Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document C:2008:250:FULL

Den Europæiske Unions Tidende, C 250, 02. oktober 2008


Display all documents published in this Official Journal
 

ISSN 1725-2393

Den Europæiske Unions

Tidende

C 250

European flag  

Dansk udgave

Meddelelser og oplysninger

51. årgang
2. oktober 2008


Informationsnummer

Indhold

Side

 

II   Meddelelser

 

MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER OG ORGANER

 

Kommissionen

2008/C 250/01

Godkendt statsstøtte inden for rammerne af bestemmelserne i artikel 87 og 88 i EF-traktaten — Tilfælde, mod hvilke Kommissionen ikke gør indsigelse

1

2008/C 250/02

Godkendt statsstøtte inden for rammerne af bestemmelserne i artikel 87 og 88 i EF-traktaten — Tilfælde, mod hvilke Kommissionen ikke gør indsigelse ( 1 )

2

 

IV   Oplysninger

 

OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER OG ORGANER

 

Kommissionen

2008/C 250/03

Den Europæiske Centralbanks rentesats for de vigtigste refinansieringstransaktioner: 4,65 % pr. 1. oktober 2008 — Euroens vekselkurs

6

2008/C 250/04

Vigtig meddelelse til pensionsopsparingsinstitutter (tredje søjle)

7

 

OPLYSNINGER FRA MEDLEMSSTATERNE

2008/C 250/05

Medlemsstaternes oplysninger om statsstøtte ydet i henhold til Kommissionens forordning (EF) nr. 70/2001 om anvendelse af EF-traktatens artikel 87 og 88 på statsstøtte til små og mellemstore virksomheder ( 1 )

10

 

OPLYSNINGER VEDRØRENDE DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE SAMARBEJDSOMRÅDE

 

EFTA-Tilsynsmyndigheden

2008/C 250/06

Meddelelse fra EFTA-Tilsynsmyndigheden i henhold til artikel 4, stk. 1, litra a), i den retsakt, der omtales i punkt 64, litra a), i bilag XIII til EØS-aftalen (Rådets forordning (EØF) nr. 2408/92 om EF-luftfartsselskabers adgang til luftruter inden for Fællesskabet) — Pålæggelse af nye forpligtelser til offentlig tjeneste for regional ruteflyvning i Norge

11

2008/C 250/07

Regional ruteflyvning i Norge — Indkaldelse af tilbud

35

 

V   Udtalelser

 

ADMINISTRATIVE PROCEDURER

 

Kommissionen

2008/C 250/08

Ruteflyvning — Udbud af kontrakter om ni ruteflyvninger, omfattet af forpligtelsen til offentlig tjeneste, udstedt af Den Hellenske Republik i medfør af artikel 4, stk. 1, litra d), i Rådets forordning (EØF) nr. 2408/92 ( 1 )

39

2008/C 250/09

Ruteflyvning — Udbud af kontrakter om ruteflyvning på ti ruter, omfattet af forpligtelsen til offentlig tjeneste, udstedt af Den Hellenske Republik i medfør af artikel 4, stk. 1, litra d), i Rådets forordning (EØF) nr. 2408/92 ( 1 )

42

2008/C 250/10

Indkaldelse af forslag — EACEA/31/08 — Aktion 4.1 — Støtte til organer, som beskæftiger sig med ungdomsanliggender på europæisk plan

45

 

PROCEDURER I TILKNYTNING TIL GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN

 

Kommissionen

2008/C 250/11

Anmeldelse af en planlagt fusion (Sag COMP/M.5315 — STAK Van der Sluijs Groep/Frisol Beheer/North Sea Petroleum Holding) — Behandles eventuelt efter den forenklede procedure ( 1 )

47

 

ØVRIGE RETSAKTER

 

Kommissionen

2008/C 250/12

Bekendtgørelse af en begæring i henhold til artikel 30 i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/17/EF — Forlængelse af fristen — Begæring indgivet af en medlemsstat

48

 

2008/C 250/13

Meddelelse til læserne(se omslagets tredje side)

s3

 


 

(1)   EØS-relevant tekst

DA

 


II Meddelelser

MEDDELELSER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER OG ORGANER

Kommissionen

2.10.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 250/1


Godkendt statsstøtte inden for rammerne af bestemmelserne i artikel 87 og 88 i EF-traktaten

Tilfælde, mod hvilke Kommissionen ikke gør indsigelse

(2008/C 250/01)

Vedtagelsesdato

29.8.2008

Sag nr.

N 747/07

Medlemsstat

Italien

Region

Veneto

Støtteordning (og/eller modtagers navn)

Aiuti alla ristrutturazione a favore delle imprese attive nel settore della produzione animale

Retsgrundlag

Legge regionale n. 40/2003 «Nuove norme per gli interventi in agricoltura»; deliberazione della Giunta regionale 3486 del 6.11.2007: «Nuove norme per gli interventi in agricoltura, articoli 59 e 60. Aiuti per il salvataggio e la ristrutturazione»

Foranstaltningens art

Støtteordning

Formål

Støtte til omstrukturering af små virksomheder inden for animalsk produktion

Støtteform

Rentetilskud

Budget

2 500 000 EUR

Støtteintensitet

Varighed

2008

Erhvervssektorer

Landbrug

Den støttetildelende myndigheds navn og adresse

Giunta regionale del Veneto

Dorsoduro 3901

I-30123 Venezia

Andre oplysninger

Den autentiske tekst til beslutningen (renset for fortrolige oplysninger) findes på:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


2.10.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 250/2


Godkendt statsstøtte inden for rammerne af bestemmelserne i artikel 87 og 88 i EF-traktaten

Tilfælde, mod hvilke Kommissionen ikke gør indsigelse

(EØS-relevant tekst)

(2008/C 250/02)

Godkendelsesdato

20.8.2008

Sag nr.

N 21/08

Medlemsstat

Polen

Region

Titel (og/eller modtagerens navn)

Przedłużenie programu restrukturyzacji dla MŚP

Retsgrundlag

Art. 18 i art. 20 ustawy z dnia 30 sierpnia 2002 r. o restrukturyzacji niektórych należności publicznoprawnych od przedsiębiorców (Dz.U. nr 155, poz. 1287 ze zm.) oraz rozporządzenie Rady Ministrów z dnia 5 września 2006 r. w sprawie szczegółowych warunków udzielania małym i średnim przedsiębiorcom pomocy publicznej na restrukturyzację niektórych należności publicznoprawnych (Dz.U. nr 169, poz. 1202).

Art. 67a i art. 67 b § 1 pkt 3 lit. i ustawy z dnia 29 sierpnia 1997 r. — Ordynacja podatkowa (Dz.U. z 2005 r. nr 8, poz. 60 ze zm.) — oraz rozporządzenie Rady Ministrów z dnia 11 września 2007 r. w sprawie szczegółowych warunków udzielania niektórych ulg w spłacie zobowiązań podatkowych stanowiących pomoc publiczną na restrukturyzację (Dz.U. nr 179, poz. 1266)

Foranstaltningstype

Støtteprogram

Formål

Omstrukturering af kriseramte virksomheder

Støtteform

Skattefordel, skattefradrag, mindskelse af skattegrundlaget, nedsættelse af socialsikringsbidrag, udskudt tilbagebetaling, gældssanering

Rammebeløb

Forventet årligt støtteydelse: 125 mio. EUR

Støtteintensitet

Varighed

Indtil 9.10.2009

Økonomisk sektor

Ikke sektorspecifik

Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten

Naczelnicy urzędów skarbowych i dyrektorzy izb skarbowyc

Naczelnicy urzędów celnych i dyrektorzy izb celnych

Prezes Zakładu Ubezpieczeń Społecznych

Prezes Państwowego Funduszu Rehabilitacji Osób Niepełnosprawnych

Minister Środowiska

Wójt, burmistrz (prezydent miasta), starosta i marszałek województwa

Andre oplysninger

Den autentiske tekst til beslutningen (renset for fortrolige oplysninger) findes på:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Godkendelsesdato

17.6.2008

Sag nr.

N 209/08

Medlemsstat

Nederlandene

Region

Noord-Brabant

Titel (og/eller modtagerens navn)

Oosterhout

Retsgrundlag

Samenwerkingsovereenkomst tussen Gemeente Oosterhout en Grondexploitatiemaatschappij Eiland Zwaaikom C.V.

Foranstaltningstype

Individuel støtte

Formål

Kontraktrelateret støtte, miljøbeskyttelse, regionaludvikling

Støtteform

Direkte støtte

Rammebeløb

Forventet årligt støtteydelse: 3,7 mio. EUR

Samlet forventet støtteydelse: 3,7 mio. EUR

Støtteintensitet

Foranstaltning, der ikke udgør støtte

Varighed

1.6.2008-

Økonomisk sektor

Bygge- og anlægsvirksomhed

Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten

Gemeente Oosterhout

Postbus 10150

4900 GB Oosterhout

Nederland

Andre oplysninger

Den autentiske tekst til beslutningen (renset for fortrolige oplysninger) findes på:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Godkendelsesdato

16.7.2008

Sag nr.

N 251/08

Medlemsstat

Østrig

Region

Titel (og/eller modtagerens navn)

Änderung der Beihilferegelung „Unternehmenserhaltende Maßnahmen“ für KMU in Kärnten

Retsgrundlag

Kärntner Wirtschaftsförderungsgesetz (K-WFG)

Allgemeine Geschäftsbedingungen (AGB)

Richtlinie Unternehmenserhaltende Maßnahmen

Foranstaltningstype

Støtteprogram

Formål

Redning af kriseramte virksomheder, omstrukturering af kriseramte virksomheder

Støtteform

Direkte støtte, lavtforrentede lån

Rammebeløb

Forventet årligt støtteydelse: 1,9 mio. EUR

Samlet forventet støtteydelse: 5,22 mio. EUR

Støtteintensitet

Varighed

Indtil 9.10.2009

Økonomisk sektor

Ikke sektorspecifik

Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten

Kärntner Wirtschaftsförderungs Fonds

Andre oplysninger

Den autentiske tekst til beslutningen (renset for fortrolige oplysninger) findes på:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/

Godkendelsesdato

10.7.2008

Sag nr.

N 265/08

Medlemsstat

Den Tjekkiske Republik

Region

Titel (og/eller modtagerens navn)

Režim investiční podpory pro snížení emisí NOx a prachových částic z nespalovacích zařízení

Retsgrundlag

Zákon č. 86/2002 Sb., o ochraně ovzduší a o změně některých dalších zákonů ve znění pozdějších předpisů.

Vyhláška Ministerstva životního prostředí č. 356/2002 Sb., kterou se stanoví seznam znečišťujících látek, obecné emisní limity, způsob předávání zpráv a informací, zjišťování množství vypouštěných znečišťujících látek, tmavosti kouře, přípustné míry obtěžování zápachem a intenzity pachů, podmínky autorizace osob, požadavky na vedení provozní evidence zdrojů znečišťování ovzduší a podmínky jejich uplatňování, ve znění vyhlášky č. 363/2006 Sb., a vyhlášky č. 570/2006 Sb.

Nařízení vlády č. 615/2006 Sb., o stanovení emisních limitů a dalších podmínek provozování ostatních stacionárních zdrojů znečišťování ovzduší.

Zákon č. 76/2002 Sb., o integrované prevenci.

Nařízení vlády č. 417/2003 Sb., kterým se mění nařízení vlády č. 351/2002 Sb., kterým se stanoví závazné emisní stropy pro některé látky znečišťující ovzduší a způsob přípravy a provádění emisních inventur a emisních projekcí.

Zákon č. 388/1991 Sb., o Státním fondu životního prostředí České republiky.

Programový dokument OP ŽP, 15. listopadu 2006 projednán a schválen vládou ČR. 7. března 2007 byl odeslán a přijat  Evropskou komisí k formálnímu hodnocení.

Implementační dokument OP ŽP, ze dne 28. června 2007.

Směrnice MŽP č. 07/2007 ze dne 29. června 2007 pro předkládání žádostí a o poskytování finančních prostředků pro projekty z Operačního programu Životní prostředí včetně spolufinancování ze Státního fondu životního prostředí České republiky a státního rozpočtu České republiky – kapitoly 315 (životní prostředí)

Foranstaltningstype

Støtteprogram

Formål

Miljøbeskyttelse

Støtteform

Direkte støtte

Rammebeløb

Forventet årligt støtteydelse: 83,65 mio. CZK

Støtteintensitet

50 %, 60 %, 70 %

Varighed

Indtil 31.12.2013

Økonomisk sektor

Ikke sektorspecifik

Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten

Ministerstvo životního prostředí České republiky

Vršovická 65

CZ-101 00 Praha 10

Andre oplysninger

Den autentiske tekst til beslutningen (renset for fortrolige oplysninger) findes på:

http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/


IV Oplysninger

OPLYSNINGER FRA DEN EUROPÆISKE UNIONS INSTITUTIONER OG ORGANER

Kommissionen

2.10.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 250/6


Den Europæiske Centralbanks rentesats for de vigtigste refinansieringstransaktioner (1):

4,65 % pr. 1. oktober 2008

Euroens vekselkurs (2)

1. oktober 2008

(2008/C 250/03)

1 euro=

 

Valuta

Kurs

USD

amerikanske dollar

1,4081

JPY

japanske yen

149,55

DKK

danske kroner

7,4604

GBP

pund sterling

0,7919

SEK

svenske kroner

9,7268

CHF

schweiziske franc

1,5818

ISK

islandske kroner

156,68

NOK

norske kroner

8,26

BGN

bulgarske lev

1,9558

CZK

tjekkiske koruna

24,513

EEK

estiske kroon

15,6466

HUF

ungarske forint

241,65

LTL

litauiske litas

3,4528

LVL

lettiske lats

0,7091

PLN

polske zloty

3,3819

RON

rumænske lei

3,7364

SKK

slovakiske koruna

30,304

TRY

tyrkiske lira

1,792

AUD

australske dollar

1,7658

CAD

canadiske dollar

1,4912

HKD

hongkongske dollar

10,9381

NZD

newzealandske dollar

2,0839

SGD

singaporeanske dollar

2,0196

KRW

sydkoreanske won

1 680,57

ZAR

sydafrikanske rand

11,6408

CNY

kinesiske renminbi yuan

9,6434

HRK

kroatiske kuna

7,1123

IDR

indonesiske rupiah

13 370,85

MYR

malaysiske ringgit

4,8474

PHP

filippinske pesos

66,67

RUB

russiske rubler

36,1395

THB

thailandske bath

47,854

BRL

brasilianske real

2,6829

MXN

mexicanske pesos

15,3976


(1)  

Rentesats for den seneste transaktion inden den angivne dato. Ved refinansieringstransaktioner til en variabel rente er rentesatsen den marginale rentesats.

(2)  Kilde: Referencekurs offentliggjort af Den Europæiske Centralbank.


2.10.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 250/7


Vigtig meddelelse til pensionsopsparingsinstitutter (»tredje søjle«)

(2008/C 250/04)

Offentlige og private pensionsinstitutter, der tilbyder supplerende pensionsordninger, hvortil der betales frivillige bidrag, gøres herved opmærksom på de muligheder, ændringen af artikel 12 i bilag VIII til vedtægten for tjenestemænd ved De Europæiske Fællesskaber som følge af Rådets vedtagelse den 22. marts 2004 af forordning (EF, Euratom) nr. 723/2004 (EUT L 124 af 27.4.2004, s. 1) giver i den henseende.

Inden denne ændring kunne de ansatte, der forlader en EU-institution uden at have optjent ret til alderspension, få udbetalt de pensionsrettigheder, de havde optjent i tjenesteperioden ved Fællesskaberne i form af udtrædelsespenge, men de nye bestemmelser forpligter dem oftest til at anmode om en overførsel af deres rettigheder til deres nye pensionsordning, en privat forsikring eller en pensionsfond.

Førnævnte forordning medførte samtidig andre ændringer af vedtægten, bl.a. oprettelsen af en ny kategori af ikke-fastansat personale, nemlig kontraktansatte.

Kombinationen af disse to ændringer og det forhold, at varigheden af ikke-fastansat personales tjenesteperiode i princippet er begrænset, har medført, at et allerede stort antal tidligere ansatte leder efter pensionsinstitutter, der vil modtage og på længere sigt forvalte de pensionsrettigheder, de har optjent ved Fællesskaberne.

