemi, ki krijejo osebje Evropske univerze v Firencah, osebje evropskih šol in osebje zunaj ES, kot na primer osebje v delegacijah EU. Na dan 31. decembra 2005 so skupna sredstva sistema skupaj znašala 260 milijonov EUR (leta 2004: 246 milijonov EUR).
Teil 2:DEL II
KONSOLIDIERTE ÜBERSICHTEN ÜBER DEN HAUSHALTSVOLLZUG DER EUROPÄISCHEN GEMEINSCHAFTEN SOWIE ERLÄUTERUNGENKONSOLIDIRANA POROČILA O IZVRŠEVANJU PRORAČUNA EVROPSKIH SKUPNOSTI IN POJASNILA
InhaltVSEBINA
A. | Konsolidierte Übersicht über den HaushaltsvollzugA. | Konsolidirana poročila o izvrševanju proračuna
1. | Haushaltsergebnis 20051. | Realizacija proračuna za leto 2005
2. | Konsolidierte Übersicht über den Haushaltsvollzug im Bereich der Einnahmen2. | Konsolidirani povzetek izvrševanja proračunskih prihodkov
3. | Korrektur der Haushaltsungleichgewichte3. | Popravek proračunskih neravnovesij
4. | Konsolidierte Übersicht über die Einnahmen — nach Organen4. | Konsolidirani povzetek izvrševanja proračunskih prihodkov po institucijah
5. | Vergleich des Haushaltsvollzugs der Jahre 2005 und 2004 bei den Einnahmen5. | Primerjava izvrševanja proračunskih prihodkov za leto 2005 z letom 2004
6. | Konsolidierte Übersicht über den Haushaltsvollzug im Bereich der Ausgaben — Zusammensetzung und Entwicklung6. | Spremembe in razčlenitev odobritev
7. | Konsolidierte Übersicht über die Inanspruchnahme der Mittel — nach Arten7. | Izvrševanje odobritev po vrstah odobritev
8. | Konsolidierte Übersicht über die noch abzuwickelnden Mittelbindungen8. | Konsolidirani povzetek neporavnanih obveznosti
9. | Ausführung der Verpflichtungs- und Zahlungsermächtigungen — nach Organen9. | Izvrševanje odobritev za prevzem obveznosti in odobritev plačil po institucijah
10. | Zusammensetzung und Entwicklung der Verpflichtungs- und Zahlungsermächtigungen — nach Politikbereichen10. | Razčlenitev in spremembe odobritev za prevzem obveznosti in odobritev plačil po področjih
11. | Ausführung der Verpflichtungsermächtigungen — nach Politikbereichen11. | Izvrševanje odobritev za prevzem obveznosti po področjih
12. | Ausführung der Zahlungsermächtigungen — nach Politikbereichen12. | Izvrševanje odobritev plačil po področjih
13. | Vergleich des Haushaltsvollzugs der Jahre 2005 und 2004 — nach Politikbereichen13. | Primerjava izvrševanja proračuna za leto 2005 z letom 2004 po področjih
14. | Zusammensetzung und Entwicklung der Verpflichtungs- und Zahlungsermächtigungen — nach Rubriken der finanziellen Vorausschau14. | Razčlenitev in spremembe odobritev za prevzem obveznosti in odobritev plačil po razdelkih finančne perspektive
15. | Ausführung der Verpflichtungsermächtigungen — nach Rubriken der finanziellen Vorausschau15. | Izvrševanje odobritev za prevzem obveznosti po razdelkih finančne perspektive
16. | Ausführung der Zahlungsermächtigungen — nach Rubriken der finanziellen Vorausschau16. | Izvrševanje odobritev plačil po razdelkih finančne perspektive
17. | Vergleich des Haushaltsvollzugs der Jahre 2005 und 2004 — nach Rubriken der finanziellen Vorausschau17. | Primerjava izvrševanja proračuna za leto 2005 z letom 2004 po razdelkih finančne perspektive
18. | Zusammensetzung der noch abzuwickelnden Mittelbindungen — nach Ursprungsjahren18. | Razčlenitev neporavnanih obveznosti po letih nastanka
19. | Einnahmen der Agenturen: Vorausschätzungen, festgestellte Forderungen und vereinnahmte Beträge19. | Prihodki agencij: proračunske napovedi, upravičenosti in prejeti zneski
20. | Verpflichtungsermächtigungen — nach Agenturen20. | Odobritve za prevzem obveznosti po agencijah
21. | Zahlungsermächtigungen — nach Agenturen21. | Odobritve plačil po agencijah
22. | Haushaltsergebnis einschließlich der Agenturen22. | Realizacija proračuna, vključno z agencijami
B. | Erläuterungen zu den konsolidierten Übersichten über den HaushaltsvollzugB. | Pojasnila h konsolidiranim poročilom o izvrševanju proračuna
1. | Haushaltsgrundsätze, Gliederung des Haushaltsplans und Mittelarten1. | Proračunska načela, struktura in odobritve
2. | Bemerkungen zu den konsolidierten Übersichten über den Haushaltsvollzug 20052. | Pripombe h konsolidiranim poročilom o izvrševanju proračuna za proračunsko leto 2005
Abschnitt A. —ODDELEK A:
Konsolidierte Übersicht über den HaushaltsvollzugKONSOLIDIRANA POROČILA O IZVRŠEVANJU PRORAČUNA
ERGEBNIS DER AUSFÜHRUNG DES HAUSHALTSPLANSREZULTAT IZVRŠEVANJA PRORAČUNA
Tabelle 1: Haushaltsergebnis 20051. REALIZACIJA PRORAČUNA ZA LETO 2005
(EUR)v EUR
  | EFTA — EWR | Europäische Gemeinschaften | 2005 insgesamt | 2004 insgesamt  | EFTA-EGP | EVROPSKE SKUPNOSTI | LETO 2005 SKUPAJ | LETO 2004 SKUPAJ
Einnahmen des Haushaltsjahres | 114 214 258,00 | 106 976 423 690,19 | 107 090 637 948,19 | 103 511 946 247,35Prihodki za zadevno proračunsko leto | 114 214 258,00 | 106 976 423 690,19 | 107 090 637 948,19 | 103 511 946 247,35
Zahlungen zulasten von Mitteln des Jahres 2005 | (109 322 504,07) | (103 438 913 336,24) | (103 548 235 840,31) | (99 195 366 915,32)Plačila na podlagi odobritev za leto 2005 | (109 322 504,07) | (103 438 913 336,24) | (103 548 235 840,31) | (99 195 366 915,32)
Auf 2006 übertragene Zahlungsermächtigungen | 0,00 | (2 686 900 905,51) | (2 686 900 905,51) | (2 829 903 395,29)Odobritve plačil, prenesene v leto 2006 | 0,00 | (2 686 900 905,51) | (2 686 900 905,51) | (2 829 903 395,29)
Aus 2004 übertragene EFTA-Zahlungsermächtigungen | (91 242,32) | 0,00 | (91 242,32) | (338 136,00)Odobritve plačil Efte, prenesene iz leta 2004 | (91 242,32) | 0,00 | (91 242,32) | (338 136,00)
Annullierung von aus 2004 übertragenen, nicht in Anspruch genommenen Zahlungsermächtigungen | 54 451,65 | 1 518 545 998,54 | 1 518 600 450,19 | 1 302 286 952,09Zapadle neporabljene odobritve plačil, prenesene iz leta 2004 | 54 451,65 | 1 518 545 998,54 | 1 518 600 450,19 | 1 302 286 952,09
Wechselkursdifferenzen im Jahresverlauf | 0,00 | 40 924 144,37 | 40 924 144,37 | (50 047 046,15)Tečajne razlike za zadevno leto | 0,00 | 40 924 144,37 | 40 924 144,37 | (50 047 046,15)
Haushaltsergebnis 2005 | 4 854 963,26 | 2 410 079 591,35 | 2 414 934 554,61 | 2 738 577 706,68Realizacija proračuna za leto 2005 | 4 854 963,26 | 2 410 079 591,35 | 2 414 934 554,61 | 2 738 577 706,68
Überschüsse aus dem Haushalt der Europäischen Gemeinschaften fließen im Laufe des Folgejahres an die Mitgliedstaaten zurück, indem die für jenes Jahr fälligen Beiträge entsprechend gekürzt werden.Proračunski presežek Evropskih skupnosti se vrne državam članicam v naslednjem letu kot odbitek od njihovih obveznosti za navedeno leto.
Konsolidierte Übersicht über den Haushaltsvollzug im Bereich der EinnahmenKonsolidirana poročila o izvrševanju proračunskih prihodkov
2.   Konsolidierte Übersicht über die Einnahmen 20052.   KONSOLIDIRANI POVZETEK IZVRŠEVANJA PRORAČUNSKIH PRIHODKOV ZA LETO 2005
EURv EUR
Titel | Haushaltsmittel | Festgestellte Forderungen | Vereinnahmte Beträge | in % der HH-Mittel | Noch einzuziehenNaslov  | Odobritve prihodkov | Določene upravičenosti | Prihodki | Prejemki kot % proračuna | Neporavnano 
ursprünglich | endgültig | Haushaltsjahr | Übertragen | Insgesamt | Haushaltsjahr | Übertragen | Insgesamtzačetne | končne | tekoče leto | preneseno | skupaj | tekoče leto | preneseno | skupaj
1 | 2 | 3 | 4 | 5=3+4 | 6 | 7 | 8=6+7 | 9=8/2 | 10=5-81 | 2 | 3 | 4 | 5-3+4 | 6 | 7 | 8=6+7 | 9=8/2 | 10=5-8
1 | EIGENMITTEL | 105 259 468 772,00 | 98 384 147 898,00 | 98 280 564 341,05 | 1 543 718 862,16 | 99 824 283 203,21 | 96 865 799 498,77 | 1 507 513 642,13 | 98 373 313 140,90 | 99,99 % | 1 450 970 062,311 | LASTNA SREDSTVA | 105 259 468 772,00 | 98 384 147 898,00 | 98 280 564 341,05 | 1 543 718 862,16 | 99 824 283 203,21 | 96 865 799 498,77 | 1 507 513 642,13 | 98 373 313 140,90 | 99,99 % | 1 450 970 062,31
3 | VERFÜGBARE ÜBERSCHÜSSE | 0,00 | 5 713 984 737,00 | 5 174 491 656,87 | 525 961 402,07 | 5 700 453 058,94 | 5 174 491 606,29 | 525 961 402,07 | 5 700 453 008,36 | 99,76 % | 50,583 | RAZPOLOŽLJIVI PRESEŽKI | 0,00 | 5 713 984 737,00 | 5 174 491 656,87 | 525 961 402,07 | 5 700 453 058,94 | 5 174 491 606,29 | 525 961 402,07 | 5 700 453 008,36 | 99,76 % | 50,58
4 | VERSCHIEDENE VON DER GEMEINSCHAFT ERHOBENE ABGABEN, ABZÜGE UND GEBÜHREN | 813 075 282,00 | 798 460 359,00 | 790 618 360,58 | 14 602 952,25 | 805 221 312,83 | 771 426 382,62 | 14 224 023,33 | 785 650 405,95 | 98,40 % | 19 570 906,884 | RAZNI DAVKI, DAJATVE IN PRISTOJBINE SKUPNOSTI | 813 075 282,00 | 798 460 359,00 | 790 618 360,58 | 14 602 952,25 | 805 221 312,83 | 771 426 382,62 | 14 224 023,33 | 785 650 405,95 | 98,40 % | 19 570 906,88
5 | EINNAHMEN AUS DEN VERWALTUNGSBETRIEB DER ORGANE | 54 035 000,00 | 54 035 000,00 | 168 214 363,61 | 26 064 200,74 | 194 278 564,35 | 153 699 163,75 | 23 328 919,20 | 177 028 082,95 | 327,62 % | 17 250 481,405 |  UPRAVNO POSLOVANJE INSTITUCIJE | 54 035 000,00 | 54 035 000,00 | 168 214 363,61 | 26 064 200,74 | 194 278 564,35 | 153 699 163,75 | 23 328 919,20 | 177 028 082,95 | 327,62 % | 17 250 481,40
6 | BEITRÄGE VON DRITTEN RÜCKZAHLUNGEN, FINANZKORREKTUREN UND ERSTATTUNGEN | 0,00 | 360 000 000,00 | 1 450 022 980,79 | 587 948 625,05 | 2 037 971 605,84 | 1 187 164 831,51 | 454 621 047,61 | 1 641 785 879,12 | 456,05 % | 396 185 726,726 | PRISPEVKI TRETJIH OSEB | 0,00 | 360 000 000,00 | 1 450 022 980,79 | 587 948 625,05 | 2 037 971 605,84 | 1 187 164 831,51 | 454 621 047,61 | 1 641 785 879,12 | 456,05 % | 396 185 726,72
7 | VERZUGSZINSEN UND GELDBUßEN | 118 000 000,00 | 318 000 000,00 | 771 302 420,66 | 3 862 592 471,23 | 4 633 894 891,89 | 51 015 527,09 | 305 364 119,68 | 356 379 646,77 | 112,07 % | 4 277 515 245,127 | ZAMUDNE OBRESTI IN GLOBE | 118 000 000,00 | 318 000 000,00 | 771 302 420,66 | 3 862 592 471,23 | 4 633 894 891,89 | 51 015 527,09 | 305 364 119,68 | 356 379 646,77 | 112,07 % | 4 277 515 245,12
8 | EINNAHMEN AUS DER ANLEIHE UND DARLEHENSTÄTIGKEIT | 25 359 946,00 | 25 359 946,00 | 40 969 885,83 | 1 491 391,28 | 42 461 277,11 | 40 965 703,56 | 790 975,04 | 41 756 678,60 | 164,66 % | 704 598,518 | NAJEMANJE IN DAJANJE POSOJIL | 25 359 946,00 | 25 359 946,00 | 40 969 885,83 | 1 491 391,28 | 42 461 277,11 | 40 965 703,56 | 790 975,04 | 41 756 678,60 | 164,66 % | 704 598,51
9 | VERSCHIEDENE EINNAHMEN | 30 061 000,00 | 30 061 000,00 | 18 682 921,22 | 8 074 507,27 | 26 757 428,49 | 12 024 509,98 | 2 246 595,56 | 14 271 105,54 | 47,47 % | 12 486 322,959 | RAZNI PRIHODKI | 30 061 000,00 | 30 061 000,00 | 18 682 921,22 | 8 074 507,27 | 26 757 428,49 | 12 024 509,98 | 2 246 595,56 | 14 271 105,54 | 47,47 % | 12 486 322,95
Insgesamt | 106 300 000 000,00 | 105 684 048 940,00 | 106 694 866 930,61 | 6 570 454 412,05 | 113 265 321 342,66 | 104 256 587 223,57 | 2 834 050 724,62 | 107 090 637 948,19 | 101,33 % | 6 174 683 394,47Skupaj | 106 300 000 000,00 | 105 684 048 940,00 | 106 694 866 930,61 | 6 570 454 412,05 | 113 265 321 342,66 | 104 256 587 223,57 | 2 834 050 724,62 | 107 090 637 948,19 | 101,33 % | 6 174 683 394,47
Einzelheiten zu Titel 1: EigenmittelPodrobni podatki za naslov 1: Lastna sredstva
EUREUR
Kapitel | Haushaltsmittel | Festgestellte Forderungen | Vereinnahmte Beträge | in % der HH-Mittel | Noch einzuziehenPoglavje | Odobritve prihodkov | Določene upravičenosti | Prihodki | Prejemki kot % proračuna | Neporavnano
ursprünglich | endgültig | Haushaltsjahr | Übertragen | Insgesamt | Haushaltsjahr | Übertragen | Insgesamtzačetne | končne | tekoče leto | preneseno | skupaj | tekoče leto | preneseno | skupaj
1 | 2 | 3 | 4 | 5=3+4 | 6 | 7 | 8=6+7 | 9=8/2 | 10=5-81 | 2 | 3 | 4 | 5-3+4 | 6 | 7 | 8=6+7 | 9=8/2 | 10=5-8
10 | AGRARZÖLLE | 819 450 000,00 | 1 119 400 000,00 | 1 322 420 679,85 | 430 718 323,89 | 1 753 139 003,74 | 920 068 728,02 | 430 710 936,21 | 1 350 779 664,23 | 120,67 % | 402 359 339,5110 |  Kmetijske dajatve | 819 450 000,00 | 1 119 400 000,00 | 1 322 420 679,85 | 430 718 323,89 | 1 753 139 003,74 | 920 068 728,02 | 430 710 936,21 | 1 350 779 664,23 | 120,67 % | 402 359 339,51
11 | ZUCKERABGABEN | 793 575 000,00 | 793 800 000,00 | 701 742 053,92 | 2 940 191,92 | 704 682 245,84 | 692 176 961,48 | 2 940 191,92 | 695 117 153,40 | 87,57 % | 9 565 092,4411 | Prelevmani na sladkor | 793 575 000,00 | 793 800 000,00 | 701 742 053,92 | 2 940 191,92 | 704 682 245,84 | 692 176 961,48 | 2 940 191,92 | 695 117 153,40 | 87,57 % | 9 565 092,44
12 | ZÖLLE | 10 749 900 000,00 | 12 030 800 000,00 | 11 945 617 758,89 | 1 110 060 346,35 | 13 055 678 105,24 | 10 943 379 287,46 | 1 073 862 514,00 | 12 017 241 801,46 | 99,89 % | 1 038 436 303,7812 | Carine | 10 749 900 000,00 | 12 030 800 000,00 | 11 945 617 758,89 | 1 110 060 346,35 | 13 055 678 105,24 | 10 943 379 287,46 | 1 073 862 514,00 | 12 017 241 801,46 | 99,89 % | 1 038 436 303,78
13 | MEHRWERTSTEUEREIGENMITTEL | 15 313 493 929,00 | 15 556 051 275,00 | 15 618 999 596,99 | 0,00 | 15 618 999 596,99 | 15 618 908 472,73 | 0,00 | 15 618 908 472,73 | 100,40 % | 91 124,2613 | DDV | 15 313 493 929,00 | 15 556 051 275,00 | 15 618 999 596,99 | 0,00 | 15 618 999 596,99 | 15 618 908 472,73 | 0,00 | 15 618 908 472,73 | 100,40 % | 91 124,26
14 | BNE-EIGENMITTEL | 77 583 049 843,00 | 68 884 096 623,00 | 68 812 063 944,74 | 0,00 | 68 812 063 944,74 | 68 811 599 689,02 | 0,00 | 68 811 599 689,02 | 99,89 % | 464 255,7214 | BND | 77 583 049 843,00 | 68 884 096 623,00 | 68 812 063 944,74 | 0,00 | 68 812 063 944,74 | 68 811 599 689,02 | 0,00 | 68 811 599 689,02 | 99,89 % | 464 255,72
15 | KORREKTUR DER HAUSHALTSUNGLEICHGEWICHTE | 0,00 | 0,00 | -120 279 693,34 | 0,00 | -120 279 693,34 | -120 333 639,94 | 0,00 | -120 333 639,94 |   | 53 946,6015 | Popravek proračunskih neravnovesij | 0,00 | 0,00 | -120 279 693,34 | 0,00 | -120 279 693,34 | -120 333 639,94 | 0,00 | -120 333 639,94 |   | 53 946,60
Insgesamt | 105 259 468 772,00 | 98 384 147 898,00 | 98 280 564 341,05 | 1 543 718 862,16 | 99 824 283 203,21 | 96 865 799 498,77 | 1 507 513 642,13 | 98 373 313 140,90 | 99,99 % | 1 450 970 062,31Skupaj | 105 259 468 772,00 | 98 384 147 898,00 | 98 280 564 341,05 | 1 543 718 862,16 | 99 824 283 203,21 | 96 865 799 498,77 | 1 507 513 642,13 | 98 373 313 140,90 | 99,99 % | 1 450 970 062,31
Einzelheiten zu Titel 3: Verfügbare ÜberschüssePodrobni podatki za naslov 3: Razpoložljivi presežki
EUREUR
Kapitel | Haushaltsmittel | Festgestellte Forderungen | Vereinnahmte Beträge | in % der HH-Mittel | Noch einzuziehenPoglavje | Odobritve prihodkov | Določene upravičenosti | Prihodki | Prejemki kot % proračuna | Neporavnano
ursprünglich | endgültig | Haushaltsjahr | Übertragen | Insgesamt | Haushaltsjahr | Übertragen | Insgesamtzačetne | končne | tekoče leto | preneseno | skupaj | tekoče leto | preneseno | skupaj
1 | 2 | 3 | 4 | 5=3+4 | 6 | 7 | 8=6+7 | 9=8/2 | 10=5-81 | 2 | 3 | 4 | 5-3+4 | 6 | 7 | 8=6+7 | 9=8/2 | 10=5-8
30 | ÜBERSCHUSS AUS DEM VORHERGEHENDEN HAUSHALTSJAHR | 0,00 | 3 262 668 965,00 | 2 736 707 563,42 | 525 961 402,07 | 3 262 668 965,49 | 2 736 707 563,42 | 525 961 402,07 | 3 262 668 965,49 | 100,00 % | 0,0030 | Presežek iz prejšnjega leta | 0,00 | 3 262 668 965,00 | 2 736 707 563,42 | 525 961 402,07 | 3 262 668 965,49 | 2 736 707 563,42 | 525 961 402,07 | 3 262 668 965,49 | 100,00 % | 0,00
31 | MWST-ÜBERSCHÜSSE | 0,00 | 400 012 558,00 | 399 121 900,87 | 0,00 | 399 121 900,87 | 399 121 900,81 | 0,00 | 399 121 900,81 | 99,78 % | 0,0631 | Presežek iz naslova DDV | 0,00 | 400 012 558,00 | 399 121 900,87 | 0,00 | 399 121 900,87 | 399 121 900,81 | 0,00 | 399 121 900,81 | 99,78 % | 0,06
32 | BNE-ÜBERSCHÜSSE | 0,00 | 2 051 303 214,00 | 2 048 986 753,84 | 0,00 | 2 048 986 753,84 | 2 048 986 753,57 | 0,00 | 2 048 986 753,57 | 99,89 % | 0,2732 | Presežek iz naslova BND | 0,00 | 2 051 303 214,00 | 2 048 986 753,84 | 0,00 | 2 048 986 753,84 | 2 048 986 753,57 | 0,00 | 2 048 986 753,57 | 99,89 % | 0,27
34 | ANPASSUNG AUFGRUND DER NICHTBETEILIGUNG AN DER POLITIK IM BEREICH JUSTIZ UND INNERES | 0,00 | 0,00 | 6 063,63 | 0,00 | 6 063,63 | 6 013,33 | 0,00 | 6 013,33 |   | 50,3034 | Popravek za neudeležbo na področju PNZ | 0,00 | 0,00 | 6 063,63 | 0,00 | 6 063,63 | 6 013,33 | 0,00 | 6 013,33 |   | 50,30
35 | KORREKTUR FÜR DAS VEREINIGTE KÖNIGREICH | 0,00 | 0,00 | – 10 330 624,89 | 0,00 | – 10 330 624,89 | – 10 330 624,84 | 0,00 | – 10 330 624,84 |   | – 0,0535 | Popravek za Združeno kraljestvo | 0,00 | 0,00 | – 10 330 624,89 | 0,00 | – 10 330 624,89 | – 10 330 624,84 | 0,00 | – 10 330 624,84 |   | – 0,05
Insgesamt | 0,00 | 5 713 984 737,00 | 5 174 491 656,87 | 525 961 402,07 | 5 700 453 058,94 | 5 174 491 606,29 | 525 961 402,07 | 5 700 453 008,36 | 99,76 % | 50,58Skupaj | 0,00 | 5 713 984 737,00 | 5 174 491 656,87 | 525 961 402,07 | 5 700 453 058,94 | 5 174 491 606,29 | 525 961 402,07 | 5 700 453 008,36 | 99,76 % | 50,58
3.   Korrektur der Haushaltsungleichgewichte (Kapitel 15)3.   POPRAVEK PRORAČUNSKIH NERAVNOVESIJ (POGLAVJE 15)
EURv EUR
Mitgliedstaat | Haushaltsmittel | Festgestellte Forderungen | Vereinnahmte Beträge | in % der HH-Mittel | Noch einzuziehenDržava članica | Odobritve prihodkov | Določene upravičenosti | Prihodki | Prejemki kot % proračuna | Neporavnano
ursprünglich | endgültig | Haushaltsjahr | Übertragen | Insgesamt | Haushaltsjahr | Übertragen | Insgesamtzačetne | končne | tekoče leto | preneseno | skupaj | tekoče leto | preneseno | skupaj
1 | 2 | 3 | 4 | 5=3+4 | 6 | 7 | 8=6+7 | 9=8/2 | 10=5-81 | 2 | 3 | 4 | 5-3+4 | 6 | 7 | 8=6+7 | 9=8/2 | 10=5-8
01 | BELGIEN | 248 903 663,00 | 253 499 702,00 | 253 499 702,04 | 0,00 | 253 499 702,04 | 253 499 702,04 | 0,00 | 253 499 702,04 | 100,00 % | 0,0001 | BELGIJA | 248 903 663,00 | 253 499 702,00 | 253 499 702,04 | 0,00 | 253 499 702,04 | 253 499 702,04 | 0,00 | 253 499 702,04 | 100,00 % | 0,00
02 | TSCHECHISCHE REPUBLIK | 70 084 115,00 | 77 436 772,00 | 78 784 207,18 | 0,00 | 78 784 207,18 | 78 784 206,90 | 0,00 | 78 784 206,90 | 101,74 % | 0,2802 | ČEŠKA | 70 084 115,00 | 77 436 772,00 | 78 784 207,18 | 0,00 | 78 784 207,18 | 78 784 206,90 | 0,00 | 78 784 206,90 | 101,74 % | 0,28
03 | DÄNEMARK | 170 491 608,00 | 170 869 224,00 | 170 626 344,71 | 0,00 | 170 626 344,71 | 170 626 344,78 | 0,00 | 170 626 344,78 | 99,86 % | – 0,0703 | DANSKA | 170 491 608,00 | 170 869 224,00 | 170 626 344,71 | 0,00 | 170 626 344,71 | 170 626 344,78 | 0,00 | 170 626 344,78 | 99,86 % | – 0,07
04 | DEUTSCHLAND | 327 163 174,00 | 326 677 437,00 | 326 677 437,00 | 0,00 | 326 677 437,00 | 326 677 437,00 | 0,00 | 326 677 437,00 | 100,00 % | 0,0004 | NEMČIJA | 327 163 174,00 | 326 677 437,00 | 326 677 437,00 | 0,00 | 326 677 437,00 | 326 677 437,00 | 0,00 | 326 677 437,00 | 100,00 % | 0,00
05 | ESTLAND | 7 163 521,00 | 7 579 685,00 | 7 579 685,04 | 0,00 | 7 579 685,04 | 7 579 685,06 | 0,00 | 7 579 685,06 | 100,00 % | – 0,0205 | ESTONIJA | 7 163 521,00 | 7 579 685,00 | 7 579 685,04 | 0,00 | 7 579 685,04 | 7 579 685,06 | 0,00 | 7 579 685,06 | 100,00 % | – 0,02
06 | GRIECHENLAND | 148 843 753,00 | 149 533 989,00 | 149 533 989,00 | 0,00 | 149 533 989,00 | 149 533 989,00 | 0,00 | 149 533 989,00 | 100,00 % | 0,0006 | GRČIJA | 148 843 753,00 | 149 533 989,00 | 149 533 989,00 | 0,00 | 149 533 989,00 | 149 533 989,00 | 0,00 | 149 533 989,00 | 100,00 % | 0,00
07 | SPANIEN | 707 230 145,00 | 712 604 846,00 | 712 604 846,04 | 0,00 | 712 604 846,04 | 712 604 846,04 | 0,00 | 712 604 846,04 | 100,00 % | 0,0007 | ŠPANIJA | 707 230 145,00 | 712 604 846,00 | 712 604 846,04 | 0,00 | 712 604 846,04 | 712 604 846,04 | 0,00 | 712 604 846,04 | 100,00 % | 0,00
08 | FRANKREICH | 1 416 965 627,00 | 1 431 018 736,00 | 1 431 018 735,96 | 0,00 | 1 431 018 735,96 | 1 431 018 735,96 | 0,00 | 1 431 018 735,96 | 100,00 % | 0,0008 | FRANCIJA | 1 416 965 627,00 | 1 431 018 736,00 | 1 431 018 735,96 | 0,00 | 1 431 018 735,96 | 1 431 018 735,96 | 0,00 | 1 431 018 735,96 | 100,00 % | 0,00
09 | IRLAND | 106 473 014,00 | 111 596 437,00 | 111 596 436,96 | 0,00 | 111 596 436,96 | 111 596 436,96 | 0,00 | 111 596 436,96 | 100,00 % | 0,0009 | IRSKA | 106 473 014,00 | 111 596 437,00 | 111 596 436,96 | 0,00 | 111 596 436,96 | 111 596 436,96 | 0,00 | 111 596 436,96 | 100,00 % | 0,00
10 | ITALIEN | 1 174 030 013,00 | 1 172 564 383,00 | 1 172 564 382,96 | 0,00 | 1 172 564 382,96 | 1 172 564 382,96 | 0,00 | 1 172 564 382,96 | 100,00 % | 0,0010 | ITALIJA | 1 174 030 013,00 | 1 172 564 383,00 | 1 172 564 382,96 | 0,00 | 1 172 564 382,96 | 1 172 564 382,96 | 0,00 | 1 172 564 382,96 | 100,00 % | 0,00
11 | ZYPERN | 10 854 599,00 | 10 840 761,00 | 10 891 043,37 | 0,00 | 10 891 043,37 | 10 891 043,37 | 0,00 | 10 891 043,37 | 100,46 % | 0,0011 | CIPER | 10 854 599,00 | 10 840 761,00 | 10 891 043,37 | 0,00 | 10 891 043,37 | 10 891 043,37 | 0,00 | 10 891 043,37 | 100,46 % | 0,00
12 | LETTLAND | 9 044 766,00 | 9 893 248,00 | 9 912 957,91 | 0,00 | 9 912 957,91 | 9 955 263,87 | 0,00 | 9 955 263,87 | 100,63 % | – 42 305,9612 | LATVIJA | 9 044 766,00 | 9 893 248,00 | 9 912 957,91 | 0,00 | 9 912 957,91 | 9 955 263,87 | 0,00 | 9 955 263,87 | 100,63 % | – 42 305,96
13 | LITAUEN | 15 783 115,00 | 16 168 908,00 | 16 168 908,00 | 0,00 | 16 168 908,00 | 16 168 908,01 | 0,00 | 16 168 908,01 | 100,00 % | -0,0113 | LITVA | 15 783 115,00 | 16 168 908,00 | 16 168 908,00 | 0,00 | 16 168 908,00 | 16 168 908,01 | 0,00 | 16 168 908,01 | 100,00 % | -0,01
14 | LUXEMBURG | 19 804 092,00 | 20 409 608,00 | 20 409 608,04 | 0,00 | 20 409 608,04 | 20 409 608,04 | 0,00 | 20 409 608,04 | 100,00 % | 0,0014 | LUKSEMBURG | 19 804 092,00 | 20 409 608,00 | 20 409 608,04 | 0,00 | 20 409 608,04 | 20 409 608,04 | 0,00 | 20 409 608,04 | 100,00 % | 0,00
15 | UNGARN | 70 461 820,00 | 71 059 709,00 | 70 567 371,88 | 0,00 | 70 567 371,88 | 70 567 374,12 | 0,00 | 70 567 374,12 | 99,31 % | – 2,2415 | MADŽARSKA | 70 461 820,00 | 71 059 709,00 | 70 567 371,88 | 0,00 | 70 567 371,88 | 70 567 374,12 | 0,00 | 70 567 374,12 | 99,31 % | – 2,24
16 | MALTA | 3 908 867,00 | 3 718 228,00 | 3 748 006,19 | 0,00 | 3 748 006,19 | 3 748 006,19 | 0,00 | 3 748 006,19 | 100,80 % | 0,0016 | MALTA | 3 908 867,00 | 3 718 228,00 | 3 748 006,19 | 0,00 | 3 748 006,19 | 3 748 006,19 | 0,00 | 3 748 006,19 | 100,80 % | 0,00
17 | NIEDERLANDE | 69 036 330,00 | 69 621 326,00 | 69 621 326,04 | 0,00 | 69 621 326,04 | 69 621 326,04 | 0,00 | 69 621 326,04 | 100,00 % | 0,0017 | NIZOZEMSKA | 69 036 330,00 | 69 621 326,00 | 69 621 326,04 | 0,00 | 69 621 326,04 | 69 621 326,04 | 0,00 | 69 621 326,04 | 100,00 % | 0,00
18 | ÖSTERREICH | 34 870 705,00 | 35 207 736,00 | 35 207 736,00 | 0,00 | 35 207 736,00 | 35 207 736,00 | 0,00 | 35 207 736,00 | 100,00 % | 0,0018 | AVSTRIJA | 34 870 705,00 | 35 207 736,00 | 35 207 736,00 | 0,00 | 35 207 736,00 | 35 207 736,00 | 0,00 | 35 207 736,00 | 100,00 % | 0,00
19 | POLEN | 163 551 630,00 | 190 479 027,00 | 193 428 582,40 | 0,00 | 193 428 582,40 | 193 428 582,21 | 0,00 | 193 428 582,21 | 101,55 % | 0,1919 | POLJSKA | 163 551 630,00 | 190 479 027,00 | 193 428 582,40 | 0,00 | 193 428 582,40 | 193 428 582,21 | 0,00 | 193 428 582,21 | 101,55 % | 0,19
20 | PORTUGAL | 116 471 517,00 | 115 831 053,00 | 115 831 053,00 | 0,00 | 115 831 053,00 | 115 831 053,00 | 0,00 | 115 831 053,00 | 100,00 % | 0,0020 | PORTUGALSKA | 116 471 517,00 | 115 831 053,00 | 115 831 053,00 | 0,00 | 115 831 053,00 | 115 831 053,00 | 0,00 | 115 831 053,00 | 100,00 % | 0,00
21 | SLOWENIEN | 22 959 582,00 | 23 145 592,00 | 23 160 725,93 | 0,00 | 23 160 725,93 | 23 160 724,87 | 0,00 | 23 160 724,87 | 100,07 % | 1,0621 | SLOVENIJA | 22 959 582,00 | 23 145 592,00 | 23 160 725,93 | 0,00 | 23 160 725,93 | 23 160 724,87 | 0,00 | 23 160 724,87 | 100,07 % | 1,06
22 | SLOWAKEI | 29 348 064,00 | 30 880 084,00 | 30 893 845,27 | 0,00 | 30 893 845,27 | 30 797 591,49 | 0,00 | 30 797 591,49 | 99,73 % | 96 253,7822 | SLOVAŠKA | 29 348 064,00 | 30 880 084,00 | 30 893 845,27 | 0,00 | 30 893 845,27 | 30 797 591,49 | 0,00 | 30 797 591,49 | 99,73 % | 96 253,78
23 | FINNLAND | 129 624 747,00 | 131 106 782,00 | 131 106 782,04 | 0,00 | 131 106 782,04 | 131 106 782,04 | 0,00 | 131 106 782,04 | 100,00 % | 0,0023 | FINSKA | 129 624 747,00 | 131 106 782,00 | 131 106 782,04 | 0,00 | 131 106 782,04 | 131 106 782,04 | 0,00 | 131 106 782,04 | 100,00 % | 0,00
24 | SCHWEDEN | 42 082 486,00 | 43 940 406,00 | 42 874 874,13 | 0,00 | 42 874 874,13 | 42 874 874,13 | 0,00 | 42 874 874,13 | 97,58 % | 0,0024 | ŠVEDSKA | 42 082 486,00 | 43 940 406,00 | 42 874 874,13 | 0,00 | 42 874 874,13 | 42 874 874,13 | 0,00 | 42 874 874,13 | 97,58 % | 0,00
25 | VEREINIGTES KÖNIGREICH | – 5 115 150 953,00 | – 5 185 683 679,00 | – 5 308 588 280,43 | 0,00 | – 5 308 588 280,43 | – 5 308 588 280,02 | 0,00 | – 5 308 588 280,02 | 102,37 % | – 0,4125 | ZDRUŽENO KRALJESTVO | – 5 115 150 953,00 | – 5 185 683 679,00 | – 5 308 588 280,43 | 0,00 | – 5 308 588 280,43 | – 5 308 588 280,02 | 0,00 | – 5 308 588 280,02 | 102,37 % | – 0,41
Insgesamt | 0,00 | 0,00 | – 120 279 693,34 | 0,00 | – 120 279 693,34 | – 120 333 639,94 | 0,00 | – 120 333 639,94 | % | 53 946,60Skupaj | 0,00 | 0,00 | – 120 279 693,34 | 0,00 | – 120 279 693,34 | – 120 333 639,94 | 0,00 | – 120 333 639,94 | % | 53 946,60
4.   Konsolidierte Übersicht über die Einnahmen 2005 — aufgeschlüsselt nach Organen4.   KONSOLIDIRANI POVZETEK IZVRŠEVANJA PRORAČUNSKIH PRIHODKOV ZA LETO 2005 PO INSTITUCIJAH
EURv EUR
Organ | Haushaltsmittel | Festgestellte Forderungen | Vereinnahmte Beträge | in % der HH-Mittel | Noch einzuziehenInstitucija  | Odobritve prihodkov | Določene upravičenosti | Prihodki | Prejemki kot % proračuna | Neporavnano
ursprünglich | endgültig | Haushaltsjahr | Übertragen | Insgesamt | Haushaltsjahr | Übertragen | Insgesamtzačetne | končne | tekoče leto | preneseno | skupaj | tekoče leto | preneseno | skupaj
1 | 2 | 3 | 4 | 5=3+4 | 6 | 7 | 8=6+7 | 9=8/2 | 10=5-81 | 2 | 3 | 4 | 5-3+4 | 6 | 7 | 8=6+7 | 9=8/2 | 10=5-8
EUROPÄISCHES PARLAMENT | 91 547 803,00 | 89 962 566,00 | 112 393 557,07 | 8 094 561,00 | 120 488 118,07 | 112 393 557,07 | 0,00 | 112 393 557,07 | 124,93 % | 8 094 561,00Evropski parlament | 91 547 803,00 | 89 962 566,00 | 112 393 557,07 | 8 094 561,00 | 120 488 118,07 | 112 393 557,07 | 0,00 | 112 393 557,07 | 124,93 % | 8 094 561,00
RAT | 45 617 160,00 | 44 847 907,00 | 68 307 917,45 | 4 329 850,14 | 72 637 767,59 | 60 619 734,88 | 3 263 388,24 | 63 883 123,12 | 142,44 % | 8 754 644,47Svet | 45 617 160,00 | 44 847 907,00 | 68 307 917,45 | 4 329 850,14 | 72 637 767,59 | 60 619 734,88 | 3 263 388,24 | 63 883 123,12 | 142,44 % | 8 754 644,47
KOMMISSION | 106 100 103 477,00 | 105 490 727 996,00 | 106 437 243 761,80 | 6 557 641 124,27 | 112 994 884 886,07 | 104 007 954 408,26 | 2 830 554 559,50 | 106 838 508 967,76 | 101,28 % | 6 156 375 918,31Komisija | 106 100 103 477,00 | 105 490 727 996,00 | 106 437 243 761,80 | 6 557 641 124,27 | 112 994 884 886,07 | 104 007 954 408,26 | 2 830 554 559,50 | 106 838 508 967,76 | 101,28 % | 6 156 375 918,31
GERICHTSHOF | 30 548 000,00 | 29 680 000,00 | 30 967 058,04 | 51 059,59 | 31 018 117,63 | 30 508 217,94 | 11 038,50 | 30 519 256,44 | 102,83 % | 498 861,19Sodišče | 30 548 000,00 | 29 680 000,00 | 30 967 058,04 | 51 059,59 | 31 018 117,63 | 30 508 217,94 | 11 038,50 | 30 519 256,44 | 102,83 % | 498 861,19
RECHNUNGSHOF | 14 450 000,00 | 14 214 000,00 | 17 965 570,71 | 337 817,05 | 18 303 387,76 | 17 123 481,68 | 221 738,38 | 17 345 220,06 | 122,03 % | 958 167,70Računsko sodišče | 14 450 000,00 | 14 214 000,00 | 17 965 570,71 | 337 817,05 | 18 303 387,76 | 17 123 481,68 | 221 738,38 | 17 345 220,06 | 122,03 % | 958 167,70
WIRTSCHAFTS- UND SOZIALAUSSCHUSS | 11 911 688,00 | 8 896 909,00 | 11 879 326,22 | 0,00 | 11 879 326,22 | 11 879 326,22 | 0,00 | 11 879 326,22 | 133,52 % | 0,00Ekonomsko-socialni odbor | 11 911 688,00 | 8 896 909,00 | 11 879 326,22 | 0,00 | 11 879 326,22 | 11 879 326,22 | 0,00 | 11 879 326,22 | 133,52 % | 0,00
AUSSCHUSS DER REGIONEN | 4 591 907,00 | 4 509 221,00 | 15 184 997,93 | 0,00 | 15 184 997,93 | 15 183 756,13 | 0,00 | 15 183 756,13 | 336,73 % | 1 241,80Odbor regij | 4 591 907,00 | 4 509 221,00 | 15 184 997,93 | 0,00 | 15 184 997,93 | 15 183 756,13 | 0,00 | 15 183 756,13 | 336,73 % | 1 241,80
BÜRGERBEAUFTRAGTER | 766 423,00 | 755 606,00 | 623 107,93 | 0,00 | 623 107,93 | 623 107,93 | 0,00 | 623 107,93 | 82,46 % | 0,00Varuh človekovih pravic | 766 423,00 | 755 606,00 | 623 107,93 | 0,00 | 623 107,93 | 623 107,93 | 0,00 | 623 107,93 | 82,46 % | 0,00
EUROPÄISCHER DATENSCHUTZBEAUFTRAGTER | 463 542,00 | 454 735,00 | 301 633,46 | 0,00 | 301 633,46 | 301 633,46 | 0,00 | 301 633,46 | 66,33 % | 0,00Evropski nadzornik za varstvo podatkov | 463 542,00 | 454 735,00 | 301 633,46 | 0,00 | 301 633,46 | 301 633,46 | 0,00 | 301 633,46 | 66,33 % | 0,00
Insgesamt | 106 300 000 000,00 | 105 684 048 940,00 | 106 694 866 930,61 | 6 570 454 412,05 | 113 265 321 342,66 | 104 256 587 223,57 | 2 834 050 724,62 | 107 090 637 948,19 | 101,33 % | 6 174 683 394,47Skupaj | 106 300 000 000,00 | 105 684 048 940,00 | 106 694 866 930,61 | 6 570 454 412,05 | 113 265 321 342,66 | 104 256 587 223,57 | 2 834 050 724,62 | 107 090 637 948,19 | 101,33 % | 6 174 683 394,47
5.   Vergleich des Haushaltsvollzugs der Jahre 2005 und 2004 bei den Einnahmen5.   PRIMERJAVA IZVRŠEVANJA PRORAČUNSKIH PRIHODKOV ZA LETO 2005 Z LETOM 2004
EURv EUR
Titel | Haushaltsmittel | Festgestellte Forderungen | Vereinnahmte Beträge | in % der HH-Mittel | Noch einzuziehenNaslov | Odobritve prihodkov | Določene upravičenosti | Prihodki | Prejemki kot % proračuna | Neporavnano
2005 | 2004 | 2005 | 2004 | 2005 | 2004 | 2005 | 2004 | 2005 | 20042005 | 2004 | 2005 | 2004 | 2005 | 2004 | 2005 | 2004 | 2005 | 2004
1 | EIGENMITTEL | 98 384 147 898,00 | 94 997 025 409,00 | 99 824 283 203,21 | 96 597 751 300,26 | 98 373 313 140,90 | 95 051 421 648,09 | 99,99 % | 100,06 % | 1 450 970 062,31 | 1 546 329 652,171 | LASTNA SREDSTVA | 98 384 147 898,00 | 94 997 025 409,00 | 99 824 283 203,21 | 96 597 751 300,26 | 98 373 313 140,90 | 95 051 421 648,09 | 99,99 % | 100,06 % | 1 450 970 062,31 | 1 546 329 652,17
3 | VERFÜGBARE ÜBERSCHÜSSE | 5 713 984 737,00 | 5 693 003 706,00 | 5 700 453 058,94 | 6 220 834 396,05 | 5 700 453 008,36 | 5 694 872 994,11 | 99,76 % | 100,03 % | 50,58 | 525 961 401,943 | RAZPOLOŽLJIVI PRESEŽKI | 5 713 984 737,00 | 5 693 003 706,00 | 5 700 453 058,94 | 6 220 834 396,05 | 5 700 453 008,36 | 5 694 872 994,11 | 99,76 % | 100,03 % | 50,58 | 525 961 401,94
4 | VERSCHIEDENE VON DER GEMEINSCHAFT ERHOBENE ABGABEN, ABZÜGE UND GEBÜHREN | 798 460 359,00 | 680 523 920,00 | 805 221 312,83 | 650 037 329,42 | 785 650 405,95 | 646 971 640,09 | 98,40 % | 95,07 % | 19 570 906,88 | 3 065 689,334 | RAZNI DAVKI, DAJATVE IN PRISTOJBINE SKUPNOSTI | 798 460 359,00 | 680 523 920,00 | 805 221 312,83 | 650 037 329,42 | 785 650 405,95 | 646 971 640,09 | 98,40 % | 95,07 % | 19 570 906,88 | 3 065 689,33
5 | EINNAHMEN AUS DEN VERWALTUNGSBETRIEB DER ORGANE | 54 035 000,00 | 66 496 286,00 | 194 278 564,35 | 333 734 391,04 | 177 028 082,95 | 295 649 897,91 | 327,62 % | 444,61 % | 17 250 481,40 | 38 084 493,135 |  UPRAVNO POSLOVANJE INSTITUCIJE | 54 035 000,00 | 66 496 286,00 | 194 278 564,35 | 333 734 391,04 | 177 028 082,95 | 295 649 897,91 | 327,62 % | 444,61 % | 17 250 481,40 | 38 084 493,13
6 | BEITRÄGE VON DRITTEN RÜCKZAHLUNGEN, FINANZKORREKTUREN UND ERSTATTUNGEN | 360 000 000,00 | 200 000,00 | 2 037 971 605,84 | 1 863 731 345,91 | 1 641 785 879,12 | 1 275 865 940,11 | 456,05 % | 637 932,97 % | 396 185 726,72 | 587 865 405,806 | PRISPEVKI TRETJIH OSEB | 360 000 000,00 | 200 000,00 | 2 037 971 605,84 | 1 863 731 345,91 | 1 641 785 879,12 | 1 275 865 940,11 | 456,05 % | 637 932,97 % | 396 185 726,72 | 587 865 405,80
7 | VERZUGSZINSEN UND GELDBUßEN | 318 000 000,00 | 300 000 000,00 | 4 633 894 891,89 | 4 331 529 810,70 | 356 379 646,77 | 470 135 008,34 | 112,07 % | 156,71 % | 4 277 515 245,12 | 3 861 394 802,367 | ZAMUDNE OBRESTI IN GLOBE | 318 000 000,00 | 300 000 000,00 | 4 633 894 891,89 | 4 331 529 810,70 | 356 379 646,77 | 470 135 008,34 | 112,07 % | 156,71 % | 4 277 515 245,12 | 3 861 394 802,36
8 | EINNAHMEN AUS DER ANLEIHE UND DARLEHENSTÄTIGKEIT | 25 359 946,00 | 25 863 805,00 | 42 461 277,11 | 32 975 503,09 | 41 756 678,60 | 31 484 111,81 | 164,66 % | 121,73 % | 704 598,51 | 1 491 391,288 | NAJEMANJE IN DAJANJE POSOJIL | 25 359 946,00 | 25 863 805,00 | 42 461 277,11 | 32 975 503,09 | 41 756 678,60 | 31 484 111,81 | 164,66 % | 121,73 % | 704 598,51 | 1 491 391,28
9 | VERSCHIEDENE EINNAHMEN | 30 061 000,00 | 43 489 254,00 | 26 757 428,49 | 53 756 109,75 | 14 271 105,54 | 45 545 006,89 | 47,47 % | 104,73 % | 12 486 322,95 | 8 211 102,869 | RAZNI PRIHODKI | 30 061 000,00 | 43 489 254,00 | 26 757 428,49 | 53 756 109,75 | 14 271 105,54 | 45 545 006,89 | 47,47 % | 104,73 % | 12 486 322,95 | 8 211 102,86
Insgesamt | 105 684 048 940,00 | 101 806 602 380,00 | 113 265 321 342,66 | 110 084 350 186,22 | 107 090 637 948,19 | 103 511 946 247,35 | 101,33 % | 101,68 % | 6 174 683 394,47 | 6 572 403 938,87Skupaj | 105 684 048 940,00 | 101 806 602 380,00 | 113 265 321 342,66 | 110 084 350 186,22 | 107 090 637 948,19 | 103 511 946 247,35 | 101,33 % | 101,68 % | 6 174 683 394,47 | 6 572 403 938,87
Einzelheiten zu Titel 1: EigenmittelPodrobni podatki za naslov 1: Lastna sredstva
EURv EUR
Kapitel | Haushaltsmittel | Festgestellte Forderungen | Vereinnahmte Beträge | in % der HH-Mittel | Noch einzuziehenPoglavje  | Odobritve prihodkov | Določene upravičenosti | Prihodki | Prejemki kot % proračuna | Neporavnano
2005 | 2004 | 2005 | 2004 | 2005 | 2004 | 2005 | 2004 | 2005 | 20042005 | 2004 | 2005 | 2004 | 2005 | 2004 | 2005 | 2004 | 2005 | 2004
10 | AGRARZÖLLE | 1 119 400 000,00 | 1 325 586 192,00 | 1 753 139 003,74 | 1 744 111 505,01 | 1 350 779 664,23 | 1 313 393 181,17 | 120,67 % | 99,08 % | 402 359 339,51 | 430 718 323,8410 |  KMETIJSKE DAJATVE | 1 119 400 000,00 | 1 325 586 192,00 | 1 753 139 003,74 | 1 744 111 505,01 | 1 350 779 664,23 | 1 313 393 181,17 | 120,67 % | 99,08 % | 402 359 339,51 | 430 718 323,84
11 | ZUCKERABGABEN | 793 800 000,00 | 416 888 808,00 | 704 682 245,84 | 404 562 864,47 | 695 117 153,40 | 401 622 672,54 | 87,57 % | 96,34 % | 9 565 092,44 | 2 940 191,9311 | PRELEVMANI NA SLADKOR | 793 800 000,00 | 416 888 808,00 | 704 682 245,84 | 404 562 864,47 | 695 117 153,40 | 401 622 672,54 | 87,57 % | 96,34 % | 9 565 092,44 | 2 940 191,93
12 | ZÖLLE | 12 030 800 000,00 | 10 664 400 000,00 | 13 055 678 105,24 | 11 702 865 607,08 | 12 017 241 801,46 | 10 592 094 999,20 | 99,89 % | 99,32 % | 1 038 436 303,78 | 1 110 770 607,8812 | CARINE | 12 030 800 000,00 | 10 664 400 000,00 | 13 055 678 105,24 | 11 702 865 607,08 | 12 017 241 801,46 | 10 592 094 999,20 | 99,89 % | 99,32 % | 1 038 436 303,78 | 1 110 770 607,88
13 | MEHRWERTSTEUER-EIGENMITTEL | 15 556 051 275,00 | 13 579 913 763,00 | 15 618 999 596,99 | 13 680 625 569,83 | 15 618 908 472,73 | 13 679 345 946,60 | 100,40 % | 100,73 % | 91 124,26 | 1 279 623,2313 | DDV | 15 556 051 275,00 | 13 579 913 763,00 | 15 618 999 596,99 | 13 680 625 569,83 | 15 618 908 472,73 | 13 679 345 946,60 | 100,40 % | 100,73 % | 91 124,26 | 1 279 623,23
14 | BNE-EIGENMITTEL | 68 884 096 623,00 | 69 010 236 646,00 | 68 812 063 944,74 | 69 218 607 723,22 | 68 811 599 689,02 | 69 214 219 484,04 | 99,89 % | 100,30 % | 464 255,72 | 4 388 239,1814 | BND | 68 884 096 623,00 | 69 010 236 646,00 | 68 812 063 944,74 | 69 218 607 723,22 | 68 811 599 689,02 | 69 214 219 484,04 | 99,89 % | 100,30 % | 464 255,72 | 4 388 239,18
