This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32011R0442
Council Regulation (EU) No 442/2011 of 9 May 2011 concerning restrictive measures in view of the situation in Syria
Rådets forordning (EU) nr. 442/2011 af 9. maj 2011 om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Syrien
Rådets forordning (EU) nr. 442/2011 af 9. maj 2011 om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Syrien
EUT L 121 af 10.5.2011, p. 1–10
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 18/01/2012; ophævet ved 32012R0036
10.5.2011 |
DA |
Den Europæiske Unions Tidende |
L 121/1 |
RÅDETS FORORDNING (EU) Nr. 442/2011
af 9. maj 2011
om restriktive foranstaltninger på baggrund af situationen i Syrien
RÅDET FOR DEN EUROPÆISKE UNION HAR —
under henvisning til traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, særlig artikel 215,
under henvisning til Rådets afgørelse 2011/273/FUSP af 9. maj 2011 om restriktive foranstaltninger over for Syrien (1), der er vedtaget på grundlag af kapitel 2 i afsnit V i traktaten om Den Europæiske Union,
under henvisning til fælles forslag fra Unionens højtstående repræsentant for udenrigsanliggender og sikkerhedspolitik og Europa-Kommissionen, og
ud fra følgende betragtninger:
(1) |
Afgørelse 2011/273/FUSP bestemmer, at der skal indføres en våbenembargo, et forbud mod eksport af udstyr, der kan anvendes til intern undertrykkelse, begrænsninger i tilladelser til indrejse i Unionen og indefrysning af pengemidler og økonomiske ressourcer, for så vidt angår visse personer og enheder, der er ansvarlige for den voldelige undertrykkelse af civilbefolkningen i Syrien. Disse personer, enheder og organer er opført på listen i bilaget til nævnte afgørelse. |
(2) |
Da nogle af disse foranstaltninger falder ind under anvendelsesområdet for traktaten om Den Europæiske Unions funktionsmåde, er lovgivning på EU-plan nødvendig for at kunne gennemføre dem, navnlig for at sikre, at de økonomiske aktører i alle medlemsstater anvender dem på samme måde. |
(3) |
I denne forordning overholdes de grundlæggende rettigheder og de principper, som bl.a. anerkendes i Den Europæiske Unions charter om grundlæggende rettigheder, især adgang til effektive retsmidler og til retfærdig rettergang og ret til beskyttelse af personoplysninger. Forordningen bør anvendes i overensstemmelse med disse rettigheder. |
(4) |
I betragtning af den alvorlige politiske situation i Syrien og for at sikre sammenhæng med proceduren for ændring og revurdering af bilaget til afgørelse 2011/273/FUSP bør beføjelsen til at ændre listen i bilag II til denne forordning udøves af Rådet. |
(5) |
Proceduren for ændring af listerne i bilag II til denne forordning bør omfatte, at begrundelserne for opførelsen på listerne meddeles de pågældende fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer for at give dem lejlighed til at fremsætte bemærkninger. Når der fremsættes bemærkninger eller forelægges væsentlig ny dokumentation, bør Rådet tage sin afgørelse op til fornyet overvejelse i lyset af disse bemærkninger og underrette personen, enheden eller organet herom. |
(6) |