Selv om de i henhold til artikel 11, stk. 1, i bilag VIII til vedtægten har mulighed for at overføre disse rettigheder til pensionsordninger, de tidligere ansatte tilknyttes i medfør af deres nye erhvervsaktiviteter efter afslutningen af deres tjenesteperiode ved Fællesskaberne, er det imidlertid undertiden ikke let for dem at gøre det. Parallelt hermed støder de berørte personer på store problemer med at finde et privat pensionsinstitut, der garanterer, at de fire betingelser (i-iv) i artikel 12, stk. 1, litra b), i bilag VIII til vedtægten, overholdes. Der er tale om følgende betingelser:

i)

at der ikke skal tilbagebetales kapital

ii)

at der udbetales en månedlig rente tidligst fra det 60. år og senest fra det 65. år

iii)

at der foretages udbetalinger til efterladte

iv)

at der kun gives tilladelse til en overførsel til en anden forsikring eller en anden fond, hvis der gælder samme betingelser som i punkt i), ii) og iii).

En af årsagerne til de problemer, tidligere ansatte støder på, er sandsynligvis, at pensionsinstitutterne ikke kender til eksistensen og de potentielle følger af denne særlige bestemmelse i vedtægten for tjenestemænd ved De Europæiske Fællesskaber. Det skal i den forbindelse understreges, at da vedtægten som allerede nævnt er en rådsforordning, finder den direkte anvendelse i alle medlemsstater, uden at det er nødvendigt at vedtage nationale gennemførelsesbestemmelser.

For at gøre det lettere for (tidligere) ansat personale at finde et pensionsinstitut, der kan modtage de pensionsrettigheder, de har optjent under deres tjenesteperiode ved Fællesskaberne, ønsker Kommissionen at udarbejde en liste over pensionsinstitutter, der er interesseret i at tilbyde de pågældende personer pensionsopsparingsaftaler, der opfylder ovennævnte kriterier.

Det kan til orientering oplyses, at Kommissionens tjenestegrene pr. 1. september 2008 havde over 1 500 sager vedrørende overførsel af pensionsrettigheder liggende fra personer, der søgte et pensionsinstitut. På grundlag af de berørte sager er det gennemsnitlige beløb, der skal overføres, beregnet til ca. 18 000 EUR. Derudover er der ca. 900 ansatte, der hvert år forlader Fællesskabernes tjeneste fra alle EU-institutioner, og som skal have de pensionsrettigheder, de har optjent, overført.

Pensionsinstitutter, der er interesseret i at komme på den liste, der til orientering gives til tidligere ansatte ved De Europæiske Fællesskaber, skal sende en anmodning herom til Europa-Kommissionen. Anmodningen skal omfatte følgende:

en officiel erklæring, der bekræfter, at pensionsinstituttet forpligter sig til dels at overholde de fire betingelser (i-iv) i artikel 12, stk. 1, litra b), i bilag VIII til vedtægten for tjenestemænd ved De Europæiske Fællesskaber i forbindelse med alle beløb, der repræsenterer pensionsrettigheder, og som overføres som sådanne, dels at lette gennemførelsen af de kompetente fællesskabsmyndigheders ret til kontrol i den forbindelse

en kopi af tilladelsen fra det nationale finanstilsyn, som pensionsinstituttet henhører under

en kopi af den standardkontrakt, der anvendes til udarbejdelsen af individuelle kontrakter, der specifikt har til formål på lang sigt at forvalte de beløb, der overføres i medfør af artikel 12, stk. 1, litra b), i bilag VIII til vedtægten for tjenestemænd ved De Europæiske Fællesskaber

en tydelig beskrivelse af de eventuelle betingelser, der finder anvendelse på den tidligere ansattes opholdssted (eventuelt dennes efterladte/arvinger), og som er gældende ved optagelsen i pensionsinstituttet og/eller opgørelsen af pensionsrettighederne.

Anmodningen sendes til:

Commission européenne

PMO 4 — secteur 3

Bureau 6/43

B-1049 Bruxelles

Eventuelle anmodninger om yderligere oplysninger sendes til samme adresse.

Bilag: kopi af artikel 11 og 12 i bilag VIII til vedtægten for tjenestemænd ved De Europæiske Fællesskaber.


BILAG

Artikel 11 og 12 i bilag VIII til vedtægten for tjenestemænd i De Europæiske Fællesskaber

Artikel 11

1.   Tjenestemanden, der fratræder for

at tiltræde en stilling i en administration eller en national eller international organisation, der har en aftale med Fællesskaberne, eller for

at udøve en lønnet virksomhed eller selvstændig erhvervsvirksomhed, på grundlag af hvilken han erhverver pensionsrettigheder i henhold til en ordning, hvis forvaltningsorganer har indgået en aftale med Fællesskaberne

er berettiget til at få overført den aktuarmæssige modværdi af de pensionsrettigheder, han har erhvervet i Fællesskaberne, til denne administrations eller organisations pensionskasse eller til den pensionskasse, hvor han erhverver pensionsrettigheder på grundlag af sin lønnede virksomhed eller selvstændige erhvervs virksomhed.

2.   Tjenestemanden, der indtræder i Fællesskabernes tjeneste efter

at have fratrådt en stilling i en administration eller en national eller international organisation

eller efter

at have udøvet lønnet virksomhed eller selvstændig erhvervsvirksomhed

kan mellem tidspunktet for sin fastansættelse og det tidspunkt, hvor han opnår ret til alderspension som defineret i vedtægtens artikel 77, foranledige, at der til Fællesskaberne indbetales en indtil den faktiske overførsel ajourført kapital, der repræsenterer de pensionsrettigheder, som han har erhvervet på grundlag af de ovenfor nævnte aktiviteter.

I sådanne tilfælde fastsætter den institution, hvor tjenestemanden er ansat efter almindelige gennemførelsesbestemmelser og under hensyntagen til grundløn, alder og valutakurs på datoen for anmodningen om overførsel, antallet af de pensionsgivende tjenesteår, den efter Fællesskabets pensionsordning godskriver ham for den tidligere tjenestes varighed, på grundlag af den overførte kapital, fraregnet det beløb, der udgøres af revurderingen af kapitalen mellem datoen for anmodningen om overførsel og datoen for den faktiske overførsel. Tjenestemanden kan kun benytte denne mulighed én gang pr. medlemsstat og pr. pensionsfond.

3.   Stk. 2 anvendes ligeledes på den tjenestemand, der genindtræder i tjenesten efter at have gjort midlertidig tjeneste i anden stilling, jf. artikel 37, stk. 1, litra b), andet led, samt på den tjenestemand, der genindtræder i tjenesten efter at have haft tjenestefrihed af personlige årsager, jf. vedtægtens artikel 40.

Artikel 12

1.   Tjenestemanden, der før det 63. år udtræder af tjenesten af andre grunde end død eller invaliditet, har ved sin udtræden, såfremt han ikke er pensionsberettiget straks eller senere, ret til følgende:

a)

hvis han har tilbagelagt en tjenestetid på mindre end et år og ikke har gjort brug af ordningen i artikel 11, stk. 2, udtrædelsespenge svarende til tre gange det beløb, der er tilbageholdt af grundlønnen som alderspension, fraregnet beløb, der eventuelt er udbetalt i henhold til artikel 42 og 112 i vilkårene for de øvrige ansatte

b)

i de øvrige tilfælde de ydelser, der er omhandlet i artikel 11, stk. 1, eller udbetaling af den aktuarmæssige modværdi heraf til en privat forsikring eller en pensionsfond efter eget valg, hvorved det sikres:

i)

at der ikke skal tilbagebetales kapital

ii)

at der udbetales en månedlig rente tidligst fra det 60. år og senest fra det 65. år

iii)

at der foretages udbetalinger til efterladte

iv)

at der kun gives tilladelse til en overførsel til en anden forsikring eller en anden fond, hvis der gælder samme betingelser som i punkt i), ii) og iii).

2.   Uanset stk. 1, litra b), har en tjenestemand, der ikke er fyldt 63 år, som siden sin tiltrædelse har betalt til erhvervelse eller opretholdelse af pensionsrettigheder under en national pensionsordning, en privat forsikring eller en pensionsfond efter eget valg, som opfylder betingelserne i stk. 1, som definitivt udtræder tjenesten af andre grunde end død eller invaliditet, og som ikke straks eller senere har ret til alderspension, ved sin udtræden ret til udbetaling af udtrædelsespenge svarende til den aktuarmæssige modværdi af de pensionsrettigheder, som han har erhvervet under sin tjeneste i institutionerne. I disse tilfælde trækkes de beløb, der er udbetalt til erhvervelse eller opretholdelse af pensionsrettigheder under den nationale pensionsordning, jf. artikel 42 og 112 i ansættelsesvilkårene for de øvrige ansatte i Fællesskaberne, fra udtrædelsespengene.

3.   Når tjenestemanden definitivt udtræder af tjenesten som følge af fjernelse fra tjenesten, fastsættes de udtrædelsespenge, der skal udbetales, eller i givet fald den aktuarmæssige modværdi, der skal overføres, dog i henhold til en beslutning, der træffes på grundlag af artikel 9, stk. 1, litra h), i bilag IX.


OPLYSNINGER FRA MEDLEMSSTATERNE

2.10.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 250/10


Medlemsstaternes oplysninger om statsstøtte ydet i henhold til Kommissionens forordning (EF) nr. 70/2001 om anvendelse af EF-traktatens artikel 87 og 88 på statsstøtte til små og mellemstore virksomheder

(EØS-relevant tekst)

(2008/C 250/05)

Sag nr.

XS 136/07

Medlemsstat

Nederlandene

Region

Støtteordningens navn eller navnet på den støttemodtagende virksomhed

Regeling LNV-subsidies (onderdeel: Beroepsopleiding en voorlichting voor agro-MKB ondernemingen (niet zijnde primaire landbouwondernemingen) en bosbouwondernemingen, onderdeel demonstratieprojecten)

Retsgrundlag

Regeling LNV-subsidies: artikel 1:2, artikel 1:3, artikel 1:20, artikel 2:14; artikel 2:16 tot en met 2:20;

Openstellingsbesluit LNV-subsidies

Foranstaltningstype

Støtteprogram

Rammebeløb

Forventet årligt støtteydelse: 11,32 mio. EUR

Maksimal støtteintensitet

I overensstemmelse med forordningens artikel 4, stk. 2-6, og artikel 5

Gennemførelsestidspunkt

1.4.2007

Varighed

30.6.2008

Formål

Små og mellemstore virksomheder (SMV)

Økonomisk sektor

Alle sektorer berettiget til støtte til SMV

Navn og adresse på den myndighed, der yder støtten

Ministerie van Landbouw Natuur en Voedselkwaliteit

Postbus 20401

2500 EK Den Haag

Nederland


OPLYSNINGER VEDRØRENDE DET EUROPÆISKE ØKONOMISKE SAMARBEJDSOMRÅDE

EFTA-Tilsynsmyndigheden

2.10.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 250/11


Meddelelse fra EFTA-Tilsynsmyndigheden i henhold til artikel 4, stk. 1, litra a), i den retsakt, der omtales i punkt 64, litra a), i bilag XIII til EØS-aftalen (Rådets forordning (EØF) nr. 2408/92 om EF-luftfartsselskabers adgang til luftruter inden for Fællesskabet)

Pålæggelse af nye forpligtelser til offentlig tjeneste for regional ruteflyvning i Norge

(2008/C 250/06)

1.   INDLEDNING

I medfør af artikel 4, stk. 1, litra a), i Rådets forordning (EØF) nr. 2408/92 af 23. juli 1992 om EF-luftfartsselskabers adgang til luftruter inden for Fællesskabet har Norge besluttet at indføre forpligtelser til offentlig tjeneste pr. 1. april 2009 for så vidt angår ruteflyvning på følgende ruter:

1)

Lakselv — Tromsø t/r

2)

Andenes — Bodø t/r, Andenes — Tromsø t/r

3)

Svolvær — Bodø t/r

4)

Leknes — Bodø t/r

5)

Røst — Bodø t/r

6)

Narvik (Framnes) — Bodø t/r

7)

Brønnøysund — Bodø t/r, Brønnøysund — Trondheim t/r

8)

Sandnessjøen — Bodø t/r, Sandnessjøen — Trondheim t/r

9)

Mo i Rana — Bodø t/r, Mo i Rana — Trondheim t/r

10)

Mosjøen — Bodø t/r, Mosjøen — Trondheim t/r

11)

Namsos — Trondheim t/r, Rørvik — Trondheim t/r

12)

Florø — Oslo t/r, Florø — Bergen t/r

13)

Førde — Oslo t/r, Førde — Bergen t/r

14)

Sogndal — Oslo t/r, Sogndal — Bergen t/r

15)

Sandane — Oslo t/r, Sandane — Bergen t/r

16)

Ørsta-Volda — Oslo t/r, Ørsta-Volda — Bergen t/r

17)

Fagernes — Oslo t/r

18)

Røros — Oslo t/r.

2.   FØLGENDE SPECIFIKATIONER GÆLDER FOR DE ENKELTE RUTER

2.1.   Lakselv — Tromsø t/r

2.2.1.   Hyppighed, pladskapacitet, ruteføring og fartplaner

Kravene gælder året rundt. Forpligtelsen omfatter daglig flyvning i begge retninger.

Hyppighed:

Mindst tre daglige returflyvninger fra mandag til fredag og mindst tre returflyvninger fra lørdag til søndag kombineret.

Pladskapacitet:

I begge retninger skal udbydes mindst 690 pladser fra mandag til fredag kombineret og mindst 135 pladser fra lørdag til søndag kombineret.

Antallet af udbudte pladser justeres efter de regler, der er fastsat af Samferdselsdepartementet, jf. bilag A til denne meddelelse.

Ruteføring:

I begge retninger skal mindst to af de krævede daglige flyvninger fra mandag til fredag og mindst to af de krævede flyvninger fra lørdag til søndag kombineret være uden mellemlanding. De øvrige skal være gennemgående flyvninger med højst én mellemlanding.

Fartplaner:

Der skal tages hensyn til det offentlige lufttransportbehov.

De krævede flyvninger skal planlægges, så der er tilslutning til flyruten Tromsø — Oslo t/r.

Endvidere gælder følgende for de krævede flyvninger fra mandag til fredag (tiderne er angivet i lokal tid):

Første ankomst i Tromsø inden kl. 8.30 og sidste afgang fra Tromsø efter kl. 19.30.

Første afgang fra Tromsø inden kl. 11.30 og sidste afgang fra Lakselv efter kl. 17.00.

2.1.2.   Flytype

På de krævede flyvninger skal der anvendes fly godkendt til mindst 30 passagerer og med trykkabine.

2.2.   Andenes — Tromsø t/r, Andenes — Bodø t/r

2.2.1.   Hyppighed, pladskapacitet, ruteføring og fartplaner

Kravene gælder året rundt. Forpligtelsen omfatter daglig flyvning i begge retninger.

Hyppighed:

Andenes — Bodø t/r og Andenes — Tromsø t/r kombineret:

Mindst fire daglige returflyvninger fra mandag til fredag og mindst fem returflyvninger fra lørdag til søndag kombineret.

Der skal tages hensyn til den offentlige efterspørgsel efter lufttransport i forbindelse med fordelingen af antallet af daglige returflyvninger mellem Andenes — Bodø t/r og Andenes — Tromsø t/r.

Andenes — Bodø t/r:

Mindst to daglige returflyvninger fra mandag til fredag og mindst to returflyvninger fra lørdag til søndag kombineret.

Andenes — Tromsø t/r:

Mindst én daglig returflyvning.

Pladskapacitet:

For Andenes — Bodø t/r og Andenes — Tromsø t/r kombineret skal der i begge retninger udbydes mindst 615 pladser fra mandag til fredag kombineret og mindst 160 pladser fra lørdag til søndag kombineret.

Ruteføring:

I begge retninger skal mindst tre af de fire krævede daglige flyvninger fra mandag til fredag og mindst fire af de fem krævede flyvninger fra lørdag til søndag kombineret være uden mellemlanding. De øvrige skal være gennemgående flyvninger med højst én mellemlanding.

Fartplaner:

Der skal tages hensyn til det offentlige lufttransportbehov.

Andenes — Bodø t/r og Andenes — Tromsø t/r kombineret:

Mindst tre flyvninger fra mandag til fredag og mindst fire flyvninger fra lørdag til søndag kombineret skal planlægges, så der er tilslutning til/fra Oslo.

Andenes — Bodø t/r:

Endvidere gælder følgende for de krævede flyvninger fra mandag til fredag (tiderne er angivet i lokal tid):

Første ankomst i Bodø inden kl. 7.30 og sidste afgang fra Bodø efter kl. 20.00.