15 | KORREKTUR DER HAUSHALTSUNGLEICHGEWICHTE | 0,00 | 0,00 | – 120 279 693,34 | – 153 021 969,35 | – 120 333 639,94 | – 149 254 635,46 |   |   | 53 946,60 | – 3 767 333,8915 | POPRAVEK PRORAČUNSKIH NERAVNOVESIJ | 0,00 | 0,00 | – 120 279 693,34 | – 153 021 969,35 | – 120 333 639,94 | – 149 254 635,46 |   |   | 53 946,60 | – 3 767 333,89
Insgesamt | 98 384 147 898,00 | 94 997 025 409,00 | 99 824 283 203,21 | 96 597 751 300,26 | 98 373 313 140,90 | 95 051 421 648,09 | 99,99 % | 100,06 % | 1 450 970 062,31 | 1 546 329 652,17Skupaj | 98 384 147 898,00 | 94 997 025 409,00 | 99 824 283 203,21 | 96 597 751 300,26 | 98 373 313 140,90 | 95 051 421 648,09 | 99,99 % | 100,06 % | 1 450 970 062,31 | 1 546 329 652,17
Einzelheiten zu Titel 3: Verfügbare ÜberschüssePodrobni podatki za naslov 3: Razpoložljivi presežki
EURv EUR
Kapitel | Haushaltsmittel | Festgestellte Forderungen | Vereinnahmte Beträge | in % der HH-Mittel | Noch einzuziehenPoglavje | Odobritve prihodkov | Določene upravičenosti | Prihodki | Prejemki kot % proračuna | Neporavnano
2005 | 2004 | 2005 | 2004 | 2005 | 2004 | 2005 | 2004 | 2005 | 20042005 | 2004 | 2005 | 2004 | 2005 | 2004 | 2005 | 2004 | 2005 | 2004
30 | ÜBERSCHUSS AUS DEM VORHERGEHENDEN HAUSHALTSJAHR | 3 262 668 965,00 | 5 693 003 706,00 | 3 262 668 965,49 | 6 218 965 107,97 | 3 262 668 965,49 | 5 693 003 705,90 | 100,00 % | 100,00 % | 0,00 | 525 961 402,0730 | PRESEŽEK IZ PREJŠNJEGA LETA | 3 262 668 965,00 | 5 693 003 706,00 | 3 262 668 965,49 | 6 218 965 107,97 | 3 262 668 965,49 | 5 693 003 705,90 | 100,00 % | 100,00 % | 0,00 | 525 961 402,07
31 | MWST-ÜBERSCHÜSSE | 400 012 558,00 | 0,00 | 399 121 900,87 | 232 817 089,08 | 399 121 900,81 | 232 817 089,13 | 99,78 % |   | 0,06 | – 0,0531 | PRESEŽEK IZ NASLOVA DDV | 400 012 558,00 | 0,00 | 399 121 900,87 | 232 817 089,08 | 399 121 900,81 | 232 817 089,13 | 99,78 % |   | 0,06 | – 0,05
32 | BNE-ÜBERSCHÜSSE | 2 051 303 214,00 | 0,00 | 2 048 986 753,84 | – 232 213 948,86 | 2 048 986 753,57 | – 232 213 948,76 | 99,89 % |   | 0,27 | – 0,1032 | PRESEŽEK IZ NASLOVA BND | 2 051 303 214,00 | 0,00 | 2 048 986 753,84 | – 232 213 948,86 | 2 048 986 753,57 | – 232 213 948,76 | 99,89 % |   | 0,27 | – 0,10
34 | ANPASSUNG AUFGRUND DER NICHTBETEILIGUNG AN DER POLITIK IM BEREICH JUSTIZ UND INNERES | 0,00 | 0,00 | 6 063,63 | – 9 468,61 | 6 013,33 | – 9 468,61 |   |   | 50,30 | 0,0034 | POPRAVEK ZA NEUDELEŽBO NA PODROČJU PNZ | 0,00 | 0,00 | 6 063,63 | – 9 468,61 | 6 013,33 | – 9 468,61 |   |   | 50,30 | 0,00
35 | KORREKTUR FÜR DAS VEREINIGTE KÖNIGREICH | 0,00 | 0,00 | – 10 330 624,89 | 1 275 616,47 | – 10 330 624,84 | 1 275 616,45 |   |   | – 0,05 | 0,0235 | POPRAVEK ZA ZDRUŽENO KRALJESTVO | 0,00 | 0,00 | – 10 330 624,89 | 1 275 616,47 | – 10 330 624,84 | 1 275 616,45 |   |   | – 0,05 | 0,02
Insgesamt | 5 713 984 737,00 | 5 693 003 706,00 | 5 700 453 058,94 | 6 220 834 396,05 | 5 700 453 008,36 | 5 694 872 994,11 | 99,76 % | 100,03 % | 50,58 | 525 961 401,94Skupaj | 5 713 984 737,00 | 5 693 003 706,00 | 5 700 453 058,94 | 6 220 834 396,05 | 5 700 453 008,36 | 5 694 872 994,11 | 99,76 % | 100,03 % | 50,58 | 525 961 401,94
Konsolidierte Übersicht über den Haushaltsvollzug im Bereich der AusgabenKonsolidirana poročila o izvrševanju proračunskih odhodkov
6.   KONSOLIDIERTE ÜBERSICHT ÜBER DEN HAUSHALTSVOLLZUG IM BEREICH DER AUSGABEN6.   KONSOLIDIRANI POVZETEK IZVRŠEVANJA PRORAČUNSKIH ODHODKOV
EUREUR
Zusammensetzung und Entwicklung der Verpflichtungsermächtigungen | Zusammensetzung und Entwicklung der ZahlungsermächtigungenRazčlenitev in spremembe odobritev za prevzem obveznosti | Razčlenitev in spremembe odobritev plačil
  | NICHT GETRENNTE MITTEL | GETRENNTE MITTEL | Insgesamt |   | NICHT GETRENNTE MITTEL | GETRENNTE MITTEL | Insgesamt  | NEDIFERENCIRANA SREDSTVA | DIFERENCIRANA SREDSTVA | Skupaj |   | NEDIFERENCIRANA SREDSTVA | DIFERENCIRANA SREDSTVA | Skupaj
Haushaltsmittel |   |   |   | Haushaltsmittel |   |   |  PRORAČUN |   |   |   | PRORAČUN |   |   |  
Bewilligte Mittel | 56 463 106 119,00 | 60 091 029 579,00 | 116 554 135 698,00 | Bewilligte Mittel | 56 463 106 119,00 | 49 836 893 881,00 | 106 300 000 000,00Sprejete proračunske odobritve | 56 463 106 119,00 | 60 091 029 579,00 | 116 554 135 698,00 | Sprejete proračunske odobritve | 56 463 106 119,00 | 49 836 893 881,00 | 106 300 000 000,00
Änderungen (Übertragungen und BH) | – 752 760 628,00 | 154 277 146,00 | – 598 483 482,00 | Änderungen (Übertragungen und BH) | – 752 760 628,00 | 136 809 568,00 | – 615 951 060,00Spremembe (prerazporeditve in SP) | – 752 760 628,00 | 154 277 146,00 | – 598 483 482,00 | Spremembe (prerazporeditve in SP) | – 752 760 628,00 | 136 809 568,00 | – 615 951 060,00
Endgültige Haushaltsmittel | 55 710 345 491,00 | 60 245 306 725,00 | 115 955 652 216,00 | Endgültige Haushaltsmittel | 55 710 345 491,00 | 49 973 703 449,00 | 105 684 048 940,00Končne proračunske odobritve | 55 710 345 491,00 | 60 245 306 725,00 | 115 955 652 216,00 | Končne proračunske odobritve | 55 710 345 491,00 | 49 973 703 449,00 | 105 684 048 940,00
ZUSÄTZLICHE MITTEL |   |   |   | ZUSÄTZLICHE MITTEL |   |   |  DODATNE ODOBRITVE |   |   |   | DODATNE ODOBRITVE |   |   |  
Zweckgebundene Einnahmen | 304 112 232,13 | 1 462 791 936,87 | 1 766 904 169,00 | Zweckgebundene Einnahmen | 308 182 668,83 | 1 882 003 981,38 | 2 190 186 650,21Namenski prejemki | 304 112 232,13 | 1 462 791 936,87 | 1 766 904 169,00 | Namenski prejemki | 308 182 668,83 | 1 882 003 981,38 | 2 190 186 650,21
Aus dem Haushaltsjahr 2004 übertragene oder wiedereingesetzte Mittel | 51 857 273,88 | 161 526 691,75 | 213 383 965,63 | Aus dem Haushaltsjahr 2004 übertragene oder wiedereingesetzte Mittel | 1 333 400 526,52 | 226 364 499,38 | 1 559 765 025,90Odobritve iz leta 2004, prenesene ali ponovno razpoložljive | 51 857 273,88 | 161 526 691,75 | 213 383 965,63 | Odobritve, prenesene iz leta 2004 | 1 333 400 526,52 | 226 364 499,38 | 1 559 765 025,90
ZUSÄTZLICHE MITTEL INSGESAMT | 355 969 506,01 | 1 624 318 628,62 | 1 980 288 134,63 | ZUSÄTZLICHE MITTEL INSGESAMT | 1 641 583 195,35 | 2 108 368 480,76 | 3 749 951 676,11DODATNE ODOBRITVE SKUPAJ | 355 969 506,01 | 1 624 318 628,62 | 1 980 288 134,63 | DODATNE ODOBRITVE SKUPAJ | 1 641 583 195,35 | 2 108 368 480,76 | 3 749 951 676,11
Endgültige Haushaltsmittel | 55 710 345 491,00 | 60 245 306 725,00 | 115 955 652 216,00 | Endgültige Haushaltsmittel | 55 710 345 491,00 | 49 973 703 449,00 | 105 684 048 940,00Končne proračunske odobritve | 55 710 345 491,00 | 60 245 306 725,00 | 115 955 652 216,00 | Končne proračunske odobritve | 55 710 345 491,00 | 49 973 703 449,00 | 105 684 048 940,00
ZUSÄTZLICHE MITTEL INSGESAMT | 355 969 506,01 | 1 624 318 628,62 | 1 980 288 134,63 | ZUSÄTZLICHE MITTEL INSGESAMT | 1 641 583 195,35 | 2 108 368 480,76 | 3 749 951 676,11DODATNE ODOBRITVE SKUPAJ | 355 969 506,01 | 1 624 318 628,62 | 1 980 288 134,63 | DODATNE ODOBRITVE SKUPAJ | 1 641 583 195,35 | 2 108 368 480,76 | 3 749 951 676,11
BEWILLIGTE MITTEL INSGESAMT | 56 066 314 997,01 | 61 869 625 353,62 | 117 935 940 350,63 | BEWILLIGTE MITTEL INSGESAMT | 57 351 928 686,35 | 52 082 071 929,76 | 109 434 000 616,11ODOBRENA PRORAČUNSKA SREDSTVA SKUPAJ | 56 066 314 997,01 | 61 869 625 353,62 | 117 935 940 350,63 | ODOBRENA PRORAČUNSKA SREDSTVA SKUPAJ | 57 351 928 686,35 | 52 082 071 929,76 | 109 434 000 616,11
7.   KONSOLIDIERTE ÜBERSICHT ÜBER DIE INANSPRUCHNAHME DER MITTEL 20057.   KONSOLIDIRANI POVZETEK IZVRŠEVANJA PRORAČUNA — ODHODKI
EURv EUR
Inanspruchnahme der Verpflichtungsermächtigungen — nach Mittelarten | Inanspruchnahme der Zahlungsermächtigungen — nach MittelartenIzvrševanje odobritev za prevzem obveznosti po vrstah odobritev | Izvrševanje odobritev plačil po vrstah odobritev
  | NICHT GETRENNTE MITTEL | GETRENNTE MITTEL | Insgesamt |   | NICHT GETRENNTE MITTEL | GETRENNTE MITTEL | Insgesamt  | NEDIFERENCIRANA SREDSTVA | DIFERENCIRANA SREDSTVA | Skupaj |   | NEDIFERENCIRANA SREDSTVA | DIFERENCIRANA SREDSTVA | Skupaj
Bewilligte Mittel | 56 463 106 119,00 | 60 091 029 579,00 | 116 554 135 698,00 | Bewilligte Mittel | 56 463 106 119,00 | 49 836 893 881,00 | 106 300 000 000,00Sprejete proračunske odobritve | 56 463 106 119,00 | 60 091 029 579,00 | 116 554 135 698,00 | Sprejete proračunske odobritve | 56 463 106 119,00 | 49 836 893 881,00 | 106 300 000 000,00
Berichtigungshaushaltspläne | – 712 031 890,00 | 113 548 408,00 | – 598 483 482,00 | Berichtigungshaushaltspläne | – 712 031 890,00 | 96 080 830,00 | – 615 951 060,00Spremembe proračuna | – 712 031 890,00 | 113 548 408,00 | – 598 483 482,00 | Spremembe proračuna | – 712 031 890,00 | 96 080 830,00 | – 615 951 060,00
Mittelübertragungen | – 40 728 738,00 | 40 728 738,00 | 0,00 | Mittelübertragungen | – 40 728 738,00 | 40 728 738,00 | 0,00Prerazporeditve | – 40 728 738,00 | 40 728 738,00 | 0,00 | Prerazporeditve | – 40 728 738,00 | 40 728 738,00 | 0,00
Endgültige Haushaltsmittel | 55 710 345 491,00 | 60 245 306 725,00 | 115 955 652 216,00 | Endgültige Haushaltsmittel | 55 710 345 491,00 | 49 973 703 449,00 | 105 684 048 940,00Končne proračunske odobritve | 55 710 345 491,00 | 60 245 306 725,00 | 115 955 652 216,00 | Končne proračunske odobritve | 55 710 345 491,00 | 49 973 703 449,00 | 105 684 048 940,00
Mittelbindungen | 55 346 299 799,45 | 59 727 974 103,48 | 115 074 273 902,93 | Zahlungen | 54 121 175 902,78 | 48 500 113 441,50 | 102 621 289 344,28Prevzete obveznosti | 55 346 299 799,45 | 59 727 974 103,48 | 115 074 273 902,93 | Izvedena plačila | 54 121 175 902,78 | 48 500 113 441,50 | 102 621 289 344,28
Auf das folgende Haushaltsjahrübertragene Mittel | 43 561 392,00 | 143 751 663,33 | 187 313 055,33 | Auf das folgende Haushaltsjahrübertragene Mittel | 1 268 685 288,67 | 158 235 216,62 | 1 426 920 505,29Odobritve, prenesene v leto 2006 | 43 561 392,00 | 143 751 663,33 | 187 313 055,33 | Odobritve, prenesene v leto 2006 | 1 268 685 288,67 | 158 235 216,62 | 1 426 920 505,29
In Abgang gestellte Mittel | 320 484 299,55 | 373 580 958,19 | 694 065 257,74 | In Abgang gestellte Mittel | 320 484 299,55 | 1 315 354 790,88 | 1 635 839 090,43Odobritve, ki zapadejo | 320 484 299,55 | 373 580 958,19 | 694 065 257,74 | Odobritve, ki zapadejo | 320 484 299,55 | 1 315 354 790,88 | 1 635 839 090,43
Zweckgebundene Einnahmen | 304 112 232,13 | 1 462 791 936,87 | 1 766 904 169,00 | Zweckgebundene Einnahmen | 308 182 668,83 | 1 882 003 981,38 | 2 190 186 650,21Namenski prejemki | 304 112 232,13 | 1 462 791 936,87 | 1 766 904 169,00 | Namenski prejemki | 308 182 668,83 | 1 882 003 981,38 | 2 190 186 650,21
Mittelbindungen | 191 138 084,34 | 802 007 922,48 | 993 146 006,82 | Zahlungen | 166 746 662,33 | 760 199 833,70 | 926 946 496,03Prevzete obveznosti | 191 138 084,34 | 802 007 922,48 | 993 146 006,82 | Izvedena plačila | 166 746 662,33 | 760 199 833,70 | 926 946 496,03
Auf das folgende Haushaltsjahrübertragene Mittel | 112 751 911,34 | 659 898 789,77 | 772 650 701,11 | Auf das folgende Haushaltsjahrübertragene Mittel | 139 133 838,73 | 1 118 766 630,17 | 1 257 900 468,90Preneseno v leto 2006 | 112 751 911,34 | 659 898 789,77 | 772 650 701,11 | Preneseno v leto 2006 | 139 133 838,73 | 1 118 766 630,17 | 1 257 900 468,90
  |   |   |   | automatische Übertragungen (EFTA) | 2 079 931,32 |   | 2 079 931,32  |   |   |   | Samodejni prenos (EFTA) | 2 079 931,32 |   | 2 079 931,32
In Abgang gestellte Mittel (EFTA) | 222 236,45 | 885 224,62 | 1 107 461,07 | In Abgang gestellte Mittel (EFTA) | 222 236,45 | 3 037 517,51 | 3 259 753,96Odobritve, ki zapadejo (EFTA) | 222 236,45 | 885 224,62 | 1 107 461,07 | Odobritve, ki zapadejo (EFTA) | 222 236,45 | 3 037 517,51 | 3 259 753,96
Aus dem Haushaltsjahr 2004 übertrageneoder wieder eingesetzte Mittel | 51 857 273,88 | 161 526 691,75 | 213 383 965,63 | Aus dem Haushaltsjahr 2004 übertrageneoder wieder eingesetzte Mittel | 1 333 400 526,52 | 226 364 499,38 | 1 559 765 025,90Odobritve iz leta 2004, prenesene ali ponovno razpoložljive | 51 857 273,88 | 161 526 691,75 | 213 383 965,63 | Odobritve, prenesene iz leta 2004 | 1 333 400 526,52 | 226 364 499,38 | 1 559 765 025,90
Mittelbindungen | 51 356 663,88 | 159 132 754,74 | 210 489 418,62 | Zahlungen | 1 095 186 701,04 | 191 807 284,90 | 1 286 993 985,94Prevzete obveznosti | 51 356 663,88 | 159 132 754,74 | 210 489 418,62 | Izvedena plačila | 1 095 186 701,04 | 191 807 284,90 | 1 286 993 985,94
In Abgang gestellte Mittel | 500 610,00 | 2 393 937,01 | 2 894 547,01 | In Abgang gestellte Mittel | 238 213 825,48 | 34 557 214,48 | 272 771 039,96Odobritve, ki zapadejo | 500 610,00 | 2 393 937,01 | 2 894 547,01 | Odobritve, ki zapadejo | 238 213 825,48 | 34 557 214,48 | 272 771 039,96
BEWILLIGTE MITTEL INSGESAMT | 56 066 314 997,01 | 61 869 625 353,62 | 117 935 940 350,63 | BEWILLIGTE MITTEL INSGESAMT | 57 351 928 686,35 | 52 082 071 929,76 | 109 434 000 616,11Odobrena proračunska sredstva skupaj | 56 066 314 997,01 | 61 869 625 353,62 | 117 935 940 350,63 | Odobrena proračunska sredstva skupaj | 57 351 928 686,35 | 52 082 071 929,76 | 109 434 000 616,11
MITTELBINDUNGEN INSGESAMT | 55 588 794 547,67 | 60 689 114 780,70 | 116 277 909 328,37 | MITTELBINDUNGEN INSGESAMT | 55 383 109 266,15 | 49 452 120 560,10 | 104 835 229 826,25Obveznosti skupaj | 55 588 794 547,67 | 60 689 114 780,70 | 116 277 909 328,37 | Plačila skupaj | 55 383 109 266,15 | 49 452 120 560,10 | 104 835 229 826,25
AUF DAS FOLGENDE HAUSHALTSJAHRÜBERTRAGENE MITTEL INSGESAMT | 156 313 303,34 | 803 650 453,10 | 959 963 756,44 | AUF DAS FOLGENDE HAUSHALTSJAHRÜBERTRAGENE MITTEL INSGESAMT | 1 409 899 058,72 | 1 277 001 846,79 | 2 686 900 905,51Odobritve, prenesene v leto 2006, skupaj | 156 313 303,34 | 803 650 453,10 | 959 963 756,44 | Odobritve, prenesene v leto 2006, skupaj | 1 409 899 058,72 | 1 277 001 846,79 | 2 686 900 905,51
IN ABGANG GESTELLTE MITTEL INSGESAMT | 321 207 146,00 | 376 860 119,82 | 698 067 265,82 | IN ABGANG GESTELLTE MITTEL INSGESAMT | 558 920 361,48 | 1 352 949 522,87 | 1 911 869 884,35Odobritve, ki zapadejo, skupaj | 321 207 146,00 | 376 860 119,82 | 698 067 265,82 | Odobritve, ki zapadejo, skupaj | 558 920 361,48 | 1 352 949 522,87 | 1 911 869 884,35
8.   KONSOLIDIERTE ÜBERSICHT ÜBER DIE NOCH ABZUWICKELNDEN MITTELBINDUNGEN („ALTLASTEN“ ODER RAL)8.   KONSOLIDIRANI POVZETEK NEPORAVNANIH OBVEZNOSTI
EURv EUR
  | NICHT GETRENNTE MITTEL | GETRENNTE MITTEL | Insgesamt  | NEDIFERENCIRANA SREDSTVA | DIFERENCIRANA SREDSTVA | Skupaj
Aus dem Vorjahr übertragene Mittelbindungen | 1 312 644 779,69 | 108 834 255 173,26 | 110 146 899 952,95Obveznosti, prenesene iz prejšnjega leta | 1 312 644 779,69 | 108 834 255 173,26 | 110 146 899 952,95
Aufhebungen | -47 156 041,55 | -2 245 430 890,13 | -2 292 586 931,68Prenehanje pravic za prevzem obveznosti/revalorizacija | -47 156 041,55 | -2 245 430 890,13 | -2 292 586 931,68
Zahlungen | 1 071 918 530,03 | 42 852 472 130,70 | 43 924 390 660,73Plačila | 1 071 918 530,03 | 42 852 472 130,70 | 43 924 390 660,73
Annullierungen | 191 073 488,34 | 0,00 | 191 073 488,34Zapadli zneski | 191 073 488,34 | 0,00 | 191 073 488,34
Am Jahresende noch abzuwickelnde Mittelbindungen | 2 496 719,77 | 63 736 352 152,43 | 63 738 848 872,20Neporavnane obveznosti ob koncu zadevnega leta | 2 496 719,77 | 63 736 352 152,43 | 63 738 848 872,20
Mittelbindungen des Haushaltsjahres | 55 588 794 547,67 | 60 689 114 780,70 | 116 277 909 328,37Obveznosti za zadevno leto | 55 588 794 547,67 | 60 689 114 780,70 | 116 277 909 328,37
Zahlungen | 54 311 190 736,12 | 6 599 648 429,40 | 60 910 839 165,52Plačila | 54 311 190 736,12 | 6 599 648 429,40 | 60 910 839 165,52
Annullierung nicht übertragbarer Mittelbindungen | 26 404 269,19 | 0,00 | 26 404 269,19Zapadle obveznosti, ki se ne morejo prenesti | 26 404 269,19 | 0,00 | 26 404 269,19
Am Jahresende noch abzuwickelnde Mittelbindungen | 1 251 199 542,36 | 54 089 466 351,30 | 55 340 665 893,66Neporavnane obveznosti ob koncu zadevnega leta | 1 251 199 542,36 | 54 089 466 351,30 | 55 340 665 893,66
Am Jahresende noch abzuwickelnde Mittelbindungen insgesamt | 1 253 696 262,13 | 117 825 818 503,73 | 119 079 514 765,86Neporavnane obveznosti ob koncu zadevnega leta skupaj | 1 253 696 262,13 | 117 825 818 503,73 | 119 079 514 765,86
9.   AUSFÜHRUNG DER VERPFLICHTUNGS- UND9.   Izvrševanje odobritev za prevzem obveznosti
ZAHLUNGSERMÄCHTIGUNGEN DES HAUSHALTSPLANS — NACH ORGANENin odobritev plačil po institucijah
Verpflichtungs-Odobritve za
ermächtigungenprevzem obveznosti
EURv EUR
Verpflichtungsermächtigungen | Bewilligte Verpflichtungsermächtigungen | Mittelbindungen | Auf das folgende Haushaltsjahr übertragene Mittel | In Abgang gestellte MittelInstitucija | Odobritve za prevzem obveznosti | Prevzete obveznosti | Odobritve, prenesene v leto 2006 | Odobritve, ki zapadejo
zu Lasten von Mitteln des Haushaltsjahres | zu Lasten von übertragenen oder wieder eingesetzten Mitteln | zweckgebundene Einnahmen | Insgesamt | % | zweckgebundene Einnahmen | Übertragungen durch Beschlüsse | Insgesamt | % | zu Lasten von Mitteln des Haushaltsjahres | von übertragenen Mitteln | zweckgebundene Einnahmen (EFTA) | Insgesamt | %iz odobritev za zadevno leto | iz prenosov ali ponovno razpoložljivih odobritev | iz namenskih prejemkov | skupaj | v % | iz namenskih prejemkov | prenosi na podlagi odločitve | skupaj | v % | iz proračunskih odobritev za zadevno leto | odobritve iz leta 2004, prenesene ali ponovno razpoložljive | namenski prejemki (Efta) | skupaj | v %
1 | 2 | 3 | 4 | 5=2+3+4 | 6=5/1 | 7 | 8 | 9=7+8 | 10=9/1 | 11 | 12 | 13 | 14=11+12+13 | 15=14/11 | 2 | 3 | 4 | 5=2+3+4 | 6=5/1 | 7 | 8 | 9=7+8 | 10=9/1 | 11 | 12 | 13 | 14=11+12+13 | 15=14/1
EUROPÄISCHES PARLAMENT | 1 331 278 747,41 | 1 249 096 468,15 | 0,00 | 32 973 590,55 | 1 282 070 058,70 | 96,30 % | 34 280 434,86 |   | 34 280 434,86 | 2,58 % | 14 928 253,85 | 0,00 |   | 14 928 253,85 | 1,12 %Evropski parlament | 1 331 278 747,41 | 1 249 096 468,15 | 0,00 | 32 973 590,55 | 1 282 070 058,70 | 96,30 % | 34 280 434,86 |   | 34 280 434,86 | 2,58 % | 14 928 253,85 | 0,00 |   | 14 928 253,85 | 1,12 %
RAT | 586 182 640,52 | 555 239 565,95 | 0,00 | 11 558 772,34 | 566 798 338,29 | 96,69 % | 11 460 465,18 |   | 11 460 465,18 | 1,96 % | 7 923 837,05 | 0,00 |   | 7 923 837,05 | 1,35 %Svet | 586 182 640,52 | 555 239 565,95 | 0,00 | 11 558 772,34 | 566 798 338,29 | 96,69 % | 11 460 465,18 |   | 11 460 465,18 | 1,96 % | 7 923 837,05 | 0,00 |   | 7 923 837,05 | 1,35 %
KOMMISSION | 115 491 812 027,73 | 112 798 592 572,23 | 208 358 944,74 | 935 554 902,64 | 113 942 506 419,61 | 98,66 % | 723 984 037,27 | 187 313 055,33 | 911 297 092,60 | 0,79 % | 634 006 507,44 | 2 894 547,01 | 1 107 461,07 | 638 008 515,52 | 0,55 %Komisija | 115 491 812 027,73 | 112 798 592 572,23 | 208 358 944,74 | 935 554 902,64 | 113 942 506 419,61 | 98,66 % | 723 984 037,27 | 187 313 055,33 | 911 297 092,60 | 0,79 % | 634 006 507,44 | 2 894 547,01 | 1 107 461,07 | 638 008 515,52 | 0,55 %
GERICHTSHOF | 232 602 467,74 | 213 273 945,40 | 2 100 000,00 | 146 693,44 | 215 520 638,84 | 92,66 % | 1 402 902,30 |   | 1 402 902,30 | 0,60 % | 15 678 926,60 | 0,00 |   | 15 678 926,60 | 6,74 %Sodišče | 232 602 467,74 | 213 273 945,40 | 2 100 000,00 | 146 693,44 | 215 520 638,84 | 92,66 % | 1 402 902,30 |   | 1 402 902,30 | 0,60 % | 15 678 926,60 | 0,00 |   | 15 678 926,60 | 6,74 %
RECHNUNGSHOF | 107 548 618,24 | 93 428 852,33 | 0,00 | 377 847,77 | 93 806 700,10 | 87,22 % | 222 191,47 |   | 222 191,47 | 0,21 % | 13 519 726,67 | 0,00 |   | 13 519 726,67 | 12,57 %Računsko sodišče | 107 548 618,24 | 93 428 852,33 | 0,00 | 377 847,77 | 93 806 700,10 | 87,22 % | 222 191,47 |   | 222 191,47 | 0,21 % | 13 519 726,67 | 0,00 |   | 13 519 726,67 | 12,57 %
WIRTSCHAFTS- UND SOZIALAUSSCHUSS | 106 880 105,67 | 98 676 582,74 | 0,00 | 2 850 142,45 | 101 526 725,19 | 94,99 % | 1 193 747,22 |   | 1 193 747,22 | 1,12 % | 4 159 633,26 | 0,00 |   | 4 159 633,26 | 3,89 %Ekonomsko-socialni odbor | 106 880 105,67 | 98 676 582,74 | 0,00 | 2 850 142,45 | 101 526 725,19 | 94,99 % | 1 193 747,22 |   | 1 193 747,22 | 1,12 % | 4 159 633,26 | 0,00 |   | 4 159 633,26 | 3,89 %
AUSSCHUSS DER REGIONEN | 69 570 456,32 | 57 526 821,63 | 30 473,88 | 9 684 057,63 | 67 241 353,14 | 96,65 % | 106 922,81 |   | 106 922,81 | 0,15 % | 2 222 180,37 | 0,00 |   | 2 222 180,37 | 3,19 %Odbor regij | 69 570 456,32 | 57 526 821,63 | 30 473,88 | 9 684 057,63 | 67 241 353,14 | 96,65 % | 106 922,81 |   | 106 922,81 | 0,15 % | 2 222 180,37 | 0,00 |   | 2 222 180,37 | 3,19 %
BÜRGERBEAUFTRAGTER | 7 224 554,00 | 6 087 826,81 | 0,00 | 0,00 | 6 087 826,81 | 84,27 % | 0,00 |   | 0,00 |   | 1 136 727,19 | 0,00 |   | 1 136 727,19 | 15,73 %Varuh človekovih pravic | 7 224 554,00 | 6 087 826,81 | 0,00 | 0,00 | 6 087 826,81 | 84,27 % | 0,00 |   | 0,00 |   | 1 136 727,19 | 0,00 |   | 1 136 727,19 | 15,73 %
EUROPÄISCHER DATENSCHUTZBEAUFTRAGTER | 2 840 733,00 | 2 351 267,69 | 0,00 | 0,00 | 2 351 267,69 | 82,77 % | 0,00 |   | 0,00 |   | 489 465,31 | 0,00 |   | 489 465,31 | 17,23 %Evropski nadzornik za varstvo podatkov | 2 840 733,00 | 2 351 267,69 | 0,00 | 0,00 | 2 351 267,69 | 82,77 % | 0,00 |   | 0,00 |   | 489 465,31 | 0,00 |   | 489 465,31 | 17,23 %
Insgesamt | 117 935 940 350,63 | 115 074 273 902,93 | 210 489 418,62 | 993 146 006,82 | 116 277 909 328,37 | 98,59 % | 772 650 701,11 | 187 313 055,33 | 959 963 756,44 | 0,81 % | 694 065 257,74 | 2 894 547,01 | 1 107 461,07 | 698 067 265,82 | 0,59 %Skupaj | 117 935 940 350,63 | 115 074 273 902,93 | 210 489 418,62 | 993 146 006,82 | 116 277 909 328,37 | 98,59 % | 772 650 701,11 | 187.313.055,33 | 959 963 756,44 | 0,81 % | 694 065 257,74 | 2 894 547,01 | 1 107 461,07 | 698 067 265,82 | 0,59 %
Zahlungs-Odobritve
ermächtigungenplačil
EURv EUR
Organ | Bewilligte Zahlungsermächtigungen | Zahlungen | Auf das folgende Haushaltsjahr übertragene Mittel | In Abgang gestellte MittelInstitucija | Odobritve plačil | Izvedena plačila | Odobritve, prenesene v leto 2006 | Odobritve, ki zapadejo
zu Lasten von Mitteln des Haushaltsjahres | zu Lasten von übertragenen oder wieder eingesetzten Mitteln | zweckgebundene Einnahmen | Total | % | automatische Übertragungen | Übertragungen durch Beschlüsse | zweckgebundene Einnahmen | Total | % | zu Lasten von Mitteln des Haushaltsjahres | von übertragenen Mitteln | zweckgebundene Einnahmen (EFTA) | Total | %iz odobritev za zadevno leto | iz prenosov | iz namenskih prejemkov | skupaj | v % | samodejni prenosi | prenosi na podlagi odločitve | iz namenskih prejemkov | skupaj | v % | iz odobritev za zadevno leto | iz prenosov | namenski prejemki (Efta) | skupaj | v %
1 | 2 | 3 | 4 | 5=2+3+4 | 6=5/1 | 7 | 8 | 9 | 10=7+8+9 | 11=10/1 | 12 | 13 | 14 | 15=12+13+14 | 16=15/11 | 2 | 3 | 4 | 5=2+3+4 | 6=5/1 | 7 | 8 | 9 | 10=7+8+9 | 11=10/1 | 12 | 13 | 14 | 15=12+13+14 | 16=15/1
EUROPÄISCHES PARLAMENT | 1 612 740 091,13 | 941 932 831,97 | 259 853 229,82 | 32 845 285,49 | 1 234 631 347,28 | 76,55 % | 307 163 636,18 |   | 34 408 739,92 | 341 572 376,10 | 21,18 % | 14 928 253,85 | 21 608 113,90 |   | 36 536 367,75 | 2,27 %Evropski parlament | 1 612 740 091,13 | 941 932 831,97 | 259 853 229,82 | 32 845 285,49 | 1 234 631 347,28 | 76,55 % | 307 163 636,18 |   | 34 408 739,92 | 341 572 376,10 | 21,18 % | 14 928 253,85 | 21 608 113,90 |   | 36 536 367,75 | 2,27 %
RAT | 679 630 238,80 | 445 077 786,06 | 76 726 378,91 | 11 558 772,34 | 533 362 937,31 | 78,48 % | 110 161 779,89 |   | 11 460 465,18 | 121 622 245,07 | 17,90 % | 7 923 837,05 | 16 721 219,37 |   | 24 645 056,42 | 3,63 %Svet | 679 630 238,80 | 445 077 786,06 | 76 726 378,91 | 11 558 772,34 | 533 362 937,31 | 78,48 % | 110 161 779,89 |   | 11 460 465,18 | 121 622 245,07 | 17,90 % | 7 923 837,05 | 16 721 219,37 |   | 24 645 056,42 | 3,63 %
KOMMISSION | 106 580 910 715,72 | 100 804 047 660,10 | 921 808 294,32 | 869 668 065,39 | 102 595 524 019,81 | 96,26 % | 766 684 250,15 | 201 796 608,62 | 1 211 001 062,84 | 2 179 481 921,61 | 2,04 % | 1 575 780 340,13 | 226 864 680,21 | 3 259 753,96 | 1 805 904 774,30 | 1,69 %Komisija | 106 580 910 715,72 | 100 804 047 660,10 | 921 808 294,32 | 869 668 065,39 | 102 595 524 019,81 | 96,26 % | 766 684 250,15 | 201 796 608,62 | 1 211 001 062,84 | 2 179 481 921,61 | 2,04 % | 1 575 780 340,13 | 226 864 680,21 | 3 259 753,96 | 1 805 904 774,30 | 1,69 %
GERICHTSHOF | 245 604 486,57 | 198 532 160,90 | 12 311 130,11 | 146 693,44 | 210 989 984,45 | 85,91 % | 14 741 784,50 |   | 1 402 902,30 | 16 144 686,80 | 6,57 % | 15 678 926,60 | 2 790 888,72 |   | 18 469 815,32 | 7,52 %Sodišče | 245 604 486,57 | 198 532 160,90 | 12 311 130,11 | 146 693,44 | 210 989 984,45 | 85,91 % | 14 741 784,50 |   | 1 402 902,30 | 16 144 686,80 | 6,57 % | 15 678 926,60 | 2 790 888,72 |   | 18 469 815,32 | 7,52 %
RECHNUNGSHOF | 114 492 500,22 | 87 114 872,52 | 4 882 442,92 | 377 847,77 | 92 375 163,21 | 80,68 % | 6 313 979,81 |   | 222 191,47 | 6 536 171,28 | 5,71 % | 13 519 726,67 | 2 061 439,06 |   | 15 581 165,73 | 13,61 %Računsko sodišče | 114 492 500,22 | 87 114 872,52 | 4 882 442,92 | 377 847,77 | 92 375 163,21 | 80,68 % | 6 313 979,81 |   | 222 191,47 | 6 536 171,28 | 5,71 % | 13 519 726,67 | 2 061 439,06 |   | 15 581 165,73 | 13,61 %
WIRTSCHAFTS- UND SOZIALAUSSCHUSS | 114 515 813,40 | 87 224 611,71 | 6 402 503,80 | 2 673 156,03 | 96 300 271,54 | 84,09 % | 11 451 971,03 |   | 1 370 733,64 | 12 822 704,67 | 11,20 % | 4 159 633,26 | 1 233 203,93 |   | 5 392 837,19 | 4,71 %Ekonomsko-socialni odbor | 114 515 813,40 | 87 224 611,71 | 6 402 503,80 | 2 673 156,03 | 96 300 271,54 | 84,09 % | 11 451 971,03 |   | 1 370 733,64 | 12 822 704,67 | 11,20 % | 4 159 633,26 | 1 233 203,93 |   | 5 392 837,19 | 4,71 %
AUSSCHUSS DER REGIONEN | 75 152 389,40 | 49 892 222,69 | 4 430 447,01 | 9 676 675,57 | 63 999 345,27 | 85,16 % | 7 634 598,94 |   | 114 304,87 | 7 748 903,81 | 10,31 % | 2 222 180,37 | 1 181 959,95 |   | 3 404 140,32 | 4,53 %Odbor regij | 75 152 389,40 | 49 892 222,69 | 4 430 447,01 | 9 676 675,57 | 63 999 345,27 | 85,16 % | 7 634 598,94 |   | 114 304,87 | 7 748 903,81 | 10,31 % | 2 222 180,37 | 1 181 959,95 |   | 3 404 140,32 | 4,53 %
BÜRGERBEAUFTRAGTER | 7 670 079,48 | 5 464 078,24 | 371 164,93 | 0,00 | 5 835 243,17 | 76,08 % | 623 748,57 |   | 0,00 | 623 748,57 | 8,13 % | 1 136 727,19 | 74 360,55 |   | 1 211 087,74 | 15,79 %Varuh človekovih pravic | 7 670 079,48 | 5 464 078,24 | 371 164,93 | 0,00 | 5 835 243,17 | 76,08 % | 623 748,57 |   | 0,00 | 623 748,57 | 8,13 % | 1 136 727,19 | 74 360,55 |   | 1 211 087,74 | 15,79 %
EUROPÄISCHER DATENSCHUTZBEAUFTRAGTER | 3 284 301,39 | 2 003 120,09 | 208 394,12 | 0,00 | 2 211 514,21 | 67,34 % | 348 147,60 |   | 0,00 | 348 147,60 | 10,60 % | 489 465,31 | 235 174,27 |   | 724 639,58 | 22,06 %Evropski nadzornik za varstvo podatkov | 3 284 301,39 | 2 003 120,09 | 208 394,12 | 0,00 | 2 211 514,21 | 67,34 % | 348 147,60 |   | 0,00 | 348 147,60 | 10,60 % | 489 465,31 | 235 174,27 |   | 724 639,58 | 22,06 %
Insgesamt | 109 434 000 616,11 | 102 621 289 344,28 | 1 286 993 985,94 | 926 946 496,03 | 104 835 229 826,25 | 95,80 % | 1 225 123 896,67 | 201 796 608,62 | 1 259 980 400,22 | 2 686 900 905,51 | 2,46 % | 1 635 839 090,43 | 272 771 039,96 | 3 259 753,96 | 1 911 869 884,35 | 1,75 %Skupaj | 109 434 000 616,11 | 102 621 289 344,28 | 1 286 993 985,94 | 926 946 496,03 | 104 835 229 826,25 | 95,80 % | 1 225 123 896,67 | 201 796 608,62 | 1 259 980 400,22 | 2 686 900 905,51 | 2,46 % | 1 635 839 090,43 | 272 771 039,96 | 3 259 753,96 | 1 911 869 884,35 | 1,75 %
10.   Zusammensetzung und Entwicklung der Verpflichtungs-10.   Razčlenitev in spremembe odobritev za prevzem
und Zahlungsermächtigungen — nach Politikbereichenobveznosti in odobritev plačil po področjih
EURv EUR
Politikbereich | Verpflichtungsermächtigungen | Organ Področje | Odobritve za prevzem obveznosti | Odobritve plačil
Bewilligte Mittel | Änderungen (Übertragungen und BH) | Aus dem Haushaltsjahr 2004 übertragene oder wiedereingesetzte Mittel | zweckgebundene Einnahmen | Zusätzliche Mittel insgesamt | Bewilligte Mittel insgesamt | Bewilligte Mittel | Änderungen(Übertragungen und BH) | Aus dem Haushaltsjahr 2004 übertragene oder wiedereingesetzte Mittel | Zusätzliche Mittel insgesamt | Bewilligte Mittel insgesamt | Total authorisedSprejete odobritve | Spremembe (prerazporeditve in SP) | Odobritve iz leta 2004, prenesene ali ponovno razpoložljive | Namenski prejemki | Dodatne odobritve skupaj | Odobrena proračunska sredstva skupaj | Sprejete odobritve | Spremembe (prerazporeditve in SP) | Prenesene odobritve | Namenski prejemki | Dodatne odobritve skupaj | Odobrena proračunska sredstva skupaj
1 | 2 | 3 | 4 | 5=3+4 | 6=1+2+5 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11=9+10 | 12=7+8+111 | 2 | 3 | 4 | 5=3+4 | 6=1+2+5 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11=9+10 | 12=7+8+11
01 | WIRTSCHAFT UND FINANZEN | 454 910 620,00 | -54 708 622,00 | 220 000,00 | 7 105 210,93 | 7 325 210,93 | 407 527 208,93 | 465 032 120,00 | -29 298 622,00 | 10 835 408,60 | 9 154 544,46 | 19 989 953,06 | 455 723 451,0601 | GOSPODARSKE IN FINANČNE ZADEVE | 454 910 620,00 | -54 708 622,00 | 220 000,00 | 7 105 210,93 | 7 325 210,93 | 407 527 208,93 | 465 032 120,00 | -29 298 622,00 | 10 835 408,60 | 9 154 544,46 | 19 989 953,06 | 455 723 451,06
02 | UNTERNEHMEN | 339 981 911,00 | 41 334 857,00 | 5 429 089,97 | 39 846 734,98 | 45 275 824,95 | 426 592 592,95 | 356 566 911,00 | 4 109 857,00 | 16 464 248,09 | 43 672 494,62 | 60 136 742,71 | 420 813 510,7102 | PODJETNIŠTVO | 339 981 911,00 | 41 334 857,00 | 5 429 089,97 | 39 846 734,98 | 45 275 824,95 | 426 592 592,95 | 356 566 911,00 | 4 109 857,00 | 16 464 248,09 | 43 672 494,62 | 60 136 742,71 | 420 813 510,71
03 | WETTBEWERB | 89 959 877,00 | -832 504,00 | 0,00 | 3 793 789,67 | 3 793 789,67 | 92 921 162,67 | 89 959 877,00 | -832 504,00 | 6 457 710,65 | 3 788 617,79 | 10 246 328,44 | 99 373 701,4403 | KONKURENCA | 89 959 877,00 | -832 504,00 | 0,00 | 3 793 789,67 | 3 793 789,67 | 92 921 162,67 | 89 959 877,00 | -832 504,00 | 6 457 710,65 | 3 788 617,79 | 10 246 328,44 | 99 373 701,44
04 | BESCHÄFTIGUNG UND SOZIALES | 11 589 037 218,00 | -161 220 590,00 | 82 775 286,00 | 16 056 289,18 | 98 831 575,18 | 11 526 648 203,18 | 9 070 141 487,00 | 708 146 752,00 | 16 701 951,05 | 16 210 402,82 | 32 912 353,87 | 9 811 200 592,8704 | ZAPOSLOVANJE IN SOCIALNE ZADEVE | 11 589 037 218,00 | -161 220 590,00 | 82 775 286,00 | 16 056 289,18 | 98 831 575,18 | 11 526 648 203,18 | 9 070 141 487,00 | 708 146 752,00 | 16 701 951,05 | 16 210 402,82 | 32 912 353,87 | 9 811 200 592,87
05 | LANDWIRTSCHAFT UND ENTWICKLUNG DES LÄNDLICHEN RAUMS | 53 725 730 198,00 | -541 078 953,00 | 74 450 373,00 | 9 598 494,37 | 84 048 867,37 | 53 268 700 112,37 | 52 488 410 376,00 | 413 894 175,00 | 72 564 675,04 | 9 899 004,37 | 82 463 679,41 | 52 984 768 230,4105 | KMETIJSTVO IN RAZVOJ PODEŽELJA | 53 725 730 198,00 | -541 078 953,00 | 74 450 373,00 | 9 598 494,37 | 84 048 867,37 | 53 268 700 112,37 | 52 488 410 376,00 | 413 894 175,00 | 72 564 675,04 | 9 899 004,37 | 82 463 679,41 | 52 984 768 230,41
06 | ENERGIE UND VERKEHR | 1 416 766 052,00 | -881 009,00 | 22 226 424,81 | 48 327 403,43 | 70 553 828,24 | 1 486 438 871,24 | 1 349 286 852,00 | -94 228 503,38 | 17 256 921,35 | 75 094 827,97 | 92 351 749,32 | 1 347 410 097,9406 | ENERGETIKA IN PROMET | 1 416 766 052,00 | -881 009,00 | 22 226 424,81 | 48 327 403,43 | 70 553 828,24 | 1 486 438 871,24 | 1 349 286 852,00 | -94 228 503,38 | 17 256 921,35 | 75 094 827,97 | 92 351 749,32 | 1 347 410 097,94
07 | UMWELT | 325 652 221,00 | 166 321,00 | 0,00 | 22 152 588,46 | 22 152 588,46 | 347 971 130,46 | 321 222 221,00 | -35 133 679,00 | 30 637 276,35 | 25 945 764,88 | 56 583 041,23 | 342 671 583,2307 | OKOLJE | 325 652 221,00 | 166 321,00 | 0,00 | 22 152 588,46 | 22 152 588,46 | 347 971 130,46 | 321 222 221,00 | -35 133 679,00 | 30 637 276,35 | 25 945 764,88 | 56 583 041,23 | 342 671 583,23
08 | FORSCHUNG | 3 356 914 928,00 | -49 108 014,00 | 0,00 | 469 093 839,70 | 469 093 839,70 | 3 776 900 753,70 | 2 572 191 178,00 | 198 272 338,08 | 38 295 819,33 | 707 558 386,28 | 745 854 205,61 | 3 516 317 721,6908 | RAZISKAVE | 3 356 914 928,00 | -49 108 014,00 | 0,00 | 469 093 839,70 | 469 093 839,70 | 3 776 900 753,70 | 2 572 191 178,00 | 198 272 338,08 | 38 295 819,33 | 707 558 386,28 | 745 854 205,61 | 3 516 317 721,69
09 | INFORMATIONSGESELLSCHAFT | 1 274 339 814,00 | 100 910 281,00 | 319 400,08 | 190 085 346,81 | 190 404 746,89 | 1 565 654 841,89 | 1 097 149 814,00 | 59 814 281,00 | 17 084 121,39 | 274 439 810,99 | 291 523 932,38 | 1 448 488 027,3809 | INFORMACIJSKA DRUŽBA | 1 274 339 814,00 | 100 910 281,00 | 319 400,08 | 190 085 346,81 | 190 404 746,89 | 1 565 654 841,89 | 1 097 149 814,00 | 59 814 281,00 | 17 084 121,39 | 274 439 810,99 | 291 523 932,38 | 1 448 488 027,38
10 | DIREKTE FORSCHUNG | 366 429 245,00 | -10 958,00 | 0,00 | 256 436 722,90 | 256 436 722,90 | 622 855 009,90 | 348 317 695,00 | -15 610 958,00 | 40 992 201,55 | 220 782 025,82 | 261 774 227,37 | 594 480 964,3710 | NEPOSREDNE RAZISKAVE | 366 429 245,00 | -10 958,00 | 0,00 | 256 436 722,90 | 256 436 722,90 | 622 855 009,90 | 348 317 695,00 | -15 610 958,00 | 40 992 201,55 | 220 782 025,82 | 261 774 227,37 | 594 480 964,37
11 | FISCHEREI | 1 053 177 780,00 | -33 302 164,00 | 1 763 199,95 | 6 085 267,22 | 7 848 467,17 | 1 027 724 083,17 | 952 523 705,00 | -87 288 778,70 | 48 516 552,61 | 7 736 244,16 | 56 252 796,77 | 921 487 723,0711 | RIBIŠTVO | 1 053 177 780,00 | -33 302 164,00 | 1 763 199,95 | 6 085 267,22 | 7 848 467,17 | 1 027 724 083,17 | 952 523 705,00 | -87 288 778,70 | 48 516 552,61 | 7 736 244,16 | 56 252 796,77 | 921 487 723,07
12 | BINNENMARKT | 73 380 570,00 | 201 389,00 | 0,00 | 3 155 400,69 | 3 155 400,69 | 76 737 359,69 | 72 780 570,00 | -4 486 611,00 | 6 971 454,92 | 3 019 147,44 | 9 990 602,36 | 78 284 561,3612 | NOTRANJI TRG | 73 380 570,00 | 201 389,00 | 0,00 | 3 155 400,69 | 3 155 400,69 | 76 737 359,69 | 72 780 570,00 | -4 486 611,00 | 6 971 454,92 | 3 019 147,44 | 9 990 602,36 | 78 284 561,36
13 | REGIONALPOLITIK | 27 104 822 015,00 | 190 207 970,00 | 9 418 866,00 | 2 964 706,57 | 12 383 572,57 | 27 307 413 557,57 | 20 926 980 303,00 | -929 716 821,00 | 144 601 838,13 | 10 378 013,57 | 154 979 851,70 | 20 152 243 333,7013 | REGIONALNA POLITIKA | 27 104 822 015,00 | 190 207 970,00 | 9 418 866,00 | 2 964 706,57 | 12 383 572,57 | 27 307 413 557,57 | 20 926 980 303,00 | -929 716 821,00 | 144 601 838,13 | 10 378 013,57 | 154 979 851,70 | 20 152 243 333,70
14 | STEUERN UND ZOLLUNION | 120 533 981,00 | 31 966,00 | 4 040 000,00 | 5 331 194,75 | 9 371 194,75 | 129 937 141,75 | 115 049 981,00 | -15 968 034,00 | 5 789 864,81 | 5 251 202,22 | 11 041 067,03 | 110 123 014,0314 | OBDAVČENJE IN CARINSKA UNIJA | 120 533 981,00 | 31 966,00 | 4 040 000,00 | 5 331 194,75 | 9 371 194,75 | 129 937 141,75 | 115 049 981,00 | -15 968 034,00 | 5 789 864,81 | 5 251 202,22 | 11 041 067,03 | 110 123 014,03
15 | BILDUNG UND KULTUR | 1 049 837 346,00 | -106 339 146,00 | 0,00 | 210 456 114,63 | 210 456 114,63 | 1 153 954 314,63 | 972 580 466,00 | -52 689 146,00 | 21 946 298,64 | 229 787 328,04 | 251 733 626,68 | 1 171 624 946,6815 | IZOBRAŽEVANJE IN KULTURA | 1 049 837 346,00 | -106 339 146,00 | 0,00 | 210 456 114,63 | 210 456 114,63 | 1 153 954 314,63 | 972 580 466,00 | -52 689 146,00 | 21 946 298,64 | 229 787 328,04 | 251 733 626,68 | 1 171 624 946,68