Med henblik på gennemførelsen af denne forordning og for at skabe størst mulig retssikkerhed i Unionen bør navne og andre relevante oplysninger om fysiske og juridiske personer, enheder og organer, hvis pengemidler og økonomiske ressourcer skal indefryses i henhold til denne forordning, offentliggøres. Enhver behandling af personoplysninger bør overholde Europa-Parlamentets og Rådets forordning (EF) nr. 45/2001 af 18. december 2000 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger i fællesskabsinstitutionerne og -organerne og fri udveksling af sådanne oplysninger (2) samt Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 95/46/EF af 24. oktober 1995 om beskyttelse af fysiske personer i forbindelse med behandling af personoplysninger og om fri udveksling af sådanne oplysninger (3). |
(7) |
For at sikre, at de i denne forordning fastsatte foranstaltninger er effektive, bør den træde i kraft på dagen for vedtagelsen — |
VEDTAGET DENNE FORORDNING:
Artikel 1
I denne forordning forstås ved:
a) »pengemidler«: finansielle aktiver og fordele af enhver art, herunder, men ikke begrænset til:
b) »indefrysning af pengemidler«: hindring af enhver form for flytning, overførsel, ændring, brug af, adgang til eller behandling af pengemidler, der ville resultere i en ændring under en hvilken som helst form med hensyn til omfang, beløb, anbringelsessted, ejerforhold, besiddelse, art eller formål eller andre ændringer, som ville gøre det muligt at bruge de pågældende pengemidler, herunder porteføljeforvaltning
c) »økonomiske ressourcer«: aktiver af enhver art, både materielle og immaterielle, såvel løsøre som fast ejendom, som ikke er pengemidler, men som kan bruges til at erhverve pengemidler, varer eller tjenesteydelser
d) »indefrysning af økonomiske ressourcer«: hindring af, at de på nogen måde bruges til at opnå pengemidler, varer eller tjenesteydelser, herunder, men ikke kun, ved salg, leje eller pantsætning
e) »teknisk bistand«: enhver form for teknisk støtte i forbindelse med reparation, udvikling, fremstilling, samling, prøvning, vedligeholdelse eller enhver anden form for teknisk tjeneste; støtten kan ydes i form af instruktion, rådgivning, oplæring, formidling af praktisk viden og praktiske færdigheder eller konsulentservice; teknisk bistand omfatter også mundtlig bistand
f) »Unionens område«: de af medlemsstaternes områder, hvor traktaten finder anvendelse, på de betingelser, der er fastsat i traktaten, herunder deres luftrum.
Artikel 2
1. Det er forbudt:
a) |
at sælge, levere, overføre eller eksportere udstyr, der kan anvendes til intern undertrykkelse, jf. listen i bilag I, uanset om det har oprindelse i eller uden for Unionen, direkte eller indirekte til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i Syrien eller til anvendelse i Syrien |
b) |
bevidst og forsætligt at deltage i aktiviteter, hvis formål eller virkning er at omgå forbuddene i litra a). |
2. Artikel 1 finder ikke anvendelse på beskyttelsesbeklædning, herunder skudsikre veste og hjelme, der midlertidigt og udelukkende til personlig brug eksporteres til Syrien af personel fra De Forenede Nationer (FN) eller fra Unionen eller dens medlemsstater, repræsentanter for medierne, humanitært hjælpepersonale, ulandseksperter og tilknyttet personale.
3. Uanset stk. 1 kan medlemsstaternes kompetente myndigheder, jf. listen i bilag III, tillade salg, levering, overførsel eller eksport af udstyr, der kan anvendes til intern undertrykkelse, på sådanne betingelser, som de skønner hensigtsmæssige, hvis de konstaterer, at det pågældende udstyr udelukkende er bestemt til humanitære formål eller beskyttelsesformål.