Andenes — Tromsø t/r:

Endvidere gælder følgende for de krævede flyvninger fra mandag til fredag (tiderne er angivet i lokal tid):

Første ankomst i Tromsø inden kl. 10.00 og sidste afgang fra Tromsø efter kl. 16.30.

2.2.2.   Flytype

På de krævede flyvninger skal der anvendes fly godkendt til mindst 30 passagerer og med trykkabine.

2.3.   Svolvær — Bodø t/r

2.3.1.   Hyppighed, pladskapacitet, ruteføring og fartplaner

Kravene gælder året rundt. Forpligtelsen omfatter daglig flyvning i begge retninger.

Hyppighed:

Mindst seks daglige returflyvninger fra mandag til fredag og mindst syv returflyvninger fra lørdag til søndag kombineret.

Pladskapacitet:

I begge retninger skal udbydes mindst 1 050 pladser fra mandag til fredag kombineret og mindst 225 pladser fra lørdag til søndag kombineret.

Antallet af udbudte pladser justeres efter de regler, der er fastsat af Samferdselsdepartementet, jf. bilag A til denne meddelelse.

Ruteføring:

I begge retninger skal mindst fem af de krævede daglige flyvninger fra mandag til fredag og mindst fem af de krævede flyvninger fra lørdag til søndag kombineret være uden mellemlanding. De øvrige skal være gennemgående flyvninger med højst én mellemlanding.

Fartplaner:

Der skal tages hensyn til det offentlige lufttransportbehov.

Mindst fem daglige flyvninger fra mandag til fredag og mindst fem flyvninger fra lørdag til søndag kombineret skal planlægges, så der er tilslutning til flyruten Bodø — Oslo t/r.

Endvidere gælder følgende for de krævede flyvninger fra mandag til fredag (tiderne er angivet i lokal tid):

Første ankomst i Bodø inden kl. 7.30 og sidste afgang fra Bodø efter kl. 20.00.

2.3.2.   Flytype

På de krævede flyvninger skal der anvendes fly godkendt til mindst 30 passagerer og med trykkabine.

2.4.   Leknes — Bodø t/r

2.4.1.   Hyppighed, pladskapacitet, ruteføring og fartplaner

Kravene gælder året rundt. Forpligtelsen omfatter daglig flyvning i begge retninger.

Hyppighed:

Mindst seks daglige returflyvninger fra mandag til fredag og mindst syv returflyvninger fra lørdag til søndag kombineret.

Pladskapacitet:

I begge retninger skal udbydes mindst 1 250 pladser fra mandag til fredag kombineret og mindst 265 pladser fra lørdag til søndag kombineret.

Antallet af udbudte pladser justeres efter de regler, der er fastsat af Samferdselsdepartementet, jf. bilag A til denne meddelelse.

Ruteføring:

I begge retninger skal mindst fem af de krævede daglige flyvninger fra mandag til fredag og mindst fem af de krævede flyvninger fra lørdag til søndag kombineret være uden mellemlanding. De øvrige skal være gennemgående flyvninger med højst én mellemlanding.

Fartplaner:

Der skal tages hensyn til det offentlige lufttransportbehov.

Mindst fem daglige flyvninger fra mandag til fredag og mindst fem flyvninger fra lørdag til søndag kombineret skal planlægges, så der er tilslutning til flyruten Bodø — Oslo t/r.

Endvidere gælder følgende for de krævede flyvninger fra mandag til fredag (tiderne er angivet i lokal tid):

Første ankomst i Bodø inden kl. 7.30 og sidste afgang fra Bodø efter kl. 20.00.

2.4.2.   Flytype

På de krævede flyvninger skal der anvendes fly godkendt til mindst 30 passagerer og med trykkabine.

2.5.   Røst — Bodø t/r

2.5.1.   Hyppighed, pladskapacitet, ruteføring og fartplaner

Kravene gælder året rundt. Forpligtelsen omfatter daglig flyvning i begge retninger.

Hyppighed:

Mindst to daglige returflyvninger fra mandag til fredag og mindst to returflyvninger fra lørdag til søndag kombineret.

Pladskapacitet:

I begge retninger skal udbydes mindst 150 pladser fra mandag til fredag kombineret og mindst 30 pladser fra lørdag til søndag kombineret.

Antallet af udbudte pladser justeres efter de regler, der er fastsat af Samferdselsdepartementet, jf. bilag A til denne meddelelse.

Ruteføring:

I begge retninger skal mindst en af de krævede daglige flyvninger fra mandag til fredag være uden mellemlanding. Fra lørdag til søndag kombineret skal mindst halvdelen af de krævede flyvninger være uden mellemlanding.

Fartplaner:

Der skal tages hensyn til det offentlige lufttransportbehov.

Mindst en daglig flyvning skal planlægges, så der er tilslutning til flyruten Bodø — Oslo t/r.

Endvidere gælder følgende for de krævede flyvninger fra mandag til fredag (tiderne er angivet i lokal tid):

Første ankomst i Bodø inden kl. 10.00 og sidste afgang fra Bodø efter kl. 17.00.

2.5.2.   Flytype

På de krævede flyvninger skal der anvendes fly godkendt til mindst 15 passagerer.

2.6.   Narvik (Framnes) — Bodø t/r

2.6.1.   Hyppighed, pladskapacitet, ruteføring og fartplaner

Kravene gælder for perioderne januar-juni og august-december. I juli gælder udelukkende krav til pladskapacitet, hvor antallet af pladser ikke må udgøre under 80 % af nedenstående minimumskrav.

Forpligtelsen omfatter daglig flyvning i begge retninger året rundt.

Hyppighed:

Mindst tre daglige returflyvninger fra mandag til fredag og mindst fire returflyvninger fra lørdag til søndag kombineret.

Pladskapacitet:

I begge retninger skal udbydes mindst 450 pladser fra mandag til fredag kombineret og mindst 90 pladser fra lørdag til søndag kombineret.

Antallet af udbudte pladser justeres efter de regler, der er fastsat af Samferdselsdepartementet, jf. bilag A til denne meddelelse.

Ruteføring:

De krævede flyvninger skal være uden mellemlanding.

Fartplaner:

Der skal tages hensyn til det offentlige lufttransportbehov.

Endvidere gælder følgende for de krævede flyvninger fra mandag til fredag (tiderne er angivet i lokal tid):

Første ankomst i Bodø inden kl. 9.30 og sidste afgang fra Bodø efter kl. 18.00.

2.6.2.   Flytype

På de krævede flyvninger skal der anvendes fly godkendt til mindst 15 passagerer.

2.7.   Brønnøysund — Bodø t/r, Brønnøysund — Trondheim t/r

2.7.1.   Hyppighed, pladskapacitet, ruteføring og fartplaner for ruten Brønnøysund — Bodø t/r

Kravene gælder året rundt. Forpligtelsen omfatter daglig flyvning i begge retninger.

Hyppighed:

Mindst to daglige returflyvninger fra mandag til fredag og mindst tre returflyvninger fra lørdag til søndag kombineret.

Pladskapacitet:

I begge retninger skal udbydes mindst 350 pladser fra mandag til fredag kombineret og mindst 90 pladser fra lørdag til søndag kombineret.

Antallet af udbudte pladser justeres efter de regler, der er fastsat af Samferdselsdepartementet, jf. bilag A til denne meddelelse.

Ruteføring:

De krævede flyvninger skal være gennemgående flyvninger med højst én mellemlanding.

Fartplaner:

Der skal tages hensyn til det offentlige lufttransportbehov.

Endvidere gælder følgende for de krævede flyvninger fra mandag til fredag (tiderne er angivet i lokal tid):

Første ankomst i Bodø inden kl. 10.00 og sidste afgang fra Bodø efter kl. 18.30.

Første afgang fra Bodø inden kl. 8.30 og sidste afgang fra Brønnøysund efter kl. 19.00.

2.7.2.   Hyppighed, pladskapacitet, ruteføring og fartplaner for ruten Brønnøysund — Trondheim t/r

Kravene gælder året rundt. Forpligtelsen omfatter daglig flyvning i begge retninger.

Hyppighed:

Mindst tre daglige returflyvninger fra mandag til fredag og mindst fire returflyvninger fra lørdag til søndag kombineret.

Pladskapacitet:

I begge retninger skal udbydes mindst 700 pladser fra mandag til fredag kombineret og mindst 140 pladser fra lørdag til søndag kombineret.

Antallet af udbudte pladser justeres efter de regler, der er fastsat af Samferdselsdepartementet, jf. bilag A til denne meddelelse.

Ruteføring:

De krævede flyvninger skal være uden mellemlanding.

Fartplaner:

Der skal tages hensyn til det offentlige lufttransportbehov.

De krævede flyvninger skal planlægges, så der er tilslutning til flyruten Trondheim — Oslo t/r.

Endvidere gælder følgende for de krævede flyvninger fra mandag til fredag (tiderne er angivet i lokal tid):

Første ankomst i Trondheim inden kl. 8.00 og sidste afgang fra Trondheim efter kl. 20.30.

Første afgang fra Trondheim inden kl. 9.30 og sidste afgang fra Brønnøysund efter kl. 18.00.

2.7.3.   Flytype

På de krævede flyvninger skal der anvendes fly godkendt til mindst 30 passagerer og med trykkabine.

2.8.   Sandnessjøen — Bodø t/r, Sandnessjøen — Trondheim t/r

2.8.1.   Hyppighed, pladskapacitet, ruteføring og fartplaner for ruten Sandnessjøen — Bodø t/r

Kravene gælder året rundt. Forpligtelsen omfatter daglig flyvning i begge retninger.

Hyppighed:

Mindst to daglige returflyvninger fra mandag til fredag og mindst tre returflyvninger fra lørdag til søndag kombineret.

Pladskapacitet:

I begge retninger skal udbydes mindst 350 pladser fra mandag til fredag kombineret og mindst 90 pladser fra lørdag til søndag kombineret.

Antallet af udbudte pladser justeres efter de regler, der er fastsat af Samferdselsdepartementet, jf. bilag A til denne meddelelse.

Ruteføring:

De krævede flyvninger skal være uden mellemlanding.

Fartplaner:

Der skal tages hensyn til det offentlige lufttransportbehov.

Endvidere gælder følgende for de krævede flyvninger fra mandag til fredag (tiderne er angivet i lokal tid):

Første ankomst i Bodø inden kl. 10.00 og sidste afgang fra Bodø efter kl. 18.30.

Første afgang fra Bodø inden kl. 8.30 og sidste afgang fra Sandnessjøen efter kl. 19.00.

2.8.2.   Hyppighed, pladskapacitet, ruteføring og fartplaner for ruten Sandnessjøen — Trondheim t/r

Kravene gælder året rundt. Forpligtelsen omfatter daglig flyvning i begge retninger.

Hyppighed:

Mindst tre daglige returflyvninger fra mandag til fredag og mindst fire returflyvninger fra lørdag til søndag kombineret.

Pladskapacitet:

I begge retninger skal udbydes mindst 450 pladser fra mandag til fredag kombineret og mindst 110 pladser fra lørdag til søndag kombineret.

Antallet af udbudte pladser justeres efter de regler, der er fastsat af Samferdselsdepartementet, jf. bilag A til denne meddelelse.

Ruteføring:

De krævede flyvninger skal være gennemgående flyvninger med højst én mellemlanding.

Fartplaner:

Der skal tages hensyn til det offentlige lufttransportbehov.

De krævede flyvninger skal planlægges, så der er tilslutning til flyruten Trondheim — Oslo t/r.

Endvidere gælder følgende for de krævede flyvninger fra mandag til fredag (tiderne er angivet i lokal tid):

Første ankomst i Trondheim inden kl. 8.00 og sidste afgang fra Trondheim efter kl. 20.30.

Første afgang fra Trondheim inden kl. 9.30 og sidste afgang fra Sandnessjøen efter kl. 18.00.

2.8.3.   Flytype

På de krævede flyvninger skal der anvendes fly godkendt til mindst 30 passagerer og med trykkabine.

2.9.   Mo i Rana — Bodø t/r, Mo i Rana — Trondheim t/r

2.9.1.   Hyppighed, pladskapacitet, ruteføring og fartplaner for ruten Mo i Rana — Bodø t/r

Kravene gælder for perioderne januar-juni og august-december. I juli gælder udelukkende krav til pladskapacitet, hvor antallet af pladser ikke må udgøre under 80 % af nedenstående minimumskrav.

Forpligtelsen omfatter daglig flyvning i begge retninger året rundt.

Hyppighed:

Mindst fire daglige returflyvninger fra mandag til fredag og mindst fem returflyvninger fra lørdag til søndag kombineret.

Pladskapacitet:

I begge retninger skal udbydes mindst 525 pladser fra mandag til fredag kombineret og mindst 125 pladser fra lørdag til søndag kombineret.

Antallet af udbudte pladser justeres efter de regler, der er fastsat af Samferdselsdepartementet, jf. bilag A til denne meddelelse.

Ruteføring:

De krævede flyvninger skal være uden mellemlanding.

Fartplaner:

Der skal tages hensyn til det offentlige lufttransportbehov.

Endvidere gælder følgende for de krævede flyvninger fra mandag til fredag (tiderne er angivet i lokal tid):

Første ankomst i Bodø inden kl. 10.00 og sidste afgang fra Bodø efter kl. 18.30.

Første afgang fra Bodø inden kl. 8.30 og sidste afgang fra Mo i Rana efter kl. 19.00.

2.9.2.   Hyppighed, pladskapacitet, ruteføring og fartplaner for ruten Mo i Rana — Trondheim t/r

Kravene gælder for perioderne januar-juni og august-december. I juli gælder udelukkende krav til pladskapacitet, hvor antallet af pladser ikke må udgøre under 80 % af nedenstående minimumskrav.

Forpligtelsen omfatter daglig flyvning i begge retninger året rundt.

Hyppighed:

Mindst tre daglige returflyvninger fra mandag til fredag og mindst fire returflyvninger fra lørdag til søndag kombineret.

Pladskapacitet:

I begge retninger skal udbydes mindst 650 pladser fra mandag til fredag kombineret og mindst 160 pladser fra lørdag til søndag kombineret.

Antallet af udbudte pladser justeres efter de regler, der er fastsat af Samferdselsdepartementet, jf. bilag A til denne meddelelse.

Ruteføring:

De krævede flyvninger skal være gennemgående flyvninger med højst én mellemlanding.

Fartplaner:

Der skal tages hensyn til det offentlige lufttransportbehov.

De krævede flyvninger skal planlægges, så der er tilslutning til flyruten Trondheim — Oslo t/r.

Endvidere gælder følgende for de krævede flyvninger fra mandag til fredag (tiderne er angivet i lokal tid):

Første ankomst i Trondheim inden kl. 8.00 og sidste afgang fra Trondheim efter kl. 20.30.

Første afgang fra Trondheim inden kl. 9.30 og sidste afgang fra Mo i Rana efter kl. 18.00.

2.9.3.   Flytype

På de krævede flyvninger skal der anvendes fly godkendt til mindst 30 passagerer og med trykkabine.

2.10.   Mosjøen — Bodø t/r, Mosjøen — Trondheim t/r

2.10.1.   Hyppighed, pladskapacitet, ruteføring og fartplaner for ruten Mosjøen — Bodø t/r

Kravene gælder for perioderne januar-juni og august-december. I juli gælder udelukkende krav til pladskapacitet, hvor antallet af pladser ikke må udgøre under 80 % af nedenstående minimumskrav.

Forpligtelsen omfatter daglig flyvning i begge retninger året rundt.

Hyppighed:

Mindst tre daglige returflyvninger fra mandag til fredag og mindst fire returflyvninger fra lørdag til søndag kombineret.

Pladskapacitet:

I begge retninger skal udbydes mindst 250 pladser fra mandag til fredag kombineret og mindst 60 pladser fra lørdag til søndag kombineret.

Antallet af udbudte pladser justeres efter de regler, der er fastsat af Samferdselsdepartementet, jf. bilag A til denne meddelelse.

Ruteføring:

De krævede flyvninger skal være gennemgående flyvninger med højst én mellemlanding.

Fartplaner:

Der skal tages hensyn til det offentlige lufttransportbehov.

Endvidere gælder følgende for de krævede flyvninger fra mandag til fredag (tiderne er angivet i lokal tid):

Første ankomst i Bodø inden kl. 10.00 og sidste afgang fra Bodø efter kl. 18.30.

Første afgang fra Bodø inden kl. 8.30 og sidste afgang fra Mosjøen efter kl. 19.00.