16 | PRESSE UND KOMMUNIKATION | 185 213 937,00 | 2 246 146,00 | 0,00 | 5 283 049,33 | 5 283 049,33 | 192 743 132,33 | 176 202 837,00 | 6 746 146,00 | 13 794 155,80 | 5 173 751,44 | 18 967 907,24 | 201 916 890,2416 | TISK IN KOMUNIKACIJE | 185 213 937,00 | 2 246 146,00 | 0,00 | 5 283 049,33 | 5 283 049,33 | 192 743 132,33 | 176 202 837,00 | 6 746 146,00 | 13 794 155,80 | 5 173 751,44 | 18 967 907,24 | 201 916 890,24
17 | GESUNDHEIT UND VERBRAUCHERSCHUTZ | 515 791 628,00 | -35 035 572,00 | 1 350 949,90 | 16 086 758,25 | 17 437 708,15 | 498 193 764,15 | 518 444 423,00 | -52 329 572,00 | 353 483 951,18 | 18 091 184,12 | 371 575 135,30 | 837 689 986,3017 | ZDRAVJE IN VARSTVO POTROŠNIKOV | 515 791 628,00 | -35 035 572,00 | 1 350 949,90 | 16 086 758,25 | 17 437 708,15 | 498 193 764,15 | 518 444 423,00 | -52 329 572,00 | 353 483 951,18 | 18 091 184,12 | 371 575 135,30 | 837 689 986,30
18 | RAUM DER FREIHEIT, DER SICHERHEIT UND DES RECHTS | 588 216 684,00 | 8 650 230,00 | 2 236 000,00 | 9 306 574,09 | 11 542 574,09 | 608 409 488,09 | 573 669 908,00 | -8 749 770,00 | 15 351 019,82 | 9 318 997,43 | 24 670 017,25 | 589 590 155,2518 | OBMOČJE SVOBODE, VARNOSTI IN PRAVICE | 588 216 684,00 | 8 650 230,00 | 2 236 000,00 | 9 306 574,09 | 11 542 574,09 | 608 409 488,09 | 573 669 908,00 | -8 749 770,00 | 15 351 019,82 | 9 318 997,43 | 24 670 017,25 | 589 590 155,25
19 | AUSSENBEZIEHUNGEN | 3 682 152 272,00 | -349 641 873,00 | 1 070 698,25 | 118 207 215,99 | 119 277 914,24 | 3 451 788 313,24 | 3 811 785 875,00 | -652 593 373,00 | 58 503 774,48 | 117 922 082,44 | 176 425 856,92 | 3 335 618 358,9219 | ZUNANJI ODNOSI | 3 682 152 272,00 | -349 641 873,00 | 1 070 698,25 | 118 207 215,99 | 119 277 914,24 | 3 451 788 313,24 | 3 811 785 875,00 | -652 593 373,00 | 58 503 774,48 | 117 922 082,44 | 176 425 856,92 | 3 335 618 358,92
20 | HANDEL | 76 850 402,00 | -746 836,00 | 0,00 | 2 941 917,69 | 2 941 917,69 | 79 045 483,69 | 77 870 402,00 | -1 946 836,00 | 5 932 272,58 | 2 941 917,69 | 8 874 190,27 | 84 797 756,2720 | TRGOVINA | 76 850 402,00 | -746 836,00 | 0,00 | 2 941 917,69 | 2 941 917,69 | 79 045 483,69 | 77 870 402,00 | -1 946 836,00 | 5 932 272,58 | 2 941 917,69 | 8 874 190,27 | 84 797 756,27
21 | ENTWICKLUNG UND BEZIEHUNGEN ZU DEN AKP-STAATEN | 1 235 677 973,00 | -4 765 287,00 | 2 240 408,00 | 55 883 832,29 | 58 124 240,29 | 1 289 036 926,29 | 1 316 234 473,00 | -171 645 287,00 | 38 681 157,00 | 60 970 286,79 | 99 651 443,79 | 1 244 240 629,7921 | RAZVOJ IN ODNOSI Z AFRIŠKIMI, KARIBSKIMI IN PACIFIŠKMI DRŽAVAMI (DRŽAVAMI AKP) | 1 235 677 973,00 | -4 765 287,00 | 2 240 408,00 | 55 883 832,29 | 58 124 240,29 | 1 289 036 926,29 | 1 316 234 473,00 | -171 645 287,00 | 38 681 157,00 | 60 970 286,79 | 99 651 443,79 | 1 244 240 629,79
22 | ERWEITERUNG | 1 473 955 752,00 | 528 751 487,00 | 0,00 | 88 465 025,18 | 88 465 025,18 | 2 091 172 264,18 | 2 180 625 752,00 | 198 601 487,00 | 17 113 929,66 | 151 325 656,71 | 168 439 586,37 | 2 547 666 825,3722 | ŠIRITEV | 1 473 955 752,00 | 528 751 487,00 | 0,00 | 88 465 025,18 | 88 465 025,18 | 2 091 172 264,18 | 2 180 625 752,00 | 198 601 487,00 | 17 113 929,66 | 151 325 656,71 | 168 439 586,37 | 2 547 666 825,37
23 | HUMANITÄRE HILFE | 513 410 743,00 | 130 421 626,00 | 0,00 | 5 774 713,02 | 5 774 713,02 | 649 607 082,02 | 515 773 243,00 | 100 421 626,00 | 4 418 722,69 | 6 287 192,78 | 10 705 915,47 | 626 900 784,4723 | HUMANITARNA POMOČ | 513 410 743,00 | 130 421 626,00 | 0,00 | 5 774 713,02 | 5 774 713,02 | 649 607 082,02 | 515 773 243,00 | 100 421 626,00 | 4 418 722,69 | 6 287 192,78 | 10 705 915,47 | 626 900 784,47
24 | BETRUGSBEKÄMPFUNG | 61 894 845,00 | -3 927 797,00 | 0,00 | 114 676,61 | 114 676,61 | 58 081 724,61 | 58 734 845,00 | -527 797,00 | 4 565 966,58 | 114 676,61 | 4 680 643,19 | 62 887 691,1924 | BOJ PROTI GOLJUFIJAM | 61 894 845,00 | -3 927 797,00 | 0,00 | 114 676,61 | 114 676,61 | 58 081 724,61 | 58 734 845,00 | -527 797,00 | 4 565 966,58 | 114 676,61 | 4 680 643,19 | 62 887 691,19
25 | KOORDINIERUNG DER POLITIKEN UND RECHTLICHE BERATUNG DER KOMMISSION | 207 322 036,00 | 5 743 921,00 | 0,00 | 8 913 053,68 | 8 913 053,68 | 221 979 010,68 | 205 507 036,00 | 4 243 921,00 | 17 346 032,75 | 9 012 329,27 | 26 358 362,02 | 236 109 319,0225 | USKLAJEVANJE POLITIKE KOMISIJE IN PRAVNO SVETOVANJE | 207 322 036,00 | 5 743 921,00 | 0,00 | 8 913 053,68 | 8 913 053,68 | 221 979 010,68 | 205 507 036,00 | 4 243 921,00 | 17 346 032,75 | 9 012 329,27 | 26 358 362,02 | 236 109 319,02
26 | VERWALTUNG | 650 507 325,00 | -4 031 702,00 | 140 800,00 | 47 717 600,39 | 47 858 400,39 | 694 334 023,39 | 650 507 325,00 | -3 731 702,00 | 104 489 801,00 | 48 200 751,00 | 152 690 552,00 | 799 466 175,0026 | UPRAVNA SLUŽBA KOMISIJE | 650 507 325,00 | -4 031 702,00 | 140 800,00 | 47 717 600,39 | 47 858 400,39 | 694 334 023,39 | 650 507 325,00 | -3 731 702,00 | 104 489 801,00 | 48 200 751,00 | 152 690 552,00 | 799 466 175,00
27 | HAUSHALT | 1 385 458 954,00 | -15 831 390,00 | 0,00 | 2 134 290,50 | 2 134 290,50 | 1 371 761 854,50 | 1 385 458 954,00 | -15 831 390,00 | 11 438 323,60 | 2 143 748,70 | 13 582 072,30 | 1 383 209 636,3027 | PRORAČUN | 1 385 458 954,00 | -15 831 390,00 | 0,00 | 2 134 290,50 | 2 134 290,50 | 1 371 761 854,50 | 1 385 458 954,00 | -15 831 390,00 | 11 438 323,60 | 2 143 748,70 | 13 582 072,30 | 1 383 209 636,30
28 | AUDIT | 10 311 261,00 | 435 557,00 | 0,00 | 318 958,56 | 318 958,56 | 11 065 776,56 | 10 311 261,00 | 435 557,00 | 671 402,91 | 318 958,56 | 990 361,47 | 11 737 179,4728 | REVIZIJA | 10 311 261,00 | 435 557,00 | 0,00 | 318 958,56 | 318 958,56 | 11 065 776,56 | 10 311 261,00 | 435 557,00 | 671 402,91 | 318 958,56 | 990 361,47 | 11 737 179,47
29 | STATISTIK | 132 389 161,00 | -1 124 948,00 | 3 571 995,79 | 9 009 624,17 | 12 581 619,96 | 143 845 832,96 | 127 171 161,00 | -3 029 948,00 | 7 766 121,97 | 9 389 526,28 | 17 155 648,25 | 141 296 861,2529 | STATISTIKA | 132 389 161,00 | -1 124 948,00 | 3 571 995,79 | 9 009 624,17 | 12 581 619,96 | 143 845 832,96 | 127 171 161,00 | -3 029 948,00 | 7 766 121,97 | 9 389 526,28 | 17 155 648,25 | 141 296 861,25
30 | VERSORGUNGSBEZÜGE | 914 968 000,00 | -15 197 000,00 | 0,00 | 6,94 | 6,94 | 899 771 006,94 | 914 968 000,00 | -15 197 000,00 | 0,00 | 6,94 | 6,94 | 899 771 006,9430 | POKOJNINE | 914 968 000,00 | -15 197 000,00 | 0,00 | 6,94 | 6,94 | 899 771 006,94 | 914 968 000,00 | -15 197 000,00 | 0,00 | 6,94 | 6,94 | 899 771 006,94
31 | RESERVEN | 223 000 000,00 | -210 000 000,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 13 000 000,00 | 223 000 000,00 | -100 000 000,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 123 000 000,0031 | REZERVE | 223 000 000,00 | -210 000 000,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 13 000 000,00 | 223 000 000,00 | -100 000 000,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 123 000 000,00
90 | SONSTIGE ORGANE | 2 355 540 949,00 | -19 800 868,00 | 2 130 473,88 | 106 257 768,02 | 108 388 241,90 | 2 444 128 322,90 | 2 355 540 949,00 | -19 800 868,00 | 411 092 051,37 | 106 257 768,02 | 517 349 819,39 | 2 853 089 900,3990 | DRUGE INSTITUCIJE | 2 355 540 949,00 | -19 800 868,00 | 2 130 473,88 | 106 257 768,02 | 108 388 241,90 | 2 444 128 322,90 | 2 355 540 949,00 | -19 800 868,00 | 411 092 051,37 | 106 257 768,02 | 517 349 819,39 | 2 853 089 900,39
Insgesamt | 116 554 135 698,00 | -598 483 482,00 | 213 383 965,63 | 1 766 904 169,00 | 1 980 288 134,63 | 117 935 940 350,63 | 106 300 000 000,00 | -615 951 060,00 | 1 559 765 025,90 | 2 190 186 650,21 | 3 749 951 676,11 | 109 434 000 616,11Skupaj | 116 554 135 698,00 | -598 483 482,00 | 213 383 965,63 | 1 766 904 169,00 | 1 980 288 134,63 | 117 935 940 350,63 | 106 300 000 000,00 | -615 951 060,00 | 1 559 765 025,90 | 2 190 186 650,21 | 3 749 951 676,11 | 109 434 000 616,11
11.   Ausführung der Verpflichtungsermächtigungen —11.   Izvrševanje odobritev za prevzem
nach Politikbereichenobveznosti po področjih
EURv EUR
Politikbereich | Bewilligte Verpflichtungsermächtigungen | Mittelbindungen | Auf das folgende Haushaltsjahr übertragene Mittel | In Abgang gestellte MittelPodročje | Odobritve za prevzem obveznosti | Prevzete obveznosti | Odobritve, prenesene v leto 2006 | Odobritve, ki zapadejo
zu Lasten von Mitteln des Haushaltsjahres | zu Lasten von übertragenen oder wieder eingesetzten Mitteln | zweckgebundene Einnahmen | Insgesamt | % | zweckgebundene Einnahmen | Übertragungen durch Beschlüsse | Insgesamt | % | von Mitteln des Haushaltsjahres | Aus dem Haushaltsjahr 2004 übertragene oder wieder eingesetzte Mittel | zweckgebundene Einnahmen (EFTA) | Insgesamt | %iz odobritev za zadevno leto | iz prenosov ali ponovno razpoložljivih odobritev | iz namenskih prejemkov | skupaj | v % | iz namenskih prejemkov | prenosi na podlagi odločitve | skupaj | v % | iz proračunskih odobritev za zadevno leto | odobritve iz leta 2004, prenesene ali ponovno razpoložljive | namenski prejemki (Efta) | skupaj | v %
1 | 2 | 3 | 4 | 5=2+3+4 | 6=5/1 | 7 | 8 | 9=7+8 | 10=9/1 | 11 | 12 | 13 | 14=11+12+13 | 15=14/11 | 2 | 3 | 4 | 5=2+3+4 | 6=5/1 | 7 | 8 | 9=7+8 | 10=9/1 | 11 | 12 | 13 | 14=11+12+13 | 15=14/1
01 | WIRTSCHAFT UND FINANZEN | 407 527 208,93 | 303 123 094,94 | 150 000,00 | 6 511 248,32 | 309 784 343,26 | 76,02 % | 593 962,61 | 0,00 | 593 962,61 | 0,15 % | 97 078 903,06 | 70 000,00 | 0,00 | 97 148 903,06 | 23,84 %01 | GOSPODARSKE IN FINANČNE ZADEVE | 407 527 208,93 | 303 123 094,94 | 150 000,00 | 6 511 248,32 | 309 784 343,26 | 76,02 % | 593 962,61 | 0,00 | 593 962,61 | 0,15 % | 97 078 903,06 | 70 000,00 | 0,00 | 97 148 903,06 | 23,84 %
02 | UNTERNEHMEN | 426 592 592,95 | 326 655 199,11 | 5 334 699,05 | 17 986 637,12 | 349 976 535,28 | 82,04 % | 21 625 832,61 | 14 757 737,00 | 36 383 569,61 | 8,53 % | 39 903 831,89 | 94 390,92 | 234 265,25 | 40 232 488,06 | 9,43 %02 | PODJETNIŠTVO | 426 592 592,95 | 326 655 199,11 | 5 334 699,05 | 17 986 637,12 | 349 976 535,28 | 82,04 % | 21 625 832,61 | 14 757 737,00 | 36 383 569,61 | 8,53 % | 39 903 831,89 | 94 390,92 | 234 265,25 | 40 232 488,06 | 9,43 %
03 | WETTBEWERB | 92 921 162,67 | 88 658 322,33 | 0,00 | 2 877 291,31 | 91 535 613,64 | 98,51 % | 912 009,08 | 0,00 | 912 009,08 | 0,98 % | 469 050,67 | 0,00 | 4 489,28 | 473 539,95 | 0,51 %03 | KONKURENCA | 92 921 162,67 | 88 658 322,33 | 0,00 | 2 877 291,31 | 91 535 613,64 | 98,51 % | 912 009,08 | 0,00 | 912 009,08 | 0,98 % | 469 050,67 | 0,00 | 4 489,28 | 473 539,95 | 0,51 %
04 | BESCHÄFTIGUNG UND SOZIALES | 11 526 648 203,18 | 11 408 136 263,44 | 82 772 096,00 | 8 445 273,53 | 11 499 353 632,97 | 99,76 % | 7 466 165,67 | 47 839,60 | 7 514 005,27 | 0,07 % | 19 632 524,96 | 3 190,00 | 144 849,98 | 19 780 564,94 | 0,17 %04 | ZAPOSLOVANJE IN SOCIALNE ZADEVE | 11 526 648 203,18 | 11 408 136 263,44 | 82 772 096,00 | 8 445 273,53 | 11 499 353 632,97 | 99,76 % | 7 466 165,67 | 47 839,60 | 7 514 005,27 | 0,07 % | 19 632 524,96 | 3 190,00 | 144 849,98 | 19 780 564,94 | 0,17 %
05 | LANDWIRTSCHAFT UND ENTWICKLUNG DES LÄNDLICHEN RAUMS | 53 268 700 112,37 | 53 023 624 330,44 | 74 387 053,00 | 7 489 978,65 | 53 105 501 362,09 | 99,69 % | 2 108 515,72 | 63 480 000,00 | 65 588 515,72 | 0,12 % | 97 546 914,56 | 63 320,00 | 0,00 | 97 610 234,56 | 0,18 %05 | KMETIJSTVO IN RAZVOJ PODEŽELJA | 53 268 700 112,37 | 53 023 624 330,44 | 74 387 053,00 | 7 489 978,65 | 53 105 501 362,09 | 99,69 % | 2 108 515,72 | 63 480 000,00 | 65 588 515,72 | 0,12 % | 97 546 914,56 | 63 320,00 | 0,00 | 97 610 234,56 | 0,18 %
06 | ENERGIE UND VERKEHR | 1 486 438 871,24 | 1 389 661 930,94 | 21 515 183,93 | 14 842 849,96 | 1 426 019 964,83 | 95,94 % | 33 392 839,95 | 994 712,00 | 34 387 551,95 | 2,31 % | 25 228 400,06 | 711 240,88 | 91 713,52 | 26 031 354,46 | 1,75 %06 | ENERGETIKA IN PROMET | 1 486 438 871,24 | 1 389 661 930,94 | 21 515 183,93 | 14 842 849,96 | 1 426 019 964,83 | 95,94 % | 33 392 839,95 | 994 712,00 | 34 387 551,95 | 2,31 % | 25 228 400,06 | 711 240,88 | 91 713,52 | 26 031 354,46 | 1,75 %
07 | UMWELT | 347 971 130,46 | 317 027 446,77 | 0,00 | 16 729 379,54 | 333 756 826,31 | 95,92 % | 5 365 903,44 | 148 000,00 | 5 513 903,44 | 1,58 % | 8 643 095,23 | 0,00 | 57 305,48 | 8 700 400,71 | 2,50 %07 | OKOLJE | 347 971 130,46 | 317 027 446,77 | 0,00 | 16 729 379,54 | 333 756 826,31 | 95,92 % | 5 365 903,44 | 148 000,00 | 5 513 903,44 | 1,58 % | 8 643 095,23 | 0,00 | 57 305,48 | 8 700 400,71 | 2,50 %
08 | FORSCHUNG | 3 776 900 753,70 | 3 307 357 499,84 | 0,00 | 335 091 512,86 | 3 642 449 012,70 | 96,44 % | 134 002 260,02 | 0,00 | 134 002 260,02 | 3,55 % | 449 414,16 | 0,00 | 66,82 | 449 480,98 | 0,01 %08 | RAZISKAVE | 3 776 900 753,70 | 3 307 357 499,84 | 0,00 | 335 091 512,86 | 3 642 449 012,70 | 96,44 % | 134 002 260,02 | 0,00 | 134 002 260,02 | 3,55 % | 449 414,16 | 0,00 | 66,82 | 449 480,98 | 0,01 %
09 | INFORMATIONSGESELLSCHAFT | 1 565 654 841,89 | 1 367 651 273,13 | 312 800,00 | 134 220 267,09 | 1 502 184 340,22 | 95,95 % | 55 790 812,19 | 0,00 | 55 790 812,19 | 3,56 % | 7 598 821,87 | 6 600,08 | 74 267,53 | 7 679 689,48 | 0,49 %09 | INFORMACIJSKA DRUŽBA | 1 565 654 841,89 | 1 367 651 273,13 | 312 800,00 | 134 220 267,09 | 1 502 184 340,22 | 95,95 % | 55 790 812,19 | 0,00 | 55 790 812,19 | 3,56 % | 7 598 821,87 | 6 600,08 | 74 267,53 | 7 679 689,48 | 0,49 %
10 | DIREKTE FORSCHUNG | 622 855 009,90 | 347 211 040,07 | 0,00 | 46 222 754,86 | 393 433 794,93 | 63,17 % | 210 211 615,68 | 4 425 000,00 | 214 636 615,68 | 34,46 % | 14 782 246,93 | 0,00 | 2 352,36 | 14 784 599,29 | 2,37 %10 | NEPOSREDNE RAZISKAVE | 622 855 009,90 | 347 211 040,07 | 0,00 | 46 222 754,86 | 393 433 794,93 | 63,17 % | 210 211 615,68 | 4 425 000,00 | 214 636 615,68 | 34,46 % | 14 782 246,93 | 0,00 | 2 352,36 | 14 784 599,29 | 2,37 %
11 | FISCHEREI | 1 027 724 083,17 | 993 099 049,71 | 1 763 199,95 | 2 873 169,77 | 997 735 419,43 | 97,08 % | 3 204 796,72 | 687 500,00 | 3 892 296,72 | 0,38 % | 26 089 066,29 | 0,00 | 7 300,73 | 26 096 367,02 | 2,54 %11 | RIBIŠTVO | 1 027 724 083,17 | 993 099 049,71 | 1 763 199,95 | 2 873 169,77 | 997 735 419,43 | 97,08 % | 3 204 796,72 | 687 500,00 | 3 892 296,72 | 0,38 % | 26 089 066,29 | 0,00 | 7 300,73 | 26 096 367,02 | 2,54 %
12 | BINNENMARKT | 76 737 359,69 | 68 032 912,51 | 0,00 | 2 296 436,02 | 70 329 348,53 | 91,65 % | 751 232,67 | 1 676 979,63 | 2 428 212,30 | 3,16 % | 3 872 066,86 | 0,00 | 107 732,00 | 3 979 798,86 | 5,19 %12 | NOTRANJI TRG | 76 737 359,69 | 68 032 912,51 | 0,00 | 2 296 436,02 | 70 329 348,53 | 91,65 % | 751 232,67 | 1 676 979,63 | 2 428 212,30 | 3,16 % | 3 872 066,86 | 0,00 | 107 732,00 | 3 979 798,86 | 5,19 %
13 | REGIONALPOLITIK | 27 307 413 557,57 | 27 191 958 010,70 | 9 418 866,00 | 2 229 544,66 | 27 203 606 421,36 | 99,62 % | 735 161,91 | 92 880 830,00 | 93 615 991,91 | 0,34 % | 10 191 144,30 | 0,00 | 0,00 | 10 191 144,30 | 0,04 %13 | REGIONALNA POLITIKA | 27 307 413 557,57 | 27 191 958 010,70 | 9 418 866,00 | 2 229 544,66 | 27 203 606 421,36 | 99,62 % | 735 161,91 | 92 880 830,00 | 93 615 991,91 | 0,34 % | 10 191 144,30 | 0,00 | 0,00 | 10 191 144,30 | 0,04 %
14 | STEUERN UND ZOLLUNION | 129 937 141,75 | 100 429 172,92 | 3 948 008,51 | 3 933 331,22 | 108 310 512,65 | 83,36 % | 1 397 863,53 | 0,00 | 1 397 863,53 | 1,08 % | 20 136 774,08 | 91 991,49 | 0,00 | 20 228 765,57 | 15,57 %14 | OBDAVČENJE IN CARINSKA UNIJA | 129 937 141,75 | 100 429 172,92 | 3 948 008,51 | 3 933 331,22 | 108 310 512,65 | 83,36 % | 1 397 863,53 | 0,00 | 1 397 863,53 | 1,08 % | 20 136 774,08 | 91 991,49 | 0,00 | 20 228 765,57 | 15,57 %
15 | BILDUNG UND KULTUR | 1 153 954 314,63 | 931 369 268,96 | 0,00 | 120 301 477,52 | 1 051 670 746,48 | 91,14 % | 90 007 185,49 | 1 813 605,10 | 91 820 790,59 | 7,96 % | 10 315 325,94 | 0,00 | 147 451,62 | 10 462 777,56 | 0,91 %15 | IZOBRAŽEVANJE IN KULTURA | 1 153 954 314,63 | 931 369 268,96 | 0,00 | 120 301 477,52 | 1 051 670 746,48 | 91,14 % | 90 007 185,49 | 1 813 605,10 | 91 820 790,59 | 7,96 % | 10 315 325,94 | 0,00 | 147 451,62 | 10 462 777,56 | 0,91 %
16 | PRESSE UND KOMMUNIKATION | 192 743 132,33 | 177 477 421,75 | 0,00 | 3 832 151,22 | 181 309 572,97 | 94,07 % | 1 450 898,11 | 0,00 | 1 450 898,11 | 0,75 % | 9 982 661,25 | 0,00 | 0,00 | 9 982 661,25 | 5,18 %16 | TISK IN KOMUNIKACIJE | 192 743 132,33 | 177 477 421,75 | 0,00 | 3 832 151,22 | 181 309 572,97 | 94,07 % | 1 450 898,11 | 0,00 | 1 450 898,11 | 0,75 % | 9 982 661,25 | 0,00 | 0,00 | 9 982 661,25 | 5,18 %
17 | GESUNDHEIT UND VERBRAUCHERSCHUTZ | 498 193 764,15 | 463 926 799,70 | 711 528,51 | 7 429 231,22 | 472 067 559,43 | 94,76 % | 8 573 567,78 | 3 550 852,00 | 12 124 419,78 | 2,43 % | 13 278 404,30 | 639 421,39 | 83 959,25 | 14 001 784,94 | 2,81 %17 | ZDRAVJE IN VARSTVO POTROŠNIKOV | 498 193 764,15 | 463 926 799,70 | 711 528,51 | 7 429 231,22 | 472 067 559,43 | 94,76 % | 8 573 567,78 | 3 550 852,00 | 12 124 419,78 | 2,43 % | 13 278 404,30 | 639 421,39 | 83 959,25 | 14 001 784,94 | 2,81 %
18 | RAUM DER FREIHEIT, DER SICHERHEIT UND DES RECHTS | 608 409 488,09 | 588 507 140,40 | 1 939 084,54 | 3 925 394,58 | 594 371 619,52 | 97,69 % | 5 376 553,87 | 0,00 | 5 376 553,87 | 0,88 % | 8 359 773,60 | 296 915,46 | 4 625,64 | 8 661 314,70 | 1,42 %18 | OBMOČJE SVOBODE, VARNOSTI IN PRAVICE | 608 409 488,09 | 588 507 140,40 | 1 939 084,54 | 3 925 394,58 | 594 371 619,52 | 97,69 % | 5 376 553,87 | 0,00 | 5 376 553,87 | 0,88 % | 8 359 773,60 | 296 915,46 | 4 625,64 | 8 661 314,70 | 1,42 %
19 | AUSSENBEZIEHUNGEN | 3 451 788 313,24 | 3 323 189 167,85 | 1 070 698,25 | 63 358 782,71 | 3 387 618 648,81 | 98,14 % | 54 848 433,28 | 600 000,00 | 55 448 433,28 | 1,61 % | 8 721 231,15 | 0,00 | 0,00 | 8 721 231,15 | 0,25 %19 | ZUNANJI ODNOSI | 3 451 788 313,24 | 3 323 189 167,85 | 1 070 698,25 | 63 358 782,71 | 3 387 618 648,81 | 98,14 % | 54 848 433,28 | 600 000,00 | 55 448 433,28 | 1,61 % | 8 721 231,15 | 0,00 | 0,00 | 8 721 231,15 | 0,25 %
20 | HANDEL | 79 045 483,69 | 74 156 018,17 | 0,00 | 2 255 949,24 | 76 411 967,41 | 96,67 % | 685 968,45 | 250 000,00 | 935 968,45 | 1,18 % | 1 697 547,83 | 0,00 | 0,00 | 1 697 547,83 | 2,15 %20 | TRGOVINA | 79 045 483,69 | 74 156 018,17 | 0,00 | 2 255 949,24 | 76 411 967,41 | 96,67 % | 685 968,45 | 250 000,00 | 935 968,45 | 1,18 % | 1 697 547,83 | 0,00 | 0,00 | 1 697 547,83 | 2,15 %
21 | ENTWICKLUNG UND BEZIEHUNGEN ZU DEN AKP-STAATEN | 1 289 036 926,29 | 1 218 093 092,13 | 2 240 408,00 | 32 505 782,84 | 1 252 839 282,97 | 97,19 % | 23 378 049,45 | 2 000 000,00 | 25 378 049,45 | 1,97 % | 10 819 593,87 | 0,00 | 0,00 | 10 819 593,87 | 0,84 %21 | RAZVOJ IN ODNOSI Z AFRIŠKIMI, KARIBSKIMI IN PACIFIŠKMI DRŽAVAMI (DRŽAVAMI AKP) | 1 289 036 926,29 | 1 218 093 092,13 | 2 240 408,00 | 32 505 782,84 | 1 252 839 282,97 | 97,19 % | 23 378 049,45 | 2 000 000,00 | 25 378 049,45 | 1,97 % | 10 819 593,87 | 0,00 | 0,00 | 10 819 593,87 | 0,84 %
22 | ERWEITERUNG | 2 091 172 264,18 | 1 870 416 760,66 | 0,00 | 54 436 799,70 | 1 924 853 560,36 | 92,05 % | 34 028 225,48 | 0,00 | 34 028 225,48 | 1,63 % | 132 290 478,34 | 0,00 | 0,00 | 132 290 478,34 | 6,33 %22 | ŠIRITEV | 2 091 172 264,18 | 1 870 416 760,66 | 0,00 | 54 436 799,70 | 1 924 853 560,36 | 92,05 % | 34 028 225,48 | 0,00 | 34 028 225,48 | 1,63 % | 132 290 478,34 | 0,00 | 0,00 | 132 290 478,34 | 6,33 %
23 | HUMANITÄRE HILFE | 649 607 082,02 | 643 708 055,62 | 0,00 | 4 776 043,11 | 648 484 098,73 | 99,83 % | 998 669,91 | 0,00 | 998 669,91 | 0,15 % | 124 313,38 | 0,00 | 0,00 | 124 313,38 | 0,02 %23 | HUMANITARNA POMOČ | 649 607 082,02 | 643 708 055,62 | 0,00 | 4 776 043,11 | 648 484 098,73 | 99,83 % | 998 669,91 | 0,00 | 998 669,91 | 0,15 % | 124 313,38 | 0,00 | 0,00 | 124 313,38 | 0,02 %
24 | BETRUGSBEKÄMPFUNG | 58 081 724,61 | 57 222 741,51 | 0,00 | 68 382,24 | 57 291 123,75 | 98,64 % | 46 294,37 | 0,00 | 46 294,37 | 0,08 % | 744 306,49 | 0,00 | 0,00 | 744 306,49 | 1,28 %24 | BOJ PROTI GOLJUFIJAM | 58 081 724,61 | 57 222 741,51 | 0,00 | 68 382,24 | 57 291 123,75 | 98,64 % | 46 294,37 | 0,00 | 46 294,37 | 0,08 % | 744 306,49 | 0,00 | 0,00 | 744 306,49 | 1,28 %
25 | KOORDINIERUNG DER POLITIKEN UNDRECHTLICHE BERATUNG DER KOMMISSION | 221 979 010,68 | 209 584 582,06 | 0,00 | 4 981 157,97 | 214 565 740,03 | 96,66 % | 3 931 895,71 | 0,00 | 3 931 895,71 | 1,77 % | 3 481 374,94 | 0,00 | 0,00 | 3 481 374,94 | 1,57 %25 | USKLAJEVANJE POLITIKE KOMISIJE IN PRAVNO SVETOVANJE | 221 979 010,68 | 209 584 582,06 | 0,00 | 4 981 157,97 | 214 565 740,03 | 96,66 % | 3 931 895,71 | 0,00 | 3 931 895,71 | 1,77 % | 3 481 374,94 | 0,00 | 0,00 | 3 481 374,94 | 1,57 %
26 | VERWALTUNG | 694 334 023,39 | 617 647 307,26 | 140 200,00 | 28 770 992,78 | 646 558 500,04 | 93,12 % | 18 946 607,61 | 0,00 | 18 946 607,61 | 2,73 % | 28 828 315,74 | 600,00 | 0,00 | 28 828 915,74 | 4,15 %26 | UPRAVNA SLUŽBA KOMISIJE | 694 334 023,39 | 617 647 307,26 | 140 200,00 | 28 770 992,78 | 646 558 500,04 | 93,12 % | 18 946 607,61 | 0,00 | 18 946 607,61 | 2,73 % | 28 828 315,74 | 600,00 | 0,00 | 28 828 915,74 | 4,15 %
27 | HAUSHALT | 1 371 761 854,50 | 1 367 733 068,27 | 0,00 | 1 439 912,66 | 1 369 172 980,93 | 99,81 % | 694 377,84 | 0,00 | 694 377,84 | 0,05 % | 1 894 495,73 | 0,00 | 0,00 | 1 894 495,73 | 0,14 %27 | PRORAČUN | 1 371 761 854,50 | 1 367 733 068,27 | 0,00 | 1 439 912,66 | 1 369 172 980,93 | 99,81 % | 694 377,84 | 0,00 | 694 377,84 | 0,05 % | 1 894 495,73 | 0,00 | 0,00 | 1 894 495,73 | 0,14 %
28 | AUDIT | 11 065 776,56 | 10 509 029,11 | 0,00 | 227 788,37 | 10 736 817,48 | 97,03 % | 91 170,19 | 0,00 | 91 170,19 | 0,82 % | 237 788,89 | 0,00 | 0,00 | 237 788,89 | 2,15 %28 | REVIZIJA | 11 065 776,56 | 10 509 029,11 | 0,00 | 227 788,37 | 10 736 817,48 | 97,03 % | 91 170,19 | 0,00 | 91 170,19 | 0,82 % | 237 788,89 | 0,00 | 0,00 | 237 788,89 | 2,15 %
29 | STATISTIK | 143 845 832,96 | 114 447 526,26 | 2 655 119,00 | 5 495 381,57 | 122 598 026,83 | 85,23 % | 3 367 160,99 | 0,00 | 3 367 160,99 | 2,34 % | 16 816 686,74 | 916 876,79 | 147 081,61 | 17 880 645,14 | 12,43 %29 | STATISTIKA | 143 845 832,96 | 114 447 526,26 | 2 655 119,00 | 5 495 381,57 | 122 598 026,83 | 85,23 % | 3 367 160,99 | 0,00 | 3 367 160,99 | 2,34 % | 16 816 686,74 | 916 876,79 | 147 081,61 | 17 880 645,14 | 12,43 %
30 | VERSORGUNGSBEZÜGE | 899 771 006,94 | 897 979 045,67 | 0,00 | 0,00 | 897 979 045,67 | 99,80 % | 6,94 | 0,00 | 6,94 | 0,00 % | 1 791 954,33 | 0,00 | 0,00 | 1 791 954,33 | 0,20 %30 | POKOJNINE | 899 771 006,94 | 897 979 045,67 | 0,00 | 0,00 | 897 979 045,67 | 99,80 % | 6,94 | 0,00 | 6,94 | 0,00 % | 1 791 954,33 | 0,00 | 0,00 | 1 791 954,33 | 0,20 %
31 | RESERVEN | 13 000 000,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 % | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 % | 13 000 000,00 | 0,00 | 0,00 | 13 000 000,00 | 100,00 %31 | REZERVE | 13 000 000,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 % | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 % | 13 000 000,00 | 0,00 | 0,00 | 13 000 000,00 | 100,00 %
90 | SONSTIGE ORGANE | 2 444 128 322,90 | 2 275 681 330,70 | 2 130 473,88 | 57 591 104,18 | 2 335 402 908,76 | 95,55 % | 48 666 663,84 |   | 48 666 663,84 | 1,99 % | 60 058 750,30 | 0,00 |   | 60 058 750,30 | 2,46 %90 | DRUGE INSTITUCIJE | 2 444 128 322,90 | 2 275 681 330,70 | 2 130 473,88 | 57 591 104,18 | 2 335 402 908,76 | 95,55 % | 48 666 663,84 |   | 48 666 663,84 | 1,99 % | 60 058 750,30 | 0,00 |   | 60 058 750,30 | 2,46 %
Insgesamt | 117 935 940 350,63 | 115 074 273 902,93 | 210 489 418,62 | 993 146 006,82 | 116 277 909 328,37 | 98,59 % | 772 650 701,11 | 187 313 055,33 | 959 963 756,44 | 0,81 % | 694 065 257,74 | 2 894 547,01 | 1 107 461,07 | 698 067 265,82 | 0,59 %Skupaj | 117 935 940 350,63 | 115 074 273 902,93 | 210 489 418,62 | 993 146 006,82 | 116 277 909 328,37 | 98,59 % | 772 650 701,11 | 187 313 055,33 | 959 963 756,44 | 0,81 % | 694 065 257,74 | 2 894 547,01 | 1 107 461,07 | 698 067 265,82 | 0,59 %
12.   Ausführung der Zahlungsermächtigungen —12.   Izvrševanje odobritev
nach Politikbereichenplačil po področjih
EURv EUR
Politikbereich | Bewilligte Zahlungsermächtigungen | Zahlungen | Auf das folgende Haushaltsjahr übertragene Mittel | In Abgang gestellte MittelPodročje | Odobritve plačil | Izvedena plačila | Odobritve, prenesene v leto 2006 | Odobritve, ki zapadejo
zu Lasten von Mitteln des Haushaltsjahres | zu Lasten von übertragenen oder wieder eingesetzten Mitteln | zweckgebundene Einnahmen | Insgesamt | % | automatische Übertragungen | Übertragungen durch Beschlüsse | zweckgebundene Einnahmen | Total | % | von Mitteln des Haushaltsjahres | von übertragenen Mitteln | zweckgebundene Einnahmen (EFTA) | Insgesamt | %iz odobritev za zadevno leto | iz prenosov | iz namenskih prejemkov | skupaj | v % | samodejni prenosi | prenosi na podlagi odločitve | iz namenskih prejemkov | skupaj | v % | iz odobritev za zadevno leto | iz prenosov | namenski prejemki (Efta) | skupaj | v %
1 | 2 | 3 | 4 | 5=2+3+4 | 6=5/1 | 7 | 8 | 9 | 10=7+8+9 | 11=10/1 | 12 | 13 | 14 | 15=12+13+14 | 16=15/11 | 2 | 3 | 4 | 5=2+3+4 | 6=5/1 | 7 | 8 | 9 | 10=7+8+9 | 11=10/1 | 12 | 13 | 14 | 15=12+13+14 | 16=15/1
01 | WIRTSCHAFT UND FINANZEN | 455 723 451,06 | 338 764 166,30 | 9 579 187,96 | 8 454 657,45 | 356 798 011,71 | 78,29 % | 5 458 766,18 | 0,00 | 699 887,01 | 6 158 653,19 | 1,35 % | 91 510 565,52 | 1 256 220,64 | 0,00 | 92 766 786,16 | 20,36 %01 | GOSPODARSKE IN FINANČNE ZADEVE | 455 723 451,06 | 338 764 166,30 | 9 579 187,96 | 8 454 657,45 | 356 798 011,71 | 78,29 % | 5 458 766,18 | 0,00 | 699 887,01 | 6 158 653,19 | 1,35 % | 91 510 565,52 | 1 256 220,64 | 0,00 | 92 766 786,16 | 20,36 %
02 | UNTERNEHMEN | 420 813 510,71 | 281 995 143,66 | 11 106 167,87 | 12 385 001,15 | 305 486 312,68 | 72,59 % | 17 491 519,32 | 81 392,00 | 30 416 971,83 | 47 989 883,15 | 11,40 % | 61 108 713,02 | 5 358 080,22 | 870 521,64 | 67 337 314,88 | 16,00 %02 | PODJETNIŠTVO | 420 813 510,71 | 281 995 143,66 | 11 106 167,87 | 12 385 001,15 | 305 486 312,68 | 72,59 % | 17 491 519,32 | 81 392,00 | 30 416 971,83 | 47 989 883,15 | 11,40 % | 61 108 713,02 | 5 358 080,22 | 870 521,64 | 67 337 314,88 | 16,00 %
03 | WETTBEWERB | 99 373 701,44 | 81 330 360,60 | 5 898 656,71 | 2 426 668,93 | 89 655 686,24 | 90,22 % | 6 890 666,45 | 0,00 | 1 351 691,88 | 8 242 358,33 | 8,29 % | 906 345,95 | 559 053,94 | 10 256,98 | 1 475 656,87 | 1,48 %03 | KONKURENCA | 99 373 701,44 | 81 330 360,60 | 5 898 656,71 | 2 426 668,93 | 89 655 686,24 | 90,22 % | 6 890 666,45 | 0,00 | 1 351 691,88 | 8 242 358,33 | 8,29 % | 906 345,95 | 559 053,94 | 10 256,98 | 1 475 656,87 | 1,48 %
04 | BESCHÄFTIGUNG UND SOZIALES | 9 811 200 592,87 | 9 736 482 417,84 | 11 241 777,93 | 8 533 512,75 | 9 756 257 708,52 | 99,44 % | 16 604 010,81 | 0,00 | 7 475 498,63 | 24 079 509,44 | 0,25 % | 25 201 810,35 | 5 460 173,12 | 201 391,44 | 30 863 374,91 | 0,31 %04 | ZAPOSLOVANJE IN SOCIALNE ZADEVE | 9 811 200 592,87 | 9 736 482 417,84 | 11 241 777,93 | 8 533 512,75 | 9 756 257 708,52 | 99,44 % | 16 604 010,81 | 0,00 | 7 475 498,63 | 24 079 509,44 | 0,25 % | 25 201 810,35 | 5 460 173,12 | 201 391,44 | 30 863 374,91 | 0,31 %
05 | LANDWIRTSCHAFT UND ENTWICKLUNG DES LÄNDLICHEN RAUMS | 52 984 768 230,41 | 52 664 045 015,42 | 66 446 957,88 | 6 414 972,24 | 52 736 906 945,54 | 99,53 % | 22 879 271,13 | 43 480 000,00 | 3 484 032,13 | 69 843 303,26 | 0,13 % | 171 900 264,45 | 6 117 717,16 | 0,00 | 178 017 981,61 | 0,34 %05 | KMETIJSTVO IN RAZVOJ PODEŽELJA | 52 984 768 230,41 | 52 664 045 015,42 | 66 446 957,88 | 6 414 972,24 | 52 736 906 945,54 | 99,53 % | 22 879 271,13 | 43 480 000,00 | 3 484 032,13 | 69 843 303,26 | 0,13 % | 171 900 264,45 | 6 117 717,16 | 0,00 | 178 017 981,61 | 0,34 %
06 | ENERGIE UND VERKEHR | 1 347 410 097,94 | 1 178 703 579,70 | 13 444 694,84 | 13 080 791,16 | 1 205 229 065,70 | 89,45 % | 17 357 235,72 | 0,00 | 60 974 878,00 | 78 332 113,72 | 5,81 % | 58 997 533,20 | 3 812 226,51 | 1 039 158,81 | 63 848 918,52 | 4,74 %06 | ENERGETIKA IN PROMET | 1 347 410 097,94 | 1 178 703 579,70 | 13 444 694,84 | 13 080 791,16 | 1 205 229 065,70 | 89,45 % | 17 357 235,72 | 0,00 | 60 974 878,00 | 78 332 113,72 | 5,81 % | 58 997 533,20 | 3 812 226,51 | 1 039 158,81 | 63 848 918,52 | 4,74 %
07 | UMWELT | 342 671 583,23 | 237 922 753,30 | 20 642 188,47 | 17 311 315,99 | 275 876 257,76 | 80,51 % | 16 527 932,12 | 0,00 | 8 627 307,33 | 25 155 239,45 | 7,34 % | 31 637 856,58 | 9 995 087,88 | 7 141,56 | 41 640 086,02 | 12,15 %07 | OKOLJE | 342 671 583,23 | 237 922 753,30 | 20 642 188,47 | 17 311 315,99 | 275 876 257,76 | 80,51 % | 16 527 932,12 | 0,00 | 8 627 307,33 | 25 155 239,45 | 7,34 % | 31 637 856,58 | 9 995 087,88 | 7 141,56 | 41 640 086,02 | 12,15 %
08 | FORSCHUNG | 3 516 317 721,69 | 2 734 272 087,80 | 25 961 243,31 | 255 253 164,74 | 3 015 486 495,85 | 85,76 % | 35 391 780,12 | 0,00 | 452 297 864,64 | 487 689 644,76 | 13,87 % | 799 648,16 | 12 334 576,02 | 7 356,90 | 13 141 581,08 | 0,37 %08 | RAZISKAVE | 3 516 317 721,69 | 2 734 272 087,80 | 25 961 243,31 | 255 253 164,74 | 3 015 486 495,85 | 85,76 % | 35 391 780,12 | 0,00 | 452 297 864,64 | 487 689 644,76 | 13,87 % | 799 648,16 | 12 334 576,02 | 7 356,90 | 13 141 581,08 | 0,37 %
09 | INFORMATIONSGESELLSCHAFT | 1 448 488 027,38 | 1 114 532 763,41 | 14 598 308,03 | 98 187 604,51 | 1 227 318 675,95 | 84,73 % | 21 431 364,29 | 0,00 | 176 095 523,04 | 197 526 887,33 | 13,64 % | 20 999 967,30 | 2 485 813,36 | 156 683,44 | 23 642 464,10 | 1,63 %09 | INFORMACIJSKA DRUŽBA | 1 448 488 027,38 | 1 114 532 763,41 | 14 598 308,03 | 98 187 604,51 | 1 227 318 675,95 | 84,73 % | 21 431 364,29 | 0,00 | 176 095 523,04 | 197 526 887,33 | 13,64 % | 20 999 967,30 | 2 485 813,36 | 156 683,44 | 23 642 464,10 | 1,63 %
10 | DIREKTE FORSCHUNG | 594 480 964,37 | 284 157 194,65 | 29 853 929,12 | 41 804 367,31 | 355 815 491,08 | 59,85 % | 37 284 072,21 | 0,00 | 178 823 258,83 | 216 107 331,04 | 36,35 % | 11 265 470,14 | 11 138 272,43 | 154 399,68 | 22 558 142,25 | 3,79 %10 | NEPOSREDNE RAZISKAVE | 594 480 964,37 | 284 157 194,65 | 29 853 929,12 | 41 804 367,31 | 355 815 491,08 | 59,85 % | 37 284 072,21 | 0,00 | 178 823 258,83 | 216 107 331,04 | 36,35 % | 11 265 470,14 | 11 138 272,43 | 154 399,68 | 22 558 142,25 | 3,79 %
11 | FISCHEREI | 921 487 723,07 | 774 597 205,06 | 41 070 936,21 | 2 917 535,14 | 818 585 676,41 | 88,83 % | 4 342 023,42 | 0,00 | 4 754 615,57 | 9 096 638,99 | 0,99 % | 86 295 697,82 | 7 445 616,40 | 64 093,45 | 93 805 407,67 | 10,18 %11 | RIBIŠTVO | 921 487 723,07 | 774 597 205,06 | 41 070 936,21 | 2 917 535,14 | 818 585 676,41 | 88,83 % | 4 342 023,42 | 0,00 | 4 754 615,57 | 9 096 638,99 | 0,99 % | 86 295 697,82 | 7 445 616,40 | 64 093,45 | 93 805 407,67 | 10,18 %
12 | BINNENMARKT | 78 284 561,36 | 59 660 725,32 | 5 145 692,77 | 1 871 378,30 | 66 677 796,39 | 85,17 % | 7 525 064,17 | 0,00 | 1 134 177,46 | 8 659 241,63 | 11,06 % | 1 108 169,51 | 1 825 762,15 | 13 591,68 | 2 947 523,34 | 3,77 %12 | NOTRANJI TRG | 78 284 561,36 | 59 660 725,32 | 5 145 692,77 | 1 871 378,30 | 66 677 796,39 | 85,17 % | 7 525 064,17 | 0,00 | 1 134 177,46 | 8 659 241,63 | 11,06 % | 1 108 169,51 | 1 825 762,15 | 13 591,68 | 2 947 523,34 | 3,77 %
13 | REGIONALPOLITIK | 20 152 243 333,70 | 19 829 411 120,89 | 143 622 798,33 | 9 283 188,12 | 19 982 317 107,34 | 99,16 % | 17 128 898,46 | 92 880 830,00 | 1 094 825,45 | 111 104 553,91 | 0,55 % | 57 842 632,65 | 979 039,80 | 0,00 | 58 821 672,45 | 0,29 %13 | REGIONALNA POLITIKA | 20 152 243 333,70 | 19 829 411 120,89 | 143 622 798,33 | 9 283 188,12 | 19 982 317 107,34 | 99,16 % | 17 128 898,46 | 92 880 830,00 | 1 094 825,45 | 111 104 553,91 | 0,55 % | 57 842 632,65 | 979 039,80 | 0,00 | 58 821 672,45 | 0,29 %
14 | STEUERN UND ZOLLUNION | 110 123 014,03 | 85 600 803,19 | 5 202 717,78 | 3 245 043,73 | 94 048 564,70 | 85,40 % | 5 740 460,16 | 0,00 | 2 006 158,49 | 7 746 618,65 | 7,03 % | 7 740 683,65 | 587 147,03 | 0,00 | 8 327 830,68 | 7,56 %14 | OBDAVČENJE IN CARINSKA UNIJA | 110 123 014,03 | 85 600 803,19 | 5 202 717,78 | 3 245 043,73 | 94 048 564,70 | 85,40 % | 5 740 460,16 | 0,00 | 2 006 158,49 | 7 746 618,65 | 7,03 % | 7 740 683,65 | 587 147,03 | 0,00 | 8 327 830,68 | 7,56 %
15 | BILDUNG UND KULTUR | 1 171 624 946,68 | 878 639 956,06 | 16 903 821,68 | 107 313 701,82 | 1 002 857 479,56 | 85,60 % | 20 119 663,82 | 800 000,00 | 122 234 614,46 | 143 154 278,28 | 12,22 % | 20 331 700,12 | 5 042 476,96 | 239 011,76 | 25 613 188,84 | 2,19 %15 | IZOBRAŽEVANJE IN KULTURA | 1 171 624 946,68 | 878 639 956,06 | 16 903 821,68 | 107 313 701,82 | 1 002 857 479,56 | 85,60 % | 20 119 663,82 | 800 000,00 | 122 234 614,46 | 143 154 278,28 | 12,22 % | 20 331 700,12 | 5 042 476,96 | 239 011,76 | 25 613 188,84 | 2,19 %
16 | PRESSE UND KOMMUNIKATION | 201 916 890,24 | 146 563 988,47 | 9 391 539,28 | 3 061 198,02 | 159 016 725,77 | 78,75 % | 17 043 633,33 | 0,00 | 2 112 553,42 | 19 156 186,75 | 9,49 % | 19 341 361,20 | 4 402 616,52 | 0,00 | 23 743 977,72 | 11,76 %16 | TISK IN KOMUNIKACIJE | 201 916 890,24 | 146 563 988,47 | 9 391 539,28 | 3 061 198,02 | 159 016 725,77 | 78,75 % | 17 043 633,33 | 0,00 | 2 112 553,42 | 19 156 186,75 | 9,49 % | 19 341 361,20 | 4 402 616,52 | 0,00 | 23 743 977,72 | 11,76 %
17 | GESUNDHEIT UND VERBRAUCHERSCHUTZ | 837 689 986,30 | 191 011 590,47 | 301 339 033,39 | 6 486 698,02 | 498 837 321,88 | 59,55 % | 248 151 463,93 | 3 280 000,00 | 11 439 951,97 | 262 871 415,90 | 31,38 % | 23 671 796,60 | 52 144 917,79 | 164 534,13 | 75 981 248,52 | 9,07 %17 | ZDRAVJE IN VARSTVO POTROŠNIKOV | 837 689 986,30 | 191 011 590,47 | 301 339 033,39 | 6 486 698,02 | 498 837 321,88 | 59,55 % | 248 151 463,93 | 3 280 000,00 | 11 439 951,97 | 262 871 415,90 | 31,38 % | 23 671 796,60 | 52 144 917,79 | 164 534,13 | 75 981 248,52 | 9,07 %
18 | RAUM DER FREIHEIT, DER SICHERHEIT UND DES RECHTS | 589 590 155,25 | 462 975 439,63 | 3 964 763,09 | 3 846 710,77 | 470 786 913,49 | 79,85 % | 6 649 078,83 | 49 056 934,97 | 5 364 815,25 | 61 070 829,05 | 10,36 % | 46 238 684,57 | 11 386 256,73 | 107 471,41 | 57 732 412,71 | 9,79 %18 | OBMOČJE SVOBODE, VARNOSTI IN PRAVICE | 589 590 155,25 | 462 975 439,63 | 3 964 763,09 | 3 846 710,77 | 470 786 913,49 | 79,85 % | 6 649 078,83 | 49 056 934,97 | 5 364 815,25 | 61 070 829,05 | 10,36 % | 46 238 684,57 | 11 386 256,73 | 107 471,41 | 57 732 412,71 | 9,79 %
19 | AUSSENBEZIEHUNGEN | 3 335 618 358,92 | 3 057 105 735,30 | 35 364 350,62 | 72 236 805,07 | 3 164 706 890,99 | 94,88 % | 54 726 980,12 | 10 770 643,65 | 45 685 277,37 | 111 182 901,14 | 3,33 % | 36 589 142,93 | 23 139 423,86 | 0,00 | 59 728 566,79 | 1,79 %19 | ZUNANJI ODNOSI | 3 335 618 358,92 | 3 057 105 735,30 | 35 364 350,62 | 72 236 805,07 | 3 164 706 890,99 | 94,88 % | 54 726 980,12 | 10 770 643,65 | 45 685 277,37 | 111 182 901,14 | 3,33 % | 36 589 142,93 | 23 139 423,86 | 0,00 | 59 728 566,79 | 1,79 %
20 | HANDEL | 84 797 756,27 | 67 406 218,19 | 5 186 389,65 | 1 907 920,53 | 74 500 528,37 | 87,86 % | 5 783 669,89 | 0,00 | 1 033 997,16 | 6 817 667,05 | 8,04 % | 2 733 677,92 | 745 882,93 | 0,00 | 3 479 560,85 | 4,10 %20 | TRGOVINA | 84 797 756,27 | 67 406 218,19 | 5 186 389,65 | 1 907 920,53 | 74 500 528,37 | 87,86 % | 5 783 669,89 | 0,00 | 1 033 997,16 | 6 817 667,05 | 8,04 % | 2 733 677,92 | 745 882,93 | 0,00 | 3 479 560,85 | 4,10 %
21 | ENTWICKLUNG UND BEZIEHUNGEN ZU DEN AKP-STAATEN | 1 244 240 629,79 | 1 069 899 298,94 | 21 855 991,51 | 48 305 933,70 | 1 140 061 224,15 | 91,63 % | 39 292 669,92 | 0,00 | 12 664 353,09 | 51 957 023,01 | 4,18 % | 35 397 217,14 | 16 825 165,49 | 0,00 | 52 222 382,63 | 4,20 %21 | RAZVOJ IN ODNOSI Z AFRIŠKIMI, KARIBSKIMI IN PACIFIŠKMI DRŽAVAMI (DRŽAVAMI AKP) | 1 244 240 629,79 | 1 069 899 298,94 | 21 855 991,51 | 48 305 933,70 | 1 140 061 224,15 | 91,63 % | 39 292 669,92 | 0,00 | 12 664 353,09 | 51 957 023,01 | 4,18 % | 35 397 217,14 | 16 825 165,49 | 0,00 | 52 222 382,63 | 4,20 %