Artikel 3
1. Det er forbudt:
a) |
direkte eller indirekte at yde teknisk bistand i tilknytning til de varer og den teknologi, der er opført på Den Europæiske Unions fælles liste over militært udstyr (4) (»den fælles liste over militært udstyr«), og i tilknytning til levering, fremstilling, vedligeholdelse og anvendelse af varer på denne liste til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i Syrien eller til anvendelse i Syrien |
b) |
direkte eller indirekte at yde teknisk bistand eller mæglerservice i tilknytning til udstyr, der kan bruges til intern undertrykkelse, jf. listen i bilag I, til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i Syrien eller til anvendelse i Syrien |
c) |
direkte eller indirekte at levere finansieringsmidler eller finansiel bistand i tilknytning til de varer og den teknologi, der er opført på den fælles liste over militært udstyr eller på listen i bilag I, herunder navnlig gavebistand, lån og eksportkreditforsikring, til salg, levering, overførsel eller udførsel af sådanne varer eller til ydelse af dertil knyttet teknisk bistand til fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer i Syrien eller til anvendelse i Syrien |
d) |
bevidst og forsætligt at deltage i aktiviteter, hvis formål eller virkning er at omgå forbuddene i litra a), b) eller c). |
2. Uanset stk. 1 finder de forbud, der er omhandlet deri ikke anvendelse på ydelse af teknisk bistand, finansieringsmidler eller finansiel bistand vedrørende:
— |
teknisk bistand, der udelukkende ydes til at hjælpe FN's overvågningsstyrke for troppeadskillelse (UNDOF) |
— |
ikke-dødbringende militærudstyr eller udstyr, der kunne anvendes til intern undertrykkelse, når udstyret udelukkende er til humanitær brug eller beskyttelsesbrug eller til brug for FN's og Unionens institutionsopbygningsprogrammer eller Unionens og FN's krisestyringsoperationer eller |
— |
ikke-kampmæssige køretøjer, der er udstyret med materialer til ballistisk beskyttelse, og som udelukkende er bestemt til beskyttelsesbrug for Unionens og dens medlemsstaters personale i Syrien, |
når ydelsen deraf forinden er blevet godkendt af den kompetente myndighed i en medlemsstat, der er angivet på webstederne i bilag III.
Artikel 4
1. Alle pengemidler og økonomiske ressourcer, som tilhører eller ejes, besiddes eller kontrolleres af de fysiske eller juridiske personer, enheder og organer, der er opført på listen i bilag II, indefryses.
2. Ingen pengemidler eller økonomiske ressourcer må direkte eller indirekte stilles til rådighed for eller til fordel for de fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer, der er opført i bilag II.
3. Bevidst og forsætlig deltagelse i aktiviteter, der direkte eller indirekte har til formål eller virkning at omgå de i stk. 1 og 2 omhandlede foranstaltninger, er forbudt.
Artikel 5
1. Bilag II skal indeholde en liste over de fysiske og juridiske personer, enheder og organer, som Rådet i henhold til artikel 4, stk. 1, i afgørelse 2011/273/FUSP har konstateret er ansvarlige for den voldelige undertrykkelse af civilbefolkningen i Syrien, og fysiske og juridiske personer og enheder med tilknytning til dem.
2. Bilag II indeholder begrundelsen for at opføre de pågældende personer, enheder og organer på listen.
3. Bilag II indeholder ligeledes de tilgængelige oplysninger, som er nødvendige for at identificere de pågældende fysiske eller juridiske personer, enheder eller organer. For så vidt angår fysiske personer kan sådanne oplysninger omfatte navne med tilhørende aliaser, fødselsdato og fødested, nationalitet, pas- og identitetskortnumre, køn, adresse, hvis denne er bekendt, og funktion eller erhverv. For så vidt angår juridiske personer, enheder eller organer kan sådanne oplysninger omfatte navne, registreringssted og -dato, registreringsnummer og forretningssted.
Artikel 6
Uanset artikel 4 kan medlemsstaternes kompetente myndigheder, jf. webstederne i bilag III, give tilladelse til frigivelse af visse indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer eller til, at visse indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer stilles til rådighed på sådanne vilkår, som de skønner hensigtsmæssige, når de har konstateret, at pengemidlerne eller de økonomiske ressourcer:
a) |
er nødvendige til dækning af basale behov hos de personer, der er opført på listen i bilag II, og de familiemedlemmer, som disse har forsørgerpligt over for, herunder til betaling af fødevarer, husleje eller renter og afdrag på hypoteklån, medicin og lægebehandling, skatter, forsikringspræmier og offentlige forbrugsafgifter |
b) |
alene er bestemt til betaling af rimelige honorarer og godtgørelse af udgifter i forbindelse med juridisk bistand |
c) |
alene er bestemt til betaling af afgifter eller gebyrer til rutinemæssig forvaltning af indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer, eller |
d) |
er nødvendige til afholdelse af ekstraordinære udgifter, såfremt den kompetente myndighed har meddelt de andre kompetente myndigheder og Kommissionen, hvorfor den skønner, at der bør gives særlig tilladelse, mindst to uger før meddelelsen af tilladelsen. |
Den pågældende medlemsstat underretter de øvrige medlemsstater og Kommissionen om alle tilladelser, der er meddelt i medfør af denne artikel.