2.10.2.   Hyppighed, pladskapacitet, ruteføring og fartplaner for ruten Mosjøen — Trondheim t/r

Kravene gælder for perioderne januar-juni og august-december. I juli gælder udelukkende krav til pladskapacitet, hvor antallet af pladser ikke må udgøre under 80 % af nedenstående minimumskrav.

Forpligtelsen omfatter daglig flyvning i begge retninger året rundt.

Hyppighed:

Mindst tre daglige returflyvninger fra mandag til fredag og mindst fire returflyvninger fra lørdag til søndag kombineret.

Pladskapacitet:

I begge retninger skal udbydes mindst 520 pladser fra mandag til fredag kombineret og mindst 110 pladser fra lørdag til søndag kombineret.

Antallet af udbudte pladser justeres efter de regler, der er fastsat af Samferdselsdepartementet, jf. bilag A til denne meddelelse.

Ruteføring:

De krævede flyvninger skal være uden mellemlanding.

Fartplaner:

Der skal tages hensyn til det offentlige lufttransportbehov.

De krævede flyvninger skal planlægges, så der er tilslutning til flyruten Trondheim — Oslo t/r.

Endvidere gælder følgende for de krævede flyvninger fra mandag til fredag (tiderne er angivet i lokal tid):

Første ankomst i Trondheim inden kl. 8.00 og sidste afgang fra Trondheim efter kl. 20.30.

Første afgang fra Trondheim inden kl. 9.30 og sidste afgang fra Mosjøen efter kl. 18.00.

2.10.3.   Flytype

På de krævede flyvninger skal der anvendes fly godkendt til mindst 30 passagerer og med trykkabine.

2.11.   Namsos — Trondheim t/r, Rørvik — Trondheim t/r

2.11.1.   Hyppighed, pladskapacitet, ruteføring og fartplaner for ruten Namsos — Trondheim t/r

Kravene gælder året rundt. Forpligtelsen omfatter daglig flyvning i begge retninger.

Hyppighed:

Mindst tre daglige returflyvninger fra mandag til fredag og mindst fire returflyvninger fra lørdag til søndag kombineret.

Pladskapacitet:

I begge retninger skal udbydes mindst 320 pladser fra mandag til fredag kombineret og mindst 80 pladser fra lørdag til søndag kombineret.

Antallet af udbudte pladser justeres efter de regler, der er fastsat af Samferdselsdepartementet, jf. bilag A til denne meddelelse.

Ruteføring:

I begge retninger skal mindst to af de krævede daglige flyvninger fra mandag til fredag og mindst to af de krævede flyvninger fra lørdag til søndag kombineret være uden mellemlanding. De øvrige skal være gennemgående flyvninger med højst én mellemlanding.

Fartplaner:

Der skal tages hensyn til det offentlige lufttransportbehov.

De krævede flyvninger skal planlægges, så der er tilslutning til flyruten Trondheim — Oslo t/r.

Endvidere gælder følgende for de krævede flyvninger fra mandag til fredag (tiderne er angivet i lokal tid):

Første ankomst i Trondheim inden kl. 8.00 og sidste afgang fra Trondheim efter kl. 18.30.

Første afgang fra Trondheim inden kl. 9.30 og sidste afgang fra Namsos efter kl. 17.00.

2.11.2.   Hyppighed, pladskapacitet, ruteføring og fartplaner for ruten Rørvik — Trondheim t/r

Kravene gælder året rundt. Forpligtelsen omfatter daglig flyvning i begge retninger.

Hyppighed:

Mindst tre daglige returflyvninger fra mandag til fredag og mindst fire returflyvninger fra lørdag til søndag kombineret.

Pladskapacitet:

I begge retninger skal udbydes mindst 300 pladser fra mandag til fredag kombineret og mindst 70 pladser fra lørdag til søndag kombineret.

Antallet af udbudte pladser justeres efter de regler, der er fastsat af Samferdselsdepartementet, jf. bilag A til denne meddelelse.

Ruteføring:

I begge retninger skal mindst én af de krævede daglige flyvninger fra mandag til fredag og mindst én af de krævede flyvninger fra lørdag til søndag kombineret være uden mellemlanding. De øvrige skal være gennemgående flyvninger med højst én mellemlanding.

Fartplaner:

Der skal tages hensyn til det offentlige lufttransportbehov.

De krævede flyvninger skal planlægges, så der er tilslutning til flyruten Trondheim — Oslo t/r.

Endvidere gælder følgende for de krævede flyvninger fra mandag til fredag (tiderne er angivet i lokal tid):

Første ankomst i Trondheim inden kl. 8.00 og sidste afgang fra Trondheim efter kl. 18.30.

Første afgang fra Trondheim inden kl. 9.30 og sidste afgang fra Rørvik efter kl. 17.00.

2.11.3.   Flytype

På de krævede flyvninger skal der anvendes fly godkendt til mindst 15 passagerer.

2.12.   Florø — Oslo t/r, Florø — Bergen t/r

2.12.1.   Hyppighed, pladskapacitet, ruteføring og fartplaner for ruten Florø — Oslo t/r

Kravene gælder for perioderne januar-juni og august-december. I juli gælder udelukkende krav til pladskapacitet, hvor antallet af pladser ikke må udgøre under 80 % af nedenstående minimumskrav.

Forpligtelsen omfatter daglig flyvning i begge retninger året rundt.

Hyppighed:

Mindst fire daglige returflyvninger fra mandag til fredag og mindst fem returflyvninger fra lørdag til søndag kombineret.

Pladskapacitet:

I begge retninger skal udbydes mindst 820 pladser fra mandag til fredag kombineret og mindst 205 pladser fra lørdag til søndag kombineret.

Luftfartsselskabet har ikke mulighed for at justere pladskapaciteten på denne rute, jf. kapacitetsjusteringsklausulen i bilag A til denne meddelelse.

Ruteføring:

De krævede flyvninger skal være uden mellemlanding.

Fartplaner:

Der skal tages hensyn til det offentlige lufttransportbehov.

Endvidere gælder følgende for de krævede flyvninger fra mandag til fredag (tiderne er angivet i lokal tid):

Første ankomst i Oslo inden kl. 9.00 og sidste afgang fra Oslo efter kl. 21.00.

Første afgang fra Oslo inden kl. 9.30 og sidste afgang fra Florø efter kl. 19.30.

2.12.2.   Hyppighed, pladskapacitet, ruteføring og fartplaner for ruten Florø — Bergen t/r

Kravene gælder for perioderne januar-juni og august-december. I juli gælder udelukkende krav til pladskapacitet, hvor antallet af pladser ikke må udgøre under 80 % af nedenstående minimumskrav.

Forpligtelsen omfatter daglig flyvning i begge retninger året rundt.

Hyppighed:

Mindst fem daglige returflyvninger fra mandag til fredag og mindst fire returflyvninger fra lørdag til søndag kombineret.

Pladskapacitet:

I begge retninger skal udbydes mindst 950 pladser fra mandag til fredag kombineret og mindst 165 pladser fra lørdag til søndag kombineret.

Luftfartsselskabet har ikke mulighed for at justere pladskapaciteten på denne rute, jf. kapacitetsjusteringsklausulen i bilag A til denne meddelelse.

Ruteføring:

De krævede flyvninger skal være uden mellemlanding.

Fartplaner:

Der skal tages hensyn til det offentlige lufttransportbehov.

Endvidere gælder følgende for de krævede flyvninger fra mandag til fredag (tiderne er angivet i lokal tid):

Første ankomst i Bergen inden kl. 9.30 og sidste afgang fra Bergen efter kl. 20.00.

Første afgang fra Bergen inden kl. 9.00 og sidste afgang fra Florø efter kl. 19.00.

2.12.3.   Flytype

På de krævede flyvninger skal der anvendes fly godkendt til mindst 30 passagerer og med trykkabine.

2.13.   Førde — Oslo t/r, Førde — Bergen t/r

2.13.1.   Hyppighed, pladskapacitet, ruteføring og fartplaner for ruten Førde — Oslo t/r

Kravene gælder for perioderne januar-juni og august-december. I juli gælder udelukkende krav til pladskapacitet, hvor antallet af pladser ikke må udgøre under 80 % af nedenstående minimumskrav.

Forpligtelsen omfatter daglig flyvning i begge retninger året rundt.

Hyppighed:

Mindst fire daglige returflyvninger fra mandag til fredag og mindst fem returflyvninger fra lørdag til søndag kombineret.

Pladskapacitet:

I begge retninger skal udbydes mindst 840 pladser fra mandag til fredag kombineret og mindst 195 pladser fra lørdag til søndag kombineret.

Antallet af udbudte pladser justeres efter de regler, der er fastsat af Samferdselsdepartementet, jf. bilag A til denne meddelelse.

Ruteføring:

De krævede flyvninger skal være uden mellemlanding.

Fartplaner:

Der skal tages hensyn til det offentlige lufttransportbehov.

Endvidere gælder følgende for de krævede flyvninger fra mandag til fredag (tiderne er angivet i lokal tid):

Første ankomst i Oslo inden kl. 9.00 og sidste afgang fra Oslo efter kl. 19.00.

Første afgang fra Oslo inden kl. 9.30 og sidste afgang fra Førde efter kl. 17.30.

2.13.2.   Hyppighed, pladskapacitet, ruteføring og fartplaner for ruten Førde — Bergen t/r

Kravene gælder for perioderne januar-juni og august-december. I juli gælder udelukkende krav til pladskapacitet, hvor antallet af pladser ikke må udgøre under 80 % af nedenstående minimumskrav.

Forpligtelsen omfatter daglig flyvning i begge retninger året rundt.

Hyppighed:

Mindst to daglige returflyvninger fra mandag til fredag og mindst to returflyvninger fra lørdag til søndag kombineret.

Pladskapacitet:

I begge retninger skal udbydes mindst 180 pladser fra mandag til fredag kombineret og mindst 35 pladser fra lørdag til søndag kombineret.

Antallet af udbudte pladser justeres efter de regler, der er fastsat af Samferdselsdepartementet, jf. bilag A til denne meddelelse.

Ruteføring:

Mindst én af flyvningerne skal foregå uden mellemlanding.

Fartplaner:

Der skal tages hensyn til det offentlige lufttransportbehov.

Endvidere gælder følgende for de krævede flyvninger fra mandag til fredag (tiderne er angivet i lokal tid):

Første ankomst i Bergen inden kl. 10.30 og sidste afgang fra Bergen efter kl. 17.30.

Første afgang fra Bergen inden kl. 11.00 og sidste afgang fra Førde efter kl. 17.30.

2.13.3.   Flytype

På de krævede flyvninger skal der anvendes fly godkendt til mindst 30 passagerer og med trykkabine.

2.14.   Sogndal — Oslo t/r, Sogndal — Bergen t/r

2.14.1.   Hyppighed, pladskapacitet, ruteføring og fartplaner for ruten Sogndal — Oslo t/r

Kravene gælder for perioderne januar-juni og august-december. I juli gælder udelukkende krav til pladskapacitet, hvor antallet af pladser ikke må udgøre under 80 % af nedenstående minimumskrav.

Forpligtelsen omfatter daglig flyvning i begge retninger året rundt.

Hyppighed:

Mindst fire daglige returflyvninger fra mandag til fredag og mindst tre returflyvninger fra lørdag til søndag kombineret.

Pladskapacitet:

I begge retninger skal udbydes mindst 500 pladser fra mandag til fredag kombineret og mindst 100 pladser fra lørdag til søndag kombineret.

Antallet af udbudte pladser justeres efter de regler, der er fastsat af Samferdselsdepartementet, jf. bilag A til denne meddelelse.

Ruteføring:

De krævede flyvninger skal være uden mellemlanding.

Fartplaner:

Der skal tages hensyn til det offentlige lufttransportbehov.

Endvidere gælder følgende for de krævede flyvninger fra mandag til fredag (tiderne er angivet i lokal tid):

Første afgang fra Sogndal inden kl. 7.30 og sidste afgang fra Oslo efter kl. 19.00.

Første afgang fra Oslo inden kl. 9.30 og sidste afgang fra Sogndal efter kl. 17.30.

2.14.2.   Hyppighed, pladskapacitet, ruteføring og fartplaner for ruten Sogndal — Bergen t/r

Kravene gælder for perioderne januar-juni og august-december. I juli gælder udelukkende krav til pladskapacitet, hvor antallet af pladser ikke må udgøre under 80 % af nedenstående minimumskrav.

Forpligtelsen omfatter daglig flyvning i begge retninger året rundt.

Hyppighed:

Mindst to daglige returflyvninger fra mandag til fredag og mindst to returflyvninger fra lørdag til søndag kombineret.

Pladskapacitet:

I begge retninger skal udbydes mindst 140 pladser fra mandag til fredag kombineret og mindst 30 pladser fra lørdag til søndag kombineret.

Antallet af udbudte pladser justeres efter de regler, der er fastsat af Samferdselsdepartementet, jf. bilag A til denne meddelelse.

Ruteføring:

Mindst én af flyvningerne skal foregå uden mellemlanding.

Fartplaner:

Der skal tages hensyn til det offentlige lufttransportbehov.

Endvidere gælder følgende for de krævede flyvninger fra mandag til fredag (tiderne er angivet i lokal tid):

Første ankomst i Bergen inden kl. 11.00 og sidste afgang fra Bergen efter kl. 17.30.

Første afgang fra Bergen inden kl. 11.30 og sidste afgang fra Sogndal efter kl. 16.30.

2.14.3.   Flytype

På de krævede flyvninger skal der anvendes fly godkendt til mindst 30 passagerer og med trykkabine.

2.15.   Sandane — Oslo t/r, Sandane — Bergen t/r

2.15.1.   Hyppighed, pladskapacitet, ruteføring og fartplaner for ruten Sandane — Oslo t/r

Kravene gælder året rundt. Forpligtelsen omfatter daglig flyvning i begge retninger.

Hyppighed:

Mindst tre daglige returflyvninger fra mandag til fredag og mindst tre returflyvninger fra lørdag til søndag kombineret.

Pladskapacitet:

I begge retninger skal udbydes mindst 325 pladser fra mandag til fredag kombineret og mindst 65 pladser fra lørdag til søndag kombineret.

Antallet af udbudte pladser justeres efter de regler, der er fastsat af Samferdselsdepartementet, jf. bilag A til denne meddelelse.

Ruteføring:

I begge retninger skal mindst én af de krævede daglige flyvninger fra mandag til fredag og mindst én af de krævede flyvninger fra lørdag til søndag kombineret være uden mellemlanding. De øvrige kan have maksimalt én mellemlanding, som kan indeholde et flyskift, såfremt ventetiden ikke er længere end 60 minutter, og det samme luftfartsselskab beflyver hele ruten til og fra Oslo.

Fartplaner:

Der skal tages hensyn til det offentlige lufttransportbehov.

Endvidere gælder følgende for de krævede flyvninger fra mandag til fredag (tiderne er angivet i lokal tid):

Første ankomst i Oslo inden kl. 9.00 og sidste afgang fra Oslo efter kl. 19.00.

Første afgang fra Oslo inden kl. 9.30 og sidste afgang fra Sandane efter kl. 17.30.

2.15.2.   Hyppighed, pladskapacitet, ruteføring og fartplaner for ruten Sandane — Bergen t/r

Kravene gælder året rundt. Forpligtelsen omfatter daglig flyvning i begge retninger.

Hyppighed:

Mindst to daglige returflyvninger fra mandag til fredag og mindst to returflyvninger fra lørdag til søndag kombineret.

Pladskapacitet:

I begge retninger skal udbydes mindst 100 pladser fra mandag til fredag kombineret og mindst 25 pladser fra lørdag til søndag kombineret.

Antallet af udbudte pladser justeres efter de regler, der er fastsat af Samferdselsdepartementet, jf. bilag A til denne meddelelse.

Ruteføring:

I begge retninger kan de krævede afgange have maksimalt én mellemlanding, som kan indeholde et flyskift, såfremt ventetiden ikke er længere end 60 minutter, og det samme luftfartsselskab beflyver hele ruten til og fra Bergen.

Fartplaner:

Der skal tages hensyn til det offentlige lufttransportbehov.

Endvidere gælder følgende for de krævede flyvninger fra mandag til fredag (tiderne er angivet i lokal tid):

Første ankomst i Bergen inden kl. 11.00 og sidste afgang fra Bergen efter kl. 17.30.

Første afgang fra Bergen inden kl. 11.30 og sidste afgang fra Sandane efter kl. 16.30.

2.15.3.   Flytype

På de krævede flyvninger skal der anvendes fly godkendt til mindst 30 passagerer og med trykkabine.