22 | ERWEITERUNG | 2 547 666 825,37 | 1 782 261 182,02 | 8 694 019,76 | 111 662 841,02 | 1 902 618 042,80 | 74,68 % | 25 729 715,18 | 0,00 | 39 662 815,69 | 65 392 530,87 | 2,57 % | 571 236 341,80 | 8 419 909,90 | 0,00 | 579 656 251,70 | 22,75 %22 | ŠIRITEV | 2 547 666 825,37 | 1 782 261 182,02 | 8 694 019,76 | 111 662 841,02 | 1 902 618 042,80 | 74,68 % | 25 729 715,18 | 0,00 | 39 662 815,69 | 65 392 530,87 | 2,57 % | 571 236 341,80 | 8 419 909,90 | 0,00 | 579 656 251,70 | 22,75 %
23 | HUMANITÄRE HILFE | 626 900 784,47 | 591 421 208,28 | 4 015 330,15 | 626 384,48 | 596 062 922,91 | 95,08 % | 4 780 274,06 | 0,00 | 5 660 808,30 | 10 441 082,36 | 1,67 % | 19 993 386,66 | 403 392,54 | 0,00 | 20 396 779,20 | 3,25 %23 | HUMANITARNA POMOČ | 626 900 784,47 | 591 421 208,28 | 4 015 330,15 | 626 384,48 | 596 062 922,91 | 95,08 % | 4 780 274,06 | 0,00 | 5 660 808,30 | 10 441 082,36 | 1,67 % | 19 993 386,66 | 403 392,54 | 0,00 | 20 396 779,20 | 3,25 %
24 | BETRUGSBEKÄMPFUNG | 62 887 691,19 | 49 772 903,10 | 3 323 151,64 | 65 906,63 | 53 161 961,37 | 84,53 % | 5 586 893,84 | 1 446 808,00 | 48 769,98 | 7 082 471,82 | 11,26 % | 1 400 443,06 | 1 242 814,94 | 0,00 | 2 643 258,00 | 4,20 %24 | BOJ PROTI GOLJUFIJAM | 62 887 691,19 | 49 772 903,10 | 3 323 151,64 | 65 906,63 | 53 161 961,37 | 84,53 % | 5 586 893,84 | 1 446 808,00 | 48 769,98 | 7 082 471,82 | 11,26 % | 1 400 443,06 | 1 242 814,94 | 0,00 | 2 643 258,00 | 4,20 %
25 | KOORDINIERUNG DER POLITIKEN UNDRECHTLICHE BERATUNG DER KOMMISSION | 236 109 319,02 | 191 720 903,10 | 12 846 079,56 | 5 398 893,54 | 209 965 876,20 | 88,93 % | 15 361 713,99 | 0,00 | 3 613 435,73 | 18 975 149,72 | 8,04 % | 2 668 339,91 | 4 499 953,19 | 0,00 | 7 168 293,10 | 3,04 %25 | USKLAJEVANJE POLITIKE KOMISIJE IN PRAVNO SVETOVANJE | 236 109 319,02 | 191 720 903,10 | 12 846 079,56 | 5 398 893,54 | 209 965 876,20 | 88,93 % | 15 361 713,99 | 0,00 | 3 613 435,73 | 18 975 149,72 | 8,04 % | 2 668 339,91 | 4 499 953,19 | 0,00 | 7 168 293,10 | 3,04 %
26 | VERWALTUNG | 799 466 175,00 | 552 309 314,89 | 77 850 023,13 | 18 430 254,35 | 648 589 592,37 | 81,13 % | 70 545 245,28 | 0,00 | 29 770 496,65 | 100 315 741,93 | 12,55 % | 23 921 062,83 | 26 639 777,87 | 0,00 | 50 560 840,70 | 6,32 %26 | UPRAVNA SLUŽBA KOMISIJE | 799 466 175,00 | 552 309 314,89 | 77 850 023,13 | 18 430 254,35 | 648 589 592,37 | 81,13 % | 70 545 245,28 | 0,00 | 29 770 496,65 | 100 315 741,93 | 12,55 % | 23 921 062,83 | 26 639 777,87 | 0,00 | 50 560 840,70 | 6,32 %
27 | HAUSHALT | 1 383 209 636,30 | 1 358 844 152,65 | 10 922 950,13 | 1 341 860,99 | 1 371 108 963,77 | 99,13 % | 8 888 915,62 | 0,00 | 801 887,71 | 9 690 803,33 | 0,70 % | 1 894 495,73 | 515 373,47 | 0,00 | 2 409 869,20 | 0,17 %27 | PRORAČUN | 1 383 209 636,30 | 1 358 844 152,65 | 10 922 950,13 | 1 341 860,99 | 1 371 108 963,77 | 99,13 % | 8 888 915,62 | 0,00 | 801 887,71 | 9 690 803,33 | 0,70 % | 1 894 495,73 | 515 373,47 | 0,00 | 2 409 869,20 | 0,17 %
28 | AUDIT | 11 737 179,47 | 9 746 582,60 | 498 793,51 | 218 403,06 | 10 463 779,17 | 89,15 % | 762 446,51 | 0,00 | 100 555,50 | 863 002,01 | 7,35 % | 237 788,89 | 172 609,40 | 0,00 | 410 398,29 | 3,50 %28 | REVIZIJA | 11 737 179,47 | 9 746 582,60 | 498 793,51 | 218 403,06 | 10 463 779,17 | 89,15 % | 762 446,51 | 0,00 | 100 555,50 | 863 002,01 | 7,35 % | 237 788,89 | 172 609,40 | 0,00 | 410 398,29 | 3,50 %
29 | STATISTIK | 141 296 861,25 | 97 691 231,14 | 5 836 800,01 | 7 595 351,87 | 111 123 383,02 | 78,65 % | 8 432 393,72 | 0,00 | 1 570 033,33 | 10 002 427,05 | 7,08 % | 18 017 588,14 | 1 929 321,96 | 224 141,08 | 20 171 051,18 | 14,28 %29 | STATISTIKA | 141 296 861,25 | 97 691 231,14 | 5 836 800,01 | 7 595 351,87 | 111 123 383,02 | 78,65 % | 8 432 393,72 | 0,00 | 1 570 033,33 | 10 002 427,05 | 7,08 % | 18 017 588,14 | 1 929 321,96 | 224 141,08 | 20 171 051,18 | 14,28 %
30 | VERSORGUNGSBEZÜGE | 899 771 006,94 | 895 202 618,12 | 0,00 | 0,00 | 895 202 618,12 | 99,49 % | 2 776 427,55 | 0,00 | 6,94 | 2 776 434,49 | 0,31 % | 1 791 954,33 | 0,00 | 0,00 | 1 791 954,33 | 0,20 %30 | POKOJNINE | 899 771 006,94 | 895 202 618,12 | 0,00 | 0,00 | 895 202 618,12 | 99,49 % | 2 776 427,55 | 0,00 | 6,94 | 2 776 434,49 | 0,31 % | 1 791 954,33 | 0,00 | 0,00 | 1 791 954,33 | 0,20 %
31 | RESERVEN | 123 000 000,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 % | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 % | 123 000 000,00 | 0,00 | 0,00 | 123 000 000,00 | 100,00 %31 | REZERVE | 123 000 000,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 % | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 % | 123 000 000,00 | 0,00 | 0,00 | 123 000 000,00 | 100,00 %
90 | SONSTIGE ORGANE | 2 853 089 900,39 | 1 817 241 684,18 | 365 185 691,62 | 57 278 430,64 | 2 239 705 806,44 | 78,50 % | 458 439 646,52 |   | 48 979 337,38 | 507 418 983,90 | 17,78 % | 60 058 750,30 | 45 906 359,75 |   | 105 965 110,05 | 3,71 %90 | DRUGE INSTITUCIJE | 2 853 089 900,39 | 1 817 241 684,18 | 365 185 691,62 | 57 278 430,64 | 2 239 705 806,44 | 78,50 % | 458 439 646,52 |   | 48 979 337,38 | 507 418 983,90 | 17,78 % | 60 058 750,30 | 45 906 359,75 |   | 105 965 110,05 | 3,71 %
Insgesamt | 109 434 000 616,11 | 102 621 289 344,28 | 1 286 993 985,94 | 926 946 496,03 | 104 835 229 826,25 | 95,80 % | 1 225 123 896,67 | 201 796 608,62 | 1 259 980 400,22 | 2 686 900 905,51 | 2,46 % | 1 635 839 090,43 | 272 771 039,96 | 3 259 753,96 | 1 911 869 884,35 | 1,75 %Skupaj | 109 434 000 616,11 | 102 621 289 344,28 | 1 286 993 985,94 | 926 946 496,03 | 104 835 229 826,25 | 95,80 % | 1 225 123 896,67 | 201 796 608,62 | 1 259 980 400,22 | 2 686 900 905,51 | 2,46 % | 1 635 839 090,43 | 272 771 039,96 | 3 259 753,96 | 1 911 869 884,35 | 1,75 %
13.   Vergleich des Haushaltsvollzugs in den Haushaltsjahren 200513.   Primerjava izvrševanja proračuna za
und 2004 nach Politikbereichenleto 2005 z letom 2004 po področjih
Verpflichtungs-Odobritve za
ermächtigungenprevzem obveznosti
EURv EUR
Politikbereich | Bewilligte Verpflichtungsermächtigungen | Mittelbindungen | Auf das folgende Haushaltsjahr übertragene Mittel | In Abgang gestellte MittelPodročje | Odobrena proračunska sredstva | Prevzete obveznosti | Odobritve, prenesene v naslednje leto | Odobritve, ki zapadejo
2005 | 2004 | Änd. in % | 2005 | % | 2004 | % | Änd. in % | 2005 | % | 2004 | % | Änd. in % | 2005 | % | 2004 | % | Änd. in %2005 | 2004 | sprememba v % | 2005 | v % | 2004 | v % | sprememba v % | 2005 | v % | 2004 | v % | sprememba v % | 2005 | v % | 2004 | v % | sprememba v %
1 | 2 | 3=(12)/2 | 4 | 5=4/1 | 6 | 7=6/2 | 8=(46)/6 | 9 | 10=9/1 | 11 | 12=11/2 | 13=(911)/11 | 14=149 | 15=14/1 | 16=2611 | 17=16/2 | 18=(1416)/161 | 2 | 3=(1-2)/2 | 4 | 5=4/1 | 6 | 7=6/2 | 8=(4-6)/6 | 9 | 10=9/1 | 11 | 12=11/2 | 13=(9-11)/11 | 14=1-4-9 | 15=14/1 | 16=2-6-11 | 17=16/2 | 18=(14-16)/16
01 | WIRTSCHAFT UND FINANZEN | 407 527 208,93 | 482 183 876,53 | – 15,48 % | 309 784 343,26 | 76,02 % | 431 421 396,37 | 89,47 % | – 28,19 % | 593 962,61 | 0,15 % | 1 254 405,01 | 0,26 % | 52,65 % | 97 148 903,06 | 23,84 % | 49 508 075,15 | 10,27 % | 96,23 %01 | GOSPODARSKE IN FINANČNE ZADEVE | 407 527 208,93 | 482 183 876,53 | – 15,48 % | 309 784 343,26 | 76,02 % | 431 421 396,37 | 89,47 % | – 28,19 % | 593 962,61 | 0,15 % | 1 254 405,01 | 0,26 % | 52,65 % | 97 148 903,06 | 23,84 % | 49 508 075,15 | 10,27 % | 96,23 %
02 | UNTERNEHMEN | 426 592 592,95 | 334 476 717,34 | 27,54 % | 349 976 535,28 | 82,04 % | 285 493 213,13 | 85,36 % | 22,59 % | 36 383 569,61 | 8,53 % | 24 978 227,01 | 7,47 % | 45,66 % | 40 232 488,06 | 9,43 % | 24 005 277,20 | 7,18 % | 67,60 %02 | PODJETNIŠTVO | 426 592 592,95 | 334 476 717,34 | 27,54 % | 349 976 535,28 | 82,04 % | 285 493 213,13 | 85,36 % | 22,59 % | 36 383 569,61 | 8,53 % | 24 978 227,01 | 7,47 % | 45,66 % | 40 232 488,06 | 9,43 % | 24 005 277,20 | 7,18 % | 67,60 %
03 | WETTBEWERB | 92 921 162,67 | 86 474 458,65 | 7,46 % | 91 535 613,64 | 98,51 % | 83 896 447,61 | 97,02 % | 9,11 % | 912 009,08 | 0,98 % | 947 316,65 | 1,10 % | 3,73 % | 473 539,95 | 0,51 % | 1 630 694,39 | 1,89 % | – 70,96 %03 | KONKURENCA | 92 921 162,67 | 86 474 458,65 | 7,46 % | 91 535 613,64 | 98,51 % | 83 896 447,61 | 97,02 % | 9,11 % | 912 009,08 | 0,98 % | 947 316,65 | 1,10 % | 3,73 % | 473 539,95 | 0,51 % | 1 630 694,39 | 1,89 % | – 70,96 %
04 | BESCHÄFTIGUNG UND SOZIALES | 11 526 648 203,18 | 10 900 240 229,71 | 5,75 % | 11 499 353 632,97 | 99,76 % | 10 779 114 367,58 | 98,89 % | 6,68 % | 7 514 005,27 | 0,07 % | 90 045 989,83 | 0,83 % | 91,66 % | 19 780 564,94 | 0,17 % | 31 079 872,30 | 0,29 % | – 36,36 %04 | ZAPOSLOVANJE IN SOCIALNE ZADEVE | 11 526 648 203,18 | 10 900 240 229,71 | 5,75 % | 11 499 353 632,97 | 99,76 % | 10 779 114 367,58 | 98,89 % | 6,68 % | 7 514 005,27 | 0,07 % | 90 045 989,83 | 0,83 % | 91,66 % | 19 780 564,94 | 0,17 % | 31 079 872,30 | 0,29 % | – 36,36 %
05 | LANDWIRTSCHAFT UND ENTWICKLUNG DES LÄNDLICHEN RAUMS | 53 268 700 112,37 | 48 861 561 432,53 | 9,02 % | 53 105 501 362,09 | 99,69 % | 48 470 919 587,96 | 99,20 % | 9,56 % | 65 588 515,72 | 0,12 % | 77 476 564,13 | 0,16 % | 15,34 % | 97 610 234,56 | 0,18 % | 313 165 280,44 | 0,64 % | – 68,83 %05 | KMETIJSTVO IN RAZVOJ PODEŽELJA | 53 268 700 112,37 | 48 861 561 432,53 | 9,02 % | 53 105 501 362,09 | 99,69 % | 48 470 919 587,96 | 99,20 % | 9,56 % | 65 588 515,72 | 0,12 % | 77 476 564,13 | 0,16 % | 15,34 % | 97 610 234,56 | 0,18 % | 313 165 280,44 | 0,64 % | – 68,83 %
06 | ENERGIE UND VERKEHR | 1 486 438 871,24 | 1 423 952 103,92 | 4,39 % | 1 426 019 964,83 | 95,94 % | 1 344 674 705,69 | 94,43 % | 6,05 % | 34 387 551,95 | 2,31 % | 46 559 497,57 | 3,27 % | 26,14 % | 26 031 354,46 | 1,75 % | 32 717 900,66 | 2,30 % | – 20,44 %06 | ENERGETIKA IN PROMET | 1 486 438 871,24 | 1 423 952 103,92 | 4,39 % | 1 426 019 964,83 | 95,94 % | 1 344 674 705,69 | 94,43 % | 6,05 % | 34 387 551,95 | 2,31 % | 46 559 497,57 | 3,27 % | 26,14 % | 26 031 354,46 | 1,75 % | 32 717 900,66 | 2,30 % | – 20,44 %
07 | UMWELT | 347 971 130,46 | 365 778 907,75 | – 4,87 % | 333 756 826,31 | 95,92 % | 344 645 192,57 | 94,22 % | – 3,16 % | 5 513 903,44 | 1,58 % | 7 108 055,57 | 1,94 % | 22,43 % | 8 700 400,71 | 2,50 % | 14 025 659,61 | 3,83 % | – 37,97 %07 | OKOLJE | 347 971 130,46 | 365 778 907,75 | – 4,87 % | 333 756 826,31 | 95,92 % | 344 645 192,57 | 94,22 % | – 3,16 % | 5 513 903,44 | 1,58 % | 7 108 055,57 | 1,94 % | 22,43 % | 8 700 400,71 | 2,50 % | 14 025 659,61 | 3,83 % | – 37,97 %
08 | FORSCHUNG | 3 776 900 753,70 | 3 658 311 117,71 | 3,24 % | 3 642 449 012,70 | 96,44 % | 3 513 905 006,10 | 96,05 % | 3,66 % | 134 002 260,02 | 3,55 % | 142 801 493,90 | 3,90 % | 6,16 % | 449 480,98 | 0,01 % | 1 604 617,71 | 0,04 % | – 71,99 %08 | RAZISKAVE | 3 776 900 753,70 | 3 658 311 117,71 | 3,24 % | 3 642 449 012,70 | 96,44 % | 3 513 905 006,10 | 96,05 % | 3,66 % | 134 002 260,02 | 3,55 % | 142 801 493,90 | 3,90 % | 6,16 % | 449 480,98 | 0,01 % | 1 604 617,71 | 0,04 % | – 71,99 %
09 | INFORMATIONSGESELLSCHAFT | 1 565 654 841,89 | 1 334 309 820,76 | 17,34 % | 1 502 184 340,22 | 95,95 % | 1 248 968 905,43 | 93,60 % | 20,27 % | 55 790 812,19 | 3,56 % | 77 768 956,18 | 5,83 % | 28,26 % | 7 679 689,48 | 0,49 % | 7 571 959,15 | 0,57 % | 1,42 %09 | INFORMACIJSKA DRUŽBA | 1 565 654 841,89 | 1 334 309 820,76 | 17,34 % | 1 502 184 340,22 | 95,95 % | 1 248 968 905,43 | 93,60 % | 20,27 % | 55 790 812,19 | 3,56 % | 77 768 956,18 | 5,83 % | 28,26 % | 7 679 689,48 | 0,49 % | 7 571 959,15 | 0,57 % | 1,42 %
10 | DIREKTE FORSCHUNG | 622 855 009,90 | 530 904 375,48 | 17,32 % | 393 433 794,93 | 63,17 % | 328 756 406,21 | 61,92 % | 19,67 % | 214 636 615,68 | 34,46 % | 201 895 118,06 | 38,03 % | 6,31 % | 14 784 599,29 | 2,37 % | 252 851,21 | 0,05 % | 5 747,15 %10 | NEPOSREDNE RAZISKAVE | 622 855 009,90 | 530 904 375,48 | 17,32 % | 393 433 794,93 | 63,17 % | 328 756 406,21 | 61,92 % | 19,67 % | 214 636 615,68 | 34,46 % | 201 895 118,06 | 38,03 % | 6,31 % | 14 784 599,29 | 2,37 % | 252 851,21 | 0,05 % | 5 747,15 %
11 | FISCHEREI | 1 027 724 083,17 | 975 270 237,12 | 5,38 % | 997 735 419,43 | 97,08 % | 943 256 184,11 | 96,72 % | 5,78 % | 3 892 296,72 | 0,38 % | 3 861 122,97 | 0,40 % | 0,81 % | 26 096 367,02 | 2,54 % | 28 152 930,04 | 2,89 % | – 7,30 %11 | RIBIŠTVO | 1 027 724 083,17 | 975 270 237,12 | 5,38 % | 997 735 419,43 | 97,08 % | 943 256 184,11 | 96,72 % | 5,78 % | 3 892 296,72 | 0,38 % | 3 861 122,97 | 0,40 % | 0,81 % | 26 096 367,02 | 2,54 % | 28 152 930,04 | 2,89 % | – 7,30 %
12 | BINNENMARKT | 76 737 359,69 | 73 950 447,69 | 3,77 % | 70 329 348,53 | 91,65 % | 67 050 269,70 | 90,67 % | 4,89 % | 2 428 212,30 | 3,16 % | 751 891,63 | 1,02 % | 222,95 % | 3 979 798,86 | 5,19 % | 6 148 286,36 | 8,31 % | – 35,27 %12 | NOTRANJI TRG | 76 737 359,69 | 73 950 447,69 | 3,77 % | 70 329 348,53 | 91,65 % | 67 050 269,70 | 90,67 % | 4,89 % | 2 428 212,30 | 3,16 % | 751 891,63 | 1,02 % | 222,95 % | 3 979 798,86 | 5,19 % | 6 148 286,36 | 8,31 % | – 35,27 %
13 | REGIONALPOLITIK | 27 307 413 557,57 | 26 639 722 946,19 | 2,51 % | 27 203 606 421,36 | 99,62 % | 26 557 916 551,38 | 99,69 % | 2,43 % | 93 615 991,91 | 0,34 % | 10 277 704,13 | 0,04 % | 810,86 % | 10 191 144,30 | 0,04 % | 71 528 690,68 | 0,27 % | – 85,75 %13 | REGIONALNA POLITIKA | 27 307 413 557,57 | 26 639 722 946,19 | 2,51 % | 27 203 606 421,36 | 99,62 % | 26 557 916 551,38 | 99,69 % | 2,43 % | 93 615 991,91 | 0,34 % | 10 277 704,13 | 0,04 % | 810,86 % | 10 191 144,30 | 0,04 % | 71 528 690,68 | 0,27 % | – 85,75 %
14 | STEUERN UND ZOLLUNION | 129 937 141,75 | 112 278 931,35 | 15,73 % | 108 310 512,65 | 83,36 % | 96 297 710,53 | 85,77 % | 12,47 % | 1 397 863,53 | 1,08 % | 5 847 210,28 | 5,21 % | 76,09 % | 20 228 765,57 | 15,57 % | 10 134 010,54 | 9,03 % | 99,61 %14 | OBDAVČENJE IN CARINSKA UNIJA | 129 937 141,75 | 112 278 931,35 | 15,73 % | 108 310 512,65 | 83,36 % | 96 297 710,53 | 85,77 % | 12,47 % | 1 397 863,53 | 1,08 % | 5 847 210,28 | 5,21 % | 76,09 % | 20 228 765,57 | 15,57 % | 10 134 010,54 | 9,03 % | 99,61 %
15 | BILDUNG UND KULTUR | 1 153 954 314,63 | 1 176 732 204,68 | – 1,94 % | 1 051 670 746,48 | 91,14 % | 1 063 611 615,33 | 90,39 % | – 1,12 % | 91 820 790,59 | 7,96 % | 101 556 932,98 | 8,63 % | 9,59 % | 10 462 777,56 | 0,91 % | 11 563 656,37 | 0,98 % | – 9,52 %15 | IZOBRAŽEVANJE IN KULTURA | 1 153 954 314,63 | 1 176 732 204,68 | – 1,94 % | 1 051 670 746,48 | 91,14 % | 1 063 611 615,33 | 90,39 % | – 1,12 % | 91 820 790,59 | 7,96 % | 101 556 932,98 | 8,63 % | 9,59 % | 10 462 777,56 | 0,91 % | 11 563 656,37 | 0,98 % | – 9,52 %
16 | PRESSE UND KOMMUNIKATION | 192 743 132,33 | 181 879 106,71 | 5,97 % | 181 309 572,97 | 94,07 % | 155 741 219,10 | 85,63 % | 16,42 % | 1 450 898,11 | 0,75 % | 1 575 988,58 | 0,87 % | 7,94 % | 9 982 661,25 | 5,18 % | 24 561 899,03 | 13,50 % | – 59,36 %16 | TISK IN KOMUNIKACIJE | 192 743 132,33 | 181 879 106,71 | 5,97 % | 181 309 572,97 | 94,07 % | 155 741 219,10 | 85,63 % | 16,42 % | 1 450 898,11 | 0,75 % | 1 575 988,58 | 0,87 % | 7,94 % | 9 982 661,25 | 5,18 % | 24 561 899,03 | 13,50 % | – 59,36 %
17 | GESUNDHEIT UND VERBRAUCHERSCHUTZ | 498 193 764,15 | 583 712 932,98 | – 14,65 % | 472 067 559,43 | 94,76 % | 571 356 588,85 | 97,88 % | – 17,38 % | 12 124 419,78 | 2,43 % | 6 792 602,55 | 1,16 % | 78,49 % | 14 001 784,94 | 2,81 % | 5 563 741,58 | 0,95 % | 151,66 %17 | ZDRAVJE IN VARSTVO POTROŠNIKOV | 498 193 764,15 | 583 712 932,98 | – 14,65 % | 472 067 559,43 | 94,76 % | 571 356 588,85 | 97,88 % | – 17,38 % | 12 124 419,78 | 2,43 % | 6 792 602,55 | 1,16 % | 78,49 % | 14 001 784,94 | 2,81 % | 5 563 741,58 | 0,95 % | 151,66 %
18 | RAUM DER FREIHEIT, DER SICHERHEIT UND DES RECHTS | 608 409 488,09 | 536 943 730,17 | 13,31 % | 594 371 619,52 | 97,69 % | 512 430 214,76 | 95,43 % | 15,99 % | 5 376 553,87 | 0,88 % | 6 259 412,30 | 1,17 % | 14,10 % | 8 661 314,70 | 1,42 % | 18 254 103,11 | 3,40 % | – 52,55 %18 | OBMOČJE SVOBODE, VARNOSTI IN PRAVICE | 608 409 488,09 | 536 943 730,17 | 13,31 % | 594 371 619,52 | 97,69 % | 512 430 214,76 | 95,43 % | 15,99 % | 5 376 553,87 | 0,88 % | 6 259 412,30 | 1,17 % | 14,10 % | 8 661 314,70 | 1,42 % | 18 254 103,11 | 3,40 % | – 52,55 %
19 | AUSSENBEZIEHUNGEN | 3 451 788 313,24 | 3 808 509 131,63 | – 9,37 % | 3 387 618 648,81 | 98,14 % | 3 704 338 473,85 | 97,26 % | – 8,55 % | 55 448 433,28 | 1,61 % | 81 860 056,95 | 2,15 % | 32,26 % | 8 721 231,15 | 0,25 % | 22 310 600,83 | 0,59 % | – 60,91 %19 | ZUNANJI ODNOSI | 3 451 788 313,24 | 3 808 509 131,63 | – 9,37 % | 3 387 618 648,81 | 98,14 % | 3 704 338 473,85 | 97,26 % | – 8,55 % | 55 448 433,28 | 1,61 % | 81 860 056,95 | 2,15 % | 32,26 % | 8 721 231,15 | 0,25 % | 22 310 600,83 | 0,59 % | – 60,91 %
20 | HANDEL | 79 045 483,69 | 76 989 783,85 | 2,67 % | 76 411 967,41 | 96,67 % | 71 776 052,80 | 93,23 % | 6,46 % | 935 968,45 | 1,18 % | 796 215,67 | 1,03 % | 17,55 % | 1 697 547,83 | 2,15 % | 4 417 515,38 | 5,74 % | – 61,57 %20 | TRGOVINA | 79 045 483,69 | 76 989 783,85 | 2,67 % | 76 411 967,41 | 96,67 % | 71 776 052,80 | 93,23 % | 6,46 % | 935 968,45 | 1,18 % | 796 215,67 | 1,03 % | 17,55 % | 1 697 547,83 | 2,15 % | 4 417 515,38 | 5,74 % | – 61,57 %
21 | ENTWICKLUNG UND BEZIEHUNGEN ZU DEN AKPSTAATEN | 1 289 036 926,29 | 1 246 399 272,16 | 3,42 % | 1 252 839 282,97 | 97,19 % | 1 196 257 470,50 | 95,98 % | 4,73 % | 25 378 049,45 | 1,97 % | 38 418 664,63 | 3,08 % | 33,94 % | 10 819 593,87 | 0,84 % | 11 723 137,03 | 0,94 % | – 7,71 %21 | RAZVOJ IN ODNOSI Z AFRIŠKIMI, KARIBSKIMI IN PACIFIŠKMI DRŽAVAMI (DRŽAVAMI AKP) | 1 289 036 926,29 | 1 246 399 272,16 | 3,42 % | 1 252 839 282,97 | 97,19 % | 1 196 257 470,50 | 95,98 % | 4,73 % | 25 378 049,45 | 1,97 % | 38 418 664,63 | 3,08 % | 33,94 % | 10 819 593,87 | 0,84 % | 11 723 137,03 | 0,94 % | – 7,71 %
22 | ERWEITERUNG | 2 091 172 264,18 | 1 426 112 677,33 | 46,63 % | 1 924 853 560,36 | 92,05 % | 1 289 858 570,66 | 90,45 % | 49,23 % | 34 028 225,48 | 1,63 % | 89 363 052,12 | 6,27 % | 61,92 % | 132 290 478,34 | 6,33 % | 46 891 054,55 | 3,29 % | 182,12 %22 | ŠIRITEV | 2 091 172 264,18 | 1 426 112 677,33 | 46,63 % | 1 924 853 560,36 | 92,05 % | 1 289 858 570,66 | 90,45 % | 49,23 % | 34 028 225,48 | 1,63 % | 89 363 052,12 | 6,27 % | 61,92 % | 132 290 478,34 | 6,33 % | 46 891 054,55 | 3,29 % | 182,12 %
23 | HUMANITÄRE HILFE | 649 607 082,02 | 536 579 381,08 | 21,06 % | 648 484 098,73 | 99,83 % | 536 163 165,48 | 99,92 % | 20,95 % | 998 669,91 | 0,15 % | 231 663,44 | 0,04 % | 331,09 % | 124 313,38 | 0,02 % | 184 552,16 | 0,03 % | – 32,64 %23 | HUMANITARNA POMOČ | 649 607 082,02 | 536 579 381,08 | 21,06 % | 648 484 098,73 | 99,83 % | 536 163 165,48 | 99,92 % | 20,95 % | 998 669,91 | 0,15 % | 231 663,44 | 0,04 % | 331,09 % | 124 313,38 | 0,02 % | 184 552,16 | 0,03 % | – 32,64 %
24 | BETRUGSBEKÄMPFUNG | 58 081 724,61 | 55 069 144,71 | 5,47 % | 57 291 123,75 | 98,64 % | 51 316 597,57 | 93,19 % | 11,64 % | 46 294,37 | 0,08 % | 8 296,71 | 0,02 % | 457,98 % | 744 306,49 | 1,28 % | 3 744 250,43 | 6,80 % | – 80,12 %24 | BOJ PROTI GOLJUFIJAM | 58 081 724,61 | 55 069 144,71 | 5,47 % | 57 291 123,75 | 98,64 % | 51 316 597,57 | 93,19 % | 11,64 % | 46 294,37 | 0,08 % | 8 296,71 | 0,02 % | 457,98 % | 744 306,49 | 1,28 % | 3 744 250,43 | 6,80 % | – 80,12 %
25 | KOORDINIERUNG DER POLITIKEN UND RECHTLICHE BERATUNG DER KOMMISSION | 221 979 010,68 | 206 873 459,37 | 7,30 % | 214 565 740,03 | 96,66 % | 199 352 506,03 | 96,36 % | 7,63 % | 3 931 895,71 | 1,77 % | 2 953 338,10 | 1,43 % | 33,13 % | 3 481 374,94 | 1,57 % | 4 567 615,24 | 2,21 % | – 23,78 %25 | USKLAJEVANJE POLITIKE KOMISIJE IN PRAVNO SVETOVANJE | 221 979 010,68 | 206 873 459,37 | 7,30 % | 214 565 740,03 | 96,66 % | 199 352 506,03 | 96,36 % | 7,63 % | 3 931 895,71 | 1,77 % | 2 953 338,10 | 1,43 % | 33,13 % | 3 481 374,94 | 1,57 % | 4 567 615,24 | 2,21 % | – 23,78 %
26 | VERWALTUNG | 694 334 023,39 | 726 137 377,55 | – 4,38 % | 646 558 500,04 | 93,12 % | 700 053 947,33 | 96,41 % | – 7,64 % | 18 946 607,61 | 2,73 % | 12 961 462,14 | 1,78 % | 46,18 % | 28 828 915,74 | 4,15 % | 13 121 968,08 | 1,81 % | 119,70 %26 | UPRAVNA SLUŽBA KOMISIJE | 694 334 023,39 | 726 137 377,55 | – 4,38 % | 646 558 500,04 | 93,12 % | 700 053 947,33 | 96,41 % | – 7,64 % | 18 946 607,61 | 2,73 % | 12 961 462,14 | 1,78 % | 46,18 % | 28 828 915,74 | 4,15 % | 13 121 968,08 | 1,81 % | 119,70 %
27 | HAUSHALT | 1 371 761 854,50 | 1 474 380 091,01 | -6,96 % | 1 369 172 980,93 | 99,81 % | 1 471 230 496,42 | 99,79 % | – 6,94 % | 694 377,84 | 0,05 % | 570 134,73 | 0,04 % | 21,79 % | 1 894 495,73 | 0,14 % | 2 579 459,86 | 0,17 % | – 26,55 %27 | PRORAČUN | 1 371 761 854,50 | 1 474 380 091,01 | -6,96 % | 1 369 172 980,93 | 99,81 % | 1 471 230 496,42 | 99,79 % | – 6,94 % | 694 377,84 | 0,05 % | 570 134,73 | 0,04 % | 21,79 % | 1 894 495,73 | 0,14 % | 2 579 459,86 | 0,17 % | – 26,55 %
28 | AUDIT | 11 065 776,56 | 9 634 884,70 | 14,85 % | 10 736 817,48 | 97,03 % | 9 290 648,05 | 96,43 % | 15,57 % | 91 170,19 | 0,82 % | 91 087,76 | 0,95 % | 0,09 % | 237 788,89 | 2,15 % | 253 148,89 | 2,63 % | – 6,07 %28 | REVIZIJA | 11 065 776,56 | 9 634 884,70 | 14,85 % | 10 736 817,48 | 97,03 % | 9 290 648,05 | 96,43 % | 15,57 % | 91 170,19 | 0,82 % | 91 087,76 | 0,95 % | 0,09 % | 237 788,89 | 2,15 % | 253 148,89 | 2,63 % | – 6,07 %
29 | STATISTIK | 143 845 832,96 | 136 939 803,35 | 5,04 % | 122 598 026,83 | 85,23 % | 111 900 599,82 | 81,72 % | 9,56 % | 3 367 160,99 | 2,34 % | 7 982 136,09 | 5,83 % | 57,82 % | 17 880 645,14 | 12,43 % | 17 057 067,44 | 12,46 % | 4,83 %29 | STATISTIKA | 143 845 832,96 | 136 939 803,35 | 5,04 % | 122 598 026,83 | 85,23 % | 111 900 599,82 | 81,72 % | 9,56 % | 3 367 160,99 | 2,34 % | 7 982 136,09 | 5,83 % | 57,82 % | 17 880 645,14 | 12,43 % | 17 057 067,44 | 12,46 % | 4,83 %
30 | VERSORGUNGSBEZÜGE | 899 771 006,94 | 841 776 998,00 | 6,89 % | 897 979 045,67 | 99,80 % | 841 672 750,00 | 99,99 % | 6,69 % | 6,94 | 0,00 % | 0,00 | 0,00 % |   | 1 791 954,33 | 0,20 % | 104 248,00 | 0,01 % | 1 618,93 %30 | POKOJNINE | 899 771 006,94 | 841 776 998,00 | 6,89 % | 897 979 045,67 | 99,80 % | 841 672 750,00 | 99,99 % | 6,69 % | 6,94 | 0,00 % | 0,00 | 0,00 % |   | 1 791 954,33 | 0,20 % | 104 248,00 | 0,01 % | 1 618,93 %
31 | RESERVEN | 13 000 000,00 | 221 000 000,00 | – 94,12 % | 0,00 | 0,00 % | 0,00 | 0,00 % | 0,00 % | 0,00 | 0,00 % | 0,00 | 0,00 % |   | 13 000 000,00 | 100,00 % | 221 000 000,00 | 100,00 % | – 94,12 %31 | REZERVE | 13 000 000,00 | 221 000 000,00 | – 94,12 % | 0,00 | 0,00 % | 0,00 | 0,00 % | 0,00 % | 0,00 | 0,00 % | 0,00 | 0,00 % |   | 13 000 000,00 | 100,00 % | 221 000 000,00 | 100,00 % | – 94,12 %
90 | SONSTIGE ORGANE | 2 444 128 322,90 | 2 396 724 218,17 | 1,98 % | 2 335 402 908,76 | 95,55 % | 2 289 908 421,15 | 95,54 % | 1,99 % | 48 666 663,84 | 1,99 % | 23 296 722,15 | 0,97 % | 108,90 % | 60 058 750,30 | 2,46 % | 83 519 074,87 | 3,48 % | – 28,09 %90 | DRUGE INSTITUCIJE | 2 444 128 322,90 | 2 396 724 218,17 | 1,98 % | 2 335 402 908,76 | 95,55 % | 2 289 908 421,15 | 95,54 % | 1,99 % | 48 666 663,84 | 1,99 % | 23 296 722,15 | 0,97 % | 108,90 % | 60 058 750,30 | 2,46 % | 83 519 074,87 | 3,48 % | – 28,09 %
Insgesamt | 117 935 940 350,63 | 111 421 809 800,18 | 5,85 % | 116 277 909 328,37 | 98,59 % | 109 272 575 282,07 | 98,07 % | 6,41 % | 959 963 756,44 | 0,81 % | 1 066 291 319,82 | 0,96 % | 9,97 % | 698 067 265,82 | 0,59 % | 1 082 943 198,29 | 0,97 % | – 35,54 %Skupaj | 117 935 940 350,63 | 111 421 809 800,18 | 5,85 % | 116 277 909 328,37 | 98,59 % | 109 272 575 282,07 | 98,07 % | 6,41 % | 959 963 756,44 | 0,81 % | 1 066 291 319,82 | 0,96 % | 9,97 % | 698 067 265,82 | 0,59 % | 1 082 943 198,29 | 0,97 % | – 35,54 %
Or-Odobritve
ganplačil
EURv EUR
Politikbereich | Bewilligte Zahlungsermächtigungen | Zahlungen | Auf das folgende Haushaltsjahr übertragene Mittel | AnnullierungenPodročje | Odobrena proračunska sredstva | Izvedena plačila | Odobritve, prenesene v naslednje leto | Odobritve, ki zapadejo
2005 | 2004 | Änd. in % | 2005 | % | 2004 | % | Änd. in % | 2005 | % | 2004 | % | Änd. in % | 2005 | % | 2004 | % | Änd. in %2005 | 2004 | sprememba v % | 2005 | v % | 2004 | v % | sprememba v % | 2005 | v % | 2004 | v % | sprememba v % | 2005 | v % | 2004 | v % | sprememba v %
1 | 2 | 3=(12)/2 | 4 | 5=4/1 | 6 | 7=6/2 | 8=(46)/6 | 9 | 10=9/1 | 11 | 12=11/2 | 13=(911)/11 | 14=149 | 15=14/1 | 16=2611 | 17=16/2 | 18=(1416)/161 | 2 | 3=(1-2)/2 | 4 | 5=4/1 | 6 | 7=6/2 | 8=(4-6)/6 | 9 | 10=9/1 | 11 | 12=11/2 | 13=(9-11)/11 | 14=1-4-9 | 15=14/1 | 16=2-6-11 | 17=16/2 | 18=(14-16)/16
01 | WIRTSCHAFT UND FINANZEN | 455 723 451,06 | 427 609 702,53 | 6,57 % | 356 798 011,71 | 78,29 % | 348 735 390,60 | 81,55 % | 2,31 % | 6 158 653,19 | 1,35 % | 13 998 787,81 | 3,27 % | – 56,01 % | 92 766 786,16 | 20,36 % | 64 875 524,12 | 15,17 % | 42,99 %01 | GOSPODARSKE IN FINANČNE ZADEVE | 455 723 451,06 | 427 609 702,53 | 6,57 % | 356 798 011,71 | 78,29 % | 348 735 390,60 | 81,55 % | 2,31 % | 6 158 653,19 | 1,35 % | 13 998 787,81 | 3,27 % | – 56,01 % | 92 766 786,16 | 20,36 % | 64 875 524,12 | 15,17 % | 42,99 %
02 | UNTERNEHMEN | 420 813 510,71 | 335 461 753,38 | 25,44 % | 305 486 312,68 | 72,59 % | 246 403 887,40 | 73,45 % | 23,98 % | 47 989 883,15 | 11,40 % | 40 464 982,17 | 12,06 % | 18,60 % | 67 337 314,88 | 16,00 % | 48 592 883,81 | 14,49 % | 38,57 %02 | PODJETNIŠTVO | 420 813 510,71 | 335 461 753,38 | 25,44 % | 305 486 312,68 | 72,59 % | 246 403 887,40 | 73,45 % | 23,98 % | 47 989 883,15 | 11,40 % | 40 464 982,17 | 12,06 % | 18,60 % | 67 337 314,88 | 16,00 % | 48 592 883,81 | 14,49 % | 38,57 %
03 | WETTBEWERB | 99 373 701,44 | 86 473 958,65 | 14,92 % | 89 655 686,24 | 90,22 % | 77 193 624,14 | 89,27 % | 16,14 % | 8 242 358,33 | 8,29 % | 7 404 527,24 | 8,56 % | 11,32 % | 1 475 656,87 | 1,48 % | 1 875 807,27 | 2,17 % | – 21,33 %03 | KONKURENCA | 99 373 701,44 | 86 473 958,65 | 14,92 % | 89 655 686,24 | 90,22 % | 77 193 624,14 | 89,27 % | 16,14 % | 8 242 358,33 | 8,29 % | 7 404 527,24 | 8,56 % | 11,32 % | 1 475 656,87 | 1,48 % | 1 875 807,27 | 2,17 % | – 21,33 %
04 | BESCHÄFTIGUNG UND SOZIALES | 9 811 200 592,87 | 9 404 474 746,89 | 4,32 % | 9 756 257 708,52 | 99,44 % | 9 286 011 059,39 | 98,74 % | 5,06 % | 24 079 509,44 | 0,25 % | 24 526 756,61 | 0,26 % | – 1,82 % | 30 863 374,91 | 0,31 % | 93 936 930,89 | 1,00 % | – 67,14 %04 | ZAPOSLOVANJE IN SOCIALNE ZADEVE | 9 811 200 592,87 | 9 404 474 746,89 | 4,32 % | 9 756 257 708,52 | 99,44 % | 9 286 011 059,39 | 98,74 % | 5,06 % | 24 079 509,44 | 0,25 % | 24 526 756,61 | 0,26 % | – 1,82 % | 30 863 374,91 | 0,31 % | 93 936 930,89 | 1,00 % | – 67,14 %
05 | LANDWIRTSCHAFT UND ENTWICKLUNG DES LÄNDLICHEN RAUMS | 52 984 768 230,41 | 47 837 811 252,10 | 10,76 % | 52 736 906 945,54 | 99,53 % | 47 445 758 316,56 | 99,18 % | 11,15 % | 69 843 303,26 | 0,13 % | 75 891 376,20 | 0,16 % | – 7,97 % | 178 017 981,61 | 0,34 % | 316 161 559,34 | 0,66 % | – 43,69 %05 | KMETIJSTVO IN RAZVOJ PODEŽELJA | 52 984 768 230,41 | 47 837 811 252,10 | 10,76 % | 52 736 906 945,54 | 99,53 % | 47 445 758 316,56 | 99,18 % | 11,15 % | 69 843 303,26 | 0,13 % | 75 891 376,20 | 0,16 % | – 7,97 % | 178 017 981,61 | 0,34 % | 316 161 559,34 | 0,66 % | – 43,69 %
06 | ENERGIE UND VERKEHR | 1 347 410 097,94 | 1 268 796 306,08 | 6,20 % | 1 205 229 065,70 | 89,45 % | 1 008 351 753,20 | 79,47 % | 19,52 % | 78 332 113,72 | 5,81 % | 71 906 118,06 | 5,67 % | 8,94 % | 63 848 918,52 | 4,74 % | 188 538 434,82 | 14,86 % | – 66,13 %06 | ENERGETIKA IN PROMET | 1 347 410 097,94 | 1 268 796 306,08 | 6,20 % | 1 205 229 065,70 | 89,45 % | 1 008 351 753,20 | 79,47 % | 19,52 % | 78 332 113,72 | 5,81 % | 71 906 118,06 | 5,67 % | 8,94 % | 63 848 918,52 | 4,74 % | 188 538 434,82 | 14,86 % | – 66,13 %
07 | UMWELT | 342 671 583,23 | 334 448 713,93 | 2,46 % | 275 876 257,76 | 80,51 % | 252 060 503,84 | 75,37 % | 9,45 % | 25 155 239,45 | 7,34 % | 42 932 781,15 | 12,84 % | – 41,41 % | 41 640 086,02 | 12,15 % | 39 455 428,94 | 11,80 % | 5,54 %07 | OKOLJE | 342 671 583,23 | 334 448 713,93 | 2,46 % | 275 876 257,76 | 80,51 % | 252 060 503,84 | 75,37 % | 9,45 % | 25 155 239,45 | 7,34 % | 42 932 781,15 | 12,84 % | – 41,41 % | 41 640 086,02 | 12,15 % | 39 455 428,94 | 11,80 % | 5,54 %
08 | FORSCHUNG | 3 516 317 721,69 | 3 079 532 525,39 | 14,18 % | 3 015 486 495,85 | 85,76 % | 2 605 823 652,19 | 84,62 % | 15,72 % | 487 689 644,76 | 13,87 % | 459 677 101,52 | 14,93 % | 6,09 % | 13 141 581,08 | 0,37 % | 14 031 771,68 | 0,46 % | – 6,34 %08 | RAZISKAVE | 3 516 317 721,69 | 3 079 532 525,39 | 14,18 % | 3 015 486 495,85 | 85,76 % | 2 605 823 652,19 | 84,62 % | 15,72 % | 487 689 644,76 | 13,87 % | 459 677 101,52 | 14,93 % | 6,09 % | 13 141 581,08 | 0,37 % | 14 031 771,68 | 0,46 % | – 6,34 %
09 | INFORMATIONSGESELLSCHAFT | 1 448 488 027,38 | 1 445 815 136,01 | 0,18 % | 1 227 318 675,95 | 84,73 % | 1 248 258 283,12 | 86,34 % | -1,68 % | 197 526 887,33 | 13,64 % | 166 245 154,03 | 11,50 % | 18,82 % | 23 642 464,10 | 1,63 % | 31 311 698,86 | 2,17 % | – 24,49 %09 | INFORMACIJSKA DRUŽBA | 1 448 488 027,38 | 1 445 815 136,01 | 0,18 % | 1 227 318 675,95 | 84,73 % | 1 248 258 283,12 | 86,34 % | -1,68 % | 197 526 887,33 | 13,64 % | 166 245 154,03 | 11,50 % | 18,82 % | 23 642 464,10 | 1,63 % | 31 311 698,86 | 2,17 % | – 24,49 %
10 | DIREKTE FORSCHUNG | 594 480 964,37 | 527 145 608,20 | 12,77 % | 355 815 491,08 | 59,85 % | 320 583 774,48 | 60,82 % | 10,99 % | 216 107 331,04 | 36,35 % | 203 455 304,41 | 38,60 % | 6,22 % | 22 558 142,25 | 3,79 % | 3 106 529,31 | 0,59 % | 626,15 %10 | NEPOSREDNE RAZISKAVE | 594 480 964,37 | 527 145 608,20 | 12,77 % | 355 815 491,08 | 59,85 % | 320 583 774,48 | 60,82 % | 10,99 % | 216 107 331,04 | 36,35 % | 203 455 304,41 | 38,60 % | 6,22 % | 22 558 142,25 | 3,79 % | 3 106 529,31 | 0,59 % | 626,15 %
11 | FISCHEREI | 921 487 723,07 | 1 069 369 663,28 | – 13,83 % | 818 585 676,41 | 88,83 % | 841 041 432,94 | 78,65 % | -2,67 % | 9 096 638,99 | 0,99 % | 52 761 995,68 | 4,93 % | – 82,76 % | 93 805 407,67 | 10,18 % | 175 566 234,66 | 16,42 % | – 46,57 %11 | RIBIŠTVO | 921 487 723,07 | 1 069 369 663,28 | – 13,83 % | 818 585 676,41 | 88,83 % | 841 041 432,94 | 78,65 % | -2,67 % | 9 096 638,99 | 0,99 % | 52 761 995,68 | 4,93 % | – 82,76 % | 93 805 407,67 | 10,18 % | 175 566 234,66 | 16,42 % | – 46,57 %
12 | BINNENMARKT | 78 284 561,36 | 71 278 902,70 | 9,83 % | 66 677 796,39 | 85,17 % | 56 406 868,44 | 79,14 % | 18,21 % | 8 659 241,63 | 11,06 % | 7 723 346,52 | 10,84 % | 12,12 % | 2 947 523,34 | 3,77 % | 7 148 687,74 | 10,03 % | – 58,77 %12 | NOTRANJI TRG | 78 284 561,36 | 71 278 902,70 | 9,83 % | 66 677 796,39 | 85,17 % | 56 406 868,44 | 79,14 % | 18,21 % | 8 659 241,63 | 11,06 % | 7 723 346,52 | 10,84 % | 12,12 % | 2 947 523,34 | 3,77 % | 7 148 687,74 | 10,03 % | – 58,77 %
13 | REGIONALPOLITIK | 20 152 243 333,70 | 22 099 647 224,99 | – 8,81 % | 19 982 317 107,34 | 99,16 % | 21 880 111 466,25 | 99,01 % | -8,67 % | 111 104 553,91 | 0,55 % | 152 873 983,26 | 0,69 % | – 27,32 % | 58 821 672,45 | 0,29 % | 66 661 775,48 | 0,30 % | – 11,76 %13 | REGIONALNA POLITIKA | 20 152 243 333,70 | 22 099 647 224,99 | – 8,81 % | 19 982 317 107,34 | 99,16 % | 21 880 111 466,25 | 99,01 % | -8,67 % | 111 104 553,91 | 0,55 % | 152 873 983,26 | 0,69 % | – 27,32 % | 58 821 672,45 | 0,29 % | 66 661 775,48 | 0,30 % | – 11,76 %
14 | STEUERN UND ZOLLUNION | 110 123 014,03 | 98 227 298,18 | 12,11 % | 94 048 564,70 | 85,40 % | 81 268 055,31 | 82,73 % | 15,73 % | 7 746 618,65 | 7,03 % | 7 517 082,53 | 7,65 % | 3,05 % | 8 327 830,68 | 7,56 % | 9 442 160,34 | 9,61 % | – 11,80 %14 | OBDAVČENJE IN CARINSKA UNIJA | 110 123 014,03 | 98 227 298,18 | 12,11 % | 94 048 564,70 | 85,40 % | 81 268 055,31 | 82,73 % | 15,73 % | 7 746 618,65 | 7,03 % | 7 517 082,53 | 7,65 % | 3,05 % | 8 327 830,68 | 7,56 % | 9 442 160,34 | 9,61 % | – 11,80 %
15 | BILDUNG UND KULTUR | 1 171 624 946,68 | 1 180 630 485,06 | – 0,76 % | 1 002 857 479,56 | 85,60 % | 989 161 627,60 | 83,78 % | 1,38 % | 143 154 278,28 | 12,22 % | 171 559 656,98 | 14,53 % | – 16,56 % | 25 613 188,84 | 2,19 % | 19 909 200,48 | 1,69 % | 28,65 %15 | IZOBRAŽEVANJE IN KULTURA | 1 171 624 946,68 | 1 180 630 485,06 | – 0,76 % | 1 002 857 479,56 | 85,60 % | 989 161 627,60 | 83,78 % | 1,38 % | 143 154 278,28 | 12,22 % | 171 559 656,98 | 14,53 % | – 16,56 % | 25 613 188,84 | 2,19 % | 19 909 200,48 | 1,69 % | 28,65 %
16 | PRESSE UND KOMMUNIKATION | 201 916 890,24 | 172 259 866,09 | 17,22 % | 159 016 725,77 | 78,75 % | 136 650 838,22 | 79,33 % | 16,37 % | 19 156 186,75 | 9,49 % | 15 260 846,54 | 8,86 % | 25,53 % | 23 743 977,72 | 11,76 % | 20 348 181,33 | 11,81 % | 16,69 %16 | TISK IN KOMUNIKACIJE | 201 916 890,24 | 172 259 866,09 | 17,22 % | 159 016 725,77 | 78,75 % | 136 650 838,22 | 79,33 % | 16,37 % | 19 156 186,75 | 9,49 % | 15 260 846,54 | 8,86 % | 25,53 % | 23 743 977,72 | 11,76 % | 20 348 181,33 | 11,81 % | 16,69 %
17 | GESUNDHEIT UND VERBRAUCHERSCHUTZ | 837 689 986,30 | 852 582 498,08 | – 1,75 % | 498 837 321,88 | 59,55 % | 447 210 164,10 | 52,45 % | 11,54 % | 262 871 415,90 | 31,38 % | 361 598 618,48 | 42,41 % | – 27,30 % | 75 981 248,52 | 9,07 % | 43 773 715,50 | 5,13 % | 73,58 %17 | ZDRAVJE IN VARSTVO POTROŠNIKOV | 837 689 986,30 | 852 582 498,08 | – 1,75 % | 498 837 321,88 | 59,55 % | 447 210 164,10 | 52,45 % | 11,54 % | 262 871 415,90 | 31,38 % | 361 598 618,48 | 42,41 % | – 27,30 % | 75 981 248,52 | 9,07 % | 43 773 715,50 | 5,13 % | 73,58 %
18 | RAUM DER FREIHEIT, DER SICHERHEIT UND DES RECHTS | 589 590 155,25 | 520 636 688,47 | 13,24 % | 470 786 913,49 | 79,85 % | 436 247 369,11 | 83,79 % | 7,92 % | 61 070 829,05 | 10,36 % | 19 363 264,06 | 3,72 % | 215,40 % | 57 732 412,71 | 9,79 % | 65 026 055,30 | 12,49 % | – 11,22 %18 | OBMOČJE SVOBODE, VARNOSTI IN PRAVICE | 589 590 155,25 | 520 636 688,47 | 13,24 % | 470 786 913,49 | 79,85 % | 436 247 369,11 | 83,79 % | 7,92 % | 61 070 829,05 | 10,36 % | 19 363 264,06 | 3,72 % | 215,40 % | 57 732 412,71 | 9,79 % | 65 026 055,30 | 12,49 % | – 11,22 %
19 | AUSSENBEZIEHUNGEN | 3 335 618 358,92 | 3 690 315 564,41 | – 9,61 % | 3 164 706 890,99 | 94,88 % | 3 316 778 199,10 | 89,88 % | -4,58 % | 111 182 901,14 | 3,33 % | 152 171 985,62 | 4,12 % | – 26,94 % | 59 728 566,79 | 1,79 % | 221 365 379,69 | 6,00 % | – 73,02 %19 | ZUNANJI ODNOSI | 3 335 618 358,92 | 3 690 315 564,41 | – 9,61 % | 3 164 706 890,99 | 94,88 % | 3 316 778 199,10 | 89,88 % | -4,58 % | 111 182 901,14 | 3,33 % | 152 171 985,62 | 4,12 % | – 26,94 % | 59 728 566,79 | 1,79 % | 221 365 379,69 | 6,00 % | – 73,02 %
20 | HANDEL | 84 797 756,27 | 76 317 783,85 | 11,11 % | 74 500 528,37 | 87,86 % | 65 820 593,60 | 86,25 % | 13,19 % | 6 817 667,05 | 8,04 % | 6 733 891,39 | 8,82 % | 1,24 % | 3 479 560,85 | 4,10 % | 3 763 298,86 | 4,93 % | – 7,54 %20 | TRGOVINA | 84 797 756,27 | 76 317 783,85 | 11,11 % | 74 500 528,37 | 87,86 % | 65 820 593,60 | 86,25 % | 13,19 % | 6 817 667,05 | 8,04 % | 6 733 891,39 | 8,82 % | 1,24 % | 3 479 560,85 | 4,10 % | 3 763 298,86 | 4,93 % | – 7,54 %
21 | ENTWICKLUNG UND BEZIEHUNGEN ZU DEN AKP-STAATEN | 1 244 240 629,79 | 1 109 292 742,03 | 12,17 % | 1 140 061 224,15 | 91,63 % | 975 738 727,07 | 87,96 % | 16,84 % | 51 957 023,01 | 4,18 % | 80 791 455,36 | 7,28 % | – 35,69 % | 52 222 382,63 | 4,20 % | 52 762 559,60 | 4,76 % | – 1,02 %21 | RAZVOJ IN ODNOSI Z AFRIŠKIMI, KARIBSKIMI IN PACIFIŠKMI DRŽAVAMI (DRŽAVAMI AKP) | 1 244 240 629,79 | 1 109 292 742,03 | 12,17 % | 1 140 061 224,15 | 91,63 % | 975 738 727,07 | 87,96 % | 16,84 % | 51 957 023,01 | 4,18 % | 80 791 455,36 | 7,28 % | – 35,69 % | 52 222 382,63 | 4,20 % | 52 762 559,60 | 4,76 % | – 1,02 %