Artikel 7
Uanset artikel 4 kan medlemsstaternes kompetente myndigheder, jf. listen i bilag III, give tilladelse til frigivelse af visse indefrosne pengemidler og økonomiske ressourcer, hvis følgende betingelser er opfyldt:
a) |
pengemidlerne eller de økonomiske ressourcer er omfattet af en judiciel, administrativ eller voldgiftsmæssig afgørelse om tilbageholdsret, der er truffet inden den dato, hvor personen, enheden eller organet omhandlet i artikel 4 blev optaget i bilag II, eller af en judiciel, administrativ eller voldgiftsmæssig kendelse, der er afsagt før denne dato |
b) |
pengemidlerne eller de økonomiske ressourcer skal udelukkende anvendes til at opfylde fordringer, der er sikret ved en sådan afgørelse om tilbageholdelsesret eller er anerkendt som gyldige ved en sådan kendelse, inden for de grænser, som er fastsat ved gældende lovgivning og administrative bestemmelser om sådanne fordringshaveres rettigheder |
c) |
afgørelsen om tilbageholdelsesret eller kendelsen er ikke til fordel for personer, enheder eller organer, der er opført i bilag II, og |
d) |
anerkendelse af afgørelsen om tilbageholdelsesret eller kendelsen må ikke ske i strid med almindelige retsprincipper i den pågældende medlemsstat. |
Den pågældende medlemsstat underretter de øvrige medlemsstater og Kommissionen om alle tilladelser, der gives i medfør af denne artikel.
Artikel 8
1. Artikel 4, stk. 2, gælder ikke beløb, der tilføres indefrosne konti i form af:
a) |
renter eller andre former for afkast fra disse konti eller |
b) |
forfaldne beløb i henhold til kontrakter, aftaler eller forpligtelser, som er indgået eller opstået forud for den dato, hvor disse konti blev omfattet af denne forordning, |
forudsat at sådanne renter, andre former for afkast og betalinger indefryses i henhold til artikel 4, stk. 1.
2. Artikel 4, stk. 2, er ikke til hinder for, at finansielle institutioner eller kreditinstitutter i Unionen, der modtager pengemidler overført til en konto tilhørende en fysisk eller juridisk person, en enhed eller et organ, der er opført på listen, krediterer de indefrosne konti med disse beløb, forudsat at alle beløb, der tilføres disse konti også indefryses. Den finansielle institution eller kreditinstituttet underretter straks den kompetente myndighed om sådanne transaktioner.
Artikel 9
Uanset artikel 4 kan medlemsstaternes kompetente myndigheder, jf. webstederne i bilag III, når en person eller enhed eller et organ, der er opført i bilag II, skal betale forfaldne beløb i henhold til kontrakter, aftaler eller forpligtelser, som den pågældende person eller enhed eller det pågældende organ har indgået eller pådraget sig inden den dato, hvor den pågældende person eller enhed eller det pågældende organ blev optaget på listen, tillade frigivelse af visse indefrosne pengemidler eller økonomiske ressourcer på de vilkår, de finder passende, når betalingen ikke direkte eller indirekte modtages af en person eller enhed omtalt i artikel 4.
Artikel 10
1. Fysiske og juridiske personer, enheder og organer, som gennemfører forordningen, herunder disses ledelse og personale, kan ikke på nogen måde drages til ansvar for at have indefrosset pengemidler og økonomiske ressourcer eller for at have afvist at stille pengemidler eller økonomiske ressourcer til rådighed, når det er gjort i god tro, dvs. i forvisning om, at dette er i overensstemmelse med denne forordning, medmindre det godtgøres, at indefrysningen eller tilbageholdelsen er sket som følge af forsømmelighed.