2.16.   Ørsta-Volda — Oslo t/r, Ørsta-Volda — Bergen t/r

2.16.1.   Hyppighed, pladskapacitet, ruteføring og fartplaner for ruten Ørsta-Volda — Oslo t/r

Kravene gælder året rundt. Forpligtelsen omfatter daglig flyvning i begge retninger.

Hyppighed:

Mindst fire daglige returflyvninger fra mandag til fredag og mindst fire returflyvninger fra lørdag til søndag kombineret.

Pladskapacitet:

I begge retninger skal udbydes mindst 600 pladser fra mandag til fredag kombineret og mindst 115 pladser fra lørdag til søndag kombineret.

Antallet af udbudte pladser justeres efter de regler, der er fastsat af Samferdselsdepartementet, jf. bilag A til denne meddelelse.

Ruteføring:

I begge retninger skal mindst én af de krævede daglige flyvninger fra mandag til fredag og mindst én af de krævede flyvninger fra lørdag til søndag kombineret være uden mellemlanding. De øvrige kan have maksimalt én mellemlanding, som kan indeholde et flyskift, såfremt ventetiden ikke er længere end 60 minutter, og det samme luftfartsselskab beflyver hele ruten til og fra Oslo.

Fartplaner:

Der skal tages hensyn til det offentlige lufttransportbehov.

Endvidere gælder følgende for de krævede flyvninger fra mandag til fredag (tiderne er angivet i lokal tid):

Første ankomst i Oslo inden kl. 9.00 og sidste afgang fra Oslo efter kl. 19.00.

Første afgang fra Oslo inden kl. 9.30 og sidste afgang fra Ørsta-Volda efter kl. 17.30.

2.16.2.   Hyppighed, pladskapacitet, ruteføring og fartplaner for ruten Ørsta-Volda — Bergen t/r

Kravene gælder året rundt. Forpligtelsen omfatter daglig flyvning i begge retninger.

Hyppighed:

Mindst to daglige returflyvninger fra mandag til fredag og mindst to returflyvninger fra lørdag til søndag kombineret.

Pladskapacitet:

I begge retninger skal udbydes mindst 150 pladser fra mandag til fredag kombineret og mindst 35 pladser fra lørdag til søndag kombineret.

Antallet af udbudte pladser justeres efter de regler, der er fastsat af Samferdselsdepartementet, jf. bilag A til denne meddelelse.

Ruteføring:

I begge retninger kan de krævede afgange have maksimalt én mellemlanding, som kan indeholde et flyskift, såfremt ventetiden ikke er længere end 60 minutter, og det samme luftfartsselskab beflyver hele ruten til og fra Bergen.

Fartplaner:

Der skal tages hensyn til det offentlige lufttransportbehov.

Endvidere gælder følgende for de krævede flyvninger fra mandag til fredag (tiderne er angivet i lokal tid):

Første ankomst i Bergen inden kl. 11.00 og sidste afgang fra Bergen efter kl. 17.30.

Første afgang fra Bergen inden kl. 11.30 og sidste afgang fra Ørsta-Volda efter kl. 16.30.

2.16.3.   Flytype

På de krævede flyvninger skal der anvendes fly godkendt til mindst 30 passagerer og med trykkabine.

2.17.   Fagernes — Oslo t/r

2.17.1.   Hyppighed, pladskapacitet, ruteføring og fartplaner

Kravene gælder året rundt. Forpligtelsen omfatter daglig flyvning i begge retninger bortset fra lørdag.

Hyppighed:

Mindst to daglige returflyvninger fra mandag til fredag og mindst en returflyvning søndag.

Pladskapacitet:

I begge retninger skal udbydes mindst 150 pladser fra mandag til fredag kombineret og mindst 15 pladser søndag.

Antallet af udbudte pladser justeres efter de regler, der er fastsat af Samferdselsdepartementet, jf. bilag A til denne meddelelse.

Ruteføring:

De krævede flyvninger skal være uden mellemlanding.

Fartplaner:

Der skal tages hensyn til det offentlige lufttransportbehov.

Endvidere gælder følgende for de krævede flyvninger fra mandag til fredag (tiderne er angivet i lokal tid):

Første afgang fra Fagernes senest kl. 9.00.

Seneste afgang fra Oslo efter kl. 15.30.

2.17.2.   Flytype

På de krævede flyvninger skal der anvendes fly godkendt til mindst 15 passagerer.

2.18.   Røros — Oslo t/r

2.18.1.   Hyppighed, pladskapacitet, ruteføring og fartplaner

Kravene gælder året rundt. Forpligtelsen omfatter daglig flyvning i begge retninger bortset fra lørdag.

Hyppighed:

Mindst to daglige returflyvninger fra mandag til fredag og mindst en daglig returflyvning søndag.

Pladskapacitet:

I begge retninger skal udbydes mindst 150 pladser fra mandag til fredag kombineret og mindst 15 pladser søndag.

Antallet af udbudte pladser justeres efter de regler, der er fastsat af Samferdselsdepartementet, jf. bilag A til denne meddelelse.

Ruteføring:

De krævede flyvninger skal være uden mellemlanding.

Fartplaner:

Der skal tages hensyn til det offentlige lufttransportbehov.

Endvidere gælder følgende for de krævede flyvninger fra mandag til fredag (tiderne er angivet i lokal tid):

Første afgang fra Røros senest kl. 7.00.

Seneste afgang fra Oslo efter kl. 15.30.

2.18.2.   Flytype

På de krævede flyvninger skal der anvendes fly godkendt til mindst 15 passagerer.

3.   FØLGENDE SPECIFIKATIONER GÆLDER FOR ALLE RUTER

3.1.   Tekniske og driftsmæssige betingelser

Luftfartsselskabernes opmærksomhed henledes især på de tekniske og driftsmæssige betingelser, der gælder for lufthavnene. Yderligere oplysninger fås ved henvendelse til:

Luftfartstilsynet

BP 243

N-8001 Bodø

Tlf. (47-75) 58 50 00

3.2.   Billetpriser

Den højeste basispris for en fuldt fleksibel enkeltbillet (maksimumspris) må i det driftsår, der starter den 1. april 2009, ikke overstige følgende beløb:

1.

Lakselv — Tromsø

1 226 NOK

2.

Andenes — Tromsø

724 NOK

Andenes — Bodø

1 520 NOK

3.

Svolvær — Bodø

839 NOK

4.

Leknes — Bodø

839 NOK

5.

Røst — Bodø

839 NOK

6.

Narvik (Framnes) — Bodø

1 226 NOK

7.

Brønnøysund — Bodø

1 422 NOK

Brønnøysund — Trondheim

1 379 NOK

8.

Sandnessjøen — Bodø

1 220 NOK

Sandnessjøen — Trondheim

1 520 NOK

9.

Mo i Rana — Bodø

894 NOK

Mo i Rana — Trondheim

1 684 NOK

10.

Mosjøen — Bodø

1 220 NOK

Mosjøen — Trondheim

1 520 NOK

11.

Namsos — Trondheim

943 NOK

Rørvik — Trondheim

1 199 NOK

12.

Florø — Oslo

1 722 NOK

Florø — Bergen

1 057 NOK

13.

Førde — Oslo

1 722 NOK

Førde — Bergen

1 057 NOK

14.

Sogndal — Oslo

1 487 NOK

Sogndal — Bergen

1 057 NOK

15.

Sandane — Oslo

1 722 NOK

Sandane — Bergen

1 270 NOK

16.

Ørsta-Volda — Oslo

1 722 NOK

Ørsta-Volda — Bergen

1 460 NOK

17.

Fagernes — Oslo

844 NOK

18.

Røros — Oslo

1 880 NOK

For hvert efterfølgende driftsår skal maksimumspriserne reguleres den 1. april i overensstemmelse med forbrugerprisindekset for den tolvmåneders periode, der slutter den 15. februar samme år, som dette offentliggøres af Norges statistiske kontor (http://www.ssb.no).

Luftfartsselskabet skal udbyde billetter gennem mindst en salgskanal, som tilhører selskabet.

Luftfartsselskabet er forpligtet til at udbyde billetter til en pris, der ikke overstiger maksimumsprisen, gennem alle de salgskanaler, der tilhører luftfartsselskabet.

Maksimumsprisen gælder også for billetter, der tilbydes af andre selskaber, som kontrolleres af luftfartsselskabet. Flyselskabet er ansvarligt for disse selskabers overholdelse af maksimumprisen.

Maksimumsprisen skal omfatte alle afgifter og gebyrer til myndighederne samt alle andre tillæg, som luftfartsselskabet beregner sig ved udstedelse af billetterne.

Luftfartsselskabet skal overholde de til enhver tid gældende aftaler om indenrigsflyvning og tilbyde alle rabatter, som indgår i disse aftaler.

Luftfartsselskabet skal udbyde billetter gennem et edb-reservationssystem.

4.   SUPPLERENDE BETINGELSER EFTER EN UDBUDSPROCEDURE

Efter en udbudsprocedure, der begrænser adgangen til ruterne til et enkelt luftfartsselskab, gælder følgende supplerende betingelser:

Billetpriser:

Alle tilslutningsbilletter til og fra andre flyruter skal tilbydes på lige vilkår for alle luftfartsselskaber. Tilslutningsbillet til og fra andre flyruter, som beflyves af tilbudsgiver, er undtaget fra denne bestemmelse, forudsat at billetprisen udgør højst 40 % af den fuldt fleksible billetpris.

Der kan hverken optjenes eller indløses bonuspoint fra bonusordninger.

Der ydes socialt betingede rabatter efter de retningslinjer, der er fastsat af Samferdselsdepartementet, jf. bilag B til denne meddelelse.

Transferbetingelser:

Alle betingelser, der stilles af luftfartsselskabet i forbindelse med transfer af passagerer til eller fra andre luftfartsselskabers ruter, herunder tilslutningstider og gennemgående check-in af billetter og bagage, skal være objektive og ikke-diskriminerende.

5.   ERSTATNING OG OPHÆVELSE AF TIDLIGERE FORPLIGTELSER TIL OFFENTLIG TJENESTE

Disse forpligtelser til offentlig tjeneste erstatter tidligere forpligtelser offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende C 166 af 7. juli 2005 og i EØS-tillæg nr. 34 af 7. juli 2005.

6.   OPLYSNINGER

Yderligere oplysninger kan fås ved henvendelse til: Samferdselsdepartementet

BP 8010

N-0030 Oslo

Tlf. (47-22) 24 83 53

Fax (47-22) 24 56 09


BILAG A

KAPACITETSJUSTERINGSKLAUSUL

1.   Formålet med kapacitetsjusteringsklausulen

Formålet med kapacitetsjusteringsklausulen er at sikre, at luftfartsselskabets kapacitet/udbud af pladser tilpasses ændringer i markedsbehovet. Hvis der sker en markant stigning i passagertallet, og det overstiger de nedenfor specificerede grænser for andelen af solgte pladser på et hvilket som helst tidspunkt (belægningsprocenten), skal luftfartsselskabet øge antallet af udbudte pladser. Luftfartsselskabet kan tilsvarende reducere antallet af tilbudte pladser, hvis der sker et markant fald i passagertallet. Se nærmere i punkt 3.

2.   Perioder, hvor belægningsprocenten skal måles

Belægningsprocenten undersøges og fastsættes i perioderne fra 1. januar til 30. juni (inkl.) og fra 1. august til 30. november (inkl.).

3.   Betingelser for at ændre kapacitet/antal tilbudte pladser

3.1.   Betingelser for at øge kapaciteten

3.1.1.

Kapaciteten/pladsudbuddet skal øges, når den gennemsnitlige belægningsprocent på de enkelte ruter, som er omfattet af forpligtelsen til offentlig tjeneste, er over 70 %. Hvis den gennemsnitlige belægningsprocent på ovennævnte ruter overstiger 70 % i en af perioderne i punkt 2, skal luftfartsselskabet øge kapaciteten/pladsudbuddet med mindst 10 % på disse ruter, senest fra starten af næste IATA-sæson. Kapaciteten/pladsudbuddet skal øges, så den gennemsnitlige belægningsprocent ikke overstiger 70 %.

3.1.2.

Når kapaciteten/pladsudbuddet øges i henhold til ovenstående, kan den nye kapacitet, såfremt luftfartsselskabet ønsker det, sikres med fly med mindre pladskapacitet end angivet i det oprindelige udbud.

3.2.   Betingelser for reduktion af kapaciteten

3.2.1.

Kapaciteten/pladsudbuddet kan reduceres, når den gennemsnitlige belægningsprocent på de enkelte ruter, som forpligtelsen til offentlig tjeneste dækker, er under 35 %. Hvis den gennemsnitlige belægningsprocent på ovennævnte ruter ligger under 35 % i en af perioderne i punkt 2, kan luftfartsselskabet reducere kapaciteten/pladsudbuddet med højst 25 % på disse ruter fra første dag efter ovennævnte perioders udløb.

3.2.2.

På ruter med over to daglige flyvninger i hver retning skal en reduktion af kapaciteten i overensstemmelse med punkt 3.2.1 ske ved at begrænse antallet af flyvninger. Denne regel kan kun fraviges, hvis luftfartsselskabet anvender et fly med større pladskapacitet end det minimumskrav, der er angivet i den pålagte forpligtelse til offentlig tjeneste. I så fald kan luftfartsselskabet anvende mindre fly, forudsat at pladskapaciteten ikke er under det minimum, der er angivet i den pålagte forpligtelse til offentlig tjeneste.

3.2.3.

På ruter med kun en eller to daglige flyvninger i hver retning kan en reduktion af antallet af tilbudte pladser kun ske ved anvendelse af fly med mindre pladskapacitet end angivet i den pålagte forpligtelse til offentlig tjeneste.

4.   Procedurer for ændringer i kapaciteten

4.1.

Samferdselsdepartementet er ansvarligt for godkendelsen af luftfartsselskabets forslag til fartplaner, herunder ændringer i kapaciteten/antallet af udbudte sæder. Der henvises til Samferdselsdepartementets cirkulære N-3/2005, som er vedlagt udbudsmaterialet.

4.2.

Hvis kapaciteten/antallet af udbudte pladser reduceres i henhold til 3.2, skal et forslag til en ny fartplan rundsendes til de berørte amtsråd, som skal have tilstrækkelig tid til at afgive udtalelse, inden ændringen træder i kraft. Hvis den foreslåede nye fartplan omfatter ændringer, som strider mod andre krav end antallet af flyvninger og pladskapaciteten, jf. forpligtelsen til offentlig tjeneste, skal den nye fartplan forelægges for Samferdselsdepartementet til godkendelse.

4.3.

Hvis kapaciteten/antallet af udbudte pladser skal øges i henhold til 3.1, skal der indgås en fartplansaftale om den nye kapacitet/de nye udbudte pladser mellem luftfartsselskabet og amtet (amterne) i dets (deres) egenskab af relevant administrativ enhed.

4.4.

Hvis der skal tilbydes en ny kapacitet/udbydes et ændret antal pladser i overensstemmelse med 3.1, og der ikke kan opnås enighed mellem luftfartsselskabet og amtet (amterne) som den relevante administrative enhed i henhold til 4.3, kan luftfartsselskabet anmode om Samferdselsdepartementets godkendelse i henhold til 4.1 af en ny fartplan for den nye kapacitet/det nye antal udbudte pladser. Dette betyder ikke, at luftfartsselskabet kan anmode om godkendelse af en fartplan, der ikke medfører den krævede forøgelse af kapaciteten. Der skal ligge vægtige årsager til grund for Samferdselsdepartementets godkendelse af forslag, der afviger fra de forslag, der vil kunne godkendes af amterne.

5.   Uændret økonomisk kompensation ved ændring af kapaciteten

5.1.

Luftfartsselskabets økonomiske kompensation forbliver uændret, når produktionen øges i henhold til punkt 3.1.

5.2.

Luftfartsselskabets økonomiske kompensation forbliver uændret, når kapaciteten reduceres i henhold til punkt 3.2.


BILAG B

BESTEMMELSER OM SOCIALE RABATTER

1.

På ruter, hvor Samferdselsdepartementet køber lufttrafiktjenester i overensstemmelse med forpligtelser til offentlig tjeneste, har følgende grupper af personer ret til socialt betingede rabatter:

a)

personer, der er over 67 år på afgangsdagen

b)

svagtseende over 16 år

c)

handicappede over 16 år, som modtager invalidepension under kapitel 12 i den norske lov nr. 19 af 28. februar 1997 (Folketrygdloven) eller en tilsvarende lov i et hvilket som helst EØS-land

d)

studerende over 16 år, som går på specialskoler for hørehæmmede

e)

en ledsagende ægtefælle/partner uanset alder eller en person, som skal ledsage personer, der er omfattet af punkt a)-d). Den person, der er berettiget til rabatten, afgør selv, om der er behov for ledsagelse

f)

personer, der er under 16 år på afgangsdagen.