22 | ERWEITERUNG | 2 547 666 825,37 | 2 175 562 677,34 | 17,10 % | 1 902 618 042,80 | 74,68 % | 1 987 258 359,53 | 91,34 % | -4,26 % | 65 392 530,87 | 2,57 % | 60 680 036,69 | 2,79 % | 7,77 % | 579 656 251,70 | 22,75 % | 127 624 281,12 | 5,87 % | 354,19 %22 | ŠIRITEV | 2 547 666 825,37 | 2 175 562 677,34 | 17,10 % | 1 902 618 042,80 | 74,68 % | 1 987 258 359,53 | 91,34 % | -4,26 % | 65 392 530,87 | 2,57 % | 60 680 036,69 | 2,79 % | 7,77 % | 579 656 251,70 | 22,75 % | 127 624 281,12 | 5,87 % | 354,19 %
23 | HUMANITÄRE HILFE | 626 900 784,47 | 535 465 941,36 | 17,08 % | 596 062 922,91 | 95,08 % | 514 114 375,30 | 96,01 % | 15,94 % | 10 441 082,36 | 1,67 % | 5 182 437,74 | 0,97 % | 101,47 % | 20 396 779,20 | 3,25 % | 16 169 128,32 | 3,02 % | 26,15 %23 | HUMANITARNA POMOČ | 626 900 784,47 | 535 465 941,36 | 17,08 % | 596 062 922,91 | 95,08 % | 514 114 375,30 | 96,01 % | 15,94 % | 10 441 082,36 | 1,67 % | 5 182 437,74 | 0,97 % | 101,47 % | 20 396 779,20 | 3,25 % | 16 169 128,32 | 3,02 % | 26,15 %
24 | BETRUGSBEKÄMPFUNG | 62 887 691,19 | 57 808 657,31 | 8,79 % | 53 161 961,37 | 84,53 % | 43 715 682,56 | 75,62 % | 21,61 % | 7 082 471,82 | 11,26 % | 4 574 263,29 | 7,91 % | 54,83 % | 2 643 258,00 | 4,20 % | 9 518 711,46 | 16,47 % | – 72,23 %24 | BOJ PROTI GOLJUFIJAM | 62 887 691,19 | 57 808 657,31 | 8,79 % | 53 161 961,37 | 84,53 % | 43 715 682,56 | 75,62 % | 21,61 % | 7 082 471,82 | 11,26 % | 4 574 263,29 | 7,91 % | 54,83 % | 2 643 258,00 | 4,20 % | 9 518 711,46 | 16,47 % | – 72,23 %
25 | KOORDINIERUNG DER POLITIKEN UND RECHTLICHE BERATUNG DER KOMMISSION | 236 109 319,02 | 212 940 672,81 | 10,88 % | 209 965 876,20 | 88,93 % | 185 427 528,55 | 87,08 % | 13,23 % | 18 975 149,72 | 8,04 % | 20 401 080,37 | 9,58 % | – 6,99 % | 7 168 293,10 | 3,04 % | 7 112 063,89 | 3,34 % | 0,79 %25 | USKLAJEVANJE POLITIKE KOMISIJE IN PRAVNO SVETOVANJE | 236 109 319,02 | 212 940 672,81 | 10,88 % | 209 965 876,20 | 88,93 % | 185 427 528,55 | 87,08 % | 13,23 % | 18 975 149,72 | 8,04 % | 20 401 080,37 | 9,58 % | – 6,99 % | 7 168 293,10 | 3,04 % | 7 112 063,89 | 3,34 % | 0,79 %
26 | VERWALTUNG | 799 466 175,00 | 983 502 420,70 | – 18,71 % | 648 589 592,37 | 81,13 % | 801 460 872,17 | 81,49 % | -19,07 % | 100 315 741,93 | 12,55 % | 118 029 012,19 | 12,00 % | – 15,01 % | 50 560 840,70 | 6,32 % | 64 012 536,34 | 6,51 % | – 21,01 %26 | UPRAVNA SLUŽBA KOMISIJE | 799 466 175,00 | 983 502 420,70 | – 18,71 % | 648 589 592,37 | 81,13 % | 801 460 872,17 | 81,49 % | -19,07 % | 100 315 741,93 | 12,55 % | 118 029 012,19 | 12,00 % | – 15,01 % | 50 560 840,70 | 6,32 % | 64 012 536,34 | 6,51 % | – 21,01 %
27 | HAUSHALT | 1 383 209 636,30 | 1 474 835 000,71 | – 6,21 % | 1 371 108 963,77 | 99,13 % | 1 460 232 799,45 | 99,01 % | -6,10 % | 9 690 803,33 | 0,70 % | 12 022 741,40 | 0,82 % | – 19,40 % | 2 409 869,20 | 0,17 % | 2 579 459,86 | 0,17 % | – 6,57 %27 | PRORAČUN | 1 383 209 636,30 | 1 474 835 000,71 | – 6,21 % | 1 371 108 963,77 | 99,13 % | 1 460 232 799,45 | 99,01 % | -6,10 % | 9 690 803,33 | 0,70 % | 12 022 741,40 | 0,82 % | – 19,40 % | 2 409 869,20 | 0,17 % | 2 579 459,86 | 0,17 % | – 6,57 %
28 | AUDIT | 11 737 179,47 | 9 634 884,70 | 21,82 % | 10 463 779,17 | 89,15 % | 8 619 245,17 | 89,46 % | 21,40 % | 863 002,01 | 7,35 % | 762 490,64 | 7,91 % | 13,18 % | 410 398,29 | 3,50 % | 253 148,89 | 2,63 % | 62,12 %28 | REVIZIJA | 11 737 179,47 | 9 634 884,70 | 21,82 % | 10 463 779,17 | 89,15 % | 8 619 245,17 | 89,46 % | 21,40 % | 863 002,01 | 7,35 % | 762 490,64 | 7,91 % | 13,18 % | 410 398,29 | 3,50 % | 253 148,89 | 2,63 % | 62,12 %
29 | STATISTIK | 141 296 861,25 | 127 656 533,46 | 10,69 % | 111 123 383,02 | 78,65 % | 97 286 088,98 | 76,21 % | 14,22 % | 10 002 427,05 | 7,08 % | 13 120 347,35 | 10,28 % | – 23,76 % | 20 171 051,18 | 14,28 % | 17 250 097,13 | 13,51 % | 16,93 %29 | STATISTIKA | 141 296 861,25 | 127 656 533,46 | 10,69 % | 111 123 383,02 | 78,65 % | 97 286 088,98 | 76,21 % | 14,22 % | 10 002 427,05 | 7,08 % | 13 120 347,35 | 10,28 % | – 23,76 % | 20 171 051,18 | 14,28 % | 17 250 097,13 | 13,51 % | 16,93 %
30 | VERSORGUNGSBEZÜGE | 899 771 006,94 | 841 834 269,76 | 6,88 % | 895 202 618,12 | 99,49 % | 840 129 987,75 | 99,80 % | 6,56 % | 2 776 434,49 | 0,31 % | 1 596 454,95 | 0,19 % | 73,91 % | 1 791 954,33 | 0,20 % | 107 827,06 | 0,01 % | 1561,88 %30 | POKOJNINE | 899 771 006,94 | 841 834 269,76 | 6,88 % | 895 202 618,12 | 99,49 % | 840 129 987,75 | 99,80 % | 6,56 % | 2 776 434,49 | 0,31 % | 1 596 454,95 | 0,19 % | 73,91 % | 1 791 954,33 | 0,20 % | 107 827,06 | 0,01 % | 1561,88 %
31 | RESERVEN | 123 000 000,00 | 221 000 000,00 | – 44,34 % | 0,00 | 0,00 % | 0,00 | 0,00 % | 0,00 % | 0,00 | 0,00 % | 0,00 |  % |  % | 123 000 000,00 | 100,00 % | 221 000 000,00 | 100,00 % | – 44,34 %31 | REZERVE | 123 000 000,00 | 221 000 000,00 | – 44,34 % | 0,00 | 0,00 % | 0,00 | 0,00 % | 0,00 % | 0,00 | 0,00 % | 0,00 |  % |  % | 123 000 000,00 | 100,00 % | 221 000 000,00 | 100,00 % | – 44,34 %
90 | SONSTIGE ORGANE | 2 853 089 900,39 | 2 703 684 214,15 | 5,53 % | 2 239 705 806,44 | 78,50 % | 2 135 581 311,59 | 78,99 % | 4,88 % | 507 418 983,90 | 17,78 % | 458 675 515,05 | 16,96 % | 10,63 % | 105 965 110,05 | 3,71 % | 109 427 387,51 | 4,05 % | 3,16 %90 | DRUGE INSTITUCIJE | 2 853 089 900,39 | 2 703 684 214,15 | 5,53 % | 2 239 705 806,44 | 78,50 % | 2 135 581 311,59 | 78,99 % | 4,88 % | 507 418 983,90 | 17,78 % | 458 675 515,05 | 16,96 % | 10,63 % | 105 965 110,05 | 3,71 % | 109 427 387,51 | 4,05 % | 3,16 %
Insgesamt | 109 434 000 616,11 | 105 032 053 692,60 | 4,19 % | 104 835 229 826,25 | 95,80 % | 100 139 441 837,71 | 95,34 % | 4,69 % | 2 686 900 905,51 | 2,46 % | 2 829 903 395,29 | 2,69 % | – 5,05 % | 1 911 869 884,35 | 1,75 % | 2 062 708 459,60 | 1,96 % | – 7,31 %Skupaj | 109 434 000 616,11 | 105 032 053 692,60 | 4,19 % | 104 835 229 826,25 | 95,80 % | 100 139 441 837,71 | 95,34 % | 4,69 % | 2 686 900 905,51 | 2,46 % | 2 829 903 395,29 | 2,69 % | – 5,05 % | 1 911 869 884,35 | 1,75 % | 2 062 708 459,60 | 1,96 % | – 7,31 %
14.   Zusammensetzung und Entwicklung der Verpflichtungs-14.   Razčlenitev in spremembe odobritev za prevzem obveznosti
und Zahlungsermächtigungen — nach Rubriken der finanziellen Vorausschauin odobritev plačil po razdelkih finančne perspektive
EURv EUR
Rubrik | Verpflichtungsermächtigungen | ZahlungsermächtigungenPodročje | Odobritve za prevzem obveznosti | Odobritve plačil
Bewilligte Mittel | Änderungen (Übertragungen und BH) | Aus dem Haushaltsjahr 2004 übertragene oder wieder eingesetzte Mittel | zweckgebundene Einnahmen | Zusätzliche Mittel insgesamt | Bewilligte Mittel insgesamt | Bewilligte Mittel | Änderungen (Übertragungen und BH) | Aus dem Haushaltsjahr 2004 übertragene oder wieder eingesetzte Mittel | zweckgebundene Einnahmen | Zusätzliche Mittel insgesamt | Bewilligte Mittel insgesamtSprejete odobritve | Spremembe (prerazporeditve in SP) | Odobritve iz leta 2004, prenesene ali ponovno razpoložljive | Namenski prejemki | Dodatne odobritve skupaj | Odobrena proračunska sredstva skupaj | Sprejete odobritve | Spremembe (prerazporeditve in SP) | Prenesene odobritve   | Namenski prejemki | Dodatne odobritve skupaj | Odobrena proračunska sredstva skupaj
1 | 2 | 3 | 4 | 5=3+4 | 6=1+2+5 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11=9+10 | 12=7+8+111 | 2 | 3 | 4 | 5=3+4 | 6=1+2+5 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11=9+10 | 12=7+8+11
1 | LANDWIRTSCHAFT | 49 676 450 000,00 | -650 000 000,00 | 49 500 000,00 | 296 092,42 | 49 796 092,42 | 49 076 246 092,42 | 49 114 850 000,00 | -604 790 000,00 | 397 625 257,83 | 296 092,42 | 397 921 350,25 | 48 907 981 350,251 | KMETIJSTVO | 49 676 450 000,00 | -650 000 000,00 | 49 500 000,00 | 296 092,42 | 49 796 092,42 | 49 076 246 092,42 | 49 114 850 000,00 | -604 790 000,00 | 397 625 257,83 | 296 092,42 | 397 921 350,25 | 48 907 981 350,25
2 | STRUKTURMASSNAHMEN | 42 423 497 444,00 | -3 200 000,00 | 115 454 588,95 | 439 371,53 | 115 893 960,48 | 42 536 191 404,48 | 32 396 027 704,00 | 245 091 822,00 | 188 992 197,08 | 8 139 436,88 | 197 131 633,96 | 32 838 251 159,962 | STRUKTURNI UKREPI | 42 423 497 444,00 | -3 200 000,00 | 115 454 588,95 | 439 371,53 | 115 893 960,48 | 42 536 191 404,48 | 32 396 027 704,00 | 245 091 822,00 | 188 992 197,08 | 8 139 436,88 | 197 131 633,96 | 32 838 251 159,96
3 | INTERNE POLITIKBEREICHE | 9 052 000 000,00 | 98 458 408,00 | 35 452 135,67 | 1 254 695 767,17 | 1 290 147 902,84 | 10 440 606 310,84 | 7 923 781 439,00 | 66 139 058,00 | 162 468 488,84 | 1 601 250 121,26 | 1 763 718 610,10 | 9 753 639 107,103 | NOTRANJE POLITIKE | 9 052 000 000,00 | 98 458 408,00 | 35 452 135,67 | 1 254 695 767,17 | 1 290 147 902,84 | 10 440 606 310,84 | 7 923 781 439,00 | 66 139 058,00 | 162 468 488,84 | 1 601 250 121,26 | 1 763 718 610,10 | 9 753 639 107,10
4 | EXTERNE POLITIKBEREICHE | 5 219 000 000,00 | 225 000 000,00 | 8 985 967,13 | 207 345 607,63 | 216 331 574,76 | 5 660 331 574,76 | 5 476 162 603,00 | -304 663 050,00 | 49 359 418,49 | 214 548 976,97 | 263 908 395,46 | 5 435 407 948,464 | ZUNANJI UKREPI | 5 219 000 000,00 | 225 000 000,00 | 8 985 967,13 | 207 345 607,63 | 216 331 574,76 | 5 660 331 574,76 | 5 476 162 603,00 | -304 663 050,00 | 49 359 418,49 | 214 548 976,97 | 263 908 395,46 | 5 435 407 948,46
5 | VERWALTUNG | 6 351 199 258,00 | -58 741 890,00 | 2 491 273,88 | 255 913 742,07 | 258 405 015,95 | 6 550 862 383,95 | 6 351 199 258,00 | -58 728 890,00 | 751 581 418,71 | 257 132 505,91 | 1 008 713 924,62 | 7 301 184 292,625 | UPRAVA | 6 351 199 258,00 | -58 741 890,00 | 2 491 273,88 | 255 913 742,07 | 258 405 015,95 | 6 550 862 383,95 | 6 351 199 258,00 | -58 728 890,00 | 751 581 418,71 | 257 132 505,91 | 1 008 713 924,62 | 7 301 184 292,62
6 | RESERVEN | 446 000 000,00 | -210 000 000,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 236 000 000,00 | 446 000 000,00 | -100 000 000,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 346 000 000,006 | REZERVE | 446 000 000,00 | -210 000 000,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 236 000 000,00 | 446 000 000,00 | -100 000 000,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 346 000 000,00
7 | HERANFÜHRUNGSHILFE | 2 081 000 000,00 | 0,00 | 1 500 000,00 | 48 213 588,18 | 49 713 588,18 | 2 130 713 588,18 | 3 286 990 000,00 | 141 000 000,00 | 9 738 244,95 | 108 819 516,77 | 118 557 761,72 | 3 546 547 761,727 | PREDPRISTOPNA STRATEGIJA | 2 081 000 000,00 | 0,00 | 1 500 000,00 | 48 213 588,18 | 49 713 588,18 | 2 130 713 588,18 | 3 286 990 000,00 | 141 000 000,00 | 9 738 244,95 | 108 819 516,77 | 118 557 761,72 | 3 546 547 761,72
8 | AUSGLEICHSZAHLUNGEN | 1 304 988 996,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 1 304 988 996,00 | 1 304 988 996,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 1 304 988 996,008 | NADOMESTILA | 1 304 988 996,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 1 304 988 996,00 | 1 304 988 996,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 1 304 988 996,00
Insgesamt | 116 554 135 698,00 | -598 483 482,00 | 213 383 965,63 | 1 766 904 169,00 | 1 980 288 134,63 | 117 935 940 350,63 | 106 300 000 000,00 | -615 951 060,00 | 1 559 765 025,90 | 2 190 186 650,21 | 3 749 951 676,11 | 109 434 000 616,11Skupaj | 116 554 135 698,00 | -598 483 482,00 | 213 383 965,63 | 1 766 904 169,00 | 1 980 288 134,63 | 117 935 940 350,63 | 106 300 000 000,00 | -615 951 060,00 | 1 559 765 025,90 | 2 190 186 650,21 | 3 749 951 676,11 | 109 434 000 616,11
15.   Ausführung der Verpflichtungsermächtigungen —15.   Izvrševanje odobritev za prevzem obveznosti
nach Rubriken der finanziellen Vorausschaupo razdelkih finančne perspektive
EURv EUR
Rubrik | Bewilligte Verpflichtungsermächtigungen | Mittelbindungen | Auf das folgende Haushaltsjahr übertragene Mittel | In Abgang gestellte MittelPodročje | Odobritve za prevzem obveznosti | Prevzete obveznosti | Odobritve, prenesene v leto 2006 | Odobritve, ki zapadejo
zu Lasten von Mitteln des Haushaltsjahres | zu Lasten von übertragenen oder wiedereingesetzten Mitteln | zweckgebundene Einnahmen | Insgesamt | % | zweckgebundene Einnahmen | Übertragungen durch Beschlüsse | Insgesamt | % | von Mitteln des Haushaltsjahres | von übertragenen Mitteln | zweckgebundene Einnahmen (EFTA) | Insgesamt | %iz odobritev za zadevno leto | iz prenosov ali ponovno razpoložljivih odobritev | iz namenskih prejemkov | skupaj | v % | iz namenskih prejemkov | prenosi na podlagi odločitve | skupaj | v % | iz proračunskih odobritev za zadevno leto | odobritve iz leta 2004, prenesene ali ponovno razpoložljive | namenski prejemki (Efta) | skupaj | v %
1 | 2 | 3 | 4 | 5=2+3+4 | 7=6/1 | 8 | 9 | 10=9+8 | 11=10/1 | 12 | 13 | 14 | 15=12+13+14 | 16=15/11 | 2 | 3 | 4 | 5=2+3+4 | 7=6/1 | 8 | 9 | 10=9+8 | 11=10/1 | 12 | 13 | 14 | 15=12+13+14 | 16=15/1
1 | LANDWIRTSCHAFT | 49 076 246 092,42 | 48 879 190 891,15 | 49 000 000,00 | 169 029,47 | 48 928 359 920,62 | 99,70 % | 127 062,95 | 43 400 000,00 | 43 527 062,95 | 0,09 % | 103 859 108,85 | 500 000,00 | 0,00 | 104 359 108,85 | 0,21 %1 | KMETIJSTVO | 49 076 246 092,42 | 48 879 190 891,15 | 49 000 000,00 | 169 029,47 | 48 928 359 920,62 | 99,70 % | 127 062,95 | 43 400 000,00 | 43 527 062,95 | 0,09 % | 103 859 108,85 | 500 000,00 | 0,00 | 104 359 108,85 | 0,21 %
2 | STRUKTURMASSNAHMEN | 42 536 191 404,48 | 42 374 671 699,12 | 115 454 563,95 | 372 242,50 | 42 490 498 505,57 | 99,89 % | 67 129,03 | 20 047 839,60 | 20 114 968,63 | 0,05 % | 25 577 905,28 | 25,00 | 0,00 | 25 577 930,28 | 0,06 %2 | STRUKTURNI UKREPI | 42 536 191 404,48 | 42 374 671 699,12 | 115 454 563,95 | 372 242,50 | 42 490 498 505,57 | 99,89 % | 67 129,03 | 20 047 839,60 | 20 114 968,63 | 0,05 % | 25 577 905,28 | 25,00 | 0,00 | 25 577 930,28 | 0,06 %
3 | INTERNE POLITIKBEREICHE | 10 440 606 310,84 | 8 824 865 362,19 | 33 839 454,54 | 689 899 359,60 | 9 548 604 176,33 | 91,46 % | 563 722 317,58 | 120 099 715,73 | 683 822 033,31 | 6,55 % | 205 493 330,08 | 1 612 681,13 | 1 074 089,99 | 208 180 101,20 | 1,99 %3 | NOTRANJE POLITIKE | 10 440 606 310,84 | 8 824 865 362,19 | 33 839 454,54 | 689 899 359,60 | 9 548 604 176,33 | 91,46 % | 563 722 317,58 | 120 099 715,73 | 683 822 033,31 | 6,55 % | 205 493 330,08 | 1 612 681,13 | 1 074 089,99 | 208 180 101,20 | 1,99 %
4 | EXTERNE POLITIKBEREICHE | 5 660 331 574,76 | 5 402 892 729,32 | 8 274 726,25 | 104 938 147,21 | 5 516 105 602,78 | 97,45 % | 102 378 405,88 | 3 685 500,00 | 106 063 905,88 | 1,87 % | 37 421 770,68 | 711 240,88 | 29 054,54 | 38 162 066,10 | 0,67 %4 | ZUNANJI UKREPI | 5 660 331 574,76 | 5 402 892 729,32 | 8 274 726,25 | 104 938 147,21 | 5 516 105 602,78 | 97,45 % | 102 378 405,88 | 3 685 500,00 | 106 063 905,88 | 1,87 % | 37 421 770,68 | 711 240,88 | 29 054,54 | 38 162 066,10 | 0,67 %
5 | VERWALTUNG | 6 550 862 383,95 | 6 193 771 537,50 | 2 420 673,88 | 158 663 981,47 | 6 354 856 192,85 | 97,01 % | 97 245 444,06 | 80 000,00 | 97 325 444,06 | 1,49 % | 98 605 830,50 | 70 600,00 | 4 316,54 | 98 680 747,04 | 1,51 %5 | UPRAVA | 6 550 862 383,95 | 6 193 771 537,50 | 2 420 673,88 | 158 663 981,47 | 6 354 856 192,85 | 97,01 % | 97 245 444,06 | 80 000,00 | 97 325 444,06 | 1,49 % | 98 605 830,50 | 70 600,00 | 4 316,54 | 98 680 747,04 | 1,51 %
6 | RESERVEN | 236 000 000,00 | 140 110 000,00 | 0,00 | 0,00 | 140 110 000,00 | 59,37 % | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 % | 95 890 000,00 | 0,00 | 0,00 | 95 890 000,00 | 40,63 %6 | REZERVE | 236 000 000,00 | 140 110 000,00 | 0,00 | 0,00 | 140 110 000,00 | 59,37 % | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 % | 95 890 000,00 | 0,00 | 0,00 | 95 890 000,00 | 40,63 %
7 | HERANFÜHRUNGSHILFE | 2 130 713 588,18 | 1 953 782 687,65 | 1 500 000,00 | 39 103 246,57 | 1 994 385 934,22 | 93,60 % | 9 110 341,61 | 0,00 | 9 110 341,61 | 0,43 % | 127 217 312,35 | 0,00 | 0,00 | 127 217 312,35 | 5,97 %7 | PREDPRISTOPNA STRATEGIJA | 2 130 713 588,18 | 1 953 782 687,65 | 1 500 000,00 | 39 103 246,57 | 1 994 385 934,22 | 93,60 % | 9 110 341,61 | 0,00 | 9 110 341,61 | 0,43 % | 127 217 312,35 | 0,00 | 0,00 | 127 217 312,35 | 5,97 %
8 | AUSGLEICHSZAHLUNGEN | 1 304 988 996,00 | 1 304 988 996,00 | 0,00 | 0,00 | 1 304 988 996,00 | 100,00 % | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 % | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 %8 | NADOMESTILA | 1 304 988 996,00 | 1 304 988 996,00 | 0,00 | 0,00 | 1 304 988 996,00 | 100,00 % | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 % | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 %
Insgesamt | 117 935 940 350,63 | 115 074 273 902,93 | 210 489 418,62 | 993 146 006,82 | 116 277 909 328,37 | 98,59 % | 772 650 701,11 | 187 313 055,33 | 959 963 756,44 | 0,81 % | 694 065 257,74 | 2 894 547,01 | 1 107 461,07 | 698 067 265,82 | 0,59 %Skupaj | 117 935 940 350,63 | 115 074 273 902,93 | 210 489 418,62 | 993 146 006,82 | 116 277 909 328,37 | 98,59 % | 772 650 701,11 | 187 313 055,33 | 959 963 756,44 | 0,81 % | 694 065 257,74 | 2 894 547,01 | 1 107 461,07 | 698 067 265,82 | 0,59 %
16.   Ausführung der Zahlungsermächtigungen —16.   Izvrševanje odobritev plačil po
nach Rubriken der finanziellen Vorausschaurazdelkih finančne perspektive
EURv EUR
Rubrik | Bewilligte | Zahlungsermächtigungen | Zahlungen | Appropriations carried over to 2006 | AnnullierungPodročje | Odobritve | plačil | Izvedena plačila | Odobritve, prenesene v leto 2006 | Odobritve, ki zapadejo
zu Lasten von Mitteln des Haushaltsjahres | zu Lasten von übertragenen oder wieder eingesetzten Mitteln | zweckgebundene Einnahmen | Insgesamt | % | automatische Übertragungen | Übertragungen durch Beschlüsse | zweckgebundene Einnahmen | Insgesamt | % | von Mitteln des Haushaltsjahres | von übertragenen Mitteln | zweckgebundene Einnahmen (EFTA) | Insgesamt | %iz odobritev za zadevno leto | iz prenosov | iz namenskih prejemkov | skupaj | v % | samodejni prenosi | prenosi na podlagi odločitve | iz namenskih prejemkov | skupaj | v % | iz odobritev za zadevno leto | iz prenosov | namenski prejemki (Efta) | skupaj | v %
1 | 2 | 3 | 4 | 5=2+3+4 | 6=5/1 | 7 | 8 | 9 | 10=7+8+9 | 11=10/1 | 12 | 13 | 14 | 15=12+13+14 | 16=15/11 | 2 | 3 | 4 | 5=2+3+4 | 6=5/1 | 7 | 8 | 9 | 10=7+8+9 | 11=10/1 | 12 | 13 | 14 | 15=12+13+14 | 16=15/1
1 | LANDWIRTSCHAFT | 48 907 981 350,25 | 48 120 840 229,42 | 344 928 756,46 | 0,00 | 48 465 768 985,88 | 99,10 % | 241 927 576,73 | 43 400 000,00 | 296 092,42 | 285 623 669,15 | 0,58 % | 103 892 193,85 | 52 696 501,37 | 0,00 | 156 588 695,22 | 0,32 %1 | KMETIJSTVO | 48 907 981 350,25 | 48 120 840 229,42 | 344 928 756,46 | 0,00 | 48 465 768 985,88 | 99,10 % | 241 927 576,73 | 43 400 000,00 | 296 092,42 | 285 623 669,15 | 0,58 % | 103 892 193,85 | 52 696 501,37 | 0,00 | 156 588 695,22 | 0,32 %
2 | STRUKTURMASSNAHMEN | 32 838 251 159,96 | 32 575 102 855,08 | 180 324 504,97 | 7 764 713,80 | 32 763 192 073,85 | 99,77 % | 16 081 386,35 | 0,00 | 374 723,08 | 16 456 109,43 | 0,05 % | 49 935 284,57 | 8 667 692,11 | 0,00 | 58 602 976,68 | 0,18 %2 | STRUKTURNI UKREPI | 32 838 251 159,96 | 32 575 102 855,08 | 180 324 504,97 | 7 764 713,80 | 32 763 192 073,85 | 99,77 % | 16 081 386,35 | 0,00 | 374 723,08 | 16 456 109,43 | 0,05 % | 49 935 284,57 | 8 667 692,11 | 0,00 | 58 602 976,68 | 0,18 %
3 | INTERNE POLITIKBEREICHE | 9 753 639 107,10 | 7 309 716 353,79 | 104 184 612,81 | 558 209 370,15 | 7 972 110 336,75 | 81,73 % | 134 688 559,36 | 147 545 964,97 | 1 039 790 976,83 | 1 322 025 501,16 | 13,55 % | 397 969 618,88 | 58 283 876,03 | 3 249 774,28 | 459 503 269,19 | 4,71 %3 | NOTRANJE POLITIKE | 9 753 639 107,10 | 7 309 716 353,79 | 104 184 612,81 | 558 209 370,15 | 7 972 110 336,75 | 81,73 % | 134 688 559,36 | 147 545 964,97 | 1 039 790 976,83 | 1 322 025 501,16 | 13,55 % | 397 969 618,88 | 58 283 876,03 | 3 249 774,28 | 459 503 269,19 | 4,71 %
4 | EXTERNE POLITIKBEREICHE | 5 435 407 948,46 | 4 849 881 015,05 | 28 027 280,45 | 135 145 767,71 | 5 013 054 063,21 | 92,23 % | 56 172 102,28 | 10 770 643,65 | 79 401 326,49 | 146 344 072,42 | 2,69 % | 254 675 792,02 | 21 332 138,04 | 1 882,77 | 276 009 812,83 | 5,08 %4 | ZUNANJI UKREPI | 5 435 407 948,46 | 4 849 881 015,05 | 28 027 280,45 | 135 145 767,71 | 5 013 054 063,21 | 92,23 % | 56 172 102,28 | 10 770 643,65 | 79 401 326,49 | 146 344 072,42 | 2,69 % | 254 675 792,02 | 21 332 138,04 | 1 882,77 | 276 009 812,83 | 5,08 %
5 | VERWALTUNG | 7 301 184 292,62 | 5 429 154 353,75 | 624 779 349,14 | 137 445 090,01 | 6 191 378 792,90 | 84,80 % | 759 657 825,83 | 80 000,00 | 119 679 318,99 | 879 417 144,82 | 12,04 % | 103 578 188,42 | 126 802 069,57 | 8 096,91 | 230 388 354,90 | 3,15 %5 | UPRAVA | 7 301 184 292,62 | 5 429 154 353,75 | 624 779 349,14 | 137 445 090,01 | 6 191 378 792,90 | 84,80 % | 759 657 825,83 | 80 000,00 | 119 679 318,99 | 879 417 144,82 | 12,04 % | 103 578 188,42 | 126 802 069,57 | 8 096,91 | 230 388 354,90 | 3,15 %
6 | RESERVEN | 346 000 000,00 | 140 110 000,00 | 0,00 | 0,00 | 140 110 000,00 | 40,49 % | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 % | 205 890 000,00 | 0,00 | 0,00 | 205 890 000,00 | 59,51 %6 | REZERVE | 346 000 000,00 | 140 110 000,00 | 0,00 | 0,00 | 140 110 000,00 | 40,49 % | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 % | 205 890 000,00 | 0,00 | 0,00 | 205 890 000,00 | 59,51 %
7 | HERANFÜHRUNGSHILFE | 3 546 547 761,72 | 2 891 495 541,19 | 4 749 482,11 | 88 381 554,36 | 2 984 626 577,66 | 84,16 % | 16 596 446,12 | 0,00 | 20 437 962,41 | 37 034 408,53 | 1,04 % | 519 898 012,69 | 4 988 762,84 | 0,00 | 524 886 775,53 | 14,80 %7 | PREDPRISTOPNA STRATEGIJA | 3 546 547 761,72 | 2 891 495 541,19 | 4 749 482,11 | 88 381 554,36 | 2 984 626 577,66 | 84,16 % | 16 596 446,12 | 0,00 | 20 437 962,41 | 37 034 408,53 | 1,04 % | 519 898 012,69 | 4 988 762,84 | 0,00 | 524 886 775,53 | 14,80 %
8 | AUSGLEICHSZAHLUNGEN | 1 304 988 996,00 | 1 304 988 996,00 | 0,00 | 0,00 | 1 304 988 996,00 | 100,00 % | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 % | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 %8 | NADOMESTILA | 1 304 988 996,00 | 1 304 988 996,00 | 0,00 | 0,00 | 1 304 988 996,00 | 100,00 % | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 % | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 %
Insgesamt | 109 434 000 616,11 | 102 621 289 344,28 | 1 286 993 985,94 | 926 946 496,03 | 104 835 229 826,25 | 95,80 % | 1 225 123 896,67 | 201 796 608,62 | 1 259 980 400,22 | 2 686 900 905,51 | 2,46 % | 1 635 839 090,43 | 272 771 039,96 | 3 259 753,96 | 1 911 869 884,35 | 1,75 %Skupaj | 109 434 000 616,11 | 102 621 289 344,28 | 1 286 993 985,94 | 926 946 496,03 | 104 835 229 826,25 | 95,80 % | 1 225 123 896,67 | 201 796 608,62 | 1 259 980 400,22 | 2 686 900 905,51 | 2,46 % | 1 635 839 090,43 | 272 771 039,96 | 3 259 753,96 | 1 911 869 884,35 | 1,75 %
17.   Vergleich des Haushaltsvollzugs in den Haushaltsjahren 200517.   Primerjava izvrševanja proračuna za leto 2005
und 2004 nach Rubriken der Finanziellen Vorausschauz letom 2004 po razdelkih finančne perspektive
Verpflichtungs-Odobritve za
ermächtigungenprevzem obveznosti
EURv EUR
Rubrik | Bewilligte Verpflichtungsermächtigungen | Mittelbindungen | Auf das folgende Haushaltsjahr übertragene Mittel | In Abgang gestellte MittelRazdelek | Odobrena proračunska sredstva | Prevzete obveznosti | Odobritve, prenesene v naslednje leto | Odobritve, ki zapadejo
2005 | 2004 | Änd. in % | 2005 | % | 2004 | % | Änd. in % | 2005 | % | 2004 | % | Änd. in % | 2005 | % | 2004 | % | Änd. in %2005 | 2004 | Sprememba v % | 2005 | V % | 2004 | V % | Sprememba v % | 2005 | V % | 2004 | V % | Sprememba v % | 2005 | V % | 2004 | V % | Sprememba v %
1 | 2 | 3=(12)/2 | 4 | 5=4/1 | 6 | 7=6/2 | 8=(46)/6 | 9 | 10=9/1 | 11 | 12=11/2 | 13=(911)/11 | 14=149 | 15=14/1 | 16=2611 | 17=16/2 | 18=(1416)/161 | 2 | 3=(1-2)/2 | 4 | 5=4/1 | 6 | 7=6/2 | 8=(4-6)/6 | 9 | 10=9/1 | 11 | 12=11/2 | 13=(9-11)/11 | 14=1-4-9 | 15=14/1 | 16=2-6-11 | 17=16/2 | 18=(14-16)/16
1 | LANDWIRTSCHAFT | 49 076 246 092,42 | 45 122 266 798,87 | 8,76 % | 48 928 359 920,62 | 99,70 % | 44 760 544 197,01 | 99,20 % | 9,31 % | 43 527 062,95 | 0,09 % | 49 781 798,87 | 0,11 % | – 12,56 % | 104 359 108,85 | 0,21 % | 311 940 802,99 | 0,69 % | – 66,55 %1 | KMETIJSTVO | 49 076 246 092,42 | 45 122 266 798,87 | 8,76 % | 48 928 359 920,62 | 99,70 % | 44 760 544 197,01 | 99,20 % | 9,31 % | 43 527 062,95 | 0,09 % | 49 781 798,87 | 0,11 % | – 12,56 % | 104 359 108,85 | 0,21 % | 311 940 802,99 | 0,69 % | – 66,55 %
2 | STRUKTURMASSNAHMEN | 42 536 191 404,48 | 41 045 648 706,14 | 3,63 % | 42 490 498 505,57 | 99,89 % | 40 833 534 750,66 | 99,48 % | 4,06 % | 20 114 968,63 | 0,05 % | 115 456 224,14 | 0,28 % | – 82,58 % | 25 577 930,28 | 0,06 % | 96 657 731,34 | 0,24 % | – 73,54 %2 | STRUKTURNI UKREPI | 42 536 191 404,48 | 41 045 648 706,14 | 3,63 % | 42 490 498 505,57 | 99,89 % | 40 833 534 750,66 | 99,48 % | 4,06 % | 20 114 968,63 | 0,05 % | 115 456 224,14 | 0,28 % | – 82,58 % | 25 577 930,28 | 0,06 % | 96 657 731,34 | 0,24 % | – 73,54 %
3 | INTERNE POLITIKBEREICHE | 10 440 606 310,84 | 9 835 369 993,26 | 6,15 % | 9 548 604 176,33 | 91,46 % | 9 009 928 752,03 | 91,61 % | 5,98 % | 683 822 033,31 | 6,55 % | 619 084 016,40 | 6,29 % | 10,46 % | 208 180 101,20 | 1,99 % | 206 357 224,83 | 2,10 % | 0,88 %3 | NOTRANJE POLITIKE | 10 440 606 310,84 | 9 835 369 993,26 | 6,15 % | 9 548 604 176,33 | 91,46 % | 9 009 928 752,03 | 91,61 % | 5,98 % | 683 822 033,31 | 6,55 % | 619 084 016,40 | 6,29 % | 10,46 % | 208 180 101,20 | 1,99 % | 206 357 224,83 | 2,10 % | 0,88 %
4 | EXTERNE POLITIKBEREICHE | 5 660 331 574,76 | 5 368 378 595,29 | 5,44 % | 5 516 105 602,78 | 97,45 % | 5 198 391 061,02 | 96,83 % | 6,11 % | 106 063 905,88 | 1,87 % | 121 216 858,26 | 2,26 % | – 12,50 % | 38 162 066,10 | 0,67 % | 48 770 676,01 | 0,91 % | – 21,75 %4 | ZUNANJI UKREPI | 5 660 331 574,76 | 5 368 378 595,29 | 5,44 % | 5 516 105 602,78 | 97,45 % | 5 198 391 061,02 | 96,83 % | 6,11 % | 106 063 905,88 | 1,87 % | 121 216 858,26 | 2,26 % | – 12,50 % | 38 162 066,10 | 0,67 % | 48 770 676,01 | 0,91 % | – 21,75 %
5 | VERWALTUNG | 6 550 862 383,95 | 6 361 184 442,50 | 2,98 % | 6 354 856 192,85 | 97,01 % | 6 161 248 511,09 | 96,86 % | 3,14 % | 97 325 444,06 | 1,49 % | 70 125 292,32 | 1,10 % | 38,79 % | 98 680 747,04 | 1,51 % | 129 810 639,09 | 2,04 % | – 23,98 %5 | UPRAVA | 6 550 862 383,95 | 6 361 184 442,50 | 2,98 % | 6 354 856 192,85 | 97,01 % | 6 161 248 511,09 | 96,86 % | 3,14 % | 97 325 444,06 | 1,49 % | 70 125 292,32 | 1,10 % | 38,79 % | 98 680 747,04 | 1,51 % | 129 810 639,09 | 2,04 % | – 23,98 %
6 | RESERVEN | 236 000 000,00 | 442 000 000,00 | -46,61 % | 140 110 000,00 | 59,37 % | 181 875 000,00 | 41,15 % | -22,96 % | 0,00 | 0,00 % | 0,00 | 0,00 % |  % | 95 890 000,00 | 40,63 % | 260 125 000,00 | 58,85 % | – 63,14 %6 | REZERVE | 236 000 000,00 | 442 000 000,00 | -46,61 % | 140 110 000,00 | 59,37 % | 181 875 000,00 | 41,15 % | -22,96 % | 0,00 | 0,00 % | 0,00 | 0,00 % |  % | 95 890 000,00 | 40,63 % | 260 125 000,00 | 58,85 % | – 63,14 %
7 | HERANFÜHRUNGSHILFE | 2 130 713 588,18 | 1 837 416 208,12 | 15,96 % | 1 994 385 934,22 | 93,60 % | 1 717 507 954,26 | 93,47 % | 16,12 % | 9 110 341,61 | 0,43 % | 90 627 129,83 | 4,93 % | – 89,95 % | 127 217 312,35 | 5,97 % | 29 281 124,03 | 1,59 % | 334,47 %7 | PREDPRISTOPNA STRATEGIJA | 2 130 713 588,18 | 1 837 416 208,12 | 15,96 % | 1 994 385 934,22 | 93,60 % | 1 717 507 954,26 | 93,47 % | 16,12 % | 9 110 341,61 | 0,43 % | 90 627 129,83 | 4,93 % | – 89,95 % | 127 217 312,35 | 5,97 % | 29 281 124,03 | 1,59 % | 334,47 %
8 | AUSGLEICHSZAHLUNGEN | 1 304 988 996,00 | 1 409 545 056,00 | -7,42 % | 1 304 988 996,00 | 100,00 % | 1 409 545 056,00 | 100,00 % | -7,42 % | 0,00 | 0,00 % | 0,00 | 0,00 % |  % | 0,00 |  % | 0,00 | 0,00 % |  %8 | NADOMESTILA | 1 304 988 996,00 | 1 409 545 056,00 | -7,42 % | 1 304 988 996,00 | 100,00 % | 1 409 545 056,00 | 100,00 % | -7,42 % | 0,00 | 0,00 % | 0,00 | 0,00 % |  % | 0,00 |  % | 0,00 | 0,00 % |  %
Insgesamt | 117 935 940 350,63 | 111 421 809 800,18 | 5,85 % | 116 277 909 328,37 | 98,59 % | 109 272 575 282,07 | 98,07 % | 6,41 % | 959 963 756,44 | 0,81 % | 1 066 291 319,82 | 0,96 % | – 9,97 % | 698 067 265,82 | 0,59 % | 1 082 943 198,29 | 0,97 % | – 35,54 %Skupaj | 117 935 940 350,63 | 111 421 809 800,18 | 5,85 % | 116 277 909 328,37 | 98,59 % | 109 272 575 282,07 | 98,07 % | 6,41 % | 959 963 756,44 | 0,81 % | 1 066 291 319,82 | 0,96 % | – 9,97 % | 698 067 265,82 | 0,59 % | 1 082 943 198,29 | 0,97 % | – 35,54 %
Or-Odobritve
ganplačil
EURv EUR
Rubrik | Bewilligte Zahlungsermächtigungen | Zahlungen | Auf das folgende Haushaltsjahr übertragene Mittel | AnnullierungenRazdelek | Odobrena proračunska sredstva | Izvedena plačila | Odobritve, prenesene v naslednje leto | Odobritve, ki zapadejo
2005 | 2004 | Änd. in % | 2005 | % | 2004 | % | Änd. in % | 2005 | % | 2004 | % | Änd. in % | 2005 | % | 2004 | % | Änd. in %2005 | 2004 | Sprememba v % | 2005 | V % | 2004 | V % | Sprememba v % | 2005 | V % | 2004 | V % | Sprememba v % | 2005 | V % | 2004 | V % | Sprememba v %
1 | 2 | 3=(12)/2 | 4 | 5=4/1 | 6 | 7=6/2 | 8=(46)/6 | 9 | 10=9/1 | 11 | 12=11/2 | 13=(911)/11 | 14=149 | 15=14/1 | 16=2611 | 17=16/2 | 18=(1416)/161 | 2 | 3 = (1 - 2)/2 | 4 | 5 = 4/1 | 6 | 7 = 6/2 | 8 = (4 - 6)/6 | 9 | 10 = 9/1 | 11 | 12 = 11/2 | 13 = (9 - 11)/11 | 14 = 1 - 4 - 9 | 15 = 14/1 | 16 = 2 - 6 - 11 | 17 = 16/2 | 18 = (14 - 16)/16
1 | LANDWIRTSCHAFT | 48 907 981 350,25 | 44 308 294 150,43 | 10,38 % | 48 465 768 985,88 | 99,10 % | 43 579 431 503,78 | 98,36 % | 11,21 % | 285 623 669,15 | 0,58 % | 397 907 056,70 | 0,90 % | – 28,22 % | 156 588 695,22 | 0,32 % | 330 955 589,95 | 0,75 % | – 52,69 %1 | KMETIJSTVO | 48 907 981 350,25 | 44 308 294 150,43 | 10,38 % | 48 465 768 985,88 | 99,10 % | 43 579 431 503,78 | 98,36 % | 11,21 % | 285 623 669,15 | 0,58 % | 397 907 056,70 | 0,90 % | – 28,22 % | 156 588 695,22 | 0,32 % | 330 955 589,95 | 0,75 % | – 52,69 %
2 | STRUKTURMASSNAHMEN | 32 838 251 159,96 | 34 635 080 032,07 | – 5,19 % | 32 763 192 073,85 | 99,77 % | 34 198 343 032,24 | 98,74 % | -4,20 % | 16 456 109,43 | 0,05 % | 196 998 767,79 | 0,57 % | – 91,65 % | 58 602 976,68 | 0,18 % | 239 738 232,04 | 0,69 % | – 75,56 %2 | STRUKTURNI UKREPI | 32 838 251 159,96 | 34 635 080 032,07 | – 5,19 % | 32 763 192 073,85 | 99,77 % | 34 198 343 032,24 | 98,74 % | -4,20 % | 16 456 109,43 | 0,05 % | 196 998 767,79 | 0,57 % | – 91,65 % | 58 602 976,68 | 0,18 % | 239 738 232,04 | 0,69 % | – 75,56 %
3 | INTERNE POLITIKBEREICHE | 9 753 639 107,10 | 8 992 067 035,23 | 8,47 % | 7 972 110 336,75 | 81,73 % | 7 255 159 408,26 | 80,68 % | 9,88 % | 1 322 025 501,16 | 13,55 % | 1 152 067 270,35 | 12,81 % | 14,75 % | 459 503 269,19 | 4,71 % | 584 840 356,62 | 6,50 % | – 21,43 %3 | NOTRANJE POLITIKE | 9 753 639 107,10 | 8 992 067 035,23 | 8,47 % | 7 972 110 336,75 | 81,73 % | 7 255 159 408,26 | 80,68 % | 9,88 % | 1 322 025 501,16 | 13,55 % | 1 152 067 270,35 | 12,81 % | 14,75 % | 459 503 269,19 | 4,71 % | 584 840 356,62 | 6,50 % | – 21,43 %
4 | EXTERNE POLITIKBEREICHE | 5 435 407 948,46 | 5 098 021 843,23 | 6,62 % | 5 013 054 063,21 | 92,23 % | 4 605 776 116,02 | 90,34 % | 8,84 % | 146 344 072,42 | 2,69 % | 175 605 910,90 | 3,44 % | – 16,66 % | 276 009 812,83 | 5,08 % | 316 639 816,31 | 6,21 % | – 12,83 %4 | ZUNANJI UKREPI | 5 435 407 948,46 | 5 098 021 843,23 | 6,62 % | 5 013 054 063,21 | 92,23 % | 4 605 776 116,02 | 90,34 % | 8,84 % | 146 344 072,42 | 2,69 % | 175 605 910,90 | 3,44 % | – 16,66 % | 276 009 812,83 | 5,08 % | 316 639 816,31 | 6,21 % | – 12,83 %
5 | VERWALTUNG | 7 301 184 292,62 | 6 927 161 567,52 | 5,40 % | 6 191 378 792,90 | 84,80 % | 5 856 375 907,90 | 84,54 % | 5,72 % | 879 417 144,82 | 12,04 % | 849 574 347,99 | 12,26 % | 3,51 % | 230 388 354,90 | 3,16 % | 221 211 311,63 | 3,19 % | 4,15 %5 | UPRAVA | 7 301 184 292,62 | 6 927 161 567,52 | 5,40 % | 6 191 378 792,90 | 84,80 % | 5 856 375 907,90 | 84,54 % | 5,72 % | 879 417 144,82 | 12,04 % | 849 574 347,99 | 12,26 % | 3,51 % | 230 388 354,90 | 3,16 % | 221 211 311,63 | 3,19 % | 4,15 %
6 | RESERVEN | 346 000 000,00 | 442 000 000,00 | – 21,72 % | 140 110 000,00 | 40,49 % | 181 875 000,00 | 41,15 % | -22,96 % | 0,00 | 0,00 % | 0,00 |   |   | 205 890 000,00 | 59,51 % | 260 125 000,00 | 58,85 % | – 20,85 %6 | REZERVE | 346 000 000,00 | 442 000 000,00 | – 21,72 % | 140 110 000,00 | 40,49 % | 181 875 000,00 | 41,15 % | -22,96 % | 0,00 | 0,00 % | 0,00 |   |   | 205 890 000,00 | 59,51 % | 260 125 000,00 | 58,85 % | – 20,85 %
7 | HERANFÜHRUNGSHILFE | 3 546 547 761,72 | 3 219 884 008,12 | 10,15 % | 2 984 626 577,66 | 84,16 % | 3 052 935 813,51 | 94,82 % | -2,24 % | 37 034 408,53 | 1,04 % | 57 750 041,56 | 1,79 % | 35,87 % | 524 886 775,53 | 14,80 % | 109 198 153,05 | 3,39 % | 380,67 %7 | PREDPRISTOPNA STRATEGIJA | 3 546 547 761,72 | 3 219 884 008,12 | 10,15 % | 2 984 626 577,66 | 84,16 % | 3 052 935 813,51 | 94,82 % | -2,24 % | 37 034 408,53 | 1,04 % | 57 750 041,56 | 1,79 % | 35,87 % | 524 886 775,53 | 14,80 % | 109 198 153,05 | 3,39 % | 380,67 %
8 | AUSGLEICHSZAHLUNGEN | 1 304 988 996,00 | 1 409 545 056,00 | – 7,42 % | 1 304 988 996,00 | 100,00 % | 1 409 545 056,00 | 100,00 % | -7,42 % | 0,00 | 0,00 % | 0,00 |   |   | 0,00 | 0,00 % | 0,00 |   |  8 | NADOMESTILA | 1 304 988 996,00 | 1 409 545 056,00 | – 7,42 % | 1 304 988 996,00 | 100,00 % | 1 409 545 056,00 | 100,00 % | -7,42 % | 0,00 | 0,00 % | 0,00 |   |   | 0,00 | 0,00 % | 0,00 |   |  
Insgesamt | 109 434 000 616,11 | 105 032 053 692,60 | 4,19 % | 104 835 229 826,25 | 95,80 % | 100 139 441 837,71 | 95,34 % | 4,69 % | 2 686 900 905,51 | 2,46 % | 2 829 903 395,29 | 2,69 % | – 5,05 % | 1 911 869 884,35 | 1,75 % | 2 062 708 459,60 | 1,96 % | – 7,31 %Skupaj | 109 434 000 616,11 | 105 032 053 692,60 | 4,19 % | 104 835 229 826,25 | 95,80 % | 100 139 441 837,71 | 95,34 % | 4,69 % | 2 686 900 905,51 | 2,46 % | 2 829 903 395,29 | 2,69 % | – 5,05 % | 1 911 869 884,35 | 1,75 % | 2 062 708 459,60 | 1,96 % | – 7,31 %
18a.   Zusammensetzung der noch abzuwickelnden Mittelbindungen nach Ursprungsjahren18a.   Konsolidirana razčlenitev neporavnanih obveznosti po letih nastanka obveznosti
Rubrik | < 1999 | 1999 | 2000 | 2001 | 2002 | 2003 | 2004 | 2005 | InsgesamtRazdelek | < 1999 | 1999 | 2000 | 2001 | 2002 | 2003 | 2004 | 2005 | Skupaj
1 | LANDWIRTSCHAFT | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 5 767 908,00 | 1 856 831 923,20 | 1 862 599 831,201 | KMETIJSTVO | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 5 767 908,00 | 1 856 831 923,20 | 1 862 599 831,20
2 | STRUKTURMASSNAHMEN | 405 086 542,62 | 1 393 467 233,38 | 185 297 624,11 | 575 000 162,45 | 1 112 714 021,71 | 9 900 240 265,64 | 27 223 856 079,17 | 40 908 724 316,87 | 81 704 386 245,952 | STRUKTURNI UKREPI | 405 086 542,62 | 1 393 467 233,38 | 185 297 624,11 | 575 000 162,45 | 1 112 714 021,71 | 9 900 240 265,64 | 27 223 856 079,17 | 40 908 724 316,87 | 81 704 386 245,95
3 | INTERNE POLITIKBEREICHE | 105 603 910,73 | 105 581 168,56 | 266 132 519,39 | 712 090 227,45 | 1 202 150 657,52 | 2 272 128 931,17 | 3 936 469 656,49 | 5 979 827 778,62 | 14 579 984 849,933 | NOTRANJE POLITIKE | 105 603 910,73 | 105 581 168,56 | 266 132 519,39 | 712 090 227,45 | 1 202 150 657,52 | 2 272 128 931,17 | 3 936 469 656,49 | 5 979 827 778,62 | 14 579 984 849,93