2. Forbuddet i artikel 4, stk. 2, medfører ikke nogen form for ansvar for de berørte fysiske eller juridiske personer, enheder og organer, som har stillet pengemidler eller økonomiske ressourcer til rådighed, hvis disse ikke vidste og ikke havde rimelig grund til at formode, at deres handling ville være i strid med det pågældende forbud.
Artikel 11
1. Med forbehold af gældende regler vedrørende indberetning, fortrolighed og tavshedspligt skal fysiske og juridiske personer, enheder og organer:
a) |
straks videregive oplysninger, der kan fremme overholdelsen af denne forordning, herunder oplysninger om konti og beløb, som er indefrosset i medfør af artikel 4, til den kompetente myndighed, jf. webstederne i bilag III, i den medlemsstat, hvor de er bosat eller etableret, og enten direkte eller gennem medlemsstaterne fremsende oplysningerne til Kommissionen og |
b) |
samarbejde med den kompetente myndighed om kontrol af disse oplysninger. |
2. Alle oplysninger, som gives eller modtages i medfør af denne artikel, må kun anvendes til de formål, hvortil de er givet eller modtaget.
Artikel 12
Medlemsstaterne og Kommissionen underretter straks hinanden om de foranstaltninger, der træffes i henhold til denne forordning, og udveksler andre relevante oplysninger, som de råder over, og som har relation til denne forordning, navnlig oplysninger om overtrædelser, håndhævelsesproblemer og domme afsagt af nationale domstole.
Artikel 13
Kommissionen bemyndiges til at ændre bilag III på grundlag af oplysninger fra medlemsstaterne.
Artikel 14
1. Når Rådet træffer afgørelse om foranstaltninger i henhold til artikel 4, stk. 1, med hensyn til en fysisk eller juridisk person, en enhed eller et organ, ændrer det bilag II i overensstemmelse hermed.
2. Rådet meddeler sin afgørelse herunder begrundelsen for at påføre den fysiske eller juridiske person, den enhed eller det organ, der er omhandlet i stk. 1, enten direkte, hvis adressen er kendt, eller ved offentliggørelse af en bekendtgørelse, der giver den pågældende fysiske eller juridiske person eller enhed eller det pågældende organ mulighed for at fremsætte bemærkninger.
3. Fremsættes der bemærkninger eller forelægges der væsentlig ny dokumentation, tager Rådet sin afgørelse op til fornyet overvejelse og underretter den fysiske eller juridiske person, enheden eller organet herom.
4. Listen i bilag II revideres med regelmæssige mellemrum og mindst hver 12. måned.
Artikel 15
1. Medlemsstaterne fastsætter regler for, hvilke sanktioner der skal anvendes ved overtrædelse af bestemmelserne i denne forordning, og træffer alle nødvendige foranstaltninger for at sikre, at de iværksættes. Sanktionerne skal være effektive, stå i rimeligt forhold til overtrædelsen og have afskrækkende virkning.
2. Medlemsstaterne giver Kommissionen meddelelse om disse regler straks efter denne forordnings ikrafttræden og underretter den om alle senere ændringer.
Artikel 16
Når denne forordning indeholder krav om, at der skal gives meddelelse eller underretning til eller på anden måde kommunikeres med Kommissionen, er adressen og øvrige kontaktoplysninger, der skal bruges hertil, de oplysninger, der er angivet i bilag III.
Artikel 17
Denne forordning gælder:
a) |
på Unionens område, herunder i dens luftrum |
b) |
om bord på fly og skibe under en medlemsstats jurisdiktion |
c) |
for enhver person inden for eller uden for Unionens område, som er statsborger i en medlemsstat |
d) |
for juridiske personer, enheder og organer, som er stiftet eller oprettet i henhold til en medlemsstats lovgivning |
e) |
for juridiske personer, enheder og organer i relation til virksomhed, der helt eller delvis udøves i Unionen. |
Artikel 18
Denne forordning træder i kraft på dagen for offentliggørelsen i Den Europæiske Unions Tidende.