2.

Rabatten til de i punkt 1 omhandlede persongrupper skal være på 50 % af maksimumsprisen.

3.

Rabatten ydes ikke, hvis rejsen er betalt af staten og/eller et socialsikringskontor.

4.

En voksen (over 16 år) kan gratis medtage et barn på under 2 år, forudsat at barnet ikke optager en plads, og at den voksne og barnet følges ad på hele rejsen.

5.

Det kan kræves, at passageren fremviser følgende dokumenter:

a)

de i punkt 1, litra a), anførte personer skal forevise et officielt dokument med billede og fødselsdato

b)

de i punkt 1, litra b) og litra c), anførte personer skal forevise bevis for berettigelse ved officiel dokumentation fra den norske sygesikring eller Norges Blindeforbund. Personer fra andre EØS-lande skal forevise tilsvarende dokumentation fra deres hjemland

c)

de i punkt 1, litra d), anførte personer skal forevise studenterkort og en attest fra et socialsikringskontor, der attesterer, at den studerende modtager pension i henhold til den norske folketrygdlov. Personer fra andre EØS-lande skal forevise tilsvarende dokumentation fra deres hjemland.


2.10.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 250/35


Regional ruteflyvning i Norge

Indkaldelse af tilbud

(2008/C 250/07)

1.   Indledning

Norge har besluttet at offentliggøre et nyt udbud for regional ruteflyvning i Norge for tidsrummet 1. april 2009 til 31. marts 2012.

Med virkning fra den 1. april 2009 har Norge besluttet at ændre forpligtelserne til offentlig tjeneste for regional ruteflyvning i Norge, som tidligere er blevet offentliggjort i henhold til artikel 4, stk. 1, litra a), i Rådets forordning (EØF) nr. 2408/92 af 23. juli 1992 om EF-luftfartsselskabers adgang til luftruter inden for Fællesskabet. De ændrede forpligtelser blev offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende  (1) og i EØS-tillægget nr. 59.

Såfremt intet luftfartsselskab inden for to måneder efter sidste frist for afgivelse af tilbud (jf. punkt 6) har fremsendt dokumentation til Samferdselsdepartementet, der viser, at det vil udbyde ruteflyvning pr. 1. april 2009 i overensstemmelse med den ændrede forpligtelse til offentlig tjeneste, der gælder for et eller flere af de udbud, der er anført i punkt 2 i denne bekendtgørelse, vil Norge anvende udbudsproceduren i artikel 4, stk. 1, litra d)-h), i forordning (EØF) nr. 2408/92, hvorefter adgangen til de pågældende ruter, som er omhandlet i hvert af de i punkt 2 anførte udbud, fra 1. april 2009 vil være begrænset til et enkelt luftfartsselskab.

Formålet med denne indkaldelse er at indkalde tilbud, som vil blive benyttet som grundlag for tildelingen af disse enerettigheder.

Nedenfor gengives de vigtigste dele af udbudsbetingelserne. Den fuldstændige indkaldelse af tilbud kan downloades fra http://www.regjeringen.no/en/dep/sd/Documents/Other-documents/Tenders eller rekvireres gratis ved henvendelse til:

Samferdselsdepartementet

P O Box 8010 Dep

N-0030 Oslo

Tlf. (47-22) 24 83 53

Fax (47-22) 24 56 09

Alle tilbudsgivere har pligt til at gøre sig bekendt med hele udbudsmaterialet.

2.   Flyvninger, der er omfattet af udbuddet

Udbuddet omfatter ruteflyvning fra den 1. april 2009 til den 31. marts 2012 i overensstemmelse med de forpligtelser til offentlig tjeneste, der er nævnt i punkt 1. Følgende ruter og hertil hørende udbud er omfattet af indkaldelsen:

Rute 1

Lakselv — Tromsø

Rute 2

Andenes — Bodø, Andenes — Tromsø

Rute 3

Svolvær — Bodø

Rute 4

Leknes — Bodø

Rute 5

Røst — Bodø

Rute 6

Narvik (Framnes) — Bodø

Rute 7

Brønnøysund — Bodø, Brønnøysund — Trondheim

Rute 8

Sandnessjøen — Bodø, Sandnessjøen — Trondheim

Rute 9

Mo i Rana — Bodø, Mo i Rana — Trondheim

Rute 10

Mosjøen — Bodø, Mosjøen — Trondheim

Rute 11

Namsos — Trondheim, Rørvik — Trondheim

Rute 12

Florø — Oslo, Florø — Bergen

Rute 13

Førde — Oslo, Førde — Bergen

Rute 14

Sogndal — Oslo, Sogndal — Bergen

Rute 15

Sandane — Oslo, Sandane — Bergen

Rute 16

Ørsta-Volda — Oslo, Ørsta-Volda — Bergen

Rute 17

Fagernes — Oslo

Rute 18

Røros — Oslo

For ruterne 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 13, 14, 15, 16, 17 og 18 opfordres luftfartsselskaberne til at byde på en kombination af ruter, især hvis dette reducerer den samlede krævede kompensation for ruterne. I så tilfælde er tilbudsgiverne forpligtede til at forelægge tilbud for hvert enkelt rute, hvis de kun vælges for en rute.

Følgende er ligeledes tilladt:

Rute 1

Lakselv og 2 Andenes

Rute 3

Svolvær og 4 Leknes

Rute 5

Narvik og 6 Røst

Rute 7

Brønnøysund og 8 Sandnessjøen

Rute 9

Mo i Rana og 10 Mosjøen

Rute 14

Sogndal, 15 Sandane og 16 Ørsta-Volda

Rute 13

Førde, hvis 14 Sogndal, 15 Sandane og 16 Ørsta-Volda også tildeles

Rute 17

Fagernes, hvis 14 Sogndal, 15 Sandane og 16 Ørsta-Volda også tildeles

Rute 17

Fagernes og 18 Røros

Hvis tilbudsgiverne ønsker at indgive tilbud på kombinationer af ruter, skal de også forelægge tilbudsbudgetter for hvert enkelt rute. Tilbudsbudgettet skal vise fordelingen af udgifter og indtægter for hvert af tilbuddene i kombinationen og klart angive den krævede kompensation for hvert enkelt tilbud.

Afgiver et luftfartsselskab et tilbud, hvor kompensationskravet er på 0 (nul) NOK, vil dette blive forstået som et ønske fra luftfartsselskabets side om at beflyve ruten på eneretsbasis, men uden kompensation fra den norske stat.

3.   Adgang til at afgive tilbud

Alle luftfartsselskaber, som er i besiddelse af en gyldig licens i henhold til Rådets forordning (EØF) nr. 2407/92 af 23. juli 1992 om udstedelse af licenser til luftfartsselskaber, kan afgive tilbud.

4.   Udbudsprocedure

Udbuddet er omfattet af bestemmelserne i artikel 4, stk. 1, litra d)-i), i forordning (EØF) nr. 2408/92 og § 4 i den norske forskrift nr. 256 af 15. april 1994 om udbudsprocedurer i forbindelse med forpligtelse til offentlig tjeneste med henblik på gennemførelsen af artikel 4 i forordning (EØF) nr. 2408/92.

Kontrakten vil blive indgået efter en offentlig udbudsprocedure.

Samferdselsdepartementet forbeholder sig ret til at indlede efterfølgende forhandlinger, hvis der kun er modtaget ét tilbud ved udløbet af fristen for afgivelse af tilbud, eller hvis kun ét af tilbuddene kan komme i betragtning. Forhandlingerne skal være i overensstemmelse med de pålagte forpligtelser til offentlig tjeneste. Endvidere har parterne under forhandlingerne ikke ret til at foretage væsentlige ændringer i de oprindelige udbudsbetingelser. Fører de efterfølgende forhandlinger ikke til en acceptabel løsning, forbeholder Samferdselsdepartementet sig ret til at aflyse hele udbudsproceduren. Der kan i så fald offentliggøres et nyt udbud med nye betingelser.

Samferdselsdepartementet kan indgå kontrakt via forhandlinger uden forudgående offentliggørelse, hvis der ikke afgives noget tilbud. Der må i så fald ikke foretages væsentlige ændringer af de oprindelige forpligtelser til offentlig tjeneste eller af de øvrige kontraktbetingelser.

Hvis der som følge af resultatet af udbuddet er væsentlige grunde hertil, forbeholder Samferdselsdepartementet sig ret til at afvise alle tilbud.

Tilbuddet er bindende for tilbudsgiver, indtil udbudsproceduren er afsluttet, eller kontrakten er tildelt.

5.   Tilbud

Tilbuddet skal udformes i overensstemmelse med kravene i punkt 5 i udbudsbetingelserne, herunder kravene som følge af forpligtelserne til offentlig tjeneste.

6.   Afgivelse af tilbud

Fristen for afgivelse af tilbud er den 3. november 2008 kl. 15.00 (lokal tid). Tilbuddet skal være modtaget af Samferdselsdepartementet på den adresse, der er anført i punkt 1, inden udløbet af tilbudsfristen.

Tilbuddet skal enten afleveres personligt på Samferdselsdepartementets kontoradresse eller sendes pr. post eller kurertjeneste.

For sent modtagne tilbud vil blive afvist. Tilbud, der modtages efter tilbudsfristen, men før datoen for åbningen af tilbuddene, vil dog ikke blive afvist, hvis det klart fremgår, at tilbuddet var afsendt i så god tid, at det normalt ville være modtaget inden fristen. Kvittering for afsendelse af tilbuddet accepteres som bevis for afsendelsen og for afsendelsestidspunktet.

Alle tilbud skal afgives i 3 (tre) eksemplarer.

7.   Tildeling af kontrakten

7.1.

For hver rute vil kontrakten som hovedregel blive tildelt det tilbud eller den tilladte kombination af tilbud, der forlanger den laveste kompensation for hele kontraktperioden fra den 1. april 2009 til den 31. marts 2012.

7.2.

Hvis der inden for en hvilken som helst af de kombinationer af tilbud, der er tilladt i henhold til punkt 2, er tilbud, der ikke forlanger nogen kompensation, men kun eneret i henhold til punkt 2, sidste afsnit, skal kontrakten uanset bestemmelserne i punkt 7, stk. 1, tildeles sådanne tilbud, hvorefter bestemmelserne i punkt 7, stk. 1, finder anvendelse på resten af tilbuddet.

7.3.

Hvis kontrakten ikke kan tildeles, fordi flere tilbudsgivere forlanger det samme kompensationsbeløb, tildeles kontrakten det tilbud eller i givet fald den kombination af tilbud, der tilbyder det største antal sæder i hele kontraktperioden.

8.   Kontraktperiode

Alle kontrakter indgås for perioden fra den 1. april 2009 til den 31. marts 2012. Kontrakten er uopsigelig undtagen i de situationer, der er beskrevet i de kontraktbestemmelser, der er gengivet i punkt 11.

9.   Økonomisk kompensation

Luftfartsselskabet er berettiget til økonomisk kompensation fra Samferdselsdepartementet i overensstemmelse med tilbudsaftalen. Kompensationen skal angives for hvert af de tre driftsår og for hele kontraktperioden.

Der kan ikke ske nogen justering af kompensationen i det første driftsår.

For andet og tredje driftsår beregnes kompensationen på ny på basis af tilbudsbudgettet justeret med driftsindtægter og driftsudgifter. Disse justeringer skal ligge inden for rammerne af Statistisk sentralbyrås forbrugerprisindeks for den tolvmåneders periode, der slutter den 15. februar samme år.

Kompensationen vil ikke blive ændret, hvis kapaciteten justeres i opadgående eller nedadgående retning i medfør af punkt 5.1, andet afsnit, i kontraktbetingelserne.

Ovenstående er dog betinget af, at Norges Storting ved vedtagelsen af det årlige budget stiller de nødvendige midler til rådighed for Samferdselsdepartement til at dække kompensationskravene.

Luftfartsselskabet oppebærer alle indtægter fra tjenesten. Hvis indtægterne er større, eller udgifterne er mindre end de tal, som tilbudsbudgettet er baseret på, kan luftfartsselskabet beholde differencen. Tilsvarende er Samferdselsdepartementet ikke forpligtet til at dække eventuelle negative saldi i forhold til tilbudsbudgettet.

Alle offentlige afgifter, herunder luftfartsafgifter, betales af luftfartsselskabet.

Uanset eventuelle erstatningssøgsmål reduceres kompensationen i forhold til antallet af flyvninger, der aflyses af årsager, som direkte kan tilskrives luftfartsselskabet, hvis antallet af sådanne aflysninger overstiger 1,5 % af de planmæssige flyvninger i løbet af et driftsår.

10.   Genforhandling

Hvis der i løbet af kontraktperioden opstår væsentlige eller uforudsete ændringer i de forudsætninger, som ligger til grund for kontrakten, kan hver af parterne anmode om genforhandling af kontrakten. Anmodningen skal fremsættes senest tre måneder, efter at ændringen er sket.

Væsentlige ændringer i de offentlige afgifter, som påhviler luftfartsselskabet, vil altid være grund til genforhandling.

Medfører nye lovkrav eller administrative krav eller instrukser udstedt af den civile luftfartsmyndighed (Luftfartstilsynet), at en flyveplads skal benyttes på en anden måde end oprindeligt antaget af luftfartsselskabet, skal parterne bestræbe sig på at forhandle om ændringer af kontrakten, som vil give luftfartsselskabet mulighed for at fortsætte driften i resten af kontraktperioden. Hvis parterne ikke når til enighed, har luftfartsselskabet ret til erstatning efter reglerne for nedlæggelse eller lukning (punkt 11), i det omfang de finder anvendelse.

11.   Ophævelse af kontrakten som følge af misligholdelse eller uforudsete ændringer af væsentlige betingelser

Med de begrænsninger, der følger af insolvenslovgivningen, kan Samferdselsdepartementet opsige kontrakten med øjeblikkelig virkning, hvis luftfartsselskabet bliver insolvent, indleder gældssanering, går konkurs eller befinder sig i en anden af de situationer, der er omhandlet i § 14, stk. 2, i den norske forskrift nr. 256 af 15. april 1994 om udbudsprocedurer i forbindelse med forpligtelse til offentlig tjeneste.

Samferdselsdepartementet kan opsige kontrakten med øjeblikkelig virkning, hvis luftfartsselskabets licens inddrages eller ikke kan fornyes.

Hvis luftfartsselskabet på grund af force majeure eller andre årsager, som det ikke er herre over, ikke har været i stand til at opfylde sine forpligtelser til offentlig tjeneste i mere end fire af de seneste seks måneder, kan kontrakten opsiges af begge parter med en måneds skriftligt varsel.

Beslutter Stortinget at nedlægge en flyveplads, eller lukkes en flyveplads som følge af en instruks udstedt af Luftfartstilsynet, ophører parternes ordinære kontraktforpligtelser fra det tidspunkt, hvor flyvepladsen rent faktisk nedlægges eller lukkes.

Hvis perioden mellem det tidspunkt, hvor luftfartsselskabet først informeres om nedlæggelsen eller lukningen, og det tidspunkt, hvor nedlæggelsen eller lukningen faktisk finder sted, overskrider et år, har luftfartsselskabet ikke ret til erstatning for dets eventuelle økonomiske tab som følge af kontraktens ophævelse. Er ovennævnte periode mindre end et år, har luftfartsselskabet ret til at få den økonomiske situation reetableret, som det ville have befundet sig i, hvis driften var fortsat i et år fra den dato, hvor det fik underretning om nedlæggelsen eller lukningen, dog senest indtil den 31. marts 2012.

Hvis en af parterne gør sig skyldig i væsentlig misligholdelse, kan kontrakten ophæves med øjeblikkelig virkning af den anden part.


(1)  Se side 11 i denne EUT.


V Udtalelser

ADMINISTRATIVE PROCEDURER

Kommissionen

2.10.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 250/39


Ruteflyvning

Udbud af kontrakter om ni ruteflyvninger, omfattet af forpligtelsen til offentlig tjeneste, udstedt af Den Hellenske Republik i medfør af artikel 4, stk. 1, litra d), i Rådets forordning (EØF) nr. 2408/92

(EØS-relevant tekst)

(2008/C 250/08)

1.   Indledning

I medfør af artikel 4, stk. 1, litra a), i Rådets forordning (EØF) nr. 2408/92 af 23. juli 1992 om EF-luftfartsselskabers adgang til luftruter inden for Fællesskabet har den græske regering indført forpligtelse til offentlig tjeneste, hvad angår ruteflyvning på følgende ruter:

Athen — Kythira

Athen — Naxos

Athen — Paros

Athen — Karpathos

Athen — Siteia

Athen — Skiathos

Thessaloniki — Korfu

Rhodos — Kos — Leros — Astypalea

Korfu — Aktio — Kefalonia — Zakynthos.