4 | EXTERNE POLITIKBEREICHE | 646 146 053,49 | 364 286 246,76 | 622 257 685,45 | 917 737 716,08 | 1 406 362 923,61 | 1 828 844 228,59 | 2 798 273 963,61 | 3 802 803 202,05 | 12 386 712 019,644 | ZUNANJI UKREPI | 646 146 053,49 | 364 286 246,76 | 622 257 685,45 | 917 737 716,08 | 1 406 362 923,61 | 1 828 844 228,59 | 2 798 273 963,61 | 3 802 803 202,05 | 12 386 712 019,64
5 | VERWALTUNG | 1 089 999,57 | 120,38 | 2 099,92 | 0,00 | 0,00 | 32 067,50 | 3 116 606,37 | 831 304 384,42 | 835 545 278,165 | UPRAVA | 1 089 999,57 | 120,38 | 2 099,92 | 0,00 | 0,00 | 32 067,50 | 3 116 606,37 | 831 304 384,42 | 835 545 278,16
6 | RESERVEN | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,006 | REZERVE | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00
7 | HERANFÜHRUNGSHILFE | 126 444 848,61 | 164 735 064,63 | 341 096 106,47 | 733 946 130,80 | 1 127 522 707,06 | 1 699 654 188,12 | 1 555 713 206,73 | 1 961 174 288,50 | 7 710 286 540,927 | PREDPRISTOPNA STRATEGIJA | 126 444 848,61 | 164 735 064,63 | 341 096 106,47 | 733 946 130,80 | 1 127 522 707,06 | 1 699 654 188,12 | 1 555 713 206,73 | 1 961 174 288,50 | 7 710 286 540,92
8 | AUSGLEICHSZAHLUNGEN | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,008 | NADOMESTILA | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00
Insgesamt | 1 284 371 355,02 | 2 028 069 833,71 | 1 414 786 035,34 | 2 938 774 236,78 | 4 848 750 309,90 | 15 700 899 681,02 | 35 523 197 420,37 | 55 340 665 893,66 | 119 079 514 765,86Skupaj | 1 284 371 355,02 | 2 028 069 833,71 | 1 414 786 035,34 | 2 938 774 236,78 | 4 848 750 309,90 | 15 700 899 681,02 | 35 523 197 420,37 | 55 340 665 893,66 | 119 079 514 765,86
18b.   Zusammensetzung der noch abzuwickelnden Mittelbindungen nach Ursprungsjahren18b.   Konsolidirana razčlenitev neporavnanih obveznosti po letih nastanka obveznosti
Politikbereich | < 1999 | 1999 | 2000 | 2001 | 2002 | 2003 | 2004 | 2005 | InsgesamtPodročje | < 1999 | 1999 | 2000 | 2001 | 2002 | 2003 | 2004 | 2005 | Skupaj
01 | WIRTSCHAFT UND FINANZEN | 4 454 514,45 | 10 125 000,00 | 2 156 540,24 | 5 258 400,00 | 0,00 | 38 337 665,10 | 122 138 691,44 | 107 899 229,25 | 290 370 040,4801 | GOSPODARSKE IN FINANČNE ZADEVE | 4 454 514,45 | 10 125 000,00 | 2 156 540,24 | 5 258 400,00 | 0,00 | 38 337 665,10 | 122 138 691,44 | 107 899 229,25 | 290 370 040,48
02 | UNTERNEHMEN | 4 455 189,62 | 3 811 654,02 | 3 760 289,49 | 16 466 519,58 | 18 089 128,26 | 69 769 860,14 | 77 105 177,09 | 166 994 584,20 | 360 452 402,4002 | PODJETNIŠTVO | 4 455 189,62 | 3 811 654,02 | 3 760 289,49 | 16 466 519,58 | 18 089 128,26 | 69 769 860,14 | 77 105 177,09 | 166 994 584,20 | 360 452 402,40
03 | WETTBEWERB | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 160 261,79 | 7 859 752,44 | 8 020 014,2303 | KONKURENCA | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 160 261,79 | 7 859 752,44 | 8 020 014,23
04 | BESCHÄFTIGUNG UND SOZIALES | 62 957 375,72 | 187 926 857,07 | 57 845 323,34 | 14 262 504,61 | 168 615 647,29 | 2 984 396 256,89 | 6 818 632 779,83 | 10 656 823 989,98 | 20 951 460 734,7304 | ZAPOSLOVANJE IN SOCIALNE ZADEVE | 62 957 375,72 | 187 926 857,07 | 57 845 323,34 | 14 262 504,61 | 168 615 647,29 | 2 984 396 256,89 | 6 818 632 779,83 | 10 656 823 989,98 | 20 951 460 734,73
05 | LANDWIRTSCHAFT UND ENTWICKLUNG DES LÄNDLICHEN RAUMS | 56 730 023,23 | 349 068 907,14 | 22 349 598,36 | 45 996 264,77 | 102 747 034,83 | 789 220 529,75 | 2 512 541 389,39 | 5 754 337 067,69 | 9 632 990 815,1605 | KMETIJSTVO IN RAZVOJ PODEŽELJA | 56 730 023,23 | 349 068 907,14 | 22 349 598,36 | 45 996 264,77 | 102 747 034,83 | 789 220 529,75 | 2 512 541 389,39 | 5 754 337 067,69 | 9 632 990 815,16
06 | ENERGIE UND VERKEHR | 59 126 429,69 | 30 391 970,50 | 85 179 635,30 | 142 668 754,58 | 144 585 172,55 | 277 372 733,70 | 654 053 294,12 | 972 299 892,88 | 2 365 677 883,3206 | ENERGETIKA IN PROMET | 59 126 429,69 | 30 391 970,50 | 85 179 635,30 | 142 668 754,58 | 144 585 172,55 | 277 372 733,70 | 654 053 294,12 | 972 299 892,88 | 2 365 677 883,32
07 | UMWELT | 942 335,49 | 5 239 115,11 | 22 560,00 | 35 043 082,62 | 50 550 181,89 | 75 002 099,57 | 120 893 129,46 | 168 055 621,28 | 455 748 125,4207 | OKOLJE | 942 335,49 | 5 239 115,11 | 22 560,00 | 35 043 082,62 | 50 550 181,89 | 75 002 099,57 | 120 893 129,46 | 168 055 621,28 | 455 748 125,42
08 | FORSCHUNG | 3 266 600,00 | 40 936 947,24 | 127 560 403,05 | 345 746 091,82 | 715 357 323,18 | 1 266 216 507,25 | 1 845 288 076,79 | 2 570 759 995,91 | 6 915 131 945,2408 | RAZISKAVE | 3 266 600,00 | 40 936 947,24 | 127 560 403,05 | 345 746 091,82 | 715 357 323,18 | 1 266 216 507,25 | 1 845 288 076,79 | 2 570 759 995,91 | 6 915 131 945,24
09 | INFORMATIONSGESELLSCHAFT | 3 918 717,33 | 6 667 826,48 | 17 072 613,30 | 106 673 654,39 | 171 768 210,99 | 364 501 559,75 | 605 171 838,96 | 991 947 668,71 | 2 267 722 089,9109 | INFORMACIJSKA DRUŽBA | 3 918 717,33 | 6 667 826,48 | 17 072 613,30 | 106 673 654,39 | 171 768 210,99 | 364 501 559,75 | 605 171 838,96 | 991 947 668,71 | 2 267 722 089,91
10 | DIREKTE FORSCHUNG | 1 152 541,04 | 513 245,09 | 1 207 529,86 | 2 528 474,97 | 3 453 818,54 | 12 042 621,58 | 12 572 929,79 | 115 851 695,38 | 149 322 856,2510 | NEPOSREDNE RAZISKAVE | 1 152 541,04 | 513 245,09 | 1 207 529,86 | 2 528 474,97 | 3 453 818,54 | 12 042 621,58 | 12 572 929,79 | 115 851 695,38 | 149 322 856,25
11 | FISCHEREI | 17 994 194,82 | 160 624 116,36 | 7 054 882,05 | 24 078 700,00 | 99 312 045,61 | 215 117 424,10 | 371 273 350,10 | 725 621 756,71 | 1 621 076 469,7511 | RIBIŠTVO | 17 994 194,82 | 160 624 116,36 | 7 054 882,05 | 24 078 700,00 | 99 312 045,61 | 215 117 424,10 | 371 273 350,10 | 725 621 756,71 | 1 621 076 469,75
12 | BINNENMARKT | 0,00 | 0,00 | 53 641,00 | 52 461,00 | 16 878,41 | 163 238,56 | 2 901 446,89 | 12 902 261,25 | 16 089 927,1112 | NOTRANJI TRG | 0,00 | 0,00 | 53 641,00 | 52 461,00 | 16 878,41 | 163 238,56 | 2 901 446,89 | 12 902 261,25 | 16 089 927,11
13 | REGIONALPOLITIK | 274 044 160,16 | 702 608 595,59 | 300 723 295,11 | 992 013 852,87 | 1 516 375 199,91 | 6 818 193 752,12 | 18 423 282 348,26 | 26 401 198 578,34 | 55 428 439 782,3613 | REGIONALNA POLITIKA | 274 044 160,16 | 702 608 595,59 | 300 723 295,11 | 992 013 852,87 | 1 516 375 199,91 | 6 818 193 752,12 | 18 423 282 348,26 | 26 401 198 578,34 | 55 428 439 782,36
14 | STEUERN UND ZOLLUNION | 0,00 | 0,00 | 3 090,83 | 0,00 | 130 730,15 | 2 903 989,43 | 14 596 285,40 | 42 622 467,67 | 60 256 563,4814 | OBDAVČENJE IN CARINSKA UNIJA | 0,00 | 0,00 | 3 090,83 | 0,00 | 130 730,15 | 2 903 989,43 | 14 596 285,40 | 42 622 467,67 | 60 256 563,48
15 | BILDUNG UND KULTUR | 24 135 368,46 | 11 274 844,29 | 20 404 652,33 | 24 724 278,04 | 38 663 718,89 | 55 733 304,49 | 113 847 135,36 | 289 202 447,84 | 577 985 749,7015 | IZOBRAŽEVANJE IN KULTURA | 24 135 368,46 | 11 274 844,29 | 20 404 652,33 | 24 724 278,04 | 38 663 718,89 | 55 733 304,49 | 113 847 135,36 | 289 202 447,84 | 577 985 749,70
16 | PRESSE UND KOMMUNIKATION | 12 000,00 | 100 581,37 | 303 302,22 | 671 757,69 | 961 704,62 | 2 151 800,62 | 6 125 165,81 | 53 385 150,97 | 63 711 463,3016 | TISK IN KOMUNIKACIJE | 12 000,00 | 100 581,37 | 303 302,22 | 671 757,69 | 961 704,62 | 2 151 800,62 | 6 125 165,81 | 53 385 150,97 | 63 711 463,30
17 | GESUNDHEIT UND VERBRAUCHERSCHUTZ | 1 425 928,41 | 45 000,00 | 134 692,61 | 1 223 133,18 | 6 851 398,33 | 34 057 955,08 | 50 833 843,66 | 323 311 212,02 | 417 883 163,2917 | ZDRAVJE IN VARSTVO POTROŠNIKOV | 1 425 928,41 | 45 000,00 | 134 692,61 | 1 223 133,18 | 6 851 398,33 | 34 057 955,08 | 50 833 843,66 | 323 311 212,02 | 417 883 163,29
18 | RAUM DER FREIHEIT, DER SICHERHEIT UND DES RECHTS | 295 976,27 | 66 661,39 | 832 677,80 | 11 907 939,80 | 14 244 412,67 | 22 480 268,77 | 77 243 939,58 | 161 173 519,26 | 288 245 395,5418 | OBMOČJE SVOBODE, VARNOSTI IN PRAVICE | 295 976,27 | 66 661,39 | 832 677,80 | 11 907 939,80 | 14 244 412,67 | 22 480 268,77 | 77 243 939,58 | 161 173 519,26 | 288 245 395,54
19 | AUSSENBEZIEHUNGEN | 580 265 140,68 | 270 776 170,24 | 489 288 074,92 | 633 018 279,40 | 968 570 597,64 | 1 115 890 265,67 | 1 682 359 326,54 | 2 312 109 542,39 | 8 052 277 397,4819 | ZUNANJI ODNOSI | 580 265 140,68 | 270 776 170,24 | 489 288 074,92 | 633 018 279,40 | 968 570 597,64 | 1 115 890 265,67 | 1 682 359 326,54 | 2 312 109 542,39 | 8 052 277 397,48
20 | HANDEL | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 46 794,14 | 241 671,69 | 1 322 143,11 | 2 054 778,86 | 13 085 665,28 | 16 751 053,0820 | TRGOVINA | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 46 794,14 | 241 671,69 | 1 322 143,11 | 2 054 778,86 | 13 085 665,28 | 16 751 053,08
21 | ENTWICKLUNG UND BEZIEHUNGEN ZU DEN AKP-STAATEN | 43 576 112,95 | 59 517 813,56 | 108 303 027,22 | 238 486 487,56 | 323 398 326,15 | 416 837 370,98 | 560 286 624,21 | 787 322 889,15 | 2 537 728 651,7821 | RAZVOJ IN ODNOSI Z AFRIŠKIMI, KARIBSKIMI IN PACIFIŠKMI DRŽAVAMI (DRŽAVAMI AKP) | 43 576 112,95 | 59 517 813,56 | 108 303 027,22 | 238 486 487,56 | 323 398 326,15 | 416 837 370,98 | 560 286 624,21 | 787 322 889,15 | 2 537 728 651,78
22 | ERWEITERUNG | 143 771 717,08 | 188 373 528,26 | 170 490 154,48 | 297 514 226,04 | 500 150 790,85 | 1 104 083 209,95 | 1 338 314 443,01 | 1 772 158 014,28 | 5 514 856 083,9522 | ŠIRITEV | 143 771 717,08 | 188 373 528,26 | 170 490 154,48 | 297 514 226,04 | 500 150 790,85 | 1 104 083 209,95 | 1 338 314 443,01 | 1 772 158 014,28 | 5 514 856 083,95
23 | HUMANITÄRE HILFE | 1 847 029,62 | 0,00 | 0,00 | 153 518,47 | 3 017 695,49 | 27 818 889,28 | 94 211 430,92 | 272 415 995,97 | 399 464 559,7523 | HUMANITARNA POMOČ | 1 847 029,62 | 0,00 | 0,00 | 153 518,47 | 3 017 695,49 | 27 818 889,28 | 94 211 430,92 | 272 415 995,97 | 399 464 559,75
24 | BETRUGSBEKÄMPFUNG | 0,00 | 0,00 | 12 167,12 | 34 651,74 | 65 065,64 | 895 180,07 | 2 363 352,07 | 13 589 551,99 | 16 959 968,6324 | BOJ PROTI GOLJUFIJAM | 0,00 | 0,00 | 12 167,12 | 34 651,74 | 65 065,64 | 895 180,07 | 2 363 352,07 | 13 589 551,99 | 16 959 968,63
25 | KOORDINIERUNG DER POLITIKEN UND RECHTLICHE BERATUNG DER KOMMISSION | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 54 858,18 | 642 546,54 | 20 614 398,51 | 21 311 803,2325 | USKLAJEVANJE POLITIKE KOMISIJE IN PRAVNO SVETOVANJE | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 54 858,18 | 642 546,54 | 20 614 398,51 | 21 311 803,23
26 | VERWALTUNG | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 797 202,83 | 164 342,07 | 89 260 217,75 | 90 221 762,6526 | UPRAVNA SLUŽBA KOMISIJE | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 797 202,83 | 164 342,07 | 89 260 217,75 | 90 221 762,65
27 | HAUSHALT | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 2 880,00 | 567,32 | 8 992 978,17 | 8 996 425,4927 | PRORAČUN | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 2 880,00 | 567,32 | 8 992 978,17 | 8 996 425,49
28 | AUDIT | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 771 831,82 | 771 831,8228 | REVIZIJA | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 771 831,82 | 771 831,82
29 | STATISTIK | 0,00 | 1 000,00 | 27 884,71 | 204 409,51 | 1 583 556,32 | 5 536 114,05 | 14 013 044,29 | 42 930 574,85 | 64 296 583,7329 | STATISTIKA | 0,00 | 1 000,00 | 27 884,71 | 204 409,51 | 1 583 556,32 | 5 536 114,05 | 14 013 044,29 | 42 930 574,85 | 64 296 583,73
30 | VERSORGUNGSBEZÜGE | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,0030 | POKOJNINE | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00
31 | RESERVEN | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,0031 | REZERVE | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00 | 0,00
90 | SONSTIGE ORGANE |   |   |   |   |   |   | 125 880,82 | 485 167 341,72 | 485 293 222,5490 | DRUGE INSTITUCIJE |   |   |   |   |   |   | 125 880,82 | 485 167 341,72 | 485 293 222,54
Insgesamt | 1 284 371 355,02 | 2 028 069 833,71 | 1 414 786 035,34 | 2 938 774 236,78 | 4 848 750 309,90 | 15 700 899 681,02 | 35 523 197 420,37 | 55 340 665 893,66 | 119 079 514 765,86Skupaj | 1 284 371 355,02 | 2 028 069 833,71 | 1 414 786 035,34 | 2 938 774 236,78 | 4 848 750 309,90 | 15 700 899 681,02 | 35 523 197 420,37 | 55 340 665 893,66 | 119 079 514 765,86
19.   Agenturen: Haushaltsmittel, festgestellte Forderungen und vereinnahmte Beträge19.   Agencije — Proračunsko leto 2005: proračunske napovedi, določene upravičenosti in prejeti zneski
Einnahmen nach Agentur Prihodki po agencijah
EURv EUR
Agentur | Haushaltsmittel | Festgestellte Forderungen | Vereinnahmte Beträge | in % der HH-Mittel | Noch einzuziehen | Politikbereich Subvention | EU KommissionAgencija | Proračunska napoved prihodkov | Določene upravičenosti | Prejeti zneski | Prejemki kot % proračuna | Neporavnano | Financiranje Komisije | Področje
1 | 2 | 3 | 4=3/1 | 5=2-31 | 2 | 3 | 4 = 3/1 | 5 = 2 - 3
Europäische Agentur für Flugsicherheit | 39 981 000,00 | 36 531 797,02 | 28 970 695,61 | 72,46 % | 7 561 101,41 | 06Evropska agencija za varnost v letalstvu | 39 981 000,00 | 36 531 797,02 | 28 970 695,61 | 72,46 % | 7 561 101,41 | 06
Europäisches Zentrum für die Förderung der Berufsbildung (Cedefop) | 17 093 453,15 | 17 032 937,23 | 17 026 763,76 | 99,61 % | 6 173,47 | 15Evropski center za razvoj poklicnega usposabljanja | 17 093 453,15 | 17 032 937,23 | 17 026 763,76 | 99,61 % | 6 173,47 | 15
Europäisches Zentrum für die Prävention und die Kontrolle von Krankheiten | 3 433 531,45 | 3 433 531,45 | 3 402 280,45 | 99,09 % | 31 251,00 | 17Evropski center za preprečevanje in obvladovanje bolezni | 3 433 531,45 | 3 433 531,45 | 3 402 280,45 | 99,09 % | 31 251,00 | 17
Europäische Beobachtungsstelle für Drogen und Drogensucht | 12 515 625,00 | 12 798 600,12 | 12 798 600,12 | 102,26 % | 0,00 | 18Evropski center za spremljanje drog in zasvojenosti z drogami | 12 515 625,00 | 12 798 600,12 | 12 798 600,12 | 102,26 % | 0,00 | 18
Europäische Umweltagentur | 31 332 590,00 | 35 868 450,56 | 35 868 450,56 | 114,48 % | 0,00 | 07Evropska agencija za okolje | 31 332 590,00 | 35 868 450,56 | 35 868 450,56 | 114,48 % | 0,00 | 07
Europäischen Behörde für Lebensmittelsicherheit | 36 856 712,00 | 36 856 712,00 | 31 536 790,00 | 85,57 % | 5 319 922,00 | 17Evropska agencija za varnost hrane | 36 856 712,00 | 36 856 712,00 | 31 536 790,00 | 85,57 % | 5 319 922,00 | 17
Eurojust | 13 000 000,00 | 13 040 255,46 | 13 008 474,82 | 100,07 % | 31 780,64 | 18Eurojust | 13 000 000,00 | 13 040 255,46 | 13 008 474,82 | 100,07 % | 31 780,64 | 18
Europäische Agentur für die Sicherheit des Seeverkehrs | 35 368 219,02 | 16 068 219,02 | 16 060 000,00 | 45,41 % | 8 219,02 | 06Evropska agencija za pomorsko varnost | 35 368 219,02 | 16 068 219,02 | 16 060 000,00 | 45,41 % | 8 219,02 | 06
Europäische Arzneimittelagentur | 110 331 093,67 | 110 331 093,67 | 109 396 447,50 | 99,15 % | 934 646,17 | 02Evropska agencija za zdravila | 110 331 093,67 | 110 331 093,67 | 109 396 447,50 | 99,15 % | 934 646,17 | 02
Europäischen Agentur für Netz- und Informationssicherheit | 6 800 000,00 | 4 400 000,00 | 4 400 000,00 | 64,71 % | 0,00 | 09Evropska agencija za varnost omrežij in informacij | 6 800 000,00 | 4 400 000,00 | 4 400 000,00 | 64,71 % | 0,00 | 09
Europäische Stelle zur Beobachtung von Rassismus und Fremdenfeindlichkeit | 8 279 000,00 | 8 540 115,72 | 8 430 115,72 | 101,83 % | 110 000,00 | 18Evropski center za spremljanje rasizma in ksenofobije | 8 279 000,00 | 8 540 115,72 | 8 430 115,72 | 101,83 % | 110 000,00 | 18
Europäischen Agentur für Wiederaufbau (EAR) | 100 053 615,08 | 100 053 615,08 | 100 053 615,08 | 100,00 % | 0,00 | 22Evropska agencija za obnovo | 100 053 615,08 | 100 053 615,08 | 100 053 615,08 | 100,00 % | 0,00 | 22
Europäische Stiftung zur Verbesserung der Lebens- und Arbeitsbedingungen | 13 738 087,00 | 12 768 717,38 | 12 764 989,69 | 92,92 % | 3 727,69 | 04Evropska agencija za varnost in zdravje pri delu | 13 738 087,00 | 12 768 717,38 | 12 764 989,69 | 92,92 % | 3 727,69 | 04
Übersetzungszentrum für die Einrichtungen der Europäischen Union | 27 962 684,00 | 37 037 128,60 | 30 795 413,67 | 110,13 % | 6 241 714,93 | N/APrevajalski center za organe Evropske unije | 27 962 684,00 | 37 037 128,60 | 30 795 413,67 | 110,13 % | 6 241 714,93 | N/A
Europäische Stiftung für Berufsbildung | 18 500 000,00 | 23 267 548,15 | 23 251 879,84 | 125,69 % | 15 668,31 | 15Evropska fundacija za usposabljanje | 18 500 000,00 | 23 267 548,15 | 23 251 879,84 | 125,69 % | 15 668,31 | 15
Europäische Agentur für Sicherheit und Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz | 19 280 000,00 | 19 293 442,27 | 19 223 238,93 | 99,71 % | 70 203,34 | 04Evropska fundacija za zboljšanje življenjskih in delovnih razmer | 19 280 000,00 | 19 293 442,27 | 19 223 238,93 | 99,71 % | 70 203,34 | 04
Insgesamt | 494 525 610,37 | 487 322 163,73 | 466 987 755,75 | 94,43 % | 20 334 407,98 |  Skupaj | 494 525 610,37 | 487 322 163,73 | 466 987 755,75 | 94,43 % | 20 334 407,98 |  
Einkünfte nach Art der EinnahmenPrihodki po vrstah prihodkov
EURv EUR
Art der Einnahmen | Haushaltsmittel | Festgestellte Forderungen | Vereinnahmte Beträge | in % der HH-Mittel | Noch einzuziehenVrsta prihodkov | Proračunska napoved prihodkov | Določene upravičenosti | Prejeti zneski | Prejemki kot % proračuna | Neporavnano
1 | 2 | 3 | 4=3/1 | 5=231 | 2 | 3 | 4 = 3/1 | 5 = 2 - 3
Subvention EU Kommission | 363 552 407,56 | 337 635 436,56 | 332 263 060,56 | 91,39 % | 5 372 376,00Subvencija Evropske komisije | 363 552 407,56 | 337 635 436,56 | 332 263 060,56 | 91,39 % | 5 372 376,00
Einkünfte aus Beiträgen | 89 013 300,00 | 88 344 069,48 | 80 464 146,82 | 90,40 % | 7 879 922,66Prihodki od provizij | 89 013 300,00 | 88 344 069,48 | 80 464 146,82 | 90,40 % | 7 879 922,66
Andere Einkünfte | 41 959 902,81 | 61 342 657,69 | 54 260 548,37 | 129,32 % | 7 082 109,32Drugi prihodki | 41 959 902,81 | 61 342 657,69 | 54 260 548,37 | 129,32 % | 7 082 109,32
Insgesamt | 494 525 610,37 | 487 322 163,73 | 466 987 755,75 | 94,43 % | 20 334 407,98Skupaj | 494 525 610,37 | 487 322 163,73 | 466 987 755,75 | 94,43 % | 20 334 407,98
20.   Agenturen:Verpflichtungsermächtigungen und deren Inanspruchnahme20.   Agencije — Proračunsko leto 2005: Odobritve in realizacija odobritev za prevzem obveznosti
Verpflichtungsermächtigungen — nach AgenturOdobritve za prevzem obveznosti po agencijah
EURv EUR
Agentur | Endgültige Haushaltsmittel | Zusätzliche Mittel | InsgesamtAgencija | Proračunske odobritve | Dodatne odobritve | Skupaj
Bewilligte Mittel | Mittelbindungen | Bewilligte Mittel | Mittelbindungen | Bewilligte Mittel | Mittelbindungen | % | Auf das folgende Haushaltsjahr übertragene Mittel | AnnullierungOdobritve | Prevzete obveznosti | Odobritve | Prevzete obveznosti | Odobritve | Prevzete obveznosti | V % | Preneseno v leto 2006 | Zneski, ki zapadejo
1 | 2 | 3 | 4 | 5=1+3 | 6=2+4 | 7=6/5 | 8 | 9=5-6-81 | 2 | 3 | 4 | 5 = 1 + 3 | 6 = 2 + 4 | 7 = 6/5 | 8 | 9 = 5 - 6 - 8
Europäische Agentur für Flugsicherheit | 38 554 014,92 | 29 836 423,11 | 1 466 985,08 | 1 440 593,19 | 40 021 000,00 | 31 277 016,30 | 78,15 % | 26 391,89 | 8 717 591,81Evropska agencija za varnost v letalstvu | 38 554 014,92 | 29 836 423,11 | 1 466 985,08 | 1 440 593,19 | 40 021 000,00 | 31 277 016,30 | 78,15 % | 26 391,89 | 8 717 591,81
Europäisches Zentrum für die Förderung der Berufsbildung (Cedefop) | 16 418 000,00 | 15 095 904,05 | 946 015,39 | 644 656,03 | 17 364 015,39 | 15 740 560,08 | 90,65 % | 343 189,36 | 1 280 265,95Evropski center za razvoj poklicnega usposabljanja | 16 418 000,00 | 15 095 904,05 | 946 015,39 | 644 656,03 | 17 364 015,39 | 15 740 560,08 | 90,65 % | 343 189,36 | 1 280 265,95
Europäisches Zentrum für die Prävention und die Kontrolle von Krankheiten | 3 273 312,00 | 2 614 882,98 | 0,00 | 0,00 | 3 273 312,00 | 2 614 882,98 | 79,88 % | 0,00 | 658 429,02Evropski center za preprečevanje in obvladovanje bolezni | 3 273 312,00 | 2 614 882,98 | 0,00 | 0,00 | 3 273 312,00 | 2 614 882,98 | 79,88 % | 0,00 | 658 429,02
Europäische Beobachtungsstelle für Drogen und Drogensucht | 12 805 625,00 | 12 239 536,51 | 86 992,91 | 47 405,00 | 12 892 617,91 | 12 286 941,51 | 95,30 % | 49 086,91 | 556 589,49Evropski center za spremljanje drog in zasvojenosti z drogami | 12 805 625,00 | 12 239 536,51 | 86 992,91 | 47 405,00 | 12 892 617,91 | 12 286 941,51 | 95,30 % | 49 086,91 | 556 589,49
Europäische Umweltagentur | 31 344 000,00 | 31 342 430,33 | 3 361 889,22 | 2 787 716,53 | 34 705 889,22 | 34 130 146,86 | 98,34 % | 574 172,69 | 1 569,67Evropska agencija za okolje | 31 344 000,00 | 31 342 430,33 | 3 361 889,22 | 2 787 716,53 | 34 705 889,22 | 34 130 146,86 | 98,34 % | 574 172,69 | 1 569,67
Europäischen Behörde für Lebensmittelsicherheit | 36 856 712,00 | 29 461 846,00 | 366 834,64 | 329 705,76 | 37 223 546,64 | 29 791 551,76 | 80,03 % | 218 370,68 | 7 213 624,20Evropska agencija za varnost hrane | 36 856 712,00 | 29 461 846,00 | 366 834,64 | 329 705,76 | 37 223 546,64 | 29 791 551,76 | 80,03 % | 218 370,68 | 7 213 624,20
Eurojust | 13 000 000,00 | 11 780 354,55 | – 0,00 | 0,00 | 13 000 000,00 | 11 780 354,55 | 90,62 % | 352 571,33 | 867 074,12Eurojust | 13 000 000,00 | 11 780 354,55 | – 0,00 | 0,00 | 13 000 000,00 | 11 780 354,55 | 90,62 % | 352 571,33 | 867 074,12
Europäische Agentur für die Sicherheit des Seeverkehrs | 35 360 000,00 | 29 713 635,33 | 0,00 | 0,00 | 35 360 000,00 | 29 713 635,33 | 84,03 % | 3 041 210,10 | 2 605 154,57Evropska agencija za pomorsko varnost | 35 360 000,00 | 29 713 635,33 | 0,00 | 0,00 | 35 360 000,00 | 29 713 635,33 | 84,03 % | 3 041 210,10 | 2 605 154,57
Europäische Arzneimittelagentur | 111 835 000,00 | 107 322 031,54 | 1 950 000,00 | 1 949 916,67 | 113 785 000,00 | 109 271 948,21 | 96,03 % | 1 101 388,58 | 3 411 663,21Evropska agencija za zdravila | 111 835 000,00 | 107 322 031,54 | 1 950 000,00 | 1 949 916,67 | 113 785 000,00 | 109 271 948,21 | 96,03 % | 1 101 388,58 | 3 411 663,21
Europäischen Agentur für Netz- und Informationssicherheit | 6 346 234,64 | 4 539 723,40 | 0,00 | 0,00 | 6 346 234,64 | 4 539 723,40 | 71,53 % | 0,00 | 1 806 511,24Evropska agencija za varnost omrežij in informacij | 6 346 234,64 | 4 539 723,40 | 0,00 | 0,00 | 6 346 234,64 | 4 539 723,40 | 71,53 % | 0,00 | 1 806 511,24
Europäische Stelle zur Beobachtung von Rassismus und Fremdenfeindlichkeit | 8 189 000,00 | 7 607 934,55 | 90 000,00 | 0,00 | 8 279 000,00 | 7 607 934,55 | 91,89 % | 180 000,00 | 491 065,45Evropski center za spremljanje rasizma in ksenofobije | 8 189 000,00 | 7 607 934,55 | 90 000,00 | 0,00 | 8 279 000,00 | 7 607 934,55 | 91,89 % | 180 000,00 | 491 065,45
Europäischen Agentur für Wiederaufbau (EAR) | 24 000 000,00 | 21 780 971,95 | 592 797 658,72 | 208 966 138,98 | 616 797 658,72 | 230 747 110,93 | 37,41 % | 383 831 519,74 | 2 219 028,05Evropska agencija za obnovo | 24 000 000,00 | 21 780 971,95 | 592 797 658,72 | 208 966 138,98 | 616 797 658,72 | 230 747 110,93 | 37,41 % | 383 831 519,74 | 2 219 028,05
Europäische Stiftung zur Verbesserung der Lebens– und Arbeitsbedingungen | 13 380 303,00 | 12 291 952,64 | 339 894,00 | 171 662,18 | 13 720 197,00 | 12 463 614,82 | 90,84 % | 673 864,22 | 582 717,96Evropska agencija za varnost in zdravje pri delu | 13 380 303,00 | 12 291 952,64 | 339 894,00 | 171 662,18 | 13 720 197,00 | 12 463 614,82 | 90,84 % | 673 864,22 | 582 717,96
Übersetzungszentrum für die Einrichtungen der Europäischen Union | 25 897 184,00 | 23 831 030,34 | – 0,00 | – 0,00 | 25 897 184,00 | 23 831 030,34 | 92,02 % | 0,00 | 2 066 153,66Prevajalski center za organe Evropske unije | 25 897 184,00 | 23 831 030,34 | – 0,00 | – 0,00 | 25 897 184,00 | 23 831 030,34 | 92,02 % | 0,00 | 2 066 153,66
Europäische Stiftung für Berufsbildung | 18 500 000,00 | 18 125 586,30 | 4 718 335,59 | 4 718 335,59 | 23 218 335,59 | 22 843 921,89 | 98,39 % | 0,00 | 374 413,70Evropska fundacija za usposabljanje | 18 500 000,00 | 18 125 586,30 | 4 718 335,59 | 4 718 335,59 | 23 218 335,59 | 22 843 921,89 | 98,39 % | 0,00 | 374 413,70
Europäische Agentur für Sicherheit und Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz | 19 280 000,00 | 19 274 644,50 | – 0,00 | – 0,00 | 19 280 000,00 | 19 274 644,50 | 99,97 % | 0,00 | 5 355,50Evropska fundacija za zboljšanje življenjskih in delovnih razmer | 19 280 000,00 | 19 274 644,50 | – 0,00 | – 0,00 | 19 280 000,00 | 19 274 644,50 | 99,97 % | 0,00 | 5 355,50
Insgesamt | 415 039 385,56 | 376 858 888,08 | 606 124 605,55 | 221 056 129,93 | 1 021 163 991,11 | 597 915 018,01 | 58,55 % | 390 391 765,50 | 32 857 207,60Skupaj | 415 039 385,56 | 376 858 888,08 | 606 124 605,55 | 221 056 129,93 | 1 021 163 991,11 | 597 915 018,01 | 58,55 % | 390 391 765,50 | 32 857 207,60
Zahlungsermächtigungen — nach Art der AusgabenOdobritve za prevzem obveznosti po vrstah odhodkov
EURv EUR
Art der Ausgaben | Endgültige Haushaltsmittel | Zusätzliche Mittel | InsgesamtVrsta odhodkov | Proračunske odobritve | Dodatne odobritve | Skupaj
Bewilligte Mittel | Mittelbindungen | Bewilligte Mittel | Mittelbindungen | Bewilligte Mittel | Mittelbindungen | % | Auf das folgende Haushaltsjahr übertragene Mittel | AnnullierungOdobritve | Prevzete obveznosti | Odobritve | Prevzete obveznosti | Odobritve | Prevzete obveznosti | V % | Preneseno v leto 2006 | zneski, ki zapadejo
1 | 2 | 3 | 4 | 5=1+3 | 6=2+4 | 7=6/5 | 8 | 9=5-6-81 | 2 | 3 | 4 | 5 = 1 + 3 | 6 = 2 + 4 | 7 = 6/5 | 8 | 9 = 5 - 6 - 8
Personal | 182 853 599,89 | 169 253 720,49 | 1 847 641,00 | 1 050 975,28 | 184 701 240,89 | 170 304 695,77 | 92,21 % | 1 066 783,92 | 13 329 761,20Osebje | 182 853 599,89 | 169 253 720,49 | 1 847 641,00 | 1 050 975,28 | 184 701 240,89 | 170 304 695,77 | 92,21 % | 1 066 783,92 | 13 329 761,20
Verwaltungskosten | 69 438 551,55 | 62 240 857,00 | 3 817 851,72 | 3 578 633,45 | 73 256 403,27 | 65 819 490,45 | 89,85 % | 1 644 453,00 | 5 792 459,82Upravni odhodki | 69 438 551,55 | 62 240 857,00 | 3 817 851,72 | 3 578 633,45 | 73 256 403,27 | 65 819 490,45 | 89,85 % | 1 644 453,00 | 5 792 459,82
Betriebsausgaben | 162 747 234,12 | 145 364 310,59 | 600 459 112,83 | 216 426 521,20 | 763 206 346,95 | 361 790 831,79 | 47,40 % | 387 680 528,58 | 13 734 986,58Poslovni odhodki | 162 747 234,12 | 145 364 310,59 | 600 459 112,83 | 216 426 521,20 | 763 206 346,95 | 361 790 831,79 | 47,40 % | 387 680 528,58 | 13 734 986,58
Insgesamt | 415 039 385,56 | 376 858 888,08 | 606 124 605,55 | 221 056 129,93 | 1 021 163 991,11 | 597 915 018,01 | 58,55 % | 390 391 765,50 | 32 857 207,60Skupaj | 415 039 385,56 | 376 858 888,08 | 606 124 605,55 | 221 056 129,93 | 1 021 163 991,11 | 597 915 018,01 | 58,55 % | 390 391 765,50 | 32 857 207,60
21.   Agenturen: Zahlungsermächtigungen und deren Inanspruchnahme21.   Agencije — Proračunsko leto 2005: Odobritve in realizacija odobritev plačil
Zahlungsermächtigungen — nach AgenturOdobritve plačil po agencijah
EURv EUR
Agentur | Endgültige Haushaltsmittel | Zusätzliche Mittel | InsgesamtAgencija  | Proračunske odobritve | Dodatne odobritve | Skupaj
Bewilligte Mittel | Zahlungen | Bewilligte Mittel | Zahlungen | Bewilligte Mittel | Zahlungen | Bewilligte Mittel | % | Bewilligte MittelOdobritve | Izvedena plačila | Odobritve | Izvedena plačila | Odobritve | Izvedena plačila | V % | Preneseno v leto 2006 | Zneski, ki zapadejo
8 | 9 | 10 | 11 | 12=8+10 | 13=9+11 | 14=11/10 | 15 | 16=12-13-158 | 9 | 10 | 11 | 12 = 8 + 10 | 13 = 9 + 11 | 14 = 11/10 | 15 | 16 = 12 - 13 - 15
Europäische Agentur für Flugsicherheit | 30 154 014,92 | 19 632 730,56 | 2 814 861,13 | 2 603 615,24 | 32 968 876,05 | 22 236 345,80 | 67,45 % | 6 606 308,37 | 4 126 221,88Evropska agencija za varnost v letalstvu | 30 154 014,92 | 19 632 730,56 | 2 814 861,13 | 2 603 615,24 | 32 968 876,05 | 22 236 345,80 | 67,45 % | 6 606 308,37 | 4 126 221,88
Europäisches Zentrum für die Förderung der Berufsbildung (Cedefop) | 14 036 840,97 | 12 194 177,92 | 4 475 478,00 | 3 306 918,52 | 18 512 318,97 | 15 501 096,44 | 83,73 % | 1 110 373,71 | 1 900 848,82Evropski center za razvoj poklicnega usposabljanja | 14 036 840,97 | 12 194 177,92 | 4 475 478,00 | 3 306 918,52 | 18 512 318,97 | 15 501 096,44 | 83,73 % | 1 110 373,71 | 1 900 848,82
Europäisches Zentrum für die Prävention und die Kontrolle von Krankheiten | 3 273 312,00 | 1 167 706,72 | 0,00 | 0,00 | 3 273 312,00 | 1 167 706,72 | 35,67 % | 1 437 007,72 | 668 597,56Evropski center za preprečevanje in obvladovanje bolezni | 3 273 312,00 | 1 167 706,72 | 0,00 | 0,00 | 3 273 312,00 | 1 167 706,72 | 35,67 % | 1 437 007,72 | 668 597,56
Europäische Beobachtungsstelle für Drogen und Drogensucht | 14 971 553,96 | 10 982 163,38 | 1 824 120,03 | 523 210,00 | 16 795 673,99 | 11 505 373,38 | 68,50 % | 574 056,97 | 4 716 243,64Evropski center za spremljanje drog in zasvojenosti z drogami | 14 971 553,96 | 10 982 163,38 | 1 824 120,03 | 523 210,00 | 16 795 673,99 | 11 505 373,38 | 68,50 % | 574 056,97 | 4 716 243,64
Europäische Umweltagentur | 31 344 000,00 | 25 860 758,49 | 9 046 366,29 | 6 375 068,04 | 40 390 366,29 | 32 235 826,53 | 79,81 % | 7 779 722,28 | 374 817,48Evropska agencija za okolje | 31 344 000,00 | 25 860 758,49 | 9 046 366,29 | 6 375 068,04 | 40 390 366,29 | 32 235 826,53 | 79,81 % | 7 779 722,28 | 374 817,48
Europäischen Behörde für Lebensmittelsicherheit | 37 036 712,00 | 23 153 868,00 | 5 699 609,20 | 3 635 877,17 | 42 736 321,20 | 26 789 745,17 | 62,69 % | 6 309 837,93 | 9 636 738,10Evropska agencija za varnost hrane | 37 036 712,00 | 23 153 868,00 | 5 699 609,20 | 3 635 877,17 | 42 736 321,20 | 26 789 745,17 | 62,69 % | 6 309 837,93 | 9 636 738,10
Eurojust | 13 000 000,00 | 9 951 873,63 | 867 208,03 | 800 121,15 | 13 867 208,03 | 10 751 994,78 | 77,54 % | 2 113 965,37 | 1 001 247,88Eurojust | 13 000 000,00 | 9 951 873,63 | 867 208,03 | 800 121,15 | 13 867 208,03 | 10 751 994,78 | 77,54 % | 2 113 965,37 | 1 001 247,88
Europäische Agentur für die Sicherheit des Seeverkehrs | 35 360 000,00 | 15 175 400,65 | 826 650,28 | 701 303,73 | 36 186 650,28 | 15 876 704,38 | 43,87 % | 494 102,38 | 19 815 843,52Evropska agencija za pomorsko varnost | 35 360 000,00 | 15 175 400,65 | 826 650,28 | 701 303,73 | 36 186 650,28 | 15 876 704,38 | 43,87 % | 494 102,38 | 19 815 843,52
Europäische Arzneimittelagentur | 111 835 000,00 | 88 489 030,72 | 22 750 619,06 | 21 649 230,48 | 134 585 619,06 | 110 138 261,20 | 81,84 % | 18 833 000,82 | 5 614 357,04Evropska agencija za zdravila | 111 835 000,00 | 88 489 030,72 | 22 750 619,06 | 21 649 230,48 | 134 585 619,06 | 110 138 261,20 | 81,84 % | 18 833 000,82 | 5 614 357,04
Europäischen Agentur für Netz- und Informationssicherheit | 6 346 234,64 | 2 139 354,55 | 0,00 | 0,00 | 6 346 234,64 | 2 139 354,55 | 33,71 % | 2 111 501,01 | 2 095 379,08Evropska agencija za varnost omrežij in informacij | 6 346 234,64 | 2 139 354,55 | 0,00 | 0,00 | 6 346 234,64 | 2 139 354,55 | 33,71 % | 2 111 501,01 | 2 095 379,08
Europäische Stelle zur Beobachtung von Rassismus und Fremdenfeindlichkeit | 8 189 000,00 | 6 289 267,02 | 956 595,96 | 656 332,33 | 9 145 595,96 | 6 945 599,35 | 75,94 % | 1 498 667,53 | 701 329,08Evropski center za spremljanje rasizma in ksenofobije | 8 189 000,00 | 6 289 267,02 | 956 595,96 | 656 332,33 | 9 145 595,96 | 6 945 599,35 | 75,94 % | 1 498 667,53 | 701 329,08
Europäischen Agentur für Wiederaufbau (EAR) | 24 000 000,00 | 21 005 338,17 | 287 510 984,88 | 241 438 817,18 | 311 510 984,88 | 262 444 155,35 | 84,25 % | 46 751 922,30 | 2 314 907,23Evropska agencija za obnovo | 24 000 000,00 | 21 005 338,17 | 287 510 984,88 | 241 438 817,18 | 311 510 984,88 | 262 444 155,35 | 84,25 % | 46 751 922,30 | 2 314 907,23
Europäische Stiftung zur Verbesserung der Lebens- und Arbeitsbedingungen | 13 380 303,00 | 9 076 146,87 | 3 196 821,40 | 2 586 418,20 | 16 577 124,40 | 11 662 565,07 | 70,35 % | 2 825 285,24 | 2 089 274,09Evropska agencija za varnost in zdravje pri delu | 13 380 303,00 | 9 076 146,87 | 3 196 821,40 | 2 586 418,20 | 16 577 124,40 | 11 662 565,07 | 70,35 % | 2 825 285,24 | 2 089 274,09
Übersetzungszentrum für die Einrichtungen der Europäischen Union | 25 897 184,00 | 21 680 104,98 | 1 753 344,44 | 1 670 387,15 | 27 650 528,44 | 23 350 492,13 | 84,45 % | 2 150 925,36 | 2 149 110,95Prevajalski center za organe Evropske unije | 25 897 184,00 | 21 680 104,98 | 1 753 344,44 | 1 670 387,15 | 27 650 528,44 | 23 350 492,13 | 84,45 % | 2 150 925,36 | 2 149 110,95
Europäische Stiftung für Berufsbildung | 18 500 000,00 | 15 360 410,87 | 6 256 190,94 | 2 085 534,22 | 24 756 190,94 | 17 445 945,09 | 70,47 % | 6 512 003,79 | 798 242,06Evropska fundacija za usposabljanje | 18 500 000,00 | 15 360 410,87 | 6 256 190,94 | 2 085 534,22 | 24 756 190,94 | 17 445 945,09 | 70,47 % | 6 512 003,79 | 798 242,06
Europäische Agentur für Sicherheit und Gesundheitsschutz am Arbeitsplatz | 19 280 000,00 | 14 656 202,40 | 3 163 569,61 | 3 092 788,70 | 22 443 569,61 | 17 748 991,10 | 79,08 % | 4 618 442,10 | 76 136,41Evropska fundacija za zboljšanje življenjskih in delovnih razmer | 19 280 000,00 | 14 656 202,40 | 3 163 569,61 | 3 092 788,70 | 22 443 569,61 | 17 748 991,10 | 79,08 % | 4 618 442,10 | 76 136,41
Insgesamt | 406 604 155,49 | 296 814 534,93 | 351 142 419,25 | 291 125 622,11 | 757 746 574,74 | 587 940 157,04 | 77,59 % | 111 727 122,88 | 58 079 294,82Skupaj | 406 604 155,49 | 296 814 534,93 | 351 142 419,25 | 291 125 622,11 | 757 746 574,74 | 587 940 157,04 | 77,59 % | 111 727 122,88 | 58 079 294,82
Zahlungsermächtigungen — nach Art der AusgabenOdobritve plačil po vrstah odhodkov
EURv EUR
Art der Ausgaben | Endgültige Haushaltsmittel | Zusätzliche Mittel | InsgesamtVrsta odhodkov | Proračunske odobritve | Dodatne odobritve | Skupaj
Bewilligte Mittel | Zahlungen | Bewilligte Mittel | Zahlungen | Bewilligte Mittel | Zahlungen | Bewilligte Mittel | % | Bewilligte MittelOdobritve | Izvedena plačila | Odobritve | Izvedena plačila | Odobritve | Izvedena plačila | V % | Preneseno v leto 2006 | Zneski, ki zapadejo
8 | 9 | 10 | 11 | 12=8+10 | 13=9+11 | 14=11/10 | 15 | 16=12-13-158 | 9 | 10 | 11 | 12 = 8 + 10 | 13 = 9 + 11 | 14 = 11/10 | 15 | 16 = 12 - 13 - 15
Personal | 183 033 599,89 | 164 281 827,50 | 5 264 475,98 | 3 299 177,42 | 188 298 075,87 | 167 581 004,92 | 89,00 % | 5 587 099,58 | 15 129 971,37Osebje | 183 033 599,89 | 164 281 827,50 | 5 264 475,98 | 3 299 177,42 | 188 298 075,87 | 167 581 004,92 | 89,00 % | 5 587 099,58 | 15 129 971,37
Verwaltungskosten | 69 438 551,55 | 41 403 611,37 | 20 274 551,37 | 19 019 912,10 | 89 713 102,92 | 60 423 523,47 | 67,35 % | 20 921 919,33 | 8 367 660,12Upravni odhodki | 69 438 551,55 | 41 403 611,37 | 20 274 551,37 | 19 019 912,10 | 89 713 102,92 | 60 423 523,47 | 67,35 % | 20 921 919,33 | 8 367 660,12
Betriebsausgaben | 154 132 004,05 | 91 129 096,06 | 325 603 391,90 | 268 806 532,59 | 479 735 395,95 | 359 935 628,65 | 75,03 % | 85 218 103,97 | 34 581 663,33Poslovni odhodki | 154 132 004,05 | 91 129 096,06 | 325 603 391,90 | 268 806 532,59 | 479 735 395,95 | 359 935 628,65 | 75,03 % | 85 218 103,97 | 34 581 663,33
Insgesamt | 406 604 155,49 | 296 814 534,93 | 351 142 419,25 | 291 125 622,11 | 757 746 574,74 | 587 940 157,04 | 77,59 % | 111 727 122,88 | 58 079 294,82Skupaj | 406 604 155,49 | 296 814 534,93 | 351 142 419,25 | 291 125 622,11 | 757 746 574,74 | 587 940 157,04 | 77,59 % | 111 727 122,88 | 58 079 294,82
22.   AGENTUREN22.   AGENCIJE
HAUSHALTSERGEBNIS 2005 EINSCHLIESSLICH DER AGENTURENREALIZACIJA PRORAČUNA ZA LETO 2005, VKLJUČNO Z AGENCIJAMI
EURRealizacija proračuna za Evropske skupnosti je vključena v postavko 1.A.1 na strani obveznosti v konsolidirani bilanci stanja.