Denne forordning er bindende i alle enkeltheder og gælder umiddelbart i hver medlemsstat.
Udfærdiget i Bruxelles, den 9. maj 2011.
På Rådets vegne
MARTONYI J.
Formand
(1) EFT L 121 af 10.5.2011, s. 11.
(2) EFT L 8 af 12.1.2001, s. 1.
(3) EFT L 281 af 23.11.1995, s. 31.
(4) EUT C 86 af 18.3.2011, s. 1.
BILAG I
Liste over udstyr, der kan anvendes til intern undertrykkelse, jf. artikel 2 og 3
1. |
Følgende skydevåben, ammunition og tilbehør hertil:
|
2. |
Bomber og håndgranater, som ikke er underlagt den fælles liste over militært udstyr. |
3. |
Følgende køretøjer:
|
4. |
Følgende sprængstoffer og tilknyttet udstyr:
|
5. |
Følgende beskyttelsesudstyr, som ikke er underlagt eksportkontrol i henhold til ML 13 på den fælles liste over militært udstyr:
|
6. |
Simulatorer til undervisning i brug af skydevåben og specielt konstrueret software hertil, undtagen simulatorer, som er underlagt eksportkontrol i henhold til ML 14 på den fælles liste over militært udstyr. |
7. |
Natoptagelses- og termalt afbildningsudstyr og billedforstærkerrør, bortset fra det, der er underlagt den fælles liste over militært udstyr. |
8. |
Barberbladspigtråd. |
9. |
Militærknive, kampknive og bajonetter med en bladlængde på mere end 10 cm. |
10. |
Produktionsudstyr specielt konstrueret til de emner, der er nævnt i denne liste. |
11. |
Speciel teknologi til udvikling, produktion eller anvendelse af de emner, der er nævnt i denne liste. |
BILAG II
Liste over fysiske og juridiske personer, enheder eller organer omhandlet i artikel 4
Personer
|
Navn |
Identificerende oplysninger |
Begrundelse |
Opført på listen den |
1. |
Maher Al-Assad |
Født den 8.12.1967, diplomatpasnr. 4138 |
Chef for hærens fjerde division, medlem af centralkommandoen i Baath, republikanergardens stærke mand, hovedmanden bag undertrykkelsen af demonstranter. |
09.05.2011 |
2. |
Ali Mamlouk |
Født den 19.2.1946 i Damaskus, diplomatpasnr. 983 |
Chef for den almindelige efterretningstjeneste, chef for den syriske efterretningstjeneste siden 2005, involveret i undertrykkelsen af demonstranter. |
09.05.2011 |
3. |
Mohammad Ibrahim Al-Chaar |
|
Indenrigsminister i regeringen, involveret i undertrykkelsen af demonstranter. |
09.05.2011 |
4. |
Atef Najib |
|
Tidligere ansvarlig for sikkerhedspolitikken i Deraa, involveret i undertrykkelsen af demonstranter. |
09.05.2011 |
5. |
Hafez Makhlouf |
Født den 2.4.1971 i Damaskus, diplomatpasnr. 2246 |
Oberst for enhed i den almindelige efterretningstjeneste (General Intelligence Directorate Damascus Branch), nært beslægtet med Maher Al-Assad, involveret i undertrykkelsen af demonstranter. |
09.05.2011 |
6. |
Mohammed Dib Zeitoun |
|
Chef for den politiske sikkerhed, involveret i undertrykkelsen af demonstranter. |
09.05.2011 |
7. |
Amjad Al-Abbas |
|
Chef for den politiske sikkerhed i Banyas, involveret i undertrykkelsen af demonstranter i Baida. |
09.05.2011 |
8. |
Rami Makhlouf |
Født den 10.7.1969 i Damaskus, pasnr. 454224 |
Syrisk forretningsmand. Person med tilknytning til Maher Al-Assad, finansierer regimet, der tillader undertrykkelsen af demonstranter. |