De nærmere bestemmelser for denne forpligtelse til offentlig tjeneste er offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende C 249 af 1. oktober 2008.

Hvis civilflyvningsmyndigheden senest den 28. februar 2009 ikke har modtaget meddelelse fra noget luftfartsselskab om, at det har til hensigt at indlede ruteflyvning på en eller flere af ovennævnte ruter fra den 1. april 2009 i henhold til forpligtelsen til offentlig tjeneste og uden at anmode om økonomisk kompensation, vil Grækenland i henhold til proceduren i artikel 4, stk. 1, litra d), i ovennævnte forordning indlede proceduren med henblik på at begrænse adgangen til en eller flere af ovennævnte ruter (som anført i den følgende artikel) til et enkelt luftfartsselskab i tre år og — efter udbud — give luftfartsselskabet retten til at beflyve ruten fra den 1. april 2009.

2.   Følgende gives i udbud

Eneretten til ruteflyvning på følgende ruter med forbehold af forpligtelserne til offentlig tjeneste i tre år fra den 1. marts 2009. Ruteflyvningerne omfatter:

Athen — Kythira

Athen — Naxos

Athen — Paros

Athen — Karpathos

Athen — Siteia

Athen — Skiathos

Thessaloniki — Korfu

Rhodos — Kos — Leros — Astypalea

Korfu — Aktio — Kefalonia — Zakynthos.

De pågældende ruter skal beflyves i henhold til bestemmelserne vedrørende forpligtelsen til offentlig tjeneste som offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende C 249 af 1. oktober 2008.

Der kan indgives bud på en eller flere af ovennævnte flyruter. Der skal dog indgives særskilte bud for hver rute.

Luftfartsselskaberne skal grundet de særlige forhold på disse ruter kunne demonstrere, at kabinepersonalet på de ovennævnte ruter taler og forstår græsk.

3.   Deltagelse i udbudsproceduren

Alle luftfartsselskaber, som har en gyldig tilladelse udstedt af en medlemsstat i henhold til Rådets forordning (EØF) nr. 2407/92 om udstedelse af licenser til luftfartsselskaber, kan deltage i udbudsproceduren.

Luftfartsselskaber udelukkes fra at deltage i udbudsproceduren, hvis de er omfattet af de begrænsninger eller udelukkelsesgrunde, der er anført i Lov nr. 3310/2005 (den græske statstidende I 30 af 14. februar 2005) »Foranstaltninger til sikring af gennemsigtighed og forebyggelse af uregelmæssigheder i forbindelse med indgåelse af kontrakter med det offentlige«, ændret ved Lov nr. 3414/2005 (den græske statstidende I 279 af 10. november 2005).

4.   Udbudsprocedure

Udbuddet er underlagt bestemmelserne i artikel 4, stk. 1, litra d)-i), i forordning (EØF) nr. 2408/92 om EF-luftfartsselskabers adgang til luftruter inden for Fællesskabet.

Skulle det vise sig nødvendigt at lade udbudsproceduren gå om (hvis den første procedure ikke giver et brugbart resultat), vil Ministeriet for Transport og Kommunikation kunne træffe de nødvendige foranstaltninger til at sikre, at særligt fjerntliggende regioners vitale lufttransportbehov dækkes, forudsat at sådanne foranstaltninger overholder principperne om ikke-forskelsbehandling, proportionalitet og gennemsigtighed, og at de ikke varer mere end seks måneder.

Hvis der kun indgives ét bud, og dette bud er økonomisk uantageligt, kan forhandlingsproceduren følges.

De bydende er bundet af de bud, de har forelagt, indtil kontrakterne er tildelt.

5.   Udbudsdokumenter

Alle dokumenter vedrørende dette udbud, bl.a. specifikationerne, støttedokumenter for deltagelse i udbuddet og andre oplysninger, kan rekvireres gratis hos: Hellenic Civil Aviation Authority, Directorate for Air Operations, Section II, Vas. Georgiou 1, GR-16604 Elliniko, tlf. (30) 21 08 91 61 49 eller 08 91 61 21, fax (30) 21 08 94 71 32.

6.   Økonomisk kompensation

Buddene skal indeholde en udtrykkelig angivelse af kompensationsbeløbet pr. kvartal for beflyvningen af hver rute i tre år fra den foreslåede begyndelsesdato (beløbene opdeles på årsbasis som anført i specifikationerne). Kompensationsbeløbet vil blive udbetalt kvartalsvis 30 dage efter datoen for den tilsvarende faktura udstedt af luftfartsselskabet, og udbetalingen sker med bankoverførsel til en konto, som luftfartsselskabet har oprettet i en bank, der er anerkendt i Grækenland. Det nøjagtige kompensationsbeløb fastsættes på grundlag af de faktisk foretagne flyvninger, et certifikat udstedt af de relevante organer i den civile luftfartsmyndighed om, at kontraktbetingelserne er opfyldt, og det skyldige kompensationsbeløb pro rata.

7.   Udvælgelseskriterium

Blandt de luftfartsselskaber, som anses for at kunne levere en problemfri beflyvning af hver af ruterne i dette udbud i henhold til de anførte krav, udvælges det selskab, der har indgivet det laveste bud for den samlede økonomiske kompensation, der er ansøgt om for den pågældende rute.

8.   Kontraktens varighed, ændring og ophævelse

Kontrakten træder i kraft den 1. april 2009 og udløber den 31. marts 2012.

Kontrakten kan kun ændres i det omfang, at den fortsat opfylder forpligtelsen til offentlig tjeneste, der er offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende C 249 af 1. oktober 2008. Ændringer af kontrakten skal ske skriftligt.

Kompensationsbeløbets størrelse kan genovervejes, hvis der sker uventede ændringer i driftsvilkårene.

Enhver kontraherende part kan opsige kontrakten med 6 måneders varsel. I særligt alvorlige tilfælde eller hvis luftfartsselskabet ikke har overholdt kontraktbetingelserne med hensyn til forpligtelsen til offentlig tjeneste, kan den kontraktudstedende myndighed opsige kontrakten uden forudgående varsel. Kontrakten skal også anses for at være ophørt automatisk, hvis kontrahentens licens eller driftstilladelse (AOC) suspenderes eller tilbagekaldes.

9.   Sanktioner ved manglende overholdelse af kontraktbetingelserne

Det påhviler luftfartsselskabet at overholde kontraktbetingelserne.

Antallet af aflyste flyvninger, som direkte skyldes luftfartsselskabet, må ikke overstige 2 % af det samlede antal flyvninger om året. I disse tilfælde reduceres den økonomiske kompensation pro rata.

Hvis luftfartsselskabet undlader at opfylde alle eller dele af sine kontraktlige forpligtelser af årsager, som ikke udgør force majeure (ud over tilfælde, hvor antallet af aflyste flyvninger ikke overstiger 2 % af det samlede antal flyvninger pr. år, jf. ovenstående afsnit), kan den kontraktudstedende myndighed pålægge følgende nedsættelser af kompensationsbeløbet og yderligere sanktionsmuligheder:

hvis antallet af aflyste flyvninger på en given rute overstiger 2 % af de planlagte flyvninger om året, reduceres kompensationen, der udbetales for ruten (for den beflyvning, der reelt er foretaget i kvartalet), yderligere med et beløb svarende til det, der skulle have været udbetalt, hvis beflyvningen havde fundet sted

når den manglende opfyldelse vedrører det ugentlige antal udbudte pladser i kvartalet, vil kompensationen blive reduceret i forhold til antallet af ikke-udbudte pladser

når den manglende opfyldelse vedrører de opkrævede billetpriser, vil den finansielle kompensation blive reduceret i forhold til differencen mellem de anvendte og de krævede billetpriser

hvis kontraktens øvrige bestemmelser ikke overholdes, vil boden fastsat i lufthavnsbestemmelserne blive pålagt

hvis kontrahenten begår den samme fejl for tredje gang inden for samme kvartal på samme rute, kan der udover den ovennævnte bod forlanges hel eller delvis fortabelse af den stillede sikkerhedsgaranti for opfyldelsen af kontraktvilkårene — efter en skriftlig meddelelse fra civilflyvningsmyndigheden til kontrahenten og under forudsætning af, at kontrahenten ikke fremlægger tilstrækkeligt belæg for, at han ikke bærer ansvaret for den manglende opfyldelse. Når det afgøres, om den ovennævnte bod skal pålægges, vil der blive taget hensyn til omfanget af hver konstateret forseelse, og der vil blive anvendt et proportionalitetsprincip.

Den kontraktudstedende myndighed kan også begære kompensation for forvoldte skader.

10.   Afgivelse af bud

Bud indsendes i fem eksemplarer med anbefalet post mod kvittering for modtagelsen eller afleveres personligt mod kvittering for modtagelsen til den følgende adresse:

 

Ministry of Transport and Communications

 

Civil Aviation Authority

 

Directorate General for Air Transport

 

Directorate for Air Operations, Section II

Postadresse:

Vassileos Georgiou 1

GR-16604 Elliniko

Fristen for indgivelse af bud er kl. 12 middag på 32. dagen efter dagen for offentliggørelse af dette udbud i Den Europæiske Unions Tidende. Indsendes bud med posten, skal de være modtaget inden ovennævnte frist, hvor tidspunktet på kvitteringen for modtagelsen er afgørende.

11.   Udbuddets gyldighed

Dette udbud har gyldighed forudsat, at intet EF-luftfartsselskab pr. 28. februar 2009 har erklæret (ved at forelægge en beflyvningsplan for civilflyvningsmyndigheden), at det har til hensigt at påbegynde ruteflyvning på en eller flere af ovennævnte ruter fra den 1. april 2009 i henhold til forpligtelsen til offentlig tjeneste og uden at anmode om økonomisk kompensation.

Under alle omstændigheder gælder udbuddet stadig de ruter, for hvilke intet luftfartsselskab pr. 28. februar 2009 har erklæret interesse for at påbegynde ruteflyvning på de ovennævnte betingelser.

Kostis HATZIDAKIS

Ministeren


2.10.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 250/42


Ruteflyvning

Udbud af kontrakter om ruteflyvning på ti ruter, omfattet af forpligtelsen til offentlig tjeneste, udstedt af Den Hellenske Republik i medfør af artikel 4, stk. 1, litra d), i Rådets forordning (EØF) nr. 2408/92

(EØS-relevant tekst)

(2008/C 250/09)

1.   Indledning

I medfør af artikel 4, stk. 1, litra a), i Rådets forordning (EØF) nr. 2408/92 af 23. juli 1992 om EF-luftfartsselskabers adgang til luftruter inden for Fællesskabet har den græske regering indført forpligtelse til offentlig tjeneste, hvad angår ruteflyvning på følgende ruter:

Athen — Astipalea

Athen — Ikaria

Athen — Leros

Athen — Milos

Thessaloniki — Samos

Thessaloniki — Khios

Limnos — Mitilini — Khios — Samos — Rhodos

Rhodos — Karpathos — Kasos — Siteia

Alexandroupoli — Siteia

Aktio — Siteia.

De nærmere bestemmelser for denne forpligtelse til offentlig tjeneste er offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende C 249 af 1. oktober 2008.

Hvis civilflyvningsmyndigheden senest den 31. januar 2009 ikke har modtaget meddelelse fra noget luftfartsselskab om, at det har til hensigt at indlede ruteflyvning på en eller flere af ovennævnte ruter fra den 1. marts 2009 i henhold til forpligtelsen til offentlig tjeneste og uden at anmode om økonomisk kompensation, vil Grækenland i henhold til proceduren i artikel 4, stk. 1, litra d), i ovennævnte forordning indlede proceduren med henblik på at begrænse adgangen til en eller flere af ovennævnte ruter (som anført i den følgende artikel) til et enkelt luftfartsselskab i tre år og — efter udbud — give luftfartsselskabet retten til at beflyve ruten fra den 1. marts 2009.

2.   Følgende gives i udbud

Eneretten til ruteflyvning på følgende ruter med forbehold af forpligtelserne til offentlig tjeneste i tre år fra den 1. marts 2009. Ruteflyvningerne omfatter:

Athen — Astipalea

Athen — Ikaria

Athen — Leros

Athen — Milos

Thessaloniki — Samos

Thessaloniki — Khios

Limnos — Mitilini — Khios — Samos — Rhodos

Rhodos — Karpathos — Kasos

Alexandroupoli — Siteia

Aktio — Siteia.

De pågældende ruter skal beflyves i henhold til bestemmelserne vedrørende forpligtelsen til offentlig tjeneste som offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende C 249 af 1. oktober 2008.

Der kan indgives bud på en eller flere af ovennævnte flyruter. Der skal dog indgives særskilte bud for hver rute.

Luftfartsselskaberne skal grundet de særlige forhold på disse ruter kunne demonstrere, at kabinepersonalet på de ovennævnte ruter taler og forstår græsk.

3.   Deltagelse i udbudsproceduren

Alle luftfartsselskaber, som har en gyldig tilladelse udstedt af en medlemsstat i henhold til Rådets forordning (EØF) nr. 2407/92 om udstedelse af licenser til luftfartsselskaber, kan deltage i udbudsproceduren.

Luftfartsselskaber udelukkes fra at deltage i udbudsproceduren, hvis de er omfattet af de begrænsninger eller udelukkelsesgrunde, der er anført i Lov nr. 3310/2005 (den græske statstidende I 30 af 14. februar 2005) »Foranstaltninger til sikring af gennemsigtighed og forebyggelse af uregelmæssigheder i forbindelse med indgåelse af kontrakter med det offentlige«, ændret ved Lov nr. 3414/2005 (den græske statstidende I 279 af 10. november 2005).

4.   Udbudsprocedure

Udbuddet er underlagt bestemmelserne i artikel 4, stk. 1, litra d)-i), i forordning (EØF) nr. 2408/92 om EF-luftfartsselskabers adgang til luftruter inden for Fællesskabet.

Skulle det vise sig nødvendigt at lade udbudsproceduren gå om (hvis den første procedure ikke giver et brugbart resultat), vil Ministeriet for Transport og Kommunikation kunne træffe de nødvendige foranstaltninger til at sikre, at særligt fjerntliggende regioners vitale lufttransportbehov dækkes, forudsat at sådanne foranstaltninger overholder principperne om ikke-forskelsbehandling, proportionalitet og gennemsigtighed, og at de ikke varer mere end seks måneder.

Hvis der kun indgives ét bud, og dette bud er økonomisk uantageligt, kan forhandlingsproceduren følges.

De bydende er bundet af de bud, de har forelagt, indtil kontrakterne er tildelt.

5.   Udbudsdokumenter

Alle dokumenter vedrørende dette udbud, bl.a. specifikationerne, støttedokumenter for deltagelse i udbuddet og andre oplysninger, kan rekvireres gratis hos: Hellenic Civil Aviation Authority, Directorate for Air Operations, Section II, Vas. Georgiou 1, GR-16604 Elliniko, tlf. (30) 21 08 91 61 49 eller 08 91 61 21, fax (30) 21 08 94 71 32.

6.   Økonomisk kompensation

Buddene skal indeholde en udtrykkelig angivelse af kompensationsbeløbet pr. kvartal for beflyvningen af hver rute i tre år fra den foreslåede begyndelsesdato (beløbene opdeles på årsbasis som anført i specifikationerne). Kompensationsbeløbet vil blive udbetalt kvartalsvis tredive dage efter datoen for den tilsvarende faktura udstedt af luftfartsselskabet, og udbetalingen sker med bankoverførsel til en konto, som luftfartsselskabet har oprettet i en bank, der er anerkendt i Grækenland. Det nøjagtige kompensationsbeløb fastsættes på grundlag af de faktisk foretagne flyvninger, et certifikat udstedt af de relevante organer i den civile luftfartsmyndighed om, at kontraktbetingelserne er opfyldt, og det skyldige kompensationsbeløb pro rata.

7.   Udvælgelseskriterium

For hver rute, som omfattes af udbuddet, foretages udvælgelsen blandt de luftfartsselskaber, som anses for at kunne levere en problemfri beflyvning af ruten i henhold til de anførte krav, og det selskab, der har indgivet det laveste bud for den samlede økonomiske kompensation, der er ansøgt om for den pågældende rute, udvælges.