Einnahmen des Haushaltsjahres | Europäische Gemeinschaften | Agenturen | Eliminierung der Zuschüsse zugunsten der Agenturen | insgesamtv EUR
  | 107 090 637 948,19 | 466 987 755,75 | 332 263 060,56 | 107 225 362 643,38Prihodki v zadevnem letu | Evropske skupnosti | Agencije | Odbitek subvencij agencijam | Skupaj
Zahlungen zulasten von Mitteln des Jahres 2005 | Europäische Gemeinschaften | Agenturen |   |    | 107 090 637 948,19 | 466 987 755,75 | 332 263 060,56 | 107 225 362 643,38
  | – 103 548 235 840,31 | – 540 868 721,77 | – 332 263 060,56 | – 103 756 841 501,52Plačila na podlagi odobritev za leto 2005 | Evropske skupnosti | Agencije |   |  
Auf 2006 übertragene Zahlungsermächtigungen | Europäische Gemeinschaften | Agencies |   |    | – 103 548 235 840,31 | – 540 868 721,77 | – 332 263 060,56 | – 103 756 841 501,52
  | – 2 686 900 905,51 | – 111 989 055,12 |   | – 2 798 889 960,63Odobritve, prenesene v leto 2006 | Evropske skupnosti | Agencije |   |  
Annullierung von aus 2004 übertragenen, nicht in Anspruch genommenen Zahlungsermächtigungen | Europäische Gemeinschaften | Agenturen |   |    | – 2 686 900 905,51 | – 111 989 055,12 |   | – 2 798 889 960,63
  | 1 518 509 207,87 | 214 717 545,20 |   | 1 733 226 753,07Zapadle neporabljene odobritve, prenesene iz leta 2004 | Evropske skupnosti | Agencije |   |  
Wechselkursdifferenzen im Jahresverlauf | Europäische Gemeinschaften | Agenturen |   |    | 1 518 509 207,87 | 214 717 545,20 |   | 1 733 226 753,07
  | 40 924 144,37 | 1 549 054,11 |   | 42 473 198,48Tečajne razlike za zadevno leto | Evropske skupnosti | Agencije |   |  
Haushaltsergebnis 2005 | Europäische Gemeinschaften | Agencies |   |    | 40 924 144,37 | 1 549 054,11 |   | 42 473 198,48
  | 2 414 934 554,61 | 30 396 578,17 |   | 2 445 331 132,78Realizacija proračuna | Evropske skupnosti | Agencije |   |  
Abschnitt B. —  | 2 414 934 554,61 | 30 396 578,17 |   | 2 445 331 132,78
Erläuterungen zu den konsolidierten Übersichten über den HaushaltsvollzugODDELEK B:
1. | Haushaltsgrundsätze, Gliederung des Haushaltsplans und MittelartenPOJASNILA K POROČILOM O IZVRŠEVANJU PRORAČUNA
2. | Bemerkungen zu den konsolidierten Übersichten über den Haushaltsvollzug 20051. | PRORAČUNSKA NAČELA, STRUKTURA IN ODOBRITVE
1.   Haushaltsgrundsätze, Gliederung des Haushaltsplans und Mittelarten2. | PRIPOMBE H KONSOLIDIRANIM POROČILOM O IZVRŠEVANJU PRORAČUNA ZA PRORAČUNSKO LETO 2005
1.1   HAUSHALTSGRUNDSÄTZE1.   PRORAČUNSKA NAČELA, STRUKTURA IN ODOBRITVE
Der Gesamthaushaltsplan der Europäischen Union beruht auf folgenden Grundsätzen:1.1   PRORAČUNSKA NAČELA
— | Einheit und Haushaltswahrheit: alle Einnahmen und Ausgaben der Gemeinschaften müssen in einem einzigen Haushaltsdokument ausgewiesen und bei einer Haushaltslinie eingesetzt werden; die Ausgaben dürfen keinesfalls die bewilligten Finanzierungsmittel übersteigen;Splošni proračun Skupnosti ureja več temeljnih načel:
— | Gesamtdeckung: Dieser Grundsatz umfasst zwei Regeln: | — | das Nonaffektationsgebot, wonach die Haushaltseinnahmen nicht bestimmten Ausgaben zugewiesen werden dürfen (die Gesamtheit der Einnahmen dient der Deckung der Gesamtheit der Ausgaben); | — | das Bruttoprinzip, wonach alle Einnahmen und Ausgaben jeweils in voller Höhe und ohne Aufrechnung untereinander in den Haushaltsplan eingesetzt werden müssen.— | enotnost in točnost proračuna: vsi odhodki in prihodki Skupnosti se morajo izkazovati v enotnem proračunskem dokumentu, knjižiti v posamezne proračunske vrstice in odhodki ne smejo presegati odobritev;
— | Jährlichkeit: Die Mittel werden jeweils für die Dauer eines Haushaltsjahres bewilligt und müssen im Laufe dieses Jahres in Anspruch genommen werden.— | univerzalnost: to načelo sestavljata dve pravili: | — | pravilo o prepovedi dodelitev, kar pomeni, da se proračunski prihodki ne smejo nameniti za posebne odhodkovne postavke (skupni prihodki morajo kriti skupne odhodke); | — | pravilo o prepovedi izravnav, kar pomeni, da se prihodki in odhodki vključijo v proračun v celoti brez neto izravnave;
— | Haushaltsausgleich: Der Haushalt muss in Einnahmen und Ausgaben ausgewogen sein (die voraussichtlichen Einnahmen decken sich mit den Zahlungsermächtigungen).— | enoletnost: odobritve, vključene v proračun, so odobrene za eno samo leto in se morajo zato porabiti v navedenem letu;
— | Spezialität: Alle Mittel haben eine spezifische Zweckbindung und dürfen nur zur Deckung der betreffenden Ausgaben verwendet werden.— | ravnovesje: prihodki in odhodki, prikazani v proračunu, morajo biti v ravnovesju (ocenjeni prihodki se morajo pokrivati z odobritvami plačil);
— | Rechnungseinheit: Die Aufstellung des Haushaltsplans, der Haushaltsvollzug und die Rechnungslegung erfolgen in Euro.— | specifikacija: vsaka odobritev je dodeljena za poseben namen in poseben cilj;
— | Wirtschaftlichkeit der Haushaltsführung: Die Haushaltsmittel sind nach dem Grundsatz der Wirtschaftlichkeit der Haushaltsführung, d.h. sparsam, wirtschaftlich und wirksam, zu verwenden.— | obračunska enota: proračun se pripravi in izvršuje v eurih, prav tako se v eurih pripravijo računovodski izkazi;
— | Transparenz: Für die Aufstellung des Haushaltsplans, den Haushaltsvollzug und die Rechnungslegung gilt das Transparenzgebot. Der Haushaltsplan sowie die Berichtigungshaushaltspläne werden im Amtsblatt der Europäischen Union veröffentlicht.— | dobro finančno poslovodenje: proračunske odobritve se porabijo v skladu z načeli dobrega finančnega poslovodenja, in sicer z načeli gospodarnosti, učinkovitosti in uspešnosti;
1.2   GLIEDERUNG DES HAUSHALTSPLANS— | preglednost: proračun se določi in izvršuje ter računovodski izkazi pripravijo v skladu z načelom preglednosti – proračun in spremembe proračuna se objavijo v Uradnem listu Evropskih skupnosti.
Der Haushaltsplan umfasst:1.2   PRORAČUNSKA STRUKTURA
a) | eine allgemeine Einnahmenübersicht,Proračun sestavljajo:
b) | die jeweils in einen Einnahmen- und einen Ausgabenplan unterteilten Einzelpläne der verschiedenen Organe: Einzelplan I: Parlament, Einzelplan II: Rat, Einzelplan III: Kommission, Einzelplan IV: Gerichtshof, Einzelplan V: Rechnungshof, Einzelplan VI: Wirtschafts- und Sozialausschuss, Einzelplan VII: Ausschuss der Regionen, Einzelplan VIII: Teil A. Europäischer Bürgerbeauftragter, Teil B. Europäischer Datenschutzbeauftragter.a) | splošni izkaz prihodkov;
Die Einnahmen und Ausgaben jedes Organs sind entsprechend ihrer Art oder ihrer Zweckbestimmung nach Titeln, Kapiteln, Artikeln und Posten gegliedert.b) | ločeni oddelki, razdeljeni na izkaze prihodkov in odhodkov za vsako institucijo: Oddelek I: Parlament; Oddelek II: Svet; Oddelek III: Komisija; Oddelek IV: Sodišče; Oddelek V: Računsko sodišče; Oddelek VI: Ekonomsko-socialni odbor; Oddelek VII: Odbor regij; Oddelek VIII: Del A – Varuh človekovih pravic, Del B – Evropski nadzornik za varstvo podatkov.
Ein Teil der Mittel der in Abwicklung befindlichen EGKS wurde in einen entsprechenden Funktionshaushaltsplans für die „EGKS in Abwicklung“ eingesetzt, der alljährlich nach Konsultation des Rates und des Europäischen Parlaments von der Kommission angenommen wurde. Der letzte derartige Haushaltsplan wurde für den Zeitraum vom 1. Januar bis zum 23. Juli 2002 aufgestellt. Seit dem 24. Juli 2002 werden die Einnahmen und Ausgaben im Zusammenhang mit dem Funktionshaushaltsplan in der Aufwands- und Ertragsrechnung der EGKS in Abwicklung ausgewiesen. Die noch zu erledigenden Verpflichtungen sind bei den Passiva der Vermögensübersicht erfasst.Prihodkovne in odhodkovne postavke vsake institucije se razčlenijo po vrstah postavk ali po porabi, za katero so dodeljene, v okviru naslovov, poglavij, členov in postavk.
1.3   HAUSHALTSBUCHFÜHRUNGDel sredstev ESPJ v likvidaciji je bil dan na razpolago operativnemu proračunu ESPJ v likvidaciji. Ta operativni proračun je vsako leto sprejela Komisija po posvetovanju s Svetom in Evropskim parlamentom. Zadnji proračun je bil pripravljen za obdobje od 1. januarja do 23. julija 2002. Od 24. julija 2002 so prihodki in stroški, povezani z operativnim proračunom, vključeni v izkaz prihodkov in odhodkov ESPJ v likvidaciji. Preostale obveznosti, ki jih je treba izpolniti, so prikazane na strani obveznosti v bilanci stanja.
Nur der Einzelplan der Kommission umfasst sowohl Verwaltungsmittel als auch operative Mittel; die übrigen Organe verfügen ausschließlich über Verwaltungsmittel.1.3   STRUKTURA PRORAČUNSKEGA RAČUNOVODSTVA
Im Haushaltsplan wird unterschieden zwischen zwei Mittelkategorien, den „nichtgetrennten“ Mitteln (NGM) und den „getrennten“ Mitteln (GM). Die nichtgetrennten Mittel sind zur Deckung der jährlich angelegten (und somit dem Haushaltsgrundsatz der Jährlichkeit entsprechenden) Ausgaben bestimmt. Die getrennten Mittel sollen es ermöglichen, diesen Jährlichkeitsgrundsatz mit der Notwendigkeit einer über mehrere Jahre gestaffelten Finanzierung bestimmter Maßnahmen in Einklang zu bringen.Samo proračun Komisije vsebuje upravne odobritve in odobritve za poslovanje. Druge institucije imajo samo upravne odobritve.
a) | Nichtgetrennte Mittel werden veranschlagt für: | — | den gesamten Bereich der Verwaltungsausgaben (Titel XX des Einzelplans der Kommission sowie die Einzelpläne der übrigen Organe), | — | Ausgaben des EAGFL-Garantie, die jährlich zu tätigen sind, sowie | — | bestimmte Aufwendungen technischer Art (namentlich Erstattungen, Mobilisierung der Garantie für Anleihen/Darlehen usw.). | Bei den NGM deckt sich der Betrag der Verpflichtungsermächtigungen mit dem der Zahlungsermächtigungen.V proračunu sta dve vrsti odobritev: nediferencirana sredstva in diferencirana sredstva. Nediferencirana sredstva se uporabljajo za financiranje poslov enoletne narave (ki so v skladu z načelom enoletnosti). Diferencirana sredstva so bila uvedena za uskladitev načela enoletnosti s potrebo po financiranju večletnih poslov.
b) | Die getrennten Mittel dienen der Deckung der mehrjährig angelegten Haushaltsvorgänge. Dieser Kategorie sind sämtliche Mittel des Einzelplans der Kommission zuzuordnen (ausgenommen die Mittel der Kapitel 01 und EAGFL-Mittel). | Die GM untergliedern sich jeweils in Verpflichtungsermächtigungen (VE) und Zahlungsermächtigungen (ZE): | — | Die Verpflichtungsermächtigungen betreffen die Gesamtkosten der rechtlichen Verpflichtungen, die im laufenden Haushaltsjahr für Tätigkeiten eingegangen wurden, deren Durchführung sich über mehrere Haushaltsjahre erstreckt (25). Gemäß Artikel 76 Absatz 3 der Haushaltsordnung können die Mittelbindungen für Maßnahmen, deren Durchführung sich über mehrere Haushaltsjahre erstreckt, in Jahrestranchen erfolgen, wenn der Basisrechtsakt das vorsieht. Für die getrennten Mittel werden die Mittelbindungen, die für künftige Jahre noch nicht vorgenommen wurden, als Eventualverbindlichkeiten in den außerbilanzmäßigen Verpflichtungen ausgewiesen. | — | Die Zahlungsermächtigungen decken die Ausgaben, die bei der Erfüllung der im Laufe des betreffenden Haushaltsjahres und/oder früherer Haushaltsjahre eingegangener Verpflichtungen entstehen (26).a) | Nediferencirana sredstva zajemajo: | — | vse upravne oddelke proračuna (poglavja 01 oddelka za Komisijo in v celoti vse druge oddelke); | — | odobritve Jamstvenega oddelka EKUJS, ki so enoletne narave; in | — | določene tehnične odobritve (vračila, jamstva za najemanje in dajanje posojil itd.). | Za nediferencirana sredstva znesek odobritev za prevzem obveznosti ustreza znesku odobritev plačil.
1.4   HERKUNFT DER MITTELb) | Diferencirana sredstva so namenjena kritju večletnih poslov in zajemajo odobritve v vseh poglavjih razen v poglavjih 01 oddelka za Komisijo (razen EKUJS). | Ta diferencirana sredstva se delijo na odobritve za prevzem obveznosti in na odobritve plačil: | — | odobritve za prevzem obveznosti : krijejo skupne stroške pravnih obveznosti, prevzetih v tekočem proračunskem letu za posle, ki trajajo več let (25). Vendar se lahko prevzete obveznosti v breme proračuna za ukrepe, ki trajajo več kot eno proračunsko leto, v skladu s členom 76(3) finančne uredbe razporedijo na več let v letne obroke, kadar tako določa temeljni akt. Za diferencirana sredstva so še ne prevzete odobritve v breme proračuna za prihodnja leta prikazane kot pogojna obveznost med zunajbilančnimi postavkami. | — | odobritve plačil : krijejo odhodke, ki nastanejo zaradi obveznosti, prevzetih v tekočem proračunskem letu in/ali prejšnjih proračunskih letih (26).
Hauptsächliche Finanzierungsquelle ist der Haushaltsplan der Europäischen Gemeinschaften für das betreffende Haushaltsjahr. Daneben sieht die Haushaltsordnung jedoch noch weitere Arten von Mitteln vor, die entweder aus den vorhergehenden Haushaltsjahren übertragen wurden oder aber aus externen Quellen stammen.1.4   IZVOR ODOBRITEV
1.4.1   Endgültige Mittel des HaushaltsplansGlavni vir odobritev je proračun Skupnosti za tekoče leto. Vendar iz določb finančne uredbe izhajajo tudi druge vrste odobritev. Te prihajajo iz prejšnjih proračunskih let ali iz zunanjih virov.
Ursprünglich bewilligte Haushaltsmittel1.4.1   Končne proračunske odobritve
MittelübertragungenPrvotne sprejete proračunske odobritve
Die Mittel können nach Maßgabe der Bestimmungen der Artikel 22 bis 24 der Haushaltsordnung (27) zwischen verschiedenen Haushaltslinien übertragen werden.Prerazporeditve
Berichtigungshaushaltspläne (BH)Odobritve se lahko prerazporejajo med proračunskimi vrsticami v skladu s pravili, določenimi v členih 22 do 24 finančne uredbe (27).
Der genehmigte Haushaltsplan kann durch einen Berichtigungshaushaltsplan geändert oder aufgestockt werden. Die diesbezüglichen Verfahren sind in den Artikeln 37 und 38 der Haushaltsordnung geregelt.Spremembe proračuna
1.4.2   Aus dem vorhergehenden Haushaltsjahr übertragene oder wieder zu verwendende MittelSprejeti proračun se lahko spremeni ali poveča s spremembo proračuna. Zadevna pravila so določena v členih 37 in 38 finančne uredbe.
Automatisch übertragene Mittel1.4.2   Odobritve, prenesene iz prejšnjih let ali ponovno razpoložljive
Hierbei handelt es sich um nichtgetrennte Mittel (Zahlungen), die gemäß Artikel 9 Absatz 4 der Haushaltsordnung automatisch ausschließlich auf das nachfolgende Haushaltsjahr übertragen werden (diese Einschränkung gilt nicht für die EGKS in Abwicklung).Samodejno prenesene odobritve
Auf Beschluss des Organs übertragene MittelTo so nediferencirane odobritve plačil, ki se lahko samodejno prenesejo samo za eno proračunsko leto (brez omejitev za ESPJ v likvidaciji) v skladu s členom 9(4) finančne uredbe.
Die Übertragung von Mitteln des vorhergehenden Haushaltsjahres auf das Folgejahr kann beschlossen werden, wenn einer der beiden nachstehenden Sachverhalte zutrifft: Abschluss aller Vorbereitungsphasen (Artikel 9 Absatz 2 Buchstabe a der Haushaltsordnung) oder verspätete Verabschiedung der Rechtsgrundlage (Artikel 9 Absatz 2 Buchstabe b). Es können sowohl Verpflichtungs- als auch Zahlungsermächtigungen übertragen werden (Artikel 9 Absatz 3).Odobritve, prenesene na podlagi odločitve institucij
Nach Aufhebung von Mittelbindungen wieder zu verwendende MittelInstitucija lahko odloči, da bo prenesla odobritve iz prejšnjega proračuna v enem od naslednjih dveh primerov: če so bile pripravljalne faze končane (člen 9(2)(a) finančne uredbe) ali če je pravna podlaga sprejeta prepozno (člen 9(2)(b)). Prenesejo se lahko odobritve za prevzem obveznosti in odobritve plačil (člen 9(3)).
Hierbei handelt es sich um Verpflichtungsermächtigungen im Bereich der Strukturfonds, die nach Aufhebung einer Mittelbindung wieder in den Haushaltsplan eingesetzt werden. Eine solche Wiedereinsetzung erfolgt nur ausnahmsweise, z.B. wenn ein Fehler seitens der Kommission vorliegt oder wenn die entsprechenden Mittel für eine vollständige Durchführung der Programme unerlässlich sind (Artikel 157 der Haushaltsordnung).Odobritve, ponovno razpoložljive zaradi prenehanja pravic za prevzem obveznosti
1.4.3   Zweckgebundene EinnahmenTo pomeni, da se v proračun ponovno vključijo odobritve za prevzem obveznosti v zvezi s strukturnimi skladi, za katere so pravice prenehale. Zneski se lahko izjemoma ponovno vključijo v proračun v primeru napake Komisije ali če so nujno potrebni za zaključek programa (člen 157 finančne uredbe).
Rückzahlungen1.4.3   Namenski prejemki
Hierbei handelt es sich um Rückzahlungen von zu Unrecht gezahlten Beträgen, Erträge aus Lieferungen/Leistungen für andere Gemeinschaftseinrichtungen, Versicherungsleistungen und Einnahmen aus Vermietungen sowie aus dem Verkauf von Veröffentlichungen, wobei die Mittel jeweils den Haushaltslinien zugewiesen werden, zu deren Lasten die ursprüngliche Ausgabe getätigt wurde (Artikel 10 sowie Artikel 18 Absatz 1 Buchstaben e bis j der Haushaltsordnung). Diese Mittel können ohne Einschränkung übertragen werden.Povračila
EFTA-MittelTe odobritve izhajajo iz povračil nepravilno plačanih zneskov, prihodkov od dobave blaga/storitev drugim organom Skupnosti, prejetih zavarovalnin ter prihodkov od dajanja v najem in prodaje publikacij – ti zneski se vključijo kot namenski prejemki v proračunsko vrstico, v kateri so nastali prvotni odhodki (člen 10 in člen 18(1)(f), (g), (h), (i) in (j) finančne uredbe), in se lahko prenesejo brez omejitev.
Im Abkommen über den Europäischen Wirtschaftsraum ist ein Finanzbeitrag der EWR-Mitgliedstaaten zu bestimmten Tätigkeiten des Gemeinschaftshaushalts vorgesehen. Die einschlägigen Haushaltslinien mit den jeweils vorgesehenen Beträgen sind dem Anhang III zum Gesamthaushaltsplan der Europäischen Union zu entnehmen. Die ursprüngliche Mittelausstattung der betreffenden Linien erhöht sich jeweils um die EFTA-Beiträge. Zum Jahresende nicht in Anspruch genommene Mittel verfallen und werden den EWR-Mitgliedstaaten zurückerstattet.Odobritve od Efte
Einnahmen aus Zahlungen DritterSporazum o Evropskem gospodarskem prostoru določa, da članice EGP plačajo finančne prispevke za določene dejavnosti v proračunu Skupnosti. Zadevne proračunske vrstice in predvideni zneski so objavljeni v Prilogi III k proračunu Skupnosti. Zadevne vrstice se povečajo za znesek prispevka Efte. Neporabljene odobritve ob koncu leta zapadejo in se vrnejo državam EGP.
Wie die EFTA-Staaten haben noch weitere Drittländer mit den Europäischen Gemeinschaften Abkommen geschlossen, in denen eine finanzielle Beteiligung an Tätigkeiten der Gemeinschaften vorgesehen ist. Ihre Beiträge gelten als Einnahmen aus Zahlungen Dritter mit einer Zweckbindung an bestimmte Haushaltslinien (vorwiegend im Bereich der Forschung) und können unbegrenzt übertragen werden (Artikel 10 und Artikel 18 Absatz 1 Buchstaben a und d der Haushaltsordnung).Prihodki od tretjih oseb
Einnahmen aus Leistungen für DritteKot v primeru odobritev od Efte so tudi druge države sklenile sporazume z Evropskimi skupnostmi, ki vključujejo finančne prispevke k dejavnostim Skupnosti. Prejeti zneski se štejejo za prihodke od tretjih oseb, ki se dodelijo zadevnim proračunskim vrsticam (pogosto na področju raziskav) in se lahko prenesejo brez omejitev (člen 10 ter člen 18(1)(a) in (d) finančne uredbe).
Im Rahmen ihrer Forschungstätigkeiten können die Einrichtungen der Gemeinsamen Forschungsstelle Leistungen für externe Einrichtungen erbringen (Artikel 161 Absatz 2 der Haushaltsordnung). Wie die vorgenannten Einnahmen aus Zahlungen Dritter unterliegen auch diese Einnahmen aus Leistungen für Dritte einer Zweckbindung an bestimmte Haushaltslinien und können unbegrenzt übertragen werden (Artikel 10 und Artikel 18 Absatz 1 Buchstabe d der Haushaltsordnung).Delo za tretje osebe
Wiederzuverwendende Mittel aus der Rückzahlung von VorfinanzierungenRaziskovalna središča Skupnosti lahko v okviru svojih raziskovalnih dejavnosti delajo tudi za zunanje organe (člen 161(2) finančne uredbe). Tako kot prihodki od tretjih oseb se delo za tretje osebe dodeli posebnim proračunskim vrsticam in se lahko prenese brez omejitev (člen 10 in člen 18(1)(d) finančne uredbe).
Hierbei handelt es sich um Gemeinschaftsmittel, die von Finanzhilfeempfängern zurückgezahlt wurden. Diese Rückzahlungen werden als zweckgebundene Einnahmen verbucht und können unbegrenzt übertragen werden (Artikel 10 und Artikel 18 Absatz 2 der Haushaltsordnung). Im Bereich der Strukturfonds erfolgt die Wiedereinsetzung der Mittel auf der Grundlage eines Kommissionsbeschlusses (Artikel 18 Absatz 2 der Haushaltsordnung und Artikel 228 der Durchführungsbestimmungen).Odobritve, ponovno razpoložljive zaradi vračil predplačil
1.5   ZUSAMMENSETZUNG DER VERFÜGBAREN MITTELTo so sredstva Skupnosti, ki so jih upravičenci vrnili. Vračila predplačil se vključijo v proračun kot namenski prejemki (člen 10 in člen 18(2) finančne uredbe) in se lahko prenesejo brez omejitev. Za strukturne sklade temelji ponovna vključitev odobritev v proračun na odločitvi Komisije (člen 18(2) finančne uredbe in člen 228 pravil za izvajanje te uredbe).
— | Endgültige Mittel des Haushaltsplans: ursprünglich bewilligte Haushaltsmittel + Mittelübertragungen + Berichtigungshaushaltspläne;1.5   SESTAVA RAZPOLOŽLJIVIH ODOBRITEV:
— | Zusätzliche Mittel: zweckgebundene Einnahmen (siehe oben) + aus dem vorhergehenden Haushaltsjahr übertragene oder nach Aufhebung von Mittelbindungen wiederzuverwendende Mittel;— | Končne proračunske odobritve = prvotne sprejete proračunske odobritve + odobritve iz sprememb proračuna + prerazporeditve;
— | Insgesamt bewilligte Mittel: endgültige Mittel des Haushaltsplans + zusätzliche Mittel;— | Dodatne odobritve = namenski prejemki (glej zgoraj) + odobritve, prenesene iz prejšnjega proračunskega leta ali ponovno razpoložljive po prenehanju pravic za prevzem obveznosti;
— | Mittel des Haushaltsjahres (Berechnung des Haushaltsergebnisses): endgültige Mittel des Haushaltsplans + zweckgebundene Einnahmen.— | Odobrena proračunska sredstva skupaj = končne proračunske odobritve + dodatne odobritve;
1.6   AUSFÜHRUNG DES HAUSHALTSPLANS— | Odobritve za zadevno leto (uporabijo se za izračun proračunskega rezultata) = končne proračunske odobritve + namenski prejemki.
Nach Artikel 48 Absatz 1 der Haushaltsordnung führt die Kommission „den Haushaltsplan … nach Maßgabe dieser Verordnung eigenverantwortlich und im Rahmen der bewilligten Mittel aus“.1.6   IZVRŠEVANJE PRORAČUNA
Gemäß Artikel 50 erkennt die Kommission den anderen Organen die zur Ausführung der sie betreffenden Einzelpläne erforderlichen Befugnisse zu.Člen 48(1) finančne uredbe navaja: „Komisija izvršuje […] proračun v skladu s to uredbo na lastno odgovornost in v mejah odobrenih proračunskih sredstev.“
1.6.1   Haushaltsvollzug im Bereich der EinnahmenČlen 50 navaja, da Komisija na druge institucije prenese potrebna pooblastila za izvrševanje delov proračuna, ki se nanašajo nanje.
Die in den Haushaltsplan eingesetzten Einnahmen entsprechen den Einnahmenvorausschätzungen, die gegebenenfalls im Wege von Berichtigungshaushaltsplänen entsprechend den im Laufe des Haushaltsvollzugs auftretenden Mehr- oder Mindereinnahmen angepasst werden. Die Haushaltseinnahmen decken die Mittel für Zahlungen des betreffenden Haushaltsjahres.1.6.1   Izvrševanje prihodkov
Der Haushaltsvollzug im Bereich der Einnahmen ergibt sich aus: den festgestellten Forderungen, den diesen festgestellten Forderungen entsprechenden effektiv eingezogenen Beträgen und dem noch einzuziehenden Restsaldo.Proračun vsebuje napovedi prihodkov, ki pa se lahko spremenijo zaradi sprejetja sprememb proračuna, ki popravijo napovedi v prvotnem proračunu v skladu z zmanjšanji ali povečanji prihodkov, ugotovljenimi med izvrševanjem. Proračunski prihodki krijejo odobritve za plačila.
Die tatsächlichen Einnahmen eines Haushaltsjahres umfassen die Beträge, die aufgrund der im Laufe des betreffenden Jahres festgestellten Forderungen eingezogen werden, sowie die Einziehungen aufgrund von aus den Vorjahren übertragenen Forderungen.Realizacijo prihodkov sestavljajo ugotovljene upravičenosti, prihodki, dejansko pobrani na podlagi teh ugotovljenih upravičenosti, in saldo, ki ga je treba izterjati.
1.6.2.   Haushaltsvollzug im Bereich der AusgabenDejanski prihodki za proračunsko leto ustrezajo prihodkom, pobranim med letom na podlagi ugotovljenih upravičenosti, in zneskom, pobranim na podlagi upravičenosti iz prejšnjih let, ki jih je treba še izterjati.
Wie für die Einnahmen werden auch für die Ausgaben zunächst Schätzwerte in den Haushaltsplan eingesetzt. Am Haushaltsvollzug lassen sich Entwicklung, Verwendung, Übertragungen und Annullierungen bei den Mitteln für Verpflichtungen (28) und den Mitteln für Zahlungen (29) im Laufe des Jahres ablesen.1.6.2.   Izvrševanje odhodkov
—   Verwendung der MittelKot za prihodke vsebuje prvotni proračun tudi napovedi odhodkov. Izvrševanje odhodkov prikazuje, kako so se pravice za prevzem obveznosti (28) in odobritve za plačila (29) med letom spremenile, porabile, prenesle in zapadle.
Mittel für Verpflichtungen: Betrag der bewilligten Mittel, die im Laufe des betreffenden Haushaltsjahres gebunden werden können.—   Poraba odobritev:
Mittel für Zahlungen: Betrag der bewilligten Mittel, die im Laufe des betreffenden Haushaltsjahres ausgezahlt werden können.Pravice za prevzem obveznosti: odobrena proračunska sredstva so med proračunskim letom na razpolago za prevzem obveznosti.
—   Übertragung von Mitteln auf das folgende HaushaltsjahrOdobritve za plačila: odobrena proračunska sredstva so med proračunskim letom na razpolago za izvajanje plačil.
Mittel für Verpflichtungen:—   Prenosi v naslednje leto:
Bestimmte Arten von nicht gebundenen Mitteln werden automatisch übertragen, beispielsweise die zweckgebundenen Einnahmen (Artikel 10 der Haushaltsordnung).Pravice za prevzem obveznosti:
Die Übertragung von Haushaltsmitteln kann von den Organen genehmigt werden,Nekatere vrste odobritev, za katere še niso bile prevzete obveznosti, se lahko samodejno prenesejo, kot v primeru namenskih prejemkov (člen 10 finančne uredbe).
— | wenn die meisten der einer Mittelbindung vorausgehenden Verfahrensstufen am 31. Dezember abgeschlossen sind (Artikel 9 Absatz 2 Buchstabe a der Haushaltsordnung) oderInstitucije lahko odobrijo prenose:
— | wenn der entsprechende Basisrechtsakt erst im letzten Quartal des Haushaltsjahres erlassen wurde (Artikel 9 Absatz 2 Buchstabe b der Haushaltsordnung).— | če je bila večina pripravljalnih faz v postopku za prevzem obveznosti do 31. decembra že končana (člen 9(2)(a) finančne uredbe); ali
Die Haushaltsbehörde ist von solchen Übertragungsbeschlüssen zu unterrichten (Artikel 9 Absatz 5 der Haushaltsordnung).— | če je pravna podlaga sprejeta v zadnjem četrtletju proračunskega leta (člen 9(2)(b) finančne uredbe).
Mittel für Zahlungen:Proračunski organ mora biti uradno obveščen o tej odločitvi (člen 9(5) finančne uredbe).
Im Falle der zweckgebundenen Einnahmen werden die entsprechenden Zahlungsermächtigungen wiederum automatisch übertragen.Odobritve za plačila:
— | Nichtgetrennte Mittel: Die Übertragung ist generell automatisch, wenn eine entsprechende Ausgabenverpflichtung besteht (Artikel 9 Absatz 4 der Haushaltsordnung).Tako kot odobritve za prevzem obveznosti se tudi neporabljene odobritve plačil iz namenskih prejemkov samodejno prenesejo, in sicer:
— | Getrennte Mittel: Die nicht in Anspruch genommenen Zahlungsermächtigungen verfallen in der Regel, sie können jedoch auf Beschluss der Kommission übertragen werden, wenn die Zahlungsermächtigungen des folgenden Haushaltsjahres zur Abwicklung früherer Mittelbindungen bzw. der Mittelbindungen zu Lasten bereits übertragener Verpflichtungsermächtigungen nicht ausreichen (Artikel 9 Absatz 3 der Haushaltsordnung).— | nediferencirana sredstva: prenos je na splošno samodejen, če je namenjen kritju neporavnanih obveznosti (člen 9(4) finančne uredbe);
—   Annullierung von Mitteln— | diferencirana sredstva: neporabljene odobritve plačil ponavadi zapadejo; vendar se lahko prenesejo na podlagi odločitve Komisije, če odobritve plačil za naslednje proračunsko leto ne bodo krile obstoječih obveznosti ali obveznosti, povezanih z odobritvami za prevzem obveznosti, ki so bile same prenesene (člen 9(3) finančne uredbe).
Die restlichen Mittel (d.h. Mittel für Verpflichtungen und für Zahlungen, die weder in Anspruch genommen noch förmlich übertragen worden sind) werden am Ende des Haushaltsjahres in Abgang gestellt (Artikel 9 Absatz 1 der Haushaltsordnung).—   Zapadle odobritve:
1.7   HAUSHALTSERGEBNISVse pravice za prevzem obveznosti in odobritve za plačila, ki ostanejo neporabljene in se ne prenesejo, ob koncu leta zapadejo (člen 9(1) finančne uredbe).
1.7.1   Einnahmen1.7   REALIZACIJA PRORAČUNA ZA ZADEVNO LETO
Als eigene Mittel und Finanzbeiträge werden die Beträge verbucht, die den Konten der Kommission bei den Haushaltsverwaltungen der Mitgliedstaaten im Laufe des Haushaltsjahres gutgeschrieben worden sind.1.7.1   Prihodki
Die Differenz zwischen dem Betrag der Mehrwertsteuer- und BNE-Eigenmittel sowie der im Haushaltsplan vorgesehenen Finanzbeiträge einerseits und dem tatsächlich abzuführenden Betrag andererseits ist jeweils spätestens bis zum 1. Juli des folgenden Haushaltsjahres zu ermitteln. Dieser Differenzbetrag wird dann im Wege eines Berichtigungshaushaltsplans in den Haushalt des betreffenden Jahres eingesetzt.Vknjiženi zneski lastnih sredstev in finančnih prispevkov so zneski, knjiženi med letom na račune, ki so jih odprle vlade držav članic na ime Komisije.
Die übrigen Einnahmen werden nach Maßgabe der Beträge erfasst, die im Laufe des Haushaltsjahres tatsächlich eingegangen sind.Razlika med v proračun vključenim zneskom lastnih sredstev iz naslova DDV, sredstev iz naslova BND in finančnih prispevkov ter dejansko dolgovanim zneskom se izračuna do 1. julija naslednjega leta in vključi v spremembo proračuna za navedeno leto.
1.7.2   AusgabenDrugi prihodki se vknjižijo v zaključne račune na podlagi med letom dejansko prejetih zneskov.
Bei der Ermittlung des Haushaltsergebnisses gelten als Ausgaben die Zahlungen zu Lasten der Mittel für Zahlungen des Haushaltsjahres, zuzüglich der Mittel für Zahlungen des gleichen Haushaltsjahres, die auf das nächste Haushaltsjahr übertragen werden.1.7.2   Odhodki
Als Zahlungen zu Lasten der Mittel für Zahlungen des Haushaltsjahres gelten diejenigen Zahlungen, die vom Rechnungsführer jeweils bis zum 31. Dezember geleistet worden sind. Im Bereich des Europäischen Ausrichtungs- und Garantiefonds für die Landwirtschaft werden die Zahlungen berücksichtigt, die von den Mitgliedstaaten zwischen dem 16. Oktober 2004 und dem 15. Oktober 2005 getätigt worden sind, sofern die entsprechenden Mittelbindungen und Auszahlungsanordnungen dem Rechnungsführer spätestens bis zum 31. Januar 2006 zugegangen sind. Die Ausgaben der EAGFL-Garantie können aufgrund entsprechender Kontrollen in den Mitgliedstaaten zu einem späteren Zeitpunkt endgültig abgerechnet werden.Za namen izračuna realizacije proračuna za zadevno leto odhodki obsegajo plačila na podlagi odobritev za plačila za zadevno leto in vse odobritve za navedeno leto, ki se prenesejo v naslednje leto.
1.7.3   HaushaltsergebnisPlačila na podlagi odobritev za plačila za posamezno leto pomenijo plačila, ki jih izvede računovodja do 31. decembra zadevnega proračunskega leta. Plačila v primeru Jamstvenega oddelka Evropskega kmetijskega usmerjevalnega in jamstvenega sklada so plačila, ki so jih izvedle države članice med 16. oktobrom 2004 in 15. oktobrom 2005, pod pogojem, da je bil računovodja uradno obveščen o ustrezni obveznosti in plačilnem nalogu do 31. januarja 2006. Za odhodke Jamstvenega oddelka EKUJS se lahko po kontrolah v državah članicah sprejme odločba o potrditvi obračunov.
Dieses setzt sich zusammen aus den Ergebnissen des Haushaltsvollzugs der Europäischen Gemeinschaften einerseits und der Beiträge der dem EWR angehörenden EFTA-Staaten andererseits. Gemäß Artikel 15 der Verordnung Nr. 1150/2000 betreffend die Eigenmittel entspricht dieses Ergebnis der Differenz zwischen:1.7.3   Realizacija proračuna za zadevno leto
— | dem Gesamtbetrag der Einnahmen des betreffenden Haushaltsjahres undRealizacija proračuna vsebuje dva elementa: rezultat Evropskih skupnosti in rezultat udeležbe držav Efte, ki spadajo v EGP. V skladu s členom 15 Uredbe št. 1150/2000 o lastnih sredstvih je ta realizacija razlika med:
— | dem Betrag der zu Lasten der Mittel dieses Haushaltsjahres geleisteten Zahlungen zuzüglich des Betrags der auf das folgende Haushaltsjahr übertragenen Mittel des betreffenden Haushaltsjahres (30).— | skupnimi prihodki, prejetimi za navedeno leto;
Diese Differenz erhöht bzw. verringert sich um:— | ter skupnimi plačili na podlagi odobritev za navedeno leto, skupaj s skupnim zneskom odobritev za navedeno leto, prenesenih v naslednje leto (30).
— | die Differenz zwischen den aus früheren Haushaltsjahren übertragenen und annullierten Mitteln und den durch Euro-Kursschwankungen bedingten Mehrbeträgen bei Zahlungen zulasten von aus dem Vorjahr übertragenen nichtgetrennten Mitteln;Tako dobljenemu znesku se prištejeta ali se od njega odštejeta:
— | den Saldo der während des Haushaltsjahres festgestellten Wechselkursgewinne und -verluste.— | neto saldo zapadlih odobritev plačil, prenesenih iz prejšnjih let, in vseh plačil, ki zaradi nihanj tečaja eura presegajo nediferencirana sredstva, prenesena iz prejšnjega leta;
Haushaltsüberschüsse fließen im Laufe des Folgejahres an die Mitgliedstaaten zurück, indem die für jenes Jahr fälligen Beiträge entsprechend gekürzt werden.— | saldo pozitivnih in negativnih tečajnih razlik, zajetih med letom.
1.8   NOCH ABZUWICKELNDE MITTELBINDUNGEN (ALTLASTEN)Realizacija proračuna se vrne državam članicam v naslednjem letu kot odbitek od njihovih obveznosti za navedeno leto.
Das Konzept der getrennten Mittel führte zu einer Differenz zwischen eingegangenen Verpflichtungen und geleisteten Zahlungen, die aufgrund der zeitlichen Verschiebung zwischen dem Zeitpunkt, zu dem die Mittel gebunden werden, und dem Zeitpunkt der tatsächlichen Leistung der entsprechenden Zahlungen entsteht. Es ergeben sich so genannte „noch abzuwickelnde Mittelbindungen“ oder „Altlasten“.1.8   NEPORAVNANE OBVEZNOSTI
2.   BEMERKUNGEN ZU DEN KONSOLIDIERTEN ÜBERSICHTEN ÜBER DEN HAUSHALTSVOLLZUG 2005Z uvedbo diferenciranih sredstev je nastala vrzel med prevzetimi obveznostmi in izvedenimi plačili: ta vrzel, ki ustreza neporavnanim obveznostim, pomeni časovni zamik med trenutkom, ko se prevzamejo obveznosti, in trenutkom, ko se izvedejo ustrezna plačila.
Rechtsgrundlage und Haushaltsordnung2.   PRIPOMBE H KONSOLIDIRANIM POROČILOM O IZVRŠEVANJU PRORAČUNA ZA PRORAČUNSKO LETO 2005
Die Haushaltsbuchführung erfolgt nach Maßgabe der Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1605/2002 des Rates vom 25. Juni 2002 über die Haushaltsordnung für den Gesamthaushaltsplan der Europäischen Gemeinschaften (ABl. L 248 vom 16.9.2002, S. 1, Berichtigung: ABl. L 25 vom 30. Januar 2003, S. 43) sowie der Verordnung (EG, Euratom) Nr. 2342/2002 der Kommission vom 23. Dezember 2002 mit Durchführungsbestimmungen zu dieser Haushaltsordnung.PRAVNA PODLAGA IN FINANČNA UREDBA
Nach Artikel 128 der Haushaltsordnung hat der Rechnungsführer der Kommission dem Rechnungshof die vorläufige konsolidierte Jahresrechnung vor dem 31. März des auf das abgeschlossene Haushaltsjahr folgenden Jahres vorzulegen, nachdem ihm die vorläufigen Rechnungen aller Organe und Einrichtungen bis zum 1. März zugesandt wurden. Der Rechnungshof muss bis zum 15. Juni seine Bemerkungen dazu vorlegen (Artikel 129). Auf der Grundlage dieser Bemerkungen genehmigt die Kommission dann spätestens bis zum 31. Juli die endgültigen konsolidierten Rechnungen, die spätestens am 31. Oktober zusammen mit der Zuverlässigkeitserklärung des Rechnungshofes im Amtsblatt der Europäischen Union veröffentlicht werden.Proračunsko računovodstvo se vodi v skladu z Uredbo Sveta (ES, Euratom) št. 1605/2002 z dne 25. junija 2005 (UL L 248, 16.9.2002, str. 1, s popravkom v UL L 25, 30.1.2003, str. 43) o finančni uredbi, ki se uporablja za splošni proračun Evropskih skupnosti, in Uredbo Komisije (ES, Euratom) št. 2342/2002 z dne 23. decembra 2002 o določitvi podrobnih pravil za izvajanje te finančne uredbe.
Für die Darstellung der vorläufigen wie auch der endgültigen Jahresrechnung des Jahres 2005 gilt Folgendes: Band I enthält die konsolidierte Jahresrechnung, Band II die Jahresrechnung der Kommission.Člen 128 zgoraj omenjene finančne uredbe določa, da mora računovodja Komisije do 31. marca naslednjega leta predložiti Računskemu sodišču konsolidirane začasne zaključne račune na podlagi začasnih zaključnih računov, ki mu jih vsaka institucija in drugi organi, vključeni v konsolidacijo, pošljejo do 1. marca. Računsko sodišče mora dati svoje pripombe o teh računih do 15. junija (člen 129). Na podlagi teh pripomb Komisija do 31. julija sprejme končne konsolidirane zaključne račune, ki se potem objavijo v Uradnem listu do 31. oktobra, skupaj z izjavo Računskega sodišča o zanesljivosti.