09.05.2011 |
9. |
Abd Al-Fatah Qudsiyah |
|
Chef for Syriens militære efterretningstjeneste og som sådan involveret i undertrykkelsen af civilbefolkningen. |
09.05.2011 |
10. |
Jamil Hassan |
|
Chef for det syriske luftvåbens efterretningstjeneste og som sådan involveret i undertrykkelsen af civilbefolkningen. |
09.05.2011 |
11. |
Rustum Ghazali |
|
Chef for Syriens militære efterretningstjenestes afdeling for Damaskusregionen og som sådan involveret i undertrykkelsen af civilbefolkningen. |
09.05.2011 |
12. |
Fawwaz Al-Assad |
|
Involveret i undertrykkelsen af civilbefolkningen som medlem af Shabiha-militsen. |
09.05.2011 |
13. |
Mundir Al-Assad |
|
Involveret i undertrykkelsen af civilbefolkningen som medlem af Shabiha-militsen. |
09.05.2011 |
BILAG III
Liste over medlemsstaternes kompetente myndigheder, jf. artikel 3, stk. 2, artikel 6-9, artikel 11, stk. 1, og artikel 13, stk. 4, og adresse til brug ved meddelelser til Europa-Kommissionen
A. Kompetente myndigheder i hver medlemsstat:
|
BELGIEN http://www.diplomatie.be/eusanctions |
|
BULGARIEN http://www.mfa.bg/en/pages/view/5519 |
|
DEN TJEKKISKE REPUBLIK http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce |
|
DANMARK http://www.um.dk/da/menu/Udenrigspolitik/FredSikkerhedOgInternationalRetsorden/Sanktioner/ |
|
TYSKLAND http://www.bmwi.de/BMWi/Navigation/Aussenwirtschaft/Aussenwirtschaftsrecht/embargos.html |
|
ESTLAND http://www.vm.ee/est/kat_622/ |
|
IRLAND http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519 |
|
GRÆKENLAND http://www.mfa.gr/www.mfa.gr/en-US/Policy/Multilateral+Diplomacy/Global+Issues/International+Sanctions/ |
|
SPANIEN http://www.maec.es/es/MenuPpal/Asuntos/Sanciones%20Internacionales/Paginas/Sanciones_%20Internacionales.aspx |
|
FRANKRIG http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/ |
|
ITALIEN http://www.esteri.it/MAE/IT/Politica_Europea/Deroghe.htm |
|
CYPRUS http://www.mfa.gov.cy/sanctions |
|
LETLAND http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539 |
|
LITAUEN http://www.urm.lt |
|
LUXEMBOURG http://www.mae.lu/sanctions |
|
UNGARN http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/Kulpolitikank/nemzetkozi_szankciok/ |
|
MALTA http://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.asp |
|
NEDERLANDENE http://www.minbuza.nl/sancties |
|
ØSTRIG http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version= |
|
POLEN http://www.msz.gov.pl |
|
PORTUGAL http://www.min-nestrangeiros.pt |
|
RUMÆNIEN http://www.mae.ro/node/1548 |
|
SLOVENIEN http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/ |
|
SLOVAKIET http://www.foreign.gov.sk |
|
FINLAND http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet |
|
SVERIGE http://www.ud.se/sanktioner |
|
DET FORENEDE KONGERIGE www.fco.gov.uk/competentauthorities |
B. Meddelelser til Europa-Kommissionen sendes til følgende adresse:
Europa-Kommissionen |
Tjenesten for Udenrigspolitiske Instrumenter |
CHAR 12/096 |
B-1049 Bruxelles |
Belgien |
E-mail: relex-sanctions@ec.europa.eu |
Tlf.: +(32 2) 295 66 73 |