8.   Kontraktens varighed, ændring og ophævelse

Kontrakten træder i kraft den 1. marts 2009 og udløber den 29. februar 2012.

Kontrakten kan kun ændres i det omfang, at den fortsat opfylder forpligtelsen til offentlig tjeneste, der er offentliggjort i Den Europæiske Unions Tidende C 249 af 1. oktober 2008. Ændringer af kontrakten skal ske skriftligt.

Kompensationsbeløbets størrelse kan genovervejes, hvis der sker uventede ændringer i driftsvilkårene.

Enhver kontraherende part kan opsige kontrakten med 6 måneders varsel. I særligt alvorlige tilfælde eller hvis luftfartsselskabet ikke har overholdt kontraktbetingelserne med hensyn til forpligtelsen til offentlig tjeneste, kan den kontraktudstedende myndighed opsige kontrakten uden forudgående varsel. Kontrakten skal også anses for at være ophørt automatisk, hvis kontrahentens licens eller driftstilladelse (AOC) suspenderes eller tilbagekaldes.

9.   Sanktioner ved manglende overholdelse af kontraktbetingelserne

Det påhviler luftfartsselskabet at overholde kontraktbetingelserne.

Antallet af aflyste flyvninger, som direkte skyldes luftfartsselskabet, må ikke overstige 2 % af det samlede antal flyvninger om året. I disse tilfælde reduceres den økonomiske kompensation pro rata.

Hvis luftfartsselskabet undlader at opfylde alle eller dele af sine kontraktlige forpligtelser af årsager, som ikke udgør force majeure (ud over tilfælde, hvor antallet af aflyste flyvninger ikke overstiger 2 % af det samlede antal flyvninger pr. år, jf. ovenstående afsnit), kan den kontraktudstedende myndighed pålægge følgende nedsættelser af kompensationsbeløbet og yderligere sanktionsmuligheder:

hvis antallet af aflyste flyvninger på en given rute overstiger 2 % af de planlagte flyvninger om året, reduceres kompensationen, der udbetales for ruten (for den beflyvning, der reelt er foretaget i kvartalet), yderligere med et beløb svarende til det, der skulle have været udbetalt, hvis beflyvningen havde fundet sted

når den manglende opfyldelse vedrører det ugentlige antal udbudte pladser i kvartalet, vil kompensationen blive reduceret i forhold til antallet af ikke-udbudte pladser

når den manglende opfyldelse vedrører de opkrævede billetpriser, vil den finansielle kompensation blive reduceret i forhold til differencen mellem de anvendte og de krævede billetpriser

hvis kontraktens øvrige bestemmelser ikke overholdes, vil boden fastsat i lufthavnsbestemmelserne blive pålagt

hvis kontrahenten begår den samme fejl for tredje gang inden for samme kvartal på samme rute, kan der udover den ovennævnte bod forlanges hel eller delvis fortabelse af den stillede sikkerhedsgaranti for opfyldelsen af kontraktvilkårene — efter en skriftlig meddelelse fra civilflyvningsmyndigheden til kontrahenten og under forudsætning af, at kontrahenten ikke fremlægger tilstrækkeligt belæg for, at han ikke bærer ansvaret for den manglende opfyldelse. Når det afgøres, om den ovennævnte bod skal pålægges, vil der blive taget hensyn til omfanget af hver konstateret forseelse, og der vil blive anvendt et proportionalitetsprincip.

Den kontraktudstedende myndighed kan også begære kompensation for forvoldte skader.

10.   Afgivelse af bud

Bud indsendes i fem eksemplarer med anbefalet post med kvittering for modtagelsen eller afleveres personligt mod kvittering for modtagelsen til den følgende adresse:

 

Ministry of Transport and Communications

 

Civil Aviation Authority

 

Directorate General for Air Transport

 

Directorate for Air Operations, Section II

Postadresse:

Vassileos Georgiou 1

GR-16604 Elliniko

Fristen for indgivelse af bud er kl. 12 middag på 32. dagen efter dagen for offentliggørelse af dette udbud i Den Europæiske Unions Tidende. Indsendes bud med posten, skal de være modtaget inden ovennævnte frist, hvor tidspunktet på kvitteringen for modtagelsen er afgørende.

11.   Udbuddets gyldighed

Dette udbud har gyldighed forudsat, at intet EF-luftfartsselskab pr. 31. januar 2009 har erklæret (ved at forelægge en beflyvningsplan for civilflyvningsmyndigheden), at det har til hensigt at påbegynde ruteflyvning på en eller flere af ovennævnte ruter fra den 1. marts 2009 i henhold til forpligtelsen til offentlig tjeneste og uden at anmode om økonomisk kompensation.

Under alle omstændigheder gælder udbuddet stadig de ruter, for hvilke intet luftfartsselskab pr. 31. januar 2009 har erklæret interesse for at påbegynde ruteflyvning på de ovennævnte betingelser.

Kostis HATZIDAKIS

Ministeren


2.10.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 250/45


INDKALDELSE AF FORSLAG — EACEA/31/08

Aktion 4.1 — Støtte til organer, som beskæftiger sig med ungdomsanliggender på europæisk plan

(2008/C 250/10)

1.   Målsætninger og beskrivelse

Denne indkaldelse af forslag har til hensigt at yde støtte til løbende aktiviteter, der gennemføres af organer, som beskæftiger sig med ungdomsanliggender på europæisk plan, og som forfølger et mål af generel europæisk interesse.

Disse aktiviteter skal bidrage til de unge borgeres politiske og sociale engagement og til udarbejdelsen og gennemførelsen af EF-samarbejdsaktioner på ungdomsområdet i bred forstand.

Der kan tildeles et årligt tilskud til sådanne organers afholdelse af deres driftsomkostninger. Disse organer kan være:

en ikke-udbyttegivende organisation, der arbejder til gavn for unge, og som udfører sine aktiviteter på europæisk plan

et europæisk netværk, der repræsenterer organer, der arbejder til gavn for unge.

Tilskuddet ydes under behørig hensyntagen til organets uafhængighed ved udpegelsen af sine medlemmer og dets selvstændighed med hensyn til den detaljerede definition af dets aktiviteter.

Denne indkaldelse af forslag vedrører ikke organisationer, der har indgået en rammeaftale om partnerskab med agenturet for 2008-2010.

Indkaldelsen af forslag har til formål at udvælge de organisationer, med hvilke der kan indgås en årlig aftale om tildeling af driftsstøtte for budgetåret 2009. Organisationer, der er udvalgt i henhold til indkaldelse EACEA/20/07 med henblik på at modtage et årligt driftstilskud for 2008, samt organisationer, der ikke har ansøgt eller ikke er udvalgt i henhold til indkaldelse EACEA/20/07, opfordres til at ansøge, såfremt deres profil svarer til ovennævnte beskrivelse.

2.   Hvem kan søge

2.1.   Støtteberettigede organer

For at kunne modtage driftstilskud skal organet opfylde følgende kriterier:

det skal være en ikke-statslig organisation

det skal have eksisteret retsgyldigt i mindst et år på datoen for indgivelsen af ansøgningen

det skal være en ikke-udbyttegivende organisation

det skal være et organ, der arbejder til gavn for de unge, eller et organ med et bredere sigte, som for en del af sine aktiviteters vedkommende udelukkende arbejder til gavn for de unge

organet skal inddrage de unge i forvaltningen af de aktiviteter, der er udviklet med henblik på dem

organet skal blandt sine medarbejdere have mindst en fastansat (aflønnet eller ikke). Dette gælder dog ikke for de organer, der aldrig har modtaget støtte i henhold til denne foranstaltning, og som påregner at fastansætte en medarbejder, hvis de får tildelt et tilskud.

2.2.   Støtteberettigede lande

Der kan indsendes ansøgninger fra organer, som er etableret i et af følgende lande:

Den Europæiske Unions medlemsstater

lande, der deltager i Den Europæiske Frihandelssammenslutning (EFTA) og i Det Europæiske Økonomiske Samarbejdsområde (EØS): Island, Liechtenstein, Norge

kandidatlande med en førtiltrædelsesstrategi: Tyrkiet

de vestlige Balkanlande: Albanien, Den Tidligere Jugoslaviske Republik Makedonien, Bosnien-Hercegovina, Kroatien, Montenegro, Serbien

visse østeuropæiske lande: Belarus, Moldova, Den Russiske Føderation, Ukraine

Ansøgerorganerne skal have aktive organisationer i mindst otte af ovennævnte lande.

3.   Støtteberettigede aktiviteter

Organisationer skal inden for deres årlige arbejdsplan for 2009 (1. januar 2009 — 31. december 2009) planlægge en række aktiviteter, der er i overensstemmelse med de principper, der gælder for fællesskabsaktioner på ungdomsområdet.

De aktiviteter, der forventes at bidrage til styrkelse og forbedring af effektiviteten af fællesskabsaktioner, er følgende:

—   gruppe 1: aktiviteter, der afspejler unges holdninger og interesser i deres mangfoldighed på europæisk plan

—   gruppe 2: udveksling af unge samt volontørtjeneste

—   gruppe 3: ikke-formel og uformel læring og aktivitetsprogrammer rettet mod unge

—   gruppe 4: fremme af læring og forståelse kulturer imellem

—   gruppe 5: debat om europæiske anliggender, EU-politikker eller ungdomspolitikker

—   gruppe 6: formidling af information om fællesskabsaktioner

—   gruppe 7: aktioner til fremme af unges deltagelse og initiativ.

4.   Tildelingskriterier

Ansøgningerne om finansiering vurderes på grundlag af følgende kvalitative kriterier:

hvorvidt aktiviteterne er passende i forhold til programmets målsætninger

kvaliteten af de planlagte aktiviteter

aktiviteternes indvirkning og multiplikatorvirkning på de unge

den geografiske virkning af de planlagte aktiviteter

inddragelsen af unge i udformningen af de pågældende organer

og på grundlag af følgende kvantitative kriterier:

antallet af:

planlagte aktiviteter

involverede grupper af aktiviteter

emner, aktiviteterne dækker

unge, der deltager i aktiviteterne, navnlig unge med færre muligheder

involverede lande.

5.   Budget

Det samlede budget til samfinansiering af driftsudgifter for organer, der er aktive på europæisk plan på ungdomsområdet, anslås for 2009 til mindst 1 400 000 EUR. Den finansielle støtte kan ikke overstige 80 % af de samlede støtteberettigede driftsudgifter.

EF-tilskuddet til hvert enkelt organ udgør 35 000 EUR i forbindelse med aftaler om årlige driftstilskud.

Til beregningen af driftstilskuddets størrelse kan ansøgerorganisationerne vælge mellem to finansieringsmetoder:

1)

finansiering med et fast beløb

2)

den traditionelle budgetfinansiering af støtteberettigede udgifter (budgetbaseret beregning).

6.   Indgivelse af ansøgninger

Kun ansøgninger, der indgives på det korrekte skema og er behørigt udfyldt, dateret, fremsendt i to eksemplarer (1 original) og underskrevet af den person, som kan indgå retlige forpligtelser på ansøgerorganets vegne, tages i betragtning.

Ansøgninger om tilskud sendes til følgende adresse senest den 1. december 2008:

Education, Audiovisual & Culture Executive Agency

Youth Unit (P6)

Grant application »Youth in Action« — Action 4.1 — 2009

Avenue du Bourget 1 (BOUR — 1/01)

B-1140 Bruxelles

pr. post (poststemplets dato er afgørende)

med kurertjeneste (datoen for kurertjenestens modtagelse er afgørende).

Ansøgninger kan ikke indsendes pr. fax eller e-mail.

7.   Yderligere oplysninger

Ansøgningerne skal opfylde kravene i retningslinjerne for ansøgning — Indkaldelse af forslag EACEA/31/08. Ansøgningerne skal indsendes på det dertil beregnede ansøgningsskema og indeholde de relevante bilag. Disse dokumenter findes på følgende websted:

http://eacea.ec.europa.eu/youth/index_en.htm


PROCEDURER I TILKNYTNING TIL GENNEMFØRELSEN AF KONKURRENCEPOLITIKKEN

Kommissionen

2.10.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 250/47


Anmeldelse af en planlagt fusion

(Sag COMP/M.5315 — STAK Van der Sluijs Groep/Frisol Beheer/North Sea Petroleum Holding)

Behandles eventuelt efter den forenklede procedure

(EØS-relevant tekst)

(2008/C 250/11)

1.

Den 23. september 2008 modtog Kommissionen i overensstemmelse med artikel 4 i Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (1) anmeldelse af en planlagt fusion, hvorved Stichting Administratiekantoor Van der Sluijs Groep Holding (»STAK Van der Sluijs Groep«, Nederlandene) og Frisol Beheer BV (»Frisol Beheer«, Nederlandene), der tilhører koncernen Reggeborgh Groep (Nederlandene), som igen kontrolleres af Mr. D. Wessels, gennem opkøb af aktier i et nyoprettet joint venture-selskab erhverver fælles kontrol over North Sea Petroleum Holding BV (»North Sea Petroleum Holding«, Nederlandene), jf. Rådets forordnings artikel 3, stk. 1, litra b).

2.

De deltagende virksomheder er aktive på følgende områder:

STAK Van der Sluijs Groep: Salg af olieprodukter til brug på land, dvs. engrossalg, transport, drift af oliedepoter og logistikydelser

Frisol Beheer: Salg af olieprodukter til skibe og massesalg på spotmarkedet for olieprodukter og afledte produkter

Reggeborgh Groep: Udover energi, hovedsageligt byggeindustrien

North Sea Petroleum Holding: En kombinationen af aktiviteterne i STAK van der Sluijs Groep og Frisol Beheer.

3.

Efter en foreløbig gennemgang af sagen finder Kommissionen, at den anmeldte fusion muligvis falder ind under forordning (EF) nr. 139/2004. Den har dog endnu ikke taget endelig stilling hertil. Det bemærkes, at denne sag eventuelt vil blive behandlet efter den forenklede procedure i overensstemmelse med Kommissionens meddelelse om en forenklet procedure til behandling af visse fusioner efter Rådets forordning (EF) nr. 139/2004 (2).

4.

Kommissionen opfordrer hermed alle interesserede til at fremsætte deres eventuelle bemærkninger til den planlagte fusion.

Bemærkningerne skal være Kommissionen i hænde senest ti dage efter offentliggørelsen af denne meddelelse og kan med angivelse af sag COMP/M.5315 — STAK Van der Sluijs Groep/Frisol Beheer/North Sea Petroleum Holding sendes til Kommissionen pr. fax ((32-2) 296 43 01 eller 296 72 44) eller pr. brev til følgende adresse:

Europa-Kommissionen

Generaldirektoratet for Konkurrence

Registreringskontoret for Fusioner

J-70

B-1049 Bruxelles


(1)  EUT L 24 af 29.1.2004, s. 1.

(2)  EUT C 56 af 5.3.2005, s. 32.


ØVRIGE RETSAKTER

Kommissionen

2.10.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 250/48


Bekendtgørelse af en begæring i henhold til artikel 30 i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/17/EF — Forlængelse af fristen

Begæring indgivet af en medlemsstat

(2008/C 250/12)

Kommissionen har den 3. juli 2008 modtaget en begæring i henhold til artikel 30, stk. 4, i Europa-Parlamentets og Rådets direktiv 2004/17/EF af 31. marts 2004 om samordning af fremgangsmåderne ved indgåelse af kontrakter inden for vand- og energiforsyning, transport samt posttjenester (1).

Denne begæring fra Den Tjekkiske Republik vedrører landets produktion af el. Begæringen er offentliggjort i EUT C 178 af 15.7.2008, s. 29. Den oprindelige frist udløber den 4. oktober 2008.

Da Kommissionen har brug for yderligere oplysninger og tid til at gennemgå disse, forlænges den frist, som Kommissionen råder over til at træffe afgørelse om begæringen, i henhold til artikel 30, stk. 6, andet punktum, med tre måneder.

Sidste frist udløber således den 4. januar 2009.


(1)  EUT L 134 af 30.4.2004, s. 1.


2.10.2008   

DA

Den Europæiske Unions Tidende

C 250/s3


MEDDELELSE TIL LÆSERNE

Institutionerne har besluttet, at der ikke længere skal henvises til den seneste ændring af en given retsakt.

Medmindre andet er angivet, forstås en henvisning til en retsakt i de tekster, der offentliggøres i Den Europæiske Unions Tidende, derfor som en henvisning til retsakten i dens gældende udgave.


Top