Der Gesamthaushaltsplan, das zentrale finanzpolitische Instrument der Gemeinschaften, ist der Rechtsakt, mittels dessen alljährlich die Gemeinschaftseinnahmen und -ausgaben bewilligt werden.Začasni in končni zaključni računi za leto 2005 so predstavljeni na naslednji način: Zvezek I vsebuje konsolidirane zaključne račune, Zvezek II pa zaključne račune Komisije.
Artikel 272 EG-Vertrag regelt den Verlauf des Haushaltsverfahrens; er legt die Abfolge der einzelnen Verfahrensetappen und ihre Fristen fest, die von der Haushaltsbehörde — Ministerrat und Europäisches Parlament — unbedingt einzuhalten sind. Jedes Jahr nimmt die Kommission für das kommende Haushaltsjahr eine Schätzung der Einnahmen und Ausgaben sämtlicher Gemeinschaftsorgane vor und stellt anhand der ermittelten Zahlen einen Haushaltsvorentwurf auf, den sie der Haushaltsbehörde unterbreitet. Auf der Grundlage dieses Vorentwurfs arbeitet der Rat einen Haushaltsentwurf aus, über den beide Teile der Haushaltsbehörde anschließend verhandeln. Der Präsident des Europäischen Parlaments spricht die endgültige Feststellung des Haushaltsplans aus, der damit rechtskräftig wird. Die Ausführung des Haushaltsplans obliegt in erster Linie der Kommission.Splošni proračun, glavni instrument finančne politike Skupnosti, je instrument, s katerim se vsako leto določijo in odobrijo prihodki in odhodki Skupnosti.
Finanzielle VorausschauProračunski postopek je določen v členu 272 Pogodbe ES, v katerem so navedeni zaporedje faz in roki, ki jih morata upoštevati obe veji proračunskega organa: Svet in Parlament. Komisija vsako leto oceni vse prihodke in odhodke evropskih institucij za naslednje leto ter pripravi predhodni predlog proračuna in ga pošlje proračunskemu organu. Na podlagi tega predhodnega predloga proračuna Svet pripravi predlog proračuna, o katerem se obe veji proračunskega organa potem pogajata. Ko predsednik Parlamenta izjavi, da je proračun dokončno sprejet, se lahko proračun začne izvrševati. Za izvrševanje proračuna je v glavnem odgovorna Komisija.
Das Haushaltsjahr 2005 war das sechste Jahr der Anwendung der Finanziellen Vorausschau 2000-2006, die am 6. Mai 1999 zwischen dem Europäischen Parlament, dem Rat und der Kommission vereinbart wurde. Diese Vereinbarung beruht auf den Schlussfolgerungen des Europäischen Rates von Berlin vom 24. und 25. März 1999 und stellt auf eine striktere Haushaltsdisziplin und die Verbesserung des Haushaltsverfahrens ab.FINANČNA PERSPEKTIVA
Im Wege dieser Interinstitutionellen Vereinbarung hatten sich die Organe auf die großen Haushaltsprioritäten für diesen Zeitraum verständigt und die Gemeinschaftsausgaben in einen verbindlichen Rahmen gestellt. Dieser gibt das maximal zulässige Volumen der Ausgaben der Gemeinschaften sowie ihre voraussichtliche Zusammensetzung vor.Proračunsko leto 2005 je bilo šesto leto, zajeto v finančni perspektivi za obdobje 2000–2006, ki so jo 6. maja 1999 sprejeli Evropski parlament, Svet in Komisija na podlagi sklepov Evropskega sveta v Berlinu 24. in 25. marca 1999, ki je pozval k strožji proračunski disciplini in izboljšanju proračunskega postopka.
Die ursprüngliche Finanzielle Vorausschau wurde in konstanten Preisen des Jahres 1999 festgelegt; gemäß Nummer 15 der Interinstitutionellen Vereinbarung hat die Kommission daher alljährlich eine technische Anpassung entsprechend der Entwicklung der Preise sowie des Bruttonationaleinkommens (BNE) der Europäischen Union vorzunehmen. Gleichzeitig wurde für den Agrarbereich und die Strukturfonds ein verbindlicher Deflator von 2 % festgelegt.S sklenitvijo takega sporazuma so se institucije vnaprej dogovorile o glavnih proračunskih prednostnih nalogah za prihajajoče obdobje in vzpostavile okvir za odhodke Skupnosti v obliki finančne perspektive. Finančna perspektiva prikazuje najvišji možni znesek in sestavo predvidenih odhodkov Skupnosti.
Die Gesamtobergrenze der Mittel für Verpflichtungen für 2005 beträgt 119 419 Mio. EUR; dies entspricht 1,14 % des BNE. Die entsprechende Gesamtobergrenze der Mittel für Zahlungen liegt bei 114 060 Mio. EUR oder 1,09 % des BNE.Prvotna finančna perspektiva je bila pripravljena v stalnih cenah iz leta 1999, zato točka 15 Sporazuma navaja, da vsako leto Komisija določi tehnično prilagoditev finančne perspektive v skladu z gibanjem bruto nacionalnega dohodka (BND) v Evropski uniji in cen. Vendar je bilo dogovorjeno, da se za kmetijstvo in strukturne sklade uporabi deflator 2 %.
Die nachstehende Tabelle gibt Aufschluss über die Finanzielle Vorausschau für EU-25 nach erfolgter Anpassung an das Preisniveau 2005.Skupna zgornja meja pravic za prevzem obveznosti za leto 2004 znaša 119 419 milijonov EUR, kar ustreza 1,14 % BND. Ustrezna zgornja meja odobritev za plačila znaša 114 060 milijonov EUR, tj. 1,09 % BND.
Finanzielle Vorausschau 2000-2006Naslednja razpredelnica prikazuje prilagojeno finančno perspektivo za EU-25 v cenah iz leta 2005:
(Mio. EUR)FINANČNA PERSPEKTIVA ZA OBDOBJE 2000–2006
  | Jeweilige Preise | Preise 2005v mio EUR
2000 | 2001 | 2002 | 2003 | 2004 | 2005 | 2006  | Tekoče cene | Cene iz leta 2005
Mittel für Verpflichtungen (EU-25) | 93,792 | 97,189 | 100,672 | 102,145 | 115,434 | 119,419 | 120,8762000 | 2001 | 2002 | 2003 | 2004 | 2005 | 2006
1. | Landwirtschaft | 41,738 | 44,530 | 46,587 | 47,378 | 49,305 | 51,439 | 51,587Odobritve za prevzem obveznosti: EU-25 | 93,792 | 97,189 | 100,672 | 102,145 | 115,434 | 119,419 | 120,876
2. | Strukturmaßnahmen | 32,678 | 32,720 | 33,638 | 33,968 | 41,035 | 42,441 | 43,7011. | Kmetijstvo | 41,738 | 44,530 | 46,587 | 47,378 | 49,305 | 51,439 | 51,587
3. | Interne Politikbereiche | 6,031 | 6,272 | 6,558 | 6,796 | 8,722 | 9,012 | 9,1382. | Strukturni ukrepi | 32,678 | 32,720 | 33,638 | 33,968 | 41,035 | 42,441 | 43,701
4. | Externe Politikbereiche | 4,627 | 4,735 | 4,873 | 4,972 | 5,082 | 5,119 | 5,1303. | Notranje politike | 6,031 | 6,272 | 6,558 | 6,796 | 8,722 | 9,012 | 9,138
5. | Verwaltung | 4,638 | 4,776 | 5,012 | 5,211 | 5,983 | 6,185 | 6,3564. | Zunanji ukrepi | 4,627 | 4,735 | 4,873 | 4,972 | 5,082 | 5,119 | 5,130
6. | Reserven | 906 | 916 | 676 | 434 | 442 | 446 | 4465. | Uprava | 4,638 | 4,776 | 5,012 | 5,211 | 5,983 | 6,185 | 6,356
7. | Heranführungshilfe | 3,174 | 3,240 | 3,328 | 3,386 | 3,455 | 3,472 | 3,4726. | Rezerve | 906 | 916 | 676 | 434 | 442 | 446 | 446
8. | Ausgleichszahlungen |   |   |   |   | 1,410 | 1,305 | 1,0467. | Predpristopna pomoč | 3,174 | 3,240 | 3,328 | 3,386 | 3,455 | 3,472 | 3,472
Mittel für Zahlungen insgesamt (EU-25) | 91,322 | 94,730 | 100,078 | 102,767 | 111,380 | 114,060 | 116,5558. | Nadomestila |   |   |   |   | 1,410 | 1,305 | 1,046
Ende 2005 haben die Mitgliedstaaten einen neuen Finanzrahmen für den Zeitraum 2007-2013 vereinbart. Als Obergrenze für die Gemeinschaftsausgaben wurde für diesen Zeitraum ein Betrag von 862 363 Mio. EUR oder 1,045 % des BNE der EU festgelegt.Odobritve plačil skupaj: EU-25 | 91,322 | 94,730 | 100,078 | 102,767 | 111,380 | 114,060 | 116,555
KonsolidierungskreisKonec leta 2005 so se države članice dogovorile o novi finančni perspektivi, ki zajema obdobje 2007–2013. V njej je predvidena zgornja meja odhodkov Skupnosti za to obdobje, in sicer v višini 862 363 milijonov EUR, kar pomeni 1,045 % BND EU.
In den konsolidierten Übersichten über die Ausführung des Gesamthaushaltsplans der Europäischen Gemeinschaften ist, wie in den Vorjahren, der Haushaltsvollzug sämtlicher Organe zusammengefasst, da der Gemeinschaftshaushalt für jedes Organ einen eigenen Haushaltsplan vorsieht.KONSOLIDACIJA PRORAČUNA
Für die Agenturen wird kein separater Haushaltsplan innerhalb des Haushaltsplans der Gemeinschaften geführt; sie erhalten aber Zuschüsse aus dem Gemeinschaftshaushalt. Damit die Haushaltsdaten der Agenturen ersichtlich sind, enthält der Haushaltsteil der konsolidierten Jahresrechnung gesonderte Angaben über den Haushaltsvollzug der konsolidierten traditionellen Agenturen. Diese umfassen:Konsolidirana poročila o izvrševanju splošnega proračuna Evropskih skupnosti prikazujejo, tako kot prejšnja leta, izvrševanje proračuna v vseh institucijah, saj je v proračunu Skupnosti določen ločen proračun za vsako institucijo.
— | eine Aufstellung der Einnahmen mit Angabe des vom Gemeinschaftshaushalt erhaltenen Zuschussbetrags;Agencije v proračunu Skupnosti nimajo ločenih proračunov in se delno financirajo s subvencijami iz proračuna Komisije. Za zagotovitev vseh pomembnih proračunskih podatkov za agencije proračunski del konsolidiranih zaključnih računov vključuje ločena poročila o izvrševanju posameznih proračunov tradicionalnih agencij, ki so vključene v konsolidacijo. Ta poročila so:
— | zwei nach Agenturen aufgeschlüsselte Ausgabenaufstellungen (Verpflichtungen, Zahlungen), aus denen Haushaltsmittel und zusätzliche Mittel ersichtlich sind;— | razpredelnica proračunskih prihodkov, v kateri je naveden znesek, prejet iz proračuna Komisije;
— | im unteren Teil jeder Tabelle wird in einem Zwischensummenbetrag ausgewiesen, welchen Gesamtumfang die jeweiligen Ausgaben- bzw. Einnahmenarten bei den Agenturen haben;— | dve razpredelnici proračunskih odhodkov (obveznosti, plačila), v katerih so navedeni podrobni podatki po agencijah ter v katerih so ločene proračunske in dodatne odobritve;
— | eine Aufstellung über das Haushaltsergebnis, in der das Haushaltsergebnis der Agenturen zu dem der Gemeinschaften addiert wird (die Zuschüsse aus Gemeinschaftsmitteln und die bei den Einnahmen der Agenturen ausgewiesenen Zuschüsse werden dabei ausgeklammert).— | na dnu vsake razpredelnice je naveden vmesni seštevek, ki prikazuje skupni finančni vpliv agencij po vrstah odhodkov/prihodkov;
Einnahmen— | razpredelnica realizacije proračuna, ki proračunski rezultat agencij doda k rezultatu Skupnosti (z odbitkom subvencij, plačanih iz odhodkov Skupnosti, in subvencij, prejetih kot prihodkov agencij).
Die Einnahmen des Gesamthaushaltsplans der Europäischen Union umfassen im Wesentlichen zwei Kategorien: die Eigenmittel und die sonstigen Einnahmen. Dies ist in Artikel 269 des Vertrags zur Gründung der Europäischen Gemeinschaft folgendermaßen festgelegt: „Der Haushalt wird unbeschadet der sonstigen Einnahmen vollständig aus Eigenmitteln finanziert“. Die Haushaltsausgaben werden größtenteils über die Eigenmittel gedeckt. Die sonstigen Einnahmen machen nur einen kleinen Teil der Gesamtfinanzierung aus.PRIHODKI
Es gibt drei Kategorien von Eigenmitteln: die traditionellen Eigenmittel, die MwSt-Eigenmittel und die BNE-Eigenmittel. Die traditionellen Eigenmittel wiederum untergliedern sich in Agrarabschöpfungen, Zuckerabgaben und Zölle. Ferner ist ein Mechanismus zur Korrektur der Haushaltsungleichgewichte Bestandteil des Eigenmittelsystems.Prihodki splošnega proračuna Evropskih skupnosti se lahko razdelijo v dve glavni kategoriji: lastna sredstva in druge prihodke. To je določeno v členu 269 Pogodbe o ustanovitvi Evropskih skupnosti, ki navaja: „Brez vpliva na druge prihodke se proračun v celoti financira iz lastnih sredstev.“ Večina proračunskih odhodkov se financira iz lastnih sredstev. Drugi prihodki pomenijo le manjši del vsega financiranja.
2.1   TRADITIONELLE EIGENMITTELLastna sredstva se delijo v tri kategorije: tradicionalna lastna sredstva, sredstva iz naslova DDV in sredstva iz naslova BND. Tradicionalna lastna sredstva obsegajo kmetijske dajatve, prelevmane na sladkor in carine. Del sistema virov lastnih sredstev je tudi mehanizem popravkov za proračunska neravnovesja.
Die zuständigen Verwaltungen der Mitgliedstaaten weisen alle festgestellten Eigenmittelansprüche in einer der beiden dafür vorgesehenen Buchführungen aus:2.1   TRADICIONALNA LASTNA SREDSTVA
— | in der „regulären“ Buchführung gemäß Artikel 6 Absatz 3 Buchstabe a der Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1150/2000: Ansprüche, die eingezogen worden sind oder für die eine Sicherheit geleistet worden ist;Tradicionalna lastna sredstva: vsi določeni zneski tradicionalnih lastnih sredstev se morajo knjižiti na enega od računov, ki jih vodijo pristojni organi.
— | in der „gesonderten“ Buchführung gemäß Artikel 6 Absatz 3 Buchstabe b der Verordnung (EG, Euratom) Nr. 1150/2000: alle noch nicht eingezogenen und/oder nicht durch eine Sicherheitsleistung garantierten Ansprüche sowie Ansprüche, für die eine Sicherheit geleistet wurde, die aber angefochten werden.— | Na navadni račun iz člena 6(3)(a) Uredbe št. 1150/2000: vsi izterjani ali zajamčeni zneski.
Hinsichtlich der gesonderten Buchführung übermitteln die Mitgliedstaaten der Kommission Vierteljahresübersichten, die folgende Angaben enthalten:— | Na posebni račun iz člena 6(3)(b) Uredbe št. 1150/2000: vsi zneski, ki še niso bili izterjani in/ali zajamčeni; zajamčeni zneski, ki se izpodbijajo, se lahko prav tako knjižijo na ta račun.
— | den Saldo, der im vorhergehenden Vierteljahr noch einzuziehen war,Za posebne račune države članice pošljejo Komisiji četrtletno poročilo, ki vključuje:
— | die im betreffenden Vierteljahr eingezogenen Beträge,— | saldo za izterjavo v preteklem četrtletju;
— | die Berichtigungen der Bemessungsgrundlage im betreffenden Vierteljahr (Berichtigungen/Annullierungen),— | izterjane zneske v zadevnem četrtletju;
— | die niedergeschlagenen Beträge,— | popravke osnove (popravki/zapadli zneski) v zadevnem četrtletju;
— | den Saldo, der am Ende des betreffenden Vierteljahres noch einzuziehen ist.— | odpisane zneske;
Die von den Mitgliedstaaten übermittelten Informationen gestatten es nicht, die im Laufe eines gegebenen Haushaltsjahres eingezogenen Beträge dem Ursprungsjahr der jeweiligen Forderung zuzuordnen. Aus diesem Grund umfasst die Spalte der Tabelle „Übersicht über den Haushaltsvollzug im Bereich der Einnahmen“, in der die Einziehungen aufgrund festgestellter Forderungen ausgewiesen sind, neben den im Laufe des Haushaltsjahres vereinnahmten Beträgen auch den annullierten und durch die Angaben in den neuen Meldungen der Mitgliedstaaten ersetzten Betrag der noch offenen Forderungen. Bei den Eigenmittelforderungen wird grundsätzlich eine Wertberichtigung vorgenommen.— | saldo za izterjavo ob koncu zadevnega četrtletja.
Sobald die in der gesonderten Buchführung erfassten traditionellen Eigenmittelbeträge effektiv eingezogen wurden, sind sie möglichst umgehend, spätestens jedoch am ersten Werktag nach dem 19. des zweiten Monats nach dem Monat der Einziehung, dem Konto der Kommission bei der Haushaltsverwaltung des betreffenden Mitgliedstaates oder bei der zu diesem Zweck benannten Einrichtung gutzuschreiben.Podatki, ki jih pošljejo države članice, ne omogočajo, da bi bili zneski, izterjani med letom, dodeljeni za leto, v katerem so upravičenosti nastale. Zato v preglednici „Povzetek izvrševanja prihodkov splošnega proračuna za leto 2005“ stolpec za zneske, prejete na podlagi prenosov, vključuje zneske, prejete med letom, in zapadle zneske upravičenosti, nadomeščene z novimi zneski upravičenosti, ki so jih prijavile države članice, ko so pripravljale novo poročilo. Za upravičenosti do lastnih sredstev se uporablja zmanjšanje vrednosti.
Die Mitgliedstaaten behalten 25 % der traditionellen Eigenmittel zur Deckung der ihnen entstehenden Erhebungskosten ein.Ko so tradicionalna lastna sredstva iz posebnega računa izterjana, se morajo vknjižiti na račun Komisije pri zakladnici ali zato določenem organu, in sicer najpozneje prvi delovni dan po 19. dnevu drugega meseca, ki sledi mesecu, v katerem je bila upravičenost izterjana.
2.2   MWST-EIGENMITTEL UND BNE-EIGENMITTELDržave članice za kritje stroškov zbiranja zadržijo 25 % tradicionalnih lastnih sredstev.
Die MwSt-Eigenmittel ergeben sich aus der Anwendung eines für alle Mitgliedstaaten einheitlichen Satzes auf die harmonisierte MwSt-Bemessungsgrundlage, die nach Maßgabe von Artikel 2 Absatz 1 Buchstabe c des Ratsbeschlusses vom 29. September 2000 festgelegt wird. Die MwSt-Bemessungsgrundlage wird für alle Mitgliedstaaten auf 50 % ihres BNE begrenzt.2.2   SREDSTVA IZ NASLOVA DDV IN SREDSTVA IZ NASLOVA BND
Bei den BNE-Eigenmitteln handelt es sich um eine variable Einnahme, die dazu dient, im jeweiligen Haushaltsjahr den durch die übrigen Einnahmen (traditionelle Eigenmittel, MwSt-Eigenmittel, sonstige Einnahmen) nicht gedeckten Teil der Gesamtausgaben zu finanzieren. Sie berechnen sich durch Anwendung eines einheitlichen Satzes auf die BNE-Grundlagen aller Mitgliedstaaten.Lastna sredstva iz naslova DDV izhajajo iz uporabe enotne stopnje, ki velja za vse države, na usklajeni osnovi za DDV, določeni v skladu s pravili člena 2(1)(c) Sklepa Sveta z dne 29. septembra 2000. Osnova za DDV je omejena na 50 % BND za vse države članice.
Die MwSt- und BNE-Eigenmittel werden zunächst anhand von Vorausschätzungen der entsprechenden Bemessungsgrundlagen ermittelt, die im Zeitpunkt der Aufstellung des Haushaltsvorentwurfs festgelegt werden. Später werden diese Schätzwerte überprüft und aktualisiert und die neuen Beträge im Jahresverlauf mittels eines Berichtigungshaushalts in den Haushaltsplan eingesetzt.Sredstva iz naslova BND so spremenljiva sredstva, namenjena zagotavljanju potrebnih prihodkov v vsakem danem letu za kritje odhodkov, ki presegajo zbrani znesek iz tradicionalnih lastnih sredstev, sredstev iz naslova DDV in raznih prihodkov. Prihodki izhajajo iz uporabe enotne stopnje na skupnem BND vseh držav članic.
Die endgültig verbindlichen Zahlen zu den MwSt- und BNE-Grundlagen sind erst in dem auf das Bezugshaushaltsjahr folgenden Jahr verfügbar. Die Kommission berechnet die Differenz zwischen den Beträgen, die von den Mitgliedstaaten nach Maßgabe der endgültigen Grundlagen abzuführen sind, und denen, die sie anhand der vorläufigen (ggf. aktualisierten) Grundlagen bereits gezahlt haben. Die so ermittelten — positiven oder negativen — MwSt- und BNE-Salden werden dann zum 1. Dezember des auf das Bezugshaushaltsjahr folgenden Jahres bei den Mitgliedstaaten abgerufen. Im Laufe der folgenden Haushaltsjahre können noch weitere Berichtigungen an den endgültigen MwSt- und BNE-Grundlagen vorgenommen werden. Die zuvor ermittelten Salden werden daraufhin entsprechend angepasst und die Differenzbeträge zeitgleich mit den MwSt- und BNE-Salden des Vorjahres abgerechnet. Im Jahr 2005 wurden für den Zeitraum 1995-2004 Korrekturen bei den BNE-Eigenmitteln in Höhe von 2 049 Mio. EUR vorgenommen. Die Korrekturen bei den MwSt-Eigenmitteln beliefen sich für den Zeitraum 1991-2004 auf 399 Mio. EUR.Sredstva iz naslova DDV in BND se določijo na podlagi napovedi osnov za DDV in BND, oblikovanih ob pripravi predhodnega predloga proračuna. Te napovedi se pozneje pregledajo in spremenijo; zneski se med zadevnim proračunskim letom posodobijo s spremembo proračuna.
2.3   VK-KORREKTURKončni zneski za osnove za DDV in BND so razpoložljivi v letu, ki sledi zadevnemu proračunskemu letu. Komisija izračuna razlike med zneski, ki jih dolgujejo države članice, glede na končne osnove in na vsote, dejansko plačane na podlagi (spremenjenih) napovedi. Te salde DDV in BND, pozitivne ali negativne, Komisija vpokliče od držav članic za 1. december leta, ki sledi zadevnemu proračunskemu letu. Končne osnove za DDV in BND se lahko še popravijo v poznejših letih. Prej izračunani saldi se prilagodijo in razlika se vpokliče hkrati s saldi DDV in BND za prejšnje proračunsko leto. Treba je omeniti, da so popravki v letu 2005 v zvezi z obdobjem 1995–2004 za sredstva iz naslova BND znašali 2,049 milijona EUR. Popravki v zvezi z obdobjem 1991–2004 za sredstva iz naslova DDV pa so znašali 399 milijonov EUR.
Mit Hilfe dieses Mechanismus werden die Eigenmittelzahlungen des Vereinigten Königreichs proportional zu seinem „Haushaltsungleichgewicht“ vermindert und die Eigenmittelzahlungen der übrigen Mitgliedstaaten im gleichen Verhältnis erhöht. Der Mechanismus zur Korrektur der Haushaltsungleichgewichte zugunsten des Vereinigten Königreichs wurde vom Europäischen Rat in Fontainebleau (Juni 1984) beschlossen und mit dem anschließenden Eigenmittelbeschluss vom 7. Mai 1985 eingeführt. Ziel dieses Mechanismus war es, das Haushaltsungleichgewicht des Vereinigten Königreichs mit Hilfe einer Reduzierung seiner Zahlungen an die Gemeinschaften zu verringern.2.3   POPRAVEK ZA ZDRUŽENO KRALJESTVO
Die Tabelle zur Erläuterung des Einnahmenkapitels 15, die in die konsolidierte Übersicht über die Ausführung des Einnahmenteils des Haushaltsplans integriert wurde, gibt Aufschluss über die Anteile der einzelnen Mitgliedstaaten an der Finanzierung der VK-Korrektur.Ta mehanizem zmanjšuje plačila iz lastnih sredstev Združenega kraljestva sorazmerno z njegovim tako imenovanim „proračunskim neravnovesjem“ in ustrezno poveča plačila iz lastnih sredstev drugih držav članic. Mehanizem za popravek proračunskega neravnovesja v dobro Združenega kraljestva sta uvedla Evropski svet v Fontainebleauju (junija 1984) in iz njegovega zasedanja izhajajoči Sklep z dne 7. maja 1985 o lastnih sredstvih. Namen mehanizma je bil zmanjšati proračunsko neravnovesje Združenega kraljestva z zmanjšanjem plačil Združenega kraljestva Skupnostim.
AUSGABENPojasnjevalna razpredelnica za poglavje 15 v konsolidiranem povzetku izvrševanja proračunskih prihodkov prikazuje prispevek vsake države članice k popravku za Združeno kraljestvo.
2.4   AusgabenkategorienODHODKI
2.4.1   Rubriken der finanziellen Vorausschau2.4   KATEGORIJE ODHODKOV
Die Ausgaben werden nach den großen Ausgabenkategorien der Europäischen Gemeinschaften untergliedert dargestellt, die entsprechend der Klassifikation der Finanziellen Vorausschau 2000-2006 acht verschiedenen Rubriken zugeordnet sind.2.4.1   Razdelki finančne perspektive
Rubrik 1 —   LandwirtschaftTa oddelek opisuje glavne kategorije odhodkov Skupnosti, razčlenjene po razdelkih finančne perspektive za obdobje 2000–2006.
Die Ausgabemittel der Rubrik 1 werden über den Europäischen Ausrichtungs- und Garantiefonds für die Landwirtschaft (EAGFL), Abteilung „Garantie“ bereitgestellt.Razdelek 1 –   Kmetijstvo
Rubrik 2 —   Strukturmaßnahmen (wirtschaftlicher und sozialer Zusammenhalt)Odhodki v okviru razdelka 1 se financirajo iz Jamstvenega oddelka Evropskega kmetijskega usmerjevalnega in jamstvenega sklada (EKUJS).
Die Mittel dieser Rubrik fließen Strukturmaßnahmen zu, die den wirtschaftlichen und sozialen Zusammenhalt innerhalb der Europäischen Union fördern sollen. Voraussetzung für die Leistung der entsprechenden Ausgaben ist eine ergänzende Finanzierung von nationaler Seite und die Zusammenarbeit zwischen der Kommission und den Behörden der Mitgliedstaaten.Razdelek 2 –   Strukturni ukrepi: cilj ekonomske in socialne kohezije
Rubrik 3 —   Interne PolitikbereicheTo so odhodki za ukrepe za strukturno pomoč, namenjene spodbujanju boljše ekonomske in socialne kohezije v Skupnostih. Nacionalno financiranje mora spremljati prispevek Skupnosti, zato le-to vključuje sodelovanje med Komisijo in organi držav članic.
Vor allem nach Verabschiedung der Einheitlichen Europäischen Akte sah sich die Gemeinschaft veranlasst, zur möglichst raschen Verwirklichung des großen europaweiten Binnenmarktes eine Reihe bereits existierender Politikbereiche, beispielsweise die Forschungspolitik, beträchtlich auszubauen oder aber in völlig neuen Politikbereichen tätig zu werden. Diese seit 1993 in einer einzigen Rubrik der Finanziellen Vorausschau zusammengefassten internen Politikbereiche decken ein breites und vielfältiges Maßnahmenspektrum ab.Razdelek 3 –   Notranje politike
Rubrik 4 —   Externe PolitikbereichePredvsem od sprejetja Enotnega evropskega akta so Skupnosti razširile nekatere svoje obstoječe politike – na primer na področju raziskav – ali uvedle nove politike, da bi pospešile vzpostavitev notranjega trga. Od leta 1993 so bile te notranje politike združene v enotnem razdelku finančne perspektive in sestavljajo izredno raznoliko skupino.
In dieser Rubrik der Finanziellen Vorausschau sind sämtliche Ausgaben der Gemeinschaften zugunsten von Drittländern zusammengefasst, mit Ausnahme der Ausgaben für die Beitrittskandidaten im Rahmen der Erweiterung und der Ausgaben des Europäischen Entwicklungsfonds (EEF). Die Beihilfen im Zusammenhang mit der Erweiterung sind in einer besonderen Rubrik der Finanziellen Vorausschau 2000-2006 zusammengefasst (vgl. Rubrik 7 — Heranführungshilfe). Bei manchen dieser Maßnahmen handelt es sich um horizontale (thematische) Maßnahmen, während andere nach geografischen Gebieten aufgeschlüsselt sind.Razdelek 4 –   Zunanji ukrepi
Rubrik 5 —   VerwaltungTa razdelek finančne perspektive zajema vse odhodke Skupnosti za tretje države razen s širitvijo povezanih odhodkov za države kandidatke in odhodkov v okviru Evropskega razvojnega sklada (ERS). Za pomoč, povezano s širitvijo, je bil ustvarjen poseben razdelek finančne perspektive za obdobje 2000–2006 (glej „Razdelek 7 – Predpristopna pomoč“). Nekateri od teh ukrepov so horizontalni (tematski), drugi pa so opredeljeni po geografskih območjih.
Unter dieser Rubrik der Finanziellen Vorausschau sind die Verwaltungsausgaben sämtlicher Gemeinschaftsorgane erfasst. Außer im Falle der Kommission macht diese Ausgabenkategorie praktisch die Gesamtheit der Aufwendungen dieser Organe aus; bei den Agenturen dagegen fallen sowohl Verwaltungsausgaben als auch operative Ausgaben an.Razdelek 5 –   Upravni odhodki
Rubrik 6 —   ReservenTa razdelek finančne perspektive zajema vse odhodke za delovanje institucij Skupnosti. Za druge institucije kot za Komisijo pomenijo ti stroški večino njihovih odhodkov, vendar imajo agencije in drugi organi upravne odhodke in poslovne odhodke.
Bei dieser Rubrik sind drei Arten von Reserven ausgewiesen, die gewährleisten sollen, dass im Rahmen der Gesamtobergrenze der Finanziellen Vorausschau ausreichender Spielraum zur Deckung von Ausgaben verbleibt, die bei Aufstellung des Haushaltsplans nicht vorhersehbar sind. Jede dieser Reserven dient einem ganz bestimmten Zweck in einem spezifischen Bereich.Razdelek 6 –   Rezerve
Rubrik 7 —   HeranführungshilfeTa razdelek zajema tri vrste rezerv, katerih namen je zagotoviti, da ostanejo do skupne zgornje meje odhodkov iz finančne perspektive na razpolago razlike, potrebne za kritje odhodkov, ki jih ni bilo mogoče predvideti ob pripravi proračuna. Vsaka rezerva ima jasno opredeljen namen na določenem področju.
Für die Ausgaben im Zusammenhang mit dem Beitritt mittel- und osteuropäischer Länder wurde eine neue Rubrik 7 für die Heranführungsinstrumente der Finanziellen Vorausschau geschaffen.Razdelek 7 –   Predpristopna pomoč
Rubrik 8 —   AusgleichszahlungenZa s širitvijo povezane odhodke za države kandidatke iz srednje in vzhodne Evrope je bil ustvarjen razdelek 7, da bi kril predpristopne odhodke, določene v finančni perspektivi.
Entsprechend der politischen Übereinkunft, wonach die neuen Mitgliedstaaten zu Beginn ihrer Zugehörigkeit zur Union keinesfalls zu Nettozahlern werden dürfen, wurde im Haushaltsplan 2004 für Ausgleichszahlungen ein Betrag von 1 410 Mio. EUR vorgesehen.Razdelek 8 –   Nadomestila
2.4.2   PolitikbereicheV skladu s političnim dogovorom, da nove države članice ne postanejo neto plačnice v proračun ob samem začetku svojega članstva, so bila leta 2004 v tem razdelku predvidena nadomestila v višini 1 410 milijonov EUR. Ta znesek bo na razpolago za prenose tem državam, da bi se uravnovesili njihovi proračunski prejemki in prispevki.
Im Zuge der Einführung des Activity Based Management (ABM) hat die Kommission das ABB-Konzept vollständig in ihre Planungs- und Verwaltungsverfahren integriert. In der ABB-Haushaltsstruktur entsprechen die Haushaltstitel den Politikbereichen und die Kapitel der einzelnen Haushaltstitel den jeweiligen Tätigkeiten.2.4.2   Področja
Das ABB-System zielt darauf ab, einen klaren Rahmen für die Umsetzung der politischen Ziele der Kommission in legislative, finanzielle oder sonstige öffentliche Maßnahmen aufzustellen. Indem die Arbeit der Kommission nach Tätigkeitsbereichen strukturiert wird, entsteht ein klareres Bild von den Aufgaben, die die Kommission wahrnimmt, und zugleich ein gemeinsamer Rahmen für die Prioritätensetzung. Den Prioritäten werden im Laufe des Haushaltsverfahrens entsprechende Mittel zugewiesen. Dabei werden als Bausteine die Tätigkeiten herangezogen. Die mit der ABB-Struktur mögliche unmittelbare Zuordnung zwischen Mitteln und Tätigkeiten soll dazu beitragen, die Mittelverwendung der Kommission effizienter und wirksamer zu machen.V okviru uporabe upravljanja na podlagi dejavnosti (Activity Based Management – ABM) je Komisija v svoje procese načrtovanja in upravljanja uvedla k dejavnostim usmerjen proračun (Activity Based Budgeting – ABB). ABB vsebuje proračunsko strukturo, v kateri proračunski naslovi ustrezajo področjem in proračunska poglavja dejavnostim.
Ein Politikbereich ist eine für die Orientierungsdebatte des Kollegiums relevante, homogene Gruppe von Tätigkeiten, die Teil der Kommissionsarbeit sind. So wurden insgesamt 31 Politikbereiche gebildet, die im Allgemeinen jeweils eine Generaldirektion und im Schnitt sechs oder sieben Tätigkeiten umfassen. Bei den Politikbereichen handelt es sich im Wesentlichen um operative Bereiche, deren Kerntätigkeiten darauf ausgerichtet sind, im jeweiligen Tätigkeitsbereich Maßnahmen zugunsten Dritter durchzuführen. Für jeden Politikbereich werden neben den operativen Mitteln auch die notwendigen Verwaltungsausgaben und das benötigte Personal aufgeführt.Namen ABB je zagotoviti jasen okvir za uresničevanje ciljev politik Komisije, in sicer z zakonodajnimi, finančnimi ali katerimi koli drugimi sredstvi javnih politik. S strukturiranjem dela Komisije po dejavnostih se pokaže jasna slika zavez Komisije, hkrati pa je vzpostavljen skupni okvir za določanje prednostnih nalog. Sredstva se dodelijo prednostnim nalogam v proračunskem postopku, pri čemer se dejavnosti uporabijo kot sestavni elementi za vključevanje sredstev v proračun. Z vzpostavitvijo take povezave med dejavnostmi in sredstvi, ki so jim dodeljena, si prizadeva ABB povečati učinkovitost in uspešnost porabe sredstev Komisije.
2.5   Inanspruchnahme der Ausgabemittel durch die Europäischen GemeinschaftenPodročje se lahko opredeli kot enotna skupina dejavnosti, ki sestavljajo delo Komisije in so pomembne za proces odločanja. Skupaj je bilo opredeljenih 31 področij, pri čemer vsako področje na splošno ustreza enemu generalnemu direktoratu in zajema v povprečju okoli šest ali sedem posameznih dejavnosti. Ta področja so večinoma poslovna, saj je namen temeljnih dejavnosti na področjih koristiti upravičenim tretjim osebam, vsaki na njenem področju delovanja. Operativni proračun je dopolnjen s potrebnimi upravnimi odhodki in osebjem za vsako področje.
2.5.1   Übertragene Mittel aus Beteiligungen Dritter und Arbeiten für Dritte2.5   PORABA ODHODKOV S STRANI EVROPSKIH SKUPNOSTI
Die aus den vorhergehenden Haushaltsjahren übertragenen Mittel im Zusammenhang mit Beteiligungen Dritter und Arbeiten für Dritte, die ihrer Art nach grundsätzlich nie verfallen, werden bei den zusätzlichen Mitteln des Haushaltsjahres ausgewiesen. Dies erklärt die Differenz zwischen dem Betrag, der in der Übersicht über den Haushaltsvollzug 2005 für „aus dem vorhergehenden Haushaltsjahr übertragene Mittel“ ausgewiesen ist, und dem Betrag der „auf das folgende Haushaltsjahr übertragenen Mittel“ der Übersicht 2004.2.5.1   Prenesene odobritve, povezane s prispevki tretjih oseb in delom zanje
2.5.2   Haushaltsergebnis 2005Odobritve, prenesene iz prejšnjega proračunskega leta, v zvezi s prispevki tretjih oseb in delom zanje, ki po definiciji nikoli ne zapadejo, so vključene k dodatnim odobritvam za zadevno proračunsko leto. To pojasni razliko med prenosi iz prejšnjega leta v poročilih o izvrševanju proračuna za leto 2005 in prenosi v naslednje leto v poročilih o izvrševanju proračuna za leto 2004.
Die wiederzuverwendenden Zahlungsermächtigungen und die infolge der Rückzahlung von Vorfinanzierungen wieder eingesetzten Mittel werden bei der Berechnung des wirtschaftlichen Ergebnisses des Haushaltsjahres nicht berücksichtigt.2.5.2   Realizacija proračuna za leto 2005
Der den EFTA-EWR-Mitteln entsprechende Teil der Zahlungsermächtigungen, die von den Gemeinschaften von 2005 auf 2006 übertragen wurden, konnten im Saldo des Haushaltsjahres 2005 nicht mit erfasst werden, da die EFTA-Staaten zuerst die betreffenden Beträge genehmigen müssen, was voraussichtlich erst Mitte des Jahres 2006 geschehen wird.Odobritve plačil za ponovno uporabo in odobritve, ponovno razpoložljive po vračilu predplačil, se ne upoštevajo pri izračunu realizacije za zadevno leto.
Der Gesamteinnahmenbetrag des Haushaltsjahres 2005 beläuft sich auf 107,1 Mrd. EUR (Vergleichswert 2004: 103,5 Mrd. EUR). Der Gesamtausgabenbetrag beläuft sich nach Abzug der Negativausgaben von 1,1 Mrd. EUR im Rahmen des EAGFL-Garantie (Vergleichswert 2004: 1,4 Mrd. EUR) auf 103,5 Mrd. EUR (Vergleichswert 2004: 99,2 Mrd. EUR). Diese Negativausgaben umfassen: infolge von Betrugsfällen oder Unregelmäßigkeiten wieder eingezogene Beträge, Berichtigungen bei den Vorfinanzierungen gemäß Artikel 7 Absatz 4 der Verordnung (EG) Nr. 1258/1999, etwaige Gewinne bei Verkäufen aus öffentlichen Lagerbeständen, die zusätzliche Abgabe bei Überschussproduktion von Milcherzeugnissen sowie die finanziellen Auswirkungen der Rechnungsabschlussentscheidungen.Del odobritev plačil, namenjen državam Efte-EGP, ki so ga Skupnosti prenesle iz leta 2005 v leto 2006, se ni mogel vključiti v bilanco za leto 2005, saj je za to potrebno, da Efta odobri zadevne zneske, ta odobritev pa ne bo dana do sredine leta 2006.
Der Betrag der übertragenen und von den Gemeinschaften in Abgang gestellten Zahlungsermächtigungen umfasst auch die von 2004 auf 2005 übertragenen Mittel im Zusammenhang mit Beteiligungen Dritter und Arbeiten für Dritte (1,2 Mrd. EUR), da diese nunmehr bei den Mitteln des Haushaltsjahres ausgewiesen werden (siehe hierzu auch Punkt 1.4.3 „Zweckgebundene Einnahmen“).Skupni proračunski prihodki za zadevno leto znašajo 107,1 milijarde EUR (leta 2004: 103,5 milijarde EUR). Skupni proračunski odhodki znašajo 103,5 milijarde EUR (leta 2004: 99,2 milijarde EUR), če se upoštevajo negativni odhodki v okviru Jamstvenega oddelka EKUJS v višini 1,1 milijarde EUR (leta 2004: 1,4 milijarde EUR). Ti negativni odhodki obsegajo: zneske, izterjane zaradi goljufij in nepravilnosti, popravke predujmov na podlagi člena 7(4) Uredbe (ES) št. 1258/1999, vsak dobiček od prodaje iz javnih zalog, dodatne dajatve na presežno proizvodnjo mleka in finančne posledice odločb o potrditvi obračunov.
(1)  International Federation of Accountants (Internationaler Verband der Buchsachverständigen).Prenesene odobritve plačil, ki pri Skupnostih zapadejo, vključujejo odobritve, ki ustrezajo prispevkom tretjih oseb in delu zanje ter so se prenesle iz leta 2004 v leto 2005 (1,2 milijarde EUR), saj so te odobritve vključene v odobritve za zadevno proračunsko leto (glej tudi pojasnilo 1.4.3 zgoraj „Namenski prejemki“).
(2)  Gemäß Artikel 83 des Statuts für die Beamten der Europäischen Gemeinschaften liegt eine gemeinsame Garantie der Ruhestandsbezüge durch die Mitgliedstaaten vor.(1)  Mednarodno združenje računovodskih strokovnjakov.
(3)  Das Parlament hat am 15. Dezember 2005 einen Haushaltsplan verabschiedet, der die Zahlung der kurzfristigen Verbindlichkeiten der Gemeinschaften aus Eigenmitteln und die Eintreibung oder Abrufung von den Mitgliedstaaten im Haushaltsjahr 2006 vorsieht.(2)   V skladu s členom 83 Kadrovskih predpisov države članice skupno jamčijo za obveznost plačila pokojnin.
(4)  Weitere Details sind der Tabelle der Veränderungen des Nettovermögens zu entnehmen.(3)  Parlament je 15. decembra 2005 sprejel proračun, ki določa, da se kratkoročne obveznosti Skupnosti plačajo iz lastnih sredstev, ki jih zberejo države članice ali se od njih vpokličejo v letu 2006.
(5)  Beinhaltet die Barmittel des Garantiefonds (siehe Erläuterung 3.11)(4)   Za več podrobnosti glej izkaz sprememb neto sredstev.
(6)  Das wirtschaftliche Ergebnis 2004 und die sonstigen Reserven und Überschüsse beruhen auf den zum jeweiligen Zeitpunkt geltenden Rechnungsführungsvorschriften und dem geltenden Konsolidierungskreis. Die vorgenommenen Anpassungen zur Erstellung der Eröffnungsbilanz zum 31. Dezember 2004 gemäß den neuen Rechnungsführungsvorschriften wurden in den Reserven und/oder im kumulierten Überschuss berücksichtigt. Weitere Details sind Abschnitt E2 und den Erläuterungen E3.19 & E3.20 zu entnehmen.(5)   Vključuje denarna sredstva Jamstvenega sklada (glej pojasnilo 3.11).
(7)  Detaillierte Angaben über diese Änderungen sind Abschnitt E2 über die Auswirkungen des Übergangs auf die Periodenrechnung zu entnehmen.(6)   Poslovni izid za leto 2004 ter druge rezerve in presežki so temeljili na takrat veljavnih računovodskih pravilih in obsegu konsolidacije. Popravki, namenjeni pripravi otvoritvene bilance stanja na dan 31. decembra 2004 po novih računovodskih pravilih, so bili vključeni v rezerve in/ali zbrani presežek. Za več podrobnosti glej oddelek E 2 ter pojasnili E 3.19 in E 3.20.
(8)  Ein Unterschied zum Kassenprinzip besteht etwa bei den Überträgen.(7)   Za več podrobnosti o teh spremembah glej oddelek E 2 — Učinek prehoda na računovodstvo na podlagi nastanka poslovnega dogodka.
(9)  Der Zielbetrag entspricht 9 % des ausstehenden Betrages.(8)  To se razlikuje od računovodstva na podlagi trenutka plačila zaradi elementov, kot so prenosi.
(10)  Die Wertsteigerung bezieht sich auf das fix verzinste Darlehen mit Zinsswap (siehe dazu Punkt 3.3.3.2).(9)  Ciljni znesek ustreza 9 % neporavnanega zneska.
(11)  Über die Aufteilung nach Art der Verwaltung standen zum 31.12.2004 keine Angaben zur Verfügung.(10)  (*) Zgornja omejena vrednost se nanaša na posojilo s fiksno obrestno mero, zajeto v obrestni zamenjavi (glej pojasnilo 3.3.3.2).
(12)  Der steigende Wert bezieht sich auf die fix verzinste Anleihe mit Zinsswap (siehe dazu Erläuterung 3.3.3.2).(11)   Na dan 31. decembra 2004 ni bilo razpoložljivih podatkov o razdelitvi po vrstah upravljanja proračuna.
(13)  Beinhaltet die von den langfristigen Rückstellungen umgebuchten Beträge (siehe dazu Erläuterung 3.13 oben)(12)  (*) Zgornja omejena vrednost se nanaša na najeto posojilo s fiksno obrestno mero, zajeto v obrestni zamenjavi (glej pojasnilo 3.3.3.2).
(14)  Das wirtschaftliche Ergebnis 2004 beruhte auf den damals geltenden Rechnungsführungsvorschriften.(13)  Vključuje zneske, prerazporejene iz dolgoročnih rezervacij (glej pojasnilo 3.13 zgoraj).
(15)  Hier werden alle Fälle erfasst, in denen gegen im Jahr 2005 verhängte Geldbußen erst im Haushaltsjahr 2006 vor dem Rechnungsabschluss Rechtsmittel eingelegt wurden.(14)  Poslovni izid za leto 2004 je temeljil na takrat veljavnih računovodskih pravilih.
(16)  90/212/Euratom: Beschluss des Rates vom 23. April 1990 zur Änderung des Beschlusses 77/271/Euratom zur Durchführung des Beschlusses 77/270/Euratom zur Ermächtigung der Kommission, im Hinblick auf einen Beitrag für die Finanzierung von Kernkraftanlagen Euratom-Anleihen aufzunehmen, Amtsblatt L 112, 3.5.1990 S. 26;(15)  Tudi če je bila pritožba zoper globe, naložene leta 2005, vložena leta 2006 pred dnem priprave zaključnih računov.
77/271 Euratom: Beschluss des Rates vom 29. März 1977 zur Durchführung des Beschlusses 77/270/Euratom zur Ermächtigung der Kommission, im Hinblick auf einen Beitrag für die Finanzierung von Kernkraftanlagen Euratom-Anleihen aufzunehmen, Amtsblatt L 88, 6.4.1977 S. 11;(16)  90/212/Euratom: Sklep Sveta z dne 23. aprila 1990 o spremembah Sklepa 77/271/Euratom o izvajanju Sklepa 77/270/Euratom o pooblastitvi Komisije za dodelitev Euratom posojil za financiranje nuklearnih elektrarn, UL L 112, 3.5.1990, str. 26;
94/179/Euratom; Beschluss des Rates vom 21. März 1994 zur Änderung des Beschlusses 77/270/Euratom zwecks Ermächtigung der Kommission, im Hinblick auf einen Finanzbeitrag zur Verbesserung der Sicherheit und des Wirkungsgrades von Kernkraftanlagen in bestimmten Drittländern Euratom-Anleihen aufzunehmen, Amtsblatt L 84, 29.3.1994 S. 41-4377/271/Euratom: Sklep Sveta z dne 29. marca 1977 o izvajanju Sklepa 77/270/Euratom o pooblastitvi Komisije za dodelitev Euratom posojil zaradi prispevanja k financiranju nuklearnih elektrarn, UL L 88, 6.4.1977, str. 11;
(17)  Verordnung (EG, Euratom) Nr. 2728/94 des Rates vom 31. Oktober 1994 zur Einrichtung eines Garantiefonds für Maßnahmen im Zusammenhang mit den Außenbeziehungen, Amtsblatt L 293, 12.11.1994 S. 1-4.94/179/Euratom: Sklep Sveta z dne 21. marca 1994 o spremembah Sklepa 77/270/Euratom o pooblastitvi Komisije za dodelitev Euratom posojil zaradi prispevanja k financiranju, ki je potrebno za izboljšanje stopnje varnosti in učinkovitosti nuklearnih elektrarn v nekaterih državah nečlanicah, UL L 84, 29.3.1994, str. 41–43.
(18)  Verordnung Nr. 1840/2002 (EG) des Europäischen Parlaments und des Rates(17)  Uredba Sveta (ES, Euratom) št. 2728/94 z dne 31. oktobra 1994 o ustanovitvi Jamstvenega sklada za zunanje ukrepe, UL L 293, 12.11.1994, str. 1–4.
(19)  Hauptsächlich handelt es sich hierbei um Darlehen an Finanzinstitute, die diese ihrerseits an die eigentlichen Darlehensnehmer vergeben(18)  Uredba (ES) št. 1840/2002 Evropskega Parlamenta in Sveta.
(20)  Berichtigungskoeffizient („CC“)(19)  Večinoma posojila, odobrena finančnim ustanova za nadaljnja posojila končnim prejemnikom.
(21)  Wird während der ersten 3 Jahre nach Beendigung des Dienstes bezahlt.(20)  S korekcijskim koeficientom
(22)  Dezentral geführte Einrichtung der Europäischen Union, die zur dritten Säule der EU „Polizeiliche und justizielle Zusammenarbeit in Strafsachen“ gehört.(21)  Plačano prva 3 leta po odhodu
(23)  Beteiligung von 89,66 %, Stimmrechtsanteil 50,00 %(22)  Decentraliziran organ Evropske unije, ki spada v steber „policijskega in pravosodnega sodelovanja v kazenskih zadevah“
(24)  Beteiligung von 30,00 %, Stimmrechtsanteil 30,00 %(23)  Delež udeležbe 89,66 %, delež glasovalnih pravic 50,00 %
(25)  Mittel für Verpflichtungen = VE + NGM.(24)  Delež udeležbe 30,00 %, delež glasovalnih pravic 30,00 %
(26)  Mittel für Zahlungen = ZE + NGM.(25)  Pravice za prevzem obveznosti = odobritve za prevzem obveznosti + nediferencirana sredstva.
(27)  Verordnung Nr. 1605/2002 vom 25. Juni 2002.(26)  Odobritve za plačila = odobritve plačil + nediferencirana sredstva.
(28)  Mittel für Verpflichtungen = VE + NGM.(27)  Uredba št. 1605/2002 z dne 25. junija 2002.
(29)  Mittel für Zahlungen = ZE + NGM.(28)  Odobritve za prevzem obveznosti + nediferencirana sredstva.
(30)  Für die dem EWR angehörenden EFTA-Staaten wird der vom Haushaltsjahr n auf das Haushaltsjahr n+1 zu übertragende Mittelbetrag erst nach Rechnungsabschluss ermittelt. Bei der Berechnung des Haushaltssaldos werden daher nur die Mittelübertragungen vom Haushaltsjahr n-1 auf das Haushaltsjahr n berücksichtigt.(29)  Odobritve plačil + nediferencirana sredstva.
 (30)  Za države Efte-EGP je obseg odobritev, prenesenih iz leta n v leto n+1, znan po pripravi zaključnih računov. Posledično izračun salda vključuje prenose odobritev iz leta n–1 v leto n.